All language subtitles for Once.Upon.a.Time.S01E11.720p.BluRay.X264-REWARD.eng

af Afrikaans Download
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:20,229 --> 00:00:21,731 Hey, kid. 2 00:00:23,148 --> 00:00:24,240 Nice to see you, too. 3 00:00:24,816 --> 00:00:26,739 The storm! 4 00:00:30,197 --> 00:00:31,995 It's okay. We can fix it. I'll talk to Marco. 5 00:00:32,282 --> 00:00:34,080 - Do you think it's still here? - What are you looking for? 6 00:00:34,201 --> 00:00:36,329 - My book. - Why did you bury it here? 7 00:00:36,870 --> 00:00:38,247 So my mom doesn't find it. 8 00:00:38,622 --> 00:00:40,215 Hiding it under your mattress wasn't good enough? 9 00:00:40,290 --> 00:00:42,292 That's the first place the Evil Queen would look. 10 00:00:43,085 --> 00:00:44,132 How about leaving it with me? 11 00:00:44,211 --> 00:00:45,929 That's the second place. 12 00:00:47,381 --> 00:00:49,509 It's still here. Good. 13 00:00:49,967 --> 00:00:51,469 So your mom doesn't know about the castle? 14 00:00:51,677 --> 00:00:54,226 No. This is our secret. 15 00:00:57,224 --> 00:00:59,522 Henry? Henry! 16 00:01:02,271 --> 00:01:04,444 I've been looking everywhere for you. 17 00:01:04,523 --> 00:01:07,242 You know you have a session with Archie this morning. 18 00:01:07,317 --> 00:01:08,819 I should have known he was with you. 19 00:01:08,944 --> 00:01:11,288 Henry, car, now! 20 00:01:12,114 --> 00:01:13,491 You let him play here? 21 00:01:13,782 --> 00:01:15,250 The storm hit it hard. But we can fix it. 22 00:01:15,325 --> 00:01:17,168 Well, can you fix a cracked cranium? 23 00:01:17,244 --> 00:01:18,712 'Cause that's what you'll have on your hands if 24 00:01:18,787 --> 00:01:20,664 one of these boards collapses under his weight. 25 00:01:20,747 --> 00:01:24,342 You're not thinking about Henry or his safety, just ways around me. 26 00:01:25,794 --> 00:01:28,638 Miss Swan, don't let your feelings cloud your judgment. 27 00:01:28,964 --> 00:01:30,466 People can get hurt. 28 00:01:30,549 --> 00:01:31,926 What's that supposed to mean? 29 00:01:32,134 --> 00:01:35,934 You're the sheriff now. It's time to be responsible. 30 00:01:42,311 --> 00:01:44,359 Don't let my feelings cloud my judgment? 31 00:01:44,438 --> 00:01:45,690 That's all Regina ever does. 32 00:01:45,772 --> 00:01:48,491 Well, she's just upset because you and Henry have a special place 33 00:01:48,567 --> 00:01:50,945 and she doesn't. 34 00:01:52,237 --> 00:01:54,410 How did she find out about the castle in the first place? 35 00:01:54,489 --> 00:01:57,038 She knows everything about this town. She's the Mayor. 36 00:02:02,539 --> 00:02:03,540 Everything okay? 37 00:02:03,665 --> 00:02:04,882 Yeah, I just need to go. 38 00:02:06,168 --> 00:02:09,342 Look, if it makes you feel any better, I think you're right. 39 00:02:09,421 --> 00:02:10,889 I see the effect she has on Henry. 40 00:02:11,548 --> 00:02:13,550 I wish everyone else did too. 41 00:02:19,014 --> 00:02:20,687 I can grant your wish. 42 00:02:21,308 --> 00:02:25,154 Oh, Sidney. You want a side of bacon with that whiskey? 43 00:02:25,437 --> 00:02:28,941 You want to show this town who the Mayor really is? I can help. 44 00:02:29,107 --> 00:02:31,235 It's gonna be kind of hard to do from inside her pocket. 45 00:02:31,318 --> 00:02:33,070 The Mayor and I are done. 46 00:02:33,153 --> 00:02:34,200 Sure you are. 47 00:02:34,279 --> 00:02:36,031 She got me fired from the paper. 48 00:02:36,156 --> 00:02:37,703 She made a fool of me in the election. 49 00:02:37,949 --> 00:02:40,873 So I started working on an exposé on the Mayor's office. 50 00:02:40,994 --> 00:02:44,123 And I found something she didn't want found. 51 00:02:44,206 --> 00:02:46,334 Sidney, you're drunk. 52 00:02:47,459 --> 00:02:49,382 Go home, sleep it off. 53 00:02:49,461 --> 00:02:51,680 Be grateful you don't have to answer to her any more. 54 00:02:53,048 --> 00:02:54,049 Call me. 55 00:02:55,050 --> 00:02:58,520 Storybrooke deserves to know the truth about her. 56 00:03:25,997 --> 00:03:27,089 Here we go. 57 00:03:44,891 --> 00:03:47,235 You awakened the Genie of Agrabah! 58 00:03:48,103 --> 00:03:50,526 You're entitled to three wishes. No more. No less. 59 00:03:50,605 --> 00:03:52,403 But you must know that magic has its limits. 60 00:03:52,774 --> 00:03:55,027 You cannot wish for life nor death. You cannot wish for love. 61 00:03:55,110 --> 00:03:57,112 You cannot wish for more wishes. And once spoken, 62 00:03:57,362 --> 00:04:00,707 a wish cannot be undone, no matter what the consequences. 63 00:04:00,782 --> 00:04:03,456 So, tell me your first wish. 64 00:04:05,704 --> 00:04:07,832 Hmm. Uh... 65 00:04:08,790 --> 00:04:10,007 Hmm. 66 00:04:10,542 --> 00:04:12,795 I cannot think of a single thing I desire. 67 00:04:13,378 --> 00:04:14,880 I have everything I need. 68 00:04:14,963 --> 00:04:18,593 I seek nothing more than the happiness of all who set foot in my Kingdom. 69 00:04:18,675 --> 00:04:20,097 Ugh! 70 00:04:25,140 --> 00:04:29,566 You are in my Kingdom. And yet you seem unhappy. 71 00:04:29,644 --> 00:04:32,614 I have served as Genie of the Lamp for longer than you've been alive. 72 00:04:32,689 --> 00:04:36,819 Life as a genie is not as magical as it may appear. 