Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,776
[ RAIN POUNDING ]
2
00:00:10,778 --> 00:00:17,149
[ THUNDER CRASHING ]
3
00:00:17,151 --> 00:00:41,073
[ WOMAN SCREAMING ]
4
00:00:41,075 --> 00:00:51,216
[ DOOR CREAKS ]
5
00:00:51,218 --> 00:01:02,127
>> MAMA?
[ THUNDER CRASHING ]
6
00:01:02,129 --> 00:01:26,752
[ DOOR CREAKS ]
PAPA?
MAMA?
7
00:01:26,754 --> 00:01:36,762
[ THUNDER CRASHES ]
[ OMINOUS MUSIC PLAYING ]
8
00:01:36,764 --> 00:01:43,602
[ THUNDER CRASHES ]
9
00:01:43,604 --> 00:02:03,422
[ GASPS ] PAPA!
>> THEY'RE ALL DEAD, ALL DEAD,
BUT THEY WON'T STOP TALKING TO
10
00:02:03,424 --> 00:02:09,561
>> THEY'RE ALL DEAD, ALL DEAD,
BUT THEY WON'T STOP TALKING TO
ME, WON'T LEAVE US ALONE.
11
00:02:09,563 --> 00:02:11,363
BUT THEY WON'T STOP TALKING TO
ME, WON'T LEAVE US ALONE.
HAVE TO FREE YOU BEFORE THEY
12
00:02:11,365 --> 00:02:12,598
ME, WON'T LEAVE US ALONE.
HAVE TO FREE YOU BEFORE THEY
GET US.
13
00:02:12,600 --> 00:02:14,333
HAVE TO FREE YOU BEFORE THEY
GET US.
>> PAPA, NO!
14
00:02:14,335 --> 00:02:16,535
GET US.
>> PAPA, NO!
[ SUSPENSEFUL MUSIC PLAYING ]
15
00:02:16,537 --> 00:02:38,157
>> [ BREATHING HEAVILY ]
>> KEEP COMING FOR ME.
DID THE RIGHT THING.
16
00:02:38,159 --> 00:02:40,726
>> KEEP COMING FOR ME.
DID THE RIGHT THING.
WE CAN BE FREE.
17
00:02:40,728 --> 00:02:42,661
DID THE RIGHT THING.
WE CAN BE FREE.
THEY WON'T GET US THIS WAY.
18
00:02:42,663 --> 00:02:45,230
WE CAN BE FREE.
THEY WON'T GET US THIS WAY.
[ THUNDER CRASHING ]
19
00:02:45,232 --> 00:03:04,616
>> PAPA!
[ THUNDER CRASHES ]
20
00:03:04,618 --> 00:03:12,624
[ BELL CHIMING ]
[ BIRDS CHIRPING ]
21
00:03:12,626 --> 00:03:34,680
[ INDISTINCT CONVERSATIONS ]
>> BONJOUR.
BONJOUR.
22
00:03:34,682 --> 00:03:38,817
>> BONJOUR.
BONJOUR.
NO. EVEN LOWER.
23
00:03:38,819 --> 00:03:41,687
BONJOUR.
NO. EVEN LOWER.
[ Deep voice ] BONJOUR.
24
00:03:41,689 --> 00:03:43,889
NO. EVEN LOWER.
[ Deep voice ] BONJOUR.
OH, Là, L.
25
00:03:43,891 --> 00:03:46,458
[ Deep voice ] BONJOUR.
OH, Là, L.
AH, MADEMOISELLE.
26
00:03:46,460 --> 00:03:51,630
OH, Là, L.
AH, MADEMOISELLE.
ENCHANTé!
27
00:03:51,632 --> 00:03:53,665
AH, MADEMOISELLE.
ENCHANTé!
[ CHUCKLES ]
28
00:03:53,667 --> 00:04:11,550
[ SIGHS ]
[ French accent ] DR. CHARCOT.
DR. PARKER.
29
00:04:11,552 --> 00:04:13,619
[ SPEAKING FRENCH ]
30
00:04:13,621 --> 00:04:23,829
[ BREATHES DEEPLY ]
[ BELL CHIMING, BIRDS CHIRPING ]
31
00:04:23,831 --> 00:04:35,040
[ INDISTINCT CONVERSATIONS ]
32
00:04:35,042 --> 00:04:41,880
[ CONVERSING IN FRENCH ]
33
00:04:41,882 --> 00:05:24,423
>> [ Austrian accent ] YOU ARE
AMERICAN, OF COURSE?
>> DR. LESLEY PARKER,
34
00:05:24,425 --> 00:05:27,326
AMERICAN, OF COURSE?
>> DR. LESLEY PARKER,
LE SAN FRANCISCO.
35
00:05:27,328 --> 00:05:29,094
>> DR. LESLEY PARKER,
LE SAN FRANCISCO.
>> SIGMUND FREUD,
36
00:05:29,096 --> 00:05:31,096
LE SAN FRANCISCO.
>> SIGMUND FREUD,
MONSIEUR LE DR. PARKER.
37
00:05:31,098 --> 00:05:34,466
>> SIGMUND FREUD,
MONSIEUR LE DR. PARKER.
[ DOOR CLOSES ]
38
00:05:34,468 --> 00:05:36,668
MONSIEUR LE DR. PARKER.
[ DOOR CLOSES ]
[ FOOTSTEPS APPROACHING ]
39
00:05:36,670 --> 00:06:00,792
>> [ SPEAKING FRENCH ]
40
00:06:00,794 --> 00:06:48,640
I AM HE WHO HAS LIVED LONG AND
SHALL LIVE ETERNALLY.
IN ME ARE INTERTWINED AN UNHOLY
41
00:06:48,642 --> 00:06:51,410
SHALL LIVE ETERNALLY.
IN ME ARE INTERTWINED AN UNHOLY
VICTORY OF DEATH OVER LIFE AND A
42
00:06:51,412 --> 00:06:53,545
IN ME ARE INTERTWINED AN UNHOLY
VICTORY OF DEATH OVER LIFE AND A
TRANSCENDENCE OF RATIONAL
43
00:06:53,547 --> 00:06:56,915
VICTORY OF DEATH OVER LIFE AND A
TRANSCENDENCE OF RATIONAL
BELIEF, FOR I AM THE ETERNAL AND
44
00:06:56,917 --> 00:07:00,419
TRANSCENDENCE OF RATIONAL
BELIEF, FOR I AM THE ETERNAL AND
YOU ARE THE BLOOD THAT MAKES ME
45
00:07:00,421 --> 00:07:01,920
BELIEF, FOR I AM THE ETERNAL AND
YOU ARE THE BLOOD THAT MAKES ME
IMMORTAL.
46
00:07:01,922 --> 00:07:05,457
YOU ARE THE BLOOD THAT MAKES ME
IMMORTAL.
[ GROWLING ]
47
00:07:05,459 --> 00:07:08,860
IMMORTAL.
[ GROWLING ]
[ LAUGHS ]
48
00:07:08,862 --> 00:07:10,996
[ GROWLING ]
[ LAUGHS ]
MERCI, MERCI, MERCI!
49
00:07:10,998 --> 00:07:15,033
[ LAUGHS ]
MERCI, MERCI, MERCI!
[ CHUCKLES ]
50
00:07:15,035 --> 00:07:17,068
MERCI, MERCI, MERCI!
[ CHUCKLES ]
[ CLEARS THROAT ]
51
00:07:17,070 --> 00:07:40,759
[ SMOOCHES ]
52
00:07:40,761 --> 00:08:15,827
[ BOTH LAUGH ]
53
00:08:15,829 --> 00:08:35,580
>> I SPECIALIZE IN PHOBIAS AND
HOPE TO USE HIS THEORIES OF
HYPNOSIS AS A WAY TO BREAK DOWN
54
00:08:35,582 --> 00:08:37,082
HOPE TO USE HIS THEORIES OF
HYPNOSIS AS A WAY TO BREAK DOWN
THE WALLS THAT PREVENT OTHERS
55
00:08:37,084 --> 00:08:41,520
HYPNOSIS AS A WAY TO BREAK DOWN
THE WALLS THAT PREVENT OTHERS
FROM OVERCOMING THEIR NEUROSES.
56
00:08:41,522 --> 00:08:44,222
THE WALLS THAT PREVENT OTHERS
FROM OVERCOMING THEIR NEUROSES.
WHAT?
57
00:08:44,224 --> 00:08:46,591
FROM OVERCOMING THEIR NEUROSES.
WHAT?
>> SO, YOU TRAVELED THIS GREAT
58
00:08:46,593 --> 00:08:48,860
WHAT?
>> SO, YOU TRAVELED THIS GREAT
DISTANCE, DISGUISING YOURSELF AS
59
00:08:48,862 --> 00:08:50,862
>> SO, YOU TRAVELED THIS GREAT
DISTANCE, DISGUISING YOURSELF AS
A MAN, TO SIMPLY LEARN FROM
60
00:08:50,864 --> 00:08:53,198
DISTANCE, DISGUISING YOURSELF AS
A MAN, TO SIMPLY LEARN FROM
CHARCOT?
61
00:08:53,200 --> 00:08:55,534
A MAN, TO SIMPLY LEARN FROM
CHARCOT?
>> WHAT MORE COULD THERE BE?
62
00:08:55,536 --> 00:08:57,903
CHARCOT?
>> WHAT MORE COULD THERE BE?
>> SOMETHING MORE PERSONAL.
63
00:08:57,905 --> 00:09:01,006
>> WHAT MORE COULD THERE BE?
>> SOMETHING MORE PERSONAL.
>> NO. I'M HERE TO LEARN.
64
00:09:01,008 --> 00:09:02,207
>> SOMETHING MORE PERSONAL.
>> NO. I'M HERE TO LEARN.
I'LL BE OPENING MY OWN PRACTICE
65
00:09:02,209 --> 00:09:04,910
>> NO. I'M HERE TO LEARN.
I'LL BE OPENING MY OWN PRACTICE
WHEN I RETURN TO AMERICA.
66
00:09:04,912 --> 00:09:07,212
I'LL BE OPENING MY OWN PRACTICE
WHEN I RETURN TO AMERICA.
>> I CAN BE BOTH A COLLEAGUE
67
00:09:07,214 --> 00:09:09,848
WHEN I RETURN TO AMERICA.
>> I CAN BE BOTH A COLLEAGUE
AND FRIEND.
68
00:09:09,850 --> 00:09:12,150
>> I CAN BE BOTH A COLLEAGUE
AND FRIEND.
>> [ SIGHS ]
69
00:09:12,152 --> 00:09:14,686
AND FRIEND.
>> [ SIGHS ]
MY PARENTS DIED WHEN I WAS
70
00:09:14,688 --> 00:09:16,821
>> [ SIGHS ]
MY PARENTS DIED WHEN I WAS
A CHILD.
71
00:09:16,823 --> 00:09:18,290
MY PARENTS DIED WHEN I WAS
A CHILD.
MY FATHER WAS NEVER THE SAME
72
00:09:18,292 --> 00:09:19,090
A CHILD.
MY FATHER WAS NEVER THE SAME
AFTER WAR.
73
00:09:19,092 --> 00:09:20,892
MY FATHER WAS NEVER THE SAME
AFTER WAR.
HE MURDERED MY MOTHER, ATTACKED
74
00:09:20,894 --> 00:09:21,893
AFTER WAR.
HE MURDERED MY MOTHER, ATTACKED
ME WITH A KNIFE.
75
00:09:21,895 --> 00:09:23,695
HE MURDERED MY MOTHER, ATTACKED
ME WITH A KNIFE.
HE TRIPPED ON THE STAIRS COMING
76
00:09:23,697 --> 00:09:25,297
ME WITH A KNIFE.
HE TRIPPED ON THE STAIRS COMING
AFTER ME AND FELL ON HIS BLADE.
77
00:09:25,299 --> 00:09:27,098
HE TRIPPED ON THE STAIRS COMING
AFTER ME AND FELL ON HIS BLADE.
I SAT IN THE DARK AS HE BLED TO
78
00:09:27,100 --> 00:09:27,732
AFTER ME AND FELL ON HIS BLADE.
I SAT IN THE DARK AS HE BLED TO
DEATH.
79
00:09:27,734 --> 00:09:29,901
I SAT IN THE DARK AS HE BLED TO
DEATH.
I DON'T EVEN THINK HE SAW ME.
80
00:09:29,903 --> 00:09:30,902
DEATH.
I DON'T EVEN THINK HE SAW ME.
HE WAS IN THE CLUTCHES OF HIS
81
00:09:30,904 --> 00:09:31,836
I DON'T EVEN THINK HE SAW ME.
HE WAS IN THE CLUTCHES OF HIS
DEMENTIA ALL THE WAY TO HIS
82
00:09:31,838 --> 00:09:34,673
HE WAS IN THE CLUTCHES OF HIS
DEMENTIA ALL THE WAY TO HIS
GRAVE.
83
00:09:34,675 --> 00:09:36,207
DEMENTIA ALL THE WAY TO HIS
GRAVE.
>> AND NOW?
84
00:09:36,209 --> 00:09:39,144
GRAVE.
>> AND NOW?
>> NYCTOPHOBIA.
85
00:09:39,146 --> 00:09:41,012
>> AND NOW?
>> NYCTOPHOBIA.
EVER SINCE THAT NIGHT, DARKNESS
86
00:09:41,014 --> 00:09:42,747
>> NYCTOPHOBIA.
EVER SINCE THAT NIGHT, DARKNESS
HAS BECOME MY CRUEL FRIEND,
87
00:09:42,749 --> 00:09:44,049
EVER SINCE THAT NIGHT, DARKNESS
HAS BECOME MY CRUEL FRIEND,
SENDING ME INTO MY OWN
88
00:09:44,051 --> 00:09:46,184
HAS BECOME MY CRUEL FRIEND,
SENDING ME INTO MY OWN
HYSTERICAL STATE.
89
00:09:46,186 --> 00:09:47,719
SENDING ME INTO MY OWN
HYSTERICAL STATE.
>> [ CLEARS THROAT ]
90
00:09:47,721 --> 00:09:49,821
HYSTERICAL STATE.
>> [ CLEARS THROAT ]
IF I MAY BE SO BOLD, I WOULD
91
00:09:49,823 --> 00:09:51,957
>> [ CLEARS THROAT ]
IF I MAY BE SO BOLD, I WOULD
ALSO VENTURE TO SURMISE THAT
92
00:09:51,959 --> 00:09:54,225
IF I MAY BE SO BOLD, I WOULD
ALSO VENTURE TO SURMISE THAT
YOUR FATHER'S VIOLENCE HAS LEFT
93
00:09:54,227 --> 00:09:56,928
ALSO VENTURE TO SURMISE THAT
YOUR FATHER'S VIOLENCE HAS LEFT
YOU WITH A DISTRUST OF LOVE?
94
00:09:56,930 --> 00:10:06,671
>> SO, WHAT'S YOUR DIAGNOSIS OF
CHARCOT'S NEW CLIENT?
OBVIOUSLY YOU'RE NOT TAKEN IN
95
00:10:06,673 --> 00:10:09,107
CHARCOT'S NEW CLIENT?
OBVIOUSLY YOU'RE NOT TAKEN IN
BY THE VAMPIRE ACT.
96
00:10:09,109 --> 00:10:11,776
OBVIOUSLY YOU'RE NOT TAKEN IN
BY THE VAMPIRE ACT.
>> I AM NOT CERTAIN, BUT I
97
00:10:11,778 --> 00:10:14,312
BY THE VAMPIRE ACT.
>> I AM NOT CERTAIN, BUT I
SUSPECT A KIND OF HYSTERIA,
98
00:10:14,314 --> 00:10:16,982
>> I AM NOT CERTAIN, BUT I
SUSPECT A KIND OF HYSTERIA,
SOMETHING THAT MAKES HIM A
99
00:10:16,984 --> 00:10:18,049
SUSPECT A KIND OF HYSTERIA,
SOMETHING THAT MAKES HIM A
VAMPIRE.
100
00:10:18,051 --> 00:10:19,851
SOMETHING THAT MAKES HIM A
VAMPIRE.
>> MAKES HIM A VAMPIRE?
101
00:10:19,853 --> 00:10:22,120
VAMPIRE.
>> MAKES HIM A VAMPIRE?
>> NOT IN THE LITERAL SENSE, BUT
102
00:10:22,122 --> 00:10:24,155
>> MAKES HIM A VAMPIRE?
>> NOT IN THE LITERAL SENSE, BUT
DON'T YOU THINK THERE MAY BE
103
00:10:24,157 --> 00:10:26,257
>> NOT IN THE LITERAL SENSE, BUT
DON'T YOU THINK THERE MAY BE
UN MORCEAU OF TRUTH SOMEWHERE
104
00:10:26,259 --> 00:10:28,126
DON'T YOU THINK THERE MAY BE
UN MORCEAU OF TRUTH SOMEWHERE
IN THE STORIES?
105
00:10:28,128 --> 00:10:29,327
UN MORCEAU OF TRUTH SOMEWHERE
IN THE STORIES?
>> CERTAINLY NOT.
106
00:10:29,329 --> 00:10:31,262
IN THE STORIES?
>> CERTAINLY NOT.
I AM SURE THERE ARE PERFECTLY
107
00:10:31,264 --> 00:10:32,897
>> CERTAINLY NOT.
I AM SURE THERE ARE PERFECTLY
RATIONAL EXPLANATIONS.
108
00:10:32,899 --> 00:10:34,265
I AM SURE THERE ARE PERFECTLY
RATIONAL EXPLANATIONS.
>> AH, LEGENDS BEGIN AS
109
00:10:34,267 --> 00:10:36,134
RATIONAL EXPLANATIONS.
>> AH, LEGENDS BEGIN AS
SOMEONE'S, FANTASY ARISING FROM
110
00:10:36,136 --> 00:10:38,069
>> AH, LEGENDS BEGIN AS
SOMEONE'S, FANTASY ARISING FROM
DEEP IN THE MIND, WHERE EVEN THE
111
00:10:38,071 --> 00:10:40,005
SOMEONE'S, FANTASY ARISING FROM
DEEP IN THE MIND, WHERE EVEN THE
NEUROTIC PERSON DOES NOT REALIZE
112
00:10:40,007 --> 00:10:41,206
DEEP IN THE MIND, WHERE EVEN THE
NEUROTIC PERSON DOES NOT REALIZE
IT.
113
00:10:41,208 --> 00:10:42,841
NEUROTIC PERSON DOES NOT REALIZE
IT.
>> SO, THAT'S WHY YOU CAME TO
114
00:10:42,843 --> 00:10:44,309
IT.
>> SO, THAT'S WHY YOU CAME TO
STUDY WITH CHARCOT -- TO STUDY
115
00:10:44,311 --> 00:10:45,977
>> SO, THAT'S WHY YOU CAME TO
STUDY WITH CHARCOT -- TO STUDY
NEUROTICS AND THEIR FANTASIES.
116
00:10:45,979 --> 00:10:49,147
STUDY WITH CHARCOT -- TO STUDY
NEUROTICS AND THEIR FANTASIES.
>> CHARCOT IS ONE OF THE VERY
117
00:10:49,149 --> 00:10:52,017
NEUROTICS AND THEIR FANTASIES.
>> CHARCOT IS ONE OF THE VERY
FEW MEDICAL MEN WHO TAKES
118
00:10:52,019 --> 00:10:54,919
>> CHARCOT IS ONE OF THE VERY
FEW MEDICAL MEN WHO TAKES
HYPNOSIS SERIOUSLY.
119
00:10:54,921 --> 00:10:57,255
FEW MEDICAL MEN WHO TAKES
HYPNOSIS SERIOUSLY.
WE MAY NOT KNOW HOW A STORY
120
00:10:57,257 --> 00:11:00,058
HYPNOSIS SERIOUSLY.
WE MAY NOT KNOW HOW A STORY
BECOMES A LEGEND, BUT WE DO KNOW
121
00:11:00,060 --> 00:11:02,827
WE MAY NOT KNOW HOW A STORY
BECOMES A LEGEND, BUT WE DO KNOW
THAT THE HUMAN MIND CREATES THE
122
00:11:02,829 --> 00:11:04,863
BECOMES A LEGEND, BUT WE DO KNOW
THAT THE HUMAN MIND CREATES THE
STORY.
123
00:11:04,865 --> 00:11:14,406
[ CRICKETS CHIRPING ]
>> [ SINGING INDISTINCTLY ]
124
00:11:14,408 --> 00:11:22,814
[ OMINOUS MUSIC PLAYING ]
125
00:11:22,816 --> 00:11:58,850
[ WHIMPERING ]
126
00:11:58,852 --> 00:12:14,332
[ SUSPENSEFUL MUSIC PLAYING ]
127
00:12:14,334 --> 00:12:25,176
[ BREATHING HEAVILY ]
AAH!
128
00:12:25,178 --> 00:12:31,316
[ INDISTINCT CONVERSATIONS ]
129
00:12:31,318 --> 00:12:44,095
>> YOU'RE VERY QUIET TONIGHT.
>> [ CHUCKLES ]
>> WHAT IS WRONG?
130
00:12:44,097 --> 00:12:45,063
>> [ CHUCKLES ]
>> WHAT IS WRONG?
>> [ SIGHS ]
131
00:12:45,065 --> 00:12:46,798
>> WHAT IS WRONG?
>> [ SIGHS ]
CHARCOT'S LECTURE TODAY.
132
00:12:46,800 --> 00:12:48,767
>> [ SIGHS ]
CHARCOT'S LECTURE TODAY.
DO YOU THINK HE'S RIGHT ABOUT
133
00:12:48,769 --> 00:12:49,400
CHARCOT'S LECTURE TODAY.
DO YOU THINK HE'S RIGHT ABOUT
HYPNOSIS?
134
00:12:49,402 --> 00:12:51,236
DO YOU THINK HE'S RIGHT ABOUT
HYPNOSIS?
>> THAT ONLY NEURASTHENICS CAN
135
00:12:51,238 --> 00:12:52,203
HYPNOSIS?
>> THAT ONLY NEURASTHENICS CAN
BE HYPNOTIZED?
136
00:12:52,205 --> 00:12:53,471
>> THAT ONLY NEURASTHENICS CAN
BE HYPNOTIZED?
>> IF THAT'S TRUE, THEN IT
137
00:12:53,473 --> 00:12:54,939
BE HYPNOTIZED?
>> IF THAT'S TRUE, THEN IT
CHANGES EVERYTHING FOR ME.
138
00:12:54,941 --> 00:12:56,307
>> IF THAT'S TRUE, THEN IT
CHANGES EVERYTHING FOR ME.
MY HOPE IS TO USE HYPNOSIS ON
139
00:12:56,309 --> 00:12:57,909
CHANGES EVERYTHING FOR ME.
MY HOPE IS TO USE HYPNOSIS ON
ANYONE WITH A PHOBIA, NOT JUST
140
00:12:57,911 --> 00:13:00,011
MY HOPE IS TO USE HYPNOSIS ON
ANYONE WITH A PHOBIA, NOT JUST
THOSE WITH NERVOUS DISEASES.
141
00:13:00,013 --> 00:13:03,214
ANYONE WITH A PHOBIA, NOT JUST
THOSE WITH NERVOUS DISEASES.
DO YOU BELIEVE HE'S RIGHT?
142
00:13:03,216 --> 00:13:05,917
THOSE WITH NERVOUS DISEASES.
DO YOU BELIEVE HE'S RIGHT?
>> WELL [CLEARS THROAT] HE HAS A
143
00:13:05,919 --> 00:13:08,353
DO YOU BELIEVE HE'S RIGHT?
>> WELL [CLEARS THROAT] HE HAS A
GREAT DEAL MORE EXPERIENCE THAN
144
00:13:08,355 --> 00:13:11,189
>> WELL [CLEARS THROAT] HE HAS A
GREAT DEAL MORE EXPERIENCE THAN
I, CERTAINLY.
145
00:13:11,191 --> 00:13:15,093
GREAT DEAL MORE EXPERIENCE THAN
I, CERTAINLY.
BUT, NO, I DON'T AGREE.
146
00:13:15,095 --> 00:13:17,028
I, CERTAINLY.
BUT, NO, I DON'T AGREE.
I THINK THAT TIME WILL SHOW THAT
147
00:13:17,030 --> 00:13:20,031
BUT, NO, I DON'T AGREE.
I THINK THAT TIME WILL SHOW THAT
MANY PEOPLE CAN BE HYPNOTIZED,
148
00:13:20,033 --> 00:13:21,566
I THINK THAT TIME WILL SHOW THAT
MANY PEOPLE CAN BE HYPNOTIZED,
EVEN YOU.
149
00:13:21,568 --> 00:13:23,902
MANY PEOPLE CAN BE HYPNOTIZED,
EVEN YOU.
[ BOTH CHUCKLE ]
150
00:13:23,904 --> 00:13:37,015
VAL?
>> SIGMUND?
>> [ EXHALES SHARPLY ]
151
00:13:37,017 --> 00:13:39,050
>> SIGMUND?
>> [ EXHALES SHARPLY ]
VAL.
152
00:13:39,052 --> 00:13:52,263
AH [CLEARS THROAT] LESLEY...
153
00:13:52,265 --> 00:13:57,135
VAL...
154
00:13:57,137 --> 00:14:14,853
UH, VAL SPEAKS ENGLISH VERY
WELL.
I MET HIM IN ENGLAND, WHERE HIS
155
00:14:14,855 --> 00:14:17,121
WELL.
I MET HIM IN ENGLAND, WHERE HIS
ENGLISH HELPED ME VERY MUCH, EH?
156
00:14:17,123 --> 00:14:18,156
I MET HIM IN ENGLAND, WHERE HIS
ENGLISH HELPED ME VERY MUCH, EH?
[ CHUCKLES ]
157
00:14:18,158 --> 00:14:19,457
ENGLISH HELPED ME VERY MUCH, EH?
[ CHUCKLES ]
YOU MUST DINE WITH ME AND MY
158
00:14:19,459 --> 00:14:21,059
[ CHUCKLES ]
YOU MUST DINE WITH ME AND MY
FELLOW STUDENT, MONSIEUR PARKER,
159
00:14:21,061 --> 00:14:27,298
YOU MUST DINE WITH ME AND MY
FELLOW STUDENT, MONSIEUR PARKER,
N'EST-CE PAS, HMM?
160
00:14:27,300 --> 00:14:28,867
FELLOW STUDENT, MONSIEUR PARKER,
N'EST-CE PAS, HMM?
[ EXHALES SHARPLY ]
161
00:14:28,869 --> 00:14:29,868
N'EST-CE PAS, HMM?
[ EXHALES SHARPLY ]
>> [ CLEARS THROAT ]
162
00:14:29,870 --> 00:14:33,071
[ EXHALES SHARPLY ]
>> [ CLEARS THROAT ]
>> SO, SIGMUND, WHAT BRINGS YOU
163
00:14:33,073 --> 00:14:34,172
>> [ CLEARS THROAT ]
>> SO, SIGMUND, WHAT BRINGS YOU
TO PARIS?
164
00:14:34,174 --> 00:14:36,174
>> SO, SIGMUND, WHAT BRINGS YOU
TO PARIS?
>> UH, DR. PARKER AND I ARE
165
00:14:36,176 --> 00:14:38,409
TO PARIS?
>> UH, DR. PARKER AND I ARE
STUDYING WITH DR. CHARCOT AT THE
166
00:14:38,411 --> 00:14:40,278
>> UH, DR. PARKER AND I ARE
STUDYING WITH DR. CHARCOT AT THE
SALPêTRIèRE.
167
00:14:40,280 --> 00:14:42,180
STUDYING WITH DR. CHARCOT AT THE
SALPêTRIèRE.
>> DR. CHARCOT?
168
00:14:42,182 --> 00:14:43,348
SALPêTRIèRE.
>> DR. CHARCOT?
>> WE ARE SEEKING TO USE
169
00:14:43,350 --> 00:14:44,916
>> DR. CHARCOT?
>> WE ARE SEEKING TO USE
HYPNOSIS AS A METHOD FOR CURING
170
00:14:44,918 --> 00:14:47,518
>> WE ARE SEEKING TO USE
HYPNOSIS AS A METHOD FOR CURING
HYSTERIA.
171
00:14:47,520 --> 00:14:49,487
HYPNOSIS AS A METHOD FOR CURING
HYSTERIA.
ARE YOU OKAY?
172
00:14:49,489 --> 00:14:53,258
HYSTERIA.
ARE YOU OKAY?
>> UH...CHARCOT IS QUITE FAMOUS.
173
00:14:53,260 --> 00:14:57,195
ARE YOU OKAY?
>> UH...CHARCOT IS QUITE FAMOUS.
>> AH, SO YOU HAVE HEARD OF HIM?
174
00:14:57,197 --> 00:14:59,631
>> UH...CHARCOT IS QUITE FAMOUS.
>> AH, SO YOU HAVE HEARD OF HIM?
>> INDIRECTLY.
175
00:14:59,633 --> 00:15:01,199
>> AH, SO YOU HAVE HEARD OF HIM?
>> INDIRECTLY.
>> OH, GENTLEMEN, FORGIVE ME,
176
00:15:01,201 --> 00:15:02,567
>> INDIRECTLY.
>> OH, GENTLEMEN, FORGIVE ME,
BUT I'VE LET THE TIME GET AWAY
177
00:15:02,569 --> 00:15:04,135
>> OH, GENTLEMEN, FORGIVE ME,
BUT I'VE LET THE TIME GET AWAY
FROM ME, AND I MUST ATTEND TO
178
00:15:04,137 --> 00:15:06,337
BUT I'VE LET THE TIME GET AWAY
FROM ME, AND I MUST ATTEND TO
SOME WORK.
179
00:15:06,339 --> 00:15:08,172
FROM ME, AND I MUST ATTEND TO
SOME WORK.
>> IT'S QUITE DARK OUTSIDE.
180
00:15:08,174 --> 00:15:10,475
SOME WORK.
>> IT'S QUITE DARK OUTSIDE.
WILL YOU BE OKAY ON YOUR OWN?
181
00:15:10,477 --> 00:15:13,278
>> IT'S QUITE DARK OUTSIDE.
WILL YOU BE OKAY ON YOUR OWN?
>> THE STREET LAMPS WILL GUIDE
182
00:15:13,280 --> 00:15:14,512
WILL YOU BE OKAY ON YOUR OWN?
>> THE STREET LAMPS WILL GUIDE
ME HOME.
183
00:15:14,514 --> 00:15:16,047
>> THE STREET LAMPS WILL GUIDE
ME HOME.
>> AH.
184
00:15:16,049 --> 00:15:17,982
ME HOME.
>> AH.
THEN, IF YOU DON'T MIND, I WILL
185
00:15:17,984 --> 00:15:19,617
>> AH.
THEN, IF YOU DON'T MIND, I WILL
STAY AND CHAT WITH VAL AWHILE
186
00:15:19,619 --> 00:15:20,318
THEN, IF YOU DON'T MIND, I WILL
STAY AND CHAT WITH VAL AWHILE
LONGER.
187
00:15:20,320 --> 00:15:21,986
STAY AND CHAT WITH VAL AWHILE
LONGER.
>> OF COURSE.
188
00:15:21,988 --> 00:15:23,421
LONGER.
>> OF COURSE.
VAL, IT WAS A PLEASURE TO MEET
189
00:15:23,423 --> 00:15:23,955
>> OF COURSE.
VAL, IT WAS A PLEASURE TO MEET
YOU.
190
00:15:23,957 --> 00:15:25,456
VAL, IT WAS A PLEASURE TO MEET
YOU.
I'LL BE CALLING UPON YOU IN THE
191
00:15:25,458 --> 00:15:27,025
YOU.
I'LL BE CALLING UPON YOU IN THE
NEXT COUPLE OF DAYS FOR THAT
192
00:15:27,027 --> 00:15:28,293
I'LL BE CALLING UPON YOU IN THE
NEXT COUPLE OF DAYS FOR THAT
FENCING MATCH.
193
00:15:28,295 --> 00:15:30,995
NEXT COUPLE OF DAYS FOR THAT
FENCING MATCH.
>> I WILL LOOK FORWARD TO IT.
194
00:15:30,997 --> 00:15:35,466
FENCING MATCH.
>> I WILL LOOK FORWARD TO IT.
>> GENTLEMEN.
195
00:15:35,468 --> 00:15:38,336
>> I WILL LOOK FORWARD TO IT.
>> GENTLEMEN.
>> YOUR FRIEND IS VERY CHARMING.
196
00:15:38,338 --> 00:15:40,438
>> GENTLEMEN.
>> YOUR FRIEND IS VERY CHARMING.
I FIND MYSELF STRANGELY
197
00:15:40,440 --> 00:15:42,473
>> YOUR FRIEND IS VERY CHARMING.
I FIND MYSELF STRANGELY
ATTRACTED TO HIM.
198
00:15:42,475 --> 00:15:44,108
I FIND MYSELF STRANGELY
ATTRACTED TO HIM.
I CAN'T REMEMBER WHEN I'VE BEEN
199
00:15:44,110 --> 00:15:46,144
ATTRACTED TO HIM.
I CAN'T REMEMBER WHEN I'VE BEEN
SO...
200
00:15:46,146 --> 00:15:48,046
I CAN'T REMEMBER WHEN I'VE BEEN
SO...
>> I SHOULDN'T WORRY.
201
00:15:48,048 --> 00:15:50,581
SO...
>> I SHOULDN'T WORRY.
ALMOST EVERYONE WHO KNOWS LESLEY
202
00:15:50,583 --> 00:15:52,283
>> I SHOULDN'T WORRY.
ALMOST EVERYONE WHO KNOWS LESLEY
FEELS THE SAME.
203
00:15:52,285 --> 00:15:55,053
ALMOST EVERYONE WHO KNOWS LESLEY
FEELS THE SAME.
PERHAPS IT'S JUST THE AIR IN
204
00:15:55,055 --> 00:15:55,954
FEELS THE SAME.
PERHAPS IT'S JUST THE AIR IN
PARIS.
205
00:15:55,956 --> 00:15:56,955
PERHAPS IT'S JUST THE AIR IN
PARIS.
>> STILL, I...
206
00:15:56,957 --> 00:15:58,589
PARIS.
>> STILL, I...
>> WOULD YOU LIKE TO COME AND
207
00:15:58,591 --> 00:16:00,058
>> STILL, I...
>> WOULD YOU LIKE TO COME AND
TALK TO ME ABOUT IT?
208
00:16:00,060 --> 00:16:01,626
>> WOULD YOU LIKE TO COME AND
TALK TO ME ABOUT IT?
PROBABLY CURABLE.
209
00:16:01,628 --> 00:16:05,330
TALK TO ME ABOUT IT?
PROBABLY CURABLE.
>> TALK ABOUT WHAT?
210
00:16:05,332 --> 00:16:07,031
PROBABLY CURABLE.
>> TALK ABOUT WHAT?
[ CHUCKLES NERVOUSLY ]
211
00:16:07,033 --> 00:16:11,602
>> TALK ABOUT WHAT?
[ CHUCKLES NERVOUSLY ]
>> [ LAUGHS ]
212
00:16:11,604 --> 00:16:14,138
[ CHUCKLES NERVOUSLY ]
>> [ LAUGHS ]
>> [ BREATHING HEAVILY ]
213
00:16:14,140 --> 00:16:15,340
>> [ LAUGHS ]
>> [ BREATHING HEAVILY ]
>> WHAT IS GOING ON?
214
00:16:15,342 --> 00:16:19,477
>> [ BREATHING HEAVILY ]
>> WHAT IS GOING ON?
>> IS HE STILL THERE?
215
00:16:19,479 --> 00:16:24,682
>> WHAT IS GOING ON?
>> IS HE STILL THERE?
>> HE'S LEAVING.
216
00:16:24,684 --> 00:16:26,017
>> IS HE STILL THERE?
>> HE'S LEAVING.
>> I DON'T KNOW WHAT TO DO,
217
00:16:26,019 --> 00:16:27,385
>> HE'S LEAVING.
>> I DON'T KNOW WHAT TO DO,
SIGMUND.
218
00:16:27,387 --> 00:16:28,653
>> I DON'T KNOW WHAT TO DO,
SIGMUND.
>> [ LAUGHS ]
219
00:16:28,655 --> 00:16:31,356
SIGMUND.
>> [ LAUGHS ]
YOU'RE ACTING AS IF YOU'RE THE
220
00:16:31,358 --> 00:16:33,491
>> [ LAUGHS ]
YOU'RE ACTING AS IF YOU'RE THE
MURDERER STALKING PARIS.
221
00:16:33,493 --> 00:16:36,127
YOU'RE ACTING AS IF YOU'RE THE
MURDERER STALKING PARIS.
[ LAUGHS ]
222
00:16:36,129 --> 00:16:39,497
MURDERER STALKING PARIS.
[ LAUGHS ]
>> I MIGHT BE.
223
00:16:39,499 --> 00:16:41,532
[ LAUGHS ]
>> I MIGHT BE.
[ BELLS CHIMING ]
224
00:16:41,534 --> 00:16:47,238
>> [ CLEARS THROAT ]
225
00:16:47,240 --> 00:17:10,294
>> [ CLEARS THROAT ]
DR. PARKER, LET ME BEGIN BY
SAYING THAT DR. CHARCOT AND I
226
00:17:10,296 --> 00:17:12,497
DR. PARKER, LET ME BEGIN BY
SAYING THAT DR. CHARCOT AND I
HAVE DISCUSSED YOUR PLANS FOR
227
00:17:12,499 --> 00:17:15,033
SAYING THAT DR. CHARCOT AND I
HAVE DISCUSSED YOUR PLANS FOR
TREATING PHOBIAS WITH HYPNOSIS,
228
00:17:15,035 --> 00:17:17,335
HAVE DISCUSSED YOUR PLANS FOR
TREATING PHOBIAS WITH HYPNOSIS,
AND WE AGREE THAT SUCH A COURSE
229
00:17:17,337 --> 00:17:19,670
TREATING PHOBIAS WITH HYPNOSIS,
AND WE AGREE THAT SUCH A COURSE
OF TREATMENT WOULD BE IDEAL FOR
230
00:17:19,672 --> 00:17:22,373
AND WE AGREE THAT SUCH A COURSE
OF TREATMENT WOULD BE IDEAL FOR
DR. CHARCOT'S PATIENT.
231
00:17:22,375 --> 00:17:24,275
OF TREATMENT WOULD BE IDEAL FOR
DR. CHARCOT'S PATIENT.
>> I DON'T UNDERSTAND.
232
00:17:24,277 --> 00:17:26,544
DR. CHARCOT'S PATIENT.
>> I DON'T UNDERSTAND.
>> YOU WILL IN JUST A MOMENT.
233
00:17:26,546 --> 00:17:28,513
>> I DON'T UNDERSTAND.
>> YOU WILL IN JUST A MOMENT.
BUT FIRST I MUST ASK YOU FOR
234
00:17:28,515 --> 00:17:30,615
>> YOU WILL IN JUST A MOMENT.
BUT FIRST I MUST ASK YOU FOR
COMPLETE DISCRETION AND SECRECY
235
00:17:30,617 --> 00:17:31,749
BUT FIRST I MUST ASK YOU FOR
COMPLETE DISCRETION AND SECRECY
IN THIS MATTER.
236
00:17:31,751 --> 00:17:33,584
COMPLETE DISCRETION AND SECRECY
IN THIS MATTER.
DO YOU AGREE?
237
00:17:33,586 --> 00:17:34,619
IN THIS MATTER.
DO YOU AGREE?
C'EST BIEN.
238
00:17:34,621 --> 00:17:36,587
DO YOU AGREE?
C'EST BIEN.
UH, THE PATIENT I HAVE BEEN
239
00:17:36,589 --> 00:17:38,289
C'EST BIEN.
UH, THE PATIENT I HAVE BEEN
DISCUSSING IN CLASS IS
240
00:17:38,291 --> 00:17:41,092
UH, THE PATIENT I HAVE BEEN
DISCUSSING IN CLASS IS
VALENTIN DE DRAKUL.
241
00:17:41,094 --> 00:17:43,327
DISCUSSING IN CLASS IS
VALENTIN DE DRAKUL.
HIS PARENTS CAME TO ME, UH --
242
00:17:43,329 --> 00:17:45,430
VALENTIN DE DRAKUL.
HIS PARENTS CAME TO ME, UH --
>> I ONLY FOUND OUT LAST NIGHT,
243
00:17:45,432 --> 00:17:46,597
HIS PARENTS CAME TO ME, UH --
>> I ONLY FOUND OUT LAST NIGHT,
AFTER YOU LEFT.
244
00:17:46,599 --> 00:17:50,334
>> I ONLY FOUND OUT LAST NIGHT,
AFTER YOU LEFT.
VAL IMPLORED ME TO HELP HIM.
245
00:17:50,336 --> 00:17:53,371
AFTER YOU LEFT.
VAL IMPLORED ME TO HELP HIM.
>> MAY I CONTINUE?
246
00:17:53,373 --> 00:17:55,106
VAL IMPLORED ME TO HELP HIM.
>> MAY I CONTINUE?
AS I TOLD DR. FREUD, I HAVE RUN
247
00:17:55,108 --> 00:17:56,574
>> MAY I CONTINUE?
AS I TOLD DR. FREUD, I HAVE RUN
MY COURSE WITH WHAT I MIGHT DO
248
00:17:56,576 --> 00:17:59,577
AS I TOLD DR. FREUD, I HAVE RUN
MY COURSE WITH WHAT I MIGHT DO
FOR VALENTIN.
249
00:17:59,579 --> 00:18:01,846
MY COURSE WITH WHAT I MIGHT DO
FOR VALENTIN.
I WORK IN NEUROLOGY, OUI, BUT
250
00:18:01,848 --> 00:18:03,147
FOR VALENTIN.
I WORK IN NEUROLOGY, OUI, BUT
WHATEVER HAS TAKEN HOLD OF
251
00:18:03,149 --> 00:18:04,649
I WORK IN NEUROLOGY, OUI, BUT
WHATEVER HAS TAKEN HOLD OF
VALENTIN'S MIND -- IT IS NOT
252
00:18:04,651 --> 00:18:05,850
WHATEVER HAS TAKEN HOLD OF
VALENTIN'S MIND -- IT IS NOT
MEDICAL.
253
00:18:05,852 --> 00:18:07,718
VALENTIN'S MIND -- IT IS NOT
MEDICAL.
UH, WHEN DR. FREUD, UH, CAME TO
254
00:18:07,720 --> 00:18:09,420
MEDICAL.
UH, WHEN DR. FREUD, UH, CAME TO
ME LATE LAST NIGHT, WE BOTH
255
00:18:09,422 --> 00:18:11,122
UH, WHEN DR. FREUD, UH, CAME TO
ME LATE LAST NIGHT, WE BOTH
IMMEDIATELY THOUGHT OF YOU.
256
00:18:11,124 --> 00:18:13,624
ME LATE LAST NIGHT, WE BOTH
IMMEDIATELY THOUGHT OF YOU.
