All language subtitles for Paris.etc.S01E09.FRENCH.HDTV.x264-AMB3R

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,640 --> 00:00:06,374 ... 2 00:00:12,400 --> 00:00:14,858 Gémissements de plaisir 3 00:01:27,880 --> 00:01:28,938 - C'est trop beau ! 4 00:01:33,920 --> 00:01:36,821 - T'es belle quand tu t'énerves comme ça. 5 00:01:37,360 --> 00:01:38,373 *- De tout cœur, 6 00:01:38,560 --> 00:01:40,813 je voudrais remercier Madonna. 7 00:01:41,000 --> 00:01:41,614 Rires 8 00:01:42,320 --> 00:01:43,492 - Nora ? 9 00:01:44,080 --> 00:01:46,060 - On joue plus, c'est ça ? 10 00:01:46,480 --> 00:01:48,938 - C'est quoi, votre prénom ? - Gil. 11 00:01:49,640 --> 00:01:50,983 - Mathilde. 12 00:01:53,720 --> 00:01:54,539 - Allison ? 13 00:01:55,800 --> 00:01:56,892 - Marianne. 14 00:01:58,840 --> 00:01:59,932 - Maman ? 15 00:02:07,480 --> 00:02:08,538 - C'est beau, Paris. 16 00:02:27,400 --> 00:02:29,061 - Oui, ça va ? C'est moi. 17 00:02:30,560 --> 00:02:35,134 Je me demandais si ça te dirait de prendre un café. 18 00:02:39,200 --> 00:02:42,977 On a été 10 ans ensemble, on peut boire un café ! 19 00:02:45,000 --> 00:02:46,582 Non, je... 20 00:02:47,560 --> 00:02:51,372 Je voulais te remercier pour l'enterrement de ma mère. 21 00:02:56,320 --> 00:02:57,139 Oui. 22 00:03:01,800 --> 00:03:03,655 On peut parler 3 minutes ! 23 00:03:06,000 --> 00:03:08,378 Je vais bien, super bien. 24 00:03:09,720 --> 00:03:11,734 Je suis très drôle, en ce moment. 25 00:03:12,800 --> 00:03:15,656 Si tu prends un café, tu vas bien te marrer. 26 00:03:17,880 --> 00:03:21,134 Non, mais je voudrais que tu me voies. 27 00:03:22,400 --> 00:03:24,255 Je suis en train de changer. 28 00:03:26,160 --> 00:03:27,582 Oui, en mieux. 29 00:03:28,960 --> 00:03:31,816 C'est horrible à dire, 30 00:03:33,440 --> 00:03:34,817 mais la mort de ma mère, 31 00:03:35,000 --> 00:03:38,140 d'une certaine façon, m'a libérée. 32 00:03:38,720 --> 00:03:41,781 Je te jure, tu me reconnaîtrais pas. 33 00:03:42,680 --> 00:03:43,818 Ah oui. 34 00:03:45,520 --> 00:03:47,420 Non, mais c'est pas grave ! 35 00:03:50,680 --> 00:03:52,136 A bientôt, alors. 36 00:04:00,280 --> 00:04:01,452 - La Cour. Levez-vous. 37 00:04:01,640 --> 00:04:03,176 Sonnerie 38 00:04:08,800 --> 00:04:11,576 - Il est difficile de se retrouver 39 00:04:12,480 --> 00:04:14,255 avec, sur la tempe, 40 00:04:14,760 --> 00:04:16,137 un revolver. 41 00:04:16,960 --> 00:04:18,337 Factice ou non. 42 00:04:19,600 --> 00:04:20,692 Voilà. 43 00:04:20,880 --> 00:04:23,656 Je témoigne, toute ma chair en témoigne, 44 00:04:24,160 --> 00:04:26,936 qu'ils étaient bien 3 à l'oeuvre. 45 00:04:28,360 --> 00:04:29,532 Ce choc 46 00:04:30,040 --> 00:04:32,657 traumatique a malheureusement 47 00:04:34,200 --> 00:04:35,702 impacté, 48 00:04:37,040 --> 00:04:38,622 au-delà de mon cœur, 49 00:04:38,800 --> 00:04:41,497 puisque je me retrouve, 50 00:04:41,680 --> 00:04:45,696 d'après le rapport médical des experts, 51 00:04:45,880 --> 00:04:49,737 en phase de développement d'une sclérose en plaques 52 00:04:50,320 --> 00:04:52,652 qui fait suite à cet acte... 53 00:04:52,840 --> 00:04:55,457 - Je ne peux pas vous laisser dire ça. 54 00:04:55,640 --> 00:04:59,099 Il n'est évidemment absolument pas prouvé 55 00:04:59,280 --> 00:05:03,456 qu'il y ait un quelconque lien entre la sclérose en plaques 56 00:05:03,640 --> 00:05:04,892 et le choc émotionnel. 