All language subtitles for Nancy.Drew.2019.S01E10.The.Mark.of.the.Poisoners.Pearl.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,538 --> 00:00:05,861 I got the toxicology back on Tiffany. She didn't die of natural causes. 2 00:00:05,862 --> 00:00:06,737 She was poisoned. 3 00:00:06,823 --> 00:00:09,487 Lucy Sable disappeared after the celebration, never seen again. 4 00:00:09,531 --> 00:00:11,359 What's the dress of girl who was murdered 5 00:00:11,402 --> 00:00:13,926 20 years ago doing in my attic? 6 00:00:13,970 --> 00:00:16,059 Lucy knew Hudson family secrets in the past, 7 00:00:16,103 --> 00:00:17,582 and the Hudsons called in their favorite lawyer 8 00:00:17,626 --> 00:00:19,062 to come and clean up the mess. 9 00:00:19,106 --> 00:00:20,194 I didn't kill anyone! 10 00:00:20,237 --> 00:00:22,892 I have reason to suspect you! 11 00:00:22,935 --> 00:00:24,720 Karen found it in plain sight. 12 00:00:24,763 --> 00:00:27,070 You had quite the list of evidence against me. 13 00:00:27,114 --> 00:00:30,595 Carson Drew, you're under arrest for the murder of Lucy Sable. 14 00:00:33,642 --> 00:00:36,036 Miss Drew, when did you first come to believe 15 00:00:36,079 --> 00:00:38,734 your father was responsible for the murder of Lucy Sable? 16 00:00:38,777 --> 00:00:42,085 You wrote the Hudsons paid Carson $50,000 17 00:00:42,129 --> 00:00:44,740 two days after Lucy Sable's death. 18 00:00:44,783 --> 00:00:47,395 Did the Hudsons pay your father to kill Lucy Sable? 19 00:00:47,438 --> 00:00:49,049 Can we call it a day? 20 00:00:49,092 --> 00:00:52,095 Nancy, you need to take this seriously. 21 00:00:52,139 --> 00:00:54,532 Okay? You're gonna be subpoenaed to testify against your father 22 00:00:54,576 --> 00:00:56,360 at his evidentiary hearing soon. 23 00:00:56,404 --> 00:00:58,406 And his trial after that. 24 00:00:58,449 --> 00:01:00,408 Look, I know you're worried about your dad, 25 00:01:00,451 --> 00:01:02,062 but, I mean, we've got a... 26 00:01:02,105 --> 00:01:04,934 He's been in jail for two weeks, and it's all my fault. 27 00:01:04,977 --> 00:01:07,893 He didn't kill Lucy. My theory was all wrong. 28 00:01:07,937 --> 00:01:09,721 Okay, so if you're convinced he's innocent, then 29 00:01:09,765 --> 00:01:11,549 help me get him out. 30 00:01:11,593 --> 00:01:14,248 Carson's not explaining any of the evidence against him. 31 00:01:14,291 --> 00:01:16,206 Do you know why? 32 00:01:16,250 --> 00:01:17,860 No. 33 00:01:17,903 --> 00:01:19,644 He misses you. 34 00:01:19,688 --> 00:01:21,951 He said he calls during his phone privileges twice 35 00:01:21,994 --> 00:01:23,431 a day, but you never pick up. 36 00:01:23,474 --> 00:01:25,215 Well, he shouldn't miss me. He should hate me. 37 00:01:25,259 --> 00:01:26,738 I put him there. 38 00:01:26,782 --> 00:01:29,263 He's not capable of hating you. 39 00:01:29,306 --> 00:01:31,569 He's worried you're not eating. 40 00:01:31,613 --> 00:01:33,615 Well, tell him not to worry. 41 00:01:37,140 --> 00:01:39,751 Maybe you could tell him yourself. 42 00:01:45,540 --> 00:01:47,063 Hmm. 43 00:01:47,107 --> 00:01:49,544 My grandmother used to hang those around her house. 44 00:01:49,587 --> 00:01:51,111 Ghost traps? 45 00:01:51,154 --> 00:01:54,157 Are you trying to catch a ghost? 46 00:01:54,201 --> 00:01:57,160 Something like that. 47 00:02:16,701 --> 00:02:19,487 Hey, did you text Nancy to remind her to bring flowers? 48 00:02:19,530 --> 00:02:21,967 What, and add another thing to her plate? 49 00:02:22,011 --> 00:02:24,013 No thanks. You do it. 50 00:02:24,056 --> 00:02:26,058 Hey, how is she? 51 00:02:26,102 --> 00:02:28,452 She shows up for work, and then she leaves. 52 00:02:28,496 --> 00:02:30,324 You can't blame her. 53 00:02:30,367 --> 00:02:32,326 Sometimes you just got to be alone. 54 00:02:32,369 --> 00:02:34,066 I mean, she's not completely alone. 55 00:02:34,110 --> 00:02:35,894 She talks to my mom. 56 00:02:35,938 --> 00:02:38,288 About how to find a missing ghost. 57 00:02:38,332 --> 00:02:40,725 I know Nancy thinks Simon flung Dead Lucy 58 00:02:40,769 --> 00:02:42,901 to the furthest depths of the spirit world, 59 00:02:42,945 --> 00:02:45,991 but what if Lucy went MIA 60 00:02:46,035 --> 00:02:47,906 because they arrested the man who murdered her, 61 00:02:47,950 --> 00:02:49,299 and she's finally at peace? 62 00:02:49,343 --> 00:02:51,301 That's your barometer for innocence? 63 00:02:51,345 --> 00:02:53,216 Yeah. Ghost sightings, or lack of them? 64 00:02:53,260 --> 00:02:55,479 Hey, Mr. Drew's fingerprints were on a bloody knife 65 00:02:55,523 --> 00:02:57,089 at the crime scene. 66 00:02:57,133 --> 00:02:58,308 I seriously hope you don't end up on a jury. 67 00:02:58,352 --> 00:02:59,918 Oh, wait. Oh. 68 00:02:59,962 --> 00:03:00,963 Okay. Oh. 69 00:03:02,007 --> 00:03:02,965 Surprise! 70 00:03:03,008 --> 00:03:04,401 Nancy. 71 00:03:04,445 --> 00:03:05,924 Ew. 72 00:03:05,968 --> 00:03:07,970 Ah. What is all this? 73 00:03:08,013 --> 00:03:10,320 It's Ace's first day back at work. No, 74 00:03:10,364 --> 00:03:13,018 but it's so fine. It's so fine that you didn't remember that. 75 00:03:13,062 --> 00:03:14,585 Or the flowers. 76 00:03:14,629 --> 00:03:16,108 I'm the worst. 77 00:03:16,152 --> 00:03:17,414 No, Nancy. 78 00:03:17,458 --> 00:03:18,981 You're not. It's fine. 79 00:03:19,024 --> 00:03:20,330 Right, guys? It's fine. So fine. Yeah. Yeah. 80 00:03:20,374 --> 00:03:21,984 So fine. Yeah. 81 00:03:22,027 --> 00:03:23,333 Super fine. You're fine. No, it's-it's fine. 82 00:03:23,377 --> 00:03:26,031 It's okay. It's fine. 83 00:03:26,075 --> 00:03:27,555 Okay. 84 00:03:27,598 --> 00:03:29,818 Okay. 85 00:03:29,861 --> 00:03:31,211 Hey. 86 00:03:31,254 --> 00:03:32,864 Hey. 87 00:03:32,908 --> 00:03:34,910 How are you? 88 00:03:35,998 --> 00:03:39,741 Everybody asks me that. 89 00:03:41,003 --> 00:03:43,048 Y'all put my face on a cake? 90 00:03:43,092 --> 00:03:44,006 Surprise! 