YOU ARE INTIMATELY FAMILIAR WITH
257
00:18:13,626 --> 00:18:16,194
IMMEDIATELY THOUGHT OF YOU.
YOU ARE INTIMATELY FAMILIAR WITH
PHOBIAS, AND YOU HAVE EXCELLED
258
00:18:16,196 --> 00:18:18,563
YOU ARE INTIMATELY FAMILIAR WITH
PHOBIAS, AND YOU HAVE EXCELLED
IN HYPNOSIS BETTER THAN ANY OF
259
00:18:18,565 --> 00:18:19,730
PHOBIAS, AND YOU HAVE EXCELLED
IN HYPNOSIS BETTER THAN ANY OF
MY STUDENTS.
260
00:18:19,732 --> 00:18:22,433
IN HYPNOSIS BETTER THAN ANY OF
MY STUDENTS.
YOU -- YOU ARE THE BEST PERSON
261
00:18:22,435 --> 00:18:24,669
MY STUDENTS.
YOU -- YOU ARE THE BEST PERSON
TO WORK WITH VALENTIN.
262
00:18:24,671 --> 00:18:25,503
YOU -- YOU ARE THE BEST PERSON
TO WORK WITH VALENTIN.
>> BUT I --
263
00:18:25,505 --> 00:18:27,472
TO WORK WITH VALENTIN.
>> BUT I --
>> I KNOW THIS BECAUSE I TAUGHT
264
00:18:27,474 --> 00:18:29,707
>> BUT I --
>> I KNOW THIS BECAUSE I TAUGHT
YOU.
265
00:18:29,709 --> 00:18:31,476
>> I KNOW THIS BECAUSE I TAUGHT
YOU.
>> MY STUDIES HERE ARE NEARLY
266
00:18:31,478 --> 00:18:31,876
YOU.
>> MY STUDIES HERE ARE NEARLY
DONE.
267
00:18:31,878 --> 00:18:33,711
>> MY STUDIES HERE ARE NEARLY
DONE.
I'LL BE OPENING MY OWN PRACTICE
268
00:18:33,713 --> 00:18:35,313
DONE.
I'LL BE OPENING MY OWN PRACTICE
WHEN I RETURN TO AMERICA.
269
00:18:35,315 --> 00:18:37,648
I'LL BE OPENING MY OWN PRACTICE
WHEN I RETURN TO AMERICA.
>> WE ONLY NEED YOU TO, UH,
270
00:18:37,650 --> 00:18:40,451
WHEN I RETURN TO AMERICA.
>> WE ONLY NEED YOU TO, UH,
AGREE TO HANDLE THIS CASE, AND,
271
00:18:40,453 --> 00:18:43,254
>> WE ONLY NEED YOU TO, UH,
AGREE TO HANDLE THIS CASE, AND,
UH, THE DETAILS -- THEY CAN BE
272
00:18:43,256 --> 00:18:44,422
AGREE TO HANDLE THIS CASE, AND,
UH, THE DETAILS -- THEY CAN BE
WORKED OUT.
273
00:18:44,424 --> 00:18:47,592
UH, THE DETAILS -- THEY CAN BE
WORKED OUT.
>> THINK ABOUT IT, DOCTOR.
274
00:18:47,594 --> 00:18:49,427
WORKED OUT.
>> THINK ABOUT IT, DOCTOR.
WE'VE NEVER SEEN A CASE LIKE
275
00:18:49,429 --> 00:18:51,462
>> THINK ABOUT IT, DOCTOR.
WE'VE NEVER SEEN A CASE LIKE
THIS BEFORE.
276
00:18:51,464 --> 00:18:54,799
WE'VE NEVER SEEN A CASE LIKE
THIS BEFORE.
IF YOU CAN HELP VAL, YOU COULD
277
00:18:54,801 --> 00:18:56,868
THIS BEFORE.
IF YOU CAN HELP VAL, YOU COULD
MAKE MEDICAL HISTORY.
278
00:18:56,870 --> 00:19:04,208
>> VERY WELL.
279
00:19:04,210 --> 00:19:12,717
>> DR. PARKER, WE WILL FOREVER
BE GRATEFUL THAT YOU HAVE AGREED
TO TREAT OUR SON.
280
00:19:12,719 --> 00:19:15,319
BE GRATEFUL THAT YOU HAVE AGREED
TO TREAT OUR SON.
WE ARE MOST WILLING FOR VAL TO
281
00:19:15,321 --> 00:19:17,488
TO TREAT OUR SON.
WE ARE MOST WILLING FOR VAL TO
LEAVE WITH YOU.
282
00:19:17,490 --> 00:19:19,924
WE ARE MOST WILLING FOR VAL TO
LEAVE WITH YOU.
YOU WILL BE PAID VERY WELL,
283
00:19:19,926 --> 00:19:20,858
LEAVE WITH YOU.
YOU WILL BE PAID VERY WELL,
OF COURSE.
284
00:19:20,860 --> 00:19:22,493
YOU WILL BE PAID VERY WELL,
OF COURSE.
>> OH, THANK YOU, BUT I DON'T DO
285
00:19:22,495 --> 00:19:23,861
OF COURSE.
>> OH, THANK YOU, BUT I DON'T DO
THIS FOR THE FINANCIAL ASPECTS
286
00:19:23,863 --> 00:19:24,428
>> OH, THANK YOU, BUT I DON'T DO
THIS FOR THE FINANCIAL ASPECTS
ALONE.
287
00:19:24,430 --> 00:19:25,796
THIS FOR THE FINANCIAL ASPECTS
ALONE.
>> NO, NO, NO, OF -- OF COURSE
288
00:19:25,798 --> 00:19:26,297
ALONE.
>> NO, NO, NO, OF -- OF COURSE
NOT.
289
00:19:26,299 --> 00:19:28,466
>> NO, NO, NO, OF -- OF COURSE
NOT.
>> PLEASE UNDERSTAND THE URGENCY
290
00:19:28,468 --> 00:19:30,301
NOT.
>> PLEASE UNDERSTAND THE URGENCY
HERE.
291
00:19:30,303 --> 00:19:33,571
>> PLEASE UNDERSTAND THE URGENCY
HERE.
I'M AFRAID THAT -- AFRAID...
292
00:19:33,573 --> 00:19:36,874
HERE.
I'M AFRAID THAT -- AFRAID...
>> WE ARE AFRAID THAT HE
293
00:19:36,876 --> 00:19:40,511
I'M AFRAID THAT -- AFRAID...
>> WE ARE AFRAID THAT HE
BELIEVES THIS CURSE...THAT IN
294
00:19:40,513 --> 00:19:42,813
>> WE ARE AFRAID THAT HE
BELIEVES THIS CURSE...THAT IN
HIS MIND, HE'S BECOME A VAMPIRE.
295
00:19:42,815 --> 00:19:45,216
BELIEVES THIS CURSE...THAT IN
HIS MIND, HE'S BECOME A VAMPIRE.
>> HE SAYS HE HAS PERIODS WHERE
296
00:19:45,218 --> 00:19:47,185
HIS MIND, HE'S BECOME A VAMPIRE.
>> HE SAYS HE HAS PERIODS WHERE
HE CAN'T REMEMBER ANYTHING.
297
00:19:47,187 --> 00:19:49,253
>> HE SAYS HE HAS PERIODS WHERE
HE CAN'T REMEMBER ANYTHING.
TIME PASSES, AND THERE IS NO
298
00:19:49,255 --> 00:19:50,888
HE CAN'T REMEMBER ANYTHING.
TIME PASSES, AND THERE IS NO
RECOLLECTION OF WHAT HAS
299
00:19:50,890 --> 00:19:55,359
TIME PASSES, AND THERE IS NO
RECOLLECTION OF WHAT HAS
TRANSPIRED.
300
00:19:55,361 --> 00:19:58,196
RECOLLECTION OF WHAT HAS
TRANSPIRED.
>> AH, MY WIFE AND I MUST RETURN
301
00:19:58,198 --> 00:20:01,432
TRANSPIRED.
>> AH, MY WIFE AND I MUST RETURN
HOME IN A FORTNIGHT.
302
00:20:01,434 --> 00:20:03,834
>> AH, MY WIFE AND I MUST RETURN
HOME IN A FORTNIGHT.
THIS WILL EASE OUR MINDS, TO
303
00:20:03,836 --> 00:20:06,837
HOME IN A FORTNIGHT.
THIS WILL EASE OUR MINDS, TO
KNOW HE IS IN SUCH GOOD HANDS.
304
00:20:06,839 --> 00:20:08,606
THIS WILL EASE OUR MINDS, TO
KNOW HE IS IN SUCH GOOD HANDS.
>> SHOULD WE CONSIDER HIM TO BE
305
00:20:08,608 --> 00:20:10,708
KNOW HE IS IN SUCH GOOD HANDS.
>> SHOULD WE CONSIDER HIM TO BE
DANGEROUS?
306
00:20:10,710 --> 00:20:14,278
>> SHOULD WE CONSIDER HIM TO BE
DANGEROUS?
>> WE SIMPLY DO NOT KNOW.
307
00:20:14,280 --> 00:20:18,382
DANGEROUS?
>> WE SIMPLY DO NOT KNOW.
[ BIRDS CHIRPING ]
308
00:20:18,384 --> 00:20:19,617
>> WE SIMPLY DO NOT KNOW.
[ BIRDS CHIRPING ]
>> I APPRECIATE YOU BEING
309
00:20:19,619 --> 00:20:20,885
[ BIRDS CHIRPING ]
>> I APPRECIATE YOU BEING
WILLING TO TAKE ME ON AS A
310
00:20:20,887 --> 00:20:21,519
>> I APPRECIATE YOU BEING
WILLING TO TAKE ME ON AS A
PATIENT.
311
00:20:21,521 --> 00:20:22,987
WILLING TO TAKE ME ON AS A
PATIENT.
>> I REALIZE THIS IS A DIFFICULT
312
00:20:22,989 --> 00:20:24,622
PATIENT.
>> I REALIZE THIS IS A DIFFICULT
SITUATION FOR YOU TO BE IN, AND
313
00:20:24,624 --> 00:20:26,257
>> I REALIZE THIS IS A DIFFICULT
SITUATION FOR YOU TO BE IN, AND
THAT'S WHY I'D LIKE TO HELP YOU
314
00:20:26,259 --> 00:20:27,525
SITUATION FOR YOU TO BE IN, AND
THAT'S WHY I'D LIKE TO HELP YOU
TO GET TO THE ROOT OF YOUR
315
00:20:27,527 --> 00:20:27,992
THAT'S WHY I'D LIKE TO HELP YOU
TO GET TO THE ROOT OF YOUR
PROBLEMS.
316
00:20:27,994 --> 00:20:29,560
TO GET TO THE ROOT OF YOUR
PROBLEMS.
>> I'M SURE WE'LL HAVE PLENTY OF
317
00:20:29,562 --> 00:20:32,496
PROBLEMS.
>> I'M SURE WE'LL HAVE PLENTY OF
TIME TO GET TO KNOW EACH OTHER.
318
00:20:32,498 --> 00:20:34,498
>> I'M SURE WE'LL HAVE PLENTY OF
TIME TO GET TO KNOW EACH OTHER.
AND WHEN WE'RE DONE, YOU WILL
319
00:20:34,500 --> 00:20:37,868
TIME TO GET TO KNOW EACH OTHER.
AND WHEN WE'RE DONE, YOU WILL
KNOW ME INSIDE AND OUT.
320
00:20:37,870 --> 00:20:41,505
AND WHEN WE'RE DONE, YOU WILL
KNOW ME INSIDE AND OUT.
>> WHAT DO YOU MEAN?
321
00:20:41,507 --> 00:20:43,341
KNOW ME INSIDE AND OUT.
>> WHAT DO YOU MEAN?
>> SMOOTH AS GLASS.
322
00:20:43,343 --> 00:20:44,642
>> WHAT DO YOU MEAN?
>> SMOOTH AS GLASS.
>> HE TOLD YOU!
323
00:20:44,644 --> 00:20:47,645
>> SMOOTH AS GLASS.
>> HE TOLD YOU!
>> NO, UH -- WELL, NOT DIRECTLY.
324
00:20:47,647 --> 00:20:50,648
>> HE TOLD YOU!
>> NO, UH -- WELL, NOT DIRECTLY.
AFTER MUCH PRESSING SIGMUND
325
00:20:50,650 --> 00:20:52,617
>> NO, UH -- WELL, NOT DIRECTLY.
AFTER MUCH PRESSING SIGMUND
CONFIRMED, BUT I PROMISE YOU,
326
00:20:52,619 --> 00:20:55,820
AFTER MUCH PRESSING SIGMUND
CONFIRMED, BUT I PROMISE YOU,
YOU LOOK VERY HANDSOME AS A MAN.
327
00:20:55,822 --> 00:20:56,988
CONFIRMED, BUT I PROMISE YOU,
YOU LOOK VERY HANDSOME AS A MAN.
>> I WAS THE ONLY WOMAN IN
328
00:20:56,990 --> 00:20:58,322
YOU LOOK VERY HANDSOME AS A MAN.
>> I WAS THE ONLY WOMAN IN
MEDICAL SCHOOL, AND I WAS
329
00:20:58,324 --> 00:21:02,660
>> I WAS THE ONLY WOMAN IN
MEDICAL SCHOOL, AND I WAS
TREATED LIKE A FREAK.
330
00:21:02,662 --> 00:21:04,362
MEDICAL SCHOOL, AND I WAS
TREATED LIKE A FREAK.
NO ONE TREATS ME LIKE A FREAK
331
00:21:04,364 --> 00:21:05,563
TREATED LIKE A FREAK.
NO ONE TREATS ME LIKE A FREAK
NOW.
332
00:21:05,565 --> 00:21:07,865
NO ONE TREATS ME LIKE A FREAK
NOW.
>> NOR WILL THEY.
333
00:21:07,867 --> 00:21:09,433
NOW.
>> NOR WILL THEY.
I PROMISE I WILL KEEP YOUR
334
00:21:09,435 --> 00:21:12,470
>> NOR WILL THEY.
I PROMISE I WILL KEEP YOUR
SECRET.
335
00:21:12,472 --> 00:21:14,305
I PROMISE I WILL KEEP YOUR
SECRET.
>> [ INHALES SHARPLY ]
336
00:21:14,307 --> 00:21:15,873
SECRET.
>> [ INHALES SHARPLY ]
YOU SAID THAT YOU HAVE COUSINS
337
00:21:15,875 --> 00:21:17,341
>> [ INHALES SHARPLY ]
YOU SAID THAT YOU HAVE COUSINS
HERE IN PARIS, CORRECT?
338
00:21:17,343 --> 00:21:18,976
YOU SAID THAT YOU HAVE COUSINS
HERE IN PARIS, CORRECT?
>> I'D LIKE US TO MEET THEM --
339
00:21:18,978 --> 00:21:21,445
HERE IN PARIS, CORRECT?
>> I'D LIKE US TO MEET THEM --
TONIGHT, IF POSSIBLE.
340
00:21:21,447 --> 00:21:22,546
>> I'D LIKE US TO MEET THEM --
TONIGHT, IF POSSIBLE.
THE MORE I CAN FIND OUT ABOUT
341
00:21:22,548 --> 00:21:23,614
TONIGHT, IF POSSIBLE.
THE MORE I CAN FIND OUT ABOUT
YOUR FAMILY HISTORY BEFORE WE
342
00:21:23,616 --> 00:21:24,749
THE MORE I CAN FIND OUT ABOUT
YOUR FAMILY HISTORY BEFORE WE
LEAVE, THE BETTER I'LL BE ABLE
343
00:21:24,751 --> 00:21:26,617
YOUR FAMILY HISTORY BEFORE WE
LEAVE, THE BETTER I'LL BE ABLE
TO HELP YOU.
344
00:21:26,619 --> 00:21:37,595
>> WE PURCHASED THEATER A LITTLE
OVER ONE YEAR AGO.
SINCE THEN, WE HAVE BECOME QUITE
345
00:21:37,597 --> 00:21:38,829
OVER ONE YEAR AGO.
SINCE THEN, WE HAVE BECOME QUITE
A HIT HERE IN PARIS.
346
00:21:38,831 --> 00:21:40,631
SINCE THEN, WE HAVE BECOME QUITE
A HIT HERE IN PARIS.
WE ARE STARTING REHEARSALS FOR
347
00:21:40,633 --> 00:21:41,899
A HIT HERE IN PARIS.
WE ARE STARTING REHEARSALS FOR
OUR THIRD PRODUCTION.
348
00:21:41,901 --> 00:21:43,334
WE ARE STARTING REHEARSALS FOR
OUR THIRD PRODUCTION.
>> ABSOLUTELY BEAUTIFUL.
349
00:21:43,336 --> 00:21:44,402
OUR THIRD PRODUCTION.
>> ABSOLUTELY BEAUTIFUL.
>> SHE IS, YES.
350
00:21:44,404 --> 00:21:45,803
>> ABSOLUTELY BEAUTIFUL.
>> SHE IS, YES.
[ LAUGHS ]
351
00:21:45,805 --> 00:21:49,874
>> SHE IS, YES.
[ LAUGHS ]
ACTORS LIVE DOWNSTAIRS, AS DO
352
00:21:49,876 --> 00:21:53,644
[ LAUGHS ]
ACTORS LIVE DOWNSTAIRS, AS DO
WE NOW, BEHIND THE THEATER,
353
00:21:53,646 --> 00:21:55,579
ACTORS LIVE DOWNSTAIRS, AS DO
WE NOW, BEHIND THE THEATER,
WHILE OUR HOME IS BEING
354
00:21:55,581 --> 00:21:59,317
WE NOW, BEHIND THE THEATER,
WHILE OUR HOME IS BEING
FINISHED -- NOT QUITE YET, BUT
355
00:21:59,319 --> 00:22:01,852
WHILE OUR HOME IS BEING
FINISHED -- NOT QUITE YET, BUT
WE ARE COMFORTABLE.
356
00:22:01,854 --> 00:22:04,322
FINISHED -- NOT QUITE YET, BUT
WE ARE COMFORTABLE.
>> WHO IS THAT?
357
00:22:04,324 --> 00:22:05,656
WE ARE COMFORTABLE.
>> WHO IS THAT?
>> AH.
358
00:22:05,658 --> 00:22:08,392
>> WHO IS THAT?
>> AH.
UNCLE OF THE FIRST GREAT BARON,
359
00:22:08,394 --> 00:22:11,429
>> AH.
UNCLE OF THE FIRST GREAT BARON,
HE WAS, WHICH WOULD MAKE HIM OUR
360
00:22:11,431 --> 00:22:13,531
UNCLE OF THE FIRST GREAT BARON,
HE WAS, WHICH WOULD MAKE HIM OUR
GREAT UNCLE, I SUPPOSE.
361
00:22:13,533 --> 00:22:15,032
HE WAS, WHICH WOULD MAKE HIM OUR
GREAT UNCLE, I SUPPOSE.
>> IS HE THE ONE WITH THE 15
362
00:22:15,034 --> 00:22:15,800
GREAT UNCLE, I SUPPOSE.
>> IS HE THE ONE WITH THE 15
CHILDREN?
363
00:22:15,802 --> 00:22:18,769
>> IS HE THE ONE WITH THE 15
CHILDREN?
>> YES. THE WOMANIZER.
364
00:22:18,771 --> 00:22:19,804
CHILDREN?
>> YES. THE WOMANIZER.
>> AND WHO ARE THEY?
365
00:22:19,806 --> 00:22:22,440
>> YES. THE WOMANIZER.
>> AND WHO ARE THEY?
I-I DON'T RECOGNIZE THEM.
366
00:22:22,442 --> 00:22:25,076
>> AND WHO ARE THEY?
I-I DON'T RECOGNIZE THEM.
>> THAT IS VLAD TEPES AND HIS
367
00:22:25,078 --> 00:22:26,844
I-I DON'T RECOGNIZE THEM.
>> THAT IS VLAD TEPES AND HIS
FIRST WIFE.
368
00:22:26,846 --> 00:22:28,913
>> THAT IS VLAD TEPES AND HIS
FIRST WIFE.
HE IS THE ONE THAT ALL THE
369
00:22:28,915 --> 00:22:31,882
FIRST WIFE.
HE IS THE ONE THAT ALL THE
LEGENDS ARE ABOUT.
370
00:22:31,884 --> 00:22:34,018
HE IS THE ONE THAT ALL THE
LEGENDS ARE ABOUT.
STORIES SAY SHE FLUNG HERSELF
371
00:22:34,020 --> 00:22:36,087
LEGENDS ARE ABOUT.
STORIES SAY SHE FLUNG HERSELF
FROM THE FORTRESS WALLS WHEN
372
00:22:36,089 --> 00:22:38,122
STORIES SAY SHE FLUNG HERSELF
FROM THE FORTRESS WALLS WHEN
THEY WERE SURROUNDED BY THE
373
00:22:38,124 --> 00:22:39,490
FROM THE FORTRESS WALLS WHEN
THEY WERE SURROUNDED BY THE
TURKS.
374
00:22:39,492 --> 00:22:41,392
THEY WERE SURROUNDED BY THE
TURKS.
>> AND WHEN THEY FOUND HER, SHE
375
00:22:41,394 --> 00:22:42,993
TURKS.
>> AND WHEN THEY FOUND HER, SHE
LOOKED AS IF SHE HAD NO BLOOD
376
00:22:42,995 --> 00:22:44,895
>> AND WHEN THEY FOUND HER, SHE
LOOKED AS IF SHE HAD NO BLOOD
LEFT IN HER WHOLE BODY --
377
00:22:44,897 --> 00:22:48,399
LOOKED AS IF SHE HAD NO BLOOD
LEFT IN HER WHOLE BODY --
WHITE AS ALABASTER.
378
00:22:48,401 --> 00:22:50,000
LEFT IN HER WHOLE BODY --
WHITE AS ALABASTER.
>> SO, I ASSUME YOU KNOW ABOUT
379
00:22:50,002 --> 00:22:51,736
WHITE AS ALABASTER.
>> SO, I ASSUME YOU KNOW ABOUT
THE STRANGE HAPPENINGS AT MY
380
00:22:51,738 --> 00:22:54,004
>> SO, I ASSUME YOU KNOW ABOUT
THE STRANGE HAPPENINGS AT MY
FATHER'S ESTATE?
381
00:22:54,006 --> 00:22:55,840
THE STRANGE HAPPENINGS AT MY
FATHER'S ESTATE?
>> THE KILLINGS.
382
00:22:55,842 --> 00:22:57,942
FATHER'S ESTATE?
>> THE KILLINGS.
>> THEY'RE JUST LIKE YOU SAY --
383
00:22:57,944 --> 00:23:00,745
>> THE KILLINGS.
>> THEY'RE JUST LIKE YOU SAY --
WHITE AS SNOW.
384
00:23:00,747 --> 00:23:02,113
>> THEY'RE JUST LIKE YOU SAY --
WHITE AS SNOW.
THE MURDERS ARE THE MAIN REASON
385
00:23:02,115 --> 00:23:03,814
WHITE AS SNOW.
THE MURDERS ARE THE MAIN REASON
WE CAME TO PARIS.
386
00:23:03,816 --> 00:23:05,583
THE MURDERS ARE THE MAIN REASON
WE CAME TO PARIS.
>> AND NOW YOU ARE MOVING ON
387
00:23:05,585 --> 00:23:07,685
WE CAME TO PARIS.
>> AND NOW YOU ARE MOVING ON
TO SAN FRANCISCO?
388
00:23:07,687 --> 00:23:10,855
>> AND NOW YOU ARE MOVING ON
TO SAN FRANCISCO?
>> HOW DID YOU KNOW?
389
00:23:10,857 --> 00:23:12,923
TO SAN FRANCISCO?
>> HOW DID YOU KNOW?
>> BECAUSE WE ARE GOING, TOO.
390
00:23:12,925 --> 00:23:28,973
>> MY DEAR COUSIN, DO YOU REALLY
BELIEVE YOU MIGHT HAVE THE
CURSE?
391
00:23:28,975 --> 00:23:31,442
BELIEVE YOU MIGHT HAVE THE
CURSE?
>> I DON'T KNOW WHAT I BELIEVE.
392
00:23:31,444 --> 00:23:33,744
CURSE?
>> I DON'T KNOW WHAT I BELIEVE.
FIRST THE MURDERS ON THE ESTATE
393
00:23:33,746 --> 00:23:37,014
>> I DON'T KNOW WHAT I BELIEVE.
FIRST THE MURDERS ON THE ESTATE
AND NOW THE MURDERS IN PARIS.
394
00:23:37,016 --> 00:23:39,717
FIRST THE MURDERS ON THE ESTATE
AND NOW THE MURDERS IN PARIS.
>> AH, IT IS AN AWFUL MESS, YES,
395
00:23:39,719 --> 00:23:40,885
AND NOW THE MURDERS IN PARIS.
>> AH, IT IS AN AWFUL MESS, YES,
BUT A CURSE?
396
00:23:40,887 --> 00:23:43,487
>> AH, IT IS AN AWFUL MESS, YES,
BUT A CURSE?
I THINK WE'RE ALL ADULT ENOUGH
397
00:23:43,489 --> 00:23:45,890
BUT A CURSE?
I THINK WE'RE ALL ADULT ENOUGH
TO RECOGNIZE THAT AS A TALE TO
398
00:23:45,892 --> 00:23:47,992
I THINK WE'RE ALL ADULT ENOUGH
TO RECOGNIZE THAT AS A TALE TO
FRIGHTEN LITTLE CHILDREN.
399
00:23:47,994 --> 00:23:49,427
TO RECOGNIZE THAT AS A TALE TO
FRIGHTEN LITTLE CHILDREN.
[ CHUCKLES ]
400
00:23:49,429 --> 00:23:50,494
FRIGHTEN LITTLE CHILDREN.
[ CHUCKLES ]
>> [ CLEARS THROAT ]
401
00:23:50,496 --> 00:23:51,929
[ CHUCKLES ]
>> [ CLEARS THROAT ]
WHAT VAL BELIEVES -- [ SIGHS ]
402
00:23:51,931 --> 00:23:53,764
>> [ CLEARS THROAT ]
WHAT VAL BELIEVES -- [ SIGHS ]
IT'S LIKELY A FORM OF HYSTERIA,
403
00:23:53,766 --> 00:23:55,666
WHAT VAL BELIEVES -- [ SIGHS ]
IT'S LIKELY A FORM OF HYSTERIA,
AND THAT'S WHY I'M GOING TO HELP
404
00:23:55,668 --> 00:23:57,101
IT'S LIKELY A FORM OF HYSTERIA,
AND THAT'S WHY I'M GOING TO HELP
VAL GET TO THE ROOT OF HIS
405
00:23:57,103 --> 00:24:02,206
AND THAT'S WHY I'M GOING TO HELP
VAL GET TO THE ROOT OF HIS
TROUBLES.
406
00:24:02,208 --> 00:24:05,843
VAL GET TO THE ROOT OF HIS
TROUBLES.
>> SINCE WE'RE ACCOMPANYING YOU,
407
00:24:05,845 --> 00:24:08,979
TROUBLES.
>> SINCE WE'RE ACCOMPANYING YOU,
I HAVE A REQUEST.
408
00:24:08,981 --> 00:24:10,915
>> SINCE WE'RE ACCOMPANYING YOU,
I HAVE A REQUEST.
[ SIGHS ]
409
00:24:10,917 --> 00:24:13,451
I HAVE A REQUEST.
[ SIGHS ]
IT SEEMS HYSTERIA RUNS IN OUR
410
00:24:13,453 --> 00:24:14,552
[ SIGHS ]
IT SEEMS HYSTERIA RUNS IN OUR
BLOOD.
411
00:24:14,554 --> 00:24:19,557
IT SEEMS HYSTERIA RUNS IN OUR
BLOOD.
I, TOO, HAVE A CONDITION...
412
00:24:19,559 --> 00:24:21,459
BLOOD.
I, TOO, HAVE A CONDITION...
A TERRIBLE FEAR OF CONFINED
413
00:24:21,461 --> 00:24:22,927
I, TOO, HAVE A CONDITION...
A TERRIBLE FEAR OF CONFINED
PLACES.
414
00:24:22,929 --> 00:24:25,129
A TERRIBLE FEAR OF CONFINED
PLACES.
>> CLAUSTROPHOBIA.
415
00:24:25,131 --> 00:24:29,733
PLACES.
>> CLAUSTROPHOBIA.
>> YES. EXACTLY.
416
00:24:29,735 --> 00:24:31,535
>> CLAUSTROPHOBIA.
>> YES. EXACTLY.
>> PERHAPS YOU WOULD ALLOW
417
00:24:31,537 --> 00:24:33,571
>> YES. EXACTLY.
>> PERHAPS YOU WOULD ALLOW
MARCIA TO BE PART OF YOUR GROUP?
418
00:24:33,573 --> 00:24:35,072
>> PERHAPS YOU WOULD ALLOW
MARCIA TO BE PART OF YOUR GROUP?
>> I THINK IT WOULD BE A
419
00:24:35,074 --> 00:24:37,908
MARCIA TO BE PART OF YOUR GROUP?
>> I THINK IT WOULD BE A
WONDERFUL IDEA, AND ESPECIALLY
420
00:24:37,910 --> 00:24:41,145
>> I THINK IT WOULD BE A
WONDERFUL IDEA, AND ESPECIALLY
GOOD FOR VAL, IF HE'S AGREEABLE.
421
00:24:41,147 --> 00:24:42,480
WONDERFUL IDEA, AND ESPECIALLY
GOOD FOR VAL, IF HE'S AGREEABLE.
>> OF COURSE.
422
00:24:42,482 --> 00:24:44,548
GOOD FOR VAL, IF HE'S AGREEABLE.
>> OF COURSE.
I'D DO ANYTHING FOR GUY AND
423
00:24:44,550 --> 00:24:47,685
>> OF COURSE.
I'D DO ANYTHING FOR GUY AND
MARCIA.
424
00:24:47,687 --> 00:24:49,854
I'D DO ANYTHING FOR GUY AND
MARCIA.
>> SINCE YOU ARE COMING, I THINK
425
00:24:49,856 --> 00:24:51,889
MARCIA.
>> SINCE YOU ARE COMING, I THINK
THERE IS SOMETHING YOU SHOULD
426
00:24:51,891 --> 00:24:55,693
>> SINCE YOU ARE COMING, I THINK
THERE IS SOMETHING YOU SHOULD
ALSO KNOW.
427
00:24:55,695 --> 00:24:59,563
THERE IS SOMETHING YOU SHOULD
ALSO KNOW.
>> UH, THIS IS GOING TO BE VERY
428
00:24:59,565 --> 00:25:02,900
ALSO KNOW.
>> UH, THIS IS GOING TO BE VERY
INTERESTING.
429
00:25:02,902 --> 00:25:04,268
>> UH, THIS IS GOING TO BE VERY
INTERESTING.
>> BRAVO.
430
00:25:04,270 --> 00:25:15,012
[ HOOVES CLOPPING ]
[ BIRDS CHIRPING ]
[ INDISTINCT CONVERSATIONS ]
431
00:25:15,014 --> 00:25:36,667
>> FRAULEIN.
>> MY APOLOGIES FOR BEING LATE.
>> QUITE ALL RIGHT.
432
00:25:36,669 --> 00:25:38,269
>> MY APOLOGIES FOR BEING LATE.
>> QUITE ALL RIGHT.
YOU'RE SURE WE HAVE TIME?
433
00:25:38,271 --> 00:25:40,271
>> QUITE ALL RIGHT.
YOU'RE SURE WE HAVE TIME?
>> THE SHIP DOESN'T DEPART FOR
434
00:25:40,273 --> 00:25:41,305
YOU'RE SURE WE HAVE TIME?
>> THE SHIP DOESN'T DEPART FOR
SEVERAL HOURS.
435
00:25:41,307 --> 00:25:43,574
>> THE SHIP DOESN'T DEPART FOR
SEVERAL HOURS.
>> THEN WE'LL CALL THIS OUR LAST
436
00:25:43,576 --> 00:25:44,708
SEVERAL HOURS.
>> THEN WE'LL CALL THIS OUR LAST
MEAL.
437
00:25:44,710 --> 00:25:46,143
>> THEN WE'LL CALL THIS OUR LAST
MEAL.
>> [ CHUCKLES ]
438
00:25:46,145 --> 00:25:48,012
MEAL.
>> [ CHUCKLES ]
OH, I JUST RECEIVED A LETTER
439
00:25:48,014 --> 00:25:49,880
>> [ CHUCKLES ]
OH, I JUST RECEIVED A LETTER
FROM A POTENTIAL PATIENT IN
440
00:25:49,882 --> 00:25:50,915
OH, I JUST RECEIVED A LETTER
FROM A POTENTIAL PATIENT IN
SAN FRANCISCO.
441
00:25:50,917 --> 00:25:52,983
FROM A POTENTIAL PATIENT IN
SAN FRANCISCO.
SHE'S A RECLUSE, UNABLE TO LEAVE
442
00:25:52,985 --> 00:25:53,817
SAN FRANCISCO.
SHE'S A RECLUSE, UNABLE TO LEAVE
HER HOME.
443
00:25:53,819 --> 00:25:55,819
SHE'S A RECLUSE, UNABLE TO LEAVE
HER HOME.
SHE'S OFFERED ME FULL USE OF HER
444
00:25:55,821 --> 00:25:57,254
HER HOME.
SHE'S OFFERED ME FULL USE OF HER
MANSION TO SEE PATIENTS.
445
00:25:57,256 --> 00:25:59,056
SHE'S OFFERED ME FULL USE OF HER
MANSION TO SEE PATIENTS.
>> DAS IST WUNDERBAR.
446
00:25:59,058 --> 00:26:01,292
MANSION TO SEE PATIENTS.
>> DAS IST WUNDERBAR.
WHAT A WONDERFUL OPPORTUNITY.
447
00:26:01,294 --> 00:26:03,160
>> DAS IST WUNDERBAR.
WHAT A WONDERFUL OPPORTUNITY.
>> I'M GOING TO START GROUP
448
00:26:03,162 --> 00:26:04,562
WHAT A WONDERFUL OPPORTUNITY.
>> I'M GOING TO START GROUP
THERAPY SESSIONS.
449
00:26:04,564 --> 00:26:06,564
>> I'M GOING TO START GROUP
THERAPY SESSIONS.
I REALLY BELIEVE GROUP THERAPY
450
00:26:06,566 --> 00:26:07,932
THERAPY SESSIONS.
I REALLY BELIEVE GROUP THERAPY
COULD BE MOST HELPFUL.
451
00:26:07,934 --> 00:26:09,166
I REALLY BELIEVE GROUP THERAPY
COULD BE MOST HELPFUL.
>> IT WILL BE QUITE THE
452
00:26:09,168 --> 00:26:13,137
COULD BE MOST HELPFUL.
>> IT WILL BE QUITE THE
EXPERIMENT.
453
00:26:13,139 --> 00:26:14,905
>> IT WILL BE QUITE THE
EXPERIMENT.
DO YOU THINK YOU'LL FALL IN
454
00:26:14,907 --> 00:26:19,610
EXPERIMENT.
DO YOU THINK YOU'LL FALL IN
LOVE WITH HIM?
455
00:26:19,612 --> 00:26:20,611
DO YOU THINK YOU'LL FALL IN
LOVE WITH HIM?
>> [ SIGHS ]
456
00:26:20,613 --> 00:26:22,246
LOVE WITH HIM?
>> [ SIGHS ]
HE'S MY PATIENT.
457
00:26:22,248 --> 00:26:23,180
>> [ SIGHS ]
HE'S MY PATIENT.
THAT'S ALL.
458
00:26:23,182 --> 00:26:25,149
HE'S MY PATIENT.
THAT'S ALL.
>> I SEE YOUR FONDNESS FOR HIM
459
00:26:25,151 --> 00:26:25,916
THAT'S ALL.
>> I SEE YOUR FONDNESS FOR HIM
GROWING.
460
00:26:25,918 --> 00:26:27,651
>> I SEE YOUR FONDNESS FOR HIM
GROWING.
THAT ALONE MAY SAVE HIM FROM THE
461
00:26:27,653 --> 00:26:29,253
GROWING.
THAT ALONE MAY SAVE HIM FROM THE
FATE THE DRAKULS FEAR.
462
00:26:29,255 --> 00:26:31,355
THAT ALONE MAY SAVE HIM FROM THE
FATE THE DRAKULS FEAR.
>> YOU REALLY ARE A ROMANTIC
463
00:26:31,357 --> 00:26:33,123
FATE THE DRAKULS FEAR.
>> YOU REALLY ARE A ROMANTIC
AT HEART, AREN'T YOU?
464
00:26:33,125 --> 00:26:35,192
>> YOU REALLY ARE A ROMANTIC
AT HEART, AREN'T YOU?
>> MM.
465
00:26:35,194 --> 00:26:37,061
AT HEART, AREN'T YOU?
>> MM.
[ BIRDS CHIRPING ]
466
00:26:37,063 --> 00:26:47,204
[ DOORBELL RINGS ]
467
00:26:47,206 --> 00:26:56,614
>> GOOD DAY, DR. PARKER.
MRS. LEE IS EXPECTING YOU.
468
00:26:56,616 --> 00:27:18,969
>> YOARE DR. PARKER?
>> YOU WERE EXPECTING SOMEONE
ELSE.
469
00:27:18,971 --> 00:27:21,038
>> YOU WERE EXPECTING SOMEONE
ELSE.
>> YES, I WAS.
470
00:27:21,040 --> 00:27:22,106
ELSE.
>> YES, I WAS.
>> THEN HOPEFULLY I WON'T
471
00:27:22,108 --> 00:27:24,875
>> YES, I WAS.
>> THEN HOPEFULLY I WON'T
DISAPPOINT YOU.
472
00:27:24,877 --> 00:27:25,809
>> THEN HOPEFULLY I WON'T
DISAPPOINT YOU.
>> PLEASE.
473
00:27:25,811 --> 00:27:27,911
DISAPPOINT YOU.
>> PLEASE.
THAT SEAT OVER THERE IS QUITE
474
00:27:27,913 --> 00:27:30,781
>> PLEASE.
THAT SEAT OVER THERE IS QUITE
COMFORTABLE.
475
00:27:30,783 --> 00:27:31,749
THAT SEAT OVER THERE IS QUITE
COMFORTABLE.
>> THANK YOU.
476
00:27:31,751 --> 00:27:33,384
COMFORTABLE.
>> THANK YOU.
>> YOU ARE NOT A SOUTHERNER,
477
00:27:33,386 --> 00:27:34,184
>> THANK YOU.
>> YOU ARE NOT A SOUTHERNER,
I NOTICE.
478
00:27:34,186 --> 00:27:36,420
>> YOU ARE NOT A SOUTHERNER,
I NOTICE.
I'M FROM GEORGIA, AND I CAN SPOT
479
00:27:36,422 --> 00:27:38,789
I NOTICE.
I'M FROM GEORGIA, AND I CAN SPOT
A YANKEE SOON AS SHE OPENS HER
480
00:27:38,791 --> 00:27:39,323
I'M FROM GEORGIA, AND I CAN SPOT
A YANKEE SOON AS SHE OPENS HER
MOUTH.
481
00:27:39,325 --> 00:27:41,125
A YANKEE SOON AS SHE OPENS HER
MOUTH.
>> I WAS BORN HERE, IN
482
00:27:41,127 --> 00:27:42,159
MOUTH.
>> I WAS BORN HERE, IN
CALIFORNIA.
483
00:27:42,161 --> 00:27:43,927
>> I WAS BORN HERE, IN
CALIFORNIA.
>> WELL, YOU CAN'T HELP THAT.
484
00:27:43,929 --> 00:27:45,696
CALIFORNIA.
>> WELL, YOU CAN'T HELP THAT.
ELIZABETH, WOULD YOU BRING US
485
00:27:45,698 --> 00:27:46,263
>> WELL, YOU CAN'T HELP THAT.
ELIZABETH, WOULD YOU BRING US
SOME TEA?
486
00:27:46,265 --> 00:27:51,301
ELIZABETH, WOULD YOU BRING US
SOME TEA?
>> YES, AUNTIE.
487
00:27:51,303 --> 00:27:53,170
SOME TEA?
>> YES, AUNTIE.
>> PLEASE FORGIVE ELIZABETH.
488
00:27:53,172 --> 00:27:55,205
>> YES, AUNTIE.
>> PLEASE FORGIVE ELIZABETH.
SHE IS NOT ONLY MY HOUSEKEEPER,
489
00:27:55,207 --> 00:27:56,373
>> PLEASE FORGIVE ELIZABETH.
SHE IS NOT ONLY MY HOUSEKEEPER,
BUT ALSO MY WARD.
490
00:27:56,375 --> 00:27:58,676
SHE IS NOT ONLY MY HOUSEKEEPER,
BUT ALSO MY WARD.
SHE IS NOT PLEASED WITH OUR
491
00:27:58,678 --> 00:28:01,045
BUT ALSO MY WARD.
SHE IS NOT PLEASED WITH OUR
ARRANGEMENT, WHICH ALLOWS HER TO
492
00:28:01,047 --> 00:28:02,780
SHE IS NOT PLEASED WITH OUR
ARRANGEMENT, WHICH ALLOWS HER TO
CONTINUE LIVING HER.
493
00:28:02,782 --> 00:28:04,048
ARRANGEMENT, WHICH ALLOWS HER TO
CONTINUE LIVING HER.
>> WELL, THAT'S QUITE
494
00:28:04,050 --> 00:28:05,849
CONTINUE LIVING HER.
>> WELL, THAT'S QUITE
UNDERSTANDABLE, BUT SHE SEEMS
495
00:28:05,851 --> 00:28:06,884
>> WELL, THAT'S QUITE
UNDERSTANDABLE, BUT SHE SEEMS
CHARMING ENOUGH.
496
00:28:06,886 --> 00:28:08,452
UNDERSTANDABLE, BUT SHE SEEMS
CHARMING ENOUGH.
>> I SUPPOSE, YES, YOU WOULD
497
00:28:08,454 --> 00:28:10,154
CHARMING ENOUGH.
>> I SUPPOSE, YES, YOU WOULD
THINK SO.
498
00:28:10,156 --> 00:28:11,855
>> I SUPPOSE, YES, YOU WOULD
THINK SO.
>> BUT OF COURSE WHAT I'M HERE
499
00:28:11,857 --> 00:28:15,225
THINK SO.
>> BUT OF COURSE WHAT I'M HERE
FOR IS TO HELP YOU.
500
00:28:15,227 --> 00:28:19,129
>> BUT OF COURSE WHAT I'M HERE
FOR IS TO HELP YOU.
>> THEN LET ME CONFESS SOMETHING
501
00:28:19,131 --> 00:28:23,067
FOR IS TO HELP YOU.
