All language subtitles for Outlander.S05E03.iNTERNAL.720p.WEB.H264-GHOSTS_track3_eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,873 --> 00:00:05,048 Previously... 2 00:00:05,179 --> 00:00:06,765 You're not planning to eat all of that, are you? 3 00:00:06,789 --> 00:00:07,833 No. 4 00:00:07,964 --> 00:00:09,226 I'm going to let it go moldy. 5 00:00:09,313 --> 00:00:10,619 I'm making penicillin, 6 00:00:10,749 --> 00:00:12,534 or at least I'm going to try to. 7 00:00:12,664 --> 00:00:14,504 The time has come for you to fulfill your oath. 8 00:00:14,623 --> 00:00:16,364 Gather your men. 9 00:00:16,451 --> 00:00:17,471 I want Murtagh Fitzgibbons and his insurgents 10 00:00:17,495 --> 00:00:18,627 brought to justice. 11 00:00:18,714 --> 00:00:20,759 Do not disappoint me, Colonel. 12 00:00:20,890 --> 00:00:21,934 Roger. 13 00:00:22,065 --> 00:00:23,197 If I call up a militia, 14 00:00:23,327 --> 00:00:24,391 he'll be expected to fight. 15 00:00:24,415 --> 00:00:25,938 He's not ready for that. 16 00:00:26,026 --> 00:00:29,072 - Captain Roger MacKenzie. - Captain? 17 00:00:29,203 --> 00:00:31,118 Where is Murtagh Fitzgibbons? 18 00:00:31,205 --> 00:00:32,684 Ooh! 19 00:00:34,556 --> 00:00:36,993 You executed a man without trial! 20 00:00:37,124 --> 00:00:38,429 Josiah, the hunter. 21 00:00:39,648 --> 00:00:40,866 Abscessed tonsils. 22 00:00:40,953 --> 00:00:42,390 I can remove them. 23 00:00:42,520 --> 00:00:43,715 If Claire does this for ye, lad, 24 00:00:43,739 --> 00:00:45,132 you'll settle at the Ridge? 25 00:00:45,262 --> 00:00:46,413 Do the hunting when I'm away? 26 00:00:46,437 --> 00:00:47,873 Thank ye. 27 00:01:00,712 --> 00:01:02,018 How d'ye ken what to look for? 28 00:01:05,413 --> 00:01:09,112 That is a very good question... 29 00:01:09,199 --> 00:01:11,767 just the sort of question you should be asking. 30 00:01:13,029 --> 00:01:14,639 Well? 31 00:01:14,770 --> 00:01:17,164 Well, what sort of teacher would I be 32 00:01:17,294 --> 00:01:19,296 if I simply gave you all the answers? 33 00:01:20,341 --> 00:01:23,083 Now, how do you think I know what to look for? 34 00:01:25,215 --> 00:01:26,215 From an experiment? 35 00:01:28,088 --> 00:01:29,915 From a book... 36 00:01:30,046 --> 00:01:32,962 in Boston, perhaps? 37 00:01:33,049 --> 00:01:37,184 They seem to have all sorts of newfangled ideas and things there. 38 00:01:38,750 --> 00:01:40,361 Yes, they do. 39 00:01:43,146 --> 00:01:44,365 So? 40 00:01:45,801 --> 00:01:50,414 So... the mold is gray or white, 41 00:01:50,545 --> 00:01:52,460 ye said. 42 00:01:52,547 --> 00:01:53,896 Or... 43 00:01:54,026 --> 00:01:56,377 Light blue, sometimes green. 44 00:01:56,507 --> 00:01:59,554 Aye, and we're trying to avoid 45 00:01:59,641 --> 00:02:01,295 dark green and black. 46 00:02:01,425 --> 00:02:03,862 Those are the harmful molds. 47 00:02:03,993 --> 00:02:06,952 And the more food we have, the more likely we are 48 00:02:07,083 --> 00:02:09,868 to find the kind of mold that's useful as medicine. 49 00:02:09,999 --> 00:02:11,609 Very good. 50 00:02:11,696 --> 00:02:12,891 And soon we'll start looking at it 51 00:02:12,915 --> 00:02:13,959 under a microscope. 52 00:02:16,571 --> 00:02:18,138 And what then? 53 00:02:18,225 --> 00:02:21,228 Well, then... the real work begins. 54 00:02:24,231 --> 00:02:27,147 ♪ 55 00:02:35,372 --> 00:02:38,767 Jamie and I had tried in the past and failed 56 00:02:38,854 --> 00:02:40,812 to stop history from happening. 57 00:02:40,943 --> 00:02:43,250 What I was doing now was different. 58 00:02:43,380 --> 00:02:45,904 I was literally tempting fate, 59 00:02:46,035 --> 00:02:50,648 willing events to happen, bringing the future forward. 60 00:02:50,779 --> 00:02:53,347 Penicillin was one of those newfangled things 61 00:02:53,477 --> 00:02:56,393 I hoped would have a place in the past, 62 00:02:56,524 --> 00:02:59,570 and I was daring history to try and stop me. 63 00:02:59,744 --> 00:03:02,617 ♪ 64 00:03:16,587 --> 00:03:18,067 Damn. 65 00:03:18,676 --> 00:03:20,939 ♪ Sing me a song ♪ 66 00:03:21,113 --> 00:03:24,204 ♪ Of a lass that is gone ♪ 67 00:03:24,291 --> 00:03:26,336 ♪ Say, could that lass ♪ 68 00:03:26,510 --> 00:03:29,731 ♪ Be I? ♪ 69 00:03:29,905 --> 00:03:31,950 ♪ Merry of soul ♪ 70 00:03:32,037 --> 00:03:34,953 ♪ She sailed on a day ♪ 71 00:03:35,127 --> 00:03:36,868 ♪ Over the sea ♪ 72 00:03:37,042 --> 00:03:40,089 ♪ To Skye ♪ 73 00:03:40,263 --> 00:03:42,831 ♪ Billow and breeze ♪ 74 00:03:43,005 --> 00:03:45,312 ♪ Islands and seas ♪ 75 00:03:45,486 --> 00:03:48,271 ♪ Mountains of rain and sun ♪ 76 00:03:48,445 --> 00:03:50,752 ♪ Mountains of rain and sun ♪ 77 00:03:50,926 --> 00:03:53,233 ♪ All that was good ♪ 78 00:03:53,407 --> 00:03:55,757 ♪ All that was fair ♪ 79 00:03:55,931 --> 00:03:57,933 ♪ All that was me ♪ 80 00:03:58,107 --> 00:04:00,805 ♪ Is gone ♪ 81 00:04:00,979 --> 00:04:03,199 ♪ Sing me a song ♪ 82 00:04:03,373 --> 00:04:06,158 ♪ Of a lass that is gone ♪ 83 00:04:06,246 --> 00:04:08,204 ♪ Say, could that lass ♪ 84 00:04:08,378 --> 00:04:11,425 ♪ Be I? ♪ 85 00:04:11,599 --> 00:04:13,557 ♪ Merry of soul ♪ 86 00:04:13,731 --> 00:04:16,691 ♪ She sailed on a day ♪ 87 00:04:16,865 --> 00:04:20,564 ♪ Over the sea ♪ 88 00:04:20,738 --> 00:04:26,701 ♪ To Skye ♪ 89 00:04:30,182 --> 00:04:32,533 ♪ 90 00:04:32,707 --> 00:04:36,754 ♪ Sing me a song ♪ 91 00:04:36,928 --> 00:04:39,061 ♪ Of a lass ♪ 92 00:04:39,148 --> 00:04:42,282 ♪ That is gone ♪ 93 00:04:42,456 --> 00:04:47,025 ♪ Say, could that lass ♪ 94 00:04:47,199 --> 00:04:51,203 ♪ Be I? ♪♪♪ 95 00:04:51,378 --> 00:04:53,205 ♪ 96 00:05:01,431 --> 00:05:04,347 ♪ 97 00:05:16,925 --> 00:05:19,884 ♪ 98 00:05:52,090 --> 00:05:53,309 Deo gratias. 99 00:05:53,483 --> 00:05:56,399 ♪ 100 00:06:05,234 --> 00:06:06,844 Jamie. 101 00:06:06,931 --> 00:06:09,891 ♪ 102 00:06:35,743 --> 00:06:38,136 What are you thanking the Lord for? 103 00:06:38,310 --> 00:06:41,183 ♪ 104 00:06:45,622 --> 00:06:48,146 For the sight of you, Sassenach. 