All language subtitles for Once.Upon.a.Time.S01E12.720p.BluRay.X264-REWARD.eng.HI
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,392 --> 00:00:19,394
MILITARY ADVISER: Sir, there is news
from the battlefield.
2
00:00:20,687 --> 00:00:21,734
Avonlea has fallen.
3
00:00:22,606 --> 00:00:23,983
Oh, my gods!
4
00:00:25,400 --> 00:00:27,152
If only he had come.
5
00:00:27,236 --> 00:00:28,408
Well, he didn't, did he?
6
00:00:33,492 --> 00:00:35,494
Ogres are not men.
7
00:00:36,286 --> 00:00:38,129
GASTON: We have to do something.
8
00:00:38,205 --> 00:00:40,082
We have to stop them.
9
00:00:42,417 --> 00:00:44,260
They are unstoppable.
10
00:00:44,586 --> 00:00:46,680
He could be on his way
right now, Papa.
11
00:00:47,089 --> 00:00:51,344
It's too late, my girl.
It's just too late.
12
00:00:51,468 --> 00:00:53,095
(BANGING ON DOOR)
13
00:00:54,012 --> 00:00:55,889
It's him! It has to be him.
14
00:00:55,973 --> 00:00:57,896
How could he get past the walls?
15
00:00:59,601 --> 00:01:01,148
Open it.
16
00:01:10,028 --> 00:01:12,531
RUMPLESTILTSKIN:
Well, that was a bit of a letdown.
17
00:01:16,577 --> 00:01:18,454
You sent me a message.
18
00:01:18,620 --> 00:01:23,547
Something about, "Help, help!
We're dying. Can you save us?"
19
00:01:24,751 --> 00:01:26,469
Now, the answer is,
20
00:01:28,547 --> 00:01:30,094
yes, I can.
21
00:01:31,425 --> 00:01:33,928
Yes, I can protect your little town
22
00:01:36,221 --> 00:01:37,222
for a price.
23
00:01:38,348 --> 00:01:39,850
We sent you a promise of gold.
24
00:01:40,267 --> 00:01:41,393
Ah!
25
00:01:41,476 --> 00:01:43,069
Now you see,
26
00:01:43,145 --> 00:01:46,274
I make gold.
27
00:01:47,357 --> 00:01:51,032
What I want is something
a bit more special.
28
00:01:52,154 --> 00:01:53,280
My price
29
00:01:54,656 --> 00:01:55,873
is her.
30
00:01:57,159 --> 00:01:58,376
No.
31
00:01:58,910 --> 00:02:02,585
The young lady is engaged to me.
32
00:02:02,873 --> 00:02:05,501
I wasn't asking if she was engaged.
33
00:02:05,709 --> 00:02:08,178
I'm not looking for love.
34
00:02:09,087 --> 00:02:11,260
I'm looking for a caretaker
35
00:02:11,340 --> 00:02:14,184
for my rather large estate.
36
00:02:15,594 --> 00:02:17,972
It's her or no deal.
37
00:02:18,055 --> 00:02:19,398
Get out.
38
00:02:19,973 --> 00:02:21,225
Leave!
39
00:02:23,602 --> 00:02:25,946
RUMPLESTILTSKIN: As you wish.
40
00:02:28,190 --> 00:02:29,783
No, wait...
41
00:02:40,369 --> 00:02:42,246
- I will go with him.
- (EXCLAIMS IN DELIGHT)
42
00:02:42,329 --> 00:02:43,376
- I forbid it!
- No!
43
00:02:43,872 --> 00:02:46,375
No one decides my fate but me.
44
00:02:48,001 --> 00:02:49,127
I shall go.
45
00:02:49,211 --> 00:02:50,258
It's forever, dearie.
46
00:02:50,796 --> 00:02:53,640
My family, my friends,
47
00:02:54,466 --> 00:02:55,467
they will all live?
48
00:02:56,218 --> 00:02:57,811
You have my word.
49
00:02:59,262 --> 00:03:00,309
Then you have mine.
50
00:03:01,223 --> 00:03:03,601
I will go with you forever.
51
00:03:04,017 --> 00:03:05,394
Deal! (GIGGLES)
52
00:03:06,061 --> 00:03:07,062
Belle.
53
00:03:07,896 --> 00:03:10,615
Belle, you cannot do this.
54
00:03:11,233 --> 00:03:16,239
Belle, please,
you can't go with this beast.
55
00:03:18,240 --> 00:03:19,287
Father,
56
00:03:19,950 --> 00:03:20,951
Gaston,
57
00:03:22,828 --> 00:03:24,421
it's been decided.
58
00:03:26,915 --> 00:03:30,590
You know, she's right.
59
00:03:31,586 --> 00:03:34,339
The deal is struck.
60
00:03:38,093 --> 00:03:39,345
Oh.
61
00:03:39,428 --> 00:03:41,226
Congratulations on your little war.
62
00:03:42,139 --> 00:03:43,436
(GIGGLES)
63
00:03:51,940 --> 00:03:54,193
Well, this is just perfect.
64
00:03:54,651 --> 00:03:56,449
I've been looking for you,
Mr. French.
65
00:03:56,528 --> 00:03:57,871
I'll have your money next week.
66
00:03:57,946 --> 00:04:00,119
Terms of the loan
were fairly specific.
67
00:04:00,949 --> 00:04:01,950
Take the van.
68
00:04:04,119 --> 00:04:05,962
Wait! No!
69
00:04:07,914 --> 00:04:10,918
Tomorrow's Valentine's Day!
It's the biggest day of...
70
00:04:11,001 --> 00:04:12,799
I've got a grand in roses
in the back!
71
00:04:12,878 --> 00:04:14,130
(ENGINE STARTS)
72
00:04:14,796 --> 00:04:15,797
Stop!
73
00:04:16,131 --> 00:04:17,303
You gotta let me sell them!
74
00:04:18,800 --> 00:04:21,223
I'm gonna allow you two
to continue this conversation.
75
00:04:21,303 --> 00:04:23,647
This is no way to do business, Gold.
76
00:04:24,848 --> 00:04:26,350
- You are the lowest!
- (BRAKES SCREECHING)
77
00:04:26,433 --> 00:04:28,435
People aren't going
to put up with this!
78
00:04:42,157 --> 00:04:44,751
Mr. Gold.
Was quite a show back there.
79
00:04:44,826 --> 00:04:46,578
Well, Mr. French is just
having a bad day.
80
00:04:46,661 --> 00:04:47,833
It happens to the best of us.
81
00:04:48,413 --> 00:04:50,086
I've been meaning to talk
to you about something...