>> THEN LET ME CONFESS SOMETHING
THAT IS NOT AT ALL TYPICAL OF US
502
00:28:23,069 --> 00:28:26,737
>> THEN LET ME CONFESS SOMETHING
THAT IS NOT AT ALL TYPICAL OF US
SOUTHERNERS, AND I MUST ADMIT I
503
00:28:26,739 --> 00:28:29,740
THAT IS NOT AT ALL TYPICAL OF US
SOUTHERNERS, AND I MUST ADMIT I
AM ASHAMED OF IT.
504
00:28:29,742 --> 00:28:31,475
SOUTHERNERS, AND I MUST ADMIT I
AM ASHAMED OF IT.
THE FACT IS I HAVE BECOME
505
00:28:31,477 --> 00:28:36,146
AM ASHAMED OF IT.
THE FACT IS I HAVE BECOME
AFRAID, AFRAID TO GO OUTSIDE
506
00:28:36,148 --> 00:28:40,217
THE FACT IS I HAVE BECOME
AFRAID, AFRAID TO GO OUTSIDE
THIS HOUSE, AFRAID OF PEOPLE.
507
00:28:40,219 --> 00:28:41,485
AFRAID, AFRAID TO GO OUTSIDE
THIS HOUSE, AFRAID OF PEOPLE.
THIS FEAR, I BELIEVE, IS
508
00:28:41,487 --> 00:28:45,322
THIS HOUSE, AFRAID OF PEOPLE.
THIS FEAR, I BELIEVE, IS
REFERRED TO AS AGORAPHOBIA.
509
00:28:45,324 --> 00:28:47,291
THIS FEAR, I BELIEVE, IS
REFERRED TO AS AGORAPHOBIA.
NOW YOU UNDERSTAND WHY IT IS
510
00:28:47,293 --> 00:28:49,059
REFERRED TO AS AGORAPHOBIA.
NOW YOU UNDERSTAND WHY IT IS
PARAMOUNT THAT OUR GROUP
511
00:28:49,061 --> 00:28:51,061
NOW YOU UNDERSTAND WHY IT IS
PARAMOUNT THAT OUR GROUP
SESSIONS MUST TAKE PLACE HERE
512
00:28:51,063 --> 00:28:52,029
PARAMOUNT THAT OUR GROUP
SESSIONS MUST TAKE PLACE HERE
IN MY HOME.
513
00:28:52,031 --> 00:28:54,832
SESSIONS MUST TAKE PLACE HERE
IN MY HOME.
I HOPE THAT WILL BE SATISFACTORY
514
00:28:54,834 --> 00:28:59,269
IN MY HOME.
I HOPE THAT WILL BE SATISFACTORY
TO YOU.
515
00:28:59,271 --> 00:29:01,271
I HOPE THAT WILL BE SATISFACTORY
TO YOU.
>> YOU HAVE ELECTRIC BULBS!
516
00:29:01,273 --> 00:29:03,240
TO YOU.
>> YOU HAVE ELECTRIC BULBS!
>> MY HUSBAND'S WEALTH HAS
517
00:29:03,242 --> 00:29:05,309
>> YOU HAVE ELECTRIC BULBS!
>> MY HUSBAND'S WEALTH HAS
ALLOWED ME MANY COMFORTS NOT
518
00:29:05,311 --> 00:29:07,111
>> MY HUSBAND'S WEALTH HAS
ALLOWED ME MANY COMFORTS NOT
AFFORDED BY OTHERS.
519
00:29:07,113 --> 00:29:09,079
ALLOWED ME MANY COMFORTS NOT
AFFORDED BY OTHERS.
>> THIS SUITS MY NEEDS
520
00:29:09,081 --> 00:29:10,147
AFFORDED BY OTHERS.
>> THIS SUITS MY NEEDS
PERFECTLY.
521
00:29:10,149 --> 00:29:13,183
>> THIS SUITS MY NEEDS
PERFECTLY.
I VERY MUCH APPRECIATE IT.
522
00:29:13,185 --> 00:29:15,252
PERFECTLY.
I VERY MUCH APPRECIATE IT.
YOUR HUSBAND?
523
00:29:15,254 --> 00:29:16,420
I VERY MUCH APPRECIATE IT.
YOUR HUSBAND?
>> LONG DEAD.
524
00:29:16,422 --> 00:29:19,056
YOUR HUSBAND?
>> LONG DEAD.
WE LEFT GEORGIA AFTER THE END OF
525
00:29:19,058 --> 00:29:21,391
>> LONG DEAD.
WE LEFT GEORGIA AFTER THE END OF
THE UNFORTUNATE WAR BETWEEN THE
526
00:29:21,393 --> 00:29:22,993
WE LEFT GEORGIA AFTER THE END OF
THE UNFORTUNATE WAR BETWEEN THE
STATES.
527
00:29:22,995 --> 00:29:26,196
THE UNFORTUNATE WAR BETWEEN THE
STATES.
SADLY, HE DIED SOME TIME AGO.
528
00:29:26,198 --> 00:29:27,464
STATES.
SADLY, HE DIED SOME TIME AGO.
>> AND HOW LONG HAVE YOU BEEN
529
00:29:27,466 --> 00:29:28,866
SADLY, HE DIED SOME TIME AGO.
>> AND HOW LONG HAVE YOU BEEN
AFRAID TO LEAVE YOUR HOME?
530
00:29:28,868 --> 00:29:31,235
>> AND HOW LONG HAVE YOU BEEN
AFRAID TO LEAVE YOUR HOME?
>> THE LAST 15 YEARS, SINCE
531
00:29:31,237 --> 00:29:32,302
AFRAID TO LEAVE YOUR HOME?
>> THE LAST 15 YEARS, SINCE
THAT DAY --
532
00:29:32,304 --> 00:29:33,437
>> THE LAST 15 YEARS, SINCE
THAT DAY --
>> I SHOULD WARN YOU -- THE TEA
533
00:29:33,439 --> 00:29:37,975
THAT DAY --
>> I SHOULD WARN YOU -- THE TEA
IS PARTICULARLY STRONG...
534
00:29:37,977 --> 00:29:40,244
>> I SHOULD WARN YOU -- THE TEA
IS PARTICULARLY STRONG...
JUST LIKE MRS. LEE LIKES IT.
535
00:29:40,246 --> 00:29:42,946
IS PARTICULARLY STRONG...
JUST LIKE MRS. LEE LIKES IT.
>> THANK YOU, ELIZABETH.
536
00:29:42,948 --> 00:29:44,314
JUST LIKE MRS. LEE LIKES IT.
>> THANK YOU, ELIZABETH.
>> DID YOU TELL THE DOCTOR ABOUT
537
00:29:44,316 --> 00:29:46,784
>> THANK YOU, ELIZABETH.
>> DID YOU TELL THE DOCTOR ABOUT
YOUR COFFIN?
538
00:29:46,786 --> 00:29:49,453
>> DID YOU TELL THE DOCTOR ABOUT
YOUR COFFIN?
>> NO.
539
00:29:49,455 --> 00:29:50,954
YOUR COFFIN?
>> NO.
>> [ EXHALES SHARPLY ]
540
00:29:50,956 --> 00:29:54,224
>> NO.
>> [ EXHALES SHARPLY ]
VERY WELL.
541
00:29:54,226 --> 00:29:55,559
>> [ EXHALES SHARPLY ]
VERY WELL.
>> SHE KEEPS A COFFIN IN HER
542
00:29:55,561 --> 00:29:57,194
VERY WELL.
>> SHE KEEPS A COFFIN IN HER
ROOM JUST LIKE THE ONE MR. LEE
543
00:29:57,196 --> 00:29:58,095
>> SHE KEEPS A COFFIN IN HER
ROOM JUST LIKE THE ONE MR. LEE
WAS BURIED IN.
544
00:29:58,097 --> 00:29:59,830
ROOM JUST LIKE THE ONE MR. LEE
WAS BURIED IN.
THERE'S A GLASS PLATE AND A LID
545
00:29:59,832 --> 00:30:01,365
WAS BURIED IN.
THERE'S A GLASS PLATE AND A LID
RIGHT OVER THE LITTLE PILLOW SO
546
00:30:01,367 --> 00:30:02,933
THERE'S A GLASS PLATE AND A LID
RIGHT OVER THE LITTLE PILLOW SO
SHE CAN SEE OUT WHILE SHE'S
547
00:30:02,935 --> 00:30:03,467
RIGHT OVER THE LITTLE PILLOW SO
SHE CAN SEE OUT WHILE SHE'S
SLEEPING.
548
00:30:03,469 --> 00:30:05,102
SHE CAN SEE OUT WHILE SHE'S
SLEEPING.
>> THAT'S ENOUGH, ELIZABETH.
549
00:30:05,104 --> 00:30:06,804
SLEEPING.
>> THAT'S ENOUGH, ELIZABETH.
LEAVE DR. PARKER AND ME ALONE
550
00:30:06,806 --> 00:30:08,872
>> THAT'S ENOUGH, ELIZABETH.
LEAVE DR. PARKER AND ME ALONE
NOW.
551
00:30:08,874 --> 00:30:20,417
>> YOU SLEEP IN A COFFIN?
>> REMINDS ME OF MY HUSBAND.
IT COMFORTS ME.
552
00:30:20,419 --> 00:30:22,352
>> REMINDS ME OF MY HUSBAND.
IT COMFORTS ME.
I FEEL CLOSER TO HIM BECAUSE,
553
00:30:22,354 --> 00:30:24,421
IT COMFORTS ME.
I FEEL CLOSER TO HIM BECAUSE,
AFTER ALL, HE IS SLEEPING IN ONE
554
00:30:24,423 --> 00:30:26,323
I FEEL CLOSER TO HIM BECAUSE,
AFTER ALL, HE IS SLEEPING IN ONE
JUST LIKE IT.
555
00:30:26,325 --> 00:30:28,225
AFTER ALL, HE IS SLEEPING IN ONE
JUST LIKE IT.
>> AND YOUR HUSBAND'S DEATH --
556
00:30:28,227 --> 00:30:29,927
JUST LIKE IT.
>> AND YOUR HUSBAND'S DEATH --
THIS IS THE FIRST TIME YOU
557
00:30:29,929 --> 00:30:34,965
>> AND YOUR HUSBAND'S DEATH --
THIS IS THE FIRST TIME YOU
BECAME AFRAID TO GO OUT?
558
00:30:34,967 --> 00:30:36,500
THIS IS THE FIRST TIME YOU
BECAME AFRAID TO GO OUT?
>> AND YOU NEVER EXPERIENCED
559
00:30:36,502 --> 00:30:38,135
BECAME AFRAID TO GO OUT?
>> AND YOU NEVER EXPERIENCED
THIS TYPE OF FEAR BEFORE?
560
00:30:38,137 --> 00:30:39,469
>> AND YOU NEVER EXPERIENCED
THIS TYPE OF FEAR BEFORE?
>> I'VE ALWAYS BEEN A PERSON
561
00:30:39,471 --> 00:30:40,938
THIS TYPE OF FEAR BEFORE?
>> I'VE ALWAYS BEEN A PERSON
THAT STAYED TO HERSELF, BUT
562
00:30:40,940 --> 00:30:43,907
>> I'VE ALWAYS BEEN A PERSON
THAT STAYED TO HERSELF, BUT
NOTHING LIKE THIS.
563
00:30:43,909 --> 00:30:45,275
THAT STAYED TO HERSELF, BUT
NOTHING LIKE THIS.
>> MANY OF THE FEARS WE
564
00:30:45,277 --> 00:30:46,977
NOTHING LIKE THIS.
>> MANY OF THE FEARS WE
EXPERIENCE AS ADULTS, EVEN
565
00:30:46,979 --> 00:30:48,545
>> MANY OF THE FEARS WE
EXPERIENCE AS ADULTS, EVEN
DURING TRAUMAS, ARE ACTUALLY
566
00:30:48,547 --> 00:30:50,414
EXPERIENCE AS ADULTS, EVEN
DURING TRAUMAS, ARE ACTUALLY
ROOTED MUCH FURTHER BACK -- TO
567
00:30:50,416 --> 00:30:52,149
DURING TRAUMAS, ARE ACTUALLY
ROOTED MUCH FURTHER BACK -- TO
OUR CHILDHOOD, TO BE EXACT.
568
00:30:52,151 --> 00:30:54,384
ROOTED MUCH FURTHER BACK -- TO
OUR CHILDHOOD, TO BE EXACT.
WHAT IS YOUR EARLIEST CHILDHOOD
569
00:30:54,386 --> 00:30:55,185
OUR CHILDHOOD, TO BE EXACT.
WHAT IS YOUR EARLIEST CHILDHOOD
MEMORY?
570
00:30:55,187 --> 00:30:57,487
WHAT IS YOUR EARLIEST CHILDHOOD
MEMORY?
>> I DON'T KNOW.
571
00:30:57,489 --> 00:30:59,356
MEMORY?
>> I DON'T KNOW.
>> THIS IS SOMETHING HYPNOSIS
572
00:30:59,358 --> 00:31:00,591
>> I DON'T KNOW.
>> THIS IS SOMETHING HYPNOSIS
WILL HELP YOU WITH.
573
00:31:00,593 --> 00:31:03,260
>> THIS IS SOMETHING HYPNOSIS
WILL HELP YOU WITH.
>> I SHALL PUT MY FAITH IN YOU.
574
00:31:03,262 --> 00:31:04,561
WILL HELP YOU WITH.
>> I SHALL PUT MY FAITH IN YOU.
>> [ CHUCKLES ]
575
00:31:04,563 --> 00:31:06,930
>> I SHALL PUT MY FAITH IN YOU.
>> [ CHUCKLES ]
[ METAL CLINKING ]
576
00:31:06,932 --> 00:31:23,614
>> UGH!
>> [ CHUCKLES ]
SO, HOW ARE GUY AND MARCIA
577
00:31:23,616 --> 00:31:24,982
>> [ CHUCKLES ]
SO, HOW ARE GUY AND MARCIA
SETTLING IN?
578
00:31:24,984 --> 00:31:26,416
SO, HOW ARE GUY AND MARCIA
SETTLING IN?
>> THEY LOVE SAN FRANCISCO.
579
00:31:26,418 --> 00:31:28,218
SETTLING IN?
>> THEY LOVE SAN FRANCISCO.
GUY WANTS TO SEE EVERYTHING, BUT
580
00:31:28,220 --> 00:31:30,587
>> THEY LOVE SAN FRANCISCO.
GUY WANTS TO SEE EVERYTHING, BUT
I MUST ADMIT THAT, UH, MARCIA IS
581
00:31:30,589 --> 00:31:32,422
GUY WANTS TO SEE EVERYTHING, BUT
I MUST ADMIT THAT, UH, MARCIA IS
READY TO START SESSIONS.
582
00:31:32,424 --> 00:31:33,891
I MUST ADMIT THAT, UH, MARCIA IS
READY TO START SESSIONS.
>> AND YOU?
583
00:31:33,893 --> 00:31:35,025
READY TO START SESSIONS.
>> AND YOU?
HOW ARE YOU DOING?
584
00:31:35,027 --> 00:31:36,894
>> AND YOU?
HOW ARE YOU DOING?
>> I CAN'T SAY MY SUITE IS NICE
585
00:31:36,896 --> 00:31:39,096
HOW ARE YOU DOING?
>> I CAN'T SAY MY SUITE IS NICE
AS YOUR ACCOMMODATIONS, BUT...
586
00:31:39,098 --> 00:31:42,332
>> I CAN'T SAY MY SUITE IS NICE
AS YOUR ACCOMMODATIONS, BUT...
>> ANY BLACKOUTS?
587
00:31:42,334 --> 00:31:43,634
AS YOUR ACCOMMODATIONS, BUT...
>> ANY BLACKOUTS?
>> YOU SAW THE NEWSPAPER THIS
588
00:31:43,636 --> 00:31:44,234
>> ANY BLACKOUTS?
>> YOU SAW THE NEWSPAPER THIS
MORNING.
589
00:31:44,236 --> 00:31:45,569
>> YOU SAW THE NEWSPAPER THIS
MORNING.
>> A DEATH SIMILAR TO THOSE IN
590
00:31:45,571 --> 00:31:48,505
MORNING.
>> A DEATH SIMILAR TO THOSE IN
PARIS.
591
00:31:48,507 --> 00:31:50,274
>> A DEATH SIMILAR TO THOSE IN
PARIS.
>> I'VE HAD TWO EPISODES SINCE
592
00:31:50,276 --> 00:31:51,275
PARIS.
>> I'VE HAD TWO EPISODES SINCE
WE'VE BEEN HERE.
593
00:31:51,277 --> 00:31:54,378
>> I'VE HAD TWO EPISODES SINCE
WE'VE BEEN HERE.
ONE WAS YESTERDAY.
594
00:31:54,380 --> 00:31:56,146
WE'VE BEEN HERE.
ONE WAS YESTERDAY.
I DON'T WANT TO BELIEVE I COULD
595
00:31:56,148 --> 00:31:57,614
ONE WAS YESTERDAY.
I DON'T WANT TO BELIEVE I COULD
BE DOING THESE THINGS.
596
00:31:57,616 --> 00:32:00,117
I DON'T WANT TO BELIEVE I COULD
BE DOING THESE THINGS.
>> OKAY, TELL ME THIS -- IF YOU
597
00:32:00,119 --> 00:32:02,085
BE DOING THESE THINGS.
>> OKAY, TELL ME THIS -- IF YOU
WERE A VAMPIRE, HOW COULD YOU BE
598
00:32:02,087 --> 00:32:03,153
>> OKAY, TELL ME THIS -- IF YOU
WERE A VAMPIRE, HOW COULD YOU BE
STANDING OUT HERE IN THE SUN?
599
00:32:03,155 --> 00:32:04,688
WERE A VAMPIRE, HOW COULD YOU BE
STANDING OUT HERE IN THE SUN?
>> THAT'S A MYTH. IT'S NOT REAL.
600
00:32:04,690 --> 00:32:06,223
STANDING OUT HERE IN THE SUN?
>> THAT'S A MYTH. IT'S NOT REAL.
>> AND VAMPIRES -- THEY ARE
601
00:32:06,225 --> 00:32:06,590
>> THAT'S A MYTH. IT'S NOT REAL.
>> AND VAMPIRES -- THEY ARE
REAL?
602
00:32:06,592 --> 00:32:07,557
>> AND VAMPIRES -- THEY ARE
REAL?
YOU'VE SEEN THEM?
603
00:32:07,559 --> 00:32:10,060
REAL?
YOU'VE SEEN THEM?
>> OF COURSE I HAVEN'T SEEN ONE.
604
00:32:10,062 --> 00:32:12,663
YOU'VE SEEN THEM?
>> OF COURSE I HAVEN'T SEEN ONE.
>> VAL, YOU MUST LISTEN TO ME.
605
00:32:12,665 --> 00:32:13,931
>> OF COURSE I HAVEN'T SEEN ONE.
>> VAL, YOU MUST LISTEN TO ME.
IF YOU WERE A VAMPIRE, I
606
00:32:13,933 --> 00:32:15,032
>> VAL, YOU MUST LISTEN TO ME.
IF YOU WERE A VAMPIRE, I
WOULDN'T BE STANDING HERE,
607
00:32:15,034 --> 00:32:16,266
IF YOU WERE A VAMPIRE, I
WOULDN'T BE STANDING HERE,
ALLOWING YOU TO THRUST A SWORD
608
00:32:16,268 --> 00:32:19,670
WOULDN'T BE STANDING HERE,
ALLOWING YOU TO THRUST A SWORD
AT ME.
609
00:32:19,672 --> 00:32:21,438
ALLOWING YOU TO THRUST A SWORD
AT ME.
>> I'VE NEVER FENCED WITH WOMAN
610
00:32:21,440 --> 00:32:22,072
AT ME.
>> I'VE NEVER FENCED WITH WOMAN
BEFORE.
611
00:32:22,074 --> 00:32:23,640
>> I'VE NEVER FENCED WITH WOMAN
BEFORE.
>> WELL, THEN YOU'VE NEVER BEEN
612
00:32:23,642 --> 00:32:28,478
BEFORE.
>> WELL, THEN YOU'VE NEVER BEEN
BEATEN BY ONE, EITHER.
613
00:32:28,480 --> 00:32:30,080
>> WELL, THEN YOU'VE NEVER BEEN
BEATEN BY ONE, EITHER.
>> DR. PARKER, AUNTIE THOUGHT
614
00:32:30,082 --> 00:32:31,114
BEATEN BY ONE, EITHER.
>> DR. PARKER, AUNTIE THOUGHT
YOU MIGHT LIKE SOME
615
00:32:31,116 --> 00:32:34,017
>> DR. PARKER, AUNTIE THOUGHT
YOU MIGHT LIKE SOME
REFRESHMENTS.
616
00:32:34,019 --> 00:32:38,388
YOU MIGHT LIKE SOME
REFRESHMENTS.
>> ELIZABETH.
617
00:32:38,390 --> 00:32:41,491
REFRESHMENTS.
>> ELIZABETH.
[ METAL CLINKING ]
618
00:32:41,493 --> 00:32:48,999
>> ELIZABETH.
[ METAL CLINKING ]
THANK YOU, ELIZABETH.
619
00:32:49,001 --> 00:32:51,335
[ METAL CLINKING ]
THANK YOU, ELIZABETH.
[ EXHALES SHARPLY ]
620
00:32:51,337 --> 00:32:53,337
THANK YOU, ELIZABETH.
[ EXHALES SHARPLY ]
PERHAPS YOU COULD TELL ME OF
621
00:32:53,339 --> 00:32:55,439
[ EXHALES SHARPLY ]
PERHAPS YOU COULD TELL ME OF
THIS CURSE NOW?
622
00:32:55,441 --> 00:33:08,518
>> IT, UH...
IT ALL STARTED WITH VLAD TEPES,
THE DISTANT GRANDFATHER IN THE
623
00:33:08,520 --> 00:33:11,621
IT ALL STARTED WITH VLAD TEPES,
THE DISTANT GRANDFATHER IN THE
PAINTING AT GUY'S HOME.
624
00:33:11,623 --> 00:33:13,623
THE DISTANT GRANDFATHER IN THE
PAINTING AT GUY'S HOME.
WHERE I COME FROM, HE WAS BOTH
625
00:33:13,625 --> 00:33:17,995
PAINTING AT GUY'S HOME.
WHERE I COME FROM, HE WAS BOTH
HERO AND A VILLAIN...
626
00:33:17,997 --> 00:33:19,997
WHERE I COME FROM, HE WAS BOTH
HERO AND A VILLAIN...
SAID TO KILL WITHOUT MERCY...
627
00:33:19,999 --> 00:33:22,132
HERO AND A VILLAIN...
SAID TO KILL WITHOUT MERCY...
[ METAL CLANGS ]
628
00:33:22,134 --> 00:33:23,567
SAID TO KILL WITHOUT MERCY...
[ METAL CLANGS ]
...DRINKING THE BLOOD OF HIS
629
00:33:23,569 --> 00:33:28,171
[ METAL CLANGS ]
...DRINKING THE BLOOD OF HIS
VICTIMS AND LEAVING THEIR BODIES
630
00:33:28,173 --> 00:33:32,209
...DRINKING THE BLOOD OF HIS
VICTIMS AND LEAVING THEIR BODIES
TO ROT IN THE SUN.
631
00:33:32,211 --> 00:33:34,478
VICTIMS AND LEAVING THEIR BODIES
TO ROT IN THE SUN.
WHEN VLAD FINALLY DIED AT THE
632
00:33:34,480 --> 00:33:39,016
TO ROT IN THE SUN.
WHEN VLAD FINALLY DIED AT THE
HANDS OF ASSASSIN, HE WAS BURIED
633
00:33:39,018 --> 00:33:41,551
WHEN VLAD FINALLY DIED AT THE
HANDS OF ASSASSIN, HE WAS BURIED
OUTSIDE THE MONASTERY AT SNAGOV.
634
00:33:41,553 --> 00:33:47,324
HANDS OF ASSASSIN, HE WAS BURIED
OUTSIDE THE MONASTERY AT SNAGOV.
[ OMINOUS MUSIC PLAYING ]
635
00:33:47,326 --> 00:33:51,294
OUTSIDE THE MONASTERY AT SNAGOV.
[ OMINOUS MUSIC PLAYING ]
HIS SON AND SERVANTS SWORE THEY
636
00:33:51,296 --> 00:33:52,729
[ OMINOUS MUSIC PLAYING ]
HIS SON AND SERVANTS SWORE THEY
SAW HIS BODY PLACED INTO THE
637
00:33:52,731 --> 00:33:56,533
HIS SON AND SERVANTS SWORE THEY
SAW HIS BODY PLACED INTO THE
COFFIN.
638
00:33:56,535 --> 00:33:58,435
SAW HIS BODY PLACED INTO THE
COFFIN.
BUT OTHERS WERE CONVINCED THEY
639
00:33:58,437 --> 00:34:00,270
COFFIN.
BUT OTHERS WERE CONVINCED THEY
SAW HIM SKULKING ABOUT IN THE
640
00:34:00,272 --> 00:34:05,175
BUT OTHERS WERE CONVINCED THEY
SAW HIM SKULKING ABOUT IN THE
NIGHT AIR.
641
00:34:05,177 --> 00:34:10,447
SAW HIM SKULKING ABOUT IN THE
NIGHT AIR.
AS THE STORY GREW, PANIC SET IN.
642
00:34:10,449 --> 00:34:14,418
NIGHT AIR.
AS THE STORY GREW, PANIC SET IN.
HIS OWN SON WENT TO THE CEMETERY
643
00:34:14,420 --> 00:34:18,655
AS THE STORY GREW, PANIC SET IN.
HIS OWN SON WENT TO THE CEMETERY
TO SEE FOR HIMSELF.
644
00:34:18,657 --> 00:34:22,392
HIS OWN SON WENT TO THE CEMETERY
TO SEE FOR HIMSELF.
AND AS THE STORY GREW WORSE,
645
00:34:22,394 --> 00:34:26,196
TO SEE FOR HIMSELF.
AND AS THE STORY GREW WORSE,
THAT HE HAUNTED THE COUNTRYSIDE,
646
00:34:26,198 --> 00:34:29,833
AND AS THE STORY GREW WORSE,
THAT HE HAUNTED THE COUNTRYSIDE,
KILLING, DRINKING THE BLOOD OF
647
00:34:29,835 --> 00:34:36,807
THAT HE HAUNTED THE COUNTRYSIDE,
KILLING, DRINKING THE BLOOD OF
THE INNOCENT TO REMAIN ALIVE.
648
00:34:36,809 --> 00:34:40,444
KILLING, DRINKING THE BLOOD OF
THE INNOCENT TO REMAIN ALIVE.
FOR CENTURIES, MY FAMILY HAS
649
00:34:40,446 --> 00:34:43,246
THE INNOCENT TO REMAIN ALIVE.
FOR CENTURIES, MY FAMILY HAS
BELIEVED THAT THAT CURSE WAS
650
00:34:43,248 --> 00:34:44,714
FOR CENTURIES, MY FAMILY HAS
BELIEVED THAT THAT CURSE WAS
PLACED UPON OUR BLOODLINE FOR
651
00:34:44,716 --> 00:34:50,854
BELIEVED THAT THAT CURSE WAS
PLACED UPON OUR BLOODLINE FOR
VLAD'S SINS.
652
00:34:50,856 --> 00:34:52,155
PLACED UPON OUR BLOODLINE FOR
VLAD'S SINS.
>> YOU WERE TOLD THESE STORIES
653
00:34:52,157 --> 00:34:54,591
VLAD'S SINS.
>> YOU WERE TOLD THESE STORIES
AS A BOY?
654
00:34:54,593 --> 00:34:56,093
>> YOU WERE TOLD THESE STORIES
AS A BOY?
[ SIGHS ]
655
00:34:56,095 --> 00:34:57,694
AS A BOY?
[ SIGHS ]
I BELIEVE THAT CHILDHOOD TRAUMAS
656
00:34:57,696 --> 00:34:59,162
[ SIGHS ]
I BELIEVE THAT CHILDHOOD TRAUMAS
DETERMINE MUCH OF ADULT
657
00:34:59,164 --> 00:35:00,597
I BELIEVE THAT CHILDHOOD TRAUMAS
DETERMINE MUCH OF ADULT
BEHAVIOR.
658
00:35:00,599 --> 00:35:02,365
DETERMINE MUCH OF ADULT
BEHAVIOR.
WHILE MOST PEOPLE ALWAYS CARRY
659
00:35:02,367 --> 00:35:04,134
BEHAVIOR.
WHILE MOST PEOPLE ALWAYS CARRY
THESE FEARS WITH THEM, THEY'RE
660
00:35:04,136 --> 00:35:06,436
WHILE MOST PEOPLE ALWAYS CARRY
THESE FEARS WITH THEM, THEY'RE
NOT OVERTLY AFFECTED BY THEM.
661
00:35:06,438 --> 00:35:11,408
THESE FEARS WITH THEM, THEY'RE
NOT OVERTLY AFFECTED BY THEM.
BUT THEN OTHERS, LIKE YOURSELF,
662
00:35:11,410 --> 00:35:12,509
NOT OVERTLY AFFECTED BY THEM.
BUT THEN OTHERS, LIKE YOURSELF,
HAVE THEM INGRAINED WITHIN THE
663
00:35:12,511 --> 00:35:14,444
BUT THEN OTHERS, LIKE YOURSELF,
HAVE THEM INGRAINED WITHIN THE
DEEPEST PART OF THEIR PSYCHE.
664
00:35:14,446 --> 00:35:15,612
HAVE THEM INGRAINED WITHIN THE
DEEPEST PART OF THEIR PSYCHE.
>> THE OTHERS WILL KNOW, WON'T
665
00:35:15,614 --> 00:35:16,379
DEEPEST PART OF THEIR PSYCHE.
>> THE OTHERS WILL KNOW, WON'T
THEY?
666
00:35:16,381 --> 00:35:17,881
>> THE OTHERS WILL KNOW, WON'T
THEY?
>> YES.
667
00:35:17,883 --> 00:35:19,850
THEY?
>> YES.
ISOLATION AND LONELINESS ARE THE
668
00:35:19,852 --> 00:35:21,585
>> YES.
ISOLATION AND LONELINESS ARE THE
WORST MALADIES OF THE HUMAN
669
00:35:21,587 --> 00:35:23,186
ISOLATION AND LONELINESS ARE THE
WORST MALADIES OF THE HUMAN
EXPERIENCE.
670
00:35:23,188 --> 00:35:25,255
WORST MALADIES OF THE HUMAN
EXPERIENCE.
TOGETHER, YOU WILL SEE THAT YOU
671
00:35:25,257 --> 00:35:27,157
EXPERIENCE.
TOGETHER, YOU WILL SEE THAT YOU
ARE NOT ALONE IN YOUR FEARS.
672
00:35:27,159 --> 00:35:28,725
TOGETHER, YOU WILL SEE THAT YOU
ARE NOT ALONE IN YOUR FEARS.
>> I HOPE YOU CAN HELP ME MORE
673
00:35:28,727 --> 00:35:31,761
ARE NOT ALONE IN YOUR FEARS.
>> I HOPE YOU CAN HELP ME MORE
THAN CHARCOT DID.
674
00:35:31,763 --> 00:35:33,797
>> I HOPE YOU CAN HELP ME MORE
THAN CHARCOT DID.
>> OH, I'VE BEEN MEANING TO TELL
675
00:35:33,799 --> 00:35:35,732
THAN CHARCOT DID.
>> OH, I'VE BEEN MEANING TO TELL
YOU -- I'VE JUST RECEIVED A
676
00:35:35,734 --> 00:35:37,434
>> OH, I'VE BEEN MEANING TO TELL
YOU -- I'VE JUST RECEIVED A
LETTER FROM A MR. CASEY.
677
00:35:37,436 --> 00:35:38,802
YOU -- I'VE JUST RECEIVED A
LETTER FROM A MR. CASEY.
HE IS AN ASSOCIATE OF
678
00:35:38,804 --> 00:35:39,769
LETTER FROM A MR. CASEY.
HE IS AN ASSOCIATE OF
DR. CHARCOT.
679
00:35:39,771 --> 00:35:41,671
HE IS AN ASSOCIATE OF
DR. CHARCOT.
HE WANTS TO OBSERVE MY USE OF
680
00:35:41,673 --> 00:35:42,906
DR. CHARCOT.
HE WANTS TO OBSERVE MY USE OF
CHARCOT'S METHODS.
681
00:35:42,908 --> 00:35:44,708
HE WANTS TO OBSERVE MY USE OF
CHARCOT'S METHODS.
>> AND HOW DOES CASEY KNOW
682
00:35:44,710 --> 00:35:45,475
CHARCOT'S METHODS.
>> AND HOW DOES CASEY KNOW
CHARCOT?
683
00:35:45,477 --> 00:35:47,444
>> AND HOW DOES CASEY KNOW
CHARCOT?
>> HE MET HIM THROUGH A
684
00:35:47,446 --> 00:35:50,647
CHARCOT?
>> HE MET HIM THROUGH A
MADAME BLAVATSKY AT A SéANCE
685
00:35:50,649 --> 00:35:52,716
>> HE MET HIM THROUGH A
MADAME BLAVATSKY AT A SéANCE
IN NEW YORK.
686
00:35:52,718 --> 00:35:54,818
MADAME BLAVATSKY AT A SéANCE
IN NEW YORK.
>> AND DO YOU KNOW THIS MAN?
687
00:35:54,820 --> 00:35:56,753
IN NEW YORK.
>> AND DO YOU KNOW THIS MAN?
>> NO, BUT MY CORRESPONDENCES
688
00:35:56,755 --> 00:35:58,688
>> AND DO YOU KNOW THIS MAN?
>> NO, BUT MY CORRESPONDENCES
ASSURE ME THAT HE DOES INDEED
689
00:35:58,690 --> 00:36:00,423
>> NO, BUT MY CORRESPONDENCES
ASSURE ME THAT HE DOES INDEED
KNOW CHARCOT.
690
00:36:00,425 --> 00:36:01,725
ASSURE ME THAT HE DOES INDEED
KNOW CHARCOT.
[ TEAPOT CLINKS ]
691
00:36:01,727 --> 00:36:07,597
KNOW CHARCOT.
[ TEAPOT CLINKS ]
[ DOORBELL RINGS ]
692
00:36:07,599 --> 00:36:08,765
[ TEAPOT CLINKS ]
[ DOORBELL RINGS ]
>> GOOD EVENING, MR. CASEY.
693
00:36:08,767 --> 00:36:10,200
[ DOORBELL RINGS ]
>> GOOD EVENING, MR. CASEY.
DR. PARKER AND HER GUESTS ARE
694
00:36:10,202 --> 00:36:11,368
>> GOOD EVENING, MR. CASEY.
DR. PARKER AND HER GUESTS ARE
ALREADY IN THE PARLOR.
695
00:36:11,370 --> 00:36:13,436
DR. PARKER AND HER GUESTS ARE
ALREADY IN THE PARLOR.
>> MUCH APPRECIATED.
696
00:36:13,438 --> 00:36:31,288
>> MR. I.M. CASEY.
>> MR. CASEY, PLEASURE TO MEET
YOU.
697
00:36:31,290 --> 00:36:32,889
>> MR. CASEY, PLEASURE TO MEET
YOU.
>> WELL, IT'S A GREAT HONOR TO
698
00:36:32,891 --> 00:36:34,691
YOU.
>> WELL, IT'S A GREAT HONOR TO
MEET YOU, AS WELL, UM, MADAME.
699
00:36:34,693 --> 00:36:35,892
>> WELL, IT'S A GREAT HONOR TO
MEET YOU, AS WELL, UM, MADAME.
FORGIVE ME.
700
00:36:35,894 --> 00:36:37,627
MEET YOU, AS WELL, UM, MADAME.
FORGIVE ME.
DR. CHARCOT --
701
00:36:37,629 --> 00:36:39,296
FORGIVE ME.
DR. CHARCOT --
>> LIKE MATTERS OF THE MIND, WE
702
00:36:39,298 --> 00:36:40,530
DR. CHARCOT --
>> LIKE MATTERS OF THE MIND, WE
MAY SEE ONE THING BUT ARE
703
00:36:40,532 --> 00:36:41,765
>> LIKE MATTERS OF THE MIND, WE
MAY SEE ONE THING BUT ARE
LOOKING AT ANOTHER.
704
00:36:41,767 --> 00:36:43,466
MAY SEE ONE THING BUT ARE
LOOKING AT ANOTHER.
THE TRICK IS UNMASKING THE
705
00:36:43,468 --> 00:36:44,634
LOOKING AT ANOTHER.
THE TRICK IS UNMASKING THE
TRUTH.
706
00:36:44,636 --> 00:36:45,902
THE TRICK IS UNMASKING THE
TRUTH.
>> [ LAUGHS ]
707
00:36:45,904 --> 00:36:48,705
TRUTH.
>> [ LAUGHS ]
OH, WELL, THIS WILL BE MUCH MORE
708
00:36:48,707 --> 00:36:50,307
>> [ LAUGHS ]
OH, WELL, THIS WILL BE MUCH MORE
THAN I ORIGINALLY ANTICIPATED
709
00:36:50,309 --> 00:36:52,242
OH, WELL, THIS WILL BE MUCH MORE
THAN I ORIGINALLY ANTICIPATED
[CHUCKLES] WITH DELIGHT, OF
710
00:36:52,244 --> 00:36:55,712
THAN I ORIGINALLY ANTICIPATED
[CHUCKLES] WITH DELIGHT, OF
COURSE.
711
00:36:55,714 --> 00:36:57,914
[CHUCKLES] WITH DELIGHT, OF
COURSE.
>> GOOD EVENING, ALL.
712
00:36:57,916 --> 00:37:00,217
COURSE.
>> GOOD EVENING, ALL.
FIRST, BRIEF INTRODUCTIONS.
713
00:37:00,219 --> 00:37:02,452
>> GOOD EVENING, ALL.
FIRST, BRIEF INTRODUCTIONS.
VAL DRAKUL, ALONG WITH MARCIA
714
00:37:02,454 --> 00:37:04,221
FIRST, BRIEF INTRODUCTIONS.
VAL DRAKUL, ALONG WITH MARCIA
AND GUY KRUSEK...
715
00:37:04,223 --> 00:37:05,922
VAL DRAKUL, ALONG WITH MARCIA
AND GUY KRUSEK...
MISS ROBERTA WILLIAMS...
716
00:37:05,924 --> 00:37:07,724
AND GUY KRUSEK...
MISS ROBERTA WILLIAMS...
MR. ALBERT SIMMONS.
717
00:37:07,726 --> 00:37:08,892
MISS ROBERTA WILLIAMS...
MR. ALBERT SIMMONS.
AND OUR HOSTESS IS
718
00:37:08,894 --> 00:37:10,760
MR. ALBERT SIMMONS.
AND OUR HOSTESS IS
MRS. ANNABEL TOLLIVER LEE, WHO
719
00:37:10,762 --> 00:37:12,729
AND OUR HOSTESS IS
MRS. ANNABEL TOLLIVER LEE, WHO
IS GRACIOUSLY ALLOWING US TO USE
720
00:37:12,731 --> 00:37:14,431
MRS. ANNABEL TOLLIVER LEE, WHO
IS GRACIOUSLY ALLOWING US TO USE
HER HOME FOR OUR MEETINGS.
721
00:37:14,433 --> 00:37:15,932
IS GRACIOUSLY ALLOWING US TO USE
HER HOME FOR OUR MEETINGS.
AND WE ARE ALSO PRIVILEGED TO
722
00:37:15,934 --> 00:37:17,734
HER HOME FOR OUR MEETINGS.
AND WE ARE ALSO PRIVILEGED TO
HAVE MR. I.M. CASEY JOINING US.
723
00:37:17,736 --> 00:37:19,469
AND WE ARE ALSO PRIVILEGED TO
HAVE MR. I.M. CASEY JOINING US.
MR. CASEY IS AN ASSOCIATE OF
724
00:37:19,471 --> 00:37:20,937
HAVE MR. I.M. CASEY JOINING US.
MR. CASEY IS AN ASSOCIATE OF
DR. CHARCOT, AND HE KNOWS A
725
00:37:20,939 --> 00:37:22,505
MR. CASEY IS AN ASSOCIATE OF
DR. CHARCOT, AND HE KNOWS A
GREAT DEAL ABOUT THE NEW
726
00:37:22,507 --> 00:37:25,242
DR. CHARCOT, AND HE KNOWS A
GREAT DEAL ABOUT THE NEW
TECHNIQUES OF HYPNOSIS.
727
00:37:25,244 --> 00:37:26,776
GREAT DEAL ABOUT THE NEW
TECHNIQUES OF HYPNOSIS.
I WILL MEET WITH EACH OF YOU
728
00:37:26,778 --> 00:37:28,545
TECHNIQUES OF HYPNOSIS.
I WILL MEET WITH EACH OF YOU
INDIVIDUALLY DURING THE WEEK,
729
00:37:28,547 --> 00:37:30,247
I WILL MEET WITH EACH OF YOU
INDIVIDUALLY DURING THE WEEK,
BUT THESE GROUP SESSIONS ARE
730
00:37:30,249 --> 00:37:31,815
INDIVIDUALLY DURING THE WEEK,
BUT THESE GROUP SESSIONS ARE
MOST IMPORTANT IN MY PROCESS.
731
00:37:31,817 --> 00:37:33,750
BUT THESE GROUP SESSIONS ARE
MOST IMPORTANT IN MY PROCESS.
TRUST IS VITAL IN FACING OUR
732
00:37:33,752 --> 00:37:35,685
MOST IMPORTANT IN MY PROCESS.
TRUST IS VITAL IN FACING OUR
FEARS, AND WE SHALL LEARN TO
733
00:37:35,687 --> 00:37:37,654
TRUST IS VITAL IN FACING OUR
FEARS, AND WE SHALL LEARN TO
RELY UPON EACH OTHER FOR THAT
734
00:37:37,656 --> 00:37:38,455
FEARS, AND WE SHALL LEARN TO
RELY UPON EACH OTHER FOR THAT
SUPPORT.
735
00:37:38,457 --> 00:37:40,757
RELY UPON EACH OTHER FOR THAT
SUPPORT.
SO, BEFORE WE BEGIN, I WOULD
736
00:37:40,759 --> 00:37:43,293
SUPPORT.
SO, BEFORE WE BEGIN, I WOULD
LIKE EACH OF YOU TO SHARE WHY
737
00:37:43,295 --> 00:37:44,894
SO, BEFORE WE BEGIN, I WOULD
LIKE EACH OF YOU TO SHARE WHY
YOU ARE HERE.
738
00:37:44,896 --> 00:37:46,396
LIKE EACH OF YOU TO SHARE WHY
YOU ARE HERE.
MRS. LEE, WOULD YOU LIKE TO
739
00:37:46,398 --> 00:37:48,298
YOU ARE HERE.
MRS. LEE, WOULD YOU LIKE TO
START?
740
00:37:48,300 --> 00:37:52,002
MRS. LEE, WOULD YOU LIKE TO
START?
>> THE FACT IS, I'M AFRAID TO GO
741
00:37:52,004 --> 00:37:54,671
START?