57 00:05:05,080 --> 00:05:07,458 Je ne peux pas laisser dire ça. 58 00:05:07,640 --> 00:05:09,734 - Maître, vous n'avez pas à intervenir. 59 00:05:09,920 --> 00:05:11,854 - M. le président... 60 00:05:12,040 --> 00:05:14,134 - Attendez d'avoir la parole. 61 00:05:14,320 --> 00:05:17,221 - On parle d'expertise. - S'il vous plaît. 62 00:05:17,400 --> 00:05:19,095 - Vous jurez de dire la vérité. 63 00:05:19,280 --> 00:05:21,897 Levez la main droite et dites "Je le jure". 64 00:05:22,080 --> 00:05:24,299 - Ouais, je le jure. 65 00:05:24,920 --> 00:05:26,900 Je suis le cousin de Milan. 66 00:05:27,080 --> 00:05:28,821 Je le connais depuis gamin. 67 00:05:29,000 --> 00:05:31,253 On a fait les 400 coups. Il est honnête. 68 00:05:31,440 --> 00:05:32,942 Il y a pas plus honnête. 69 00:05:33,120 --> 00:05:36,135 - Vous le fréquentez moins depuis quelques années. 70 00:05:36,320 --> 00:05:37,936 Des questions ? - C'est vrai. 71 00:05:38,120 --> 00:05:39,736 - Bonjour, monsieur. 72 00:05:39,920 --> 00:05:41,820 Je suis l'avocat de votre cousin. 73 00:05:42,920 --> 00:05:45,662 Que savez-vous des difficultés financières 74 00:05:45,840 --> 00:05:48,332 de la famille ? La maman... 75 00:05:48,520 --> 00:05:50,056 - On n'aborde pas ce sujet. 76 00:05:50,240 --> 00:05:53,301 - Répondez à la Cour. - Sa mère s'est endettée. 77 00:05:53,480 --> 00:05:56,336 - Vous pouvez parler de l'histoire familiale ? 78 00:05:56,520 --> 00:05:58,978 Par rapport à son père ? 79 00:05:59,440 --> 00:06:02,023 - Essayez de répondre à la Cour. 80 00:06:02,200 --> 00:06:06,137 - C'est le rêve d'être pris. Tout s'est écroulé. 81 00:06:06,320 --> 00:06:09,494 C'est trop dur, c'est un type tranquille, Milan. 82 00:06:09,680 --> 00:06:11,216 - On a pas eu de chance. 83 00:06:12,080 --> 00:06:15,892 Je sais que c'est mal ce qu'il a fait. C'est très mal ! 84 00:06:16,520 --> 00:06:20,423 Comment t'as pu faire ça ? T'as pas été élevé comme ça. 85 00:06:21,800 --> 00:06:24,861 - On reprendra demain matin à 9 h. 86 00:06:28,760 --> 00:06:31,297 - Il y aura pas mon nom sur la couverture. 87 00:06:31,480 --> 00:06:34,939 C'est bien payé. Y a des gens super qui l'ont fait. 88 00:06:35,760 --> 00:06:36,659 - Ouais. 89 00:06:38,160 --> 00:06:40,060 Quand c'est précipité, 90 00:06:40,240 --> 00:06:42,652 j'y arrive pas. Ca me fout la pression. 91 00:06:44,200 --> 00:06:45,736 Je peux pas, sur commande. 92 00:06:46,440 --> 00:06:48,135 - Il y avait pas de commande. 93 00:06:49,920 --> 00:06:52,696 - T'étais pas super excitée, non plus, hein ? 94 00:06:52,880 --> 00:06:55,815 - Je sais. On n'y arrive plus, c'est tout. 95 00:06:56,640 --> 00:06:58,859 - T'es définitive, c'est chiant. 96 00:07:00,960 --> 00:07:02,212 Tu fais quoi ? 97 00:07:02,520 --> 00:07:04,420 - Je fais Mme Delorme. 98 00:07:04,600 --> 00:07:08,662 Je vais faire les courses, aller chercher les enfants, 99 00:07:08,840 --> 00:07:10,296 faire à manger... 100 00:07:10,480 --> 00:07:12,778 - Stop, je te vois pas comme ça. 101 00:07:15,600 --> 00:07:16,817 - Va courir. 102 00:07:18,080 --> 00:07:19,935 - Tu vas me le reprocher ou pas ? 103 00:07:20,920 --> 00:07:22,502 - Je sais pas encore. 104 00:07:22,840 --> 00:07:24,217 - Raconte un truc. 105 00:07:24,400 --> 00:07:26,494 Un truc de l'audience. 106 00:07:26,640 --> 00:07:28,017 - J'ai pas le droit. 107 00:07:28,200 --> 00:07:32,216 - Je peux regarder dans la presse. Les faits sont dessus. 