82
00:04:50,165 --> 00:04:53,385
Yeah, and the moment you have
something I want to discuss,
83
00:04:53,460 --> 00:04:55,633
we'll have that little chat.
84
00:04:55,712 --> 00:04:58,386
No, we're gonna do this now.
85
00:04:58,465 --> 00:04:59,591
It'll only take a moment.
86
00:04:59,674 --> 00:05:01,267
Is there something eating you, dear?
87
00:05:01,676 --> 00:05:04,600
Something you need
to get out in the open?
88
00:05:04,846 --> 00:05:06,940
Because it's gonna have to wait.
89
00:05:07,015 --> 00:05:08,267
Please.
90
00:05:19,653 --> 00:05:21,121
Oh, you got the book.
91
00:05:21,196 --> 00:05:23,244
Yeah. Yeah, just started it.
92
00:05:23,323 --> 00:05:26,202
It's great.
Can't wait to see how it ends.
93
00:05:26,284 --> 00:05:28,127
I can push the tables together
if you guys...
94
00:05:28,203 --> 00:05:30,376
- Oh, no, we're not together.
- No, no, it's...
95
00:05:34,167 --> 00:05:35,339
EMMA: Hey, David.
96
00:05:35,418 --> 00:05:36,635
Hey.
97
00:05:36,711 --> 00:05:40,807
Mary Margaret.
So, how's your day going?
98
00:05:41,383 --> 00:05:42,930
Henry's fine.
99
00:05:43,009 --> 00:05:45,262
That's not what I asked you.
100
00:05:45,554 --> 00:05:46,680
You sure?
101
00:05:47,264 --> 00:05:49,562
Really. He's his normal self.
102
00:05:49,641 --> 00:05:51,735
Regina won't keep you
separated forever.
103
00:05:51,810 --> 00:05:54,734
When people are supposed
to be together, they find a way.
104
00:05:56,231 --> 00:05:57,323
EMMA: Yeah.
105
00:05:57,399 --> 00:06:01,074
So, he's his normal self.
He's fine, he's happy?
106
00:06:01,152 --> 00:06:02,244
Yes.
107
00:06:03,780 --> 00:06:04,997
No!
108
00:06:05,073 --> 00:06:07,826
He misses you. A lot.
109
00:06:07,909 --> 00:06:09,911
Trust me, I'm with him,
like, six hours a day.
110
00:06:10,245 --> 00:06:14,250
Six hours? You take newborns?
'Cause I would love six hours off.
111
00:06:14,499 --> 00:06:17,594
Ashley! I didn't even recognize you.
112
00:06:17,669 --> 00:06:19,216
(SIGHS) Baby on the outside?
113
00:06:20,630 --> 00:06:22,007
How's it going?
114
00:06:22,090 --> 00:06:24,388
It's, uh... It's, uh...
115
00:06:25,760 --> 00:06:26,977
I mean, the baby's great.
116
00:06:27,304 --> 00:06:29,523
But we really haven't had any time
117
00:06:29,598 --> 00:06:30,895
to do the whole
getting married thing.
118
00:06:30,974 --> 00:06:32,726
So that's been rough,
119
00:06:32,809 --> 00:06:35,153
and Sean's been working
double shifts at the cannery.
120
00:06:35,228 --> 00:06:36,354
Well, he has to work.
121
00:06:36,438 --> 00:06:38,907
On Valentine's Day? Yeah.
122
00:06:39,274 --> 00:06:40,526
He couldn't get out of it.
123
00:06:40,609 --> 00:06:41,861
I'm sorry, that sucks.
124
00:06:41,943 --> 00:06:43,445
It doesn't have to.
125
00:06:43,528 --> 00:06:45,280
Come out with me.
Let's have a girls' night.
126
00:06:45,363 --> 00:06:46,990
We can all go, Mary Margaret.
127
00:06:47,073 --> 00:06:48,950
Emma, too, if you leave
the badge at home.
128
00:06:49,034 --> 00:06:52,459
I'm not really in the party mood.
But you guys can all go and have fun.
129
00:06:55,457 --> 00:06:57,300
(CELL PHONE BUZZING)
130
00:06:58,460 --> 00:06:59,427
What's that?
131
00:06:59,502 --> 00:07:00,719
It's the station.
132
00:07:00,795 --> 00:07:02,297
Something's up.
133
00:07:39,626 --> 00:07:40,718
(FLOOR CREAKING)
134
00:07:44,130 --> 00:07:45,507
Sheriff Swan.
135
00:07:46,174 --> 00:07:48,643
Your neighbors saw
your front door open. They called it in.
136
00:07:48,718 --> 00:07:50,470
It appears I've been robbed.
137
00:07:50,553 --> 00:07:52,180
Funny how that
keeps happening to you.
138
00:07:52,722 --> 00:07:56,693
Yeah, well,
I'm a difficult man to love.
139
00:08:05,819 --> 00:08:07,821
Where are you taking me?
140
00:08:07,904 --> 00:08:10,077
Let's call it your room.
141
00:08:14,285 --> 00:08:15,628
(GASPS)
142
00:08:15,870 --> 00:08:16,996
My room?
143
00:08:17,080 --> 00:08:18,878
Well, it sounds
a lot nicer than dungeon.
144
00:08:19,040 --> 00:08:21,384
- (WHIMPERING)
- (GIGGLING)
145
00:08:23,795 --> 00:08:25,297
(CACKLING)
146
00:08:25,714 --> 00:08:27,808
You can't just leave me in here!
147
00:08:27,882 --> 00:08:28,929
(BANGING ON DOOR)
148
00:08:29,009 --> 00:08:31,228
Hello? Hello?
149
00:08:38,977 --> 00:08:42,857
You will serve me my meals
and you will clean the Dark Castle.
150
00:08:43,773 --> 00:08:45,025
I understand.
151
00:08:45,108 --> 00:08:47,236
You will dust my collection
and launder my clothing.
152
00:08:47,736 --> 00:08:48,783
Yes.
153
00:08:48,862 --> 00:08:50,910
You will fetch me fresh straw
when I'm spinning at the wheel.
154
00:08:52,157 --> 00:08:53,204
Got it.
155
00:08:53,408 --> 00:08:57,208
Oh. And you will skin
the children I hunt, for their pelts.
156
00:08:57,287 --> 00:08:58,539
(GASPS)
157
00:08:58,997 --> 00:09:00,089
That one was a quip.
158
00:09:00,915 --> 00:09:02,383
Not serious.
159
00:09:03,293 --> 00:09:04,545
(SIGHS IN RELIEF)
160
00:09:05,545 --> 00:09:06,592
Right.
161
00:09:10,425 --> 00:09:12,268
Oh, my.