>> THE FACT IS, I'M AFRAID TO GO
OUTSIDE THIS HOUSE.
742
00:37:54,673 --> 00:37:58,508
>> THE FACT IS, I'M AFRAID TO GO
OUTSIDE THIS HOUSE.
I HAVE BEEN UNABLE TO GO OUTSIDE
743
00:37:58,510 --> 00:38:01,945
OUTSIDE THIS HOUSE.
I HAVE BEEN UNABLE TO GO OUTSIDE
THESE WALLS FOR NEARLY 15 YEARS.
744
00:38:01,947 --> 00:38:05,715
I HAVE BEEN UNABLE TO GO OUTSIDE
THESE WALLS FOR NEARLY 15 YEARS.
I HAD TAKEN MY BUGGY OUT TO A
745
00:38:05,717 --> 00:38:07,884
THESE WALLS FOR NEARLY 15 YEARS.
I HAD TAKEN MY BUGGY OUT TO A
GOLD-MINING CAMP THAT WAS BEING
746
00:38:07,886 --> 00:38:10,587
I HAD TAKEN MY BUGGY OUT TO A
GOLD-MINING CAMP THAT WAS BEING
MANAGED BY MY HUSBAND.
747
00:38:10,589 --> 00:38:13,056
GOLD-MINING CAMP THAT WAS BEING
MANAGED BY MY HUSBAND.
AS I APPROACHED THE OFFICE, I
748
00:38:13,058 --> 00:38:15,725
MANAGED BY MY HUSBAND.
AS I APPROACHED THE OFFICE, I
HEARD AN ARGUMENT COMING FROM
749
00:38:15,727 --> 00:38:19,329
AS I APPROACHED THE OFFICE, I
HEARD AN ARGUMENT COMING FROM
WITHIN.
750
00:38:19,331 --> 00:38:22,766
HEARD AN ARGUMENT COMING FROM
WITHIN.
I OPENED THE DOOR JUST AS THREE
751
00:38:22,768 --> 00:38:27,904
WITHIN.
I OPENED THE DOOR JUST AS THREE
MEN GUNNED MY HUSBAND DOWN.
752
00:38:27,906 --> 00:38:29,873
I OPENED THE DOOR JUST AS THREE
MEN GUNNED MY HUSBAND DOWN.
THE MURDERERS CHASED ME, BUT I
753
00:38:29,875 --> 00:38:31,541
MEN GUNNED MY HUSBAND DOWN.
THE MURDERERS CHASED ME, BUT I
MANAGED TO ESCAPE THEM,
754
00:38:31,543 --> 00:38:33,410
THE MURDERERS CHASED ME, BUT I
MANAGED TO ESCAPE THEM,
EVENTUALLY GETTING BACK HERE
755
00:38:33,412 --> 00:38:38,915
MANAGED TO ESCAPE THEM,
EVENTUALLY GETTING BACK HERE
TO OUR HOME.
756
00:38:38,917 --> 00:38:41,518
EVENTUALLY GETTING BACK HERE
TO OUR HOME.
FROM THAT DAY ON, I'VE NEVER
757
00:38:41,520 --> 00:38:45,488
TO OUR HOME.
FROM THAT DAY ON, I'VE NEVER
BEEN ABLE TO LEAVE THIS HOUSE...
758
00:38:45,490 --> 00:38:49,492
FROM THAT DAY ON, I'VE NEVER
BEEN ABLE TO LEAVE THIS HOUSE...
NOT EVEN TO BURY MY HUSBAND.
759
00:38:49,494 --> 00:38:53,396
BEEN ABLE TO LEAVE THIS HOUSE...
NOT EVEN TO BURY MY HUSBAND.
>> THANK YOU, MRS. LEE.
760
00:38:53,398 --> 00:38:55,699
NOT EVEN TO BURY MY HUSBAND.
>> THANK YOU, MRS. LEE.
>> I, UH, UM --
761
00:38:55,701 --> 00:39:00,470
>> THANK YOU, MRS. LEE.
>> I, UH, UM --
MY FEAR, UM -- [ SIGHS ]
762
00:39:00,472 --> 00:39:03,740
>> I, UH, UM --
MY FEAR, UM -- [ SIGHS ]
I HAVE THIS HORROR OF KNIVES,
763
00:39:03,742 --> 00:39:07,043
MY FEAR, UM -- [ SIGHS ]
I HAVE THIS HORROR OF KNIVES,
OF ANYTHING SHARP.
764
00:39:07,045 --> 00:39:08,111
I HAVE THIS HORROR OF KNIVES,
OF ANYTHING SHARP.
CAN YOU IMAGINE THAT -- NOTHING
765
00:39:08,113 --> 00:39:08,912
OF ANYTHING SHARP.
CAN YOU IMAGINE THAT -- NOTHING
SHARP?
766
00:39:08,914 --> 00:39:11,648
CAN YOU IMAGINE THAT -- NOTHING
SHARP?
I-I CAN'T EVEN USE A KNIFE TO
767
00:39:11,650 --> 00:39:13,917
SHARP?
I-I CAN'T EVEN USE A KNIFE TO
CUT MY OWN FOOD.
768
00:39:13,919 --> 00:39:15,085
I-I CAN'T EVEN USE A KNIFE TO
CUT MY OWN FOOD.
I CAN'T GO TO A RESTAURANT.
769
00:39:15,087 --> 00:39:16,686
CUT MY OWN FOOD.
I CAN'T GO TO A RESTAURANT.
I-I CAN'T GO TO DINNER PARTIES.
770
00:39:16,688 --> 00:39:18,955
I CAN'T GO TO A RESTAURANT.
I-I CAN'T GO TO DINNER PARTIES.
I...
771
00:39:18,957 --> 00:39:20,557
I-I CAN'T GO TO DINNER PARTIES.
I...
I HAVE TO TEAR AT MY FOOD WITH
772
00:39:20,559 --> 00:39:25,895
I...
I HAVE TO TEAR AT MY FOOD WITH
MY MOUTH, LIKE AN ANIMAL.
773
00:39:25,897 --> 00:39:26,963
I HAVE TO TEAR AT MY FOOD WITH
MY MOUTH, LIKE AN ANIMAL.
[ SIGHS ]
774
00:39:26,965 --> 00:39:28,998
MY MOUTH, LIKE AN ANIMAL.
[ SIGHS ]
THAT'S THE FIRST TIME I'VE --
775
00:39:29,000 --> 00:39:30,633
[ SIGHS ]
THAT'S THE FIRST TIME I'VE --
BEEN KEEPING THAT A SECRET ALL
776
00:39:30,635 --> 00:39:31,434
THAT'S THE FIRST TIME I'VE --
BEEN KEEPING THAT A SECRET ALL
THESE YEARS.
777
00:39:31,436 --> 00:39:34,037
BEEN KEEPING THAT A SECRET ALL
THESE YEARS.
>> WHEN DID THIS FIRST OCCUR?
778
00:39:34,039 --> 00:39:37,741
THESE YEARS.
>> WHEN DID THIS FIRST OCCUR?
>> WHEN I WAS 8 YEARS OLD.
779
00:39:37,743 --> 00:39:40,543
>> WHEN DID THIS FIRST OCCUR?
>> WHEN I WAS 8 YEARS OLD.
I DON'T KNOW WHERE IT CAME FROM.
780
00:39:40,545 --> 00:39:41,878
>> WHEN I WAS 8 YEARS OLD.
I DON'T KNOW WHERE IT CAME FROM.
NO MEMORY OF ANYTHING THAT WOULD
781
00:39:41,880 --> 00:39:44,514
I DON'T KNOW WHERE IT CAME FROM.
NO MEMORY OF ANYTHING THAT WOULD
HAVE STARTED THIS.
782
00:39:44,516 --> 00:39:46,683
NO MEMORY OF ANYTHING THAT WOULD
HAVE STARTED THIS.
MY FATHER USE TO BEAT ME,
783
00:39:46,685 --> 00:39:48,818
HAVE STARTED THIS.
MY FATHER USE TO BEAT ME,
BELIEVING THAT WOULD GET ME
784
00:39:48,820 --> 00:39:51,087
MY FATHER USE TO BEAT ME,
BELIEVING THAT WOULD GET ME
OVER MY FEARS, BUT ALL IT DID
785
00:39:51,089 --> 00:39:53,623
BELIEVING THAT WOULD GET ME
OVER MY FEARS, BUT ALL IT DID
WAS MAKE ME FEEL MORE AFRAID.
786
00:39:53,625 --> 00:39:54,691
OVER MY FEARS, BUT ALL IT DID
WAS MAKE ME FEEL MORE AFRAID.
>> WE'RE ALL HERE TO HELP YOU,
787
00:39:54,693 --> 00:39:56,159
WAS MAKE ME FEEL MORE AFRAID.
>> WE'RE ALL HERE TO HELP YOU,
ALBERT.
788
00:39:56,161 --> 00:39:59,028
>> WE'RE ALL HERE TO HELP YOU,
ALBERT.
NO ONE IS GOING TO JUDGE YOU.
789
00:39:59,030 --> 00:40:01,731
ALBERT.
NO ONE IS GOING TO JUDGE YOU.
WE'RE ALL IN THIS TOGETHER.
790
00:40:01,733 --> 00:40:03,967
NO ONE IS GOING TO JUDGE YOU.
WE'RE ALL IN THIS TOGETHER.
>> I DO KNOW THE SOURCE OF MY
791
00:40:03,969 --> 00:40:07,804
WE'RE ALL IN THIS TOGETHER.
>> I DO KNOW THE SOURCE OF MY
PHOBIA.
792
00:40:07,806 --> 00:40:11,107
>> I DO KNOW THE SOURCE OF MY
PHOBIA.
WHEN I WAS A GIRL AND MY BROTHER
793
00:40:11,109 --> 00:40:15,512
PHOBIA.
WHEN I WAS A GIRL AND MY BROTHER
WAS AWAY AT SCHOOL, MY MOTHER
794
00:40:15,514 --> 00:40:18,815
WHEN I WAS A GIRL AND MY BROTHER
WAS AWAY AT SCHOOL, MY MOTHER
WOULD ENTERTAIN, UH, VISITORS.
795
00:40:18,817 --> 00:40:22,185
WAS AWAY AT SCHOOL, MY MOTHER
WOULD ENTERTAIN, UH, VISITORS.
[ CLOCK TICKING ]
796
00:40:22,187 --> 00:40:23,920
WOULD ENTERTAIN, UH, VISITORS.
[ CLOCK TICKING ]
SHE WOULD MAKE ME SIT ALONE
797
00:40:23,922 --> 00:40:27,023
[ CLOCK TICKING ]
SHE WOULD MAKE ME SIT ALONE
IN MY ROOM.
798
00:40:27,025 --> 00:40:29,959
SHE WOULD MAKE ME SIT ALONE
IN MY ROOM.
AND WHEN I WOULD CRY FOR HER,
799
00:40:29,961 --> 00:40:31,828
IN MY ROOM.
AND WHEN I WOULD CRY FOR HER,
SHE WOULD COME IN AND BEAT ME
800
00:40:31,830 --> 00:40:35,665
AND WHEN I WOULD CRY FOR HER,
SHE WOULD COME IN AND BEAT ME
SAVAGELY AND THEN LOCK ME IN THE
801
00:40:35,667 --> 00:40:40,069
SHE WOULD COME IN AND BEAT ME
SAVAGELY AND THEN LOCK ME IN THE
CLOSET FOR HOURS, SOMETIMES
802
00:40:40,071 --> 00:40:41,571
SAVAGELY AND THEN LOCK ME IN THE
CLOSET FOR HOURS, SOMETIMES
DAYS.
803
00:40:41,573 --> 00:40:45,508
CLOSET FOR HOURS, SOMETIMES
DAYS.
AND NOW I'M TERRIFIED OF --
804
00:40:45,510 --> 00:40:47,143
DAYS.
AND NOW I'M TERRIFIED OF --
OF...
805
00:40:47,145 --> 00:40:49,846
AND NOW I'M TERRIFIED OF --
OF...
>> Shh.
806
00:40:49,848 --> 00:40:51,614
OF...
>> Shh.
ENCLOSED SPACES.
807
00:40:51,616 --> 00:40:52,715
>> Shh.
ENCLOSED SPACES.
>> [ WHIMPERS ]
808
00:40:52,717 --> 00:40:55,084
ENCLOSED SPACES.
>> [ WHIMPERS ]
>> SHE CAN BARELY RIDE IN A
809
00:40:55,086 --> 00:40:56,853
>> [ WHIMPERS ]
>> SHE CAN BARELY RIDE IN A
CARRIAGE.
810
00:40:56,855 --> 00:40:58,922
>> SHE CAN BARELY RIDE IN A
CARRIAGE.
>> AND YOU ARE...?
811
00:40:58,924 --> 00:41:00,590
CARRIAGE.
>> AND YOU ARE...?
>> HER BROTHER.
812
00:41:00,592 --> 00:41:03,493
>> AND YOU ARE...?
>> HER BROTHER.
WITH DR. PARKER'S PERMISSION, I
813
00:41:03,495 --> 00:41:05,995
>> HER BROTHER.
WITH DR. PARKER'S PERMISSION, I
AM HERE TO SUPPORT MY SISTER
814
00:41:05,997 --> 00:41:09,833
WITH DR. PARKER'S PERMISSION, I
AM HERE TO SUPPORT MY SISTER
THROUGH THIS.
815
00:41:09,835 --> 00:41:11,468
AM HERE TO SUPPORT MY SISTER
THROUGH THIS.
>> DR. PARKER, YOU KNOW THE
816
00:41:11,470 --> 00:41:13,002
THROUGH THIS.
>> DR. PARKER, YOU KNOW THE
DIFFICULTY I HAVE EVEN TALKING
817
00:41:13,004 --> 00:41:14,471
>> DR. PARKER, YOU KNOW THE
DIFFICULTY I HAVE EVEN TALKING
OF WHAT HAPPENED TO ME.
818
00:41:14,473 --> 00:41:17,907
DIFFICULTY I HAVE EVEN TALKING
OF WHAT HAPPENED TO ME.
>> I DO, BUT DOING SO WILL TAKE
819
00:41:17,909 --> 00:41:21,578
OF WHAT HAPPENED TO ME.
>> I DO, BUT DOING SO WILL TAKE
THE POWER AWAY FROM YOUR FEAR.
820
00:41:21,580 --> 00:41:24,214
>> I DO, BUT DOING SO WILL TAKE
THE POWER AWAY FROM YOUR FEAR.
>> I'M AFRAID OF HEIGHTS...
821
00:41:24,216 --> 00:41:26,983
THE POWER AWAY FROM YOUR FEAR.
>> I'M AFRAID OF HEIGHTS...
AFRAID OF FALLING AGAIN.
822
00:41:26,985 --> 00:41:28,485
>> I'M AFRAID OF HEIGHTS...
AFRAID OF FALLING AGAIN.
WHEN I WAS LITTLE, I FELL DOWN
823
00:41:28,487 --> 00:41:29,819
AFRAID OF FALLING AGAIN.
WHEN I WAS LITTLE, I FELL DOWN
AN OLD WELL ON THE BACK OF OUR
824
00:41:29,821 --> 00:41:31,855
WHEN I WAS LITTLE, I FELL DOWN
AN OLD WELL ON THE BACK OF OUR
PROPERTY.
825
00:41:31,857 --> 00:41:33,590
AN OLD WELL ON THE BACK OF OUR
PROPERTY.
THE FALL KNOCKED ME OUT, AND
826
00:41:33,592 --> 00:41:34,924
PROPERTY.
THE FALL KNOCKED ME OUT, AND
WHEN I CAME TO, IT WAS
827
00:41:34,926 --> 00:41:35,725
THE FALL KNOCKED ME OUT, AND
WHEN I CAME TO, IT WAS
NIGHTTIME.
828
00:41:35,727 --> 00:41:38,561
WHEN I CAME TO, IT WAS
NIGHTTIME.
I CRIED FOR HELP, BUT NO ONE
829
00:41:38,563 --> 00:41:39,229
NIGHTTIME.
I CRIED FOR HELP, BUT NO ONE
CAME.
830
00:41:39,231 --> 00:41:42,031
I CRIED FOR HELP, BUT NO ONE
CAME.
>> HOW LONG WERE YOU DOWN THERE?
831
00:41:42,033 --> 00:41:44,601
CAME.
>> HOW LONG WERE YOU DOWN THERE?
>> FIVE DAYS.
832
00:41:44,603 --> 00:41:46,636
>> HOW LONG WERE YOU DOWN THERE?
>> FIVE DAYS.
I HAD BROKEN MY ARM AND GOTTEN
833
00:41:46,638 --> 00:41:47,670
>> FIVE DAYS.
I HAD BROKEN MY ARM AND GOTTEN
AN INFECTION.
834
00:41:47,672 --> 00:41:49,639
I HAD BROKEN MY ARM AND GOTTEN
AN INFECTION.
BY THE TIME MY FATHER FOUND ME,
835
00:41:49,641 --> 00:41:51,774
AN INFECTION.
BY THE TIME MY FATHER FOUND ME,
I WAS NEARLY DEAD.
836
00:41:51,776 --> 00:41:55,044
BY THE TIME MY FATHER FOUND ME,
I WAS NEARLY DEAD.
>> YOU'RE LUCKY TO BE ALIVE.
837
00:41:55,046 --> 00:41:56,646
I WAS NEARLY DEAD.
>> YOU'RE LUCKY TO BE ALIVE.
>> EVEN TALKING ABOUT HEIGHTS
838
00:41:56,648 --> 00:41:58,014
>> YOU'RE LUCKY TO BE ALIVE.
>> EVEN TALKING ABOUT HEIGHTS
MAKES MY HEART FEEL LIKE IT'S
839
00:41:58,016 --> 00:42:00,850
>> EVEN TALKING ABOUT HEIGHTS
MAKES MY HEART FEEL LIKE IT'S
GOING TO BURST THROUGH MY CHEST.
840
00:42:00,852 --> 00:42:02,218
MAKES MY HEART FEEL LIKE IT'S
GOING TO BURST THROUGH MY CHEST.
>> YOU SHOW TREMENDOUS COURAGE
841
00:42:02,220 --> 00:42:04,921
GOING TO BURST THROUGH MY CHEST.
>> YOU SHOW TREMENDOUS COURAGE
JUST BEING HERE, ROBERTA.
842
00:42:04,923 --> 00:42:09,592
>> YOU SHOW TREMENDOUS COURAGE
JUST BEING HERE, ROBERTA.
YOU SHOULD BE PROUD OF YOURSELF.
843
00:42:09,594 --> 00:42:11,261
JUST BEING HERE, ROBERTA.
YOU SHOULD BE PROUD OF YOURSELF.
NOW, BEFORE WE BEGIN --
844
00:42:11,263 --> 00:42:16,099
YOU SHOULD BE PROUD OF YOURSELF.
NOW, BEFORE WE BEGIN --
>> WHAT ABOUT MR. DRAKUL?
845
00:42:16,101 --> 00:42:17,834
NOW, BEFORE WE BEGIN --
>> WHAT ABOUT MR. DRAKUL?
>> I, UH...
846
00:42:17,836 --> 00:42:19,702
>> WHAT ABOUT MR. DRAKUL?
>> I, UH...
I BELIEVE I'M AFFLICTED WITH
847
00:42:19,704 --> 00:42:21,237
>> I, UH...
I BELIEVE I'M AFFLICTED WITH
FAMILY CURSE.
848
00:42:21,239 --> 00:42:24,274
I BELIEVE I'M AFFLICTED WITH
FAMILY CURSE.
>> WHAT'S THAT SUPPOSED TO MEAN?
849
00:42:24,276 --> 00:42:26,175
FAMILY CURSE.
>> WHAT'S THAT SUPPOSED TO MEAN?
>> VAL SUFFERS FROM A MOST
850
00:42:26,177 --> 00:42:29,012
>> WHAT'S THAT SUPPOSED TO MEAN?
>> VAL SUFFERS FROM A MOST
UNUSUAL CONDITION.
851
00:42:29,014 --> 00:42:30,280
>> VAL SUFFERS FROM A MOST
UNUSUAL CONDITION.
HE BELIEVES HE IS BECOMING A
852
00:42:30,282 --> 00:42:30,880
UNUSUAL CONDITION.
HE BELIEVES HE IS BECOMING A
VAMPIRE.
853
00:42:30,882 --> 00:42:32,682
HE BELIEVES HE IS BECOMING A
VAMPIRE.
>> [ GASPS ] OH, MY!
854
00:42:32,684 --> 00:42:35,218
VAMPIRE.
>> [ GASPS ] OH, MY!
>> ROBERTA, PLEASE, WE'RE ALL
855
00:42:35,220 --> 00:42:37,086
>> [ GASPS ] OH, MY!
>> ROBERTA, PLEASE, WE'RE ALL
IN THIS TOGETHER.
856
00:42:37,088 --> 00:42:38,821
>> ROBERTA, PLEASE, WE'RE ALL
IN THIS TOGETHER.
WHAT VAL HAS IS AN AFFLICTION OF
857
00:42:38,823 --> 00:42:40,924
IN THIS TOGETHER.
WHAT VAL HAS IS AN AFFLICTION OF
THE MIND, JUST LIKE YOURSELF.
858
00:42:40,926 --> 00:42:42,625
WHAT VAL HAS IS AN AFFLICTION OF
THE MIND, JUST LIKE YOURSELF.
>> NO, IT'S -- IT'S ALL RIGHT.
859
00:42:42,627 --> 00:42:45,595
THE MIND, JUST LIKE YOURSELF.
>> NO, IT'S -- IT'S ALL RIGHT.
I-I UNDERSTAND YOUR CONCERNS.
860
00:42:45,597 --> 00:42:48,131
>> NO, IT'S -- IT'S ALL RIGHT.
I-I UNDERSTAND YOUR CONCERNS.
I'D...BE FRIGHTENED AS WELL.
861
00:42:48,133 --> 00:42:49,566
I-I UNDERSTAND YOUR CONCERNS.
I'D...BE FRIGHTENED AS WELL.
>> SEEMS IF HE'S GONNA BE
862
00:42:49,568 --> 00:42:51,000
I'D...BE FRIGHTENED AS WELL.
>> SEEMS IF HE'S GONNA BE
SUPPORTIVE OF THEM, THEY SHOULD
863
00:42:51,002 --> 00:42:52,669
>> SEEMS IF HE'S GONNA BE
SUPPORTIVE OF THEM, THEY SHOULD
ALL BE SUPPORTIVE OF HIM.
864
00:42:52,671 --> 00:42:53,903
SUPPORTIVE OF THEM, THEY SHOULD
ALL BE SUPPORTIVE OF HIM.
>> WELL PUT, MR. CASEY.
865
00:42:53,905 --> 00:42:54,871
ALL BE SUPPORTIVE OF HIM.
>> WELL PUT, MR. CASEY.
>> MY APOLOGIES.
866
00:42:54,873 --> 00:42:56,272
>> WELL PUT, MR. CASEY.
>> MY APOLOGIES.
I'VE JUST NEVER HEARD OF SUCH
867
00:42:56,274 --> 00:42:57,040
>> MY APOLOGIES.
I'VE JUST NEVER HEARD OF SUCH
A THING.
868
00:42:57,042 --> 00:42:58,975
I'VE JUST NEVER HEARD OF SUCH
A THING.
>> NOR I.
869
00:42:58,977 --> 00:43:18,962
>> IT WAS A GREAT PLEASURE TO
MEET YOU, DR. PARKER.
I LOOK FORWARD TO THE NEXT STEPS
870
00:43:18,964 --> 00:43:20,163
MEET YOU, DR. PARKER.
I LOOK FORWARD TO THE NEXT STEPS
IN YOUR PROCESS.
871
00:43:20,165 --> 00:43:21,364
I LOOK FORWARD TO THE NEXT STEPS
IN YOUR PROCESS.
>> THANK YOU, MR. CASEY.
872
00:43:21,366 --> 00:43:22,999
IN YOUR PROCESS.
>> THANK YOU, MR. CASEY.
I LOOK FORWARD TO HEARING YOUR
873
00:43:23,001 --> 00:43:24,734
>> THANK YOU, MR. CASEY.
I LOOK FORWARD TO HEARING YOUR
INSIGHTS.
874
00:43:24,736 --> 00:43:26,736
I LOOK FORWARD TO HEARING YOUR
INSIGHTS.
>> MAY I CALL ON YOU TOMORROW
875
00:43:26,738 --> 00:43:27,370
INSIGHTS.
>> MAY I CALL ON YOU TOMORROW
EVENING?
876
00:43:27,372 --> 00:43:28,838
>> MAY I CALL ON YOU TOMORROW
EVENING?
I HAVE SOME SENSITIVE
877
00:43:28,840 --> 00:43:30,607
EVENING?
I HAVE SOME SENSITIVE
INFORMATION FROM DR. CHARCOT
878
00:43:30,609 --> 00:43:32,775
I HAVE SOME SENSITIVE
INFORMATION FROM DR. CHARCOT
FOR YOU.
879
00:43:32,777 --> 00:43:33,977
INFORMATION FROM DR. CHARCOT
FOR YOU.
>> CERTAINLY.
880
00:43:33,979 --> 00:43:35,945
FOR YOU.
>> CERTAINLY.
PERHAPS YOU CAN CALL FOR DINNER?
881
00:43:35,947 --> 00:43:38,081
>> CERTAINLY.
PERHAPS YOU CAN CALL FOR DINNER?
>> VERY WELL. GOOD NIGHT.
882
00:43:38,083 --> 00:43:48,224
>> SO?
>> YOU WERE MAGNIFICENT TONIGHT.
YOU GAVE ME A NEW HOPE THAT
883
00:43:48,226 --> 00:43:51,194
>> YOU WERE MAGNIFICENT TONIGHT.
YOU GAVE ME A NEW HOPE THAT
YOU'LL SAVE ME.
884
00:43:51,196 --> 00:43:53,062
YOU GAVE ME A NEW HOPE THAT
YOU'LL SAVE ME.
>> NOT HERE.
885
00:43:53,064 --> 00:43:55,231
YOU'LL SAVE ME.
>> NOT HERE.
NOT NOW.
886
00:43:55,233 --> 00:44:14,217
>> OH, ELIZABETH.
[ CHUCKLES ]
HOW LOVEY TO SEE YOU.
887
00:44:14,219 --> 00:44:16,386
[ CHUCKLES ]
HOW LOVEY TO SEE YOU.
>> YOUR MEETING -- IT WENT WELL?
888
00:44:16,388 --> 00:44:17,253
HOW LOVEY TO SEE YOU.
>> YOUR MEETING -- IT WENT WELL?
>> INDEED.
889
00:44:17,255 --> 00:44:19,255
>> YOUR MEETING -- IT WENT WELL?
>> INDEED.
>> AND YOU BELIEVE YOU CAN HELP
890
00:44:19,257 --> 00:44:20,123
>> INDEED.
>> AND YOU BELIEVE YOU CAN HELP
MY AUNTIE?
891
00:44:20,125 --> 00:44:22,125
>> AND YOU BELIEVE YOU CAN HELP
MY AUNTIE?
>> WITH SOME PATIENCE AND WORK,
892
00:44:22,127 --> 00:44:24,394
MY AUNTIE?
>> WITH SOME PATIENCE AND WORK,
YES, I CAN HELP HER.
893
00:44:24,396 --> 00:44:25,795
>> WITH SOME PATIENCE AND WORK,
YES, I CAN HELP HER.
>> HOW DO YOU KNOW IF A PERSON
894
00:44:25,797 --> 00:44:28,965
YES, I CAN HELP HER.
>> HOW DO YOU KNOW IF A PERSON
IS REALLY AFFLICTED AS THEY SAY?
895
00:44:28,967 --> 00:44:30,700
>> HOW DO YOU KNOW IF A PERSON
IS REALLY AFFLICTED AS THEY SAY?
>> PEOPLE WHO WOULD FAKE PHOBIAS
896
00:44:30,702 --> 00:44:32,168
IS REALLY AFFLICTED AS THEY SAY?
>> PEOPLE WHO WOULD FAKE PHOBIAS
SUCH AS THESE WOULD DO SO MORE
897
00:44:32,170 --> 00:44:33,836
>> PEOPLE WHO WOULD FAKE PHOBIAS
SUCH AS THESE WOULD DO SO MORE
PUBLICLY, WHERE THEY COULD GET
898
00:44:33,838 --> 00:44:34,771
SUCH AS THESE WOULD DO SO MORE
PUBLICLY, WHERE THEY COULD GET
MORE ATTENTION.
899
00:44:34,773 --> 00:44:36,205
PUBLICLY, WHERE THEY COULD GET
MORE ATTENTION.
THERE'S REALLY NO ATTENTION TO
900
00:44:36,207 --> 00:44:37,106
MORE ATTENTION.
THERE'S REALLY NO ATTENTION TO
BE GAINED HERE.
901
00:44:37,108 --> 00:44:39,842
THERE'S REALLY NO ATTENTION TO
BE GAINED HERE.
>> IF YOU SAY SO.
902
00:44:39,844 --> 00:44:41,210
BE GAINED HERE.
>> IF YOU SAY SO.
AUNTIE SAID YOU PRETENDED TO BE
903
00:44:41,212 --> 00:44:43,312
>> IF YOU SAY SO.
AUNTIE SAID YOU PRETENDED TO BE
A MAN IN PARIS.
904
00:44:43,314 --> 00:44:45,748
AUNTIE SAID YOU PRETENDED TO BE
A MAN IN PARIS.
HOWEVER DID YOU MANAGE IT?
905
00:44:45,750 --> 00:44:48,184
A MAN IN PARIS.
HOWEVER DID YOU MANAGE IT?
YOUR HANDS ARE SO SOFT...
906
00:44:48,186 --> 00:44:50,086
HOWEVER DID YOU MANAGE IT?
YOUR HANDS ARE SO SOFT...
AS IS YOUR FACE.
907
00:44:50,088 --> 00:44:51,454
YOUR HANDS ARE SO SOFT...
AS IS YOUR FACE.
[ DOOR OPENS ]
908
00:44:51,456 --> 00:44:54,023
AS IS YOUR FACE.
[ DOOR OPENS ]
>> VAL, WHAT ARE YOU DOING HERE?
909
00:44:54,025 --> 00:44:56,025
[ DOOR OPENS ]
>> VAL, WHAT ARE YOU DOING HERE?
>> UM, GUY AND MARCIA WISH TO
910
00:44:56,027 --> 00:44:57,894
>> VAL, WHAT ARE YOU DOING HERE?
>> UM, GUY AND MARCIA WISH TO
GET LATE BITE TO EAT, SO I
911
00:44:57,896 --> 00:44:59,996
>> UM, GUY AND MARCIA WISH TO
GET LATE BITE TO EAT, SO I
THOUGHT MAYBE YOU LIKE TO COME.
912
00:44:59,998 --> 00:45:02,165
GET LATE BITE TO EAT, SO I
THOUGHT MAYBE YOU LIKE TO COME.
>> THAT WOULD BE LOVELY.
913
00:45:02,167 --> 00:45:21,084
>> WHAT YOU DO IN THE CITY IS
YOUR BUSINESS, BUT I WILL NOT
TOLERATE THAT BEHAVIOR IN MY
914
00:45:21,086 --> 00:45:23,186
YOUR BUSINESS, BUT I WILL NOT
TOLERATE THAT BEHAVIOR IN MY
HOME.
915
00:45:23,188 --> 00:45:25,121
TOLERATE THAT BEHAVIOR IN MY
HOME.
I DON'T WANT YOU TALKING WITH
916
00:45:25,123 --> 00:45:26,055
HOME.
I DON'T WANT YOU TALKING WITH
DR. PARKER.
917
00:45:26,057 --> 00:45:28,024
I DON'T WANT YOU TALKING WITH
DR. PARKER.
>> AFRAID I'LL TELL HER YOUR
918
00:45:28,026 --> 00:45:29,125
DR. PARKER.
>> AFRAID I'LL TELL HER YOUR
LITTLE SECRET?
919
00:45:29,127 --> 00:45:31,394
>> AFRAID I'LL TELL HER YOUR
LITTLE SECRET?
>> YOU WOULDN'T DARE.
920
00:45:31,396 --> 00:45:34,163
LITTLE SECRET?
>> YOU WOULDN'T DARE.
>> I WOULD.
921
00:45:34,165 --> 00:45:36,499
>> YOU WOULDN'T DARE.
>> I WOULD.
BUT I WON'T.
922
00:45:36,501 --> 00:45:38,034
>> I WOULD.
BUT I WON'T.
I'M QUITE SURE THE CHARMING
923
00:45:38,036 --> 00:45:39,435
BUT I WON'T.
I'M QUITE SURE THE CHARMING
DOCTOR WOULDN'T BELIEVE FOR A
924
00:45:39,437 --> 00:45:41,070
I'M QUITE SURE THE CHARMING
DOCTOR WOULDN'T BELIEVE FOR A
MOMENT THAT THE GREAT MRS. LEE
925
00:45:41,072 --> 00:45:42,739
DOCTOR WOULDN'T BELIEVE FOR A
MOMENT THAT THE GREAT MRS. LEE
IS THE ONE WHO PUT FIVE BULLETS
926
00:45:42,741 --> 00:45:44,307
MOMENT THAT THE GREAT MRS. LEE
IS THE ONE WHO PUT FIVE BULLETS
INTO MR. LEE.
927
00:45:44,309 --> 00:45:46,309
IS THE ONE WHO PUT FIVE BULLETS
INTO MR. LEE.
>> AND TOOK YOU AND THAT HUSSY
928
00:45:46,311 --> 00:45:49,445
INTO MR. LEE.
>> AND TOOK YOU AND THAT HUSSY
INTO MY HOUSE.
929
00:45:49,447 --> 00:45:51,881
>> AND TOOK YOU AND THAT HUSSY
INTO MY HOUSE.
>> UNTIL THE DAY SHE DIED, MY
930
00:45:51,883 --> 00:45:54,984
INTO MY HOUSE.
>> UNTIL THE DAY SHE DIED, MY
MOTHER NEVER KNEW WHAT YOU DID.
931
00:45:54,986 --> 00:45:56,753
>> UNTIL THE DAY SHE DIED, MY
MOTHER NEVER KNEW WHAT YOU DID.
IT WASN'T HER FAULT YOUR HUSBAND
932
00:45:56,755 --> 00:45:59,455
MOTHER NEVER KNEW WHAT YOU DID.
IT WASN'T HER FAULT YOUR HUSBAND
TOOK ADVANTAGE OF HER.
933
00:45:59,457 --> 00:46:01,824
IT WASN'T HER FAULT YOUR HUSBAND
TOOK ADVANTAGE OF HER.
>> HE DESERVED THE DEATH HE GOT
934
00:46:01,826 --> 00:46:08,331
TOOK ADVANTAGE OF HER.
>> HE DESERVED THE DEATH HE GOT
FOR HIS...INDISCRETION.
935
00:46:08,333 --> 00:46:11,467
>> HE DESERVED THE DEATH HE GOT
FOR HIS...INDISCRETION.
>> IS THAT WHAT I AM --
936
00:46:11,469 --> 00:46:13,469
FOR HIS...INDISCRETION.
>> IS THAT WHAT I AM --
AN INDISCRETION?
937
00:46:13,471 --> 00:46:15,271
>> IS THAT WHAT I AM --
AN INDISCRETION?
>> I'VE KEPT YOU WELL, SO DON'T
938
00:46:15,273 --> 00:46:17,006
AN INDISCRETION?
>> I'VE KEPT YOU WELL, SO DON'T
YOU COMPLAIN ABOUT THE NAMES I
939
00:46:17,008 --> 00:46:17,540
>> I'VE KEPT YOU WELL, SO DON'T
YOU COMPLAIN ABOUT THE NAMES I
CALL YOU.
940
00:46:17,542 --> 00:46:19,308
YOU COMPLAIN ABOUT THE NAMES I
CALL YOU.
>> I WOULD WATCH WHAT YOU SAY,
941
00:46:19,310 --> 00:46:20,343
CALL YOU.
>> I WOULD WATCH WHAT YOU SAY,
OLD WOMAN.
942
00:46:20,345 --> 00:46:21,978
>> I WOULD WATCH WHAT YOU SAY,
OLD WOMAN.
YOU MAY HAVE INVENTED A
943
00:46:21,980 --> 00:46:23,513
OLD WOMAN.
YOU MAY HAVE INVENTED A
MARVELOUS STORY OF A POOR
944
00:46:23,515 --> 00:46:25,448
YOU MAY HAVE INVENTED A
MARVELOUS STORY OF A POOR
RECLUSE, BUT I CAN ALSO UNMASK
945
00:46:25,450 --> 00:46:30,853
MARVELOUS STORY OF A POOR
RECLUSE, BUT I CAN ALSO UNMASK
YOU.
946
00:46:30,855 --> 00:46:32,054
RECLUSE, BUT I CAN ALSO UNMASK
YOU.
YOU WOULD BE THE SHAME OF
947
00:46:32,056 --> 00:46:33,422
YOU.
YOU WOULD BE THE SHAME OF
SAN FRANCISCO.
948
00:46:33,424 --> 00:46:35,491
YOU WOULD BE THE SHAME OF
SAN FRANCISCO.
[ CLOCK TICKING ]
949
00:46:35,493 --> 00:46:59,549
>> THAT WAS AN EXQUISITE MEAL,
ELIZABETH, ABSOLUTELY EXQUISITE.
>> GLAD YOU LIKED IT, SIR.
950
00:46:59,551 --> 00:47:00,917
ELIZABETH, ABSOLUTELY EXQUISITE.
>> GLAD YOU LIKED IT, SIR.
I WILL CERTAINLY LET THE COOK
951
00:47:00,919 --> 00:47:01,217
>> GLAD YOU LIKED IT, SIR.
I WILL CERTAINLY LET THE COOK
KNOW.
952
00:47:01,219 --> 00:47:03,319
I WILL CERTAINLY LET THE COOK
KNOW.
>> MUCH APPRECIATED.
953
00:47:03,321 --> 00:47:13,229
>> [ SIGHS ]
I'VE BEEN QUITE ANXIOUS ALL DAY
TO HEAR YOUR NEWS.
954
00:47:13,231 --> 00:47:15,031
I'VE BEEN QUITE ANXIOUS ALL DAY
TO HEAR YOUR NEWS.
>> I'M AFRAID IT'S NOT THE BEST
955
00:47:15,033 --> 00:47:17,133
TO HEAR YOUR NEWS.
>> I'M AFRAID IT'S NOT THE BEST
OF NEWS, MADAME.
956
00:47:17,135 --> 00:47:19,135
>> I'M AFRAID IT'S NOT THE BEST
OF NEWS, MADAME.
>> WHAT HAPPENED?
957
00:47:19,137 --> 00:47:20,570
OF NEWS, MADAME.
>> WHAT HAPPENED?
ARE CHARCOT AND SIGMUND ALL
958
00:47:20,572 --> 00:47:21,204
>> WHAT HAPPENED?
ARE CHARCOT AND SIGMUND ALL
RIGHT?
959
00:47:21,206 --> 00:47:22,505
ARE CHARCOT AND SIGMUND ALL
RIGHT?
>> LET ME BACKTRACK, IF I MAY,
960
00:47:22,507 --> 00:47:23,306
RIGHT?
>> LET ME BACKTRACK, IF I MAY,
JUST A LITTLE.
961
00:47:23,308 --> 00:47:26,108
>> LET ME BACKTRACK, IF I MAY,
JUST A LITTLE.
UM, I FEAR THERE'S BEEN SOME
962
00:47:26,110 --> 00:47:28,144
JUST A LITTLE.
UM, I FEAR THERE'S BEEN SOME
DECEPTION.
963
00:47:28,146 --> 00:47:32,048
UM, I FEAR THERE'S BEEN SOME
DECEPTION.
>> MY NAME IS CASEY, AND I AM AN
964
00:47:32,050 --> 00:47:35,618
DECEPTION.
>> MY NAME IS CASEY, AND I AM AN
ASSOCIATE OF DR. CHARCOT, BUT,
965
00:47:35,620 --> 00:47:38,387
>> MY NAME IS CASEY, AND I AM AN
ASSOCIATE OF DR. CHARCOT, BUT,
WELL...
966
00:47:38,389 --> 00:47:39,388
ASSOCIATE OF DR. CHARCOT, BUT,
WELL...
>> THE POLICE?!
967
00:47:39,390 --> 00:47:41,324
WELL...
>> THE POLICE?!
>> MADAME, PLEASE.
968
00:47:41,326 --> 00:47:42,892
>> THE POLICE?!
>> MADAME, PLEASE.
>> YOU'RE A DETECTIVE?!
969
00:47:42,894 --> 00:47:44,594
>> MADAME, PLEASE.
>> YOU'RE A DETECTIVE?!
>> PLEASE KEEP YOUR VOICE DOWN.
970
00:47:44,596 --> 00:47:46,562
>> YOU'RE A DETECTIVE?!
>> PLEASE KEEP YOUR VOICE DOWN.
NO ONE MUST KNOW WHO I TRULY AM.
971
00:47:46,564 --> 00:47:48,998
>> PLEASE KEEP YOUR VOICE DOWN.
NO ONE MUST KNOW WHO I TRULY AM.
>> WHY NOT?
972
00:47:49,000 --> 00:47:52,068
NO ONE MUST KNOW WHO I TRULY AM.
>> WHY NOT?
>> BECAUSE VAL'S PARENTS ARE
973
00:47:52,070 --> 00:47:56,372
>> WHY NOT?
>> BECAUSE VAL'S PARENTS ARE
DEAD.
974
00:47:56,374 --> 00:48:01,077
>> BECAUSE VAL'S PARENTS ARE
DEAD.
THEY WERE MURDERED.
975
00:48:01,079 --> 00:48:01,477
DEAD.
THEY WERE MURDERED.
>> WHEN?
976
00:48:01,479 --> 00:48:02,578
THEY WERE MURDERED.
>> WHEN?
>> WELL, THE POLICE AREN'T
977
00:48:02,580 --> 00:48:03,179
>> WHEN?
>> WELL, THE POLICE AREN'T
CERTAIN.
978
00:48:03,181 --> 00:48:04,380
>> WELL, THE POLICE AREN'T
CERTAIN.
THEY THINK IT HAPPENED EITHER
979
00:48:04,382 --> 00:48:05,648
CERTAIN.
THEY THINK IT HAPPENED EITHER
THE NIGHT BEFORE THE TWO OF YOU
980
00:48:05,650 --> 00:48:07,049
THEY THINK IT HAPPENED EITHER
THE NIGHT BEFORE THE TWO OF YOU
BOTH LEFT OR THE NIGHT AFTER.
981
00:48:07,051 --> 00:48:08,351
THE NIGHT BEFORE THE TWO OF YOU
BOTH LEFT OR THE NIGHT AFTER.
>> [ SIGHS ]
982
00:48:08,353 --> 00:48:09,919
BOTH LEFT OR THE NIGHT AFTER.