91 00:03:44,049 --> 00:03:46,095 Surprise! 92 00:03:46,138 --> 00:03:47,183 Surprise. Oh! 93 00:03:47,227 --> 00:03:48,924 Oh. Hi. Hi. 94 00:03:48,967 --> 00:03:50,447 What's up, man? Hey. 95 00:03:50,491 --> 00:03:52,188 Hey. 96 00:03:52,232 --> 00:03:54,930 Hey. All right, let's eat this cake 97 00:03:54,973 --> 00:03:57,280 and clean it up. We open in five. 98 00:03:57,324 --> 00:03:59,195 Hey. 99 00:03:59,239 --> 00:04:01,197 Glad you're alive. 100 00:04:01,241 --> 00:04:03,765 You miss me? 101 00:04:03,808 --> 00:04:05,897 I absolutely did not. 102 00:04:05,941 --> 00:04:08,030 Hi. 103 00:04:09,161 --> 00:04:11,773 I'm really sorry. I'm... No. 104 00:04:11,816 --> 00:04:13,818 I'm sorry, and... 105 00:04:14,819 --> 00:04:16,081 How-how are you? 106 00:04:18,040 --> 00:04:21,043 Um, I have to take this. 107 00:04:22,827 --> 00:04:25,090 Hey. 108 00:04:25,134 --> 00:04:26,614 I've got a name for you. 109 00:04:26,657 --> 00:04:28,180 Actaea pachypoda. 110 00:04:28,224 --> 00:04:30,357 It's what killed Tiffany Hudson. Uh... 111 00:04:30,400 --> 00:04:32,576 Also known as white baneberry poison. 112 00:04:32,620 --> 00:04:36,058 Uh, creating the poison from the berries is incredibly difficult. 113 00:04:36,101 --> 00:04:37,494 Detecting it is even harder. 114 00:04:37,538 --> 00:04:40,323 Oh, well, good thing I know a genius, right? 115 00:04:40,367 --> 00:04:43,370 Most coroners wouldn't even screen for this toxin 116 00:04:43,413 --> 00:04:45,763 because it mimics a death by cardiac event. 117 00:04:45,807 --> 00:04:49,245 They would just rule it natural causes without a second thought. 118 00:04:50,812 --> 00:04:52,727 I-I thought you'd be thrilled by this. 119 00:04:52,770 --> 00:04:54,206 It's a new lead for you. 120 00:04:54,250 --> 00:04:55,817 Uh, it's just, 121 00:04:55,860 --> 00:04:59,211 every time I dig into a case, I hurt everybody around me. 122 00:04:59,255 --> 00:05:01,997 So, just... 123 00:05:02,040 --> 00:05:04,129 trying to figure out what I should do. 124 00:05:06,131 --> 00:05:08,395 Check it out. 125 00:05:11,354 --> 00:05:13,182 It has been two weeks. 126 00:05:13,225 --> 00:05:15,445 And I thought that this would have calmed down by now. 127 00:05:15,489 --> 00:05:17,665 It will... eventually. 128 00:05:17,708 --> 00:05:20,494 Look, can you just endure one more shift? 129 00:05:20,537 --> 00:05:22,670 We're two months behind on bills, and this uptick 130 00:05:22,713 --> 00:05:25,063 in business could really, really help us. George. 131 00:05:25,107 --> 00:05:26,456 Please? 132 00:05:26,500 --> 00:05:28,676 Oh, come on. You have your own fan site. 133 00:05:28,719 --> 00:05:31,200 @NancyDrewsNews. It gets, like, a bazillion likes a day. 134 00:05:34,725 --> 00:05:37,206 Okay. I'm sorry. 135 00:05:37,249 --> 00:05:39,077 Go organize the pantry. Thank you. 136 00:05:39,121 --> 00:05:40,078 Yeah. 137 00:05:40,122 --> 00:05:41,515 Nancy. Hi. 138 00:05:41,558 --> 00:05:44,082 Hey. Uh, I-I owe you a call back. 139 00:05:44,126 --> 00:05:45,693 Things have just been crazy. No. I know. I get it. 140 00:05:45,736 --> 00:05:47,216 I just came by to see how you... George is gonna kill me 141 00:05:47,259 --> 00:05:48,522 if I don't... if I don't go back to work. 142 00:05:50,132 --> 00:05:51,699 Let's talk later. 143 00:05:58,270 --> 00:06:00,142 Hey, Bess, you have a minute? 144 00:06:00,185 --> 00:06:01,448 Hey. 145 00:06:01,491 --> 00:06:04,015 Did you get the DNA results back? 146 00:06:04,059 --> 00:06:05,365 We're first cousins. Oh! 147 00:06:05,408 --> 00:06:07,541 You're officially a Marvin. 148 00:06:07,584 --> 00:06:09,064 Oh, snap. 149 00:06:09,107 --> 00:06:11,632 Oh, my God. Do we hug? 150 00:06:11,675 --> 00:06:13,590 Sure. Shake hands? 151 00:06:13,634 --> 00:06:15,113 Oh, my God! 152 00:06:15,157 --> 00:06:17,246 When do I get to meet the rest of the family? 153 00:06:17,289 --> 00:06:19,291 Um, actually... 154 00:06:19,335 --> 00:06:20,423 can we talk? 155 00:06:20,467 --> 00:06:22,164 Uh, yeah. About what? 156 00:06:22,207 --> 00:06:24,296 Um... 157 00:06:24,340 --> 00:06:25,994 Okay, as family, you should know 158 00:06:26,037 --> 00:06:27,909 that I obsessively worry. 159 00:06:27,952 --> 00:06:29,780 What are we talking about? 160 00:06:29,824 --> 00:06:32,392 It's about the burial coins from the Velvet Masque. 161 00:06:32,435 --> 00:06:34,089 I need them. 162 00:06:34,132 --> 00:06:36,308 Those coins are the proof that I need 163 00:06:36,352 --> 00:06:39,703 to put Everett Hudson behind bars for sinking the Bonny Scot 164 00:06:39,747 --> 00:06:42,097 and murdering our Uncle Sebastian. 165 00:06:42,140 --> 00:06:46,231 I really, really don't want to upset you. Um... 166 00:06:46,275 --> 00:06:48,582 Hey. The... Uh... 167 00:06:48,625 --> 00:06:50,105 I destroyed the coins. 168 00:06:50,148 --> 00:06:53,587 Yeah, I accidentally melted them. Long story. 169 00:06:53,630 --> 00:06:58,592 But if you're going to be upset with anyone, it's my fault. 170 00:06:58,635 --> 00:07:01,029 I paid a very large sum of money for those coins. 171 00:07:01,072 --> 00:07:02,378 Yeah. 172 00:07:02,422 --> 00:07:04,032 One point five million, right? 173 00:07:04,075 --> 00:07:06,556 Yeah, I heard, but that's, yeah... 174 00:07:06,600 --> 00:07:09,994 That's a drop in the bucket for you, Owen. 175 00:07:10,038 --> 00:07:12,214 I mean, why... why are you even here? 176 00:07:12,257 --> 00:07:13,868 Gentlemen. 177 00:07:14,956 --> 00:07:16,958 Sit down, please. 