162
00:09:12,761 --> 00:09:17,562
I'm so sorry, but it's chipped.
163
00:09:19,434 --> 00:09:21,687
You can hardly see it.
164
00:09:23,980 --> 00:09:25,152
Well, it's just a cup.
165
00:09:30,278 --> 00:09:32,280
- Sheriff Swan, you can go now.
- (DIALING)
166
00:09:32,363 --> 00:09:34,161
I know exactly what was taken,
and who did it.
167
00:09:34,866 --> 00:09:35,867
I've got it from here.
168
00:09:35,950 --> 00:09:36,951
No, you don't.
169
00:09:38,161 --> 00:09:40,380
This was a robbery. A public menace.
170
00:09:40,455 --> 00:09:41,798
And if you don't tell me
what you know,
171
00:09:41,873 --> 00:09:45,298
I will have to arrest you
for obstruction of justice.
172
00:09:46,044 --> 00:09:48,012
I have a feeling
you don't want to be behind bars.
173
00:09:48,088 --> 00:09:49,465
Indeed not.
174
00:09:52,383 --> 00:09:55,057
All right, his name is Moe French,
he sells flowers.
175
00:09:55,136 --> 00:09:56,979
He recently defaulted on a loan.
176
00:09:57,055 --> 00:10:00,480
A short time ago, we had a
little disagreement over collateral.
177
00:10:00,892 --> 00:10:03,691
Okay. I'll go get him, check him out.
178
00:10:04,604 --> 00:10:07,403
I'm sure you will.
Assuming I don't find him...
179
00:10:08,149 --> 00:10:09,241
(CHUCKLES)
180
00:10:10,193 --> 00:10:13,367
Let's just say, bad things
tend to happen to bad people.
181
00:10:13,446 --> 00:10:14,447
Is that a threat?
182
00:10:15,156 --> 00:10:16,203
Observation.
183
00:10:19,577 --> 00:10:21,170
Good luck.
184
00:10:23,414 --> 00:10:24,666
(DOOR CLOSES)
185
00:10:35,677 --> 00:10:37,679
Why do you spin so much?
186
00:10:41,057 --> 00:10:42,650
Sorry, it's just,
187
00:10:43,184 --> 00:10:45,687
you've spun straw into more gold
than you could ever spend.
188
00:10:47,063 --> 00:10:48,690
I like to watch the wheel.
189
00:10:49,023 --> 00:10:50,821
Helps me forget.
190
00:10:51,192 --> 00:10:52,409
Forget what?
191
00:10:54,529 --> 00:10:56,782
I guess it worked. (GIGGLES)
192
00:10:57,282 --> 00:10:58,579
(LAUGHS)
193
00:11:05,957 --> 00:11:07,379
RUMPLESTILTSKIN:
What are you doing?
194
00:11:08,042 --> 00:11:11,842
Opening these. It's almost spring,
we should let some light in.
195
00:11:11,963 --> 00:11:13,385
(GRUNTING)
196
00:11:15,550 --> 00:11:17,097
What did you do, nail them down?
197
00:11:17,177 --> 00:11:18,178
Yeah.
198
00:11:20,513 --> 00:11:21,890
(GRUNTING)
199
00:11:31,399 --> 00:11:32,400
Thank you.
200
00:11:34,360 --> 00:11:35,737
(GRUNTS)
201
00:11:36,529 --> 00:11:37,576
Thank you.
202
00:11:38,907 --> 00:11:39,908
It was no matter.
203
00:11:41,284 --> 00:11:42,706
I'll put the curtains back up.
204
00:11:45,330 --> 00:11:46,673
Uh... (SIGHS)
205
00:11:47,040 --> 00:11:48,713
There's no need.
206
00:11:48,791 --> 00:11:49,917
I'll get used to it.
207
00:12:03,556 --> 00:12:04,808
EMMA: You're welcome.
208
00:12:04,933 --> 00:12:07,482
You were right,
your man Moe ripped you off.
209
00:12:07,560 --> 00:12:09,858
It was all still at his place.
210
00:12:09,938 --> 00:12:11,064
And the man himself?
211
00:12:11,147 --> 00:12:12,774
Closing in on him.
212
00:12:12,857 --> 00:12:15,576
So, job well half-done, then.
213
00:12:15,652 --> 00:12:18,280
In less than a day,
I got everything back.
214
00:12:18,363 --> 00:12:19,364
Is something wrong?
215
00:12:19,447 --> 00:12:20,790
You've recovered nothing.
216
00:12:21,366 --> 00:12:22,913
There's something missing.
217
00:12:23,868 --> 00:12:25,120
I'll get it when I find him.
218
00:12:26,454 --> 00:12:28,422
Not if I find him first.
219
00:12:42,470 --> 00:12:43,813
Oh.
220
00:12:48,726 --> 00:12:50,444
Why did you want me here?
221
00:12:51,271 --> 00:12:52,318
The place was filthy.
222
00:12:54,482 --> 00:12:56,951
I think you were lonely.
223
00:12:57,026 --> 00:12:59,404
I mean, any man would be lonely.
224
00:13:01,698 --> 00:13:03,325
Well, I'm not a man.
225
00:13:07,370 --> 00:13:10,715
So I've had a couple of months
to look around, you know?
226
00:13:11,582 --> 00:13:15,883
And, uh, upstairs, there's clothing.
227
00:13:16,212 --> 00:13:19,466
Small,
as if for a child?
228
00:13:22,468 --> 00:13:24,311
Was it yours
229
00:13:24,387 --> 00:13:26,640
or was there a son?
230
00:13:31,519 --> 00:13:32,862
There was.
231
00:13:34,522 --> 00:13:36,024
There was a son.
232
00:13:37,108 --> 00:13:38,485
I lost him.
233
00:13:40,069 --> 00:13:41,821
As I did his mother.
234
00:13:44,574 --> 00:13:46,497
I'm sorry.
235
00:13:51,456 --> 00:13:54,050
So you were a man once.
236
00:13:54,959 --> 00:13:56,336
An ordinary man.
237
00:14:00,089 --> 00:14:04,219
If I'm never going to know
another person in my whole life,
238
00:14:05,053 --> 00:14:06,726
can't I at least know you?
239
00:14:08,389 --> 00:14:09,561
Perhaps.
240
00:14:10,892 --> 00:14:13,645
Perhaps you just want to learn
the monster's weaknesses.
241
00:14:14,228 --> 00:14:16,572
No, no, no.
242
00:14:18,149 --> 00:14:20,072
You're not a monster.
243
00:14:20,151 --> 00:14:22,245
You think you're uglier than you are.
244
00:14:22,320 --> 00:14:24,869
That's why you cover
all the mirrors up, isn't it?