73 00:04:37,652 --> 00:04:39,325 So you wish to be free? 74 00:04:40,947 --> 00:04:42,449 More than anything. 75 00:04:42,824 --> 00:04:45,327 Then I know my first wish. 76 00:04:45,410 --> 00:04:47,959 I wish you to be free. 77 00:04:53,835 --> 00:04:56,839 Can it be? Am I truly free? 78 00:04:57,005 --> 00:04:59,007 You are the Genie. You tell me. 79 00:05:00,300 --> 00:05:01,597 There are two more wishes left in the lamp. 80 00:05:01,676 --> 00:05:02,677 What will you do with them? 81 00:05:02,761 --> 00:05:04,263 For my second wish, 82 00:05:07,015 --> 00:05:10,610 I wish to give my third and final wish to you. 83 00:05:13,688 --> 00:05:16,783 In my time, I have granted 1,001 wishes, 84 00:05:17,025 --> 00:05:21,576 and I have seen them end poorly 1,001 times. 85 00:05:22,197 --> 00:05:23,915 Making a wish comes with a price. 86 00:05:24,950 --> 00:05:29,797 And that is why I will never use this wish. 87 00:05:30,622 --> 00:05:33,171 You are a man of wisdom, Genie. 88 00:05:33,250 --> 00:05:34,251 Now tell me, 89 00:05:34,543 --> 00:05:36,295 what will you do with your freedom? 90 00:05:36,920 --> 00:05:39,048 Find the one thing I've always desired, 91 00:05:39,506 --> 00:05:41,383 that my prison has kept from me. 92 00:05:42,717 --> 00:05:44,139 True love. 93 00:05:44,302 --> 00:05:46,725 Then you must come join me at my palace. 94 00:05:47,138 --> 00:05:49,061 I am certain you will find it there. 95 00:05:49,224 --> 00:05:51,898 Come, meet my family. 96 00:06:02,445 --> 00:06:05,324 Your palace is as lovely as you are kind. 97 00:06:05,824 --> 00:06:08,543 Oh, it's more than kindness, my friend. 98 00:06:09,661 --> 00:06:12,084 This is my beautiful daughter, Snow. 99 00:06:13,039 --> 00:06:14,416 How do you do? 100 00:06:16,126 --> 00:06:18,925 And Regina, my wife, the Queen. 101 00:06:28,096 --> 00:06:29,188 Hello. 102 00:06:52,120 --> 00:06:54,339 Hey, what happened? I came as soon as I could. 103 00:06:54,414 --> 00:06:57,463 The castle! She's tearing the whole thing down! 104 00:06:59,878 --> 00:07:02,006 My book! It's gone! 105 00:07:06,217 --> 00:07:09,721 Congratulations, Madam Mayor. You destroyed the thing he loves. 106 00:07:09,804 --> 00:07:13,399 A dangerous thing that can only hurt Henry and others. 107 00:07:14,142 --> 00:07:16,270 You see me as a villain, Miss Swan. 108 00:07:16,686 --> 00:07:19,030 But that's just your perception and you're wrong. 109 00:07:19,648 --> 00:07:23,369 Learn your place in this town. Or soon enough you won't be in it. 110 00:07:36,414 --> 00:07:38,462 Sidney, hi. 111 00:07:39,501 --> 00:07:40,798 I'm in. 112 00:07:41,461 --> 00:07:43,714 I want everyone to know who she really is. 113 00:07:53,515 --> 00:07:55,188 I got your text. What's going on? 114 00:07:55,266 --> 00:07:57,360 Follow me. 115 00:08:00,355 --> 00:08:02,574 David, you're scaring me. What's wrong? 116 00:08:02,649 --> 00:08:04,117 What's wrong is you're late. 117 00:08:05,402 --> 00:08:07,075 And the wine is getting warm. 118 00:08:11,700 --> 00:08:14,499 Mmm. 119 00:08:14,577 --> 00:08:16,454 We have to stop doing this. 120 00:08:16,705 --> 00:08:18,298 We just started doing it. 121 00:08:19,416 --> 00:08:21,339 We have to figure out what we're doing. 122 00:08:22,168 --> 00:08:23,169 We will. 123 00:08:24,713 --> 00:08:25,839 Tomorrow. 124 00:08:28,633 --> 00:08:30,180 Okay. Tomorrow. 125 00:08:57,871 --> 00:09:00,090 All right, I'm listening. 126 00:09:00,957 --> 00:09:02,425 So what do you know about her? 127 00:09:06,004 --> 00:09:08,427 $50,000. 128 00:09:09,007 --> 00:09:10,008 I'm sorry? 129 00:09:10,091 --> 00:09:12,514 Fifty grand out of the budget is missing. 130 00:09:12,594 --> 00:09:14,062 And Regina is responsible. 131 00:09:14,429 --> 00:09:16,022 That's it? That's what you have on her? 132 00:09:16,097 --> 00:09:17,724 The money is just the tip of the iceberg. 133 00:09:18,266 --> 00:09:20,143 We figure out what she's doing and it all falls apart. 134 00:09:20,226 --> 00:09:21,523 It all crumbles. 135 00:09:21,603 --> 00:09:23,776 And we'll finally learn her secrets. 136 00:09:25,023 --> 00:09:28,573 You see what she is. I see it. 137 00:09:28,818 --> 00:09:32,448 All we need is a crack in the mirror to show everyone. 138 00:09:32,530 --> 00:09:34,828 I'm telling you, this is it. 139 00:09:34,908 --> 00:09:36,376 All right, what's your plan? 140 00:09:36,743 --> 00:09:40,247 Tap her phone. GPS her car. Hack into her email. 141 00:09:40,330 --> 00:09:42,003 Dip into your bail bondsperson bag of tricks. 142 00:09:42,082 --> 00:09:46,132 No. I'm sheriff now. I have to be responsible. 143 00:09:46,753 --> 00:09:47,845 I wanna do this by the book. 144 00:09:50,465 --> 00:09:53,309 She's gonna know that you're on to her 145 00:09:53,426 --> 00:09:54,973 sooner than later. 146 00:09:56,471 --> 00:09:57,814 Are you prepared for her wrath? 147 00:09:58,640 --> 00:09:59,641 Oh, yeah. 148 00:09:59,933 --> 00:10:02,652 Good. Because I wasn't. 149 00:10:05,563 --> 00:10:07,986 If you thought she was so terrifying, 150 00:10:10,652 --> 00:10:13,531 how did you allow yourself to end up in her pocket? 151 00:10:15,740 --> 00:10:17,788 I used to think she was a different person. 