All language subtitles for NCIS.Los.Angeles.S11E16.720p.HDTV.x264-AVS - m

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,079 --> 00:00:19,295 Go. 2 00:00:31,078 --> 00:00:32,156 Move. 3 00:00:37,487 --> 00:00:38,835 Go, go. 4 00:00:55,481 --> 00:00:56,764 Clear. 5 00:00:58,248 --> 00:00:59,717 Front room clear. 6 00:01:00,091 --> 00:01:01,631 Moving to level two. 7 00:01:11,206 --> 00:01:12,818 Level two clear. 8 00:01:13,334 --> 00:01:14,959 Heading back downstairs. 9 00:01:19,359 --> 00:01:20,889 There's nobody here. 10 00:01:22,842 --> 00:01:24,498 Looks like bad Intel. 11 00:01:28,998 --> 00:01:30,271 Let's wrap it up. 12 00:01:33,228 --> 00:01:34,521 It's a trap! 13 00:01:35,873 --> 00:01:36,940 IED! 14 00:01:37,025 --> 00:01:38,585 - IED! - Man down! 15 00:01:38,670 --> 00:01:40,185 Need a medic! 16 00:01:40,900 --> 00:01:42,333 We're being flanked! 17 00:01:43,279 --> 00:01:45,140 Home School, we got multiple contacts. 18 00:01:45,225 --> 00:01:46,937 Multiple contacts... They got us surrounded. 19 00:01:47,021 --> 00:01:48,585 Man down inside. Numerous casualties. 20 00:01:48,670 --> 00:01:49,959 We need extraction. 21 00:01:51,119 --> 00:01:52,907 NCIS: LOS ANGELES 22 00:01:53,296 --> 00:01:55,798 *NCIS: LOS ANGELES * Season 11 Episode 16 23 00:01:56,257 --> 00:01:59,275 Episode Title: "Alsiyadun" Aired on: 03/01/2020 24 00:02:10,829 --> 00:02:12,509 You know what bums me out, Richard? 25 00:02:12,611 --> 00:02:14,986 Today, everybody wants to be known as a mixologist. 26 00:02:15,134 --> 00:02:18,299 As if a bartender and barkeep isn't good enough anymore. 27 00:02:18,391 --> 00:02:20,844 But to them I say, "Nay." "Nay," I say. 28 00:02:21,056 --> 00:02:23,354 But, you know what, a bartender, barkeep 29 00:02:23,439 --> 00:02:25,597 is an ancient, honorable tradition, 30 00:02:26,117 --> 00:02:28,533 much more than a mixer of cocktails. 31 00:02:28,618 --> 00:02:30,362 I think it's, in equal parts, philosopher, 32 00:02:30,447 --> 00:02:32,385 psychiatrist, storyteller, comedian. 33 00:02:32,470 --> 00:02:33,603 But most of all, Richard... 34 00:02:33,688 --> 00:02:35,276 And you know this to be true... 35 00:02:35,361 --> 00:02:37,619 I think it's a comforting friend for anybody there 36 00:02:37,704 --> 00:02:39,244 in search of solace... 37 00:02:39,531 --> 00:02:41,115 Richard! Really? 38 00:02:41,454 --> 00:02:42,830 I take it all back, Richard. 39 00:02:42,915 --> 00:02:44,033 And no tip?! 40 00:02:44,118 --> 00:02:46,213 The worst. Oh! 41 00:02:46,298 --> 00:02:49,064 Big Stones Jones, what's your poison? 42 00:02:49,204 --> 00:02:51,650 Let me guess, mescal, shot of Jäger, 43 00:02:51,735 --> 00:02:53,517 float of Tabasco? Call it the Nellverine. 44 00:02:53,602 --> 00:02:55,520 Oh, God, no. Is Kensi here? 45 00:02:55,696 --> 00:02:56,907 No. Why? What's up? 46 00:02:56,992 --> 00:02:58,743 - You look serious. - Well... 47 00:03:00,172 --> 00:03:02,752 a few hours ago, a combined joint operation 48 00:03:02,837 --> 00:03:04,236 involving the Navy SEALs, 49 00:03:04,321 --> 00:03:05,424 the Army's Night Stalkers, 50 00:03:05,516 --> 00:03:07,937 and Egypt's spec ops Task Force 777 51 00:03:08,022 --> 00:03:09,814 was launched in the Sinai Peninsula 52 00:03:09,899 --> 00:03:11,767 to take down a high-value target. 53 00:03:13,731 --> 00:03:15,173 Heading back downstairs. 54 00:03:16,918 --> 00:03:18,064 IED! I... 55 00:03:18,534 --> 00:03:19,844 Wow. 56 00:03:23,944 --> 00:03:26,877 Now, the compound Intel identified 57 00:03:26,962 --> 00:03:28,729 as the high-value target's current whereabouts 58 00:03:28,813 --> 00:03:30,805 was not only found to be unoccupied, 59 00:03:30,890 --> 00:03:32,975 it was lined with explosives 60 00:03:33,060 --> 00:03:34,759 believed to have been detonated remotely. 61 00:03:34,844 --> 00:03:35,947 So it was booby-trapped. 62 00:03:36,033 --> 00:03:38,026 Big-time. The teams were met with heavy gunfire 63 00:03:38,111 --> 00:03:40,025 from outside the compound. It was a complete ambush. 64 00:03:40,109 --> 00:03:41,135 Casualties? 65 00:03:41,220 --> 00:03:42,622 Several severe injuries. 66 00:03:42,706 --> 00:03:44,815 Thankfully, no fatalities thus far. 67 00:03:44,900 --> 00:03:46,361 So, what, they want us to help find 68 00:03:46,446 --> 00:03:47,588 who fed 'em the phony Intel? 