105 00:06:48,320 --> 00:06:51,236 ♪ 106 00:06:56,938 --> 00:06:58,548 - Oh. - Hmm. 107 00:07:04,119 --> 00:07:05,599 You liked Lieutenant Knox. 108 00:07:09,385 --> 00:07:11,561 I did. 109 00:07:11,648 --> 00:07:14,172 Even though Ethan provoked him, I... 110 00:07:14,303 --> 00:07:18,394 I didna think he'd act so vengefully, so recklessly. 111 00:07:21,092 --> 00:07:23,747 You can't feel responsible for the choices others make. 112 00:07:25,880 --> 00:07:29,013 You made yours by freeing those men, 113 00:07:29,144 --> 00:07:30,885 and hopefully it'll make a difference. 114 00:07:34,236 --> 00:07:36,281 That's what I fear. 115 00:07:36,412 --> 00:07:37,457 It willna. 116 00:07:39,197 --> 00:07:43,811 Those men told me they have an army now. 117 00:07:43,941 --> 00:07:45,334 I saw it with my own eyes. 118 00:07:46,901 --> 00:07:49,251 They're not afraid to face death. 119 00:07:51,427 --> 00:07:55,431 Right now... Murtagh's safe, 120 00:07:55,562 --> 00:07:57,172 and you're home. 121 00:07:59,435 --> 00:08:01,132 I've missed you. 122 00:08:04,745 --> 00:08:06,877 Everyone will be so happy to have you back. 123 00:08:11,578 --> 00:08:14,494 I doubt our tenants would share your sentiments, 124 00:08:14,624 --> 00:08:17,888 at least not those who swore an oath to me. 125 00:08:20,891 --> 00:08:22,414 I, uh... 126 00:08:29,247 --> 00:08:32,468 I must gather a militia, 127 00:08:32,555 --> 00:08:34,557 as many men as I can muster, 128 00:08:34,644 --> 00:08:37,212 return to Hillsborough with all due speed. 129 00:08:41,303 --> 00:08:42,783 To fight? 130 00:08:47,614 --> 00:08:48,919 I hope not. 131 00:08:52,880 --> 00:08:56,448 Knox sent word, asked Tryon for reinforcements. 132 00:08:58,146 --> 00:09:01,018 If I can gather enough men... 133 00:09:01,149 --> 00:09:03,238 A show of force to prevent war. 134 00:09:07,155 --> 00:09:09,723 Whatever happens with the Regulators, 135 00:09:09,853 --> 00:09:13,465 there isn't anything written about it, as far as I know. 136 00:09:13,553 --> 00:09:16,033 So it can't amount to much. 137 00:09:16,164 --> 00:09:18,775 Well, the man Knox killed might disagree with the historians 138 00:09:18,906 --> 00:09:20,516 about what it amounts to. 139 00:09:24,476 --> 00:09:26,000 I'm coming with you. 140 00:09:28,785 --> 00:09:30,265 Uh... 141 00:09:30,395 --> 00:09:31,962 if there is a war with the Regulators... 142 00:09:32,093 --> 00:09:34,225 Then you'll need a physician. 143 00:09:36,750 --> 00:09:38,969 You know, Murtagh, Knox, Tryon, 144 00:09:39,100 --> 00:09:40,580 they've all made their choices. 145 00:09:43,191 --> 00:09:44,888 And I've made mine. 146 00:09:47,499 --> 00:09:48,979 You need my help. 147 00:09:54,158 --> 00:09:55,682 I always have. 148 00:09:55,856 --> 00:09:58,728 ♪ 149 00:09:58,859 --> 00:10:00,512 And I always will. 150 00:10:00,687 --> 00:10:03,603 ♪ 151 00:10:10,000 --> 00:10:11,262 Grand-pére! 152 00:10:11,349 --> 00:10:12,481 Germain. 153 00:10:14,309 --> 00:10:16,006 Yer friend Thomas is here. 154 00:10:16,137 --> 00:10:17,377 Take this and share it wi' him. 155 00:10:17,486 --> 00:10:19,183 - Dinna tell yer ma. - Oh. 156 00:10:26,408 --> 00:10:28,062 I saw Ronnie at the still. 157 00:10:28,192 --> 00:10:30,020 He said you were gathering the militia. 158 00:10:30,151 --> 00:10:32,283 Aye. 159 00:10:32,414 --> 00:10:34,329 I'm glad ye're here. 160 00:10:34,459 --> 00:10:36,592 Perhaps ye could deliver a advertisement 161 00:10:36,723 --> 00:10:38,855 to the printer in Woolam's Creek. 162 00:10:38,986 --> 00:10:41,031 Let me fetch a pen and some paper. 163 00:10:49,910 --> 00:10:52,739 ♪ 164 00:10:57,091 --> 00:10:58,483 Commencez. 165 00:10:58,614 --> 00:10:59,963 "Colonel James Fraser, 166 00:11:00,094 --> 00:11:02,313 "in command of a militia company 167 00:11:02,444 --> 00:11:05,099 "for Rowan County, 168 00:11:05,186 --> 00:11:07,928 "raised against the Regulators, 169 00:11:08,058 --> 00:11:10,539 "to all good and able men 170 00:11:10,670 --> 00:11:13,237 "between the age of 16 and 60. 171 00:11:13,368 --> 00:11:14,728 "I'll be passing through the county 172 00:11:14,848 --> 00:11:17,154 "commencing on the 21st of this month 173 00:11:17,285 --> 00:11:18,460 "to recruit men." 174 00:11:19,243 --> 00:11:21,637 - So soon? - Aye. 175 00:11:21,768 --> 00:11:24,205 Have them print a dozen broadsheets. 176 00:11:24,335 --> 00:11:26,729 We'll post them out to the settlements hereabouts. 177 00:11:26,860 --> 00:11:28,620 I sent Roger Mac to tell the men o' the Ridge 178 00:11:28,644 --> 00:11:30,646 we'll be leaving in a week. 179 00:11:30,777 --> 00:11:32,474 Ye'll be back in time to join us. 180 00:11:32,604 --> 00:11:34,824 We'll be taking yer whisky wi' us, 181 00:11:34,955 --> 00:11:36,957 share it wi' the men who enlist. 182 00:11:37,087 --> 00:11:40,134 It's the finest I've tasted since leaving Scotland. 183 00:11:40,221 --> 00:11:42,005 I'm grateful, milord. 184 00:11:42,136 --> 00:11:44,660 As am I. Go now. 185 00:11:44,834 --> 00:11:47,184 ♪ 186 00:11:47,271 --> 00:11:48,882 And hurry home. 187 00:11:48,969 --> 00:11:51,885 ♪ 188 00:12:46,504 --> 00:12:48,637 We'll gather more men along the way, 189 00:12:48,768 --> 00:12:50,378 stop in Brownsville first. 190 00:12:50,508 --> 00:12:52,075 - Aye, Colonel. - Aye, Colonel. 191 00:12:55,209 --> 00:12:57,211 ♪ 192 00:12:57,341 --> 00:13:00,170 I'm hoping ye willna need use of it. 193 00:13:00,301 --> 00:13:01,301 Milord. 194 00:13:03,652 --> 00:13:05,785 A letter for you has arrived from... 195 00:13:05,915 --> 00:13:09,484 Ah, I, uh... I ken who sent it. 196 00:13:09,614 --> 00:13:10,790 Thank ye, lad. 197 00:13:13,096 --> 00:13:14,489 Thank you, Mistress Bug. 198 00:13:14,619 --> 00:13:15,620 And where's Mr. Trouble? 199 00:13:17,187 --> 00:13:18,627 You behave yourself while we're away. 200 00:13:19,886 --> 00:13:21,365 Have a safe journey. 201 00:13:23,498 --> 00:13:25,108 Keep up your studies. 