245
00:14:24,947 --> 00:14:26,290
Hmm?
246
00:14:26,366 --> 00:14:28,039
(BANGING ON DOOR)
247
00:14:30,536 --> 00:14:32,664
I am Sir Gaston.
248
00:14:32,747 --> 00:14:34,420
And you, Beast, have taken...
249
00:14:37,960 --> 00:14:39,257
Hmm.
250
00:14:39,379 --> 00:14:40,756
(DOORS OPEN)
251
00:14:43,466 --> 00:14:45,093
Who was that?
252
00:14:45,176 --> 00:14:47,599
Just an old woman selling flowers.
253
00:14:49,222 --> 00:14:50,314
(BELLE GASPS)
254
00:14:50,390 --> 00:14:51,357
Here.
255
00:14:51,432 --> 00:14:52,479
Huh.
256
00:14:52,558 --> 00:14:53,935
If you'll have it.
257
00:14:56,771 --> 00:14:57,772
Why, thank you.
258
00:14:59,482 --> 00:15:00,825
(CHUCKLES)
259
00:15:06,739 --> 00:15:08,537
You had a life, Belle,
260
00:15:09,450 --> 00:15:11,578
before this.
261
00:15:12,453 --> 00:15:14,797
Friends and family.
262
00:15:16,833 --> 00:15:19,586
What made you choose
to come here with me?
263
00:15:21,838 --> 00:15:23,090
Heroism.
264
00:15:23,923 --> 00:15:25,220
Sacrifice.
265
00:15:27,093 --> 00:15:28,265
You know,
266
00:15:28,344 --> 00:15:31,564
there aren't a lot of opportunities
for women in this land
267
00:15:31,639 --> 00:15:33,641
to show what they can do.
268
00:15:34,517 --> 00:15:36,315
To see the world, to be heroes.
269
00:15:38,312 --> 00:15:41,486
So when you arrived,
that was my chance.
270
00:15:42,817 --> 00:15:45,821
I always wanted to be brave.
271
00:15:46,070 --> 00:15:48,869
I figured, do the brave thing
272
00:15:50,741 --> 00:15:51,993
and bravery would follow.
273
00:15:52,076 --> 00:15:54,670
And is it everything you hoped?
274
00:15:54,954 --> 00:15:56,251
(LAUGHS)
275
00:15:57,874 --> 00:15:58,875
Well, uh...
276
00:16:00,585 --> 00:16:02,679
I did want to see the world.
277
00:16:03,004 --> 00:16:04,176
(CLEARS THROAT)
278
00:16:04,255 --> 00:16:06,474
That part didn't really work out.
279
00:16:06,841 --> 00:16:10,721
But, um... (SIGHS) I did save my village.
280
00:16:10,803 --> 00:16:15,354
And what about your, uh, betrothed?
281
00:16:16,476 --> 00:16:18,820
It was an arranged marriage.
282
00:16:19,187 --> 00:16:22,316
Honestly, I never really
cared much for Gaston.
283
00:16:24,525 --> 00:16:25,526
No.
284
00:16:25,985 --> 00:16:29,785
To me, love is layered.
285
00:16:30,990 --> 00:16:34,620
Love is a mystery to be uncovered.
286
00:16:36,412 --> 00:16:38,335
You know, I could
never truly give my heart
287
00:16:38,414 --> 00:16:40,382
to someone as superficial as he.
288
00:16:47,381 --> 00:16:51,136
But you were going
to tell me about your son.
289
00:16:51,219 --> 00:16:52,892
I'll tell you what.
290
00:16:54,222 --> 00:16:55,769
I'll make you a deal.
291
00:16:56,933 --> 00:17:00,733
Go to town and fetch me some straw.
292
00:17:02,230 --> 00:17:05,985
When you return, I'll share my tale.
293
00:17:06,734 --> 00:17:09,112
But, you...
294
00:17:09,570 --> 00:17:10,571
Town?
295
00:17:12,073 --> 00:17:13,700
You trust me to come back?
296
00:17:13,783 --> 00:17:15,035
Oh, no.
297
00:17:16,035 --> 00:17:17,958
I expect I'll never see you again.
298
00:17:20,957 --> 00:17:22,425
Mmm. Mmm!
299
00:17:22,792 --> 00:17:24,544
- Pace yourself, Ashley.
- Ooh!
300
00:17:24,627 --> 00:17:25,674
I am.
301
00:17:25,753 --> 00:17:27,676
This is the first night out
since I've had the baby.
302
00:17:27,755 --> 00:17:30,304
I am making up for lost time.
303
00:17:32,260 --> 00:17:34,262
RUBY: Mmm.
Ash, check out those guys.
304
00:17:35,763 --> 00:17:37,561
Honey, I'm still with Sean.
305
00:17:37,640 --> 00:17:39,813
You're not married.
And he's not here.
306
00:17:40,101 --> 00:17:41,273
He's working.
307
00:17:41,352 --> 00:17:42,604
He's always working.
308
00:17:43,271 --> 00:17:44,614
Have fun moping.
309
00:17:47,066 --> 00:17:48,192
(RUBY GIGGLING)
310
00:17:48,276 --> 00:17:49,698
ASHLEY: She's right.
311
00:17:50,152 --> 00:17:52,200
He is always working.
312
00:17:53,197 --> 00:17:54,790
(SIGHING) I thought love
would be different.
313
00:17:57,159 --> 00:17:58,251
Me, too.
314
00:18:06,919 --> 00:18:08,466
Two valentines?
315
00:18:09,630 --> 00:18:12,008
Sounds like a complicated life.
316
00:18:12,091 --> 00:18:14,389
Oh, no. I just couldn't decide.
317
00:18:16,262 --> 00:18:18,230
These are both for the same woman?
318
00:18:19,223 --> 00:18:22,352
Well, they're both so "us."
319
00:18:22,435 --> 00:18:24,062
I see.
320
00:18:24,645 --> 00:18:26,739
Well, you're fortunate you have
someone that loves you.
321
00:18:27,148 --> 00:18:28,491
I really am.
322
00:18:28,983 --> 00:18:30,860
GOLD: Love,
323
00:18:31,652 --> 00:18:33,746
it's like a delicate flame.
324
00:18:34,363 --> 00:18:35,956
And once it's gone,
325
00:18:36,490 --> 00:18:37,912
it's gone forever.
326
00:18:40,953 --> 00:18:41,920
Best of luck to you.
327
00:18:41,996 --> 00:18:43,213
Thanks.
328
00:18:43,831 --> 00:18:44,878
(SNEEZES)
329
00:18:44,957 --> 00:18:46,504
- Bless you.