108 00:07:32,400 --> 00:07:36,655 - Les faits sont publics mais pas l'intérieur du tribunal. 109 00:07:36,840 --> 00:07:38,057 J'ai juré. 110 00:07:38,560 --> 00:07:41,336 On était devant le tribunal. 111 00:07:41,520 --> 00:07:45,935 J'ai juré de rien dire avant, pendant, après. C'est interdit. 112 00:07:46,120 --> 00:07:48,498 Il y a tout un texte. 113 00:07:48,680 --> 00:07:51,058 - En tout cas, t'as pu te libérer. 114 00:07:51,240 --> 00:07:52,173 Ils t'ont relâchée. 115 00:07:52,360 --> 00:07:54,738 - Oui, la victime a fait un malaise. 116 00:07:54,920 --> 00:07:57,981 - C'est cool. - Non, elle a fait un malaise. 117 00:07:58,160 --> 00:08:02,575 - C'est cool que tu sois là, pas qu'elle ait fait un malaise. 118 00:08:02,760 --> 00:08:04,137 Un malaise, c'est pas... 119 00:08:04,320 --> 00:08:07,017 C'est pas agréable. - Oui, c'est chouette. 120 00:08:41,040 --> 00:08:42,576 - Ca va, ma chérie ? 121 00:08:42,920 --> 00:08:44,934 - Ca va, Théodore ? 122 00:08:45,120 --> 00:08:47,418 - Allez, je vais courir. 123 00:08:52,160 --> 00:08:53,980 - Et là, tu vois, je suis sûr 124 00:08:54,160 --> 00:08:57,300 que j'aimerais bien une avocate comme toi. 125 00:08:57,480 --> 00:09:01,815 Intransigeante. Je suis sûr d'être acquitté. 126 00:09:03,600 --> 00:09:06,183 Faut que tu reprennes tes études. 127 00:09:06,640 --> 00:09:08,381 - Ouais, peut-être. 128 00:09:08,800 --> 00:09:09,778 J'Y pense. 129 00:09:09,960 --> 00:09:12,895 Ce serait difficile comme je bosse. 130 00:09:13,640 --> 00:09:16,416 Peut-être en cours du soir. 131 00:09:17,840 --> 00:09:20,741 Je sais pas si je me vois faire ça. 132 00:09:20,920 --> 00:09:23,173 - Faut se sentir légitime. 133 00:09:23,360 --> 00:09:25,943 Il faut une plaque d'avocat. 134 00:09:26,120 --> 00:09:27,815 Et là, ça marche. 135 00:09:28,000 --> 00:09:29,422 Non, vraiment. 136 00:09:33,600 --> 00:09:36,376 C'est une petite partie de ce que je fais. 137 00:09:36,560 --> 00:09:39,461 D'habitude, c'est beaucoup plus grand, 138 00:09:39,640 --> 00:09:41,176 en volume spatial. 139 00:09:41,360 --> 00:09:42,862 Et ceux des multiples aussi. 140 00:09:43,040 --> 00:09:46,180 C'est spectaculaire, les Japonais adorent. 141 00:09:46,360 --> 00:09:48,692 Je dois y retourner faire un truc. 142 00:09:48,880 --> 00:09:50,894 - Toutes les chambres sont prises. 143 00:09:51,080 --> 00:09:56,052 Tu peux dormir avec moi, mais c'est tout, OK ? 144 00:09:56,640 --> 00:09:58,495 Non, mais tu dois me jurer. 145 00:09:59,000 --> 00:10:03,460 Non, je rigole pas, tu jures. Sinon, c'est non. Je te préviens. 146 00:10:03,920 --> 00:10:06,139 T'as pas d'amis pour t'aider ? 147 00:10:06,640 --> 00:10:09,575 Mais tu dis que des conneries, t'es chiant ! 148 00:10:11,880 --> 00:10:13,541 Tu peux dormir mais en ami. 149 00:10:13,720 --> 00:10:17,179 - T'as aimé qu'on s'embrasse. - On en parle plus. 150 00:10:17,360 --> 00:10:20,421 - Moi, ça m'allait. - Je veux te garder comme ami. 151 00:10:20,600 --> 00:10:23,740 - On respecte juste la "friend zone". 152 00:10:23,920 --> 00:10:25,695 - 131.3 me parle plus. 153 00:10:25,880 --> 00:10:28,577 On serait amies si on n'avait pas couché. 154 00:10:28,760 --> 00:10:30,262 - Elle est tombée amoureuse. 155 00:10:30,440 --> 00:10:32,932 - Tu seras pas amoureux ? - Tu me prends pour qui? 156 00:10:33,120 --> 00:10:34,337 Sonnette 157 00:10:34,520 --> 00:10:37,057 - Mme Bernaud ? - Pourquoi ? 158 00:10:37,560 --> 00:10:40,461 - Julien Volet. Je suis un peu en retard. 