202 00:13:25,239 --> 00:13:26,999 You may have to sew up a wound at some point. 203 00:13:27,110 --> 00:13:28,459 So keep practicing your stitching. 204 00:13:28,590 --> 00:13:29,809 Mm-hmm. 205 00:13:31,158 --> 00:13:32,724 Remember? 206 00:13:32,812 --> 00:13:35,292 Pig flesh is a good substitute for human tissue. 207 00:13:35,423 --> 00:13:36,816 Exactly. 208 00:13:36,946 --> 00:13:37,773 And I've left you some drawings 209 00:13:37,904 --> 00:13:39,470 of penicillium mold. 210 00:13:39,601 --> 00:13:41,516 So look in the microscope like I showed you. 211 00:13:41,603 --> 00:13:44,214 - I will. - Hmm. 212 00:13:44,345 --> 00:13:46,260 Bree, will you help Marsali with her reading? 213 00:13:46,390 --> 00:13:47,435 Of course. 214 00:13:51,831 --> 00:13:53,789 I'm going to miss you. 215 00:13:55,573 --> 00:13:57,749 I'll write from Hillsborough 216 00:13:57,880 --> 00:14:00,361 if it looks like we have to stay long. 217 00:14:00,491 --> 00:14:03,320 Bye, Mama. Take care of yourself. 218 00:14:05,061 --> 00:14:07,194 Reminds me of the time I was 219 00:14:07,324 --> 00:14:09,444 saying good-bye to your father on the station platform 220 00:14:09,500 --> 00:14:11,676 when I was going off to war. 221 00:14:11,807 --> 00:14:13,765 Mama, this is not gonna be a war. 222 00:14:15,985 --> 00:14:17,204 I love you. 223 00:14:17,334 --> 00:14:18,509 I love you. 224 00:14:40,488 --> 00:14:43,447 I feel like Scarlett O'Hara, 225 00:14:43,578 --> 00:14:45,319 all the men leaving the plantations. 226 00:14:52,369 --> 00:14:53,588 ♪ 227 00:14:53,718 --> 00:14:55,677 You should be honored. 228 00:14:56,460 --> 00:14:58,941 Jamie left you in charge of the place. 229 00:14:59,072 --> 00:15:00,900 What does that even mean? 230 00:15:01,030 --> 00:15:04,164 Welcome to my world, where no amount of studying 231 00:15:04,294 --> 00:15:06,514 can prepare you for what's to come. 232 00:15:06,644 --> 00:15:09,386 Well, I guess that applies to life in any time. 233 00:15:09,517 --> 00:15:11,171 Oh, there we are. 234 00:15:11,301 --> 00:15:13,521 There's that pioneering spirit we're looking for. 235 00:15:13,695 --> 00:15:16,654 ♪ 236 00:15:31,452 --> 00:15:34,411 ♪ 237 00:16:03,397 --> 00:16:06,400 ♪ 238 00:16:06,530 --> 00:16:08,054 Push, lads! Push! 239 00:16:08,184 --> 00:16:10,317 One, two, three. 240 00:16:10,447 --> 00:16:12,145 Push! 241 00:16:12,275 --> 00:16:14,060 Well done, lads. 242 00:16:14,234 --> 00:16:17,106 ♪ 243 00:16:29,814 --> 00:16:32,382 Ronnie, take Evan and fetch more wood for the fire. 244 00:16:32,513 --> 00:16:33,862 Looks to be a cold night. 245 00:16:33,993 --> 00:16:35,168 Aye, Colonel. 246 00:16:36,952 --> 00:16:41,000 There's, uh, something I must tell you, Sassenach. 247 00:16:44,133 --> 00:16:47,006 ♪ 248 00:16:53,577 --> 00:16:57,494 I, uh... couldna tell ye at the wedding. 249 00:16:58,669 --> 00:17:00,280 Then I left wi' Knox, and... 250 00:17:02,064 --> 00:17:03,152 I wanted to be certain. 251 00:17:03,239 --> 00:17:06,155 ♪ 252 00:17:08,114 --> 00:17:09,985 Stephen Bonnet is alive. 253 00:17:12,988 --> 00:17:15,947 ♪ 254 00:17:18,602 --> 00:17:21,083 But the explosion at the jail... 255 00:17:21,214 --> 00:17:23,520 Lord John told me that... 256 00:17:23,651 --> 00:17:25,348 Bonnet's body wasna found among the rubble. 257 00:17:27,524 --> 00:17:28,644 He made further inquiries... 258 00:17:28,786 --> 00:17:31,920 ♪ 259 00:17:32,616 --> 00:17:35,880 Confirmed sightings of Bonnet in Wilmington. 260 00:17:36,011 --> 00:17:37,360 He's smuggling again. 261 00:17:37,534 --> 00:17:40,624 ♪ 262 00:17:41,016 --> 00:17:42,800 Bree doesn't know, does she? 263 00:17:44,106 --> 00:17:45,455 No. 264 00:17:45,629 --> 00:17:48,676 ♪ 265 00:17:49,285 --> 00:17:51,157 Well, that's one small blessing. 266 00:17:53,115 --> 00:17:56,988 Aye, when I thought Black Jack dead, 267 00:17:57,119 --> 00:17:58,686 it allowed me some peace. 268 00:18:00,644 --> 00:18:02,864 Peace from contemplating revenge. 269 00:18:03,038 --> 00:18:06,259 ♪ 270 00:18:06,389 --> 00:18:09,218 Half o' me hopes never to see that bastard Bonnet again. 271 00:18:09,392 --> 00:18:12,308 ♪ 272 00:18:15,790 --> 00:18:19,010 ♪ 273 00:18:19,141 --> 00:18:20,969 We'll not have time for drills. 274 00:18:21,056 --> 00:18:23,667 So we need to teach 'em to fight like Highlanders: 275 00:18:23,798 --> 00:18:26,105 gather or scatter on our command. 276 00:18:26,235 --> 00:18:27,235 Aye. 277 00:18:30,021 --> 00:18:32,198 All quiet out there, Colonel. 278 00:18:32,328 --> 00:18:34,330 Cold as charity, though. 279 00:18:34,417 --> 00:18:36,158 Mm. 280 00:18:36,289 --> 00:18:37,855 Fergus and Morton are guarding the cart 281 00:18:37,942 --> 00:18:39,988 from bears and whatnot. 282 00:18:40,119 --> 00:18:43,774 Coldest damn spring I can remember. 283 00:18:43,905 --> 00:18:45,254 I can barely feel my bollocks. 284 00:18:47,909 --> 00:18:49,709 Aye, I went for a pish, but I couldna find it. 285 00:18:54,307 --> 00:18:56,004 Dinna put yer feet to the fire. 286 00:18:56,091 --> 00:18:57,460 Scorch the soles o' your boots if ye're too close. 287 00:18:57,484 --> 00:18:59,138 See? 288 00:18:59,225 --> 00:19:01,025 Ah, it's better than setting yer hair on fire. 289 00:19:01,052 --> 00:19:03,412 I dinna think my brother needs to worry too much about that. 290 00:19:04,578 --> 00:19:05,883 Unlike Roger Mac, eh? 291 00:19:06,014 --> 00:19:08,321 He as furry as a bear. 292 00:19:08,408 --> 00:19:10,192 Aye, I'll go give Fergus and Morton 293 00:19:10,323 --> 00:19:12,107 the fright of their lives. 294 00:19:14,457 --> 00:19:18,374 What say you, Mac Dubh, eh? Heads or tails? 295 00:19:18,505 --> 00:19:20,507 Oh. Ah, nae bother, lads. 296 00:19:20,637 --> 00:19:22,987 I'll sleep warm no matter how I'm laid. 297 00:19:23,118 --> 00:19:25,207 Ooh! 298 00:19:25,294 --> 00:19:27,122 - Hmm? - That's what you think. 299 00:19:31,909 --> 00:19:33,694 ♪ 300 00:19:35,870 --> 00:19:37,872 Stop! Thief! 