152 00:10:22,664 --> 00:10:24,462 Happy birthday, Your Majesty! 153 00:10:27,669 --> 00:10:32,266 No gifts are required to mark this special day. 154 00:10:33,675 --> 00:10:38,522 For they all pale in comparison to the greatest gift of all, 155 00:10:39,472 --> 00:10:40,849 my daughter, Snow. 156 00:10:43,184 --> 00:10:44,185 Father! 157 00:10:44,602 --> 00:10:45,979 Oh, Father, 158 00:10:46,521 --> 00:10:47,989 you make me blush. 159 00:10:50,191 --> 00:10:52,285 Every day I look upon your face, 160 00:10:54,028 --> 00:10:58,249 and I am reminded of your dearly departed mother. 161 00:11:00,660 --> 00:11:04,710 Who, like you, truly was 162 00:11:07,041 --> 00:11:10,170 the fairest in all the land. 163 00:11:41,284 --> 00:11:43,082 Not in a festive mood? 164 00:11:44,537 --> 00:11:46,585 No one seems to notice my absence. 165 00:11:46,748 --> 00:11:48,125 I noticed. 166 00:11:51,669 --> 00:11:53,512 Such a lovely tree. 167 00:11:53,588 --> 00:11:56,307 Yes, it's from my childhood garden. 168 00:11:57,258 --> 00:11:59,807 The tree and I share something in common. 169 00:12:00,762 --> 00:12:05,609 Neither of us can leave the palace and neither of us truly belongs. 170 00:12:08,394 --> 00:12:11,443 No matter how hard I try to please the King, 171 00:12:12,523 --> 00:12:15,948 he will never love me the way he loved his first wife. 172 00:12:17,195 --> 00:12:20,290 I am trapped by the memory of a life they used to share. 173 00:12:21,950 --> 00:12:26,046 I know about being trapped more than anyone. 174 00:12:27,830 --> 00:12:29,753 Maybe this will lift your spirits. 175 00:12:34,712 --> 00:12:38,683 So you can see yourself 176 00:12:39,467 --> 00:12:41,811 the way I see you. 177 00:12:46,391 --> 00:12:48,485 And how do you see me? 178 00:12:50,311 --> 00:12:54,236 As the fairest in all the land. 179 00:13:10,665 --> 00:13:14,215 When did that transfer go through? Does three weeks ago sound right? 180 00:13:14,294 --> 00:13:16,547 Yeah. Why? 181 00:13:16,629 --> 00:13:18,597 Because those records are missing. 182 00:13:18,673 --> 00:13:20,425 Emma, there's something I'd like to talk to you... 183 00:13:21,175 --> 00:13:22,176 Hi, Sidney. 184 00:13:22,510 --> 00:13:24,558 Hey, we're just doing some work. 185 00:13:24,637 --> 00:13:26,560 I think we may have found something on Regina. 186 00:13:27,181 --> 00:13:30,685 Interesting work. Oh, I approve. 187 00:13:30,810 --> 00:13:32,812 You wanna go by the book? Let's get a warrant. 188 00:13:32,937 --> 00:13:35,440 And what judge are we gonna find that she doesn't own? We're screwed. 189 00:13:35,523 --> 00:13:37,946 Or, there's my way. 190 00:13:38,359 --> 00:13:39,736 I want to do this right, Sidney. 191 00:13:39,819 --> 00:13:41,287 Well, what's right is exposing her. 192 00:13:41,946 --> 00:13:44,870 Sometimes doing a bad thing for a good reason is okay, right? 193 00:13:45,116 --> 00:13:47,710 Yeah. I mean, maybe you're doing something wrong 194 00:13:47,785 --> 00:13:49,287 but if it's what's meant to be, if it's what's right, 195 00:13:49,370 --> 00:13:50,747 does that really make you a bad person? 196 00:13:52,248 --> 00:13:54,501 Exactly. 197 00:13:54,751 --> 00:13:57,470 Oh, you two are doing a whole lot of rationalizing. 198 00:13:58,296 --> 00:13:59,889 Well, look what she's done to you. 199 00:14:00,214 --> 00:14:01,887 To me. To your son. 200 00:14:01,966 --> 00:14:03,013 I mean, she's not going to stop. 201 00:14:03,092 --> 00:14:04,514 So whatever you do, you got to do something. 202 00:14:05,845 --> 00:14:10,191 Okay. Let's start by talking to her. 203 00:14:10,892 --> 00:14:13,395 And just what are you 204 00:14:13,478 --> 00:14:15,572 and the disgraced ex-reporter accusing me of? 205 00:14:15,688 --> 00:14:19,158 Fifty thousand dollars was transferred out of the city account by you. 206 00:14:19,233 --> 00:14:21,656 Well, as Mayor I'm involved in many transactions. 207 00:14:21,736 --> 00:14:23,488 Check the public records if you have questions. 208 00:14:23,571 --> 00:14:25,665 That's the thing. They're missing from three weeks ago. 209 00:14:26,741 --> 00:14:27,913 You have any idea what happened to them? 210 00:14:27,992 --> 00:14:30,666 Well, if they're missing, I probably checked them out 211 00:14:30,745 --> 00:14:32,998 as my job often requires me to do. 212 00:14:33,081 --> 00:14:35,425 And if they were checked out three weeks ago, 213 00:14:35,500 --> 00:14:38,379 well, that means they burned. In a fire. 214 00:14:38,669 --> 00:14:41,297 In a fire that, if I recall, got you elected sheriff. 215 00:14:41,923 --> 00:14:42,924 I have nothing to hide. 216 00:14:50,264 --> 00:14:51,356 Okay. 217 00:14:53,768 --> 00:14:56,521 There's nothing for us to do. Let's go, Sidney. 218 00:14:56,938 --> 00:14:58,190 - Emma... - No, she's right. 219 00:14:58,314 --> 00:14:59,440 We have nothing. 220 00:15:02,402 --> 00:15:03,699 That was your plan? 221 00:15:03,778 --> 00:15:04,870 I thought you were gonna do something. 222 00:15:04,946 --> 00:15:07,495 I did. I planted a bug. 223 00:15:07,573 --> 00:15:10,452 You win, Sidney. Let's do whatever it takes. 224 00:15:21,629 --> 00:15:23,882 You called for me, Your Majesty? 