- Thank you. (SNIFFLES)
330
00:18:56,010 --> 00:18:57,353
(MUFFLED YELLING)
331
00:19:06,187 --> 00:19:07,860
(THUNDER RUMBLING)
332
00:19:12,568 --> 00:19:13,615
Walk.
333
00:19:24,914 --> 00:19:26,336
(COCKS sum)
334
00:19:27,208 --> 00:19:29,131
You see, here's the thing.
335
00:19:29,669 --> 00:19:31,888
I don't normally let people get away.
336
00:19:37,259 --> 00:19:39,011
(HORSE NEIGHING)
337
00:19:39,887 --> 00:19:41,605
(CARRIAGE APPROACHING)
338
00:19:51,399 --> 00:19:53,072
- MAN: Woah!
- (HORSE NEIGHS)
339
00:19:55,903 --> 00:19:57,405
Did my carriage splash you?
340
00:19:58,114 --> 00:20:00,742
Oh, no. I'm fine.
341
00:20:01,200 --> 00:20:03,077
You know, I'm tired of riding.
342
00:20:03,577 --> 00:20:05,921
Let me stretch my legs
and walk with you for a spell.
343
00:20:09,417 --> 00:20:11,670
You carry very little.
344
00:20:11,752 --> 00:20:14,050
I don't want to be slowed down.
345
00:20:14,130 --> 00:20:17,350
Oh, you're running from someone.
(CHUCKLING)
346
00:20:17,758 --> 00:20:20,181
The question is, master or lover?
347
00:20:21,387 --> 00:20:22,684
Oh.
348
00:20:22,763 --> 00:20:24,857
Master and lover.
349
00:20:28,185 --> 00:20:29,812
I might take a rest.
350
00:20:30,438 --> 00:20:32,111
You go on ahead.
351
00:20:32,314 --> 00:20:33,941
So if I'm right,
352
00:20:34,942 --> 00:20:38,822
you love your employer,
but you're leaving him.
353
00:20:41,157 --> 00:20:42,534
I might love him.
354
00:20:42,616 --> 00:20:44,289
I mean, I could,
355
00:20:46,537 --> 00:20:49,666
except something evil
has taken root in him.
356
00:20:50,124 --> 00:20:52,752
It sounds like a curse to me.
357
00:20:52,877 --> 00:20:55,471
And all curses can be broken.
358
00:20:57,089 --> 00:20:59,842
A kiss born of true love would do it.
359
00:21:01,594 --> 00:21:03,437
(LAUGHING) Oh, child, no.
360
00:21:03,512 --> 00:21:08,188
I would never suggest a young woman
to kiss a man who held her captive.
361
00:21:09,059 --> 00:21:11,312
What kind of message is that?
362
00:21:12,104 --> 00:21:13,105
Right.
363
00:21:13,189 --> 00:21:16,363
Besides, if he loves you,
he would have let you go.
364
00:21:16,442 --> 00:21:20,618
And if he doesn't love you,
well, then the kiss won't even work.
365
00:21:21,280 --> 00:21:23,783
Well, he did let me go.
366
00:21:23,866 --> 00:21:25,914
Yes, but no kiss happened.
367
00:21:27,411 --> 00:21:30,415
And a kiss is enough?
368
00:21:30,790 --> 00:21:32,042
He would be a man again?
369
00:21:33,375 --> 00:21:34,922
An ordinary man.
370
00:21:37,171 --> 00:21:39,173
True love's kiss
371
00:21:39,840 --> 00:21:42,514
will break any curse.
372
00:22:01,070 --> 00:22:02,868
Oh, you're back already!
373
00:22:02,947 --> 00:22:05,245
Good. Good thing.
374
00:22:06,325 --> 00:22:08,703
I'm nearly out of straw.
375
00:22:10,037 --> 00:22:11,038
Hmm.
376
00:22:12,373 --> 00:22:15,627
Come on, you're happy that I'm back.
377
00:22:16,919 --> 00:22:19,092
- I'm not unhappy.
- (CHUCKLES)
378
00:22:23,008 --> 00:22:26,558
And you promised me a story.
379
00:22:26,762 --> 00:22:28,514
- Did I?
- Mmm-hmm.
380
00:22:33,978 --> 00:22:34,979
Oh.
381
00:22:37,481 --> 00:22:39,404
Tell me about your son.
382
00:22:40,901 --> 00:22:41,902
Uh...
383
00:22:42,736 --> 00:22:46,286
I lost him.
There's nothing more to tell, really.
384
00:22:48,242 --> 00:22:51,837
And since then, you've loved no one.
385
00:22:52,496 --> 00:22:54,498
And no one has loved you.
386
00:23:00,254 --> 00:23:01,927
Why did you come back?
387
00:23:02,756 --> 00:23:04,633
I wasn't going to.
388
00:23:08,846 --> 00:23:11,599
But then something changed my mind.
389
00:23:29,283 --> 00:23:31,502
What's happening?
390
00:23:31,952 --> 00:23:34,296
Kiss me again. It's working.
391
00:23:34,538 --> 00:23:36,006
What is?
392
00:23:36,624 --> 00:23:39,218
Any curse can be broken.
393
00:23:40,628 --> 00:23:43,006
Who told you that?
394
00:23:43,088 --> 00:23:44,089
Who knows that?
395
00:23:44,340 --> 00:23:47,014
(STUTTERING) I don't know. She...
396
00:23:47,968 --> 00:23:49,311
She...
397
00:23:53,015 --> 00:23:56,485
You evil soul.
398
00:23:56,560 --> 00:23:57,812
This was you!
399
00:23:57,895 --> 00:23:59,147
You turned her against me!
400
00:24:00,230 --> 00:24:02,278
You think you can make me weak?
401
00:24:02,358 --> 00:24:04,076
You think you can defeat me?
402
00:24:04,151 --> 00:24:05,903
Who are you talking to?
403
00:24:05,986 --> 00:24:08,205
The Queen! Your friend, the Queen.
404
00:24:09,239 --> 00:24:11,207
How did she get to you?
405
00:24:11,659 --> 00:24:12,831
The Queen? I don't...
406
00:24:12,910 --> 00:24:15,333
I knew this was a trick.
407
00:24:15,412 --> 00:24:17,665
I knew you could never care for me.
408
00:24:18,165 --> 00:24:20,509
Oh, yeah. You're working for her.
409
00:24:21,585 --> 00:24:23,303
Or is this all you?
410
00:24:24,088 --> 00:24:28,138
Is this you being the hero
and killing the beast?
411
00:24:28,217 --> 00:24:29,560
- It was working...
- Shut up!