301 00:19:37,959 --> 00:19:42,485 Stop! Thief! Stop! 302 00:19:46,924 --> 00:19:47,924 - No! - Come here. 303 00:19:47,969 --> 00:19:48,969 No! 304 00:19:49,100 --> 00:19:51,277 ♪ 305 00:19:51,407 --> 00:19:53,017 Caught him pilfering provisions. 306 00:19:53,148 --> 00:19:55,542 - Josiah? - This is the hunter? 307 00:19:55,672 --> 00:19:57,326 What are you doing here? 308 00:19:57,413 --> 00:19:59,676 Fergus, can you get him a blanket? 309 00:20:01,025 --> 00:20:04,115 Josiah... what's wrong? 310 00:20:04,203 --> 00:20:06,466 Wait. 311 00:20:06,596 --> 00:20:09,382 Didn't he have a scar on his right hand? 312 00:20:11,035 --> 00:20:12,559 Yes, a thief's brand. 313 00:20:12,689 --> 00:20:13,951 He is that. 314 00:20:14,125 --> 00:20:16,258 ♪ 315 00:20:18,695 --> 00:20:21,611 ♪ 316 00:20:26,660 --> 00:20:28,139 Speak up, lad. 317 00:20:30,054 --> 00:20:32,927 That's Keziah... my brother. 318 00:20:33,014 --> 00:20:35,930 ♪ 319 00:20:44,243 --> 00:20:45,896 Look, lad, 320 00:20:45,983 --> 00:20:47,463 there's a bargain between us. 321 00:20:47,594 --> 00:20:49,857 Ye're my tenant. 322 00:20:49,944 --> 00:20:51,685 Ye have my protection. 323 00:20:51,815 --> 00:20:53,556 I have a right to the truth. 324 00:20:56,951 --> 00:20:59,475 Kezzie and I are indentured to a man 325 00:20:59,606 --> 00:21:01,085 who lives not far from here. 326 00:21:02,391 --> 00:21:04,045 I ran away a year ago. 327 00:21:05,176 --> 00:21:07,440 Wi'out your brother? 328 00:21:07,570 --> 00:21:09,113 It isn't safe for him in the woods with me. 329 00:21:09,137 --> 00:21:10,704 He can't hear nothing coming up on him. 330 00:21:10,834 --> 00:21:12,074 I promised to come back for him 331 00:21:12,140 --> 00:21:13,750 when I had a situation for myself, 332 00:21:13,881 --> 00:21:15,970 which I have now, thanks to you. 333 00:21:17,493 --> 00:21:19,843 So I went back for him last night. 334 00:21:19,974 --> 00:21:22,890 We made camp in the woods, and when I woke up... 335 00:21:23,847 --> 00:21:25,719 He has half starving when I got him, sir. 336 00:21:25,849 --> 00:21:27,373 When he saw your provisions, I... 337 00:21:27,460 --> 00:21:28,939 Ye're welcome to the food, lad. 338 00:21:40,255 --> 00:21:41,952 Jo, more. 339 00:21:43,998 --> 00:21:45,956 He'd like some more. 340 00:21:47,436 --> 00:21:48,742 Of course. 341 00:21:59,056 --> 00:22:00,493 Has he always been deaf? 342 00:22:01,842 --> 00:22:04,148 Since we were five, Mistress. 343 00:22:04,279 --> 00:22:05,802 Our master boxed his ears. 344 00:22:08,892 --> 00:22:11,939 ♪ 345 00:22:12,069 --> 00:22:14,942 May I have a look? Will you ask him? 346 00:22:15,072 --> 00:22:17,640 He can read your lips when you talk, Mistress. 347 00:22:17,771 --> 00:22:20,948 And he knows words, only he's shy about using 'em. 348 00:22:21,035 --> 00:22:22,645 ♪ 349 00:22:22,776 --> 00:22:26,083 May I have a look at your ears? 350 00:22:26,214 --> 00:22:27,868 Why isn't he wearing any breeches? 351 00:22:27,998 --> 00:22:30,958 He took 'em off in the barn where he slept. 352 00:22:31,088 --> 00:22:33,439 The barn cat had her kittens on 'em. 353 00:22:33,526 --> 00:22:35,136 When I got him last night, 354 00:22:35,223 --> 00:22:37,268 he said he didn't want to wake 'em. 355 00:22:37,443 --> 00:22:40,315 ♪ 356 00:22:51,805 --> 00:22:54,242 Ruptured eardrums. 357 00:22:54,373 --> 00:22:55,939 Surprised they haven't healed. 358 00:22:57,767 --> 00:22:59,552 Though I suspect that wasn't the only time 359 00:22:59,682 --> 00:23:01,597 your master boxed your ears. 360 00:23:01,728 --> 00:23:02,511 Aye, Mistress. 361 00:23:02,685 --> 00:23:05,862 ♪ 362 00:23:06,167 --> 00:23:07,647 Have ye any other family, lad? 363 00:23:07,777 --> 00:23:09,997 No. 364 00:23:10,127 --> 00:23:14,828 We came across on a ship with our parents and our four sisters, 365 00:23:14,958 --> 00:23:16,830 but all of them perished from illness at sea. 366 00:23:17,961 --> 00:23:19,572 So I'm told. 367 00:23:19,702 --> 00:23:22,052 We were but two. 368 00:23:22,183 --> 00:23:24,751 Mistress said we kent only our Christian names. 369 00:23:24,838 --> 00:23:27,797 That was the first Mistress Beardsley. 370 00:23:27,928 --> 00:23:29,514 Beardsley's the name of the man who bought you. 371 00:23:29,538 --> 00:23:30,931 Aye. 372 00:23:31,061 --> 00:23:32,933 He's an Indian trader. 373 00:23:34,021 --> 00:23:36,589 Ship's captain sold us for a term of 30 years. 374 00:23:38,068 --> 00:23:39,983 30 years? 375 00:23:40,114 --> 00:23:41,724 And that scar on your hand, 376 00:23:41,811 --> 00:23:43,354 that have anything to do with your running away? 377 00:23:43,378 --> 00:23:46,555 I stole a cheese in town and the dairymaid saw me. 378 00:23:46,686 --> 00:23:49,471 Sheriff branded me as a warning, 379 00:23:49,602 --> 00:23:51,647 but if Mr. Beardsley found out... 380 00:23:53,606 --> 00:23:56,609 You won't send us back to him, will you, Colonel Fraser? 381 00:23:57,610 --> 00:24:00,830 He beat us bad, starved us, as ye can see. 382 00:24:02,919 --> 00:24:05,966 I willna send ye back. 383 00:24:06,096 --> 00:24:08,316 But I'll need to purchase your indenture 384 00:24:08,447 --> 00:24:10,884 so he has no claim on ye. 385 00:24:11,014 --> 00:24:13,800 Is he home, d'ye ken, or away trading? 386 00:24:13,887 --> 00:24:15,671 I canna say. 387 00:24:15,758 --> 00:24:18,935 But I saw his horse in the barn when I got my brother. 388 00:24:19,066 --> 00:24:20,371 Be careful, sir. 389 00:24:20,546 --> 00:24:23,462 ♪ 390 00:24:26,508 --> 00:24:27,596 Captain. 391 00:24:27,770 --> 00:24:30,643 ♪ 392 00:24:34,603 --> 00:24:37,476 Take these lads and the rest of the company 393 00:24:37,606 --> 00:24:39,565 and continue to Brownsville. 394 00:24:39,695 --> 00:24:42,916 Fill that muster book of yers with as many men as ye can. 395 00:24:43,090 --> 00:24:45,179 ♪ 396 00:24:45,309 --> 00:24:47,268 Ye ken what's at stake here. 397 00:24:47,398 --> 00:24:49,488 I do. 398 00:24:49,618 --> 00:24:50,706 I won't let you down. 399 00:24:50,793 --> 00:24:53,927 ♪ 400 00:24:54,057 --> 00:24:57,800 Claire and I will go see this Mr. Beardsley. 