225 00:15:26,008 --> 00:15:28,386 I have reason to believe 226 00:15:29,387 --> 00:15:33,142 my wife's heart belongs to another man. 227 00:15:35,768 --> 00:15:38,612 Well, certainly the Queen would never stray, Your Majesty. 228 00:15:39,063 --> 00:15:40,565 Hmm. 229 00:15:44,026 --> 00:15:48,281 And yet, her diary suggests otherwise. 230 00:15:52,577 --> 00:15:55,296 Last night, a man gave me a gift. 231 00:15:55,371 --> 00:15:57,999 And though it was but a simple mirror, 232 00:15:58,082 --> 00:16:02,178 it awakened feelings in me that I abandoned long ago. 233 00:16:02,295 --> 00:16:06,266 Hope for love, and companionship, 234 00:16:06,340 --> 00:16:09,059 even though I am trapped in my husband's court. 235 00:16:12,138 --> 00:16:16,109 Sadly, the diary does not name the man who gave her this mirror. 236 00:16:18,144 --> 00:16:20,067 I am not a fool. 237 00:16:20,646 --> 00:16:23,525 I realize that the Queen is unhappy 238 00:16:24,358 --> 00:16:29,330 and yearns for someone to love her in a way that I never can. 239 00:16:30,781 --> 00:16:33,079 And yet I never imagined 240 00:16:33,159 --> 00:16:35,878 that she would betray me like this. 241 00:16:37,830 --> 00:16:42,836 Well, certainly the Queen would never act on these feelings. 242 00:16:44,045 --> 00:16:47,049 Love makes people do foolish things. 243 00:16:48,883 --> 00:16:53,138 And why have you called upon me, Your Majesty? 244 00:16:53,638 --> 00:16:58,314 I need someone with your wits to learn the identity 245 00:16:58,392 --> 00:17:03,023 of the man who has stolen my wife's heart. 246 00:17:03,898 --> 00:17:06,651 And what will you do to him once I have found him? 247 00:17:06,734 --> 00:17:08,907 That is my concern, not yours. 248 00:17:11,864 --> 00:17:15,835 Now, tell me, Genie, 249 00:17:16,744 --> 00:17:21,420 can you find the man who gave the Queen this mirror, 250 00:17:22,583 --> 00:17:23,880 or not? 251 00:17:38,724 --> 00:17:40,601 Miss Ginger, I really don't have time for 252 00:17:40,685 --> 00:17:43,029 more complaints about working conditions. 253 00:17:43,104 --> 00:17:45,607 The air temperature is not one of my areas. 254 00:17:45,773 --> 00:17:47,992 Scintillating. Find anything good yet? 255 00:17:48,067 --> 00:17:49,239 Yeah, better than good. 256 00:17:49,318 --> 00:17:51,286 She made this call a little over an hour ago. 257 00:17:52,613 --> 00:17:54,581 I'll meet you tonight at Access Road 23 258 00:17:54,657 --> 00:17:55,909 with the rest of your payment. 259 00:17:56,576 --> 00:17:57,953 Yes, it'll all be in cash. 260 00:17:58,327 --> 00:18:02,457 And I don't need to remind you that no one can know about this. 261 00:18:02,582 --> 00:18:04,300 Yes, I know it has to be tonight. 262 00:18:04,709 --> 00:18:05,710 Who was on the other end? 263 00:18:05,793 --> 00:18:07,136 You bugged the office, not the phone. 264 00:18:07,211 --> 00:18:09,054 - Well, we're just gonna have to find out. - Yeah. 265 00:18:09,130 --> 00:18:11,053 A payoff in the woods? That's promising. 266 00:18:11,132 --> 00:18:13,476 A payoff using stolen city funds. 267 00:18:13,593 --> 00:18:15,061 Let's go find out who she's meeting. 268 00:18:33,279 --> 00:18:34,326 Emma? 269 00:18:35,281 --> 00:18:36,658 It won't stop! 270 00:18:45,499 --> 00:18:46,625 You okay? 271 00:18:46,709 --> 00:18:48,131 Yeah. You? 272 00:18:48,711 --> 00:18:50,463 Yeah. 273 00:19:03,726 --> 00:19:05,069 We're gonna miss that hand-off. 274 00:19:06,354 --> 00:19:07,355 Emma. 275 00:19:07,480 --> 00:19:08,481 What? 276 00:19:09,023 --> 00:19:10,320 You know that bug you planted? 277 00:19:10,691 --> 00:19:11,817 I think Regina found it. 278 00:19:12,818 --> 00:19:14,411 Someone's been tampering with the brakes. 279 00:19:15,863 --> 00:19:16,989 She's on to us. 280 00:19:19,158 --> 00:19:20,159 Wait! 281 00:19:20,242 --> 00:19:21,710 The bitch tried to have me killed. I'm finding her. 282 00:19:21,827 --> 00:19:24,000 Let's be cautious. We need to think clearly. 283 00:19:24,080 --> 00:19:25,127 To hell with caution. 284 00:19:25,206 --> 00:19:27,300 I'm gonna find out what she's doing and why she's out here. 285 00:19:27,375 --> 00:19:29,127 She was meeting me. 286 00:19:31,879 --> 00:19:33,426 What are you doing out here with her? 287 00:19:33,547 --> 00:19:35,549 Just a little business transaction. 288 00:19:35,841 --> 00:19:37,013 What's in the briefcase? 289 00:19:37,593 --> 00:19:39,766 Everything comes at a price. 290 00:19:40,054 --> 00:19:41,397 Land is no different. 291 00:19:42,431 --> 00:19:43,603 That's why you're meeting her out here? 292 00:19:43,683 --> 00:19:44,935 Regina bought your land? 293 00:19:45,017 --> 00:19:47,145 The very ground you're standing on. 294 00:19:48,020 --> 00:19:49,397 What does she want it for? 295 00:19:49,730 --> 00:19:53,030 You know, in business, I find it's best not to ask too many questions. 296 00:19:54,110 --> 00:19:55,578 Hurts the bottom line. 297 00:19:55,903 --> 00:19:56,950 The question is, Emma, 298 00:19:57,071 --> 00:19:59,324 why are you standing out here in the middle of the night 299 00:19:59,740 --> 00:20:01,208 with Mr. Glass? 