178 00:07:18,350 --> 00:07:20,701 Let's talk. Okay? 179 00:07:20,744 --> 00:07:24,356 You both share the same goal, right? 180 00:07:24,400 --> 00:07:27,011 Take down the Hudsons. 181 00:07:27,055 --> 00:07:29,318 You two should talk. 182 00:07:29,361 --> 00:07:31,712 Share information. 183 00:07:31,755 --> 00:07:34,062 Oh! 184 00:07:34,105 --> 00:07:36,238 Have some cake. 185 00:07:36,281 --> 00:07:38,762 Okay? Work together. 186 00:07:38,806 --> 00:07:41,112 Okay? 187 00:07:45,595 --> 00:07:47,162 Okay, come on, Drew. 188 00:07:47,205 --> 00:07:49,817 A quick search is not gonna get anyone hurt. 189 00:07:57,781 --> 00:07:59,435 What are you doing? 190 00:07:59,479 --> 00:08:02,394 Nothing. 191 00:08:02,438 --> 00:08:04,919 Why are you looking at a picture of my dad? 192 00:08:12,796 --> 00:08:14,885 Hey, you know, what-what if we just told the cops? 193 00:08:14,929 --> 00:08:16,931 Your dad worked on a case in 2003 194 00:08:16,974 --> 00:08:18,846 that had the same poison that killed Tiffany. 195 00:08:18,889 --> 00:08:22,284 You stole Tiffany's blood to get these test results. 196 00:08:22,327 --> 00:08:24,721 Think admitting to that right before your arraignment's 197 00:08:24,765 --> 00:08:26,810 less than advisable. 198 00:08:26,854 --> 00:08:29,683 Now, before you meet the Captain... 199 00:08:29,726 --> 00:08:31,728 You call your dad "the Captain"? 200 00:08:31,772 --> 00:08:33,861 Here's a few things you should know. 201 00:08:33,904 --> 00:08:36,472 He doesn't like people much. 202 00:08:36,516 --> 00:08:38,779 He lost his hearing after his accident on the force. 203 00:08:38,822 --> 00:08:40,650 He can read your lips, 204 00:08:40,694 --> 00:08:43,479 but he's little self-conscious about speaking. 205 00:08:43,523 --> 00:08:46,438 And fair warning my house can be a bit of a war zone. 206 00:08:50,312 --> 00:08:52,314 Yeah, I can tell. 207 00:09:04,021 --> 00:09:06,023 No. 208 00:09:06,067 --> 00:09:08,460 I wanted you to meet somebody. 209 00:09:15,859 --> 00:09:18,645 Captain Thom? 210 00:09:18,688 --> 00:09:20,690 Uh, I'm-I'm Nancy Drew. 211 00:09:23,867 --> 00:09:25,869 The Hero of Horseshoe Bay? 212 00:09:25,913 --> 00:09:27,915 Yes. The one and only. 213 00:09:28,959 --> 00:09:30,831 Um, 214 00:09:30,874 --> 00:09:32,876 she wanted to ask you something. 215 00:09:34,356 --> 00:09:36,532 About Liza Ainslie. 216 00:09:36,576 --> 00:09:38,926 It's a suicide case in 2003. 217 00:09:38,969 --> 00:09:40,623 Do you remember her? 218 00:09:40,667 --> 00:09:42,843 I found her near her car 219 00:09:42,886 --> 00:09:44,192 with a vial of poison. 220 00:09:44,235 --> 00:09:46,803 It was ruled a suicide. 221 00:09:46,847 --> 00:09:48,892 But I never believed that. 222 00:09:51,852 --> 00:09:55,507 Tiffany Hudson was killed by the same rare poison. 223 00:09:55,551 --> 00:09:59,163 I-I don't know who waits 15 years between kills, but... 224 00:10:17,181 --> 00:10:18,966 I received an e-mail 225 00:10:19,009 --> 00:10:20,271 the day before Liza died. 226 00:10:20,315 --> 00:10:22,752 And then the next year I got another e-mail. 227 00:10:22,796 --> 00:10:25,320 And one more the year after that. 228 00:10:26,364 --> 00:10:28,584 I think they're all from the same killer. 229 00:10:28,628 --> 00:10:30,368 That has to be a cipher, right? 230 00:10:32,153 --> 00:10:34,329 Yeah, but I never cracked it. 231 00:10:35,722 --> 00:10:37,549 But if the killer is back... 232 00:10:37,593 --> 00:10:39,334 Um... 233 00:10:39,377 --> 00:10:42,206 can we try decoding it? 234 00:10:43,730 --> 00:10:45,166 Together? 235 00:10:55,132 --> 00:10:56,786 Mr. Hudson. 236 00:10:56,830 --> 00:10:58,092 Hey, Bess. 237 00:10:58,135 --> 00:10:59,397 You're back. 238 00:10:59,441 --> 00:11:01,573 Yeah. Yeah. Is George around? 239 00:11:01,617 --> 00:11:04,011 Um, yeah, she should be, like... 240 00:11:04,054 --> 00:11:05,273 In her office? Okay. 241 00:11:05,316 --> 00:11:06,840 Thanks. 242 00:11:12,541 --> 00:11:14,456 Hey. 243 00:11:17,111 --> 00:11:19,287 I, um... 244 00:11:19,330 --> 00:11:21,593 I heard... that your sister got kidnapped, 245 00:11:21,637 --> 00:11:24,727 and I just wanted to make sure that you were okay. 246 00:11:26,686 --> 00:11:28,470 That was weeks ago. 247 00:11:28,513 --> 00:11:30,385 Where have you been? 248 00:11:30,428 --> 00:11:31,865 I was, uh, 249 00:11:31,908 --> 00:11:33,867 I was at a-a wellness retreat. 250 00:11:33,910 --> 00:11:35,695 You mean rehab? 251 00:11:35,738 --> 00:11:38,828 Look, I needed to clear my head. 252 00:11:38,872 --> 00:11:42,876 You know, think about the way I was living my life, and... 253 00:11:44,399 --> 00:11:46,880 I just, I-I wanted to say that I'm sorry 254 00:11:46,923 --> 00:11:49,317 about the last time that I saw you. 255 00:11:49,360 --> 00:11:51,014 You know, at the garden party. 256 00:11:51,058 --> 00:11:53,713 When you punched a bookcase near my head? 257 00:11:55,932 --> 00:11:58,500 Don't mind me. I'm not even here. 258 00:12:00,894 --> 00:12:02,939 I'm not that person anymore. 259 00:12:05,289 --> 00:12:06,638 Cool. 260 00:12:06,682 --> 00:12:08,118 Look, I used to be afraid 261 00:12:08,162 --> 00:12:09,990 of who I was gonna become 262 00:12:10,033 --> 00:12:12,732 if I wasn't Ryan Hudson. 263 00:12:12,775 --> 00:12:14,255 I'm not afraid anymore. 264 00:12:14,298 --> 00:12:16,648 I don't know what you want from me, but... 265 00:12:16,692 --> 00:12:18,346 I'm not falling for this again. 266 00:12:18,389 --> 00:12:19,913 I don't want anything from you. 267 00:12:19,956 --> 00:12:24,700 Except for you to know that if you need anything... 