401 00:24:57,974 --> 00:25:00,890 ♪ 402 00:25:07,027 --> 00:25:09,333 I wonder how the dairymaid could be certain it was Josiah 403 00:25:09,464 --> 00:25:11,292 who stole that cheese. 404 00:25:12,423 --> 00:25:14,904 You think it was Kezzie but Josiah took the blame? 405 00:25:15,035 --> 00:25:16,950 And the punishment. Aye, mebbe. 406 00:25:18,212 --> 00:25:19,605 He's a brave lad. 407 00:25:22,608 --> 00:25:26,220 Ye must cut that brand off of him, Sassenach. 408 00:25:26,307 --> 00:25:28,135 There are thieftakers in these parts. 409 00:25:29,832 --> 00:25:31,965 Will ye do it like ye did for me? 410 00:25:32,052 --> 00:25:33,662 Of course. 411 00:25:33,793 --> 00:25:36,360 Ah, if we're to buy his indenture, 412 00:25:36,491 --> 00:25:39,886 we must ensure he's truly free of his past. 413 00:25:41,452 --> 00:25:43,367 Ah, we're here. 414 00:25:43,498 --> 00:25:45,892 Ho! The house! 415 00:25:47,241 --> 00:25:48,547 Whoa. 416 00:25:57,425 --> 00:25:59,514 You think they've gone looking for the boy? 417 00:26:02,648 --> 00:26:04,345 Someone's home. 418 00:26:04,475 --> 00:26:05,651 I'll check the barn. 419 00:27:48,623 --> 00:27:51,582 ♪ 420 00:27:55,891 --> 00:27:56,891 Go away. 421 00:27:58,546 --> 00:28:00,330 Good morning to you, Mistress. 422 00:28:00,461 --> 00:28:02,289 I'm Colonel James Fraser of Fraser's Ridge. 423 00:28:02,419 --> 00:28:04,552 I must speak with your husband. 424 00:28:04,683 --> 00:28:05,988 Husband's dead. 425 00:28:07,686 --> 00:28:09,035 I'm sorry to hear that. 426 00:28:09,165 --> 00:28:11,254 I must speak with ye, then. 427 00:28:11,385 --> 00:28:14,997 I've found myself in possession of yer two bond servants, 428 00:28:15,128 --> 00:28:17,391 and I would like to purchase their indentures. 429 00:28:17,521 --> 00:28:20,041 - I'm certain we can arrange... - Keep 'em. I got no use for 'em 430 00:28:21,003 --> 00:28:23,876 ♪ 431 00:28:36,062 --> 00:28:37,541 Was that him? 432 00:28:39,630 --> 00:28:40,980 Beardsley's dead. 433 00:28:41,110 --> 00:28:42,721 I spoke with his wife. 434 00:28:42,851 --> 00:28:44,611 She told me to keep the lads, free of charge. 435 00:28:44,679 --> 00:28:46,507 Well, that's good, isn't it? 436 00:28:48,030 --> 00:28:49,728 I need their papers. 437 00:28:49,815 --> 00:28:50,835 If we dinna have their indentures, 438 00:28:50,859 --> 00:28:52,600 she could change her mind. 439 00:28:53,862 --> 00:28:57,692 Oh, there's something very strange about this place, Jamie. 440 00:28:57,823 --> 00:28:59,389 We should go. 441 00:28:59,520 --> 00:29:00,869 I'll be quick. 442 00:29:15,928 --> 00:29:17,451 I need those papers. 443 00:29:20,976 --> 00:29:23,849 ♪ 444 00:29:51,224 --> 00:29:53,269 ♪ 445 00:29:55,750 --> 00:29:58,709 ♪ 446 00:30:05,673 --> 00:30:08,073 I don't know where Mr. Beardsley would have kept their papers. 447 00:30:12,985 --> 00:30:16,075 What about in that... that desk there? 448 00:30:16,249 --> 00:30:19,078 ♪ 449 00:30:25,519 --> 00:30:26,999 Why do you keep the goats indoors? 450 00:30:28,391 --> 00:30:30,393 It's too cold for 'em in the barn. 451 00:30:31,525 --> 00:30:33,919 Too cold for the goats but not for the bond servant? 452 00:30:35,050 --> 00:30:36,443 You want them papers or not? 453 00:30:37,531 --> 00:30:38,531 Ay. 454 00:30:39,750 --> 00:30:40,926 Aye, we do. 455 00:30:41,100 --> 00:30:44,277 ♪ 456 00:30:44,799 --> 00:30:45,844 Christ. 457 00:30:45,974 --> 00:30:47,193 What was that? 458 00:30:51,501 --> 00:30:52,720 Mrs. Beardsley. 459 00:30:55,723 --> 00:30:58,813 Shoo! Out! Come on, out. 460 00:30:58,944 --> 00:31:00,380 Tch. Shoo. 461 00:31:00,510 --> 00:31:01,685 Shoo, shoo. 462 00:31:06,342 --> 00:31:09,171 ♪ 463 00:31:14,350 --> 00:31:17,484 ♪ 464 00:31:17,614 --> 00:31:18,877 Stay away from there. 465 00:31:26,710 --> 00:31:29,931 That's just Billy. 466 00:31:30,018 --> 00:31:31,430 We keep him in there so he doesn't rut 467 00:31:31,454 --> 00:31:33,500 with the others. 468 00:31:35,937 --> 00:31:37,504 Oh, God damn it. 469 00:31:37,634 --> 00:31:40,768 No, stay here. Keep looking. 470 00:31:47,818 --> 00:31:50,038 Go! Tch! Tch! Out! Out! 471 00:31:59,221 --> 00:32:00,875 Maybe he lost the papers. 472 00:32:03,225 --> 00:32:05,662 That smell... 473 00:32:07,186 --> 00:32:08,796 It isn't goat. 474 00:32:10,624 --> 00:32:12,843 I don't smell nothing. 475 00:32:13,018 --> 00:32:15,934 ♪ 476 00:32:22,288 --> 00:32:26,031 Your husband... when did he die? 477 00:32:27,423 --> 00:32:29,077 A few months ago. 478 00:32:29,251 --> 00:32:32,167 ♪ 479 00:32:42,177 --> 00:32:44,136 What's upstairs? 480 00:32:44,266 --> 00:32:45,964 Don't go up there! 481 00:32:46,051 --> 00:32:48,967 ♪ 482 00:32:58,237 --> 00:33:01,109 ♪ 483 00:33:13,469 --> 00:33:16,385 ♪ 484 00:33:18,605 --> 00:33:21,564 ♪ 485 00:33:33,185 --> 00:33:34,882 Sassenach? 486 00:33:35,013 --> 00:33:36,405 Jamie! 487 00:33:36,579 --> 00:33:38,886 ♪ 488 00:33:41,758 --> 00:33:42,977 Sassenach! 489 00:33:48,461 --> 00:33:51,029 I think we found Mr. Beardsley. 490 00:33:52,682 --> 00:33:53,770 What's wrong with him? 491 00:33:53,857 --> 00:33:54,965 If I had to guess, I would say 492 00:33:54,989 --> 00:33:56,643 he suffered a stroke, 493 00:33:56,773 --> 00:33:58,601 an apoplexy, you'd call it. 494 00:33:59,907 --> 00:34:01,430 He's lying in his own filth. 495 00:34:01,561 --> 00:34:02,823 Aye. 496 00:34:02,953 --> 00:34:04,651 Here, hold this. 497 00:34:04,825 --> 00:34:07,741 ♪ 498 00:34:12,093 --> 00:34:14,748 Shh. It's all right. 499 00:34:14,878 --> 00:34:17,446 Don't try to talk. 500 00:34:17,577 --> 00:34:19,187 We're here to help you. 501 00:34:22,451 --> 00:34:26,020 He's been lying here for weeks, if not months. 502 00:34:26,107 --> 00:34:27,935 God's judgment, do ye think? 