300 00:20:01,325 --> 00:20:03,248 You don't know what Regina did to me. 301 00:20:04,036 --> 00:20:05,959 You don't know what she did to her son. 302 00:20:06,038 --> 00:20:07,790 We can't just sit idly by. 303 00:20:08,582 --> 00:20:10,084 Of course you can. 304 00:20:11,585 --> 00:20:13,007 Be careful. 305 00:20:13,546 --> 00:20:17,596 Emotional entanglements can lead us down very dangerous paths. 306 00:20:33,399 --> 00:20:35,822 I was beginning to worry you wouldn't come. 307 00:20:36,444 --> 00:20:38,242 You were expecting the Queen? 308 00:20:38,446 --> 00:20:41,040 Who are you? What have you done with her? 309 00:20:41,282 --> 00:20:43,535 The King has locked her away in her chambers. 310 00:20:43,617 --> 00:20:46,461 My daughter is a prisoner in her own Kingdom. 311 00:20:46,579 --> 00:20:49,753 You are the Queen's father? 312 00:20:50,416 --> 00:20:52,464 Please, take this to her. 313 00:20:52,543 --> 00:20:55,137 The Palace Guards won't allow me into her chambers. 314 00:20:55,463 --> 00:20:57,340 They know I'd die for her. 315 00:20:57,923 --> 00:21:01,302 But you. The King trusts you. 316 00:21:02,136 --> 00:21:04,889 He doesn't know that you have my daughter's heart. 317 00:21:04,972 --> 00:21:06,645 The guards will allow you in. 318 00:21:07,183 --> 00:21:08,400 Give her this box. 319 00:21:08,476 --> 00:21:10,729 Wait, I don't understand. What is in it? 320 00:21:10,811 --> 00:21:13,360 This is the only thing that can free her 321 00:21:14,273 --> 00:21:15,820 from this wretched life. 322 00:21:16,442 --> 00:21:18,490 If you truly care for my daughter, 323 00:21:19,487 --> 00:21:23,663 I know you'll do whatever it takes to set her free. 324 00:21:45,846 --> 00:21:47,473 What are we doing here? 325 00:21:47,681 --> 00:21:50,150 We know she bought land from Gold, we don't know why. 326 00:21:50,226 --> 00:21:51,478 I'm willing to bet it's for personal reasons, 327 00:21:51,560 --> 00:21:52,652 but we have to know for sure. 328 00:21:52,728 --> 00:21:54,571 We need documents that officially link her to that land. 329 00:21:54,647 --> 00:21:56,149 So you want to break into her office? 330 00:21:56,524 --> 00:21:59,653 It's locked and she's got a state of the art security system and alarm. 331 00:21:59,735 --> 00:22:02,113 If we don't show this town who Regina really is, who will? 332 00:22:02,196 --> 00:22:04,415 - Do you think you can crack her code? - Yep. 333 00:22:05,574 --> 00:22:06,746 Emma! 334 00:22:06,826 --> 00:22:09,875 Who does the alarm system alert? The police. I'm the police. 335 00:22:09,954 --> 00:22:11,581 Two minutes for her to get a call from the alarm company, 336 00:22:11,664 --> 00:22:14,292 one minute to get her coat and keys, three minutes to drive here. 337 00:22:14,375 --> 00:22:16,423 We got maybe six minutes. 338 00:22:30,516 --> 00:22:32,735 I just uncovered every file that references 339 00:22:32,810 --> 00:22:34,562 the tract of land she bought from Gold. 340 00:22:38,065 --> 00:22:39,191 Nice! 341 00:22:44,738 --> 00:22:46,285 What the hell do these open? 342 00:22:46,365 --> 00:22:47,412 I don't know. 343 00:22:50,286 --> 00:22:51,833 - What are you doing? - Looking for Henry's book. 344 00:22:51,912 --> 00:22:53,664 We didn't come here for Henry. We came here for the files... 345 00:22:53,747 --> 00:22:57,092 No, you didn't come here for Henry. Me, that's the only reason I'm here. 346 00:22:59,795 --> 00:23:00,967 Oh! 347 00:23:02,506 --> 00:23:03,928 What are you doing? 348 00:23:04,008 --> 00:23:05,100 Some kids broke in. 349 00:23:05,175 --> 00:23:08,679 I heard the alarm so I'm checking it out, 'cause I'm Sheriff. 350 00:23:10,264 --> 00:23:12,266 Well, that was an awfully quick response time. 351 00:23:12,516 --> 00:23:14,610 You told me to do my job and I'm doing it. 352 00:23:15,936 --> 00:23:16,903 And you brought him? 353 00:23:16,979 --> 00:23:18,822 Oh, well, he saw it while he was on a walk. 354 00:23:18,898 --> 00:23:20,320 So he's a witness. 355 00:23:20,399 --> 00:23:21,571 Mmm. 356 00:23:21,650 --> 00:23:23,118 And what did you see, Sidney? 357 00:23:24,445 --> 00:23:25,947 Some kids with a... 358 00:23:26,030 --> 00:23:27,748 - Rock. - A rock. 359 00:23:29,783 --> 00:23:31,126 Did they take anything? 360 00:23:31,201 --> 00:23:34,421 I don't know, I'd have to do a thorough sweep to find out. 361 00:23:35,581 --> 00:23:37,379 It appears to me it's all just a prank. 362 00:23:37,458 --> 00:23:39,460 You sure you don't want me to take the place apart? 363 00:23:41,253 --> 00:23:43,722 Sheriff, your services are not wanted nor needed. 364 00:23:43,797 --> 00:23:44,798 Okay. 365 00:23:44,882 --> 00:23:46,634 Well, you know where to find me. 366 00:24:07,154 --> 00:24:08,656 It's you! 367 00:24:09,448 --> 00:24:10,791 Oh. 368 00:24:17,331 --> 00:24:20,835 My love for you grows stronger with every beat of my heart. 369 00:24:23,504 --> 00:24:25,677 But the King has read my diary, 370 00:24:25,965 --> 00:24:27,342 found my mirror. 371 00:24:27,424 --> 00:24:30,303 Soon, he will discover the truth about us. 372 00:24:30,427 --> 00:24:31,849 There is no escape. 373 00:24:31,929 --> 00:24:34,682 There is always an escape. 374 00:24:34,974 --> 00:24:37,602 Your father said what's in this box 375 00:24:39,103 --> 00:24:41,197 would give you your freedom. 