412
00:24:29,635 --> 00:24:30,887
This means it's true love!
413
00:24:30,970 --> 00:24:32,017
Shut the hell up!
414
00:24:32,096 --> 00:24:33,097
Why won't you believe me?
415
00:24:33,180 --> 00:24:37,481
Because no one,
nobody could ever, ever love me!
416
00:24:39,812 --> 00:24:40,938
(GRUNTS)
417
00:24:48,862 --> 00:24:51,240
MOE: Let me explain. Okay?
418
00:24:52,700 --> 00:24:54,873
(PANTING) Let me explain.
419
00:24:55,202 --> 00:24:56,579
GOLD: Oh.
420
00:24:56,745 --> 00:24:59,544
Well, that is fascinating.
421
00:25:00,874 --> 00:25:03,172
Truly fascinating.
422
00:25:04,878 --> 00:25:06,004
(CHOKING)
423
00:25:07,256 --> 00:25:09,805
I'm gonna let you breathe
in a second.
424
00:25:09,883 --> 00:25:12,306
And you're gonna say two sentences.
425
00:25:12,386 --> 00:25:15,731
The first is gonna
tell me where it is.
426
00:25:15,806 --> 00:25:20,653
The second is gonna tell me
who told you to take it.
427
00:25:20,728 --> 00:25:22,981
Do you understand the rules?
428
00:25:23,063 --> 00:25:24,030
Yeah.
429
00:25:24,106 --> 00:25:26,655
Good. Let's begin.
430
00:25:26,734 --> 00:25:27,826
(GASPING)
431
00:25:28,152 --> 00:25:29,574
(GROANING)
432
00:25:31,947 --> 00:25:34,166
- I needed that van.
- (INTERRUPTING)
433
00:25:34,241 --> 00:25:37,962
Now, you see, that is not
a good first sentence!
434
00:25:38,245 --> 00:25:41,215
(SCREAMS) Gold, listen.
435
00:25:41,290 --> 00:25:43,088
Tell me where it is!
436
00:25:43,167 --> 00:25:44,168
Stop!
437
00:25:44,251 --> 00:25:45,628
- Tell me where it is!
- No! Stop!
438
00:25:47,546 --> 00:25:49,173
It wasn't my fault.
439
00:25:49,256 --> 00:25:50,599
"My fault"?
440
00:25:51,508 --> 00:25:53,806
What are you talking about,
"my fault"?
441
00:25:54,678 --> 00:25:56,180
You shut her out.
442
00:25:56,263 --> 00:25:57,936
You had her love,
443
00:25:58,015 --> 00:26:01,110
and you shut her out!
444
00:26:01,810 --> 00:26:03,437
She's gone.
445
00:26:03,520 --> 00:26:05,693
She's gone forever.
446
00:26:05,773 --> 00:26:09,698
She's not coming back,
and it's your fault!
447
00:26:09,777 --> 00:26:11,029
- Not mine!
- (SCREAMING)
448
00:26:11,612 --> 00:26:14,456
You are her father!
449
00:26:14,948 --> 00:26:16,621
Yours! It's your...
450
00:26:29,963 --> 00:26:33,058
It's your fault! It's your fault!
451
00:26:33,801 --> 00:26:34,973
Stop!
452
00:26:40,099 --> 00:26:41,476
(CUP SHATTERS)
453
00:27:05,874 --> 00:27:07,717
Girls' night's really
working out for you.
454
00:27:08,669 --> 00:27:11,343
I thought it would
make me feel better.
455
00:27:11,839 --> 00:27:15,969
But the truth is I need
a "be with my guy" night.
456
00:27:17,511 --> 00:27:19,263
But he's never around.
457
00:27:19,346 --> 00:27:21,940
And I'm at home
with the baby all day.
458
00:27:22,683 --> 00:27:26,733
I mean, what's the point in
being together if we're not together?
459
00:27:30,357 --> 00:27:31,700
I get it.
460
00:27:32,693 --> 00:27:35,071
Loving someone you can't be with,
461
00:27:35,696 --> 00:27:38,324
it's a terrible, terrible burden.
462
00:27:43,495 --> 00:27:46,795
This was a bad idea.
I should go home.
463
00:27:46,874 --> 00:27:48,091
SEAN: Ashley.
464
00:27:49,376 --> 00:27:50,673
Sean?
465
00:27:50,752 --> 00:27:52,220
Hey.
466
00:27:52,296 --> 00:27:54,515
I thought that
you were working tonight.
467
00:27:54,590 --> 00:27:55,682
I am.
468
00:27:55,757 --> 00:27:58,556
It's my break. And I had to see you.
469
00:28:00,679 --> 00:28:02,022
(GASPS)
470
00:28:02,306 --> 00:28:03,853
And ask you something.
471
00:28:05,559 --> 00:28:06,811
(GASPS)
472
00:28:08,270 --> 00:28:09,772
Will you marry me?
473
00:28:09,855 --> 00:28:11,482
(CROWD MURMURING)
474
00:28:15,152 --> 00:28:18,622
I only have a 20-minute break,
so, any time now.
475
00:28:21,575 --> 00:28:22,918
Yes!
476
00:28:24,328 --> 00:28:25,750
(ALL APPLAUDING)
477
00:28:32,211 --> 00:28:33,758
My truck's outside
if you wanna take a ride
478
00:28:33,837 --> 00:28:35,089
before I head back to work.
479
00:28:35,631 --> 00:28:36,928
It's not much of a date...
480
00:28:37,007 --> 00:28:38,759
It's the best date.
481
00:28:42,095 --> 00:28:43,267
Then your carriage awaits.
482
00:28:45,224 --> 00:28:46,601
(ASHLEY CHUCKLING)
483
00:28:58,070 --> 00:28:59,196
(LAUGHING)
484
00:28:59,279 --> 00:29:00,280
SEAN: Get in.
485
00:29:02,574 --> 00:29:03,826
(TRUCK DOOR CLOSES)
486
00:29:04,117 --> 00:29:05,494
(TRUCK STARTS)
487
00:29:05,619 --> 00:29:07,462
How was girls' night?
488
00:29:08,080 --> 00:29:09,172
David?
489
00:29:13,210 --> 00:29:14,803
What are you doing here?
490
00:29:14,878 --> 00:29:16,630
I knew you would be here.
491
00:29:19,258 --> 00:29:22,353
And I wanted to give you
your Valentine's Day card.
492
00:29:23,720 --> 00:29:24,892
Check up on me?
493
00:29:24,972 --> 00:29:26,690
Maybe a little.
494
00:29:26,765 --> 00:29:28,392
I didn't want you
finding somebody else.
495
00:29:29,977 --> 00:29:31,069
Like you?