503 00:34:28,022 --> 00:34:30,981 ♪ 504 00:34:32,766 --> 00:34:35,551 Not entirely God's. Look. 505 00:34:35,638 --> 00:34:39,164 She's been feeding him just enough to keep him alive. 506 00:34:39,294 --> 00:34:41,253 In misery. 507 00:34:42,993 --> 00:34:44,343 Is there aught ye can do for him? 508 00:34:44,517 --> 00:34:46,606 ♪ 509 00:34:46,736 --> 00:34:47,955 For the apoplexy, no. 510 00:34:48,042 --> 00:34:49,435 But to do a proper assessment, 511 00:34:49,565 --> 00:34:51,263 I need better light. 512 00:34:54,396 --> 00:34:56,529 ♪ 513 00:34:56,659 --> 00:34:58,618 You said he was dead. 514 00:34:58,748 --> 00:34:59,748 How did this happen? 515 00:34:59,836 --> 00:35:01,534 ♪ 516 00:35:01,664 --> 00:35:03,710 He chased me, 517 00:35:03,840 --> 00:35:05,886 struck me. 518 00:35:06,016 --> 00:35:07,801 He was in a rage as ever, of course. 519 00:35:07,888 --> 00:35:11,109 - When? - A month ago. 520 00:35:12,632 --> 00:35:13,952 Come up here to get away from him. 521 00:35:14,024 --> 00:35:16,114 He followed me, and then he fell 522 00:35:16,201 --> 00:35:18,377 and lay writhing. 523 00:35:18,464 --> 00:35:20,030 I couldn't move him. 524 00:35:20,118 --> 00:35:22,468 Go prepare some hot water. 525 00:35:24,470 --> 00:35:25,949 We're bringing him down. 526 00:35:28,865 --> 00:35:32,042 ♪ 527 00:35:32,565 --> 00:35:34,480 Governor Tryon's orders: 528 00:35:34,610 --> 00:35:36,308 all able-bodied men are asked to join 529 00:35:36,395 --> 00:35:38,048 His Excellency's militia. 530 00:35:38,136 --> 00:35:42,662 Poor men must bleed for rich man's gold 531 00:35:42,792 --> 00:35:44,533 and always will, eh? 532 00:35:47,406 --> 00:35:51,061 Their father has gone to his reward in heaven, or he'd join ye. 533 00:35:52,889 --> 00:35:54,848 My condolences, Mistress Findlay. 534 00:35:54,978 --> 00:35:57,329 Is there a reward for my sons? 535 00:35:57,459 --> 00:36:00,549 40 shillings each from the governor's treasury 536 00:36:00,680 --> 00:36:03,378 and two shillings a day for as long as they serve. 537 00:36:03,509 --> 00:36:05,206 And if they dinna come out of it? 538 00:36:05,337 --> 00:36:07,339 I'll make sure they come home. 539 00:36:09,602 --> 00:36:11,212 Is that so? 540 00:36:14,041 --> 00:36:16,565 Well, then, Captain MacKenzie, 541 00:36:16,696 --> 00:36:20,352 I'll take yer word for it that if I lend you my sons, 542 00:36:20,482 --> 00:36:22,528 ye'll send them home safe. 543 00:36:26,445 --> 00:36:28,447 So far as it lies in my power. 544 00:36:32,973 --> 00:36:34,888 Sign the book, lads. 545 00:36:34,975 --> 00:36:36,324 Yes, Ma. 546 00:36:37,804 --> 00:36:39,893 - Name? - Hugh Findlay. 547 00:36:42,678 --> 00:36:44,550 Iain Og Findlay. 548 00:36:55,517 --> 00:36:58,128 He's covered in bedsores. 549 00:36:58,259 --> 00:37:00,479 His muscles have wasted away. 550 00:37:01,741 --> 00:37:03,699 At least the maggots have kept his wounds clean. 551 00:37:05,179 --> 00:37:07,616 The man was trading goods. 552 00:37:08,878 --> 00:37:12,882 There are barrels of food and bundles of furs out there. 553 00:37:14,797 --> 00:37:17,060 Yet he lay where he fell, 554 00:37:17,147 --> 00:37:18,801 cold, starving. 555 00:37:21,978 --> 00:37:23,937 Why'd she no' simply let him die? 556 00:37:29,725 --> 00:37:31,640 So she could do this. 557 00:37:34,687 --> 00:37:36,123 ♪ 558 00:37:36,254 --> 00:37:37,777 Can he be healed? 559 00:37:40,780 --> 00:37:42,671 Should ye not be looking for the indenture papers? 560 00:37:42,695 --> 00:37:45,567 ♪ 561 00:37:50,442 --> 00:37:52,835 She tried to bleed him to heal him? 562 00:37:52,966 --> 00:37:55,142 No. Look at his feet. 563 00:37:56,970 --> 00:37:59,494 She burns them over and over, 564 00:37:59,625 --> 00:38:01,279 lets them heal, and then does it again. 565 00:38:01,366 --> 00:38:03,324 ♪ 566 00:38:03,455 --> 00:38:04,717 She was torturing him. 567 00:38:09,243 --> 00:38:11,593 ♪ 568 00:38:11,724 --> 00:38:13,595 I think he understands you, Sassenach. 569 00:38:13,769 --> 00:38:16,685 ♪ 570 00:38:16,772 --> 00:38:18,252 Can ye, man? 571 00:38:19,688 --> 00:38:21,908 Did yer wife do this to ye? 572 00:38:27,087 --> 00:38:29,219 Blink once for yes. 573 00:38:29,394 --> 00:38:32,266 ♪ 574 00:38:37,750 --> 00:38:40,840 What you must have done to deserve this. 575 00:38:43,886 --> 00:38:46,802 ♪ 576 00:39:01,817 --> 00:39:04,516 His right foot's gangrenous. 577 00:39:04,646 --> 00:39:08,171 I'll have to amputate soon, or it'll spread and he'll die. 578 00:39:08,302 --> 00:39:11,261 I need a saw and something to sterilize it with. 579 00:39:11,392 --> 00:39:12,915 I can cauterize the wound and then... 580 00:39:13,046 --> 00:39:15,265 We dinna have time, Claire, to do the surgery 581 00:39:15,396 --> 00:39:18,399 and give him time to heal. 582 00:39:18,530 --> 00:39:22,142 I must rejoin the company and go on to Hillsborough. 583 00:39:22,272 --> 00:39:25,972 I know, but I can't leave him like this. 584 00:39:26,059 --> 00:39:28,975 If I can find a way to make him comfortable enough, 585 00:39:29,105 --> 00:39:30,735 then we can bring him with us to Brownsville 586 00:39:30,759 --> 00:39:32,359 and find someone there to look after him. 587 00:39:32,457 --> 00:39:33,980 Then perhaps... 588 00:39:34,110 --> 00:39:35,547 No! 589 00:39:35,677 --> 00:39:36,983 No. Fanny. 590 00:39:42,728 --> 00:39:45,383 No. 591 00:39:45,470 --> 00:39:48,037 She would have saved him. He should die! I want him to die! 592 00:39:48,168 --> 00:39:49,667 Ye could ha' killed him at yer leisure! 593 00:39:49,691 --> 00:39:51,214 Why in God's name would ye wait 594 00:39:51,345 --> 00:39:52,888 - until ye had witnesses? - I didn't want him dead. 595 00:39:52,912 --> 00:39:55,175 I wanted him to die slowly! 596 00:39:55,305 --> 00:39:56,742 You filthy beast! 597 00:39:56,872 --> 00:39:58,961 You dirty, wicked... 