>> [ SIGHS ]
>> THE, UH, PARISIAN POLICE
983
00:48:09,921 --> 00:48:11,320
>> [ SIGHS ]
>> THE, UH, PARISIAN POLICE
FOUND THE BODIES OF THE BARON
984
00:48:11,322 --> 00:48:12,989
>> THE, UH, PARISIAN POLICE
FOUND THE BODIES OF THE BARON
AND THE BARONESS IN THE SEINE.
985
00:48:12,991 --> 00:48:16,392
FOUND THE BODIES OF THE BARON
AND THE BARONESS IN THE SEINE.
THEIR THROATS HAD BEEN SAVAGED,
986
00:48:16,394 --> 00:48:17,460
AND THE BARONESS IN THE SEINE.
THEIR THROATS HAD BEEN SAVAGED,
APPARENTLY VICTIMS OF THE SAME
987
00:48:17,462 --> 00:48:18,494
THEIR THROATS HAD BEEN SAVAGED,
APPARENTLY VICTIMS OF THE SAME
MURDERS THAT HAVE PLAGUED THE
988
00:48:18,496 --> 00:48:20,296
APPARENTLY VICTIMS OF THE SAME
MURDERS THAT HAVE PLAGUED THE
CITY.
989
00:48:20,298 --> 00:48:23,032
MURDERS THAT HAVE PLAGUED THE
CITY.
>> VAL WILL BE DEVASTATED.
990
00:48:23,034 --> 00:48:34,977
BUT WHY WOULD YOU TRAVEL THIS
FAR TO TELL ME?
>> WELL, UNDER THE
991
00:48:34,979 --> 00:48:36,279
FAR TO TELL ME?
>> WELL, UNDER THE
CIRCUMSTANCES, YOU KNOW,
992
00:48:36,281 --> 00:48:37,914
>> WELL, UNDER THE
CIRCUMSTANCES, YOU KNOW,
DR. CHARCOT FELT IT WOULD BE
993
00:48:37,916 --> 00:48:39,382
CIRCUMSTANCES, YOU KNOW,
DR. CHARCOT FELT IT WOULD BE
BEST.
994
00:48:39,384 --> 00:48:43,185
DR. CHARCOT FELT IT WOULD BE
BEST.
>> THERE'S MORE.
995
00:48:43,187 --> 00:48:45,354
BEST.
>> THERE'S MORE.
>> SIX YEARS AGO, THERE WERE A
996
00:48:45,356 --> 00:48:47,423
>> THERE'S MORE.
>> SIX YEARS AGO, THERE WERE A
SERIES OF MURDERS IN LONDON,
997
00:48:47,425 --> 00:48:49,592
>> SIX YEARS AGO, THERE WERE A
SERIES OF MURDERS IN LONDON,
IDENTICAL TO THE ONES IN PARIS.
998
00:48:49,594 --> 00:48:51,928
SERIES OF MURDERS IN LONDON,
IDENTICAL TO THE ONES IN PARIS.
AND NOW IT SEEMS THERE WERE TWO
999
00:48:51,930 --> 00:48:53,496
IDENTICAL TO THE ONES IN PARIS.
AND NOW IT SEEMS THERE WERE TWO
SIMILAR MURDERS HERE IN
1000
00:48:53,498 --> 00:48:55,998
AND NOW IT SEEMS THERE WERE TWO
SIMILAR MURDERS HERE IN
SAN FRANCISCO.
1001
00:48:56,000 --> 00:48:58,067
SIMILAR MURDERS HERE IN
SAN FRANCISCO.
>> AND VAL WAS WHERE ALL OF THE
1002
00:48:58,069 --> 00:49:01,437
SAN FRANCISCO.
>> AND VAL WAS WHERE ALL OF THE
MURDERS HAVE TAKEN PLACE.
1003
00:49:01,439 --> 00:49:03,205
>> AND VAL WAS WHERE ALL OF THE
MURDERS HAVE TAKEN PLACE.
HE WAS IN LONDON SIX YEARS AGO,
1004
00:49:03,207 --> 00:49:05,374
MURDERS HAVE TAKEN PLACE.
HE WAS IN LONDON SIX YEARS AGO,
GOING TO COLLEGE.
1005
00:49:05,376 --> 00:49:07,076
HE WAS IN LONDON SIX YEARS AGO,
GOING TO COLLEGE.
>> YEAH, DR. CHARCOT SAID YOU
1006
00:49:07,078 --> 00:49:10,413
GOING TO COLLEGE.
>> YEAH, DR. CHARCOT SAID YOU
WERE VERY SMART.
1007
00:49:10,415 --> 00:49:13,983
>> YEAH, DR. CHARCOT SAID YOU
WERE VERY SMART.
>> NO. THIS IS INSANE.
1008
00:49:13,985 --> 00:49:15,584
WERE VERY SMART.
>> NO. THIS IS INSANE.
VAL IS NOT A PSYCHOPATH, AND HE
1009
00:49:15,586 --> 00:49:17,353
>> NO. THIS IS INSANE.
VAL IS NOT A PSYCHOPATH, AND HE
WOULD HAVE NO REASON TO MURDER
1010
00:49:17,355 --> 00:49:18,220
VAL IS NOT A PSYCHOPATH, AND HE
WOULD HAVE NO REASON TO MURDER
HIS PARENTS.
1011
00:49:18,222 --> 00:49:20,022
WOULD HAVE NO REASON TO MURDER
HIS PARENTS.
>> AT THE MOMENT, I HAVE NO WAY
1012
00:49:20,024 --> 00:49:21,524
HIS PARENTS.
>> AT THE MOMENT, I HAVE NO WAY
TO PROVE THAT VAL IS THE ONE
1013
00:49:21,526 --> 00:49:23,659
>> AT THE MOMENT, I HAVE NO WAY
TO PROVE THAT VAL IS THE ONE
DOING THIS.
1014
00:49:23,661 --> 00:49:25,061
TO PROVE THAT VAL IS THE ONE
DOING THIS.
>> AND YOU WANT ME TO HELP YOU
1015
00:49:25,063 --> 00:49:26,062
DOING THIS.
>> AND YOU WANT ME TO HELP YOU
PROVE THAT HE'S THE MURDERER?
1016
00:49:26,064 --> 00:49:27,263
>> AND YOU WANT ME TO HELP YOU
PROVE THAT HE'S THE MURDERER?
>> NO, MADAME, NOT AT ALL.
1017
00:49:27,265 --> 00:49:28,597
PROVE THAT HE'S THE MURDERER?
>> NO, MADAME, NOT AT ALL.
NO, I HAVE NO JURISDICTION HERE
1018
00:49:28,599 --> 00:49:29,432
>> NO, MADAME, NOT AT ALL.
NO, I HAVE NO JURISDICTION HERE
IN THE STATES.
1019
00:49:29,434 --> 00:49:30,566
NO, I HAVE NO JURISDICTION HERE
IN THE STATES.
I'M HERE AT THE BEHEST OF
1020
00:49:30,568 --> 00:49:32,034
IN THE STATES.
I'M HERE AT THE BEHEST OF
DR. CHARCOT, WHO THOUGHT YOU
1021
00:49:32,036 --> 00:49:33,402
I'M HERE AT THE BEHEST OF
DR. CHARCOT, WHO THOUGHT YOU
MIGHT BE IN DANGER IF IT PROVES
1022
00:49:33,404 --> 00:49:34,236
DR. CHARCOT, WHO THOUGHT YOU
MIGHT BE IN DANGER IF IT PROVES
TO BE THE CASE.
1023
00:49:34,238 --> 00:49:41,077
MIGHT BE IN DANGER IF IT PROVES
TO BE THE CASE.
THAT'S ALL.
1024
00:49:41,079 --> 00:49:42,478
TO BE THE CASE.
THAT'S ALL.
>> IF I MAY -- IT SEEMS VERY
1025
00:49:42,480 --> 00:49:44,146
THAT'S ALL.
>> IF I MAY -- IT SEEMS VERY
CLEAR TO ME THAT THERE'S SOME
1026
00:49:44,148 --> 00:49:48,184
>> IF I MAY -- IT SEEMS VERY
CLEAR TO ME THAT THERE'S SOME
ATTRACTION BETWEEN YOU AND VAL.
1027
00:49:48,186 --> 00:49:49,385
CLEAR TO ME THAT THERE'S SOME
ATTRACTION BETWEEN YOU AND VAL.
THIS WILL MAKE THIS VERY
1028
00:49:49,387 --> 00:49:51,053
ATTRACTION BETWEEN YOU AND VAL.
THIS WILL MAKE THIS VERY
DIFFICULT TO HEAR, BUT IF HE IS
1029
00:49:51,055 --> 00:49:52,555
THIS WILL MAKE THIS VERY
DIFFICULT TO HEAR, BUT IF HE IS
THE ONE DOING THIS, HE WILL NEED
1030
00:49:52,557 --> 00:49:54,123
DIFFICULT TO HEAR, BUT IF HE IS
THE ONE DOING THIS, HE WILL NEED
FAR MORE THAN YOU ARE ABLE TO
1031
00:49:54,125 --> 00:49:55,091
THE ONE DOING THIS, HE WILL NEED
FAR MORE THAN YOU ARE ABLE TO
PROVIDE HIM HERE.
1032
00:49:55,093 --> 00:49:57,360
FAR MORE THAN YOU ARE ABLE TO
PROVIDE HIM HERE.
HE WILL NEED TO BE AN ASYLUM.
1033
00:49:57,362 --> 00:50:01,430
PROVIDE HIM HERE.
HE WILL NEED TO BE AN ASYLUM.
MADAME, PLEASE LOOK AT ME.
1034
00:50:01,432 --> 00:50:02,631
HE WILL NEED TO BE AN ASYLUM.
MADAME, PLEASE LOOK AT ME.
I KNOW YOUR HEART MAY BE
1035
00:50:02,633 --> 00:50:04,266
MADAME, PLEASE LOOK AT ME.
I KNOW YOUR HEART MAY BE
STRUGGLING TO HEAR ME SAY THIS,
1036
00:50:04,268 --> 00:50:07,436
I KNOW YOUR HEART MAY BE
STRUGGLING TO HEAR ME SAY THIS,
BUT, UM...AS A DOCTOR --
1037
00:50:07,438 --> 00:50:10,306
STRUGGLING TO HEAR ME SAY THIS,
BUT, UM...AS A DOCTOR --
AS A DOCTOR, YOU KNOW I'M RIGHT,
1038
00:50:10,308 --> 00:50:14,510
BUT, UM...AS A DOCTOR --
AS A DOCTOR, YOU KNOW I'M RIGHT,
YEAH?
1039
00:50:14,512 --> 00:50:16,512
AS A DOCTOR, YOU KNOW I'M RIGHT,
YEAH?
>> UM...
1040
00:50:16,514 --> 00:50:18,714
YEAH?
>> UM...
[ BREATHES DEEPLY ]
1041
00:50:18,716 --> 00:50:20,583
>> UM...
[ BREATHES DEEPLY ]
WHAT WILL WE DO NOW?
1042
00:50:20,585 --> 00:50:22,785
[ BREATHES DEEPLY ]
WHAT WILL WE DO NOW?
>> NOTHING.
1043
00:50:22,787 --> 00:50:24,720
WHAT WILL WE DO NOW?
>> NOTHING.
CONTINUE WITH YOUR THERAPIES AS
1044
00:50:24,722 --> 00:50:26,789
>> NOTHING.
CONTINUE WITH YOUR THERAPIES AS
IF YOU KNOW NONE OF THIS.
1045
00:50:26,791 --> 00:50:29,525
CONTINUE WITH YOUR THERAPIES AS
IF YOU KNOW NONE OF THIS.
AND IF, FOR WHATEVER REASON, VAL
1046
00:50:29,527 --> 00:50:31,694
IF YOU KNOW NONE OF THIS.
AND IF, FOR WHATEVER REASON, VAL
LEAVES THE HOUSE, I OR AN
1047
00:50:31,696 --> 00:50:34,030
AND IF, FOR WHATEVER REASON, VAL
LEAVES THE HOUSE, I OR AN
ASSOCIATE OF MINE WILL BE
1048
00:50:34,032 --> 00:50:36,532
LEAVES THE HOUSE, I OR AN
ASSOCIATE OF MINE WILL BE
TRAILING HIM FROM AFAR.
1049
00:50:36,534 --> 00:50:38,100
ASSOCIATE OF MINE WILL BE
TRAILING HIM FROM AFAR.
>> AND WHAT DO WE TELL VAL ABOUT
1050
00:50:38,102 --> 00:50:38,634
TRAILING HIM FROM AFAR.
>> AND WHAT DO WE TELL VAL ABOUT
HIS PARENTS?
1051
00:50:38,636 --> 00:50:39,502
>> AND WHAT DO WE TELL VAL ABOUT
HIS PARENTS?
>> NOT A WORD.
1052
00:50:39,504 --> 00:50:41,170
HIS PARENTS?
>> NOT A WORD.
OH, IF HE'S THE KILLER, IT WOULD
1053
00:50:41,172 --> 00:50:45,708
>> NOT A WORD.
OH, IF HE'S THE KILLER, IT WOULD
ONLY FORCE HIM TO RUN, YEAH?
1054
00:50:45,710 --> 00:50:50,413
OH, IF HE'S THE KILLER, IT WOULD
ONLY FORCE HIM TO RUN, YEAH?
>> AND IF HE ISN'T?
1055
00:50:50,415 --> 00:50:53,382
ONLY FORCE HIM TO RUN, YEAH?
>> AND IF HE ISN'T?
>> IF HE ISN'T, THEN GOD
1056
00:50:53,384 --> 00:50:55,251
>> AND IF HE ISN'T?
>> IF HE ISN'T, THEN GOD
FORGIVE US.
1057
00:50:55,253 --> 00:51:03,759
>> I WANT YOU TO THINK BACK TO
YOUR PARENTS.
DID YOUR MOTHER EVER HURT YOU?
1058
00:51:03,761 --> 00:51:07,163
YOUR PARENTS.
DID YOUR MOTHER EVER HURT YOU?
>> HURT ME HOW?
1059
00:51:07,165 --> 00:51:09,532
DID YOUR MOTHER EVER HURT YOU?
>> HURT ME HOW?
>> DID SHE EVER BEAT YOU OR HURT
1060
00:51:09,534 --> 00:51:11,734
>> HURT ME HOW?
>> DID SHE EVER BEAT YOU OR HURT
YOU PHYSICALLY?
1061
00:51:11,736 --> 00:51:14,670
>> DID SHE EVER BEAT YOU OR HURT
YOU PHYSICALLY?
>> MOTHER WOULD NEVER DO THAT.
1062
00:51:14,672 --> 00:51:16,639
YOU PHYSICALLY?
>> MOTHER WOULD NEVER DO THAT.
>> THEN YOU WOULD HAVE NO REASON
1063
00:51:16,641 --> 00:51:17,706
>> MOTHER WOULD NEVER DO THAT.
>> THEN YOU WOULD HAVE NO REASON
TO HURT HER.
1064
00:51:17,708 --> 00:51:19,675
>> THEN YOU WOULD HAVE NO REASON
TO HURT HER.
IS THAT CORRECT?
1065
00:51:19,677 --> 00:51:21,610
TO HURT HER.
IS THAT CORRECT?
>> OF COURSE.
1066
00:51:21,612 --> 00:51:27,283
IS THAT CORRECT?
>> OF COURSE.
>> AND WHAT OF YOUR FATHER?
1067
00:51:27,285 --> 00:51:30,486
>> OF COURSE.
>> AND WHAT OF YOUR FATHER?
VAL? WHAT OF YOUR FATHER?
1068
00:51:30,488 --> 00:51:42,598
>> HE ONLY WANTED ME TO BE A
GOOD MAN, TO GROW UP AND MAKE
HIM PROUD.
1069
00:51:42,600 --> 00:51:46,268
GOOD MAN, TO GROW UP AND MAKE
HIM PROUD.
>> WHAT DID HE DO TO YOU?
1070
00:51:46,270 --> 00:51:48,370
HIM PROUD.
>> WHAT DID HE DO TO YOU?
>> FATHER, STOP.
1071
00:51:48,372 --> 00:51:51,207
>> WHAT DID HE DO TO YOU?
>> FATHER, STOP.
[ CRYING ]
1072
00:51:51,209 --> 00:51:53,676
>> FATHER, STOP.
[ CRYING ]
STOP. PLEASE STOP.
1073
00:51:53,678 --> 00:51:55,478
[ CRYING ]
STOP. PLEASE STOP.
>> WHAT IS HE DOING TO YOU?
1074
00:51:55,480 --> 00:51:57,146
STOP. PLEASE STOP.
>> WHAT IS HE DOING TO YOU?
>> I-IT'S A LONG PIECE OF WOOD,
1075
00:51:57,148 --> 00:51:58,547
>> WHAT IS HE DOING TO YOU?
>> I-IT'S A LONG PIECE OF WOOD,
AND HE'S THRASHING ME WITH IT.
1076
00:51:58,549 --> 00:52:00,149
>> I-IT'S A LONG PIECE OF WOOD,
AND HE'S THRASHING ME WITH IT.
PLEASE, I DIDN'T DO ANYTHING!
1077
00:52:00,151 --> 00:52:01,250
AND HE'S THRASHING ME WITH IT.
PLEASE, I DIDN'T DO ANYTHING!
I DIDN'T DO ANYTHING!
1078
00:52:01,252 --> 00:52:02,418
PLEASE, I DIDN'T DO ANYTHING!
I DIDN'T DO ANYTHING!
PLEASE, FATHER, STOP!
1079
00:52:02,420 --> 00:52:03,519
I DIDN'T DO ANYTHING!
PLEASE, FATHER, STOP!
STOP IT!
1080
00:52:03,521 --> 00:52:05,821
PLEASE, FATHER, STOP!
STOP IT!
>> WHY IS HE HITTING YOU?!
1081
00:52:05,823 --> 00:52:07,156
STOP IT!
>> WHY IS HE HITTING YOU?!
>> I CAN'T PLEASE HIM.
1082
00:52:07,158 --> 00:52:08,324
>> WHY IS HE HITTING YOU?!
>> I CAN'T PLEASE HIM.
I AM NOT STRONG ENOUGH.
1083
00:52:08,326 --> 00:52:09,692
>> I CAN'T PLEASE HIM.
I AM NOT STRONG ENOUGH.
HE SAYS I AM NOT ENOUGH OF A
1084
00:52:09,694 --> 00:52:10,192
I AM NOT STRONG ENOUGH.
HE SAYS I AM NOT ENOUGH OF A
MAN!
1085
00:52:10,194 --> 00:52:11,694
HE SAYS I AM NOT ENOUGH OF A
MAN!
"YOU MUST BE STRONG, OR YOU WILL
1086
00:52:11,696 --> 00:52:12,595
MAN!
"YOU MUST BE STRONG, OR YOU WILL
GET THE CURSE!"
1087
00:52:12,597 --> 00:52:14,130
"YOU MUST BE STRONG, OR YOU WILL
GET THE CURSE!"
IT HURTS, FATHER! IT HURTS!
1088
00:52:14,132 --> 00:52:15,698
GET THE CURSE!"
IT HURTS, FATHER! IT HURTS!
>> ON MY COMMAND, YOU WILL
1089
00:52:15,700 --> 00:52:16,398
IT HURTS, FATHER! IT HURTS!
>> ON MY COMMAND, YOU WILL
AWAKE.
1090
00:52:16,400 --> 00:52:17,700
>> ON MY COMMAND, YOU WILL
AWAKE.
>> STOP IT! STOP IT!
1091
00:52:17,702 --> 00:52:19,168
AWAKE.
>> STOP IT! STOP IT!
>> THREE, TWO, ONE.
1092
00:52:19,170 --> 00:52:19,902
>> STOP IT! STOP IT!
>> THREE, TWO, ONE.
>> STOP, OR I'LL KILL YOU!
1093
00:52:19,904 --> 00:52:22,471
>> THREE, TWO, ONE.
>> STOP, OR I'LL KILL YOU!
[ GASPS ]
1094
00:52:22,473 --> 00:52:24,140
>> STOP, OR I'LL KILL YOU!
[ GASPS ]
WHY WOULD YOU DO THAT?!
1095
00:52:24,142 --> 00:52:25,541
[ GASPS ]
WHY WOULD YOU DO THAT?!
>> VAL, DON'T YOU SEE?
1096
00:52:25,543 --> 00:52:27,610
WHY WOULD YOU DO THAT?!
>> VAL, DON'T YOU SEE?
YOUR FATHER'S USING THE CURSE AS
1097
00:52:27,612 --> 00:52:29,512
>> VAL, DON'T YOU SEE?
YOUR FATHER'S USING THE CURSE AS
A WAY OF FORCING YOU TO FEAR
1098
00:52:29,514 --> 00:52:29,912
YOUR FATHER'S USING THE CURSE AS
A WAY OF FORCING YOU TO FEAR
HIM.
1099
00:52:29,914 --> 00:52:30,913
A WAY OF FORCING YOU TO FEAR
HIM.
>> DAMN IT, LESLEY, EVERYONE
1100
00:52:30,915 --> 00:52:31,647
HIM.
>> DAMN IT, LESLEY, EVERYONE
FEARED THE CURSE!
1101
00:52:31,649 --> 00:52:32,715
>> DAMN IT, LESLEY, EVERYONE
FEARED THE CURSE!
EVERYONE IN MY FAMILY IS AFRAID
1102
00:52:32,717 --> 00:52:33,382
FEARED THE CURSE!
EVERYONE IN MY FAMILY IS AFRAID
OF IT!
1103
00:52:33,384 --> 00:52:34,316
EVERYONE IN MY FAMILY IS AFRAID
OF IT!
>> THAT'S JUST IT!
1104
00:52:34,318 --> 00:52:34,783
OF IT!
>> THAT'S JUST IT!
>> NO!
1105
00:52:34,785 --> 00:52:36,685
>> THAT'S JUST IT!
>> NO!
WHEN ARE YOU GOING TO REALIZE
1106
00:52:36,687 --> 00:52:38,387
>> NO!
WHEN ARE YOU GOING TO REALIZE
THIS ISN'T SOME CHILDHOOD
1107
00:52:38,389 --> 00:52:38,921
WHEN ARE YOU GOING TO REALIZE
THIS ISN'T SOME CHILDHOOD
TRAUMA?
1108
00:52:38,923 --> 00:52:40,322
THIS ISN'T SOME CHILDHOOD
TRAUMA?
YOU ARE CHASING YOUR PROBLEMS,
1109
00:52:40,324 --> 00:52:40,723
TRAUMA?
YOU ARE CHASING YOUR PROBLEMS,
NOT MINE!
1110
00:52:40,725 --> 00:52:41,924
YOU ARE CHASING YOUR PROBLEMS,
NOT MINE!
>> [ Voice breaking ] DON'T SAY
1111
00:52:41,926 --> 00:52:45,161
NOT MINE!
>> [ Voice breaking ] DON'T SAY
THAT.
1112
00:52:45,163 --> 00:52:47,530
>> [ Voice breaking ] DON'T SAY
THAT.
>> YOUR FATHER SCARRED YOU.
1113
00:52:47,532 --> 00:52:49,365
THAT.
>> YOUR FATHER SCARRED YOU.
I KNOW THAT.
1114
00:52:49,367 --> 00:52:51,500
>> YOUR FATHER SCARRED YOU.
I KNOW THAT.
BUT HAVEN'T YOU CONSIDERED THAT
1115
00:52:51,502 --> 00:52:52,902
I KNOW THAT.
BUT HAVEN'T YOU CONSIDERED THAT
MAYBE I'M NOT CRAZY?
1116
00:52:52,904 --> 00:52:58,574
BUT HAVEN'T YOU CONSIDERED THAT
MAYBE I'M NOT CRAZY?
MAYBE I AM HURTING PEOPLE.
1117
00:52:58,576 --> 00:53:00,476
MAYBE I'M NOT CRAZY?
MAYBE I AM HURTING PEOPLE.
WHY HAVEN'T YOU ASKED ME YET?
1118
00:53:00,478 --> 00:53:02,545
MAYBE I AM HURTING PEOPLE.
WHY HAVEN'T YOU ASKED ME YET?
WHY HAVEN'T YOU ASKED ME IF I'VE
1119
00:53:02,547 --> 00:53:09,251
WHY HAVEN'T YOU ASKED ME YET?
WHY HAVEN'T YOU ASKED ME IF I'VE
HURT ANYONE?
1120
00:53:09,253 --> 00:53:11,787
WHY HAVEN'T YOU ASKED ME IF I'VE
HURT ANYONE?
YOU CAN'T.
1121
00:53:11,789 --> 00:53:13,389
HURT ANYONE?
YOU CAN'T.
YOU CAN'T ASK ME 'CAUSE YOU'RE
1122
00:53:13,391 --> 00:53:18,194
YOU CAN'T.
YOU CAN'T ASK ME 'CAUSE YOU'RE
AFRAID OF WHAT I MIGHT SAY.
1123
00:53:18,196 --> 00:53:20,696
YOU CAN'T ASK ME 'CAUSE YOU'RE
AFRAID OF WHAT I MIGHT SAY.
YOU CAN'T HELP ME, LESLEY...
1124
00:53:20,698 --> 00:53:22,831
AFRAID OF WHAT I MIGHT SAY.
YOU CAN'T HELP ME, LESLEY...
UNLESS YOU'RE WILLING TO KNOW
1125
00:53:22,833 --> 00:53:24,700
YOU CAN'T HELP ME, LESLEY...
UNLESS YOU'RE WILLING TO KNOW
THE ENTIRE TRUTH.
1126
00:53:24,702 --> 00:53:43,252
[ EXHALES SHARPLY ]
>> [ BREATHING HEAVILY ]
[ THUNDER CRASHING ]
1127
00:53:43,254 --> 00:53:44,687
>> [ BREATHING HEAVILY ]
[ THUNDER CRASHING ]
YOU HAVE ALL BEEN DOING
1128
00:53:44,689 --> 00:53:46,689
[ THUNDER CRASHING ]
YOU HAVE ALL BEEN DOING
PHENOMENALLY WELL OVER THE PAST
1129
00:53:46,691 --> 00:53:48,557
YOU HAVE ALL BEEN DOING
PHENOMENALLY WELL OVER THE PAST
FEW WEEKS, AND TONIGHT MARCIA
1130
00:53:48,559 --> 00:53:50,593
PHENOMENALLY WELL OVER THE PAST
FEW WEEKS, AND TONIGHT MARCIA
WILL BE THE FIRST PARTICIPANT TO
1131
00:53:50,595 --> 00:53:51,860
FEW WEEKS, AND TONIGHT MARCIA
WILL BE THE FIRST PARTICIPANT TO
TAKE THE NEXT STEP.
1132
00:53:51,862 --> 00:53:53,963
WILL BE THE FIRST PARTICIPANT TO
TAKE THE NEXT STEP.
WITH MRS. LEE'S PERMISSION, SHE
1133
00:53:53,965 --> 00:53:56,265
TAKE THE NEXT STEP.
WITH MRS. LEE'S PERMISSION, SHE
SHALL CLIMB INTO HER COFFIN FOR
1134
00:53:56,267 --> 00:53:58,400
WITH MRS. LEE'S PERMISSION, SHE
SHALL CLIMB INTO HER COFFIN FOR
10 MINUTES, PROVING SHE CAN FACE
1135
00:53:58,402 --> 00:54:00,236
SHALL CLIMB INTO HER COFFIN FOR
10 MINUTES, PROVING SHE CAN FACE
HER PHOBIA.
1136
00:54:00,238 --> 00:54:01,804
10 MINUTES, PROVING SHE CAN FACE
HER PHOBIA.
>> OH, I DO HOPE SO.
1137
00:54:01,806 --> 00:54:03,739
HER PHOBIA.
>> OH, I DO HOPE SO.
>> FOR THIS FIRST TIME, WE WILL
1138
00:54:03,741 --> 00:54:04,873
>> OH, I DO HOPE SO.
>> FOR THIS FIRST TIME, WE WILL
DO THIS TOGETHER.
1139
00:54:04,875 --> 00:54:07,443
>> FOR THIS FIRST TIME, WE WILL
DO THIS TOGETHER.
WHEN WE HAVE SUCCESS, WE SHALL
1140
00:54:07,445 --> 00:54:09,678
DO THIS TOGETHER.
WHEN WE HAVE SUCCESS, WE SHALL
SEE WHO WILL VOLUNTEER NEXT.
1141
00:54:09,680 --> 00:54:12,248
WHEN WE HAVE SUCCESS, WE SHALL
SEE WHO WILL VOLUNTEER NEXT.
MARCIA, ARE YOU READY?
1142
00:54:12,250 --> 00:54:25,261
[ THUNDER CRASHES ]
THANK YOU, ELIZABETH.
1143
00:54:25,263 --> 00:54:34,336
>> I'M NOT SURE I CAN DO THIS.
>> YOU HAVE TO TRUST ME.
IT'LL BE JUST LIKE WE TALKED
1144
00:54:34,338 --> 00:54:34,737
>> YOU HAVE TO TRUST ME.
IT'LL BE JUST LIKE WE TALKED
ABOUT.
1145
00:54:34,739 --> 00:54:36,805
IT'LL BE JUST LIKE WE TALKED
ABOUT.
[ THUNDER CRASHES ]
1146
00:54:36,807 --> 00:55:01,597
[ DOOR CREAKS ]
>> DOCTOR, DOCTOR, PLEASE --
>> ALL IS FINE.
1147
00:55:01,599 --> 00:55:02,765
>> DOCTOR, DOCTOR, PLEASE --
>> ALL IS FINE.
>> I CAN'T DO THIS. [ GASPS ]
1148
00:55:02,767 --> 00:55:07,002
>> ALL IS FINE.
>> I CAN'T DO THIS. [ GASPS ]
>> EVERYTHING IS FINE.
1149
00:55:07,004 --> 00:55:10,539
>> I CAN'T DO THIS. [ GASPS ]
>> EVERYTHING IS FINE.
>> JUST LIE BACK, JUST LIKE WE
1150
00:55:10,541 --> 00:55:16,011
>> EVERYTHING IS FINE.
>> JUST LIE BACK, JUST LIKE WE
PRACTICED.
1151
00:55:16,013 --> 00:55:17,513
>> JUST LIE BACK, JUST LIKE WE
PRACTICED.
[ WATCH TICKING ]
1152
00:55:17,515 --> 00:55:18,681
PRACTICED.
[ WATCH TICKING ]
FOCUS ON THE WATCH.
1153
00:55:18,683 --> 00:55:19,848
[ WATCH TICKING ]
FOCUS ON THE WATCH.
[ THUNDER CRASHES ]
1154
00:55:19,850 --> 00:55:21,684
FOCUS ON THE WATCH.
[ THUNDER CRASHES ]
EYES FOCUSED ON THE SPINNING OF
1155
00:55:21,686 --> 00:55:23,319
[ THUNDER CRASHES ]
EYES FOCUSED ON THE SPINNING OF
THE WATCH.
1156
00:55:23,321 --> 00:55:25,654
EYES FOCUSED ON THE SPINNING OF
THE WATCH.
YOU'RE RELAXING.
1157
00:55:25,656 --> 00:55:28,057
THE WATCH.
YOU'RE RELAXING.
YOU'RE CALM.
1158
00:55:28,059 --> 00:55:30,426
YOU'RE RELAXING.
YOU'RE CALM.
YOU'RE DRIFTING.
1159
00:55:30,428 --> 00:55:33,629
YOU'RE CALM.
YOU'RE DRIFTING.
[ WIND GUSTS ]
1160
00:55:33,631 --> 00:55:35,497
YOU'RE DRIFTING.
[ WIND GUSTS ]
[ SCREAMS ]
1161
00:55:35,499 --> 00:55:36,699
[ WIND GUSTS ]
[ SCREAMS ]
[ THUD ]
1162
00:55:36,701 --> 00:55:38,067
[ SCREAMS ]
[ THUD ]
>> [ GASPS ]
1163
00:55:38,069 --> 00:55:38,934
[ THUD ]
>> [ GASPS ]
DOCTOR?
1164
00:55:38,936 --> 00:55:40,936
>> [ GASPS ]
DOCTOR?
[ GASPING ]
1165
00:55:40,938 --> 00:55:42,471
DOCTOR?
[ GASPING ]
DR. PARKER?!
1166
00:55:42,473 --> 00:55:45,507
[ GASPING ]
DR. PARKER?!
>> [ BREATHING HEAVILY ]
1167
00:55:45,509 --> 00:55:52,014
DR. PARKER?!
>> [ BREATHING HEAVILY ]
>> [ SCREAMING ]
1168
00:55:52,016 --> 00:55:55,984
>> [ BREATHING HEAVILY ]
>> [ SCREAMING ]
LET ME OUT!
1169
00:55:55,986 --> 00:55:58,520
>> [ SCREAMING ]
LET ME OUT!
>> [ BREATHING HEAVILY ]
1170
00:55:58,522 --> 00:56:00,089
LET ME OUT!
>> [ BREATHING HEAVILY ]
HELP ME!
1171
00:56:00,091 --> 00:56:02,791
>> [ BREATHING HEAVILY ]
HELP ME!
HELP! SOMEBODY, HELP ME!
1172
00:56:02,793 --> 00:56:03,459
HELP ME!
HELP! SOMEBODY, HELP ME!
>> WHAT IS IT?!
1173
00:56:03,461 --> 00:56:04,793
HELP! SOMEBODY, HELP ME!
>> WHAT IS IT?!
WHAT'S HAPPENED?!
1174
00:56:04,795 --> 00:56:07,096
>> WHAT IS IT?!
WHAT'S HAPPENED?!
>> DARK!
1175
00:56:07,098 --> 00:56:09,465
WHAT'S HAPPENED?!
>> DARK!
>> [ SCREAMING ]
1176
00:56:09,467 --> 00:56:10,532
>> DARK!
>> [ SCREAMING ]
>> THERE'S NO...
1177
00:56:10,534 --> 00:56:11,667
>> [ SCREAMING ]
>> THERE'S NO...
IS SHE ALL RIGHT?
1178
00:56:11,669 --> 00:56:14,036
>> THERE'S NO...
IS SHE ALL RIGHT?
>> [ SCREAMING ]
1179
00:56:14,038 --> 00:56:14,837
IS SHE ALL RIGHT?
>> [ SCREAMING ]
>> MARCIA!
1180
00:56:14,839 --> 00:56:17,439
>> [ SCREAMING ]
>> MARCIA!
>> GUY! GUY!
1181
00:56:17,441 --> 00:56:18,407
>> MARCIA!
>> GUY! GUY!
>> WHAT'S HAPPENED?
1182
00:56:18,409 --> 00:56:20,709
>> GUY! GUY!
>> WHAT'S HAPPENED?
>> MARCIA!
1183
00:56:20,711 --> 00:56:22,911
>> WHAT'S HAPPENED?
>> MARCIA!
IT WON'T OPEN! HELP ME!
1184
00:56:22,913 --> 00:56:23,779
>> MARCIA!
IT WON'T OPEN! HELP ME!
>> AAH!
1185
00:56:23,781 --> 00:56:25,381
IT WON'T OPEN! HELP ME!
>> AAH!
>> GET THE LID!
1186
00:56:25,383 --> 00:56:27,483
>> AAH!
>> GET THE LID!
IT'S SEALED! WHAT DO WE DO?!
1187
00:56:27,485 --> 00:56:32,554
>> GET THE LID!
IT'S SEALED! WHAT DO WE DO?!
>> [ BREATHING HEAVILY ]
1188
00:56:32,556 --> 00:56:34,022
IT'S SEALED! WHAT DO WE DO?!
>> [ BREATHING HEAVILY ]
>> THERE'S A MECHANISM ON THE
1189
00:56:34,024 --> 00:56:34,823
>> [ BREATHING HEAVILY ]
>> THERE'S A MECHANISM ON THE
TO OPEN IT.
1190
00:56:34,825 --> 00:56:35,824
>> THERE'S A MECHANISM ON THE
TO OPEN IT.
MARCIA, INSIDE!
1191
00:56:35,826 --> 00:56:36,992
TO OPEN IT.
MARCIA, INSIDE!
>> YOU HAVE TO FIND THE LEVER
1192
00:56:36,994 --> 00:56:37,860
MARCIA, INSIDE!
>> YOU HAVE TO FIND THE LEVER
ON THE THE INSIDE!
1193
00:56:37,862 --> 00:56:39,128
>> YOU HAVE TO FIND THE LEVER
ON THE THE INSIDE!
IT WILL OPEN THE CASKET!
1194
00:56:39,130 --> 00:56:41,630
ON THE THE INSIDE!
IT WILL OPEN THE CASKET!
>> [ SCREAMING ]
1195
00:56:41,632 --> 00:56:42,498
IT WILL OPEN THE CASKET!
>> [ SCREAMING ]
>> MARCIA!
1196
00:56:42,500 --> 00:56:44,600
>> [ SCREAMING ]
>> MARCIA!
[ SHOUTING IN NATIVE LANGUAGE ]
1197
00:56:44,602 --> 00:56:47,603
>> MARCIA!
[ SHOUTING IN NATIVE LANGUAGE ]
UNH! UNH!
1198
00:56:47,605 --> 00:56:48,871
[ SHOUTING IN NATIVE LANGUAGE ]
UNH! UNH!
UNH!
1199
00:56:48,873 --> 00:56:50,038
UNH! UNH!
UNH!
WHY WON'T IT BREAK?!
1200
00:56:50,040 --> 00:56:51,807
UNH!
WHY WON'T IT BREAK?!
>> FIND THE CASKET KEY!
1201
00:56:51,809 --> 00:56:52,741
WHY WON'T IT BREAK?!
>> FIND THE CASKET KEY!
>> THE KEY! THE KEY!
1202
00:56:52,743 --> 00:56:57,446
>> FIND THE CASKET KEY!
>> THE KEY! THE KEY!
>> WHERE IS IT?
1203
00:56:57,448 --> 00:56:58,647
>> THE KEY! THE KEY!
>> WHERE IS IT?
>> MARCIA, THEY'RE FINDING
1204
00:56:58,649 --> 00:56:59,081
>> WHERE IS IT?
>> MARCIA, THEY'RE FINDING
THE KEY.
1205
00:56:59,083 --> 00:57:01,417
>> MARCIA, THEY'RE FINDING
THE KEY.
HOLD ON.
1206
00:57:01,419 --> 00:57:02,050
THE KEY.
HOLD ON.
>> MARCIA!
1207
00:57:02,052 --> 00:57:03,819
HOLD ON.
>> MARCIA!
>> HERE! HERE!
1208
00:57:03,821 --> 00:57:04,853
>> MARCIA!
>> HERE! HERE!
HERE!
1209
00:57:04,855 --> 00:57:07,122
>> HERE! HERE!
HERE!
>> HURRY! OPEN! OPEN!
1210
00:57:07,124 --> 00:57:08,957
HERE!
>> HURRY! OPEN! OPEN!
MARCIA! MARCIA!
1211
00:57:08,959 --> 00:57:11,527
>> HURRY! OPEN! OPEN!
MARCIA! MARCIA!
AY, MARCIA? MARCIA?
1212
00:57:11,529 --> 00:57:14,997
MARCIA! MARCIA!
AY, MARCIA? MARCIA?
MARCIA?
1213
00:57:14,999 --> 00:57:16,598
AY, MARCIA? MARCIA?
MARCIA?
MARCIA?
1214
00:57:16,600 --> 00:57:18,734
MARCIA?
MARCIA?
>> NO, NO, NO, NO, MY FRIEND.
1215
00:57:18,736 --> 00:57:20,769
MARCIA?
>> NO, NO, NO, NO, MY FRIEND.
THERE'S NO PULSE.
1216
00:57:20,771 --> 00:57:22,671
>> NO, NO, NO, NO, MY FRIEND.
THERE'S NO PULSE.
THERE'S NO PULSE.
1217
00:57:22,673 --> 00:57:23,472
THERE'S NO PULSE.
THERE'S NO PULSE.
I'M SORRY.
1218
00:57:23,474 --> 00:57:25,040
THERE'S NO PULSE.
I'M SORRY.
I'M SO BLOODY SORRY, BUT SHE'S
1219
00:57:25,042 --> 00:57:25,641
I'M SORRY.
I'M SO BLOODY SORRY, BUT SHE'S
GONE.
1220
00:57:25,643 --> 00:57:28,944
I'M SO BLOODY SORRY, BUT SHE'S
GONE.
>> WHAT?
1221
00:57:28,946 --> 00:57:30,579
GONE.
>> WHAT?
NO.
1222
00:57:30,581 --> 00:57:31,980
>> WHAT?
NO.
HOW DID THE COFFIN BECOME
1223
00:57:31,982 --> 00:57:33,215
NO.
HOW DID THE COFFIN BECOME
LOCKED?!
1224
00:57:33,217 --> 00:57:35,451
HOW DID THE COFFIN BECOME
LOCKED?!
>> IT COULDN'T HAVE BEEN LOCKED.
1225
00:57:35,453 --> 00:57:36,985
LOCKED?!
>> IT COULDN'T HAVE BEEN LOCKED.
THE CASKET SLAMMED SHUT.
1226
00:57:36,987 --> 00:57:38,554
>> IT COULDN'T HAVE BEEN LOCKED.
THE CASKET SLAMMED SHUT.
>> THEY DON'T LOCK BY
1227
00:57:38,556 --> 00:57:40,155
THE CASKET SLAMMED SHUT.
>> THEY DON'T LOCK BY
THEMSELVES!
1228
00:57:40,157 --> 00:57:43,158
>> THEY DON'T LOCK BY
THEMSELVES!
YOU DID THIS! YOU DID THIS!
1229
00:57:43,160 --> 00:57:45,060
THEMSELVES!
YOU DID THIS! YOU DID THIS!
>> TAKE HER OUT!
1230
00:57:45,062 --> 00:57:58,740
>> [ CRYING ]
>> [ GASPS ]
>> YOUR HANDS ARE LIKE ICE,
1231
00:57:58,742 --> 00:58:01,743
>> [ GASPS ]
>> YOUR HANDS ARE LIKE ICE,
YET YOU'RE SWEATING.
1232
00:58:01,745 --> 00:58:03,111
>> YOUR HANDS ARE LIKE ICE,
YET YOU'RE SWEATING.
>> IT'S MY PHOBIA.
1233
00:58:03,113 --> 00:58:04,613
YET YOU'RE SWEATING.
>> IT'S MY PHOBIA.
[ BREATHES DEEPLY ]
1234
00:58:04,615 --> 00:58:07,015
>> IT'S MY PHOBIA.
[ BREATHES DEEPLY ]
I'M AFRAID OF THE DARK.
1235
00:58:07,017 --> 00:58:08,951
[ BREATHES DEEPLY ]
I'M AFRAID OF THE DARK.
>> SO, THE DOCTOR IS ALSO A
1236
00:58:08,953 --> 00:58:12,488
I'M AFRAID OF THE DARK.
>> SO, THE DOCTOR IS ALSO A
PATIENT.