496
00:29:33,188 --> 00:29:34,405
"Kathryn, I woof you."
497
00:29:34,481 --> 00:29:35,653
No.
498
00:29:36,775 --> 00:29:38,527
So sorry,
499
00:29:42,364 --> 00:29:44,207
I meant this one.
500
00:29:49,329 --> 00:29:52,082
I always thought that if two people
were supposed to be together,
501
00:29:52,165 --> 00:29:53,382
they would find a way.
502
00:29:53,458 --> 00:29:56,007
But, David, if this is our way,
503
00:29:56,086 --> 00:29:58,635
I think we should find another one.
504
00:29:59,506 --> 00:30:00,507
Mary Margaret...
505
00:30:00,590 --> 00:30:03,594
I think you should
go home to Kathryn.
506
00:30:05,012 --> 00:30:06,434
I know.
507
00:30:08,515 --> 00:30:10,017
You're right.
508
00:30:10,934 --> 00:30:13,437
It doesn't mean I'm gonna give up.
509
00:30:13,520 --> 00:30:15,739
We'll find that way.
510
00:30:15,814 --> 00:30:17,157
I hope so.
511
00:30:21,695 --> 00:30:23,322
- Happy Valentine's Day.
- (CHUCKLES)
512
00:30:24,031 --> 00:30:25,874
Happy Valentine's Day.
513
00:30:36,877 --> 00:30:40,507
So, I heard you managed
not to break anything he needs.
514
00:30:40,589 --> 00:30:41,966
You're lucky, Mr. Gold.
515
00:30:42,299 --> 00:30:44,848
You got a funny definition of lucky.
516
00:30:45,761 --> 00:30:47,980
You have a funny definition
of justice.
517
00:30:48,555 --> 00:30:50,432
What did he really do?
518
00:30:51,683 --> 00:30:52,900
He stole.
519
00:30:53,226 --> 00:30:56,105
That reaction was about
more than taking a few trinkets.
520
00:30:56,855 --> 00:30:58,983
You said something about
how he hurt her,
521
00:30:59,066 --> 00:31:00,659
what happened to her?
522
00:31:00,734 --> 00:31:02,407
Who was that? What did he do?
523
00:31:02,486 --> 00:31:04,329
If someone needs help,
maybe I can help.
524
00:31:04,404 --> 00:31:07,783
No. I'm sorry, Sheriff,
I think you heard that wrong.
525
00:31:08,283 --> 00:31:09,751
You really don't want to cooperate.
526
00:31:09,826 --> 00:31:12,079
Look, we're done here.
527
00:31:12,162 --> 00:31:15,132
Actually, we're not.
528
00:31:15,916 --> 00:31:17,668
You're under arrest.
529
00:31:30,263 --> 00:31:31,264
(DOOR OPENS)
530
00:31:39,272 --> 00:31:41,024
So, what are you going to do to me?
531
00:31:42,818 --> 00:31:43,990
Go.
532
00:31:47,739 --> 00:31:48,831
Go"?
533
00:31:50,492 --> 00:31:52,870
I don't want you any more, dearie.
534
00:32:11,805 --> 00:32:14,399
You know, you were freeing yourself.
535
00:32:15,100 --> 00:32:16,226
You could've had happiness
536
00:32:16,309 --> 00:32:19,404
if you just believed
that someone could want you.
537
00:32:22,441 --> 00:32:24,569
But you couldn't take the chance.
538
00:32:25,193 --> 00:32:26,866
That's a lie.
539
00:32:29,448 --> 00:32:31,667
You are a coward, Rumplestiltskin.
540
00:32:33,326 --> 00:32:36,250
And no matter how thick
you make your skin,
541
00:32:36,329 --> 00:32:38,252
that doesn't change.
542
00:32:38,331 --> 00:32:40,754
I'm not a coward, dearie.
543
00:32:40,834 --> 00:32:43,087
It's quite simple, really.
544
00:32:43,170 --> 00:32:48,176
My power means more to me than you.
545
00:32:50,886 --> 00:32:51,933
No.
546
00:32:53,138 --> 00:32:55,140
No, it doesn't.
547
00:32:56,183 --> 00:32:58,561
You just don't think I can love you.
548
00:33:01,396 --> 00:33:03,945
Now you've made your choice.
549
00:33:05,817 --> 00:33:07,865
And you're going to regret it.
550
00:33:09,321 --> 00:33:10,823
Forever.
551
00:33:11,490 --> 00:33:13,743
And all you'll have
552
00:33:14,367 --> 00:33:16,210
is an empty heart
553
00:33:18,872 --> 00:33:21,216
and a chipped cup.
554
00:33:36,973 --> 00:33:39,852
Pastrami. You want half?
555
00:33:41,311 --> 00:33:43,484
You know, I still owe you that favor.
556
00:33:43,563 --> 00:33:47,613
Nice, fatty pastrami,
delicious way to clear the books.
557
00:33:47,692 --> 00:33:51,322
I don't need a reminder
that you owe me a favor.
558
00:33:52,656 --> 00:33:55,500
And when the day comes
that I make my request,
559
00:33:55,575 --> 00:33:57,373
it'll be for more than
half a sandwich.
560
00:33:57,494 --> 00:33:59,087
(FOOTSTEPS APPROACHING)
561
00:34:00,163 --> 00:34:01,164
REGINA: Sheriff Swan?
562
00:34:03,250 --> 00:34:06,003
I'm letting you have
30 minutes with Henry.
563
00:34:06,086 --> 00:34:07,463
Take him out, buy him ice cream.
564
00:34:08,588 --> 00:34:11,637
You want me to leave you alone
with a prisoner?
565
00:34:12,259 --> 00:34:14,557
Twenty-nine and a half minutes.
566
00:34:15,595 --> 00:34:16,721
Hi, Emma.
567
00:34:17,347 --> 00:34:18,849
Hey.
568
00:34:19,599 --> 00:34:21,101
Bring me back a cone.
569
00:34:22,769 --> 00:34:23,941
Just this once.
570
00:34:25,939 --> 00:34:27,156
Come on, let's go.
571
00:34:29,693 --> 00:34:33,789
Well, you really wanted
that little chat, didn't you?
572
00:34:33,863 --> 00:34:36,958
Apparently, this is the only way
I could do it.
573
00:34:38,034 --> 00:34:40,287
Please, sit.
574
00:34:47,961 --> 00:34:50,555
Now, when two people
both want something the other has,
575
00:34:50,630 --> 00:34:52,724
a deal can always be struck.
576
00:34:53,800 --> 00:34:55,473
Do you have what I want?
577
00:34:58,054 --> 00:34:59,055
Yes.