598 00:39:59,092 --> 00:40:01,181 I'm his wife. Let him rot! 599 00:40:12,540 --> 00:40:13,759 The babe. 600 00:40:15,543 --> 00:40:17,153 Ugh. 601 00:40:21,288 --> 00:40:23,203 Big push, come on. 602 00:40:23,333 --> 00:40:26,249 That's it. 603 00:40:28,121 --> 00:40:29,905 Here. Okay, one more. 604 00:40:30,036 --> 00:40:31,298 Come on. 605 00:40:35,868 --> 00:40:36,912 Oh! 606 00:40:41,526 --> 00:40:43,615 There we go, little girl. 607 00:40:43,745 --> 00:40:45,094 Here. 608 00:40:47,140 --> 00:40:48,924 Well done. 609 00:40:49,011 --> 00:40:51,840 Jamie. 610 00:40:51,971 --> 00:40:54,234 Ah. 611 00:40:54,364 --> 00:40:56,628 All right. 612 00:40:56,758 --> 00:40:59,195 Now, the afterbirth. 613 00:40:59,282 --> 00:41:02,285 Small push more, all right? 614 00:41:03,896 --> 00:41:05,419 Come on! 615 00:41:05,550 --> 00:41:06,812 That's it. 616 00:41:10,729 --> 00:41:12,252 Well done. 617 00:41:13,906 --> 00:41:15,473 Claire. 618 00:41:18,606 --> 00:41:21,479 ♪ 619 00:41:25,395 --> 00:41:27,441 Heh. 620 00:41:27,572 --> 00:41:29,965 The baby's skin. 621 00:41:30,096 --> 00:41:31,227 Huh. 622 00:41:33,099 --> 00:41:35,318 It would appear 623 00:41:35,449 --> 00:41:38,496 the baby father's is black. 624 00:41:38,626 --> 00:41:40,062 Let me see her. 625 00:41:40,236 --> 00:41:42,891 ♪ 626 00:41:47,853 --> 00:41:49,855 You have a beautiful baby girl. 627 00:41:53,685 --> 00:41:56,514 She isn't his. 628 00:41:59,081 --> 00:42:02,563 You hear that, you old bastard? 629 00:42:02,650 --> 00:42:04,130 She isn't yours. 630 00:42:06,262 --> 00:42:08,134 She isn't yours! 631 00:42:16,446 --> 00:42:18,144 Oh, she isn't his. 632 00:42:18,318 --> 00:42:21,190 ♪ 633 00:42:35,161 --> 00:42:37,598 Do you have any family nearby? 634 00:42:37,729 --> 00:42:41,341 He took me from my fathers house in Baltimoe 635 00:42:41,471 --> 00:42:42,734 to this place. 636 00:42:46,476 --> 00:42:48,087 I miss Baltimore. 637 00:42:51,090 --> 00:42:52,570 How long ago was that? 638 00:42:54,136 --> 00:42:57,531 Two years... three months, and five days. 639 00:43:01,709 --> 00:43:03,493 Those are your markings on the door. 640 00:43:04,973 --> 00:43:07,062 No. 641 00:43:07,193 --> 00:43:09,804 That was Mary Ann, I believe. 642 00:43:11,763 --> 00:43:14,156 That was his first wife? 643 00:43:14,287 --> 00:43:15,767 No. 644 00:43:17,246 --> 00:43:18,552 Mary Ann was his fourth. 645 00:43:18,726 --> 00:43:21,555 ♪ 646 00:43:21,686 --> 00:43:23,513 You're his fifth? 647 00:43:23,688 --> 00:43:26,995 ♪ 648 00:43:28,301 --> 00:43:30,564 The others are buried in the woods under the rowan tree. 649 00:43:30,738 --> 00:43:33,175 ♪ 650 00:43:33,306 --> 00:43:36,875 I see their ghosts sometimes, 651 00:43:37,005 --> 00:43:39,138 especially Mary Ann. 652 00:43:39,268 --> 00:43:40,879 She tells me things. 653 00:43:41,053 --> 00:43:43,446 ♪ 654 00:43:45,318 --> 00:43:46,798 He killed them all, you know. 655 00:43:48,843 --> 00:43:50,802 He would have killed me too. 656 00:43:50,889 --> 00:43:52,760 None of us could give him a baby. 657 00:43:52,934 --> 00:43:55,850 ♪ 658 00:44:01,247 --> 00:44:03,728 Who is the father, if you don't mind me asking? 659 00:44:03,902 --> 00:44:06,121 ♪ 660 00:44:06,252 --> 00:44:07,383 A good man. 661 00:44:07,557 --> 00:44:09,821 ♪ 662 00:44:09,951 --> 00:44:11,649 Does he live nearby? 663 00:44:11,736 --> 00:44:14,652 ♪ 664 00:44:18,307 --> 00:44:20,440 He beat us terrible, 665 00:44:20,570 --> 00:44:22,877 me and those boys, all three of us. 666 00:44:24,662 --> 00:44:27,273 If I c-if I could find their papers, 667 00:44:27,403 --> 00:44:28,666 I'd give 'em to you. 668 00:44:30,624 --> 00:44:33,496 They deserve some happiness, I suppose. 669 00:44:33,583 --> 00:44:36,543 So should you 670 00:44:36,674 --> 00:44:37,936 and your baby. 671 00:44:38,110 --> 00:44:41,069 ♪ 672 00:44:44,638 --> 00:44:46,509 Even though she's born of her mother's sin? 673 00:44:46,640 --> 00:44:48,468 Yes. 674 00:44:48,642 --> 00:44:50,949 ♪ 675 00:44:51,079 --> 00:44:52,777 Hopefully she was born out of love. 676 00:44:52,951 --> 00:44:55,518 ♪ 677 00:44:55,649 --> 00:44:57,956 She'll need more than love to get by in this world. 678 00:44:58,130 --> 00:44:59,914 ♪ 679 00:45:00,045 --> 00:45:02,787 You have the property... 680 00:45:02,917 --> 00:45:04,440 this home. 681 00:45:04,527 --> 00:45:08,401 This place is her birthright, but... 682 00:45:08,488 --> 00:45:11,491 but to me, it's naught but ugliness and evil. 683 00:45:11,578 --> 00:45:15,103 We will take your husband with us to town. 684 00:45:15,234 --> 00:45:17,323 He can't harm you anymore. 685 00:45:17,497 --> 00:45:19,847 ♪ 686 00:45:19,978 --> 00:45:21,501 You're a mother now. 687 00:45:21,675 --> 00:45:24,809 ♪ 688 00:45:25,723 --> 00:45:30,510 Having a baby... doesn't make me a mother 689 00:45:30,597 --> 00:45:34,122 any more than sleeping in a stable makes someone a horse. 690 00:45:37,212 --> 00:45:40,128 ♪ 691 00:45:47,222 --> 00:45:49,181 Maybe when you name her... 692 00:45:49,355 --> 00:45:51,879 ♪ 693 00:45:52,010 --> 00:45:53,272 I'm so sorry. 694 00:45:54,795 --> 00:45:56,797 I forgot to ask you your name. 695 00:45:58,190 --> 00:45:59,321 It's Frances. 696 00:45:59,495 --> 00:46:01,759 ♪ 697 00:46:01,889 --> 00:46:04,936 My mother used to call me Fanny. 698 00:46:06,938 --> 00:46:08,330 It's supposed to mean "free." 699 00:46:08,504 --> 00:46:10,376 ♪ 700 00:46:10,506 --> 00:46:13,422 And your name is... Sassenach. 701 00:46:14,902 --> 00:46:17,383 ♪ 702 00:46:17,513 --> 00:46:19,167 Only to my husband. 703 00:46:19,341 --> 00:46:22,214 ♪ 704 00:46:23,215 --> 00:46:25,086 You can call me Claire. 705 00:46:25,260 --> 00:46:28,176 ♪ 706 00:46:32,267 --> 00:46:35,140 ♪ 707 00:46:42,930 --> 00:46:45,803 ♪ 708 00:46:52,331 --> 00:46:55,247 Shh. 709 00:47:03,342 --> 00:47:05,126 How long will ye have to stay here? 710 00:47:07,172 --> 00:47:08,651 A day or two at the least. 711 00:47:10,262 --> 00:47:12,220 We'll need to find someone to look in on them. 712 00:47:14,092 --> 00:47:15,658 I know you're anxious to get going. 