376 00:24:47,861 --> 00:24:49,704 Yes. I believe it will. 377 00:25:02,543 --> 00:25:04,341 The Agrabahn viper. 378 00:25:05,045 --> 00:25:07,173 A snake so deadly it can kill anything. 379 00:25:07,256 --> 00:25:09,554 With a single bite. 380 00:25:10,050 --> 00:25:12,394 This serpent is from my homeland. 381 00:25:13,095 --> 00:25:14,438 I know all too well of its poison. 382 00:25:14,555 --> 00:25:15,977 But why would you have it brought here? 383 00:25:17,891 --> 00:25:21,145 There is no happiness left for me in this life. 384 00:25:21,687 --> 00:25:23,530 One small bite, 385 00:25:24,064 --> 00:25:26,817 and I shall be free from this prison forever. 386 00:25:29,903 --> 00:25:32,656 I'm sorry we couldn't be together, my love. 387 00:25:35,075 --> 00:25:38,295 Perhaps in another life we will find each other again. 388 00:25:50,632 --> 00:25:53,977 There is another way. 389 00:25:54,970 --> 00:25:59,692 What if the King didn't live? 390 00:26:04,980 --> 00:26:06,607 You would do that for me? 391 00:26:06,940 --> 00:26:09,489 For you I would do anything. 392 00:26:15,908 --> 00:26:18,127 I don't know what I'd do without you. 393 00:26:18,619 --> 00:26:20,963 You will never have to find out. 394 00:26:36,929 --> 00:26:38,226 What are you working on? 395 00:26:38,764 --> 00:26:40,016 No time to talk. 396 00:26:40,099 --> 00:26:41,851 I got to write it all down before I forget. 397 00:26:41,934 --> 00:26:44,187 Yeah, I hate it when great ideas slip away from me. 398 00:26:44,394 --> 00:26:45,941 They're not my ideas. 399 00:26:46,021 --> 00:26:48,524 They're stories from a book that I lost. 400 00:26:49,399 --> 00:26:51,117 Must be a hell of a book. 401 00:26:51,318 --> 00:26:52,490 What's it about? 402 00:26:53,320 --> 00:26:54,492 Stuff. 403 00:26:55,656 --> 00:26:56,828 Sounds exciting. 404 00:26:56,907 --> 00:26:59,751 You seem awfully interested in me and my book. 405 00:26:59,827 --> 00:27:01,545 Oh, I'm just being neighborly. 406 00:27:02,204 --> 00:27:03,797 What are you doing in Storybrooke? 407 00:27:03,997 --> 00:27:05,044 I'm a writer. 408 00:27:05,124 --> 00:27:06,091 You can write anywhere. 409 00:27:06,166 --> 00:27:07,918 What are you really doing here? 410 00:27:10,170 --> 00:27:11,171 Stuff. 411 00:27:13,799 --> 00:27:15,517 Good luck with the stories. 412 00:27:20,556 --> 00:27:22,979 Blueprints, bank statements... 413 00:27:23,058 --> 00:27:25,106 What is she building out there? 414 00:27:25,394 --> 00:27:26,771 A mansion? 415 00:27:26,895 --> 00:27:28,363 Well, whatever it is, it doesn't matter. 416 00:27:29,022 --> 00:27:31,241 Because these escrow statements have her name all over it. 417 00:27:31,692 --> 00:27:33,285 You were right. Personal use. 418 00:27:33,360 --> 00:27:34,987 She's done. We got her. 419 00:27:38,991 --> 00:27:40,959 What's wrong? Didn't you hear me? 420 00:27:41,910 --> 00:27:43,162 We stooped to her level. 421 00:27:43,537 --> 00:27:45,164 That's exactly what I promised Henry I wouldn't do. 422 00:27:45,247 --> 00:27:46,874 Emma, we got her! 423 00:27:47,166 --> 00:27:48,713 It's fruits of the poisonous tree. 424 00:27:48,834 --> 00:27:50,461 Illegally obtained evidence. 425 00:27:50,544 --> 00:27:52,296 It'll get thrown out in court in a heartbeat. 426 00:27:52,379 --> 00:27:54,131 No, we don't need her to go to jail. 427 00:27:54,214 --> 00:27:55,306 Then what are we doing here? 428 00:27:55,382 --> 00:27:56,474 What you wished for. 429 00:27:56,550 --> 00:27:58,644 Get everyone to see who she is. 430 00:27:58,844 --> 00:28:00,471 What she did to Henry she does to everyone. 431 00:28:00,721 --> 00:28:02,689 She destroys what people love. 432 00:28:05,100 --> 00:28:06,898 Oh, let me show you something. 433 00:28:19,573 --> 00:28:21,041 She made me follow you. 434 00:28:21,742 --> 00:28:23,369 She made me tell her everything. 435 00:28:23,827 --> 00:28:26,421 She knew about your secret place weeks ago. 436 00:28:26,872 --> 00:28:28,089 She just waited to destroy it 437 00:28:28,207 --> 00:28:30,005 till it would hurt you and Henry the most. 438 00:28:33,003 --> 00:28:34,255 It's all my fault. 439 00:28:39,509 --> 00:28:42,433 If you don't do this, I have to. 440 00:28:45,432 --> 00:28:46,524 Okay. 441 00:28:49,895 --> 00:28:52,739 This session of the Storybrooke City Council will come to order. 442 00:28:53,273 --> 00:28:56,026 We will begin by reading the minutes from our last meeting. 443 00:28:56,109 --> 00:28:58,111 Excuse me, Madam Mayor. 444 00:28:58,737 --> 00:29:01,616 I have something I'd like to bring to the Council's attention. 445 00:29:02,157 --> 00:29:04,580 This is not an open forum, Sidney. 446 00:29:04,868 --> 00:29:06,962 And no one on this Council is interested in hearing 447 00:29:07,079 --> 00:29:09,173 the boozy complaints of a disgraced reporter. 448 00:29:09,623 --> 00:29:10,795 Now, sit down. 449 00:29:10,874 --> 00:29:12,342 He's not the only one who has something to say. 450 00:29:13,418 --> 00:29:18,140 Miss Swan, this meeting is to discuss issues facing Storybrooke. 451 00:29:18,257 --> 00:29:20,680 Like the Mayor stealing thousands of dollars from the city 452 00:29:20,759 --> 00:29:21,931 to build herself a second home? 453 00:29:29,643 --> 00:29:32,487 Miss Swan, you will sit down immediately or so help me. 454 00:29:32,562 --> 00:29:33,734 What? You'll punish me? 455 00:29:33,814 --> 00:29:36,158 You'll bully me like everyone else in this town? 456 00:29:36,608 --> 00:29:39,327 No. Not today. 