268 00:12:26,615 --> 00:12:28,617 ...I'm here for you. 269 00:12:32,229 --> 00:12:34,231 Oh. 270 00:12:34,275 --> 00:12:35,711 Bess. 271 00:12:37,060 --> 00:12:39,062 Found it. 272 00:12:47,854 --> 00:12:49,290 We have to get... Whoa! 273 00:12:49,333 --> 00:12:51,466 Sorry. I have a plan to get an artifact 274 00:12:51,509 --> 00:12:52,684 from the Bonny Scot. 275 00:12:52,728 --> 00:12:54,774 Ryan Hudson. 276 00:12:56,123 --> 00:12:57,689 That's not a plan. 277 00:12:57,733 --> 00:12:59,082 Yeah, he's never gonna help us. 278 00:12:59,126 --> 00:13:01,084 He's a Hudson. And he hates me. 279 00:13:01,128 --> 00:13:03,913 No. But he doesn't want to be a Hudson anymore. 280 00:13:03,957 --> 00:13:05,915 You don't just stop being a Hudson. 281 00:13:05,959 --> 00:13:08,396 There's no way he's ever gonna go for it. 282 00:13:08,439 --> 00:13:10,050 Uh... 283 00:13:10,093 --> 00:13:12,269 not noway. 284 00:13:12,313 --> 00:13:15,707 Oh, we've been trying to crack this cipher for hours. 285 00:13:15,751 --> 00:13:17,927 Ace, did you learn anything from the obits? 286 00:13:17,971 --> 00:13:19,363 Yeah. 287 00:13:19,407 --> 00:13:20,712 Life's short. 288 00:13:26,893 --> 00:13:28,111 I know. 289 00:13:28,155 --> 00:13:30,200 That's what I'm doing. 290 00:13:30,244 --> 00:13:32,289 Why did they pick these pictures? 291 00:13:32,333 --> 00:13:34,857 The photo quality is terrible. 292 00:13:34,901 --> 00:13:38,992 Unless maybe the clue isn't the cipher at all. 293 00:13:39,035 --> 00:13:41,603 Maybe it's something in these photos. 294 00:13:42,952 --> 00:13:44,911 Oh, my God. 295 00:13:46,564 --> 00:13:49,785 Thom, you couldn't crack the cipher because there isn't one. 296 00:13:49,829 --> 00:13:51,613 Not in the text, anyway. 297 00:13:55,008 --> 00:13:56,923 Dad, are you okay? 298 00:13:56,966 --> 00:13:59,012 Hey. You okay? 299 00:14:05,148 --> 00:14:07,107 They never wanted you to figure out the name. 300 00:14:07,150 --> 00:14:09,283 They wanted you to focus on the bogus cipher. 301 00:14:09,326 --> 00:14:11,111 That's not your fault. 302 00:14:13,504 --> 00:14:15,724 You didn't figure it out then. 303 00:14:15,767 --> 00:14:17,769 But we figured it out now. 304 00:14:17,813 --> 00:14:19,684 There's time to make it right. 305 00:14:20,729 --> 00:14:22,731 All we have are three e-mails 306 00:14:22,774 --> 00:14:24,211 from over a decade ago... 307 00:14:24,254 --> 00:14:25,473 we don't know the names or even if they're connected. 308 00:14:25,516 --> 00:14:26,691 Well, maybe they are connected. 309 00:14:26,735 --> 00:14:28,258 Before Liza died, you were in the press. 310 00:14:28,302 --> 00:14:29,781 They called you a hero. 311 00:14:29,825 --> 00:14:32,262 That's why the killer engaged with you. 312 00:14:33,785 --> 00:14:35,700 I'm in the press now. 313 00:14:35,744 --> 00:14:38,486 Guess it's time for a Hail Mary. 314 00:14:38,529 --> 00:14:40,227 Here. Record this. 315 00:14:40,270 --> 00:14:42,359 Record what? Just record me. 316 00:14:42,403 --> 00:14:44,709 I'm gonna upload this to my fan page. 317 00:14:44,753 --> 00:14:46,146 I believe 318 00:14:46,189 --> 00:14:49,845 there is a serial poisoner operating in our town, 319 00:14:49,889 --> 00:14:52,630 and I have a message for them. 320 00:14:53,762 --> 00:14:55,720 I cracked your cipher. 321 00:14:55,764 --> 00:14:58,071 You want to play a game? Fine, let's play. 322 00:14:58,114 --> 00:14:59,724 But I'm changing the rules. 323 00:14:59,768 --> 00:15:02,205 I'm giving you the name of your next victim. 324 00:15:03,206 --> 00:15:05,208 Nancy Drew. 325 00:15:05,252 --> 00:15:06,949 So... 326 00:15:06,993 --> 00:15:09,821 prove to me you're as good as you think you are. 327 00:15:09,865 --> 00:15:11,954 Come and get me. 328 00:15:17,394 --> 00:15:20,832 So you just want to give me a hotel? 329 00:15:20,876 --> 00:15:22,747 Marvin Industries' latest investment. 330 00:15:22,791 --> 00:15:24,140 Midtown Manhattan. 331 00:15:24,184 --> 00:15:25,663 100% voting stock. 332 00:15:25,707 --> 00:15:26,969 What do you say? 333 00:15:27,013 --> 00:15:29,058 What's this really about, Owen? 334 00:15:29,102 --> 00:15:32,018 How much do you know about the Bonny Scot? 335 00:15:33,671 --> 00:15:35,630 Doesn't sound familiar. 336 00:15:35,673 --> 00:15:38,415 It was a joint venture between our families 20 years ago. 337 00:15:38,459 --> 00:15:40,983 A ship carrying priceless antiquities. 338 00:15:41,027 --> 00:15:43,855 It sank, killing all 12 crew members, 339 00:15:43,899 --> 00:15:45,292 including our uncle. 340 00:15:45,335 --> 00:15:46,815 What do you mean, "our"? 341 00:15:46,858 --> 00:15:47,772 We're first cousins, 342 00:15:47,816 --> 00:15:49,861 on my mom's side. 343 00:15:49,905 --> 00:15:54,388 And this manifest documents everything that supposedly sank 344 00:15:54,431 --> 00:15:56,868 with the Bonny Scot. 345 00:15:56,912 --> 00:15:58,435 Your father... 346 00:15:58,479 --> 00:16:02,265 collected the insurance payout on all these items. 347 00:16:02,309 --> 00:16:04,746 Stone relics, temple urns, the coins... 348 00:16:04,789 --> 00:16:07,357 you sold them at the Velvet Masque. 349 00:16:07,401 --> 00:16:09,751 We need to find something else from that list. 350 00:16:13,711 --> 00:16:15,365 If... 351 00:16:15,409 --> 00:16:18,020 what you're saying is true, 352 00:16:18,064 --> 00:16:20,718 then you're asking me to help you 353 00:16:20,762 --> 00:16:22,807 put my father in prison. 354 00:16:23,939 --> 00:16:26,289 Your father's a murderer. 355 00:16:26,333 --> 00:16:28,857 But you're not your father. 356 00:16:28,900 --> 00:16:30,815 Are you? 357 00:16:50,052 --> 00:16:52,185 Ace, where are the obits? 358 00:17:05,328 --> 00:17:07,287 Uh... 359 00:17:08,288 --> 00:17:09,941 What is this thing? 360 00:17:09,985 --> 00:17:11,943 It is a ghost trap. 361 00:17:12,944 --> 00:17:14,729 Oh. Okay, then. 362 00:17:14,772 --> 00:17:16,122 Um... 363 00:17:16,165 --> 00:17:18,733 You hungry? 