713 00:47:23,144 --> 00:47:24,929 What will we do about him? 714 00:47:26,452 --> 00:47:27,932 Oh, I don't know. 715 00:47:30,543 --> 00:47:32,850 As a doctor, I can't walk away, but... 716 00:47:34,721 --> 00:47:36,418 I'm not sure you owe him anything. 717 00:47:40,770 --> 00:47:42,598 Well, they are our neighbors. 718 00:47:46,341 --> 00:47:48,909 What kind of world is this to bring a baby into? 719 00:47:52,130 --> 00:47:53,653 The only world. 720 00:47:56,786 --> 00:47:58,745 No, it isn't. 721 00:48:01,835 --> 00:48:03,619 ♪ 722 00:48:03,750 --> 00:48:07,406 Jamie... I want Brianna and Roger 723 00:48:07,536 --> 00:48:09,190 to go back to their own time 724 00:48:09,277 --> 00:48:11,932 as soon as they know if Jemmy can travel. 725 00:48:12,063 --> 00:48:15,066 It's safer for them there, 726 00:48:15,196 --> 00:48:16,676 for Jemmy especially. 727 00:48:16,850 --> 00:48:19,809 ♪ 728 00:48:21,681 --> 00:48:23,944 Roger feels the same way. 729 00:48:24,031 --> 00:48:25,250 He wants to take them home. 730 00:48:25,337 --> 00:48:26,773 Of course he does. 731 00:48:28,079 --> 00:48:31,082 Your penicillin will make it safer for them here, will it not? 732 00:48:31,212 --> 00:48:32,953 Only from infection. 733 00:48:34,607 --> 00:48:38,045 Well, perhaps it would be safer in your time. 734 00:48:39,655 --> 00:48:42,920 But they would be without their family, 735 00:48:43,050 --> 00:48:44,399 without their blood. 736 00:48:44,486 --> 00:48:47,881 ♪ 737 00:48:48,012 --> 00:48:50,884 Come... 738 00:48:50,971 --> 00:48:54,105 ♪ 739 00:48:54,583 --> 00:48:55,889 Put these thoughts away. 740 00:48:56,063 --> 00:48:58,544 ♪ 741 00:48:58,674 --> 00:49:00,546 Sleep. 742 00:49:00,720 --> 00:49:03,636 ♪ 743 00:49:18,912 --> 00:49:21,828 ♪ 744 00:49:57,995 --> 00:50:00,127 What is it? 745 00:50:00,214 --> 00:50:01,520 Fanny? 746 00:50:03,348 --> 00:50:06,003 - The baby? - Still here. 747 00:50:07,743 --> 00:50:09,049 Where could she have gone? 748 00:50:09,136 --> 00:50:10,311 I'll look outside. 749 00:50:30,940 --> 00:50:33,117 Oh, shh. 750 00:50:46,608 --> 00:50:49,133 ♪ 751 00:50:51,483 --> 00:50:53,354 Her horse is gone. 752 00:50:53,485 --> 00:50:54,877 Mebbe she's gone to find help. 753 00:50:56,401 --> 00:50:57,489 She's not coming back. 754 00:50:57,663 --> 00:50:59,882 ♪ 755 00:51:00,013 --> 00:51:02,059 She left these with the baby. 756 00:51:02,972 --> 00:51:04,452 The deed. 757 00:51:04,626 --> 00:51:07,542 ♪ 758 00:51:16,725 --> 00:51:17,987 And indenture papers. 759 00:51:18,162 --> 00:51:21,382 ♪ 760 00:51:22,122 --> 00:51:24,211 She means for us to keep her. 761 00:51:24,385 --> 00:51:27,301 ♪ 762 00:51:32,785 --> 00:51:35,701 ♪ 763 00:51:54,676 --> 00:51:57,592 We'll have goat's milk for the journey. 764 00:51:57,723 --> 00:51:59,048 Hopefully there'll be a nursing mother 765 00:51:59,072 --> 00:52:00,552 in Brownsville. 766 00:52:00,682 --> 00:52:03,337 And we'll seek Mrs. Beardsley as we travel. 767 00:52:03,468 --> 00:52:04,817 We won't find her. 768 00:52:08,255 --> 00:52:09,735 What do we do about him? 769 00:52:13,260 --> 00:52:15,088 Take the bairn outside. 770 00:52:15,175 --> 00:52:16,611 Dinna come back until I call for ye. 771 00:52:18,831 --> 00:52:21,529 - Jamie... - I would do it for a dog, Claire. 772 00:52:21,660 --> 00:52:23,052 Could I do less for him? 773 00:52:23,227 --> 00:52:25,533 ♪ 774 00:52:25,664 --> 00:52:27,709 Go. 775 00:52:27,840 --> 00:52:30,886 Let it be his choice, his will. 776 00:52:32,540 --> 00:52:35,761 If or if not, I will call for ye. 777 00:52:35,935 --> 00:52:38,894 ♪ 778 00:53:18,543 --> 00:53:21,807 Blink once for yes, twice for no. 779 00:53:23,809 --> 00:53:24,897 Do ye understand? 780 00:53:27,160 --> 00:53:30,076 ♪ 781 00:53:34,298 --> 00:53:35,647 Yer wife is gone. 782 00:53:37,518 --> 00:53:39,607 Ye ken the child isna yers. 783 00:53:39,781 --> 00:53:42,654 ♪ 784 00:53:49,704 --> 00:53:52,577 ♪ 785 00:53:58,844 --> 00:54:01,847 My wife is a healer, 786 00:54:01,977 --> 00:54:05,329 says you suffered an apoplexy, 787 00:54:05,416 --> 00:54:07,156 canna be cured of it. 788 00:54:08,854 --> 00:54:10,508 Your foot is putrid. 789 00:54:12,161 --> 00:54:14,729 If it's not taken off, ye'll rot and die. 790 00:54:16,862 --> 00:54:18,298 D'ye understand? 791 00:54:21,388 --> 00:54:24,304 ♪ 792 00:54:27,394 --> 00:54:30,702 Would ye have her take your foot and tend to your wounds? 793 00:54:30,876 --> 00:54:33,792 ♪ 794 00:54:43,497 --> 00:54:45,847 Do you ask me to take yer life? 795 00:54:46,021 --> 00:54:48,894 ♪ 796 00:55:01,341 --> 00:55:03,169 By all accounts, you are a wicked man. 797 00:55:04,823 --> 00:55:07,739 I have no wish to send a soul to hell. 798 00:55:07,826 --> 00:55:09,741 Will ye pray for forgiveness? 799 00:55:09,915 --> 00:55:12,874 ♪ 800 00:55:21,361 --> 00:55:24,321 ♪ 801 00:55:26,497 --> 00:55:28,281 Then may God forgive us both. 802 00:55:28,455 --> 00:55:31,328 ♪ 803 00:55:40,902 --> 00:55:44,036 ♪ 804 00:56:11,846 --> 00:56:14,719 ♪ 805 00:56:21,029 --> 00:56:22,988 I thought apoplexy killed a man outright. 806 00:56:23,162 --> 00:56:26,339 ♪ 807 00:56:26,470 --> 00:56:30,125 Never thought to ask Jenny if my father suffered. 808 00:56:30,299 --> 00:56:33,215 ♪ 809 00:56:34,260 --> 00:56:35,783 She would have told you. 810 00:56:35,957 --> 00:56:38,351 ♪ 811 00:56:38,482 --> 00:56:39,787 Perhaps. 812 00:56:39,961 --> 00:56:42,877 ♪ 813 00:56:48,317 --> 00:56:50,276 She would have. 814 00:56:50,407 --> 00:56:53,714 Swear to me, Claire... 815 00:56:53,845 --> 00:56:55,205 if it should one day fall to my lot 816 00:56:55,281 --> 00:56:58,415 as it did to my father... 817 00:56:58,545 --> 00:57:03,028 swear to me that ye will give me the same mercy that I gave that wretch. 818 00:57:03,202 --> 00:57:06,118 ♪ 819 00:57:10,252 --> 00:57:11,863 I'll do what must be done. 820 00:57:12,037 --> 00:57:15,170 ♪ 821 00:57:18,565 --> 00:57:21,481 ♪ 52086

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.