1237
00:58:12,490 --> 00:58:13,088
>> SO, THE DOCTOR IS ALSO A
PATIENT.
>> IT'S ME.
1238
00:58:13,090 --> 00:58:14,223
PATIENT.
>> IT'S ME.
YOU CAN TALK TO ME.
1239
00:58:14,225 --> 00:58:16,124
>> IT'S ME.
YOU CAN TALK TO ME.
>> WHERE WERE YOU?
1240
00:58:16,126 --> 00:58:17,226
YOU CAN TALK TO ME.
>> WHERE WERE YOU?
>> WHAT DO YOU MEAN?
1241
00:58:17,228 --> 00:58:18,827
>> WHERE WERE YOU?
>> WHAT DO YOU MEAN?
>> SOMEONE HAD TO SEAL THAT
1242
00:58:18,829 --> 00:58:19,261
>> WHAT DO YOU MEAN?
>> SOMEONE HAD TO SEAL THAT
COFFIN.
1243
00:58:19,263 --> 00:58:20,562
>> SOMEONE HAD TO SEAL THAT
COFFIN.
[ BREATHING HEAVILY ]
1244
00:58:20,564 --> 00:58:21,797
COFFIN.
[ BREATHING HEAVILY ]
YOU WERE THE FIRST ONE IN.
1245
00:58:21,799 --> 00:58:22,965
[ BREATHING HEAVILY ]
YOU WERE THE FIRST ONE IN.
YOU WERE THERE SO FAST.
1246
00:58:22,967 --> 00:58:24,533
YOU WERE THE FIRST ONE IN.
YOU WERE THERE SO FAST.
>> SO, WHAT ARE YOU SAYING?
1247
00:58:24,535 --> 00:58:26,168
YOU WERE THERE SO FAST.
>> SO, WHAT ARE YOU SAYING?
>> SHE'S WONDERING IF YOU KILLED
1248
00:58:26,170 --> 00:58:26,869
>> SO, WHAT ARE YOU SAYING?
>> SHE'S WONDERING IF YOU KILLED
MARCIA.
1249
00:58:26,871 --> 00:58:28,704
>> SHE'S WONDERING IF YOU KILLED
MARCIA.
>> MAYBE YOUR BLOODSUCKER URGES.
1250
00:58:28,706 --> 00:58:29,805
MARCIA.
>> MAYBE YOUR BLOODSUCKER URGES.
>> SHE WAS MY COUSIN.
1251
00:58:29,807 --> 00:58:30,639
>> MAYBE YOUR BLOODSUCKER URGES.
>> SHE WAS MY COUSIN.
HOW DARE YOU?
1252
00:58:30,641 --> 00:58:31,273
>> SHE WAS MY COUSIN.
HOW DARE YOU?
>> WHERE WERE YOU?
1253
00:58:31,275 --> 00:58:32,541
HOW DARE YOU?
>> WHERE WERE YOU?
>> ROAMING THE HALLS LIKE
1254
00:58:32,543 --> 00:58:33,075
>> WHERE WERE YOU?
>> ROAMING THE HALLS LIKE
EVERYONE ELSE.
1255
00:58:33,077 --> 00:58:33,842
>> ROAMING THE HALLS LIKE
EVERYONE ELSE.
WHERE WERE YOU?
1256
00:58:33,844 --> 00:58:34,910
EVERYONE ELSE.
WHERE WERE YOU?
>> I WAS RIGHT HERE.
1257
00:58:34,912 --> 00:58:36,545
WHERE WERE YOU?
>> I WAS RIGHT HERE.
>> ALONE, WITH NO ONE TO PROVE
1258
00:58:36,547 --> 00:58:38,647
>> I WAS RIGHT HERE.
>> ALONE, WITH NO ONE TO PROVE
IT.
1259
00:58:38,649 --> 00:58:39,948
>> ALONE, WITH NO ONE TO PROVE
IT.
>> WHERE IS GUY?
1260
00:58:39,950 --> 00:58:43,519
IT.
>> WHERE IS GUY?
>> HE WOULDN'T LEAVE MARCIA.
1261
00:58:43,521 --> 00:58:44,119
>> WHERE IS GUY?
>> HE WOULDN'T LEAVE MARCIA.
>> [ SIGHS ]
1262
00:58:44,121 --> 00:58:45,220
>> HE WOULDN'T LEAVE MARCIA.
>> [ SIGHS ]
WELL, I THINK IT'S TIME FOR A
1263
00:58:45,222 --> 00:58:46,855
>> [ SIGHS ]
WELL, I THINK IT'S TIME FOR A
BRANDY.
1264
00:58:46,857 --> 00:58:48,624
WELL, I THINK IT'S TIME FOR A
BRANDY.
ANYONE ELSE?
1265
00:58:48,626 --> 00:58:50,225
BRANDY.
ANYONE ELSE?
>> ELIZABETH, I MUST ASK YOU TO
1266
00:58:50,227 --> 00:58:51,693
ANYONE ELSE?
>> ELIZABETH, I MUST ASK YOU TO
BRAVE THE STORM.
1267
00:58:51,695 --> 00:58:52,227
>> ELIZABETH, I MUST ASK YOU TO
BRAVE THE STORM.
>> WHY?
1268
00:58:52,229 --> 00:58:53,795
BRAVE THE STORM.
>> WHY?
>> WE WILL NEED THE POLICE.
1269
00:58:53,797 --> 00:58:54,897
>> WHY?
>> WE WILL NEED THE POLICE.
>> BUT I'LL FREEZE TO DEATH
1270
00:58:54,899 --> 00:58:55,564
>> WE WILL NEED THE POLICE.
>> BUT I'LL FREEZE TO DEATH
IN THE RAIN.
1271
00:58:55,566 --> 00:58:56,832
>> BUT I'LL FREEZE TO DEATH
IN THE RAIN.
>> DON'T ARGUE, CHILD.
1272
00:58:56,834 --> 00:58:58,300
IN THE RAIN.
>> DON'T ARGUE, CHILD.
YOU WILL DO AS I SAY.
1273
00:58:58,302 --> 00:58:59,101
>> DON'T ARGUE, CHILD.
YOU WILL DO AS I SAY.
>> AUNTIE, PLEASE --
1274
00:58:59,103 --> 00:59:00,102
YOU WILL DO AS I SAY.
>> AUNTIE, PLEASE --
>> [ EXHALES SHARPLY ]
1275
00:59:00,104 --> 00:59:01,637
>> AUNTIE, PLEASE --
>> [ EXHALES SHARPLY ]
>> WITH YOUR PERMISSION, I'LL
1276
00:59:01,639 --> 00:59:02,938
>> [ EXHALES SHARPLY ]
>> WITH YOUR PERMISSION, I'LL
FETCH A HORSE FROM THE STABLE
1277
00:59:02,940 --> 00:59:04,306
>> WITH YOUR PERMISSION, I'LL
FETCH A HORSE FROM THE STABLE
AND BRING BACK THE AUTHORITIES
1278
00:59:04,308 --> 00:59:05,741
FETCH A HORSE FROM THE STABLE
AND BRING BACK THE AUTHORITIES
BACK AS QUICK AS POSSIBLE.
1279
00:59:05,743 --> 00:59:07,175
AND BRING BACK THE AUTHORITIES
BACK AS QUICK AS POSSIBLE.
[ THUNDER CRASHES ]
1280
00:59:07,177 --> 00:59:08,076
BACK AS QUICK AS POSSIBLE.
[ THUNDER CRASHES ]
>> VERY WELL.
1281
00:59:08,078 --> 00:59:10,078
[ THUNDER CRASHES ]
>> VERY WELL.
THANK YOU, MR. SIMMONS.
1282
00:59:10,080 --> 00:59:11,647
>> VERY WELL.
THANK YOU, MR. SIMMONS.
[ THUNDER CRASHES ]
1283
00:59:11,649 --> 00:59:13,682
THANK YOU, MR. SIMMONS.
[ THUNDER CRASHES ]
[ CLOCK TICKING ]
1284
00:59:13,684 --> 00:59:32,301
[ THUNDER CRASHES ]
>> GUY, HOW ARE YOU?
>> HOW DO YOU THINK I AM?!
1285
00:59:32,303 --> 00:59:34,336
>> GUY, HOW ARE YOU?
>> HOW DO YOU THINK I AM?!
>> MY SISTER IS DEAD, AND ONE OF
1286
00:59:34,338 --> 00:59:35,604
>> HOW DO YOU THINK I AM?!
>> MY SISTER IS DEAD, AND ONE OF
YOU KILLED HER.
1287
00:59:35,606 --> 00:59:36,939
>> MY SISTER IS DEAD, AND ONE OF
YOU KILLED HER.
>> WE DON'T KNOW THAT YET.
1288
00:59:36,941 --> 00:59:38,206
YOU KILLED HER.
>> WE DON'T KNOW THAT YET.
>> IT COULD HAVE BEEN AN
1289
00:59:38,208 --> 00:59:38,907
>> WE DON'T KNOW THAT YET.
>> IT COULD HAVE BEEN AN
ACCIDENT.
1290
00:59:38,909 --> 00:59:40,275
>> IT COULD HAVE BEEN AN
ACCIDENT.
>> THE MECHANISM INSIDE THE
1291
00:59:40,277 --> 00:59:42,744
ACCIDENT.
>> THE MECHANISM INSIDE THE
CASKET WAS SABOTAGED.
1292
00:59:42,746 --> 00:59:45,013
>> THE MECHANISM INSIDE THE
CASKET WAS SABOTAGED.
SOMEONE BROKE IT SO IT COULDN'T
1293
00:59:45,015 --> 00:59:49,251
CASKET WAS SABOTAGED.
SOMEONE BROKE IT SO IT COULDN'T
BE OPENED FROM THE INSIDE.
1294
00:59:49,253 --> 00:59:51,587
SOMEONE BROKE IT SO IT COULDN'T
BE OPENED FROM THE INSIDE.
WHY WOULD YOU DO THIS?
1295
00:59:51,589 --> 00:59:53,655
BE OPENED FROM THE INSIDE.
WHY WOULD YOU DO THIS?
>> NO. LESLEY WOULD NEVER.
1296
00:59:53,657 --> 00:59:55,023
WHY WOULD YOU DO THIS?
>> NO. LESLEY WOULD NEVER.
>> I FEEL TERRIBLE ABOUT WHAT
1297
00:59:55,025 --> 00:59:56,725
>> NO. LESLEY WOULD NEVER.
>> I FEEL TERRIBLE ABOUT WHAT
HAPPENED TO MARCIA, BUT TO THINK
1298
00:59:56,727 --> 00:59:57,626
>> I FEEL TERRIBLE ABOUT WHAT
HAPPENED TO MARCIA, BUT TO THINK
THAT I WOULD --
1299
00:59:57,628 --> 00:59:58,994
HAPPENED TO MARCIA, BUT TO THINK
THAT I WOULD --
>> COMMIT MURDER?!
1300
00:59:58,996 --> 01:00:02,264
THAT I WOULD --
>> COMMIT MURDER?!
>> I WOULD NO REASON TO DO THIS.
1301
01:00:02,266 --> 01:00:03,899
>> COMMIT MURDER?!
>> I WOULD NO REASON TO DO THIS.
>> Y'ALL ARE FORGETTING ONE
1302
01:00:03,901 --> 01:00:07,636
>> I WOULD NO REASON TO DO THIS.
>> Y'ALL ARE FORGETTING ONE
THING -- THAT CASKET IS WHERE
1303
01:00:07,638 --> 01:00:08,270
>> Y'ALL ARE FORGETTING ONE
THING -- THAT CASKET IS WHERE
I SLEEP.
1304
01:00:08,272 --> 01:00:09,304
THING -- THAT CASKET IS WHERE
I SLEEP.
[ THUNDER CRASHES ]
1305
01:00:09,306 --> 01:00:10,906
I SLEEP.
[ THUNDER CRASHES ]
THE MECHANISM MAY HAVE BEEN
1306
01:00:10,908 --> 01:00:13,809
[ THUNDER CRASHES ]
THE MECHANISM MAY HAVE BEEN
BROKEN TO TRAP ME, NOT MARCIA.
1307
01:00:13,811 --> 01:00:15,978
THE MECHANISM MAY HAVE BEEN
BROKEN TO TRAP ME, NOT MARCIA.
[ THUNDER CRASHES ]
1308
01:00:15,980 --> 01:00:17,045
BROKEN TO TRAP ME, NOT MARCIA.
[ THUNDER CRASHES ]
>> AUNTIE, YOU KNOW I WOULD
1309
01:00:17,047 --> 01:00:17,779
[ THUNDER CRASHES ]
>> AUNTIE, YOU KNOW I WOULD
NEVER DO THAT.
1310
01:00:17,781 --> 01:00:18,847
>> AUNTIE, YOU KNOW I WOULD
NEVER DO THAT.
>> ARE YOU SAYING THAT YOUR
1311
01:00:18,849 --> 01:00:19,181
NEVER DO THAT.
>> ARE YOU SAYING THAT YOUR
WARD --
1312
01:00:19,183 --> 01:00:20,182
>> ARE YOU SAYING THAT YOUR
WARD --
>> BUT WE DIDN'T SEE HER
1313
01:00:20,184 --> 01:00:21,383
WARD --
>> BUT WE DIDN'T SEE HER
ACTUALLY FIND THE KEY.
1314
01:00:21,385 --> 01:00:23,085
>> BUT WE DIDN'T SEE HER
ACTUALLY FIND THE KEY.
SHE TURNED AROUND, AND IT WAS
1315
01:00:23,087 --> 01:00:23,919
ACTUALLY FIND THE KEY.
SHE TURNED AROUND, AND IT WAS
IN HER HAND.
1316
01:00:23,921 --> 01:00:25,153
SHE TURNED AROUND, AND IT WAS
IN HER HAND.
>> YOU'RE ALL BECOMING
1317
01:00:25,155 --> 01:00:25,988
IN HER HAND.
>> YOU'RE ALL BECOMING
HYSTERICAL.
1318
01:00:25,990 --> 01:00:27,322
>> YOU'RE ALL BECOMING
HYSTERICAL.
THERE'S NO NEED TO POINT
1319
01:00:27,324 --> 01:00:28,023
HYSTERICAL.
THERE'S NO NEED TO POINT
FINGERS.
1320
01:00:28,025 --> 01:00:30,792
THERE'S NO NEED TO POINT
FINGERS.
>> YES, THERE IS!
1321
01:00:30,794 --> 01:00:33,095
FINGERS.
>> YES, THERE IS!
ONE OF YOU KILLED HER.
1322
01:00:33,097 --> 01:00:34,262
>> YES, THERE IS!
ONE OF YOU KILLED HER.
[ THUNDER CRASHES ]
1323
01:00:34,264 --> 01:00:36,698
ONE OF YOU KILLED HER.
[ THUNDER CRASHES ]
[ DOOR CLOSES ]
1324
01:00:36,700 --> 01:00:38,166
[ THUNDER CRASHES ]
[ DOOR CLOSES ]
>> WHERE ARE THE AUTHORITIES?
1325
01:00:38,168 --> 01:00:40,068
[ DOOR CLOSES ]
>> WHERE ARE THE AUTHORITIES?
>> THERE'S NO POLICE COMING.
1326
01:00:40,070 --> 01:00:42,638
>> WHERE ARE THE AUTHORITIES?
>> THERE'S NO POLICE COMING.
THE ROAD'S BEEN WASHED OUT.
1327
01:00:42,640 --> 01:00:44,106
>> THERE'S NO POLICE COMING.
THE ROAD'S BEEN WASHED OUT.
WE'RE STUCK HERE FOR NOW.
1328
01:00:44,108 --> 01:00:45,807
THE ROAD'S BEEN WASHED OUT.
WE'RE STUCK HERE FOR NOW.
>> WE CAN'T LEAVE?
1329
01:00:45,809 --> 01:00:49,411
WE'RE STUCK HERE FOR NOW.
>> WE CAN'T LEAVE?
>> I'M AFRAID NOT.
1330
01:00:49,413 --> 01:00:51,079
>> WE CAN'T LEAVE?
>> I'M AFRAID NOT.
ONCE THE STORM CLEARS, WE SHOULD
1331
01:00:51,081 --> 01:00:52,347
>> I'M AFRAID NOT.
ONCE THE STORM CLEARS, WE SHOULD
BE ABLE TO FIND ANOTHER WAY
1332
01:00:52,349 --> 01:00:53,949
ONCE THE STORM CLEARS, WE SHOULD
BE ABLE TO FIND ANOTHER WAY
AROUND, BUT RIGHT NOW IT'S THE
1333
01:00:53,951 --> 01:00:55,651
BE ABLE TO FIND ANOTHER WAY
AROUND, BUT RIGHT NOW IT'S THE
DEVIL OUTSIDE.
1334
01:00:55,653 --> 01:00:57,285
AROUND, BUT RIGHT NOW IT'S THE
DEVIL OUTSIDE.
>> VERY WELL.
1335
01:00:57,287 --> 01:00:59,154
DEVIL OUTSIDE.
>> VERY WELL.
IT SEEMS YOU SHALL ALL BE
1336
01:00:59,156 --> 01:01:01,957
>> VERY WELL.
IT SEEMS YOU SHALL ALL BE
STAYING FOR THE NIGHT.
1337
01:01:01,959 --> 01:01:04,026
IT SEEMS YOU SHALL ALL BE
STAYING FOR THE NIGHT.
ELIZABETH, PLEASE FIND SOME DRY
1338
01:01:04,028 --> 01:01:05,927
STAYING FOR THE NIGHT.
ELIZABETH, PLEASE FIND SOME DRY
CLOTHES FOR MR. SIMMONS AND
1339
01:01:05,929 --> 01:01:07,863
ELIZABETH, PLEASE FIND SOME DRY
CLOTHES FOR MR. SIMMONS AND
PREPARE THE GUEST ROOMS.
1340
01:01:07,865 --> 01:01:15,804
>> [ SIGHS ]
YOU HAVE TO DO SOMETHING.
>> OH, NO, NO, NO, NO.
1341
01:01:15,806 --> 01:01:17,239
YOU HAVE TO DO SOMETHING.
>> OH, NO, NO, NO, NO.
IF I DO ANYTHING, IT WOULD ONLY
1342
01:01:17,241 --> 01:01:17,939
>> OH, NO, NO, NO, NO.
IF I DO ANYTHING, IT WOULD ONLY
EXPOSE ME.
1343
01:01:17,941 --> 01:01:19,307
IF I DO ANYTHING, IT WOULD ONLY
EXPOSE ME.
IF THEY FIND OUT WHO I AM, IT
1344
01:01:19,309 --> 01:01:20,208
EXPOSE ME.
IF THEY FIND OUT WHO I AM, IT
WILL ALERT VAL.
1345
01:01:20,210 --> 01:01:21,943
IF THEY FIND OUT WHO I AM, IT
WILL ALERT VAL.
>> THERE'S BEEN A MURDER.
1346
01:01:21,945 --> 01:01:23,145
WILL ALERT VAL.
>> THERE'S BEEN A MURDER.
>> THAT'S NOT A CERTAINTY.
1347
01:01:23,147 --> 01:01:24,813
>> THERE'S BEEN A MURDER.
>> THAT'S NOT A CERTAINTY.
>> HOW CAN YOU SAY THAT?
1348
01:01:24,815 --> 01:01:26,014
>> THAT'S NOT A CERTAINTY.
>> HOW CAN YOU SAY THAT?
>> NOBODY KNEW ABOUT A COFFIN
1349
01:01:26,016 --> 01:01:27,049
>> HOW CAN YOU SAY THAT?
>> NOBODY KNEW ABOUT A COFFIN
UNTIL YOU ANNOUNCED IT.
1350
01:01:27,051 --> 01:01:28,316
>> NOBODY KNEW ABOUT A COFFIN
UNTIL YOU ANNOUNCED IT.
THERE'S NO TIME TO SABOTAGE THE
1351
01:01:28,318 --> 01:01:29,418
UNTIL YOU ANNOUNCED IT.
THERE'S NO TIME TO SABOTAGE THE
COFFIN, SET UP MURDER, NOT
1352
01:01:29,420 --> 01:01:30,919
THERE'S NO TIME TO SABOTAGE THE
COFFIN, SET UP MURDER, NOT
UNLESS YOU TOLD VAL.
1353
01:01:30,921 --> 01:01:32,988
COFFIN, SET UP MURDER, NOT
UNLESS YOU TOLD VAL.
>> VAL KNEW, AS DID MARCIA AND
1354
01:01:32,990 --> 01:01:34,189
UNLESS YOU TOLD VAL.
>> VAL KNEW, AS DID MARCIA AND
GUY, AND OF COURSE ANNABEL AND
1355
01:01:34,191 --> 01:01:35,257
>> VAL KNEW, AS DID MARCIA AND
GUY, AND OF COURSE ANNABEL AND
ELIZABETH, AS I HAD TO GET
1356
01:01:35,259 --> 01:01:35,924
GUY, AND OF COURSE ANNABEL AND
ELIZABETH, AS I HAD TO GET
PERMISSION.
1357
01:01:35,926 --> 01:01:37,292
ELIZABETH, AS I HAD TO GET
PERMISSION.
>> THIS MURDER DOESN'T MATCH THE
1358
01:01:37,294 --> 01:01:37,893
PERMISSION.
>> THIS MURDER DOESN'T MATCH THE
OTHERS.
1359
01:01:37,895 --> 01:01:39,261
>> THIS MURDER DOESN'T MATCH THE
OTHERS.
IT COULD ONLY MEANS ONE THING --
1360
01:01:39,263 --> 01:01:41,296
OTHERS.
IT COULD ONLY MEANS ONE THING --
THERE ARE TWO MURDERERS.
1361
01:01:41,298 --> 01:01:42,297
IT COULD ONLY MEANS ONE THING --
THERE ARE TWO MURDERERS.
>> [ CLEARS THROAT ]
1362
01:01:42,299 --> 01:01:43,899
THERE ARE TWO MURDERERS.
>> [ CLEARS THROAT ]
LESLEY?
1363
01:01:43,901 --> 01:01:44,433
>> [ CLEARS THROAT ]
LESLEY?
>> YES?
1364
01:01:44,435 --> 01:01:48,470
LESLEY?
>> YES?
>> WE NEED TO TALK.
1365
01:01:48,472 --> 01:01:51,039
>> YES?
>> WE NEED TO TALK.
YOU THINK I DID THIS?
1366
01:01:51,041 --> 01:01:52,140
>> WE NEED TO TALK.
YOU THINK I DID THIS?
THERE'S NO REASON FOR ANYONE TO
1367
01:01:52,142 --> 01:01:53,809
YOU THINK I DID THIS?
THERE'S NO REASON FOR ANYONE TO
THINK IT WAS ME.
1368
01:01:53,811 --> 01:01:54,776
THERE'S NO REASON FOR ANYONE TO
THINK IT WAS ME.
I REMEMBER EVERYTHING THAT'S
1369
01:01:54,778 --> 01:01:57,913
THINK IT WAS ME.
I REMEMBER EVERYTHING THAT'S
HAPPENED SINCE WE'VE BEEN HERE.
1370
01:01:57,915 --> 01:01:59,981
I REMEMBER EVERYTHING THAT'S
HAPPENED SINCE WE'VE BEEN HERE.
>> I WANT TO BELIEVE YOU, BUT...
1371
01:01:59,983 --> 01:02:01,850
HAPPENED SINCE WE'VE BEEN HERE.
>> I WANT TO BELIEVE YOU, BUT...
>> I WOULD NEVER HURT MARCIA.
1372
01:02:01,852 --> 01:02:02,784
>> I WANT TO BELIEVE YOU, BUT...
>> I WOULD NEVER HURT MARCIA.
I LOVED HER.
1373
01:02:02,786 --> 01:02:04,453
>> I WOULD NEVER HURT MARCIA.
I LOVED HER.
>> [ Voice breaking ] AND NOW
1374
01:02:04,455 --> 01:02:05,887
I LOVED HER.
>> [ Voice breaking ] AND NOW
SHE'S DEAD BECAUSE OF ME.
1375
01:02:05,889 --> 01:02:06,321
>> [ Voice breaking ] AND NOW
SHE'S DEAD BECAUSE OF ME.
>> NO.
1376
01:02:06,323 --> 01:02:07,389
SHE'S DEAD BECAUSE OF ME.
>> NO.
>> IT WAS MY FAULT.
1377
01:02:07,391 --> 01:02:08,990
>> NO.
>> IT WAS MY FAULT.
BECAUSE OF MY INSTRUCTIONS,
1378
01:02:08,992 --> 01:02:10,392
>> IT WAS MY FAULT.
BECAUSE OF MY INSTRUCTIONS,
MARCIA GOT INTO THAT CASKET.
1379
01:02:10,394 --> 01:02:12,160
BECAUSE OF MY INSTRUCTIONS,
MARCIA GOT INTO THAT CASKET.
I INITIATED EVERYTHING!
1380
01:02:12,162 --> 01:02:19,367
MARCIA GOT INTO THAT CASKET.
I INITIATED EVERYTHING!
>> WE ALL MUST DIE EVENTUALLY.
1381
01:02:19,369 --> 01:02:25,874
I INITIATED EVERYTHING!
>> WE ALL MUST DIE EVENTUALLY.
MARCIA -- SHE -- SHE LIKED YOU.
1382
01:02:25,876 --> 01:02:30,045
>> WE ALL MUST DIE EVENTUALLY.
MARCIA -- SHE -- SHE LIKED YOU.
SHE SAID YOU WERE HELPING HER,
1383
01:02:30,047 --> 01:02:34,316
MARCIA -- SHE -- SHE LIKED YOU.
SHE SAID YOU WERE HELPING HER,
THE FIRST PERSON TO DO SO IN
1384
01:02:34,318 --> 01:02:35,784
SHE SAID YOU WERE HELPING HER,
THE FIRST PERSON TO DO SO IN
ALL THESE YEARS.
1385
01:02:35,786 --> 01:02:38,453
THE FIRST PERSON TO DO SO IN
ALL THESE YEARS.
>> I'M SO SORRY, GUY.
1386
01:02:38,455 --> 01:02:40,188
ALL THESE YEARS.
>> I'M SO SORRY, GUY.
>> I DON'T KNOW WHAT HAPPENED UP
1387
01:02:40,190 --> 01:02:42,257
>> I'M SO SORRY, GUY.
>> I DON'T KNOW WHAT HAPPENED UP
THERE, BUT WE NEED TO FIND OUT.
1388
01:02:42,259 --> 01:02:44,826
>> I DON'T KNOW WHAT HAPPENED UP
THERE, BUT WE NEED TO FIND OUT.
>> WE WILL.
1389
01:02:44,828 --> 01:02:46,895
THERE, BUT WE NEED TO FIND OUT.
>> WE WILL.
>> I UNDERSTAND THE OTHERS, BUT
1390
01:02:46,897 --> 01:02:51,767
>> WE WILL.
>> I UNDERSTAND THE OTHERS, BUT
THIS -- THIS MR. CASEY --
1391
01:02:51,769 --> 01:02:53,835
>> I UNDERSTAND THE OTHERS, BUT
THIS -- THIS MR. CASEY --
DID YOU KNOW HIM IN PARIS?
1392
01:02:53,837 --> 01:02:54,369
THIS -- THIS MR. CASEY --
DID YOU KNOW HIM IN PARIS?
>> NO.
1393
01:02:54,371 --> 01:02:56,505
DID YOU KNOW HIM IN PARIS?
>> NO.
I THINK HE WORKED WITH CHARCOT
1394
01:02:56,507 --> 01:02:57,806
>> NO.
I THINK HE WORKED WITH CHARCOT
MUCH EARLIER.
1395
01:02:57,808 --> 01:03:00,408
I THINK HE WORKED WITH CHARCOT
MUCH EARLIER.
>> THERE IS SOMETHING QUITE
1396
01:03:00,410 --> 01:03:03,211
MUCH EARLIER.
>> THERE IS SOMETHING QUITE
ODD ABOUT THE MAN.
1397
01:03:03,213 --> 01:03:04,546
>> THERE IS SOMETHING QUITE
ODD ABOUT THE MAN.
>> HE WOULD HAVE NO REASON TO DO
1398
01:03:04,548 --> 01:03:05,046
ODD ABOUT THE MAN.
>> HE WOULD HAVE NO REASON TO DO
THIS.
1399
01:03:05,048 --> 01:03:07,516
>> HE WOULD HAVE NO REASON TO DO
THIS.
>> AT THIS POINT, NO ONE WOULD
1400
01:03:07,518 --> 01:03:11,052
THIS.
>> AT THIS POINT, NO ONE WOULD
HAVE A REASON TO KILL MARCIA,
1401
01:03:11,054 --> 01:03:12,487
>> AT THIS POINT, NO ONE WOULD
HAVE A REASON TO KILL MARCIA,
WHICH MAKES THIS ALL THE MORE
1402
01:03:12,489 --> 01:03:14,422
HAVE A REASON TO KILL MARCIA,
WHICH MAKES THIS ALL THE MORE
BAFFLING.
1403
01:03:14,424 --> 01:03:27,402
>> AH, YOU'VE RETURNED.
MR. CASEY WAS JUST SHARING WITH
ME THE MOST FASCINATING STORY.
1404
01:03:27,404 --> 01:03:29,971
MR. CASEY WAS JUST SHARING WITH
ME THE MOST FASCINATING STORY.
>> IT SEEMS THAT MR. CASEY AND
1405
01:03:29,973 --> 01:03:32,274
ME THE MOST FASCINATING STORY.
>> IT SEEMS THAT MR. CASEY AND
DR. CHARCOT BECAME ACQUAINTED
1406
01:03:32,276 --> 01:03:34,309
>> IT SEEMS THAT MR. CASEY AND
DR. CHARCOT BECAME ACQUAINTED
THROUGH THE SPIRITUALIST
1407
01:03:34,311 --> 01:03:35,277
DR. CHARCOT BECAME ACQUAINTED
THROUGH THE SPIRITUALIST
MOVEMENT.
1408
01:03:35,279 --> 01:03:37,112
THROUGH THE SPIRITUALIST
MOVEMENT.
>> WELL, DR. CHARCOT FELT THAT
1409
01:03:37,114 --> 01:03:38,914
MOVEMENT.
>> WELL, DR. CHARCOT FELT THAT
THE MEDIUM'S TRANCE, UM, MIGHT
1410
01:03:38,916 --> 01:03:40,348
>> WELL, DR. CHARCOT FELT THAT
THE MEDIUM'S TRANCE, UM, MIGHT
BE VERY BENEFICIAL TO HIS
1411
01:03:40,350 --> 01:03:42,350
THE MEDIUM'S TRANCE, UM, MIGHT
BE VERY BENEFICIAL TO HIS
UNDERSTANDING OF HYPNOSIS.
1412
01:03:42,352 --> 01:03:43,919
BE VERY BENEFICIAL TO HIS
UNDERSTANDING OF HYPNOSIS.
>> SO, YOU BELIEVE IN THE
1413
01:03:43,921 --> 01:03:44,386
UNDERSTANDING OF HYPNOSIS.
>> SO, YOU BELIEVE IN THE
OCCULT?
1414
01:03:44,388 --> 01:03:46,188
>> SO, YOU BELIEVE IN THE
OCCULT?
>> OH, I BELIEVE IN A GREAT MANY
1415
01:03:46,190 --> 01:03:48,023
OCCULT?
>> OH, I BELIEVE IN A GREAT MANY
THINGS IN THIS WORLD THAT CANNOT
1416
01:03:48,025 --> 01:03:49,457
>> OH, I BELIEVE IN A GREAT MANY
THINGS IN THIS WORLD THAT CANNOT
BE SO...EASILY EXPLAINED BY
1417
01:03:49,459 --> 01:03:50,392
THINGS IN THIS WORLD THAT CANNOT
BE SO...EASILY EXPLAINED BY
SCIENCE, YEAH.
1418
01:03:50,394 --> 01:03:52,360
BE SO...EASILY EXPLAINED BY
SCIENCE, YEAH.
>> THAT'S WHY WE'RE GOING TO
1419
01:03:52,362 --> 01:03:56,298
SCIENCE, YEAH.
>> THAT'S WHY WE'RE GOING TO
HAVE A SéANCE.
1420
01:03:56,300 --> 01:04:01,102
>> THAT'S WHY WE'RE GOING TO
HAVE A SéANCE.
[ THUNDER CRASHES ]
1421
01:04:01,104 --> 01:04:05,173
HAVE A SéANCE.
[ THUNDER CRASHES ]
>> ELIZABETH?
1422
01:04:05,175 --> 01:04:06,141
[ THUNDER CRASHES ]
>> ELIZABETH?
MISS WILLIAMS?
1423
01:04:06,143 --> 01:04:15,217
>> ELIZABETH?
MISS WILLIAMS?
[ THUNDER CRASHING ]
1424
01:04:15,219 --> 01:04:17,853
MISS WILLIAMS?
[ THUNDER CRASHING ]
I'LL JUST, UH -- I'LL JUST WAIT
1425
01:04:17,855 --> 01:04:20,455
[ THUNDER CRASHING ]
I'LL JUST, UH -- I'LL JUST WAIT
IN HERE.
1426
01:04:20,457 --> 01:04:22,591
I'LL JUST, UH -- I'LL JUST WAIT
IN HERE.
>> OH, MARCIA.
1427
01:04:22,593 --> 01:04:25,894
IN HERE.
>> OH, MARCIA.
IT'S SO DREADFUL.
1428
01:04:25,896 --> 01:04:28,129
>> OH, MARCIA.
IT'S SO DREADFUL.
DO YOU THINK WE'LL BE SAFE?
1429
01:04:28,131 --> 01:04:29,898
IT'S SO DREADFUL.
DO YOU THINK WE'LL BE SAFE?
>> I THINK THERE'S A REASONABLE
1430
01:04:29,900 --> 01:04:31,466
DO YOU THINK WE'LL BE SAFE?
>> I THINK THERE'S A REASONABLE
EXPLANATION THAT EXTENDS BEYOND
1431
01:04:31,468 --> 01:04:33,602
>> I THINK THERE'S A REASONABLE
EXPLANATION THAT EXTENDS BEYOND
MURDER.
1432
01:04:33,604 --> 01:04:36,037
EXPLANATION THAT EXTENDS BEYOND
MURDER.
>> DR. PARKER WAS MAKING SUCH
1433
01:04:36,039 --> 01:04:37,372
MURDER.
>> DR. PARKER WAS MAKING SUCH
HEADWAY WITH US.
1434
01:04:37,374 --> 01:04:41,243
>> DR. PARKER WAS MAKING SUCH
HEADWAY WITH US.
I CAN'T IMAGINE HAVING TO STOP.
1435
01:04:41,245 --> 01:04:43,278
HEADWAY WITH US.
I CAN'T IMAGINE HAVING TO STOP.
>> HAD YOU MET MARCIA BEFORE THE
1436
01:04:43,280 --> 01:04:43,945
I CAN'T IMAGINE HAVING TO STOP.
>> HAD YOU MET MARCIA BEFORE THE
GROUP?
1437
01:04:43,947 --> 01:04:45,447
>> HAD YOU MET MARCIA BEFORE THE
GROUP?
>> NO.
1438
01:04:45,449 --> 01:04:47,282
GROUP?
>> NO.
I BELIEVE SHE ONLY JUST ARRIVED
1439
01:04:47,284 --> 01:04:51,987
>> NO.
I BELIEVE SHE ONLY JUST ARRIVED
IN AMERICA.
1440
01:04:51,989 --> 01:04:54,089
I BELIEVE SHE ONLY JUST ARRIVED
IN AMERICA.
>> THERE IS SOMETHING SINISTER
1441
01:04:54,091 --> 01:04:56,091
IN AMERICA.
>> THERE IS SOMETHING SINISTER
ABOUT THE TWO OF THEM, DON'T
1442
01:04:56,093 --> 01:04:58,393
>> THERE IS SOMETHING SINISTER
ABOUT THE TWO OF THEM, DON'T
YOU THINK?
1443
01:04:58,395 --> 01:05:00,528
ABOUT THE TWO OF THEM, DON'T
YOU THINK?
>> GUY AND MARCIA -- AND VAL,
1444
01:05:00,530 --> 01:05:02,931
YOU THINK?
>> GUY AND MARCIA -- AND VAL,
FOR THAT MATTER -- ALL SEEM TO
1445
01:05:02,933 --> 01:05:05,267
>> GUY AND MARCIA -- AND VAL,
FOR THAT MATTER -- ALL SEEM TO
HAVE A HINT OF DARKNESS.
1446
01:05:05,269 --> 01:05:07,469
FOR THAT MATTER -- ALL SEEM TO
HAVE A HINT OF DARKNESS.
I SUPPOSE ANYONE WITH A TOUCH OF
1447
01:05:07,471 --> 01:05:09,471
HAVE A HINT OF DARKNESS.
I SUPPOSE ANYONE WITH A TOUCH OF
MADNESS MUST HAVE SOMETHING
1448
01:05:09,473 --> 01:05:10,939
I SUPPOSE ANYONE WITH A TOUCH OF
MADNESS MUST HAVE SOMETHING
SINISTER IN THEM.
1449
01:05:10,941 --> 01:05:15,510
MADNESS MUST HAVE SOMETHING
SINISTER IN THEM.
>> DO I STRIKE YOU AS MAD?
1450
01:05:15,512 --> 01:05:17,379
SINISTER IN THEM.
>> DO I STRIKE YOU AS MAD?
>> I DIDN'T REALIZE YOU SUFFERED
1451
01:05:17,381 --> 01:05:18,313
>> DO I STRIKE YOU AS MAD?
>> I DIDN'T REALIZE YOU SUFFERED
FROM HYSTERIA.
1452
01:05:18,315 --> 01:05:20,181
>> I DIDN'T REALIZE YOU SUFFERED
FROM HYSTERIA.
>> I DON'T BELIEVE I SUFFER FROM
1453
01:05:20,183 --> 01:05:24,119
FROM HYSTERIA.
>> I DON'T BELIEVE I SUFFER FROM
HYSTERIA, BUT IF I WERE MAD,
1454
01:05:24,121 --> 01:05:29,324
>> I DON'T BELIEVE I SUFFER FROM
HYSTERIA, BUT IF I WERE MAD,
WOULD I KNOW IT?
1455
01:05:29,326 --> 01:05:30,558
HYSTERIA, BUT IF I WERE MAD,
WOULD I KNOW IT?
[ THUNDER CRASHES ]
1456
01:05:30,560 --> 01:05:32,627
WOULD I KNOW IT?
[ THUNDER CRASHES ]
>> A SéANCE?
1457
01:05:32,629 --> 01:05:34,596
[ THUNDER CRASHES ]
>> A SéANCE?
THIS IS NO TIME FOR SUCH LUNACY.
1458
01:05:34,598 --> 01:05:36,164
>> A SéANCE?
THIS IS NO TIME FOR SUCH LUNACY.
[ CHUCKLES NERVOUSLY ]
1459
01:05:36,166 --> 01:05:38,133
THIS IS NO TIME FOR SUCH LUNACY.
[ CHUCKLES NERVOUSLY ]
>> IT'S THE PERFECT TIME.
1460
01:05:38,135 --> 01:05:40,435
[ CHUCKLES NERVOUSLY ]
>> IT'S THE PERFECT TIME.
WITH MR. CASEY'S HELP, WE MIGHT
1461
01:05:40,437 --> 01:05:42,404
>> IT'S THE PERFECT TIME.
WITH MR. CASEY'S HELP, WE MIGHT
ASK MARCIA WHAT HAPPENED TO HER.
1462
01:05:42,406 --> 01:05:43,571
WITH MR. CASEY'S HELP, WE MIGHT
ASK MARCIA WHAT HAPPENED TO HER.
>> ABSOLUTELY NOT!
1463
01:05:43,573 --> 01:05:45,540
ASK MARCIA WHAT HAPPENED TO HER.
>> ABSOLUTELY NOT!
>> I UNDERSTAND YOUR RELUCTANCE.
1464
01:05:45,542 --> 01:05:47,042
>> ABSOLUTELY NOT!
>> I UNDERSTAND YOUR RELUCTANCE.
>> I'M NOT JUST RELUCTANT.
1465
01:05:47,044 --> 01:05:48,243
>> I UNDERSTAND YOUR RELUCTANCE.
>> I'M NOT JUST RELUCTANT.
I ABSOLUTELY FORBID IT.
1466
01:05:48,245 --> 01:05:49,678
>> I'M NOT JUST RELUCTANT.
I ABSOLUTELY FORBID IT.
IT COULD BE DISASTROUS FOR MY
1467
01:05:49,680 --> 01:05:50,378
I ABSOLUTELY FORBID IT.
IT COULD BE DISASTROUS FOR MY
PATIENTS.
1468
01:05:50,380 --> 01:05:52,514
IT COULD BE DISASTROUS FOR MY
PATIENTS.
>> WE MAY LEARN SOMETHING THAT
1469
01:05:52,516 --> 01:05:54,716
PATIENTS.
>> WE MAY LEARN SOMETHING THAT
SOMEONE IN THIS HOUSE IS KEEPING
1470
01:05:54,718 --> 01:05:56,117
>> WE MAY LEARN SOMETHING THAT
SOMEONE IN THIS HOUSE IS KEEPING
HIDDEN FROM US.
1471
01:05:56,119 --> 01:05:57,585
SOMEONE IN THIS HOUSE IS KEEPING
HIDDEN FROM US.
WE MAY LEARN THAT THERE'S MORE
1472
01:05:57,587 --> 01:05:59,054
HIDDEN FROM US.
WE MAY LEARN THAT THERE'S MORE
AT WORK HERE THAN JUST --
1473
01:05:59,056 --> 01:06:00,322
WE MAY LEARN THAT THERE'S MORE
AT WORK HERE THAN JUST --
>> SéANCES ARE HOGWASH.
1474
01:06:00,324 --> 01:06:01,589
AT WORK HERE THAN JUST --
>> SéANCES ARE HOGWASH.
ONCE THIS STORM PASSES,
1475
01:06:01,591 --> 01:06:03,191
>> SéANCES ARE HOGWASH.
ONCE THIS STORM PASSES,
SCIENTIFIC ANALYSIS WILL --
1476
01:06:03,193 --> 01:06:04,659
ONCE THIS STORM PASSES,
SCIENTIFIC ANALYSIS WILL --
>> DR. PARKER, WE CANNOT ANALYZE
1477
01:06:04,661 --> 01:06:06,194
SCIENTIFIC ANALYSIS WILL --
>> DR. PARKER, WE CANNOT ANALYZE
THAT WHICH WE CANNOT SEE OR
1478
01:06:06,196 --> 01:06:06,561
>> DR. PARKER, WE CANNOT ANALYZE
THAT WHICH WE CANNOT SEE OR
TOUCH.
1479
01:06:06,563 --> 01:06:07,963
THAT WHICH WE CANNOT SEE OR
TOUCH.
THIS IS AN EXTRAORDINARY
1480
01:06:07,965 --> 01:06:08,496
TOUCH.
THIS IS AN EXTRAORDINARY
SITUATION.