159 00:10:41,200 --> 00:10:42,213 - Pour? 160 00:10:42,400 --> 00:10:45,017 - L'expertise commandée par votre mari. 161 00:10:45,360 --> 00:10:46,532 - Ah bon ? 162 00:10:46,960 --> 00:10:49,099 - Il ne vous a pas prévenue ? 163 00:10:49,280 --> 00:10:51,942 - Non, mais entrez, je vous en prie. 164 00:10:52,120 --> 00:10:54,817 - Il va venir ? - Ah, non. 165 00:10:57,120 --> 00:10:59,179 L'expertise, c'est pour quoi ? 166 00:10:59,360 --> 00:11:03,297 - Pour estimer l'appartement pour le mettre sur le marché. 167 00:11:03,480 --> 00:11:05,175 - D'accord, d'accord. 168 00:11:07,520 --> 00:11:10,899 Bah, allez-y, je vous en prie. - Très bien. 169 00:11:11,080 --> 00:11:13,902 - Cuisine dînatoire, bel espace. 170 00:11:14,080 --> 00:11:15,821 C'est un peu rare. 171 00:11:16,000 --> 00:11:17,695 - On a une pièce à vivre. 172 00:11:17,880 --> 00:11:20,463 - Voilà, enfin on peut vivre ailleurs. 173 00:11:21,480 --> 00:11:23,699 - Un salon. - Voilà, le salon. 174 00:11:23,880 --> 00:11:26,702 Il y a un salon plus grand. 175 00:11:26,880 --> 00:11:29,815 - Je me permets, je suis un peu pressé. 176 00:11:30,000 --> 00:11:32,458 Il y a des niveaux différents. 177 00:11:32,640 --> 00:11:34,335 - Salle de bain. 178 00:11:34,520 --> 00:11:37,535 Un toilette. Il y en a un autre ? - Non. 179 00:11:38,960 --> 00:11:41,213 - Ah. Les travaux sont récents. 180 00:11:44,000 --> 00:11:46,059 Une chambre, ouais. 181 00:11:46,360 --> 00:11:48,101 Il y a un petit bébé. 182 00:11:50,160 --> 00:11:53,061 Ce sont vos enfants. Trois ? 183 00:11:54,320 --> 00:11:56,618 C'est un appartement de famille ? 184 00:11:56,800 --> 00:11:57,699 - Ouais. 185 00:11:57,880 --> 00:11:59,974 - Placard... 186 00:12:01,240 --> 00:12:02,412 Ca coince. 187 00:12:02,600 --> 00:12:05,820 Et vous vendez... Enfin, ça me regarde pas. 188 00:12:08,360 --> 00:12:09,498 Oh! 189 00:12:10,200 --> 00:12:11,816 Du Versaillais. 190 00:12:12,000 --> 00:12:15,334 Du Versaillais qui penche. Ah, oui... 191 00:12:19,560 --> 00:12:21,415 Chambre de maître. 192 00:12:22,480 --> 00:12:24,539 Oh là, parquet ancien. 193 00:12:24,720 --> 00:12:26,302 En pointe de Hongrie. 194 00:12:26,440 --> 00:12:29,694 Double direction à lames fines ! 195 00:12:29,880 --> 00:12:33,783 Et le motif? J'ai jamais vu ça 196 00:12:33,960 --> 00:12:35,416 dans ce coin de Paris. 197 00:12:35,600 --> 00:12:38,297 En général, c'est plutôt à l'ouest. 198 00:12:38,480 --> 00:12:41,541 Du côté de Saint-Germain... 199 00:12:42,280 --> 00:12:44,180 J'essaie de rendre l'espace. 200 00:12:44,800 --> 00:12:47,576 Il me faudrait une tablette plus grande. 201 00:12:47,960 --> 00:12:50,258 Rires 202 00:12:51,200 --> 00:12:52,577 C'est magnifique. 203 00:12:52,760 --> 00:12:54,854 Vraiment très beau produit. 204 00:12:55,040 --> 00:12:57,816 Et assez rare somme toute. 205 00:12:58,000 --> 00:12:59,855 - Et ça se vend bien ? 206 00:13:00,480 --> 00:13:01,299 - Non. 207 00:13:01,480 --> 00:13:02,936 - Ah bon ? - Non. 208 00:13:56,200 --> 00:13:59,579 Et les huisseries ? - Elles ont été refaites. 209 00:13:59,760 --> 00:14:02,252 - Mal. - C'est pas vrai ? 210 00:14:02,440 --> 00:14:04,499 - C'est pas grave, ça se change. 211 00:14:11,560 --> 00:14:14,541 Qu'est-ce que tu fais là ? C'est qui, ce type ? 212 00:14:14,720 --> 00:14:18,736 - Veuillez déposer ça au 2e, s'il vous plaît. 