457 00:29:40,028 --> 00:29:44,704 In my hand I am holding documents proving that this woman, your Mayor, 458 00:29:44,825 --> 00:29:48,580 stole funds from the city to build herself a lavish home in the woods. 459 00:29:50,956 --> 00:29:52,549 And this "disgraced reporter," 460 00:29:52,624 --> 00:29:54,171 you wanna know why he was really fired? 461 00:29:54,251 --> 00:29:56,845 Because he stood up to her. Because he questioned her. 462 00:29:57,587 --> 00:30:00,511 We all know what happens to people who question the Mayor. 463 00:30:02,217 --> 00:30:05,061 You claim that you act in the best interest of all of us. 464 00:30:05,137 --> 00:30:06,935 But that isn't the truth, is it? 465 00:30:07,389 --> 00:30:09,858 The truth is, you are a thug that doesn't care about anyone 466 00:30:09,933 --> 00:30:11,606 or anything but yourself. 467 00:30:11,852 --> 00:30:13,604 That is who you really are, 468 00:30:14,146 --> 00:30:16,740 and it's time for the people of Storybrooke to know that. 469 00:30:21,486 --> 00:30:25,832 You are right, Miss Swan. I am building a house. 470 00:30:31,455 --> 00:30:32,957 A playhouse. 471 00:30:37,711 --> 00:30:41,386 The accusations are true. I did take city funds. 472 00:30:41,882 --> 00:30:44,886 I wanted to build a playground so my son Henry, 473 00:30:45,552 --> 00:30:48,305 and all the children of Storybrooke, 474 00:30:48,388 --> 00:30:50,766 could have a special place to play. 475 00:30:51,350 --> 00:30:52,351 Safely. 476 00:30:54,144 --> 00:30:55,987 As for the sketch in your hands, 477 00:30:56,229 --> 00:30:58,823 it was inspired by a drawing I found 478 00:30:59,232 --> 00:31:01,109 in one of my son's books. 479 00:31:03,278 --> 00:31:05,827 So there you have it, Miss Swan. 480 00:31:05,906 --> 00:31:08,750 You've exposed me for who I really am. 481 00:31:10,577 --> 00:31:12,420 I hope you're satisfied. 482 00:31:45,862 --> 00:31:47,489 Forgive me. 483 00:32:47,632 --> 00:32:49,134 The pain will soon pass. 484 00:32:52,888 --> 00:32:55,482 You asked me to find the man who gave the mirror to your Queen. 485 00:32:56,683 --> 00:32:57,684 I did. 486 00:32:58,643 --> 00:33:00,771 I am that man. 487 00:33:02,272 --> 00:33:04,149 You gave me my freedom. 488 00:33:04,232 --> 00:33:06,735 You gave me a chance to find love 489 00:33:06,818 --> 00:33:09,287 and for that I am forever in your debt. 490 00:33:09,488 --> 00:33:14,164 But just as you freed me, so must I now free your Queen. 491 00:33:15,911 --> 00:33:17,163 Forgive me. 492 00:33:25,420 --> 00:33:26,842 You were right. 493 00:33:29,549 --> 00:33:34,350 I never should have made a wish. 494 00:33:54,324 --> 00:33:55,746 Look at her. 495 00:33:56,284 --> 00:33:57,957 Queen of the castle. 496 00:33:59,454 --> 00:34:01,252 You know, what you did in there was commendable, Miss Swan. 497 00:34:01,373 --> 00:34:04,126 But if you really want to bring her down you're gonna need a strong ally. 498 00:34:04,918 --> 00:34:05,919 Like yourself? 499 00:34:06,711 --> 00:34:08,964 Thanks. But I'm still not interested. 500 00:34:10,090 --> 00:34:11,763 Oh, one can wish. 501 00:34:13,260 --> 00:34:15,683 Miss Swan, a word? 502 00:34:17,556 --> 00:34:18,557 Alone? 503 00:34:23,353 --> 00:34:25,822 I don't know what you were hoping to accomplish in there, 504 00:34:26,439 --> 00:34:28,612 but now I hope you'll go back to your job, 505 00:34:29,192 --> 00:34:32,412 which is upholding the law, not breaking it. 506 00:34:33,655 --> 00:34:36,124 You don't think I know you broke into my office? 507 00:34:36,658 --> 00:34:37,955 Don't pretend like you're so innocent. 508 00:34:38,034 --> 00:34:39,786 I know you messed with the brakes on my car. 509 00:34:39,869 --> 00:34:41,291 Your brakes? 510 00:34:41,788 --> 00:34:42,960 Are you delusional? 511 00:34:43,456 --> 00:34:46,585 Why would I kill you when you just saw I had nothing to hide? 512 00:34:46,668 --> 00:34:47,885 Nothing I can prove. 513 00:34:47,961 --> 00:34:50,589 Well, until you have something more substantial 514 00:34:50,672 --> 00:34:53,050 than disdain to throw my way, 515 00:34:54,301 --> 00:34:56,303 you're going to stay away from me. 516 00:34:57,095 --> 00:34:58,597 And more importantly, 517 00:34:59,014 --> 00:35:00,106 from Henry. 518 00:35:00,974 --> 00:35:03,318 - Look, that's... - Not open for discussion. 519 00:35:04,269 --> 00:35:06,442 You've lost the high ground, Sheriff. 520 00:35:07,188 --> 00:35:09,862 If I wanted to, there's not a judge in the world 521 00:35:09,941 --> 00:35:12,660 that would deny me a restraining order after what you've done. 522 00:35:14,362 --> 00:35:16,831 You don't get to see my son 523 00:35:17,324 --> 00:35:19,122 unless I say so. 524 00:35:19,868 --> 00:35:21,211 And right now, 525 00:35:22,871 --> 00:35:24,999 I don't say so. 526 00:35:44,809 --> 00:35:46,436 Why are you so far away? 527 00:35:46,728 --> 00:35:48,025 Come out here. 528 00:35:48,521 --> 00:35:49,989 Sorry, kid, I can't today. 529 00:35:50,148 --> 00:35:53,277 You're undercover, aren't you? For Operation Cobra? 