1481
01:06:08,498 --> 01:06:09,998
THIS IS AN EXTRAORDINARY
SITUATION.
IT REQUIRES AN APPROACH FAR
1482
01:06:10,000 --> 01:06:13,034
SITUATION.
IT REQUIRES AN APPROACH FAR
BEYOND YOUR SCIENTIFIC METHOD.
1483
01:06:13,036 --> 01:06:15,070
IT REQUIRES AN APPROACH FAR
BEYOND YOUR SCIENTIFIC METHOD.
>> AND WHAT TYPE OF APPROACH DO
1484
01:06:15,072 --> 01:06:16,137
BEYOND YOUR SCIENTIFIC METHOD.
>> AND WHAT TYPE OF APPROACH DO
YOU RECOMMEND HERE?
1485
01:06:16,139 --> 01:06:17,539
>> AND WHAT TYPE OF APPROACH DO
YOU RECOMMEND HERE?
>> WELL, WE MUST APPEAL TO A
1486
01:06:17,541 --> 01:06:18,373
YOU RECOMMEND HERE?
>> WELL, WE MUST APPEAL TO A
HIGHER POWER.
1487
01:06:18,375 --> 01:06:21,309
>> WELL, WE MUST APPEAL TO A
HIGHER POWER.
>> JUPITER? ZEUS?
1488
01:06:21,311 --> 01:06:22,510
HIGHER POWER.
>> JUPITER? ZEUS?
OR PERHAPS BEELZEBUB?
1489
01:06:22,512 --> 01:06:24,245
>> JUPITER? ZEUS?
OR PERHAPS BEELZEBUB?
>> DO NOT TAKE THE SPIRITS SO
1490
01:06:24,247 --> 01:06:25,680
OR PERHAPS BEELZEBUB?
>> DO NOT TAKE THE SPIRITS SO
LIGHTLY, MADAME.
1491
01:06:25,682 --> 01:06:27,716
>> DO NOT TAKE THE SPIRITS SO
LIGHTLY, MADAME.
THERE'S A MURDERER AMONG US NOW.
1492
01:06:27,718 --> 01:06:29,718
LIGHTLY, MADAME.
THERE'S A MURDERER AMONG US NOW.
IN ORDER TO EXPOSE HIM, WE MUST
1493
01:06:29,720 --> 01:06:32,754
THERE'S A MURDERER AMONG US NOW.
IN ORDER TO EXPOSE HIM, WE MUST
COMMUNICATE WITH THE VICTIM.
1494
01:06:32,756 --> 01:06:34,255
IN ORDER TO EXPOSE HIM, WE MUST
COMMUNICATE WITH THE VICTIM.
>> VAL, SAY SOMETHING.
1495
01:06:34,257 --> 01:06:35,523
COMMUNICATE WITH THE VICTIM.
>> VAL, SAY SOMETHING.
HELP ME PUT A STOP TO THIS
1496
01:06:35,525 --> 01:06:38,760
>> VAL, SAY SOMETHING.
HELP ME PUT A STOP TO THIS
NONSENSE.
1497
01:06:38,762 --> 01:06:40,528
HELP ME PUT A STOP TO THIS
NONSENSE.
>> THIS IS HOW WE COULD FIND OUT
1498
01:06:40,530 --> 01:06:42,998
NONSENSE.
>> THIS IS HOW WE COULD FIND OUT
WHAT HAPPENED TO MARCIA.
1499
01:06:43,000 --> 01:06:43,631
>> THIS IS HOW WE COULD FIND OUT
WHAT HAPPENED TO MARCIA.
>> WHAT?
1500
01:06:43,633 --> 01:06:45,767
WHAT HAPPENED TO MARCIA.
>> WHAT?
HOW COULD YOU POSSIBLY BELIEVE
1501
01:06:45,769 --> 01:06:46,468
>> WHAT?
HOW COULD YOU POSSIBLY BELIEVE
THIS?
1502
01:06:46,470 --> 01:06:48,336
HOW COULD YOU POSSIBLY BELIEVE
THIS?
>> BACK HOME, WE OFTEN TURNED TO
1503
01:06:48,338 --> 01:06:50,138
THIS?
>> BACK HOME, WE OFTEN TURNED TO
THE FORTUNE TELLERS IN TIMES OF
1504
01:06:50,140 --> 01:06:50,605
>> BACK HOME, WE OFTEN TURNED TO
THE FORTUNE TELLERS IN TIMES OF
CRISIS.
1505
01:06:50,607 --> 01:06:52,273
THE FORTUNE TELLERS IN TIMES OF
CRISIS.
>> WHY WOULD YOU WANT TO DO
1506
01:06:52,275 --> 01:06:52,640
CRISIS.
>> WHY WOULD YOU WANT TO DO
THIS?
1507
01:06:52,642 --> 01:06:53,441
>> WHY WOULD YOU WANT TO DO
THIS?
NO, VAL --
1508
01:06:53,443 --> 01:06:55,443
THIS?
NO, VAL --
>> ENOUGH OF THIS.
1509
01:06:55,445 --> 01:06:57,312
NO, VAL --
>> ENOUGH OF THIS.
THIS IS MY HOME, AND WE SHALL
1510
01:06:57,314 --> 01:06:58,279
>> ENOUGH OF THIS.
THIS IS MY HOME, AND WE SHALL
HAVE THIS SéANCE.
1511
01:06:58,281 --> 01:06:59,614
THIS IS MY HOME, AND WE SHALL
HAVE THIS SéANCE.
>> MRS. LEE, THIS IS A TERRIBLE
1512
01:06:59,616 --> 01:07:00,081
HAVE THIS SéANCE.
>> MRS. LEE, THIS IS A TERRIBLE
I--
1513
01:07:00,083 --> 01:07:01,449
>> MRS. LEE, THIS IS A TERRIBLE
I--
>> NO, DR. PARKER.
1514
01:07:01,451 --> 01:07:03,084
I--
>> NO, DR. PARKER.
THIS WILL HAPPEN.
1515
01:07:03,086 --> 01:07:05,086
>> NO, DR. PARKER.
THIS WILL HAPPEN.
[ CLOCK TICKING ]
1516
01:07:05,088 --> 01:07:21,736
>> [ SIGHS ]
WHAT KIND OF GAME ARE YOU
PLAYING, SIR?
1517
01:07:21,738 --> 01:07:24,305
WHAT KIND OF GAME ARE YOU
PLAYING, SIR?
[ THUNDER CRASHES ]
1518
01:07:24,307 --> 01:07:28,376
PLAYING, SIR?
[ THUNDER CRASHES ]
>> I DO NOT PLAY GAMES, MADAME.
1519
01:07:28,378 --> 01:07:31,613
[ THUNDER CRASHES ]
>> I DO NOT PLAY GAMES, MADAME.
IF YOU'LL EXCUSE ME.
1520
01:07:31,615 --> 01:07:32,714
>> I DO NOT PLAY GAMES, MADAME.
IF YOU'LL EXCUSE ME.
>> HOW COULD YOU DO THIS?
1521
01:07:32,716 --> 01:07:34,049
IF YOU'LL EXCUSE ME.
>> HOW COULD YOU DO THIS?
YOU SHOULD BE INVESTIGATING
1522
01:07:34,051 --> 01:07:35,183
>> HOW COULD YOU DO THIS?
YOU SHOULD BE INVESTIGATING
MARCIA'S DEATH, NOT PULLING
1523
01:07:35,185 --> 01:07:35,750
YOU SHOULD BE INVESTIGATING
MARCIA'S DEATH, NOT PULLING
PARLOR TRICKS.
1524
01:07:35,752 --> 01:07:37,185
MARCIA'S DEATH, NOT PULLING
PARLOR TRICKS.
>> MY ONLY AIM HERE IS TO FIND
1525
01:07:37,187 --> 01:07:38,386
PARLOR TRICKS.
>> MY ONLY AIM HERE IS TO FIND
OUT THE TRUTH, MADAME, AND IF
1526
01:07:38,388 --> 01:07:39,587
>> MY ONLY AIM HERE IS TO FIND
OUT THE TRUTH, MADAME, AND IF
VAL BELIEVES IN THE SPIRITS,
1527
01:07:39,589 --> 01:07:40,755
OUT THE TRUTH, MADAME, AND IF
VAL BELIEVES IN THE SPIRITS,
THEN PERHAPS THE SPIRITS CAN
1528
01:07:40,757 --> 01:07:42,390
VAL BELIEVES IN THE SPIRITS,
THEN PERHAPS THE SPIRITS CAN
UNVEIL SOME TRUTHS ABOUT HIM.
1529
01:07:42,392 --> 01:07:43,391
THEN PERHAPS THE SPIRITS CAN
UNVEIL SOME TRUTHS ABOUT HIM.
>> METAPHORICALLY?
1530
01:07:43,393 --> 01:07:44,793
UNVEIL SOME TRUTHS ABOUT HIM.
>> METAPHORICALLY?
OR ARE YOU ACTUALLY SERIOUS?
1531
01:07:44,795 --> 01:07:46,127
>> METAPHORICALLY?
OR ARE YOU ACTUALLY SERIOUS?
>> PERHAPS IT WOULD BE MORE
1532
01:07:46,129 --> 01:07:47,362
OR ARE YOU ACTUALLY SERIOUS?
>> PERHAPS IT WOULD BE MORE
ATTRACTIVE TO YOU IF YOU WOULD
1533
01:07:47,364 --> 01:07:48,496
>> PERHAPS IT WOULD BE MORE
ATTRACTIVE TO YOU IF YOU WOULD
THINK OF IT AS A SCIENTIFIC
1534
01:07:48,498 --> 01:07:49,330
ATTRACTIVE TO YOU IF YOU WOULD
THINK OF IT AS A SCIENTIFIC
EXPERIMENT, YEAH?
1535
01:07:49,332 --> 01:07:50,231
THINK OF IT AS A SCIENTIFIC
EXPERIMENT, YEAH?
>> "SCIENTIFIC"? HA!
1536
01:07:50,233 --> 01:07:51,399
EXPERIMENT, YEAH?
>> "SCIENTIFIC"? HA!
DR. FREUD WOULD SAY THE MEDIUM
1537
01:07:51,401 --> 01:07:52,367
>> "SCIENTIFIC"? HA!
DR. FREUD WOULD SAY THE MEDIUM
PERCEIVES ONLY HIS OWN
1538
01:07:52,369 --> 01:07:53,068
DR. FREUD WOULD SAY THE MEDIUM
PERCEIVES ONLY HIS OWN
SUBCONSCIOUS.
1539
01:07:53,070 --> 01:07:54,235
PERCEIVES ONLY HIS OWN
SUBCONSCIOUS.
>> YOUR FRIEND DOESN'T BELIEVE
1540
01:07:54,237 --> 01:07:55,336
SUBCONSCIOUS.
>> YOUR FRIEND DOESN'T BELIEVE
IN THE POWERS OF THE OCCULT,
1541
01:07:55,338 --> 01:07:55,637
>> YOUR FRIEND DOESN'T BELIEVE
IN THE POWERS OF THE OCCULT,
THEN?
1542
01:07:55,639 --> 01:07:56,838
IN THE POWERS OF THE OCCULT,
THEN?
>> OH, FOR GOODNESS' SAKES, HOW
1543
01:07:56,840 --> 01:07:58,273
THEN?
>> OH, FOR GOODNESS' SAKES, HOW
COULD YOU BELIEVE IN ANYTHING SO
1544
01:07:58,275 --> 01:07:58,740
>> OH, FOR GOODNESS' SAKES, HOW
COULD YOU BELIEVE IN ANYTHING SO
IRRATIONAL?
1545
01:07:58,742 --> 01:08:00,075
COULD YOU BELIEVE IN ANYTHING SO
IRRATIONAL?
>> YOU BELIEVE IN A SéANCE OR
1546
01:08:00,077 --> 01:08:00,341
IRRATIONAL?
>> YOU BELIEVE IN A SéANCE OR
NOT.
1547
01:08:00,343 --> 01:08:01,443
>> YOU BELIEVE IN A SéANCE OR
NOT.
IT WILL OPEN THOSE PEOPLE'S
1548
01:08:01,445 --> 01:08:01,743
NOT.
IT WILL OPEN THOSE PEOPLE'S
MINDS!
1549
01:08:01,745 --> 01:08:03,244
IT WILL OPEN THOSE PEOPLE'S
MINDS!
>> YOU MIGHT DAMAGE THEM!
1550
01:08:03,246 --> 01:08:06,081
MINDS!
>> YOU MIGHT DAMAGE THEM!
>> "THEM." THEM OR VAL?
1551
01:08:06,083 --> 01:08:07,182
>> YOU MIGHT DAMAGE THEM!
>> "THEM." THEM OR VAL?
ARE YOU AFRAID VAL MIGHT REVEAL
1552
01:08:07,184 --> 01:08:08,216
>> "THEM." THEM OR VAL?
ARE YOU AFRAID VAL MIGHT REVEAL
HIMSELF TO BE THE MONSTER HE
1553
01:08:08,218 --> 01:08:09,150
ARE YOU AFRAID VAL MIGHT REVEAL
HIMSELF TO BE THE MONSTER HE
BELIEVES HE'S BECOMING?
1554
01:08:09,152 --> 01:08:10,251
HIMSELF TO BE THE MONSTER HE
BELIEVES HE'S BECOMING?
>> I CAN HELP VAL SEE THAT THIS
1555
01:08:10,253 --> 01:08:10,852
BELIEVES HE'S BECOMING?
>> I CAN HELP VAL SEE THAT THIS
IS ALL IN HIS MIND!
1556
01:08:10,854 --> 01:08:13,188
>> I CAN HELP VAL SEE THAT THIS
IS ALL IN HIS MIND!
>> ALLOW ME THIS ONE EXPERIMENT!
1557
01:08:13,190 --> 01:08:15,090
IS ALL IN HIS MIND!
>> ALLOW ME THIS ONE EXPERIMENT!
IF IT FAILS, I WILL DIVULGE
1558
01:08:15,092 --> 01:08:15,657
>> ALLOW ME THIS ONE EXPERIMENT!
IF IT FAILS, I WILL DIVULGE
MYSELF.
1559
01:08:15,659 --> 01:08:21,396
IF IT FAILS, I WILL DIVULGE
MYSELF.
>> FINE!
1560
01:08:21,398 --> 01:08:22,831
MYSELF.
>> FINE!
>> AND BEGIN A PROPER
1561
01:08:22,833 --> 01:08:25,800
>> FINE!
>> AND BEGIN A PROPER
INVESTIGATION.
1562
01:08:25,802 --> 01:08:34,876
>> AND BEGIN A PROPER
INVESTIGATION.
[ THUNDER CRASHES ]
1563
01:08:34,878 --> 01:08:36,277
INVESTIGATION.
[ THUNDER CRASHES ]
WHERE IS GUY?
1564
01:08:36,279 --> 01:08:37,612
[ THUNDER CRASHES ]
WHERE IS GUY?
>> IN HIS ROOM.
1565
01:08:37,614 --> 01:08:40,248
WHERE IS GUY?
>> IN HIS ROOM.
HOPEFULLY YOU CAN UNDERSTAND HE
1566
01:08:40,250 --> 01:08:43,585
>> IN HIS ROOM.
HOPEFULLY YOU CAN UNDERSTAND HE
COULD NOT MAKE IT.
1567
01:08:43,587 --> 01:08:45,753
HOPEFULLY YOU CAN UNDERSTAND HE
COULD NOT MAKE IT.
>> OF COURSE.
1568
01:08:45,755 --> 01:08:49,824
COULD NOT MAKE IT.
>> OF COURSE.
DR. PARKER.
1569
01:08:49,826 --> 01:08:55,363
>> OF COURSE.
DR. PARKER.
WOULD YOU JOIN US, MADAME?
1570
01:08:55,365 --> 01:08:56,865
DR. PARKER.
WOULD YOU JOIN US, MADAME?
NOW, IF YOU WOULD ALL HOLD THE
1571
01:08:56,867 --> 01:08:58,500
WOULD YOU JOIN US, MADAME?
NOW, IF YOU WOULD ALL HOLD THE
HAND OF THE PERSON SITTING ON
1572
01:08:58,502 --> 01:09:00,235
NOW, IF YOU WOULD ALL HOLD THE
HAND OF THE PERSON SITTING ON
EITHER SIDE OF YOU, ALL THE WAY
1573
01:09:00,237 --> 01:09:00,635
HAND OF THE PERSON SITTING ON
EITHER SIDE OF YOU, ALL THE WAY
AROUND.
1574
01:09:00,637 --> 01:09:02,737
EITHER SIDE OF YOU, ALL THE WAY
AROUND.
>> [ EXHALES SHARPLY ]
1575
01:09:02,739 --> 01:09:04,906
AROUND.
>> [ EXHALES SHARPLY ]
THAT'S IT.
1576
01:09:04,908 --> 01:09:06,508
>> [ EXHALES SHARPLY ]
THAT'S IT.
MRS. LEE, I'M AFRAID IT'S A
1577
01:09:06,510 --> 01:09:10,411
THAT'S IT.
MRS. LEE, I'M AFRAID IT'S A
NECESSITY.
1578
01:09:10,413 --> 01:09:11,513
MRS. LEE, I'M AFRAID IT'S A
NECESSITY.
YEAH. WELL DONE.
1579
01:09:11,515 --> 01:09:13,248
NECESSITY.
YEAH. WELL DONE.
>> I REALLY THINK THAT SUCH
1580
01:09:13,250 --> 01:09:14,816
YEAH. WELL DONE.
>> I REALLY THINK THAT SUCH
THINGS AS SéANCES SHOULD BE
1581
01:09:14,818 --> 01:09:15,617
>> I REALLY THINK THAT SUCH
THINGS AS SéANCES SHOULD BE
OUTLAWED.
1582
01:09:15,619 --> 01:09:17,485
THINGS AS SéANCES SHOULD BE
OUTLAWED.
THEY'RE COMPLETELY IRRATIONAL.
1583
01:09:17,487 --> 01:09:19,787
OUTLAWED.
THEY'RE COMPLETELY IRRATIONAL.
>> DR. PARKER, MADAME, I THINK
1584
01:09:19,789 --> 01:09:22,157
THEY'RE COMPLETELY IRRATIONAL.
>> DR. PARKER, MADAME, I THINK
YOU'LL FIND THERE ARE THINGS
1585
01:09:22,159 --> 01:09:24,292
>> DR. PARKER, MADAME, I THINK
YOU'LL FIND THERE ARE THINGS
BEYOND SCIENCE, IF YOU WILL
1586
01:09:24,294 --> 01:09:26,594
YOU'LL FIND THERE ARE THINGS
BEYOND SCIENCE, IF YOU WILL
ALLOW YOURSELF A LITTLE FAITH.
1587
01:09:26,596 --> 01:09:28,296
BEYOND SCIENCE, IF YOU WILL
ALLOW YOURSELF A LITTLE FAITH.
>> [ GASPS ]
1588
01:09:28,298 --> 01:09:31,166
ALLOW YOURSELF A LITTLE FAITH.
>> [ GASPS ]
>> ROBERTA?
1589
01:09:31,168 --> 01:09:33,401
>> [ GASPS ]
>> ROBERTA?
FOCUS ON THE CANDLE.
1590
01:09:33,403 --> 01:09:35,436
>> ROBERTA?
FOCUS ON THE CANDLE.
IT'LL HELP.
1591
01:09:35,438 --> 01:09:37,772
FOCUS ON THE CANDLE.
IT'LL HELP.
>> [ SIGHS ]
1592
01:09:37,774 --> 01:09:39,874
IT'LL HELP.
>> [ SIGHS ]
>> YEAH, THAT'S IT.
1593
01:09:39,876 --> 01:09:42,710
>> [ SIGHS ]
>> YEAH, THAT'S IT.
ALL RIGHT.
1594
01:09:42,712 --> 01:09:46,381
>> YEAH, THAT'S IT.
ALL RIGHT.
NOW...
1595
01:09:46,383 --> 01:09:49,684
ALL RIGHT.
NOW...
WE ARE SUSPENDED IN THE MIST...
1596
01:09:49,686 --> 01:09:51,519
NOW...
WE ARE SUSPENDED IN THE MIST...
[ THUNDER CRASHES ]
1597
01:09:51,521 --> 01:09:54,355
WE ARE SUSPENDED IN THE MIST...
[ THUNDER CRASHES ]
...TRAPPED IN TIME.
1598
01:09:54,357 --> 01:09:56,324
[ THUNDER CRASHES ]
...TRAPPED IN TIME.
HERE IN THIS LESSER REALITY, I
1599
01:09:56,326 --> 01:09:58,226
...TRAPPED IN TIME.
HERE IN THIS LESSER REALITY, I
CALL UPON THE SPIRITS OF THE
1600
01:09:58,228 --> 01:09:59,594
HERE IN THIS LESSER REALITY, I
CALL UPON THE SPIRITS OF THE
OTHER WORLD TO REVEAL
1601
01:09:59,596 --> 01:10:01,329
CALL UPON THE SPIRITS OF THE
OTHER WORLD TO REVEAL
THEMSELVES, TELL US THEIR
1602
01:10:01,331 --> 01:10:06,267
OTHER WORLD TO REVEAL
THEMSELVES, TELL US THEIR
SECRETS.
1603
01:10:06,269 --> 01:10:07,769
THEMSELVES, TELL US THEIR
SECRETS.
>> THIS IS A TRICK.
1604
01:10:07,771 --> 01:10:08,903
SECRETS.
>> THIS IS A TRICK.
>> NO.
1605
01:10:08,905 --> 01:10:11,806
>> THIS IS A TRICK.
>> NO.
NO. BACK HOME I'VE SEEN THIS.
1606
01:10:11,808 --> 01:10:13,942
>> NO.
NO. BACK HOME I'VE SEEN THIS.
IT'S THE PARTING OF THE VEILS.
1607
01:10:13,944 --> 01:10:16,211
NO. BACK HOME I'VE SEEN THIS.
IT'S THE PARTING OF THE VEILS.
>> I CALL UPON THE GUARDIANS
1608
01:10:16,213 --> 01:10:19,514
IT'S THE PARTING OF THE VEILS.
>> I CALL UPON THE GUARDIANS
OF THE GATE.
1609
01:10:19,516 --> 01:10:21,516
>> I CALL UPON THE GUARDIANS
OF THE GATE.
STAND ASIDE, THAT OUR DEARLY
1610
01:10:21,518 --> 01:10:23,718
OF THE GATE.
STAND ASIDE, THAT OUR DEARLY
DEPARTED LOVED ONES MAY FIND US,
1611
01:10:23,720 --> 01:10:25,987
STAND ASIDE, THAT OUR DEARLY
DEPARTED LOVED ONES MAY FIND US,
SHOW US WHAT LIES BEYOND THE
1612
01:10:25,989 --> 01:10:27,922
DEPARTED LOVED ONES MAY FIND US,
SHOW US WHAT LIES BEYOND THE
VEIL.
1613
01:10:27,924 --> 01:10:32,260
SHOW US WHAT LIES BEYOND THE
VEIL.
[ SPIRITS SHRIEKING ]
1614
01:10:32,262 --> 01:10:33,828
VEIL.
[ SPIRITS SHRIEKING ]
>> STOP THIS.
1615
01:10:33,830 --> 01:10:35,597
[ SPIRITS SHRIEKING ]
>> STOP THIS.
[ MAN GROANING ]
1616
01:10:35,599 --> 01:10:36,864
>> STOP THIS.
[ MAN GROANING ]
>> THEY'RE ALL DEAD.
1617
01:10:36,866 --> 01:10:38,733
[ MAN GROANING ]
>> THEY'RE ALL DEAD.
BUT THEY WON'T STOP TALKING TO
1618
01:10:38,735 --> 01:10:40,568
>> THEY'RE ALL DEAD.
BUT THEY WON'T STOP TALKING TO
ME, WON'T LEAVE US ALONE.
1619
01:10:40,570 --> 01:10:42,770
BUT THEY WON'T STOP TALKING TO
ME, WON'T LEAVE US ALONE.
>> PAPA, NO!
1620
01:10:42,772 --> 01:10:47,375
ME, WON'T LEAVE US ALONE.
>> PAPA, NO!
>> [ SCREAMING ]
1621
01:10:47,377 --> 01:10:48,977
>> PAPA, NO!
>> [ SCREAMING ]
>> SPEAK TO US, MARCIA!
1622
01:10:48,979 --> 01:10:50,311
>> [ SCREAMING ]
>> SPEAK TO US, MARCIA!
>> [ SCREAMING ]
1623
01:10:50,313 --> 01:10:52,313
>> SPEAK TO US, MARCIA!
>> [ SCREAMING ]
>> TELL US THE TRUTH OF YOUR
1624
01:10:52,315 --> 01:10:52,880
>> [ SCREAMING ]
>> TELL US THE TRUTH OF YOUR
DEMISE!
1625
01:10:52,882 --> 01:10:56,351
>> TELL US THE TRUTH OF YOUR
DEMISE!
>> ROBERTA, YOU MUST FLEE.
1626
01:10:56,353 --> 01:10:59,954
DEMISE!
>> ROBERTA, YOU MUST FLEE.
>> SPEAK TO US, MARCIA!
1627
01:10:59,956 --> 01:11:01,623
>> ROBERTA, YOU MUST FLEE.
>> SPEAK TO US, MARCIA!
WITH YOUR AID, WE MAY TAKE WING
1628
01:11:01,625 --> 01:11:03,258
>> SPEAK TO US, MARCIA!
WITH YOUR AID, WE MAY TAKE WING
AND FLY ABOVE THE PRECIPICE...
1629
01:11:03,260 --> 01:11:04,492
WITH YOUR AID, WE MAY TAKE WING
AND FLY ABOVE THE PRECIPICE...
>> [ SCREAMING ]
1630
01:11:04,494 --> 01:11:07,829
AND FLY ABOVE THE PRECIPICE...
>> [ SCREAMING ]
>> ...FLY FREE AS BIRDS...
1631
01:11:07,831 --> 01:11:10,732
>> [ SCREAMING ]
>> ...FLY FREE AS BIRDS...
FLY, FLY TO A GREATER
1632
01:11:10,734 --> 01:11:12,634
>> ...FLY FREE AS BIRDS...
FLY, FLY TO A GREATER
UNDERSTANDING!
1633
01:11:12,636 --> 01:11:14,002
FLY, FLY TO A GREATER
UNDERSTANDING!
>> THERE IS DANGER HERE,
1634
01:11:14,004 --> 01:11:15,036
UNDERSTANDING!
>> THERE IS DANGER HERE,
ROBERTA.
1635
01:11:15,038 --> 01:11:17,639
>> THERE IS DANGER HERE,
ROBERTA.
YOU MUST FREE YOURSELF BEFORE
1636
01:11:17,641 --> 01:11:18,906
ROBERTA.
YOU MUST FREE YOURSELF BEFORE
THE EVIL FINDS YOU.
1637
01:11:18,908 --> 01:11:20,375
YOU MUST FREE YOURSELF BEFORE
THE EVIL FINDS YOU.
>> NO.
1638
01:11:20,377 --> 01:11:22,944
THE EVIL FINDS YOU.
>> NO.
MARCIA, NO!
1639
01:11:22,946 --> 01:11:24,545
>> NO.
MARCIA, NO!
>> WHAT? WHAT IS IT?
1640
01:11:24,547 --> 01:11:25,480
MARCIA, NO!
>> WHAT? WHAT IS IT?
WHAT ARE YOU HEARING?
1641
01:11:25,482 --> 01:11:26,381
>> WHAT? WHAT IS IT?
WHAT ARE YOU HEARING?
>> [ GASPING ]
1642
01:11:26,383 --> 01:11:28,516
WHAT ARE YOU HEARING?
>> [ GASPING ]
>> ROBERTA, YOU CAN FLY!
1643
01:11:28,518 --> 01:11:29,784
>> [ GASPING ]
>> ROBERTA, YOU CAN FLY!
YOU ONLY NEED TO TRY!
1644
01:11:29,786 --> 01:11:31,552
>> ROBERTA, YOU CAN FLY!
YOU ONLY NEED TO TRY!
I PROMISE YOU CAN FLY AND BE
1645
01:11:31,554 --> 01:11:33,488
YOU ONLY NEED TO TRY!
I PROMISE YOU CAN FLY AND BE
FREE!
1646
01:11:33,490 --> 01:11:35,723
I PROMISE YOU CAN FLY AND BE
FREE!
>> ROBERTA, WHAT ARE YOU
1647
01:11:35,725 --> 01:11:36,457
FREE!
>> ROBERTA, WHAT ARE YOU
HEARING?
1648
01:11:36,459 --> 01:11:38,660
>> ROBERTA, WHAT ARE YOU
HEARING?
>> BE FREE, ROBERTA!
1649
01:11:38,662 --> 01:11:41,429
HEARING?
>> BE FREE, ROBERTA!
FLY AWAY! FLY FREE!
1650
01:11:41,431 --> 01:11:44,499
>> BE FREE, ROBERTA!
FLY AWAY! FLY FREE!
>> YES. FREE AS A BIRD.
1651
01:11:44,501 --> 01:11:48,036
FLY AWAY! FLY FREE!
>> YES. FREE AS A BIRD.
I CAN FLY!
1652
01:11:48,038 --> 01:11:53,875
>> YES. FREE AS A BIRD.
I CAN FLY!
>> NO!
1653
01:11:53,877 --> 01:11:58,880
I CAN FLY!
>> NO!
>> ROBERTA!
1654
01:11:58,882 --> 01:12:05,386
>> NO!
>> ROBERTA!
[ THUNDER CRASHES ]
1655
01:12:05,388 --> 01:12:06,521
>> ROBERTA!
[ THUNDER CRASHES ]
IT WAS GUY!
1656
01:12:06,523 --> 01:12:07,755
[ THUNDER CRASHES ]
IT WAS GUY!
HE WAS LEANING OVER HER!
1657
01:12:07,757 --> 01:12:08,523
IT WAS GUY!
HE WAS LEANING OVER HER!
>> BUT WHY?
1658
01:12:08,525 --> 01:12:09,657
HE WAS LEANING OVER HER!
>> BUT WHY?
WHY WOULD HE DO THIS?
1659
01:12:09,659 --> 01:12:11,893
>> BUT WHY?
WHY WOULD HE DO THIS?
>> THIS MATCHES THE MURDERS IN
1660
01:12:11,895 --> 01:12:14,729
WHY WOULD HE DO THIS?
>> THIS MATCHES THE MURDERS IN
ENGLAND AND PARIS EXACTLY!
1661
01:12:14,731 --> 01:12:17,365
>> THIS MATCHES THE MURDERS IN
ENGLAND AND PARIS EXACTLY!
>> SO, GUY IS THE KILLER!
1662
01:12:17,367 --> 01:12:18,399
ENGLAND AND PARIS EXACTLY!
>> SO, GUY IS THE KILLER!
>> CERTAINLY SEEMS THAT WAY,
1663
01:12:18,401 --> 01:12:18,800
>> SO, GUY IS THE KILLER!
>> CERTAINLY SEEMS THAT WAY,
YES.
1664
01:12:18,802 --> 01:12:19,567
>> CERTAINLY SEEMS THAT WAY,
YES.
>> WHAT MURDERS?
1665
01:12:19,569 --> 01:12:20,668
YES.
>> WHAT MURDERS?
WHAT ARE YOU TALKING ABOUT?
1666
01:12:20,670 --> 01:12:22,603
>> WHAT MURDERS?
WHAT ARE YOU TALKING ABOUT?
>> DR. CHARCOT SENT ME TO
1667
01:12:22,605 --> 01:12:24,706
WHAT ARE YOU TALKING ABOUT?
>> DR. CHARCOT SENT ME TO
PROTECT DR. PARKER FROM YOU,
1668
01:12:24,708 --> 01:12:26,874
>> DR. CHARCOT SENT ME TO
PROTECT DR. PARKER FROM YOU,
THINKING YOU MIGHT TRY TO HURT
1669
01:12:26,876 --> 01:12:27,542
PROTECT DR. PARKER FROM YOU,
THINKING YOU MIGHT TRY TO HURT
HER!
1670
01:12:27,544 --> 01:12:29,377
THINKING YOU MIGHT TRY TO HURT
HER!
>> I ONLY RECENTLY FOUND OUT!
1671
01:12:29,379 --> 01:12:30,712
HER!
>> I ONLY RECENTLY FOUND OUT!
I DIDN'T BELIEVE THEM!
1672
01:12:30,714 --> 01:12:32,680
>> I ONLY RECENTLY FOUND OUT!
I DIDN'T BELIEVE THEM!
>> THERE'S SOMETHING WRONG WITH
1673
01:12:32,682 --> 01:12:33,614
I DIDN'T BELIEVE THEM!
>> THERE'S SOMETHING WRONG WITH
ALL OF THIS.
1674
01:12:33,616 --> 01:12:35,083
>> THERE'S SOMETHING WRONG WITH
ALL OF THIS.
THE WOUND ON HER NECK MATCHES
1675
01:12:35,085 --> 01:12:36,651
ALL OF THIS.
THE WOUND ON HER NECK MATCHES
THE MURDERS IN ENGLAND AND
1676
01:12:36,653 --> 01:12:38,052
THE WOUND ON HER NECK MATCHES
THE MURDERS IN ENGLAND AND
PARIS, BUT GUY WAS NEVER IN
1677
01:12:38,054 --> 01:12:39,987
THE MURDERS IN ENGLAND AND
PARIS, BUT GUY WAS NEVER IN
ENGLAND, AND VAL WAS!
1678
01:12:39,989 --> 01:12:41,089
PARIS, BUT GUY WAS NEVER IN
ENGLAND, AND VAL WAS!
>> GUY WAS IN ENGLAND!
1679
01:12:41,091 --> 01:12:41,889
ENGLAND, AND VAL WAS!
>> GUY WAS IN ENGLAND!
>> WHAT? WHEN?
1680
01:12:41,891 --> 01:12:43,458
>> GUY WAS IN ENGLAND!
>> WHAT? WHEN?
>> WHEN I WAS GOING TO OXFORD.
1681
01:12:43,460 --> 01:12:44,625
>> WHAT? WHEN?
>> WHEN I WAS GOING TO OXFORD.
HE WAS STUDYING -- HE WAS
1682
01:12:44,627 --> 01:12:45,526
>> WHEN I WAS GOING TO OXFORD.
HE WAS STUDYING -- HE WAS
STUDYING ACTING.
1683
01:12:45,528 --> 01:12:46,694
HE WAS STUDYING -- HE WAS
STUDYING ACTING.
HE WAS USING A PSEUDONYM.
1684
01:12:46,696 --> 01:12:47,595
STUDYING ACTING.
HE WAS USING A PSEUDONYM.
>> YOU MUST HURRY!
1685
01:12:47,597 --> 01:12:48,996
HE WAS USING A PSEUDONYM.
>> YOU MUST HURRY!
IT'S ALBERT!
1686
01:12:48,998 --> 01:12:51,032
>> YOU MUST HURRY!
IT'S ALBERT!
>> OH, ALBERT, NO!
1687
01:12:51,034 --> 01:12:51,999
IT'S ALBERT!
>> OH, ALBERT, NO!
WHAT HAPPENED?
1688
01:12:52,001 --> 01:12:53,801
>> OH, ALBERT, NO!
WHAT HAPPENED?
>> WE HEARD A CRASH AND THEN A
1689
01:12:53,803 --> 01:12:54,502
WHAT HAPPENED?
>> WE HEARD A CRASH AND THEN A
SCREAM.
1690
01:12:54,504 --> 01:12:57,505
>> WE HEARD A CRASH AND THEN A
SCREAM.
WE FOUND HIM LIKE THIS.
1691
01:12:57,507 --> 01:12:59,974
SCREAM.
WE FOUND HIM LIKE THIS.
>> [ Weakly ] I'M NOT AFRAID
1692
01:12:59,976 --> 01:13:02,777
WE FOUND HIM LIKE THIS.
>> [ Weakly ] I'M NOT AFRAID
ANYMORE.
1693
01:13:02,779 --> 01:13:05,780
>> [ Weakly ] I'M NOT AFRAID
ANYMORE.
>> WHO DID THIS TO YOU?
1694
01:13:05,782 --> 01:13:06,514
ANYMORE.
>> WHO DID THIS TO YOU?
GUY?!
1695
01:13:06,516 --> 01:13:06,914
>> WHO DID THIS TO YOU?
GUY?!
>> AAH!
1696
01:13:06,916 --> 01:13:09,951
GUY?!
>> AAH!
>> STAY THERE, VAL.
1697
01:13:09,953 --> 01:13:11,386
>> AAH!
>> STAY THERE, VAL.
>> YOU'RE THE ONE WITH THE
1698
01:13:11,388 --> 01:13:11,753
>> STAY THERE, VAL.
>> YOU'RE THE ONE WITH THE
CURSE?
1699
01:13:11,755 --> 01:13:13,521
>> YOU'RE THE ONE WITH THE
CURSE?
>> YOU CALL IT A CURSE.
1700
01:13:13,523 --> 01:13:14,789
CURSE?
>> YOU CALL IT A CURSE.
I CALL IT A GIFT!
1701
01:13:14,791 --> 01:13:15,990
>> YOU CALL IT A CURSE.
I CALL IT A GIFT!
>> [ Crying ] PLEASE LET ME GO.
1702
01:13:15,992 --> 01:13:17,759
I CALL IT A GIFT!
>> [ Crying ] PLEASE LET ME GO.
>> I'LL RIP OUT YOUR THROAT!
1703
01:13:17,761 --> 01:13:18,793
>> [ Crying ] PLEASE LET ME GO.
>> I'LL RIP OUT YOUR THROAT!
>> BUT MARCIA, YOUR OWN
1704
01:13:18,795 --> 01:13:19,827
>> I'LL RIP OUT YOUR THROAT!
>> BUT MARCIA, YOUR OWN
SISTER -- WHY WOULD YOU?
1705
01:13:19,829 --> 01:13:23,898
>> BUT MARCIA, YOUR OWN
SISTER -- WHY WOULD YOU?
>> NO. I DIDN'T KILL HER.
1706
01:13:23,900 --> 01:13:25,733
SISTER -- WHY WOULD YOU?
>> NO. I DIDN'T KILL HER.
CAN'T YOU SEE THAT?
1707
01:13:25,735 --> 01:13:27,535
>> NO. I DIDN'T KILL HER.
CAN'T YOU SEE THAT?
>> BUT WE SAW YOU OVER ROBERTA'S
1708
01:13:27,537 --> 01:13:27,902
CAN'T YOU SEE THAT?
>> BUT WE SAW YOU OVER ROBERTA'S
BODY!
1709
01:13:27,904 --> 01:13:29,404
>> BUT WE SAW YOU OVER ROBERTA'S
BODY!
>> AND POOR ALBERT HERE.
1710
01:13:29,406 --> 01:13:32,006
BODY!
>> AND POOR ALBERT HERE.
>> IT'S JUST A DELUSION, GUY.
1711
01:13:32,008 --> 01:13:34,175
>> AND POOR ALBERT HERE.
>> IT'S JUST A DELUSION, GUY.
THIS ISN'T REAL.
1712
01:13:34,177 --> 01:13:36,911
>> IT'S JUST A DELUSION, GUY.
THIS ISN'T REAL.
>> THE CURSE IS REAL.
1713
01:13:36,913 --> 01:13:38,045
THIS ISN'T REAL.
>> THE CURSE IS REAL.
>> [ CRYING ]
1714
01:13:38,047 --> 01:13:40,415
>> THE CURSE IS REAL.
>> [ CRYING ]
>> [ BREATHING HEAVILY ]
1715
01:13:40,417 --> 01:13:42,049
>> [ CRYING ]
>> [ BREATHING HEAVILY ]
AND YOU BELIEVE THAT NOTHING CAN
1716
01:13:42,051 --> 01:13:42,784
>> [ BREATHING HEAVILY ]
AND YOU BELIEVE THAT NOTHING CAN
STOP YOU?
1717
01:13:42,786 --> 01:13:43,918
AND YOU BELIEVE THAT NOTHING CAN
STOP YOU?
[ THUNDER CRASHES ]
1718
01:13:43,920 --> 01:13:45,686
STOP YOU?
[ THUNDER CRASHES ]
ARE YOU FAMILIAR WITH YOUR OWN
1719
01:13:45,688 --> 01:13:46,621
[ THUNDER CRASHES ]
ARE YOU FAMILIAR WITH YOUR OWN
FOLKLORE, GUY?
1720
01:13:46,623 --> 01:13:48,156
ARE YOU FAMILIAR WITH YOUR OWN
FOLKLORE, GUY?
IT STATES A WOODEN STAKE MUST
1721
01:13:48,158 --> 01:13:49,991
FOLKLORE, GUY?
IT STATES A WOODEN STAKE MUST
PIERCE THE HEART OF A VAMPIRE IN
1722
01:13:49,993 --> 01:13:51,092
IT STATES A WOODEN STAKE MUST
PIERCE THE HEART OF A VAMPIRE IN
ORDER TO KILL HIM.
1723
01:13:51,094 --> 01:13:53,628
PIERCE THE HEART OF A VAMPIRE IN
ORDER TO KILL HIM.
>> BUT SURELY YOU KNOW, DOCTOR,
1724
01:13:53,630 --> 01:13:55,930
ORDER TO KILL HIM.
>> BUT SURELY YOU KNOW, DOCTOR,
THAT ALL FOLKLORE IS NOT BASED
1725
01:13:55,932 --> 01:13:56,998
>> BUT SURELY YOU KNOW, DOCTOR,
THAT ALL FOLKLORE IS NOT BASED
IN REALITY.
1726
01:13:57,000 --> 01:13:58,699
THAT ALL FOLKLORE IS NOT BASED
IN REALITY.
>> I HOPE YOU'RE WRONG.
1727
01:13:58,701 --> 01:13:59,600
IN REALITY.
>> I HOPE YOU'RE WRONG.
AH!
1728
01:13:59,602 --> 01:14:04,539
>> I HOPE YOU'RE WRONG.
AH!
>> UGH!
1729
01:14:04,541 --> 01:14:06,774
AH!
>> UGH!
[ LAUGHS ]
1730
01:14:06,776 --> 01:14:08,509
>> UGH!
[ LAUGHS ]
YOU ARE GOING TO HAVE TO BE
1731
01:14:08,511 --> 01:14:09,610
[ LAUGHS ]
YOU ARE GOING TO HAVE TO BE
FASTER THAN THAT.
1732
01:14:09,612 --> 01:14:11,479
YOU ARE GOING TO HAVE TO BE
FASTER THAN THAT.
>> ARE YOU READY FOR THE THREE
1733
01:14:11,481 --> 01:14:14,515
FASTER THAN THAT.
>> ARE YOU READY FOR THE THREE
OF US?
1734
01:14:14,517 --> 01:14:19,153
>> ARE YOU READY FOR THE THREE
OF US?
[ EVIL LAUGHTER ]
1735
01:14:19,155 --> 01:14:20,788
OF US?