213 00:14:20,040 --> 00:14:24,580 Je suis désolé. Je veux m'excuser, je suis devenu fou. 214 00:14:24,760 --> 00:14:28,219 Quand je t'ai vue débarquer, j'ai perdu mon sang-froid. 215 00:14:28,520 --> 00:14:31,535 Je regrette vraiment. Faut que je te parle. 216 00:14:31,920 --> 00:14:34,139 - C'est quoi, cette expertise ? 217 00:14:34,320 --> 00:14:36,334 - Je voulais revoir les enfants. 218 00:14:36,520 --> 00:14:39,694 J'ai un rendez-vous urgent à l'hôpital. 219 00:14:39,880 --> 00:14:40,813 - T'as quoi ? 220 00:14:42,040 --> 00:14:44,134 - J'ai plus beaucoup de temps. 221 00:14:44,840 --> 00:14:46,262 Tenez, voilà. 222 00:14:47,080 --> 00:14:49,378 Merci. Gardez la monnaie. 223 00:14:49,560 --> 00:14:50,937 - Merci, bonne journée. 224 00:14:51,960 --> 00:14:53,098 - Viens. 225 00:14:55,120 --> 00:14:56,372 - J'ai comme mon père. 226 00:15:07,600 --> 00:15:09,659 - Et ces moulures, oh là là ! 227 00:15:11,440 --> 00:15:15,775 Vous avez de très beaux espaces de rangements. 228 00:15:15,960 --> 00:15:17,542 Ah bah, voilà ! 229 00:15:17,880 --> 00:15:19,257 M. Bernaud ? 230 00:15:19,440 --> 00:15:20,339 - Bonjour, monsieur. 231 00:15:20,520 --> 00:15:23,854 - M. Volet, pour l'expertise de l'appartement. 232 00:15:24,040 --> 00:15:27,374 Cet appartement a de très beaux volumes. 233 00:15:27,560 --> 00:15:29,380 Bon, un seul toilette. 234 00:15:30,160 --> 00:15:31,980 Mais de très beaux placards. 235 00:15:32,160 --> 00:15:36,063 - C'est bien, les placards, pour planquer des cadavres. 236 00:15:36,400 --> 00:15:38,459 Il rit. 237 00:15:41,160 --> 00:15:44,141 C'est ton appartement, tu peux le vendre. 238 00:15:44,320 --> 00:15:47,301 Je peux l'acheter pour les enfants. 239 00:15:47,480 --> 00:15:51,292 Ils auront de quoi voir venir. J'ai tout mis en ordre. 240 00:15:51,480 --> 00:15:52,823 - Parle pas comme ça. 241 00:15:53,000 --> 00:15:55,776 - Donne-moi un verre d'eau, s'il te plaît. 242 00:16:03,240 --> 00:16:07,017 "Et l'on se sent glacé dans un lit de hasard." 243 00:16:07,200 --> 00:16:09,134 - Oh, non, pas Léo Ferré. 244 00:16:09,320 --> 00:16:12,574 - "Et l'on se sent floué par les années perdues." 245 00:16:16,600 --> 00:16:17,692 - Tiens. 246 00:16:19,040 --> 00:16:21,259 Les enfants sont au courant? 247 00:16:25,080 --> 00:16:27,412 - Je vais tout leur expliquer. 248 00:16:27,600 --> 00:16:30,376 Pour l'appartement et pour le reste. 249 00:17:05,880 --> 00:17:07,974 - Tu réponds pas, t'es incognito ? 250 00:17:08,160 --> 00:17:09,503 - T'es malade ? 251 00:17:09,680 --> 00:17:10,420 - Tu réponds plus ? 252 00:17:11,280 --> 00:17:13,772 - Il y avait l'enterrement de ma mère. 253 00:17:13,960 --> 00:17:15,621 - C'est pour ça, les lunettes ? 254 00:17:15,800 --> 00:17:18,019 Tu sais que tu peux compter sur moi. 255 00:17:18,200 --> 00:17:19,782 - Me suis pas, ça m'angoisse. 256 00:17:19,960 --> 00:17:22,497 - Je te suis pas. - Je veux être seule. 257 00:17:22,680 --> 00:17:24,694 Respecte mon deuil. 258 00:17:24,880 --> 00:17:27,178 Ne me complique pas les choses. 259 00:17:27,360 --> 00:17:29,692 - Je veux pas te compliquer les choses. 260 00:17:29,880 --> 00:17:31,336 T'es tellement méprisante. 261 00:17:31,520 --> 00:17:33,500 Tu te la joues femme de gauche, 262 00:17:33,680 --> 00:17:35,341 mais on n'est pas du même monde. 263 00:17:35,520 --> 00:17:38,137 - Pas du tout, je fais pas de différences. 264 00:17:38,320 --> 00:17:39,936 - Bien sûr que si. 265 00:17:40,120 --> 00:17:43,135 T'as juste honte de te montrer avec un type comme moi. 266 00:17:43,320 --> 00:17:45,732 - Mais non ! - Mais si ! 