530 00:35:53,735 --> 00:35:56,079 No, Henry, I'm not undercover. 531 00:35:56,780 --> 00:35:59,909 Your mom, she doesn't want us seeing each other for a while. 532 00:36:00,033 --> 00:36:01,285 You don't have to listen to her. 533 00:36:01,368 --> 00:36:03,370 Actually, this time I do. 534 00:36:04,537 --> 00:36:06,005 I screwed up, Henry. 535 00:36:06,665 --> 00:36:09,589 I got mad at your mom, about you and the book and everything, and... 536 00:36:12,754 --> 00:36:15,428 Well, we're just gonna have to be apart for a little while. 537 00:36:15,757 --> 00:36:17,225 I don't wanna be apart. 538 00:36:17,300 --> 00:36:19,928 Neither do I. But right now, we have to. 539 00:36:20,512 --> 00:36:22,685 Don't worry, I'll find a way back in. 540 00:36:22,806 --> 00:36:27,733 And hey, if it's out there, Henry, I will find your book. 541 00:36:28,144 --> 00:36:29,316 Good luck. 542 00:36:29,479 --> 00:36:32,483 It's probably gone and it's probably never coming back. 543 00:37:25,410 --> 00:37:27,629 Looks like we had the same idea. 544 00:37:27,704 --> 00:37:31,299 Well, if you can't beat her, drink. 545 00:37:37,589 --> 00:37:38,841 How did we not see this? 546 00:37:38,923 --> 00:37:41,392 We did. We saw it all, right from the start. 547 00:37:42,260 --> 00:37:45,514 We just didn't want to look. Blinded by our anger. 548 00:37:46,639 --> 00:37:48,141 By everything. 549 00:37:49,350 --> 00:37:50,647 This time. 550 00:37:52,812 --> 00:37:55,565 But there are a lot more skeletons in Regina's closet. 551 00:37:56,107 --> 00:37:57,859 And the good news? 552 00:37:59,027 --> 00:38:00,904 You got yourself an ally. 553 00:38:05,700 --> 00:38:07,702 We won't get fooled again. 554 00:38:12,207 --> 00:38:15,336 It is done. You're free, my love. 555 00:38:15,794 --> 00:38:18,889 We are free to be together at last. 556 00:38:20,173 --> 00:38:24,144 Did you not hear me? Our days of imprisonment are over. 557 00:38:24,636 --> 00:38:26,388 You haven't heard the news. 558 00:38:28,723 --> 00:38:33,354 The palace guards found the snake. They know it's from your country. 559 00:38:33,436 --> 00:38:35,154 They know it was you who killed the King. 560 00:38:37,440 --> 00:38:39,738 It's only a matter of time before they catch you. 561 00:38:41,194 --> 00:38:43,117 You will be executed. 562 00:38:45,907 --> 00:38:47,124 I'm sorry. 563 00:38:49,077 --> 00:38:51,079 But we will never be together. 564 00:38:51,579 --> 00:38:53,798 Come. I've arranged for a boat 565 00:38:53,873 --> 00:38:55,967 to provide you safe passage out of the Kingdom. 566 00:38:56,251 --> 00:38:57,969 You must leave at once. 567 00:39:02,882 --> 00:39:05,385 The Agrabahn viper. 568 00:39:07,220 --> 00:39:10,645 Of all the snakes in all the world, 569 00:39:10,849 --> 00:39:12,647 that is what you chose. 570 00:39:17,522 --> 00:39:20,526 You wanted the murder to be traced back to me. 571 00:39:21,860 --> 00:39:25,660 You... You fooled me. 572 00:39:26,614 --> 00:39:28,582 You never loved me. 573 00:39:31,286 --> 00:39:32,913 Loved you? 574 00:39:35,540 --> 00:39:38,919 I wanted the King killed and you killed him. 575 00:39:40,044 --> 00:39:42,513 You are no longer of any use to me. 576 00:39:44,048 --> 00:39:47,143 Be grateful I'm offering you an escape. 577 00:39:48,678 --> 00:39:51,101 Now, flee the Kingdom and never turn back. 578 00:39:53,391 --> 00:39:55,644 I can't live without you. 579 00:39:57,520 --> 00:39:58,942 I won't live without you. 580 00:39:59,063 --> 00:40:01,486 Did you not understand me? 581 00:40:01,774 --> 00:40:03,447 I don't love you. 582 00:40:04,235 --> 00:40:06,863 There is no way we will ever be together. 583 00:40:09,824 --> 00:40:11,497 There is one way. 584 00:40:15,788 --> 00:40:18,883 There is still one wish remaining. 585 00:40:19,250 --> 00:40:23,676 I wish to be with you forever. 586 00:40:24,255 --> 00:40:28,135 To look upon your face always, to never leave your side. 587 00:40:34,933 --> 00:40:36,105 No! 588 00:40:37,518 --> 00:40:38,690 No! 589 00:40:40,772 --> 00:40:43,992 No! 590 00:40:45,818 --> 00:40:48,321 Well, looks like you got your wish. 591 00:40:48,988 --> 00:40:50,865 You will be with me, 592 00:40:51,658 --> 00:40:53,956 forever. 593 00:41:04,754 --> 00:41:06,597 Have a seat, Sidney. 594 00:41:24,482 --> 00:41:25,904 Well? 595 00:41:29,654 --> 00:41:32,407 You got yourself an ally. 596 00:41:32,490 --> 00:41:34,367 We won't get fooled again. 597 00:41:36,119 --> 00:41:37,166 She bought it. 598 00:41:37,328 --> 00:41:38,705 All of it. 599 00:41:40,081 --> 00:41:41,708 Masterful job, Sidney. 600 00:41:42,333 --> 00:41:43,505 Top to bottom. 601 00:41:44,043 --> 00:41:46,762 And cutting the brakes on her car? 602 00:41:47,588 --> 00:41:48,714 Inspired. 603 00:41:48,923 --> 00:41:50,516 I'm glad you approve. 604 00:41:50,758 --> 00:41:54,604 Now she trusts you. Now we can have some fun. 605 00:41:54,679 --> 00:41:58,980 Everything she does, everywhere she goes, 606 00:41:59,058 --> 00:42:00,435 you'll know about it. 607 00:42:00,560 --> 00:42:01,982 Oh. 608 00:42:06,983 --> 00:42:09,907 I don't know what I'd do without you, Sidney. 42278

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.