[ EVIL LAUGHTER ]
>> DO YOU BELIEVE IN THE CURSE
1736
01:14:20,790 --> 01:14:21,088
[ EVIL LAUGHTER ]
>> DO YOU BELIEVE IN THE CURSE
NOW?
1737
01:14:21,090 --> 01:14:22,457
>> DO YOU BELIEVE IN THE CURSE
NOW?
>> [ EXHALES SHARPLY ]
1738
01:14:22,459 --> 01:14:23,958
NOW?
>> [ EXHALES SHARPLY ]
I'M HAVING A HARD TIME BELIEVING
1739
01:14:23,960 --> 01:14:24,892
>> [ EXHALES SHARPLY ]
I'M HAVING A HARD TIME BELIEVING
WHAT I'M SEEING.
1740
01:14:24,894 --> 01:14:26,894
I'M HAVING A HARD TIME BELIEVING
WHAT I'M SEEING.
>> AUNTIE, HE SAID HE DIDN'T
1741
01:14:26,896 --> 01:14:27,628
WHAT I'M SEEING.
>> AUNTIE, HE SAID HE DIDN'T
DO IT.
1742
01:14:27,630 --> 01:14:29,030
>> AUNTIE, HE SAID HE DIDN'T
DO IT.
IF HE DIDN'T, WHO DID?
1743
01:14:29,032 --> 01:14:30,898
DO IT.
IF HE DIDN'T, WHO DID?
>> I CAN'T EXPLAIN WHAT I'VE
1744
01:14:30,900 --> 01:14:31,833
IF HE DIDN'T, WHO DID?
>> I CAN'T EXPLAIN WHAT I'VE
SAW, BUT...
1745
01:14:31,835 --> 01:14:33,568
>> I CAN'T EXPLAIN WHAT I'VE
SAW, BUT...
>> WILL HE RETURN FOR US?
1746
01:14:33,570 --> 01:14:35,002
SAW, BUT...
>> WILL HE RETURN FOR US?
>> NO, NO, NO.
1747
01:14:35,004 --> 01:14:37,071
>> WILL HE RETURN FOR US?
>> NO, NO, NO.
NO, NOW THAT WE KNOW WHO AND
1748
01:14:37,073 --> 01:14:39,073
>> NO, NO, NO.
NO, NOW THAT WE KNOW WHO AND
WHAT HE IS, HE'LL RETURN TO
1749
01:14:39,075 --> 01:14:41,108
NO, NOW THAT WE KNOW WHO AND
WHAT HE IS, HE'LL RETURN TO
PARIS, I SUSPECT, REGAIN HIS
1750
01:14:41,110 --> 01:14:42,743
WHAT HE IS, HE'LL RETURN TO
PARIS, I SUSPECT, REGAIN HIS
STRENGTH, FORM A NEW PLAN.
1751
01:14:42,745 --> 01:14:44,912
PARIS, I SUSPECT, REGAIN HIS
STRENGTH, FORM A NEW PLAN.
[ CLOCK TICKING ]
1752
01:14:44,914 --> 01:14:58,559
>> AND WHERE IS THIS MR. CASEY?
>> SPEAKING TO THE POLICE ABOUT
GUY.
1753
01:14:58,561 --> 01:15:00,761
>> SPEAKING TO THE POLICE ABOUT
GUY.
>> AND YOU'RE CERTAIN GUY KRUSEK
1754
01:15:00,763 --> 01:15:02,196
GUY.
>> AND YOU'RE CERTAIN GUY KRUSEK
IS BEHIND THE KILLINGS?
1755
01:15:02,198 --> 01:15:03,698
>> AND YOU'RE CERTAIN GUY KRUSEK
IS BEHIND THE KILLINGS?
>> IT HAS TO BE HIM.
1756
01:15:03,700 --> 01:15:04,899
IS BEHIND THE KILLINGS?
>> IT HAS TO BE HIM.
HE WAS RAVING LUNATIC.
1757
01:15:04,901 --> 01:15:06,667
>> IT HAS TO BE HIM.
HE WAS RAVING LUNATIC.
WE MUST STOP HIM, SIGMUND, OR --
1758
01:15:06,669 --> 01:15:08,669
HE WAS RAVING LUNATIC.
WE MUST STOP HIM, SIGMUND, OR --
>> SIGMUND, YOU HAVE TO HELP US.
1759
01:15:08,671 --> 01:15:10,505
WE MUST STOP HIM, SIGMUND, OR --
>> SIGMUND, YOU HAVE TO HELP US.
I THINK I MIGHT BE LOSING MY
1760
01:15:10,507 --> 01:15:10,938
>> SIGMUND, YOU HAVE TO HELP US.
I THINK I MIGHT BE LOSING MY
MIND.
1761
01:15:10,940 --> 01:15:13,574
I THINK I MIGHT BE LOSING MY
MIND.
I SAW HIM DISAPPEAR.
1762
01:15:13,576 --> 01:15:15,743
MIND.
I SAW HIM DISAPPEAR.
>> MY DEAR LESLEY, THE ANSWER TO
1763
01:15:15,745 --> 01:15:17,812
I SAW HIM DISAPPEAR.
>> MY DEAR LESLEY, THE ANSWER TO
THIS DILEMMA IS RIGHT IN FRONT
1764
01:15:17,814 --> 01:15:19,981
>> MY DEAR LESLEY, THE ANSWER TO
THIS DILEMMA IS RIGHT IN FRONT
OF YOU.
1765
01:15:19,983 --> 01:15:22,650
THIS DILEMMA IS RIGHT IN FRONT
OF YOU.
THINK FOR JUST A MOMENT.
1766
01:15:22,652 --> 01:15:24,852
OF YOU.
THINK FOR JUST A MOMENT.
WHAT COULD CAUSE ALL OF YOU TO
1767
01:15:24,854 --> 01:15:26,787
THINK FOR JUST A MOMENT.
WHAT COULD CAUSE ALL OF YOU TO
SEE THIS MASS DELUSION?
1768
01:15:26,789 --> 01:15:38,799
>> [ GASPS ] HYPNOSIS.
>> WITH TALENT AND EXPERIENCE,
IT WOULD BE POSSIBLE FOR A MAN
1769
01:15:38,801 --> 01:15:40,868
>> WITH TALENT AND EXPERIENCE,
IT WOULD BE POSSIBLE FOR A MAN
TO DO THIS TO A GROUP OF PEOPLE
1770
01:15:40,870 --> 01:15:42,703
IT WOULD BE POSSIBLE FOR A MAN
TO DO THIS TO A GROUP OF PEOPLE
WITHOUT THEM EVER KNOWING.
1771
01:15:42,705 --> 01:15:44,839
TO DO THIS TO A GROUP OF PEOPLE
WITHOUT THEM EVER KNOWING.
>> EXTRAORDINARY!
1772
01:15:44,841 --> 01:15:46,741
WITHOUT THEM EVER KNOWING.
>> EXTRAORDINARY!
VAL'S BLACKOUTS -- HE COULD HAVE
1773
01:15:46,743 --> 01:15:50,177
>> EXTRAORDINARY!
VAL'S BLACKOUTS -- HE COULD HAVE
BEEN FORCING VAL TO LOSE TIME.
1774
01:15:50,179 --> 01:15:52,113
VAL'S BLACKOUTS -- HE COULD HAVE
BEEN FORCING VAL TO LOSE TIME.
>> SO, THIS CURSE, IT -- IT'S
1775
01:15:52,115 --> 01:15:53,281
BEEN FORCING VAL TO LOSE TIME.
>> SO, THIS CURSE, IT -- IT'S
ALL IN OUR MINDS?
1776
01:15:53,283 --> 01:15:55,583
>> SO, THIS CURSE, IT -- IT'S
ALL IN OUR MINDS?
>> THERE ARE ALWAYS SCIENTIFIC
1777
01:15:55,585 --> 01:15:57,118
ALL IN OUR MINDS?
>> THERE ARE ALWAYS SCIENTIFIC
EXPLANATIONS FOR EVERY
1778
01:15:57,120 --> 01:15:58,586
>> THERE ARE ALWAYS SCIENTIFIC
EXPLANATIONS FOR EVERY
IRRATIONAL EVENT.
1779
01:15:58,588 --> 01:16:01,122
EXPLANATIONS FOR EVERY
IRRATIONAL EVENT.
>> VAL.
1780
01:16:01,124 --> 01:16:03,190
IRRATIONAL EVENT.
>> VAL.
>> GUY!
1781
01:16:03,192 --> 01:16:06,694
>> VAL.
>> GUY!
>> STAY HERE.
1782
01:16:06,696 --> 01:16:09,297
>> GUY!
>> STAY HERE.
[ OMINOUS MUSIC PLAYING ]
1783
01:16:09,299 --> 01:16:44,165
>> GUY'S THEATER OF THE MACABRE.
SEEMS A GOOD STAGE FOR THE
UNVEILING OF MANY TRUTHS, YEAH?
1784
01:16:44,167 --> 01:16:45,900
SEEMS A GOOD STAGE FOR THE
UNVEILING OF MANY TRUTHS, YEAH?
>> YOU HYPNOTIZED ME!
1785
01:16:45,902 --> 01:16:47,335
UNVEILING OF MANY TRUTHS, YEAH?
>> YOU HYPNOTIZED ME!
>> OF COURSE I DID.
1786
01:16:47,337 --> 01:16:49,036
>> YOU HYPNOTIZED ME!
>> OF COURSE I DID.
I AM AN ASSOCIATE OF
1787
01:16:49,038 --> 01:16:52,273
>> OF COURSE I DID.
I AM AN ASSOCIATE OF
DR. CHARCOT, AFTER ALL.
1788
01:16:52,275 --> 01:16:54,842
I AM AN ASSOCIATE OF
DR. CHARCOT, AFTER ALL.
>> YOU WERE IN PARIS!
1789
01:16:54,844 --> 01:17:07,054
IT WAS YOU.
YOU MURDERED THEM!
>> YOUR POWERS OF PERCEPTION ARE
1790
01:17:07,056 --> 01:17:09,123
YOU MURDERED THEM!
>> YOUR POWERS OF PERCEPTION ARE
GROWING, MADAME.
1791
01:17:09,125 --> 01:17:11,292
>> YOUR POWERS OF PERCEPTION ARE
GROWING, MADAME.
[ WATCH TICKING ]
1792
01:17:11,294 --> 01:17:30,845
[ THUNDER CRASHES ]
>> THIS CAN'T BE REAL.
>> DR. PARKER, YOU HAVE NO IDEA.
1793
01:17:30,847 --> 01:17:33,881
>> THIS CAN'T BE REAL.
>> DR. PARKER, YOU HAVE NO IDEA.
AND, YES...
1794
01:17:33,883 --> 01:17:36,217
>> DR. PARKER, YOU HAVE NO IDEA.
AND, YES...
UTTER DARKNESS, WAITING TO
1795
01:17:36,219 --> 01:17:39,053
AND, YES...
UTTER DARKNESS, WAITING TO
SWALLOW YOU UP.
1796
01:17:39,055 --> 01:17:41,389
UTTER DARKNESS, WAITING TO
SWALLOW YOU UP.
YOU CAN'T DO IT, CAN YOU?
1797
01:17:41,391 --> 01:17:42,857
SWALLOW YOU UP.
YOU CAN'T DO IT, CAN YOU?
YOU CAN'T OVERCOME YOUR OWN
1798
01:17:42,859 --> 01:17:46,994
YOU CAN'T DO IT, CAN YOU?
YOU CAN'T OVERCOME YOUR OWN
PHOBIA.
1799
01:17:46,996 --> 01:17:49,230
YOU CAN'T OVERCOME YOUR OWN
PHOBIA.
>> WHY WOULD YOU KILL THEM?
1800
01:17:49,232 --> 01:17:54,769
PHOBIA.
>> WHY WOULD YOU KILL THEM?
>> ROBERTA? ALBERT?
1801
01:17:54,771 --> 01:17:57,204
>> WHY WOULD YOU KILL THEM?
>> ROBERTA? ALBERT?
GUY'S APPETITE REVEALED HIS TRUE
1802
01:17:57,206 --> 01:17:58,372
>> ROBERTA? ALBERT?
GUY'S APPETITE REVEALED HIS TRUE
NATURE.
1803
01:17:58,374 --> 01:18:00,241
GUY'S APPETITE REVEALED HIS TRUE
NATURE.
THERE WAS NO NEED FOR ANY MORE
1804
01:18:00,243 --> 01:18:03,678
NATURE.
THERE WAS NO NEED FOR ANY MORE
TO DIE.
1805
01:18:03,680 --> 01:18:05,913
THERE WAS NO NEED FOR ANY MORE
TO DIE.
>> YOU SPEAK AS IF GUY REALLY IS
1806
01:18:05,915 --> 01:18:06,847
TO DIE.
>> YOU SPEAK AS IF GUY REALLY IS
A VAMPIRE.
1807
01:18:06,849 --> 01:18:08,149
>> YOU SPEAK AS IF GUY REALLY IS
A VAMPIRE.
THERE IS NO CURSE.
1808
01:18:08,151 --> 01:18:09,684
A VAMPIRE.
THERE IS NO CURSE.
THERE IS NO LEGACY.
1809
01:18:09,686 --> 01:18:11,385
THERE IS NO CURSE.
THERE IS NO LEGACY.
THERE IS NO SUCH THING AS A
1810
01:18:11,387 --> 01:18:12,053
THERE IS NO LEGACY.
THERE IS NO SUCH THING AS A
VAMPIRE!
1811
01:18:12,055 --> 01:18:15,423
THERE IS NO SUCH THING AS A
VAMPIRE!
>> MADAME!
1812
01:18:15,425 --> 01:18:18,726
VAMPIRE!
>> MADAME!
MAY I SPEAK PLAINLY WITH YOU?
1813
01:18:18,728 --> 01:18:25,700
>> WHAT IS THAT?
1814
01:18:25,702 --> 01:18:39,847
>> ALLOW ME, IF YOU WILL, TO END
THIS RIDICULOUS CHARADE.
I AM THE FIRST VICTIM OF
1815
01:18:39,849 --> 01:18:42,183
THIS RIDICULOUS CHARADE.
I AM THE FIRST VICTIM OF
VLAD TEPES.
1816
01:18:42,185 --> 01:18:45,986
I AM THE FIRST VICTIM OF
VLAD TEPES.
HE IMPALED ME, LEFT ME TO TWIST
1817
01:18:45,988 --> 01:18:48,122
VLAD TEPES.
HE IMPALED ME, LEFT ME TO TWIST
ON A METAL SPIKE FOR 24 HOURS
1818
01:18:48,124 --> 01:18:49,423
HE IMPALED ME, LEFT ME TO TWIST
ON A METAL SPIKE FOR 24 HOURS
BEFORE HE BIT ME.
1819
01:18:49,425 --> 01:18:51,392
ON A METAL SPIKE FOR 24 HOURS
BEFORE HE BIT ME.
CAN YOU IMAGINE THE KIND OF
1820
01:18:51,394 --> 01:18:52,893
BEFORE HE BIT ME.
CAN YOU IMAGINE THE KIND OF
SUFFERING IN THAT
1821
01:18:52,895 --> 01:18:55,329
CAN YOU IMAGINE THE KIND OF
SUFFERING IN THAT
TRANSFORMATION?
1822
01:18:55,331 --> 01:18:58,165
SUFFERING IN THAT
TRANSFORMATION?
SURELY NOT AS PAINLESS AS THOSE
1823
01:18:58,167 --> 01:19:02,103
TRANSFORMATION?
SURELY NOT AS PAINLESS AS THOSE
BORN WITH THE CURSE.
1824
01:19:02,105 --> 01:19:03,738
SURELY NOT AS PAINLESS AS THOSE
BORN WITH THE CURSE.
>> THAT'S NOT POSSIBLE.
1825
01:19:03,740 --> 01:19:05,473
BORN WITH THE CURSE.
>> THAT'S NOT POSSIBLE.
HE LIVED IN THE 15th CENTURY.
1826
01:19:05,475 --> 01:19:07,808
>> THAT'S NOT POSSIBLE.
HE LIVED IN THE 15th CENTURY.
YOU'D BE OVER 400 YEARS OLD.
1827
01:19:07,810 --> 01:19:09,510
HE LIVED IN THE 15th CENTURY.
YOU'D BE OVER 400 YEARS OLD.
>> YES.
1828
01:19:09,512 --> 01:19:10,911
YOU'D BE OVER 400 YEARS OLD.
>> YES.
YES.
1829
01:19:10,913 --> 01:19:12,913
>> YES.
YES.
BUT IN THAT TIME, I'VE WALKED IN
1830
01:19:12,915 --> 01:19:14,882
YES.
BUT IN THAT TIME, I'VE WALKED IN
THE DARKNESS AND BEEN A SLAVE TO
1831
01:19:14,884 --> 01:19:16,884
BUT IN THAT TIME, I'VE WALKED IN
THE DARKNESS AND BEEN A SLAVE TO
MY OWN HUNGER.
1832
01:19:16,886 --> 01:19:19,253
THE DARKNESS AND BEEN A SLAVE TO
MY OWN HUNGER.
>> ENGLAND. PARIS.
1833
01:19:19,255 --> 01:19:32,266
OH! YOU'RE MAD!
>> YES.
YES, MADAME, I AM MAD.
1834
01:19:32,268 --> 01:19:34,301
>> YES.
YES, MADAME, I AM MAD.
THE LONGER I LIVE, THE LESS OF
1835
01:19:34,303 --> 01:19:36,237
YES, MADAME, I AM MAD.
THE LONGER I LIVE, THE LESS OF
MY HUMANITY I HAVE.
1836
01:19:36,239 --> 01:19:38,038
THE LONGER I LIVE, THE LESS OF
MY HUMANITY I HAVE.
I HAVE LOST THE ABILITY TO
1837
01:19:38,040 --> 01:19:40,441
MY HUMANITY I HAVE.
I HAVE LOST THE ABILITY TO
CONTROL MYSELF, AND THAT IS WHY
1838
01:19:40,443 --> 01:19:42,977
I HAVE LOST THE ABILITY TO
CONTROL MYSELF, AND THAT IS WHY
I HAVE DECIDED TO DESTROY THE
1839
01:19:42,979 --> 01:19:45,513
CONTROL MYSELF, AND THAT IS WHY
I HAVE DECIDED TO DESTROY THE
DRAKUL LINE -- FIRST THE BARON,
1840
01:19:45,515 --> 01:19:48,249
I HAVE DECIDED TO DESTROY THE
DRAKUL LINE -- FIRST THE BARON,
THEN THE BARONESS, THEN MARCIA.
1841
01:19:48,251 --> 01:19:51,051
DRAKUL LINE -- FIRST THE BARON,
THEN THE BARONESS, THEN MARCIA.
ONLY GUY AND VAL REMAIN.
1842
01:19:51,053 --> 01:19:53,320
THEN THE BARONESS, THEN MARCIA.
ONLY GUY AND VAL REMAIN.
>> SO, YOU ARE A VAMPIRE WHO IS
1843
01:19:53,322 --> 01:19:55,189
ONLY GUY AND VAL REMAIN.
>> SO, YOU ARE A VAMPIRE WHO IS
KILLING OTHER VAMPIRES.
1844
01:19:55,191 --> 01:19:57,291
>> SO, YOU ARE A VAMPIRE WHO IS
KILLING OTHER VAMPIRES.
IS THAT WHAT I AM TO BELIEVE?!
1845
01:19:57,293 --> 01:19:59,460
KILLING OTHER VAMPIRES.
IS THAT WHAT I AM TO BELIEVE?!
>> MY GOD, MADAME, IF I HAVEN'T
1846
01:19:59,462 --> 01:20:01,495
IS THAT WHAT I AM TO BELIEVE?!
>> MY GOD, MADAME, IF I HAVEN'T
PERSUADED YOU OF THIS YET, I
1847
01:20:01,497 --> 01:20:03,197
>> MY GOD, MADAME, IF I HAVEN'T
PERSUADED YOU OF THIS YET, I
DON'T KNOW WHAT ELSE TO SAY.
1848
01:20:03,199 --> 01:20:04,398
PERSUADED YOU OF THIS YET, I
DON'T KNOW WHAT ELSE TO SAY.
YOU MUST BELIEVE ME, I TELL YOU!
1849
01:20:04,400 --> 01:20:05,533
DON'T KNOW WHAT ELSE TO SAY.
YOU MUST BELIEVE ME, I TELL YOU!
>> AH!
1850
01:20:05,535 --> 01:20:07,368
YOU MUST BELIEVE ME, I TELL YOU!
>> AH!
>> I COULD KILL THEM MYSELF, BUT
1851
01:20:07,370 --> 01:20:09,069
>> AH!
>> I COULD KILL THEM MYSELF, BUT
THERE IS NO GUARANTEE I WOULD
1852
01:20:09,071 --> 01:20:10,538
>> I COULD KILL THEM MYSELF, BUT
THERE IS NO GUARANTEE I WOULD
HAVE THE WILL TO TAKE MY OWN
1853
01:20:10,540 --> 01:20:11,138
THERE IS NO GUARANTEE I WOULD
HAVE THE WILL TO TAKE MY OWN
LIFE.
1854
01:20:11,140 --> 01:20:14,408
HAVE THE WILL TO TAKE MY OWN
LIFE.
YOU MUST KILL ME.
1855
01:20:14,410 --> 01:20:16,944
LIFE.
YOU MUST KILL ME.
I'LL MAKE IT EASY FOR YOU.
1856
01:20:16,946 --> 01:20:18,846
YOU MUST KILL ME.
I'LL MAKE IT EASY FOR YOU.
THEN YOU WILL KILL GUY AND VAL.
1857
01:20:18,848 --> 01:20:20,247
I'LL MAKE IT EASY FOR YOU.
THEN YOU WILL KILL GUY AND VAL.
>> I WON'T KILL VAL!
1858
01:20:20,249 --> 01:20:22,917
THEN YOU WILL KILL GUY AND VAL.
>> I WON'T KILL VAL!
>> THEN HE WILL KILL YOU -- IF
1859
01:20:22,919 --> 01:20:25,119
>> I WON'T KILL VAL!
>> THEN HE WILL KILL YOU -- IF
NOT TODAY, SOMEDAY.
1860
01:20:25,121 --> 01:20:27,254
>> THEN HE WILL KILL YOU -- IF
NOT TODAY, SOMEDAY.
[ EVIL LAUGHTER ]
1861
01:20:27,256 --> 01:20:29,089
NOT TODAY, SOMEDAY.
[ EVIL LAUGHTER ]
>> [ GASPS ]
1862
01:20:29,091 --> 01:20:30,825
[ EVIL LAUGHTER ]
>> [ GASPS ]
>> WE'RE RUNNING OUT OF TIME,
1863
01:20:30,827 --> 01:20:31,292
>> [ GASPS ]
>> WE'RE RUNNING OUT OF TIME,
DOCTOR.
1864
01:20:31,294 --> 01:20:34,361
>> WE'RE RUNNING OUT OF TIME,
DOCTOR.
YOU MUST END THIS.
1865
01:20:34,363 --> 01:20:36,397
DOCTOR.
YOU MUST END THIS.
IF YOU ALLOW US TO LIVE, WE WILL
1866
01:20:36,399 --> 01:20:38,232
YOU MUST END THIS.
IF YOU ALLOW US TO LIVE, WE WILL
CAUSE MORE HARM THAN YOU CAN
1867
01:20:38,234 --> 01:20:39,400
IF YOU ALLOW US TO LIVE, WE WILL
CAUSE MORE HARM THAN YOU CAN
POSSIBLY IMAGINE.
1868
01:20:39,402 --> 01:20:42,503
CAUSE MORE HARM THAN YOU CAN
POSSIBLY IMAGINE.
TAKE THIS. DO WHAT I ASK.
1869
01:20:42,505 --> 01:20:44,238
POSSIBLY IMAGINE.
TAKE THIS. DO WHAT I ASK.
>> [ EXHALES SHARPLY ]
1870
01:20:44,240 --> 01:20:46,540
TAKE THIS. DO WHAT I ASK.
>> [ EXHALES SHARPLY ]
I CAN'T.
1871
01:20:46,542 --> 01:20:51,045
>> [ EXHALES SHARPLY ]
I CAN'T.
>> MADAME, YOU HAVE NO CHOICE!
1872
01:20:51,047 --> 01:20:52,279
I CAN'T.
>> MADAME, YOU HAVE NO CHOICE!
[ HISSES ]
1873
01:20:52,281 --> 01:20:54,982
>> MADAME, YOU HAVE NO CHOICE!
[ HISSES ]
[ GASPS ]
1874
01:20:54,984 --> 01:21:02,056
[ HISSES ]
[ GASPS ]
[ GROANING ]
1875
01:21:02,058 --> 01:21:03,557
[ GASPS ]
[ GROANING ]
>> [ GASPS ]
1876
01:21:03,559 --> 01:21:05,226
[ GROANING ]
>> [ GASPS ]
[ BREATHING HEAVILY ]
1877
01:21:05,228 --> 01:21:09,563
>> [ GASPS ]
[ BREATHING HEAVILY ]
>> LESLEY!
1878
01:21:09,565 --> 01:21:11,298
[ BREATHING HEAVILY ]
>> LESLEY!
>> VAL?!
1879
01:21:11,300 --> 01:21:12,900
>> LESLEY!
>> VAL?!
WHERE ARE YOU?!
1880
01:21:12,902 --> 01:21:14,201
>> VAL?!
WHERE ARE YOU?!
>> GUY ATTACKED US!
1881
01:21:14,203 --> 01:21:16,370
WHERE ARE YOU?!
>> GUY ATTACKED US!
WE DON'T KNOW WHERE HE IS!
1882
01:21:16,372 --> 01:21:20,307
>> GUY ATTACKED US!
WE DON'T KNOW WHERE HE IS!
>> I'LL FIND YOU!
1883
01:21:20,309 --> 01:21:24,578
WE DON'T KNOW WHERE HE IS!
>> I'LL FIND YOU!
[ GASPS ]
1884
01:21:24,580 --> 01:21:26,981
>> I'LL FIND YOU!
[ GASPS ]
[ GROANING ]
1885
01:21:26,983 --> 01:21:48,302
I CAN DO THIS.
[ EXHALES SHARPLY ]
I CAN DO THIS.
1886
01:21:48,304 --> 01:21:49,536
[ EXHALES SHARPLY ]
I CAN DO THIS.
[ EXHALES SHARPLY ]
1887
01:21:49,538 --> 01:21:51,305
I CAN DO THIS.
[ EXHALES SHARPLY ]
I CAN DO THIS.
1888
01:21:51,307 --> 01:21:53,173
[ EXHALES SHARPLY ]
I CAN DO THIS.
I CAN DO THIS.
1889
01:21:53,175 --> 01:21:54,508
I CAN DO THIS.
I CAN DO THIS.
I CAN DO THIS.
1890
01:21:54,510 --> 01:21:56,210
I CAN DO THIS.
I CAN DO THIS.
>> GUY IS HERE SOMEWHERE.
1891
01:21:56,212 --> 01:21:59,480
I CAN DO THIS.
>> GUY IS HERE SOMEWHERE.
BE CAREFUL.
1892
01:21:59,482 --> 01:22:01,916
>> GUY IS HERE SOMEWHERE.
BE CAREFUL.
>> DARK. DARK.
1893
01:22:01,918 --> 01:22:14,561
[ GROANS ]
1894
01:22:14,563 --> 01:22:24,505
>> LESLEY!
>> [ GASPS, WHIMPERS ]
1895
01:22:24,507 --> 01:22:42,623
[ Crying ] I CAN'T DO THIS.
VAL, I'M SORRY! I CAN'T DO THIS.
[ GASPS ]
1896
01:22:42,625 --> 01:22:48,362
VAL, I'M SORRY! I CAN'T DO THIS.
[ GASPS ]
[ CRYING ]
1897
01:22:48,364 --> 01:22:50,264
[ GASPS ]
[ CRYING ]
>> GUY, STOP. NO!
1898
01:22:50,266 --> 01:22:52,232
[ CRYING ]
>> GUY, STOP. NO!
[ CRASHING ]
1899
01:22:52,234 --> 01:22:55,502
>> GUY, STOP. NO!
[ CRASHING ]
[ BREATHING HEAVILY ]
1900
01:22:55,504 --> 01:23:02,543
[ CRASHING ]
[ BREATHING HEAVILY ]
[ SCREAMING ]
1901
01:23:02,545 --> 01:23:04,111
[ BREATHING HEAVILY ]
[ SCREAMING ]
>> THEY'RE ALL DEAD, BUT THEY
1902
01:23:04,113 --> 01:23:05,546
[ SCREAMING ]
>> THEY'RE ALL DEAD, BUT THEY
WON'T STOP TALKING TO ME, WON'T
1903
01:23:05,548 --> 01:23:06,413
>> THEY'RE ALL DEAD, BUT THEY
WON'T STOP TALKING TO ME, WON'T
LEAVE US ALONE.
1904
01:23:06,415 --> 01:23:07,581
WON'T STOP TALKING TO ME, WON'T
LEAVE US ALONE.
HAVE TO FREE YOU BEFORE THEY
1905
01:23:07,583 --> 01:23:08,482
LEAVE US ALONE.
HAVE TO FREE YOU BEFORE THEY
GET US.
1906
01:23:08,484 --> 01:23:11,518
HAVE TO FREE YOU BEFORE THEY
GET US.
[ INDISTINCT SPEAKING ]
1907
01:23:11,520 --> 01:23:34,108
>> PAPA, STOP!
[ SPEAKING STOPS ]
[ GASPING LIGHTLY ]
1908
01:23:34,110 --> 01:23:37,011
[ SPEAKING STOPS ]
[ GASPING LIGHTLY ]
VAL?
1909
01:23:37,013 --> 01:23:38,712
[ GASPING LIGHTLY ]
VAL?
VAL?
1910
01:23:38,714 --> 01:23:41,115
VAL?
VAL?
WHERE ARE YOU?
1911
01:23:41,117 --> 01:23:48,055
I'M COMING.
1912
01:23:48,057 --> 01:24:10,210
[ Crying ] VAL!
VAL?
>> WHERE IS GUY?
1913
01:24:10,212 --> 01:24:11,645
VAL?
>> WHERE IS GUY?
>> I DON'T KNOW.
1914
01:24:11,647 --> 01:24:13,113
>> WHERE IS GUY?
>> I DON'T KNOW.
IS SIGMUND...?
1915
01:24:13,115 --> 01:24:14,782
>> I DON'T KNOW.
IS SIGMUND...?
>> NO, I -- I BELIEVE HE'S
1916
01:24:14,784 --> 01:24:16,450
IS SIGMUND...?
>> NO, I -- I BELIEVE HE'S
JUST UNCONSCIOUS.
1917
01:24:16,452 --> 01:24:18,585
>> NO, I -- I BELIEVE HE'S
JUST UNCONSCIOUS.
GUY'S STRENGTH -- WE -- WE
1918
01:24:18,587 --> 01:24:20,154
JUST UNCONSCIOUS.
GUY'S STRENGTH -- WE -- WE
COULDN'T DO ANYTHING.
1919
01:24:20,156 --> 01:24:25,626
GUY'S STRENGTH -- WE -- WE
COULDN'T DO ANYTHING.
[ EVIL LAUGHTER ]
1920
01:24:25,628 --> 01:24:28,629
COULDN'T DO ANYTHING.
[ EVIL LAUGHTER ]
>> YOU HAVE MADE THIS TOO EASY,
1921
01:24:28,631 --> 01:24:31,198
[ EVIL LAUGHTER ]
>> YOU HAVE MADE THIS TOO EASY,
FOLLOWING ME TO PARIS.
1922
01:24:31,200 --> 01:24:33,167
>> YOU HAVE MADE THIS TOO EASY,
FOLLOWING ME TO PARIS.
[ CLICKS TONGUE ]
1923
01:24:33,169 --> 01:24:35,102
FOLLOWING ME TO PARIS.
[ CLICKS TONGUE ]
>> CASEY IS DEAD.
1924
01:24:35,104 --> 01:24:36,537
[ CLICKS TONGUE ]
>> CASEY IS DEAD.
I KILLED HIM.
1925
01:24:36,539 --> 01:24:39,139
>> CASEY IS DEAD.
I KILLED HIM.
>> THE OLD BASTARD DESERVED TO
1926
01:24:39,141 --> 01:24:41,575
I KILLED HIM.
>> THE OLD BASTARD DESERVED TO
DIE FOR WHAT HE DID TO MARCIA.
1927
01:24:41,577 --> 01:24:46,280
>> THE OLD BASTARD DESERVED TO
DIE FOR WHAT HE DID TO MARCIA.
ISN'T THAT RIGHT, COUSIN?
1928
01:24:46,282 --> 01:24:47,414
DIE FOR WHAT HE DID TO MARCIA.
ISN'T THAT RIGHT, COUSIN?
>> WHAT DOES HE MEAN?
1929
01:24:47,416 --> 01:24:48,549
ISN'T THAT RIGHT, COUSIN?
>> WHAT DOES HE MEAN?
>> NO.
1930
01:24:48,551 --> 01:24:50,084
>> WHAT DOES HE MEAN?
>> NO.
NO, HE IS RAVING LUNATIC.
1931
01:24:50,086 --> 01:24:53,554
>> NO.
NO, HE IS RAVING LUNATIC.
>> AH. I AM QUITE SANE, VAL.
1932
01:24:53,556 --> 01:24:56,623
NO, HE IS RAVING LUNATIC.
>> AH. I AM QUITE SANE, VAL.
BUT IT IS YOUR SANITY THAT IS
1933
01:24:56,625 --> 01:24:59,626
>> AH. I AM QUITE SANE, VAL.
BUT IT IS YOUR SANITY THAT IS
MOST DISCONCERTING.
1934
01:24:59,628 --> 01:25:05,332
BUT IT IS YOUR SANITY THAT IS
MOST DISCONCERTING.
>> SHOW YOURSELF!
1935
01:25:05,334 --> 01:25:06,467
MOST DISCONCERTING.
>> SHOW YOURSELF!
FACE US LIKE MAN!
1936
01:25:06,469 --> 01:25:08,268
>> SHOW YOURSELF!
FACE US LIKE MAN!
>> [ Echoing ] BUT I'M NOT A
1937
01:25:08,270 --> 01:25:08,669
FACE US LIKE MAN!
>> [ Echoing ] BUT I'M NOT A
MAN!
1938
01:25:08,671 --> 01:25:10,471
>> [ Echoing ] BUT I'M NOT A
MAN!
I'M A DRAKUL, JUST LIKE YOU,
1939
01:25:10,473 --> 01:25:12,306
MAN!
I'M A DRAKUL, JUST LIKE YOU,
VAL!
1940
01:25:12,308 --> 01:25:14,875
I'M A DRAKUL, JUST LIKE YOU,
VAL!
WE ARE ANIMALS, AND I WILL KILL
1941
01:25:14,877 --> 01:25:16,577
VAL!
WE ARE ANIMALS, AND I WILL KILL
HER LIKE AN ANIMAL.
1942
01:25:16,579 --> 01:25:18,679
WE ARE ANIMALS, AND I WILL KILL
HER LIKE AN ANIMAL.
>> YOU ARE A COWARD!
1943
01:25:18,681 --> 01:25:21,148
HER LIKE AN ANIMAL.
>> YOU ARE A COWARD!
UGH!
1944
01:25:21,150 --> 01:25:22,382
>> YOU ARE A COWARD!
UGH!
>> THIS CURSE MUST END!
1945
01:25:22,384 --> 01:25:23,150
UGH!
>> THIS CURSE MUST END!
>> NO.
1946
01:25:23,152 --> 01:25:24,718
>> THIS CURSE MUST END!
>> NO.
[ Echoing ] THIS CURSE WILL LIVE
1947
01:25:24,720 --> 01:25:27,888
>> NO.
[ Echoing ] THIS CURSE WILL LIVE
ON IN MY BLOOD AND IN YOURS!
1948
01:25:27,890 --> 01:25:30,290
[ Echoing ] THIS CURSE WILL LIVE
ON IN MY BLOOD AND IN YOURS!
AAH! OHH!
1949
01:25:30,292 --> 01:25:39,533
[ GASPS ]
1950
01:25:39,535 --> 01:26:08,829
>> I-I CAN'T TRUST YOU.
CASEY SAID YOU AND GUY...
>> YOU THINK I'M A VAMPIRE?
1951
01:26:08,831 --> 01:26:11,265
CASEY SAID YOU AND GUY...
>> YOU THINK I'M A VAMPIRE?
>> I-I DON'T KNOW.
1952
01:26:11,267 --> 01:26:27,581
I'M SORRY.
>> [ GROANS ]
WHERE IS HE?
1953
01:26:27,583 --> 01:26:28,815
>> [ GROANS ]
WHERE IS HE?
>> HE'S DEAD.
1954
01:26:28,817 --> 01:26:31,585
WHERE IS HE?
>> HE'S DEAD.
>> [ GROANING ]
1955
01:26:31,587 --> 01:26:33,854
>> HE'S DEAD.
>> [ GROANING ]
OH, DANKE SCHOEN.
1956
01:26:33,856 --> 01:26:35,756
>> [ GROANING ]
OH, DANKE SCHOEN.
THANK YOU, FRIENDS.
1957
01:26:35,758 --> 01:26:36,924
OH, DANKE SCHOEN.
THANK YOU, FRIENDS.
YOU SAVED MY LIFE.
1958
01:26:36,926 --> 01:26:38,192
THANK YOU, FRIENDS.
YOU SAVED MY LIFE.
>> [ EXHALES SHARPLY ]
1959
01:26:38,194 --> 01:26:41,328
YOU SAVED MY LIFE.
>> [ EXHALES SHARPLY ]
>> VAL.
1960
01:26:41,330 --> 01:26:42,829
>> [ EXHALES SHARPLY ]
>> VAL.
[ EXHALES SHARPLY ]
1961
01:26:42,831 --> 01:26:45,699
>> VAL.
[ EXHALES SHARPLY ]
QUITE THE EXPERIENCE, EH?
1962
01:26:45,701 --> 01:26:47,935
[ EXHALES SHARPLY ]
QUITE THE EXPERIENCE, EH?
KIDNAPPED BY A MADMAN.
1963
01:26:47,937 --> 01:26:51,738
QUITE THE EXPERIENCE, EH?
KIDNAPPED BY A MADMAN.
>> WELL, NOT MADMAN -- VAMPIRE.
1964
01:26:51,740 --> 01:26:53,974
KIDNAPPED BY A MADMAN.
>> WELL, NOT MADMAN -- VAMPIRE.
>> AH, RUBBISH.
1965
01:26:53,976 --> 01:26:56,577
>> WELL, NOT MADMAN -- VAMPIRE.
>> AH, RUBBISH.
NOT VAMPIRES -- JUST OVERWORKED
1966
01:26:56,579 --> 01:26:58,679
>> AH, RUBBISH.
NOT VAMPIRES -- JUST OVERWORKED
IMAGINATIONS, BOTH OF YOU.
1967
01:26:58,681 --> 01:27:00,347
NOT VAMPIRES -- JUST OVERWORKED
IMAGINATIONS, BOTH OF YOU.
>> YOU THINK THIS CURSE IS ONLY
1968
01:27:00,349 --> 01:27:01,415
IMAGINATIONS, BOTH OF YOU.
>> YOU THINK THIS CURSE IS ONLY
IN OUR IMAGINATION?
1969
01:27:01,417 --> 01:27:03,917
>> YOU THINK THIS CURSE IS ONLY
IN OUR IMAGINATION?
>> CASEY WAS A VAMPIRE.
1970
01:27:03,919 --> 01:27:06,553
IN OUR IMAGINATION?
>> CASEY WAS A VAMPIRE.
>> [ SIGHS ] MOST MARVELOUS, THE
1971
01:27:06,555 --> 01:27:08,855
>> CASEY WAS A VAMPIRE.
>> [ SIGHS ] MOST MARVELOUS, THE
HUMAN TENDENCY TO SEE WHAT WE
1972
01:27:08,857 --> 01:27:09,990
>> [ SIGHS ] MOST MARVELOUS, THE
HUMAN TENDENCY TO SEE WHAT WE
WANT TO SEE.
1973
01:27:09,992 --> 01:27:11,692
HUMAN TENDENCY TO SEE WHAT WE
WANT TO SEE.
I MUST WRITE THAT UP.
1974
01:27:11,694 --> 01:27:13,694
WANT TO SEE.
I MUST WRITE THAT UP.
>> YOU REALLY DON'T BELIEVE US?
1975
01:27:13,696 --> 01:27:15,629
I MUST WRITE THAT UP.
>> YOU REALLY DON'T BELIEVE US?
>> MY DEAR LESLEY, THERE ARE
1976
01:27:15,631 --> 01:27:17,631
>> YOU REALLY DON'T BELIEVE US?
>> MY DEAR LESLEY, THERE ARE
ALWAYS SCIENTIFIC EXPLANATIONS
1977
01:27:17,633 --> 01:27:19,333
>> MY DEAR LESLEY, THERE ARE
ALWAYS SCIENTIFIC EXPLANATIONS
FOR EVERY IRRATIONAL EVENT.
1978
01:27:19,335 --> 01:27:20,968
ALWAYS SCIENTIFIC EXPLANATIONS
FOR EVERY IRRATIONAL EVENT.
>> THERE IS SOMETHING MORE THAN
1979
01:27:20,970 --> 01:27:21,702
FOR EVERY IRRATIONAL EVENT.
>> THERE IS SOMETHING MORE THAN
SCIENCE.
1980
01:27:21,704 --> 01:27:23,537
>> THERE IS SOMETHING MORE THAN
SCIENCE.
>> [ Chuckling ] YOU -- YOU
1981
01:27:23,539 --> 01:27:25,872
SCIENCE.
>> [ Chuckling ] YOU -- YOU
STILL HAVE A LOT TO LEARN.
1982
01:27:25,874 --> 01:27:28,342
>> [ Chuckling ] YOU -- YOU
STILL HAVE A LOT TO LEARN.
[ WIND GUSTS ]
1983
01:27:28,344 --> 01:27:30,477
STILL HAVE A LOT TO LEARN.
[ WIND GUSTS ]
>> [ EXHALES SHARPLY ]
1984
01:27:30,479 --> 01:27:33,013
[ WIND GUSTS ]
>> [ EXHALES SHARPLY ]
>> I THINK NOW WOULD BE AN
1985
01:27:33,015 --> 01:27:35,415
>> [ EXHALES SHARPLY ]
>> I THINK NOW WOULD BE AN
EXCELLENT TIME FOR US TO GET THE
1986
01:27:35,417 --> 01:27:37,551
>> I THINK NOW WOULD BE AN
EXCELLENT TIME FOR US TO GET THE
TWO OF YOU TO A DOCTOR.
1987
01:27:37,553 --> 01:27:40,654
EXCELLENT TIME FOR US TO GET THE
TWO OF YOU TO A DOCTOR.
[ OMINOUS MUSIC PLAYING ]
209546
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.