364 00:17:18,776 --> 00:17:20,343 Egg rolls? 365 00:17:26,175 --> 00:17:28,482 Um, you could have just had this delivered. 366 00:17:28,525 --> 00:17:31,137 Yeah, I know, but I wanted to check on you. 367 00:17:31,180 --> 00:17:32,877 I saw the video. 368 00:17:32,921 --> 00:17:34,227 Yeah. 369 00:17:34,270 --> 00:17:36,359 Hopefully, my video will make sure 370 00:17:36,403 --> 00:17:39,580 that they go after me and not somebody else. 371 00:17:39,623 --> 00:17:41,930 You know, most guys might be intimidated 372 00:17:41,973 --> 00:17:43,888 by someone who provokes a murderer. 373 00:17:48,415 --> 00:17:50,634 Oh, my God, it's from the killer. 374 00:17:51,722 --> 00:17:52,941 Rain check. 375 00:17:59,774 --> 00:18:00,949 Ace, you said you put the obituaries 376 00:18:00,992 --> 00:18:02,037 in my bag, but they're not... 377 00:18:02,081 --> 00:18:04,039 there. 378 00:18:04,083 --> 00:18:05,606 They're here. 379 00:18:05,649 --> 00:18:06,868 Now we can get started. 380 00:18:06,911 --> 00:18:08,609 Did you find the names of the other victims 381 00:18:08,652 --> 00:18:09,914 in the e-mails that my dad got? 382 00:18:11,002 --> 00:18:12,830 I don't need your help. 383 00:18:12,874 --> 00:18:14,963 Did the killer contact you? 384 00:18:15,006 --> 00:18:17,008 What did the cipher say? Are they coming for you? 385 00:18:17,052 --> 00:18:20,360 No. The next victim is a woman named Claire. 386 00:18:20,403 --> 00:18:22,840 The killer sent me this message, so I have to stop them, 387 00:18:22,884 --> 00:18:25,713 or else I'm the reason that another person gets killed. 388 00:18:25,756 --> 00:18:26,931 They said not to call the cops. 389 00:18:26,975 --> 00:18:28,585 They only gave you three hours to solve this. 390 00:18:28,629 --> 00:18:30,413 You do need us. No. Every time 391 00:18:30,457 --> 00:18:32,676 you guys get involved in a case, one of you gets hurt, 392 00:18:32,720 --> 00:18:34,678 and I am not doing that anymore. 393 00:18:34,722 --> 00:18:36,506 We don't have time for this. In order to find Claire, 394 00:18:36,550 --> 00:18:39,248 we need to figure out how the other victims are related. 395 00:18:39,292 --> 00:18:41,903 Do you have their names from the ciphers in the e-mails? 396 00:18:42,947 --> 00:18:44,297 Bridget and Pam. 397 00:18:44,340 --> 00:18:45,863 Bridget and Pam. 398 00:18:45,907 --> 00:18:47,735 You don't have to do this. Shut up, Drew. 399 00:18:47,778 --> 00:18:48,866 We want to help. 400 00:18:50,129 --> 00:18:52,609 All right, we got Pam Barnaby. Ah. 401 00:18:52,653 --> 00:18:54,829 I got Bridget Wishbow. 402 00:18:54,872 --> 00:18:56,874 And Liza Ainslie. 403 00:18:56,918 --> 00:18:59,312 What do these three women have in common? 404 00:18:59,355 --> 00:19:01,705 Says here Pam was a "proud alum" of Hawthorne High School. 405 00:19:01,749 --> 00:19:03,359 Wait, um... 406 00:19:03,403 --> 00:19:05,318 Hawthorne High. Out in the boonies. 407 00:19:05,361 --> 00:19:07,189 Closed down in, like, 2004. 408 00:19:07,233 --> 00:19:08,930 Hey. Bridget Wishbow. 409 00:19:08,973 --> 00:19:10,192 She was the assistant 410 00:19:10,236 --> 00:19:12,499 to the vice principal at Hawthorne High School 411 00:19:12,542 --> 00:19:14,414 from 2002 to 2004. 412 00:19:14,457 --> 00:19:16,981 Okay, what about Liza? Does she have a connection? 413 00:19:18,592 --> 00:19:21,029 She was the marching band director. 414 00:19:21,072 --> 00:19:22,117 Bridget and Pam 415 00:19:22,161 --> 00:19:23,162 were both found dead in their homes. 416 00:19:24,250 --> 00:19:26,077 Where you going? 417 00:19:26,121 --> 00:19:29,037 I saw you put your house on the market. 418 00:19:29,080 --> 00:19:31,300 Yeah, it felt like it was time for a change. 419 00:19:31,344 --> 00:19:33,737 Mm. And what arrangements 420 00:19:33,781 --> 00:19:36,000 have you made for the valuables in the safes? 421 00:19:36,044 --> 00:19:37,001 Mom, I'm fine. 422 00:19:37,045 --> 00:19:38,525 I can handle it. 423 00:19:38,568 --> 00:19:40,353 I'll just throw everything in storage. 424 00:19:40,396 --> 00:19:42,050 Please do not throw 425 00:19:42,093 --> 00:19:43,834 anything anywhere. 426 00:19:43,878 --> 00:19:45,619 Some of those valuables are delicate. 427 00:19:45,662 --> 00:19:46,924 And priceless. 428 00:19:46,968 --> 00:19:49,318 I'll set up a time and send somebody over 429 00:19:49,362 --> 00:19:51,015 to sort it out properly. 430 00:19:51,059 --> 00:19:53,322 Now, on to more pressing matters. 431 00:19:53,366 --> 00:19:56,369 Apparently, Tiffany's sister has woken up. 432 00:19:56,412 --> 00:19:57,979 She nearly died. 433 00:19:58,022 --> 00:20:00,373 That's what I heard. 434 00:20:00,416 --> 00:20:02,418 I so hope that this accident 435 00:20:02,462 --> 00:20:05,421 has brought her some kind of perspective on life. 436 00:20:07,423 --> 00:20:09,904 I bet it has. 437 00:20:16,650 --> 00:20:19,479 Anyone home...? 438 00:20:19,522 --> 00:20:21,829 Three Claires worked at Hawthorne High 439 00:20:21,872 --> 00:20:23,787 over the school's history. 440 00:20:23,831 --> 00:20:29,271 But only Claire Barnett still lived in Horseshoe Bay. 441 00:20:29,315 --> 00:20:31,012 Horseshoe Five-O. 442 00:20:31,055 --> 00:20:32,840 Some kind of bust? 443 00:20:32,883 --> 00:20:34,450 I'm just checking in on the lady that lives here. 444 00:20:39,673 --> 00:20:41,892 There's no one there, Nancy. 445 00:20:41,936 --> 00:20:43,503 Nothing out of the ordinary. 446 00:20:43,546 --> 00:20:46,288 You sure about this lead? 447 00:20:47,681 --> 00:20:49,683 I'm not sure about anything anymore. 448 00:20:49,726 --> 00:20:53,252 Um, I'm-I'm really sorry to have wasted your time. 449 00:21:05,046 --> 00:21:07,614 Claire Barnett? 450 00:21:12,401 --> 00:21:15,839 Is that the Hawthorne High scoreboard? 