578
00:35:06,271 --> 00:35:07,818
So, you did put him up to it, then.
579
00:35:09,065 --> 00:35:14,037
I merely suggested that strong men
take what they need.
580
00:35:14,112 --> 00:35:17,833
Oh, yeah, and you told him just
exactly what to take, didn't you?
581
00:35:17,907 --> 00:35:20,751
We used to know each other
so well, Mr. Gold.
582
00:35:20,827 --> 00:35:22,329
Has it really come down to this?
583
00:35:22,412 --> 00:35:24,835
It seems it has, yeah.
584
00:35:24,914 --> 00:35:26,837
But you know what I want.
585
00:35:27,751 --> 00:35:29,378
What is it you want?
586
00:35:29,461 --> 00:35:33,511
I want you to answer one question.
587
00:35:34,215 --> 00:35:36,138
And answer it simply.
588
00:35:36,676 --> 00:35:37,677
What's your name?
589
00:35:40,180 --> 00:35:42,182
It's Mr. Gold.
590
00:35:44,059 --> 00:35:45,356
Your real name.
591
00:35:45,435 --> 00:35:48,860
Every moment I've spent
on this Earth, that's been my name.
592
00:35:49,689 --> 00:35:52,408
But what about
moments spent elsewhere?
593
00:35:58,865 --> 00:36:00,538
What are you asking me?
594
00:36:00,617 --> 00:36:02,585
I think you know.
595
00:36:02,661 --> 00:36:05,540
If you want me
to return what's yours,
596
00:36:05,622 --> 00:36:09,126
tell me your name.
597
00:36:13,963 --> 00:36:15,385
(CHUCKLES)
598
00:36:17,884 --> 00:36:19,727
Rumplestiltskin.
599
00:36:22,889 --> 00:36:25,233
Now give me what I want.
600
00:36:25,725 --> 00:36:26,772
Such hostility...
601
00:36:27,519 --> 00:36:28,520
Oh, yeah.
602
00:36:33,441 --> 00:36:34,943
Over this?
603
00:36:39,739 --> 00:36:41,787
Such a sentimental little keepsake.
604
00:36:41,866 --> 00:36:45,416
Thank you, Your Majesty.
605
00:36:50,291 --> 00:36:51,838
(SIGHS)
606
00:36:57,465 --> 00:36:59,934
So, now that we're being
honest with each other,
607
00:37:00,009 --> 00:37:02,853
let's remember
how things used to be, shall we?
608
00:37:02,929 --> 00:37:05,102
And don't let these bars
fool you, dear.
609
00:37:05,765 --> 00:37:07,767
I'm the one with
the power around here.
610
00:37:08,476 --> 00:37:10,228
I'm gonna be out of here in no time.
611
00:37:10,311 --> 00:37:13,110
And nothing between us will change.
612
00:37:15,942 --> 00:37:17,410
We shall see.
613
00:37:42,969 --> 00:37:45,313
Flimsy locks. (CHUCKLING)
614
00:37:45,555 --> 00:37:46,647
(DOOR CLOSES)
615
00:37:46,723 --> 00:37:49,067
I have a deal to discuss.
616
00:37:49,601 --> 00:37:51,979
A certain mermaid.
617
00:37:53,646 --> 00:37:55,489
I'm not dealing today.
618
00:37:56,566 --> 00:37:58,989
Are you angry with me?
619
00:37:59,652 --> 00:38:01,654
What is it this time?
620
00:38:02,739 --> 00:38:05,959
Your little deception failed.
621
00:38:07,577 --> 00:38:10,126
You'll never be
more powerful than me.
622
00:38:10,205 --> 00:38:13,584
You can keep trying, dearie,
but you're never gonna beat me.
623
00:38:14,167 --> 00:38:15,384
Oh.
624
00:38:16,753 --> 00:38:20,383
Is this about that girl
I met on the road? Mmm?
625
00:38:21,800 --> 00:38:23,177
(CHUCKLES)
626
00:38:23,676 --> 00:38:25,223
What was her name?
627
00:38:25,970 --> 00:38:27,517
Margie?
628
00:38:27,847 --> 00:38:29,019
Verna?
629
00:38:30,475 --> 00:38:32,398
Belle.
630
00:38:34,854 --> 00:38:36,151
Right.
631
00:38:40,610 --> 00:38:43,830
Well, you can rest assured I had
nothing to do with that tragedy.
632
00:38:52,956 --> 00:38:55,254
What tragedy?
633
00:38:56,334 --> 00:38:57,551
You don't know?
634
00:38:59,379 --> 00:39:03,384
(CHUCKLES) Well, after she got home,
635
00:39:04,968 --> 00:39:07,187
her fiancé had gone missing.
636
00:39:08,471 --> 00:39:10,849
And after her stay here,
637
00:39:11,975 --> 00:39:16,071
her association with you,
638
00:39:16,145 --> 00:39:19,069
no one would want her, of course.
639
00:39:19,315 --> 00:39:21,613
Her father shunned her,
640
00:39:21,693 --> 00:39:24,617
cut her off, shut her out.
641
00:39:24,696 --> 00:39:29,076
So she needs a home?
642
00:39:30,201 --> 00:39:32,579
He was cruel to her.
643
00:39:33,496 --> 00:39:36,466
He locked her in a tower
and sent in clerics
644
00:39:36,541 --> 00:39:40,921
to cleanse her soul
with scourges and flaying.
645
00:39:41,838 --> 00:39:44,432
After a while,
she threw herself off the tower.
646
00:39:45,592 --> 00:39:47,185
She died.
647
00:39:48,761 --> 00:39:49,978
You're lying.
648
00:39:50,054 --> 00:39:51,180
Am I?
649
00:39:58,271 --> 00:39:59,318
We're done.
650
00:40:02,275 --> 00:40:06,246
(SIGHS) Fine. I have other calls to make.
651
00:40:10,116 --> 00:40:11,368
Hmm.
652
00:40:11,784 --> 00:40:14,458
The place is looking dusty, Rumple.
653
00:40:18,249 --> 00:40:20,343
You should get a new girl.
654
00:40:55,620 --> 00:40:56,997
(SOBBING)
655
00:41:06,297 --> 00:41:07,890
(KEYS BEEPING)
656
00:41:12,595 --> 00:41:14,063
(DOOR BUZZES OPEN)
657
00:41:26,359 --> 00:41:27,451
Pretty.
658
00:41:27,527 --> 00:41:30,280
Well, I know how hard you work.
659
00:41:32,073 --> 00:41:34,041
- Has anyone been to see her?
- No, ma'am.
660
00:41:34,117 --> 00:41:37,041
Not today, not ever.
40474