267 00:17:45,920 --> 00:17:49,299 Et j'aime pas les fruits de mer. J'ai que des défauts ? 268 00:17:49,480 --> 00:17:52,097 - Mais j'ai jamais dit ça, c'est faux ! 269 00:17:52,280 --> 00:17:54,055 Tu es, tu es... 270 00:17:54,960 --> 00:17:57,179 - Merci ! - Tu es gentil! 271 00:17:57,360 --> 00:17:58,737 Tu es très gentil. 272 00:17:58,920 --> 00:18:01,218 C'est important, la gentillesse ! 273 00:18:01,920 --> 00:18:04,252 - C'est un truc d'artiste, ça. 274 00:18:08,600 --> 00:18:09,533 - Viens. 275 00:18:09,720 --> 00:18:11,540 - Tu peux à peine marcher. 276 00:18:23,320 --> 00:18:24,981 - Ils sont contents, les gens. 277 00:18:25,160 --> 00:18:26,742 - Bah oui, parce que... 278 00:18:27,400 --> 00:18:29,414 au final, c'est important 279 00:18:29,840 --> 00:18:33,174 de parler de ce qui flotte et de ceux qui flottent. 280 00:18:33,360 --> 00:18:36,261 Nous, on flotte, mais c'est pas très grave. 281 00:18:36,440 --> 00:18:40,217 On nous demande de savoir, de dire qu'on sait ce qu'on veut. 282 00:18:40,400 --> 00:18:44,382 Et nous, on a peur de dire qu'on sait pas. 283 00:18:45,080 --> 00:18:47,492 C'est pas grave, je veux dire, 284 00:18:48,360 --> 00:18:49,179 on sait pas. 285 00:18:49,360 --> 00:18:51,658 On flotte, quoi. 286 00:18:51,840 --> 00:18:54,821 La Terre flotte, tout flotte. C'est comme ça. 287 00:18:55,000 --> 00:18:57,935 Donc eux, au Japon, qui flottent pas beaucoup, 288 00:18:58,120 --> 00:19:02,136 ils ont souvent besoin qu'on le leur rappelle. 289 00:19:03,320 --> 00:19:04,663 J'ai trop parlé, là ? 290 00:19:04,840 --> 00:19:06,934 - D'habitude, c'est moi, ça change. 291 00:19:07,120 --> 00:19:08,576 - Oui, c'est vrai. 292 00:19:10,600 --> 00:19:12,216 - On décolle ! 293 00:19:14,160 --> 00:19:15,901 - Allez, on décolle, on décolle ! 294 00:19:16,080 --> 00:19:18,663 Rires 295 00:19:20,080 --> 00:19:23,334 On va parler de ta nouvelle école avec la directrice. 296 00:19:23,520 --> 00:19:26,455 - La Terre tourne autour du Soleil. 297 00:19:26,600 --> 00:19:27,692 - Oui. 298 00:19:27,880 --> 00:19:29,974 - Tu savais même pas. 299 00:19:30,160 --> 00:19:33,698 - C'est pas grave. Elle est petite, ta sœur. 300 00:19:34,000 --> 00:19:36,094 Mon cœur, je suis fière de toi. 301 00:19:36,280 --> 00:19:38,772 On va acheter un goûter ? - Des bonbons. 302 00:19:38,960 --> 00:19:41,895 - On achète des bonbons ? - Oui ! 303 00:19:42,080 --> 00:19:44,902 Des bonbons, des bonbons ! - Des bonbons ! 304 00:19:46,200 --> 00:19:48,783 - On achète des bonbons, Théodore ? 305 00:19:56,160 --> 00:19:59,812 - Viens, j'ai pas que ça à faire, je dois bosser. 306 00:20:03,760 --> 00:20:05,580 Je suis pressée, t'es chiant. 307 00:20:05,760 --> 00:20:07,854 - T'as vu, c'est trop beau. 308 00:20:08,040 --> 00:20:10,862 - Non, mais je vais être à la bourre ! 309 00:20:11,040 --> 00:20:14,817 - Il y avait écrit un truc. - Il y a rien d'écrit ! Viens. 310 00:20:15,360 --> 00:20:16,816 - Il y avait écrit un truc. 311 00:20:17,000 --> 00:20:19,492 - Tu la connais comment la fille du bar ? 312 00:20:19,680 --> 00:20:21,500 Celle avec qui t'as rendez-vous. 313 00:20:21,680 --> 00:20:23,660 - C'est Margot, la sœur de Frank. 314 00:20:23,840 --> 00:20:26,138 Tu l'as vue quand tu t'es tapé Frank. 315 00:20:26,320 --> 00:20:28,140 Tu t'es tapé Frank, non ? 