451 00:21:18,146 --> 00:21:20,017 Now I know where Claire is. 452 00:21:32,160 --> 00:21:33,422 Bess? 453 00:21:41,387 --> 00:21:43,345 Ryan, I'm glad you called. 454 00:21:43,389 --> 00:21:45,042 I've thought about what you said, Owen. 455 00:21:45,086 --> 00:21:47,218 And I don't want to see anybody get hurt, so 456 00:21:47,262 --> 00:21:49,438 stop looking into the Bonny Scot. 457 00:21:52,049 --> 00:21:54,791 You think I'm scared of what your family can do? 458 00:21:54,835 --> 00:21:57,577 Laura Tandy wasn't scared. 459 00:21:57,620 --> 00:21:59,187 So don't say I didn't warn you. 460 00:22:11,155 --> 00:22:12,766 Hello, sweetheart. 461 00:22:12,809 --> 00:22:14,071 Hi, Mom, yeah. 462 00:22:14,115 --> 00:22:16,117 I-I was just calling to thank you 463 00:22:16,160 --> 00:22:18,554 for sending the movers... they were a huge help. 464 00:22:18,598 --> 00:22:21,905 Oh, good, so you got everything out of the safes? 465 00:22:21,949 --> 00:22:23,472 Yep. 466 00:22:23,516 --> 00:22:26,345 It's all in the warehouse down by the docks. 467 00:22:26,388 --> 00:22:29,130 Oh, that's good to hear. 468 00:22:29,173 --> 00:22:31,872 Say, um... 469 00:22:31,915 --> 00:22:34,135 when's Dad coming back into town? 470 00:22:34,178 --> 00:22:36,616 We should all do dinner real soon. 471 00:23:11,477 --> 00:23:13,304 Hey! 472 00:23:13,348 --> 00:23:14,871 Get that light out of my face! 473 00:23:14,915 --> 00:23:16,438 How did you find me here? 474 00:23:16,482 --> 00:23:19,310 For someone who sneaks around, the bright blue car 475 00:23:19,354 --> 00:23:20,573 isn't exactly subtle. 476 00:23:20,616 --> 00:23:22,096 Hero of Horseshoe Bay. 477 00:23:22,139 --> 00:23:26,143 Hero of Horseshoe Bay's friends. 478 00:23:28,755 --> 00:23:30,757 Okay, come on. 479 00:23:53,693 --> 00:23:57,740 20 minutes to save Claire. 480 00:24:05,618 --> 00:24:08,403 Someone was dragged here. 481 00:24:08,447 --> 00:24:09,970 Whoever took Claire is 482 00:24:10,013 --> 00:24:12,363 a woman, size seven shoes. 483 00:24:12,407 --> 00:24:14,322 Maybe seven and a half. 484 00:24:24,245 --> 00:24:25,768 This seems too easy. 485 00:24:43,351 --> 00:24:45,092 Ace, can you stay up here? 486 00:24:45,135 --> 00:24:46,223 Yeah, we need a lookout. 487 00:24:46,267 --> 00:24:48,008 And someone with cell service. 488 00:24:48,051 --> 00:24:49,575 We won't have any down there. 489 00:24:49,618 --> 00:24:51,228 I'm so glad I brought my crowbar. 490 00:24:51,272 --> 00:24:52,534 Okay, if we're not back in 491 00:24:52,578 --> 00:24:54,057 17 minutes... 492 00:24:54,101 --> 00:24:55,668 call the cops. 493 00:24:55,711 --> 00:24:58,235 Stay alive. 494 00:25:22,999 --> 00:25:24,305 Claire. 495 00:25:27,308 --> 00:25:29,528 Hey! 496 00:25:35,838 --> 00:25:37,666 It's locked! 497 00:25:37,710 --> 00:25:40,539 Hey, hey, hey, hey, hey. 498 00:25:40,582 --> 00:25:42,584 Hey. Hey, hey. 499 00:25:42,628 --> 00:25:45,326 It's p-p... 500 00:25:45,369 --> 00:25:46,545 it's poison. 501 00:25:55,075 --> 00:25:58,121 Nancy, we got to get you out of there! 502 00:25:58,165 --> 00:26:00,123 Don't open the door! 503 00:26:00,167 --> 00:26:02,082 There's poison coming in through the vents. 504 00:26:02,125 --> 00:26:03,300 You'll be exposed to it. 505 00:26:03,344 --> 00:26:04,650 Just go! 506 00:26:04,693 --> 00:26:06,086 Screw that, I'm cracking the door! 507 00:26:06,129 --> 00:26:08,044 No, no, no. We have to find out 508 00:26:08,088 --> 00:26:09,219 where the poison's coming from. 509 00:26:09,263 --> 00:26:10,264 What? Come on. 510 00:26:15,269 --> 00:26:17,097 Wait, wait, wait, wait, wait! I need your help. 511 00:26:21,057 --> 00:26:23,103 Dad, I need your help. 512 00:26:23,146 --> 00:26:25,496 Please. 513 00:26:25,540 --> 00:26:28,369 The person who took Liza Ainslie 514 00:26:28,412 --> 00:26:29,631 has taken a new victim. 515 00:26:29,675 --> 00:26:32,503 And so, now this door is sealed. 516 00:26:34,680 --> 00:26:35,942 Nancy and my friends 517 00:26:35,985 --> 00:26:37,683 are trapped on the other side of it. 518 00:26:37,726 --> 00:26:39,641 Break the molding. 519 00:26:39,685 --> 00:26:41,469 Look for a wire. 520 00:26:41,512 --> 00:26:43,689 Thank you. 521 00:26:43,732 --> 00:26:45,821 Did you see where the killer went? 522 00:26:45,865 --> 00:26:48,824 No, no, he hit me over the head and... 523 00:26:48,868 --> 00:26:50,043 "He"? 524 00:26:50,086 --> 00:26:51,479 The poisoner is a man? 525 00:26:51,522 --> 00:26:52,741 I think so. 526 00:26:56,223 --> 00:26:58,268 Found the wire. 527 00:26:58,312 --> 00:27:01,010 "Follow it to a control system"... got it. 528 00:27:03,186 --> 00:27:04,623 What's the point? We've been breathing 529 00:27:04,666 --> 00:27:06,276 poison this whole time. 530 00:27:06,320 --> 00:27:08,627 Well, yeah, but this way, it'll slow it down. 531 00:27:08,670 --> 00:27:10,367 My friends will come and get us out of here. 532 00:27:10,411 --> 00:27:11,630 You told them to leave. 533 00:27:11,673 --> 00:27:15,503 Yeah, but they don't ever listen to me. 534 00:27:21,727 --> 00:27:23,511 Hey, is the killer living in here? 535 00:27:23,554 --> 00:27:25,644 I don't know, but if we can stop the flow of gas, 536 00:27:25,687 --> 00:27:27,646 we'll buy Nancy some time. 537 00:27:28,690 --> 00:27:30,474 What the...? 538 00:27:35,697 --> 00:27:37,003 What is all this stuff? 539 00:28:03,682 --> 00:28:05,901 Please. Don't do this! 540 00:28:15,824 --> 00:28:17,130 Mm. 541 00:28:19,741 --> 00:28:21,656 We need to stay calm. 542 00:28:21,700 --> 00:28:23,527 Uh, 543 00:28:23,571 --> 00:28:26,748 t-tell me, um, something about yourself. 544 00:28:26,792 --> 00:28:28,097 Distract me. 545 00:28:28,141 --> 00:28:30,447 Did you have a-a dog growing up? 546 00:28:30,491 --> 00:28:33,320 A cat. My mom named him "Snowball." 