316 00:20:28,320 --> 00:20:32,223 Bref, elle a ouvert un bar à vin. 317 00:20:32,400 --> 00:20:35,540 Elle est hyper cool, elle a 30 ans. 318 00:20:35,720 --> 00:20:37,620 C'est à Bastille, trop bien. 319 00:20:47,120 --> 00:20:49,293 - Tu vas faire quoi, là-bas ? 320 00:20:49,720 --> 00:20:53,497 - Tout. La cuisine, la carte, les commandes. 321 00:20:53,680 --> 00:20:56,695 Je suis trop content, elle me fait confiance. 322 00:21:00,120 --> 00:21:02,373 - Bonjour, madame. - Bonjour. 323 00:21:02,560 --> 00:21:05,575 - C'est Sami, un collègue. - Bonjour. 324 00:21:05,760 --> 00:21:07,774 - Il y a quoi, dans ce sac ? 325 00:21:07,960 --> 00:21:09,052 - Mon oreiller. 326 00:21:09,240 --> 00:21:11,937 - T'as ton oreiller ? - Je dors pas sinon. 327 00:21:12,120 --> 00:21:14,418 - C'est ton doudou. - N'importe quoi ! 328 00:21:14,600 --> 00:21:17,854 - C'est ton doudou ! - Non, c'est mon oreiller. 329 00:21:18,640 --> 00:21:20,938 - Oh, putain, j'en peux plus ! 330 00:21:26,000 --> 00:21:26,978 - Salut, Sami. 331 00:21:27,160 --> 00:21:28,377 - Sortez pas la crème. 332 00:21:29,080 --> 00:21:30,252 - Non. 333 00:21:31,840 --> 00:21:34,662 - Tes affaires, tu les laisses dans les sacs. 334 00:21:34,840 --> 00:21:37,980 Tu peux les poser dans le coin. 335 00:21:40,040 --> 00:21:43,772 Le soir, tu laisses tes chaussures dehors, pour l'odeur. 336 00:21:43,960 --> 00:21:46,019 C'est rangé, ça reste rangé, OK ? 337 00:21:46,200 --> 00:21:48,897 Si ça sent mauvais, t'allumes la bougie, 338 00:21:49,080 --> 00:21:50,821 pareil dans les toilettes. 339 00:21:51,000 --> 00:21:55,938 - Je peux dormir sur le canapé. - Ils répètent, ça va les gêner. 340 00:21:57,400 --> 00:21:59,539 C'est pas ce que vous pensez. 341 00:22:00,000 --> 00:22:04,096 Il a nulle part où aller. je suis pas si égoïste. 342 00:22:04,280 --> 00:22:07,181 Sami va rester le temps de trouver un truc. 343 00:22:07,880 --> 00:22:09,223 - NON. 344 00:22:09,960 --> 00:22:11,974 - Vous êtes dégueulasses. 345 00:22:12,160 --> 00:22:13,252 Il sait pas où aller. 346 00:22:13,440 --> 00:22:16,580 - Ah... Alors, ouais. - Ouais. 347 00:22:16,760 --> 00:22:18,819 - Vous êtes trop cons. 348 00:22:19,560 --> 00:22:21,096 Bon, tu viens ? 349 00:22:23,120 --> 00:22:26,454 Tu dors contre le mur, et... 350 00:22:26,600 --> 00:22:28,216 Non, mais tu vois ? 351 00:22:28,400 --> 00:22:32,018 Regarde, t'as déjà balancé ton manteau. 352 00:22:34,040 --> 00:22:37,453 - Tu sais quoi? J'ai pas envie de dormir là. 353 00:22:37,920 --> 00:22:38,933 - Quoi ? 354 00:22:39,120 --> 00:22:40,542 Bah attends. 355 00:22:40,720 --> 00:22:42,415 C'est à cause d'eux ? 356 00:22:43,560 --> 00:22:45,016 Attends, Sami. 357 00:22:45,200 --> 00:22:46,861 Vous êtes nuls, il part. 358 00:22:47,040 --> 00:22:48,098 - On déconnait. 359 00:22:48,280 --> 00:22:49,372 Tu peux rester. 360 00:22:49,560 --> 00:22:51,255 - C'est pas vous, c'est toi. 361 00:22:51,440 --> 00:22:53,932 T'es trop chiante ! - Quoi ? 362 00:22:55,440 --> 00:22:59,343 Je t'ai aidé. Je suis hyper sympa. Tu sais pas ce que tu veux. 363 00:22:59,520 --> 00:23:01,375 - Je sais pas ce que je veux ? 364 00:23:03,000 --> 00:23:04,934 Salut, je vais me démerder. 365 00:23:05,120 --> 00:23:06,576 - Mais attends... 366 00:23:06,760 --> 00:23:08,819 Téléphone 367 00:23:10,520 --> 00:23:11,772 Oh, putain. 368 00:23:11,960 --> 00:23:13,940 Oui, maman ? Oui. 369 00:23:14,240 --> 00:23:17,813 Non, je peux pas du tout, je t'ai dit. 370 00:23:18,640 --> 00:23:22,543 Il va m'empêcher de bosser, je ne peux pas. 371 00:23:22,680 --> 00:23:24,057 Mais si ! 372 00:23:24,240 --> 00:23:26,379 Si, il va falloir s'occuper de lui. 373 00:23:26,560 --> 00:23:27,538 Il va être paumé. 374 00:23:27,720 --> 00:23:29,017 - Merci, pas de malaise. 375 00:23:29,200 --> 00:23:31,373 - Je veux pas qu'il vienne. Bisous. 376 00:23:31,560 --> 00:23:33,016 On parle plus tard. 377 00:23:33,200 --> 00:23:36,295 Non, me la passe pas. La porte claque. 378 00:23:37,040 --> 00:23:38,576 Oui, allô, mamie. 379 00:23:40,400 --> 00:23:41,652 Oui, oui, oui, oui. 380 00:23:41,840 --> 00:23:44,741 Je te raconterai, je t'enverrai des photos. 381 00:23:44,920 --> 00:23:47,412 Je t'enverrai des photos. 382 00:23:48,080 --> 00:23:50,253 Oui, oui, je t'aime. 383 00:23:51,040 --> 00:23:52,542 Je t'aime, mamie. Bisous. 384 00:23:58,160 --> 00:24:00,219 - Oh, putain !Alli, viens voir. 385 00:24:02,560 --> 00:24:03,903 - Tiens. 386 00:24:06,520 --> 00:24:09,933 - Mars, elle est rouge parce qu'elle est rouillée. 387 00:24:12,480 --> 00:24:14,494 - Comment tu sais ça, toi ? 388 00:24:23,280 --> 00:24:24,782 Mes amours ! 389 00:24:25,280 --> 00:24:26,418 Je vous aime. 390 00:24:42,760 --> 00:24:45,297 - Il y a déjà du monde ! 391 00:24:47,800 --> 00:24:49,177 Questions des journalistes 392 00:24:49,360 --> 00:24:51,533 - Je vais ouvrir! 393 00:24:53,120 --> 00:24:54,622 Il les salue en japonais. 394 00:24:55,800 --> 00:24:58,383 Il parle japonais. 395 00:24:58,800 --> 00:25:00,973 - C'est les médias japonais. 396 00:25:01,160 --> 00:25:02,776 - Un petit commentaire ? 397 00:25:02,960 --> 00:25:07,375 - Mettez-vous là pour l'arrimer sur le terre-plein. 398 00:25:07,560 --> 00:25:11,178 C'est ma dernière installation. 399 00:25:11,360 --> 00:25:13,613 Ca s'appelle "L'Infiniment". 400 00:25:13,800 --> 00:25:17,862 En fait, pour moi, je vous le dis, 401 00:25:18,360 --> 00:25:22,058 c'est une façon d'appeler à considérer 402 00:25:23,000 --> 00:25:24,297 les petites choses. 403 00:25:24,480 --> 00:25:26,539 Rappeler à notre attention 404 00:25:26,720 --> 00:25:29,860 l'infiniment grand et l'infiniment petit. 405 00:25:30,040 --> 00:25:34,341 Ensuite, chacun est libre de l'interpréter comme il veut. 406 00:25:34,520 --> 00:25:36,579 - Cool, il y a pas de vent. 407 00:25:37,000 --> 00:25:41,415 - Moi, je peux pas dire à chacun 408 00:25:41,640 --> 00:25:42,653 quoi ressentir. 409 00:25:42,840 --> 00:25:45,298 Appeler, être conscient 410 00:25:45,480 --> 00:25:48,620 de toutes les choses qui nous entourent. 411 00:25:48,800 --> 00:25:50,734 Et si quelqu'un arrive à lire 412 00:25:50,920 --> 00:25:53,696 le petit message, ce serait sympa. 413 00:25:54,280 --> 00:25:55,497 - Pas par là ! 414 00:25:56,920 --> 00:25:59,014 On peut passer en mode zénith ? 415 00:25:59,200 --> 00:26:01,180 Vous êtes prêts, c'est bon ? 416 00:26:01,360 --> 00:26:03,101 Nono, on y va ? - OK, c'est bon. 417 00:26:03,280 --> 00:26:05,578 - Nono, c'est bon ? Go. - C'est bon. 418 00:26:05,760 --> 00:26:07,216 Sur quelle attache ? 419 00:26:07,400 --> 00:26:08,538 Ouais, OK. 420 00:26:08,720 --> 00:26:10,540 A mon top, on lâche la bête. 421 00:26:11,400 --> 00:26:12,697 5, 422 00:26:12,880 --> 00:26:13,972 2, 423 00:26:14,160 --> 00:26:15,252 1... 424 00:28:36,840 --> 00:28:39,901 Sous-titrage TITRAFILM 29698

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.