547 00:28:33,363 --> 00:28:34,756 What about 548 00:28:34,800 --> 00:28:36,192 your favorite memory? 549 00:28:36,236 --> 00:28:38,325 My little sister. Hey. 550 00:28:38,368 --> 00:28:39,718 She's my hero. Nick? 551 00:28:39,761 --> 00:28:42,590 She's supposed to look up to me, 552 00:28:42,633 --> 00:28:44,113 but it's the other way around. 553 00:28:44,157 --> 00:28:45,636 My favorite memory. 554 00:28:45,680 --> 00:28:48,727 I... I failed my driver's test 555 00:28:48,770 --> 00:28:50,816 the first time I took it. 556 00:28:50,859 --> 00:28:54,689 My dad, uh, drove me home. 557 00:28:54,733 --> 00:28:56,909 So I was really 558 00:28:56,952 --> 00:29:00,956 surprised when I looked up and we were in the parking lot 559 00:29:01,000 --> 00:29:03,132 of my favorite ice cream shop, 560 00:29:03,176 --> 00:29:05,744 which was closed, but my dad had... 561 00:29:05,787 --> 00:29:08,137 had called the owner, 562 00:29:08,181 --> 00:29:12,794 and he came out with a pint of my favorite flavor. 563 00:29:12,838 --> 00:29:16,667 And my dad t-told me that it was 564 00:29:16,711 --> 00:29:18,974 okay to fail. 565 00:29:20,323 --> 00:29:23,239 Because it makes us stronger. 566 00:29:23,283 --> 00:29:25,328 Because, uh, 567 00:29:25,372 --> 00:29:28,418 failure reminds us that we're human. 568 00:29:34,294 --> 00:29:36,296 George? 569 00:29:38,211 --> 00:29:40,169 Claire is the killer. 570 00:29:40,213 --> 00:29:42,171 She's in there with the poison. 571 00:29:42,215 --> 00:29:43,694 There has to be an antidote. 572 00:29:43,738 --> 00:29:44,913 Okay, help me with that. 573 00:29:44,957 --> 00:29:46,872 Get that... get that valve over there. 574 00:29:46,915 --> 00:29:49,570 That one. Got it? You see it? I'm going to die. 575 00:29:49,613 --> 00:29:54,183 And I... I've been too scared to talk to the one person 576 00:29:54,227 --> 00:29:56,229 who I care most about. 577 00:29:57,883 --> 00:30:00,276 Because I feel like I failed him. 578 00:30:01,843 --> 00:30:03,714 You don't think your dad did it? 579 00:30:03,758 --> 00:30:05,760 After all the evidence you found? 580 00:30:07,327 --> 00:30:09,155 You read the paper? 581 00:30:09,198 --> 00:30:11,505 I've always been fascinated 582 00:30:11,548 --> 00:30:14,551 by how the press creates heroes. 583 00:30:21,602 --> 00:30:23,865 Your shirt. 584 00:30:23,909 --> 00:30:27,216 Your shirt isn't dirty on the back. 585 00:30:27,260 --> 00:30:30,089 And your shoes... are size seven? 586 00:30:33,701 --> 00:30:35,703 You're not the victim. 587 00:30:37,923 --> 00:30:39,576 I am. 588 00:30:48,063 --> 00:30:49,717 Do you want to know my favorite memory? 589 00:30:52,938 --> 00:30:55,766 Watching my older sister die. 590 00:30:55,810 --> 00:30:59,770 The sicker she got, the more open she became. 591 00:30:59,814 --> 00:31:03,339 I've never felt closer to anyone in my life. 592 00:31:03,383 --> 00:31:06,908 Is that what you did to Tiffany? 593 00:31:06,952 --> 00:31:08,910 Poison her and then make her open up to you 594 00:31:08,954 --> 00:31:10,216 in the parking lot of 595 00:31:10,259 --> 00:31:11,739 The Claw? 596 00:31:11,782 --> 00:31:13,480 Tiffany Hudson? 597 00:31:13,523 --> 00:31:16,787 She died fast in public, sloppy. 598 00:31:16,831 --> 00:31:18,833 It's not my style. 599 00:31:18,877 --> 00:31:20,443 I mean, granted, it did... 600 00:31:20,487 --> 00:31:22,924 It took time to perfect my method. 601 00:31:22,968 --> 00:31:26,275 To slow the poison down 602 00:31:26,319 --> 00:31:30,062 to suit my needs, but... 603 00:31:30,105 --> 00:31:33,021 once I did... 604 00:31:33,065 --> 00:31:35,284 Oh, God, 605 00:31:35,328 --> 00:31:37,808 what a time I've had. 606 00:31:37,852 --> 00:31:41,943 You've been killing people this whole time unnoticed? 607 00:31:41,987 --> 00:31:44,380 No. No, no, no, no, no, no. 608 00:31:44,424 --> 00:31:47,035 Nancy, Nancy, I'm not a psychopath. 609 00:31:47,079 --> 00:31:49,037 No, I'm not... I'm not killing people randomly. 610 00:31:49,081 --> 00:31:50,909 I had 611 00:31:50,952 --> 00:31:54,608 a short list of people that I knew from this school 612 00:31:54,651 --> 00:31:56,958 who wouldn't let me into their inner circle. 613 00:31:57,002 --> 00:32:00,962 Once I crossed them off my list, I stopped. 614 00:32:01,006 --> 00:32:05,010 But then you had to go and make your little video. 615 00:32:05,053 --> 00:32:08,622 And I want to thank you, Nancy. 616 00:32:14,193 --> 00:32:16,847 I really did forget how much I love this moment. 617 00:32:16,891 --> 00:32:18,937 Please. 618 00:32:22,418 --> 00:32:25,682 I don't want to die. Please. 619 00:32:40,436 --> 00:32:41,655 Yes! 620 00:32:48,053 --> 00:32:51,404 Oh. Oh. Nancy? Nancy?! 621 00:32:51,447 --> 00:32:54,015 All right. Okay. You're gonna be okay. 622 00:32:54,059 --> 00:32:56,452 Okay. I got you. I got you. 623 00:32:56,496 --> 00:32:58,280 Let's go, okay? 624 00:33:16,124 --> 00:33:18,779 Come on. Okay. Come on. Okay. 625 00:33:18,822 --> 00:33:20,433 I got you. Got you. 626 00:33:22,043 --> 00:33:23,784 Okay. Come on. 627 00:33:35,709 --> 00:33:38,146 Come on, Nancy! 628 00:33:38,190 --> 00:33:39,800 Come on! Come on! 629 00:33:39,843 --> 00:33:42,107 Come on! Come on! 630 00:33:49,375 --> 00:33:51,072 Nick, it's the antidote. Come on. 631 00:33:51,116 --> 00:33:52,943 Look. One of the pearls is missing from the setting, 632 00:33:52,987 --> 00:33:54,467 because Claire took it. 633 00:33:54,510 --> 00:33:56,034 I think Nancy must have realized that. 634 00:33:56,077 --> 00:33:57,992 Here. Get her up. 635 00:33:58,036 --> 00:34:01,082 Okay. Okay, got her. God, I hope we're not too late. 636 00:34:01,126 --> 00:34:02,953 Hurry. Okay. 637 00:34:02,997 --> 00:34:06,957 Oh. Okay, okay, here we go. It's okay. 638 00:34:08,350 --> 00:34:10,352 Yes. 639 00:34:33,767 --> 00:34:36,900 Come on, that's it. 640 00:34:36,944 --> 00:34:37,901 Come on. 641 00:34:39,599 --> 00:34:41,992 Oh. Oh. 642 00:34:42,036 --> 00:34:43,907 You're okay. 643 00:34:43,951 --> 00:34:47,041 Oh, God. Oh, my God. 644 00:34:47,085 --> 00:34:48,564 Ah. Ah. 645 00:34:48,608 --> 00:34:50,175 You're okay. You're okay. 646 00:34:50,218 --> 00:34:52,351 Got you. I got you. 647 00:34:52,394 --> 00:34:54,396 Yeah. Yeah. 648 00:34:54,440 --> 00:34:57,051 Oh, yeah. Okay. 649 00:35:03,753 --> 00:35:06,016 Claire! We've been looking for you. Oh. 650 00:35:06,060 --> 00:35:08,410 You okay? Yeah You have to help me. 651 00:35:08,454 --> 00:35:10,238 There's someone after me. 652 00:35:10,282 --> 00:35:12,022 We have to leave... now. All right. 653 00:35:12,066 --> 00:35:13,415 All right. Come on. I got you. Aah. 654 00:35:16,288 --> 00:35:17,811 Here. 655 00:35:17,854 --> 00:35:19,291 Special delivery. 656 00:35:22,990 --> 00:35:25,297 Saw your picture on the faculty wall. 657 00:35:25,340 --> 00:35:27,299 Chemistry teacher, huh? 658 00:35:27,342 --> 00:35:29,344 Try not to poison your cellmate. 659 00:35:38,092 --> 00:35:40,268 I'm okay. What are you doing here? 660 00:35:46,100 --> 00:35:48,146 You did a good job. 661 00:35:50,104 --> 00:35:52,933 I'm sorry. One-one more time. I didn't... I didn't catch that. 662 00:35:53,977 --> 00:35:55,979 Hmm? 663 00:36:07,208 --> 00:36:08,644 Stop! Stop! 664 00:36:08,688 --> 00:36:10,820 Stop fussing, please. I'm fine. 665 00:36:10,864 --> 00:36:12,953 Uh, fine? 666 00:36:12,996 --> 00:36:17,044 Hey, you came back from the dead, okay? 667 00:36:17,087 --> 00:36:18,828 Why do you guys always show up? 668 00:36:18,872 --> 00:36:22,441 When I very explicitly ask you not to? 669 00:36:22,484 --> 00:36:23,964 I mean, somebody could have gotten seriously hurt. 670 00:36:24,007 --> 00:36:25,487 Because that's 671 00:36:25,531 --> 00:36:28,229 what friends do... we show up. 672 00:36:28,273 --> 00:36:30,231 Except for Bess. Hey! 673 00:36:30,275 --> 00:36:34,496 You know, I was dealing with a delicate family situation. 674 00:36:34,540 --> 00:36:37,717 Nancy, I might still be in a coma if it weren't for you. 675 00:36:37,760 --> 00:36:40,633 When I got possessed by Tiffany, you chose me 676 00:36:40,676 --> 00:36:42,635 over questioning a ghost about her own murder. 677 00:36:42,678 --> 00:36:44,767 Saved my life. Yeah. 678 00:36:44,811 --> 00:36:46,726 And you let me live with you 679 00:36:46,769 --> 00:36:49,772 when I had nowhere else to go. 680 00:36:49,816 --> 00:36:52,253 You helped me find what Tiffany left for me. 681 00:36:52,297 --> 00:36:54,255 And you didn't turn me in to the cops, 682 00:36:54,299 --> 00:36:56,126 even when you had reason to. 683 00:36:56,170 --> 00:36:57,737 But I've hurt you. 684 00:36:57,780 --> 00:36:59,304 I've hurt all of you. 685 00:36:59,347 --> 00:37:00,870 And... f-for what? Okay. 686 00:37:00,914 --> 00:37:03,656 Ease up on the guilt, Nancy. 687 00:37:03,699 --> 00:37:06,963 Okay? We all hurt people we love. 688 00:37:07,007 --> 00:37:10,402 But we all forgive the people we love, too. 689 00:37:12,012 --> 00:37:14,275 Right, George? 690 00:37:14,319 --> 00:37:16,321 Eh. 691 00:37:17,322 --> 00:37:19,672 Looks good on you. 692 00:37:19,715 --> 00:37:20,977 For my next cake. 693 00:37:21,021 --> 00:37:22,588 Do you think you brought 694 00:37:22,631 --> 00:37:23,850 Dead Lucy back with you? 695 00:37:23,893 --> 00:37:26,113 I think she crawled her way out 696 00:37:26,156 --> 00:37:28,246 of wherever Simon flung her. 697 00:37:28,289 --> 00:37:30,813 Uh, she found me, though, 698 00:37:30,857 --> 00:37:33,425 when I was dying. 699 00:37:33,468 --> 00:37:37,255 I don't know if I brought her back here, though. 700 00:37:37,298 --> 00:37:38,691 I don't know. Okay. 701 00:37:38,734 --> 00:37:40,649 Drew looks tired. 702 00:37:40,693 --> 00:37:42,912 It's getting pretty late. We should head out. 703 00:37:47,177 --> 00:37:48,657 See you in the morning. 704 00:37:48,701 --> 00:37:50,311 Good night, Nancy. 705 00:37:53,749 --> 00:37:56,143 So, she definitely wasn't Tiffany's killer? 706 00:37:56,186 --> 00:37:59,755 No. We're getting close, though. 707 00:37:59,799 --> 00:38:02,410 We know that it's the same poison that killed Tiffany. 708 00:38:02,454 --> 00:38:04,760 We now know that it's very hard to make. 709 00:38:04,804 --> 00:38:06,806 And there's an antidote. 710 00:38:06,849 --> 00:38:08,242 Good night. 711 00:38:08,286 --> 00:38:10,853 Good night, Ace. 712 00:38:14,901 --> 00:38:16,859 Good night, Nancy. 713 00:38:18,600 --> 00:38:20,559 Uh... 714 00:38:20,602 --> 00:38:23,779 you risked your life to save mine. 715 00:38:26,782 --> 00:38:28,784 What are friends for? 716 00:38:45,671 --> 00:38:47,629 Part of being human means 717 00:38:47,673 --> 00:38:50,850 we have to own up to our failures 718 00:38:50,893 --> 00:38:53,635 and face the people we've hurt, 719 00:38:53,679 --> 00:38:55,855 instead of pushing them away... 720 00:39:07,867 --> 00:39:09,825 You have a collect call 721 00:39:09,869 --> 00:39:12,350 from an inmate at the Seabury County Prison. 722 00:39:12,393 --> 00:39:14,917 Would you like to accept the charges? 723 00:39:27,495 --> 00:39:29,541 ...and hope against hope 724 00:39:29,584 --> 00:39:31,456 that they can forgive us. 725 00:39:31,499 --> 00:39:33,675 Yes. I'd like to accept the charges. 726 00:39:36,243 --> 00:39:37,766 Dad? Uh, uh, j... 727 00:39:37,810 --> 00:39:41,030 Um, ju-just listen, okay? 728 00:39:42,989 --> 00:39:45,208 I am so, 729 00:39:45,252 --> 00:39:47,950 so sorry. 46485

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.