69 00:03:47,673 --> 00:03:49,197 It's a bit more complicated. 70 00:03:49,329 --> 00:03:52,338 So, an NCIS intelligence and cryptology expert 71 00:03:52,423 --> 00:03:53,533 was embedded with them. 72 00:03:53,617 --> 00:03:55,353 Wait, like, somebody we know? 73 00:03:55,643 --> 00:03:57,510 Yeah. 74 00:03:58,681 --> 00:04:00,140 Fatima. 75 00:04:00,891 --> 00:04:02,830 Wow. Way to bury the lede here. 76 00:04:02,915 --> 00:04:03,947 I know. I'm sorry. 77 00:04:04,032 --> 00:04:07,259 I-I'm just still trying to process all of this myself. 78 00:04:07,524 --> 00:04:09,274 Fatima hasn't been seen since the raid. 79 00:04:09,359 --> 00:04:11,297 Okay, but what does that... What does that mean? 80 00:04:11,665 --> 00:04:12,914 I don't know. 81 00:04:13,111 --> 00:04:15,135 Um, I'm on my way into Ops now, 82 00:04:15,220 --> 00:04:17,357 and Eric's already on his way there. 83 00:04:17,460 --> 00:04:18,700 I'll get Kensi. 84 00:04:18,785 --> 00:04:19,785 Okay. 85 00:04:20,759 --> 00:04:22,506 Eric, where are we? 86 00:04:22,647 --> 00:04:23,703 Nowhere yet. 87 00:04:23,788 --> 00:04:25,266 I'm still trying to gather as much information 88 00:04:25,350 --> 00:04:27,875 as I possibly can, but it's still pretty chaotic over there 89 00:04:27,960 --> 00:04:29,669 - at the moment. - So, no word on Fatima? 90 00:04:29,811 --> 00:04:32,117 Oh, no. No one seems to know if she was killed, 91 00:04:32,202 --> 00:04:33,873 captured, or managed to escape. 92 00:04:34,546 --> 00:04:35,742 Well, if she could, 93 00:04:35,827 --> 00:04:37,797 she would have contacted her unit or anyone by now. 94 00:04:37,881 --> 00:04:39,265 Where are Callen and Sam? 95 00:04:39,350 --> 00:04:40,747 Oh, they're already en route. 96 00:04:40,921 --> 00:04:43,750 Hetty wanted boots on the ground as soon as humanly possible. 97 00:04:43,834 --> 00:04:46,678 Unfortunately, it's still another several hours 98 00:04:46,772 --> 00:04:48,397 until they even land in Cairo. 99 00:04:48,482 --> 00:04:50,556 Okay, so what's the game plan? 100 00:04:51,171 --> 00:04:53,760 So, I have access to all of Fatima's recent work. 101 00:04:53,844 --> 00:04:55,629 I'm gonna dig through it, see if anything's in there 102 00:04:55,713 --> 00:04:58,570 to help us figure out where all this bogus Intel originated. 103 00:04:58,655 --> 00:05:00,547 Can we get somebody from Naval Special Warfare Command 104 00:05:00,631 --> 00:05:01,601 - to speak with us? - Yes. 105 00:05:01,686 --> 00:05:03,695 I've already requested for a senior officer 106 00:05:03,780 --> 00:05:04,945 to come down from Coronado 107 00:05:05,030 --> 00:05:06,430 and speak with us as soon as possible, 108 00:05:06,514 --> 00:05:08,441 but I doubt it originated on our end. 109 00:05:08,526 --> 00:05:10,102 That's the problem with joint operations. 110 00:05:10,186 --> 00:05:12,015 The more players, the more opportunity 111 00:05:12,100 --> 00:05:13,172 - for things to get compromised. - Mm-hmm. 112 00:05:13,256 --> 00:05:14,714 I don't care 113 00:05:14,798 --> 00:05:17,050 if he's in a damn coma. 114 00:05:17,467 --> 00:05:19,600 Wake him up. 115 00:05:20,971 --> 00:05:22,389 Okay. I'll see you in Ops? 116 00:05:22,473 --> 00:05:24,473 Yeah. Good luck with that. Yeah. 117 00:05:27,592 --> 00:05:29,062 That doesn't sound good. 118 00:05:29,146 --> 00:05:30,263 Anything I can do to help? 119 00:05:30,347 --> 00:05:31,598 Oh. 120 00:05:32,178 --> 00:05:34,093 No, I-I don't think so. 121 00:05:34,178 --> 00:05:36,030 I'm running out of favors. 122 00:05:36,163 --> 00:05:37,704 This wasn't your doing. 123 00:05:38,327 --> 00:05:42,686 Well, I don't think that's much consolation for Agent Namazi. 124 00:05:42,846 --> 00:05:45,522 We have any leads on who gave 'em the bad Intel? 125 00:05:45,624 --> 00:05:47,080 Uh, not yet. 126 00:05:47,350 --> 00:05:50,083 Okay, so here's what we know. 127 00:05:50,513 --> 00:05:53,107 Fatima is smart. Yeah. 128 00:05:54,505 --> 00:05:56,078 She's, uh, highly skilled. 129 00:05:56,163 --> 00:05:58,054 More than capable of taking care of herself. 130 00:05:58,139 --> 00:05:59,337 And I'm sure she's gonna show up 131 00:05:59,421 --> 00:06:01,127 before Sam and Callen even get to Egypt. 132 00:06:01,342 --> 00:06:03,053 In fact, 133 00:06:03,357 --> 00:06:05,367 I bet this whole trip is gonna be a boondoggle, 134 00:06:05,452 --> 00:06:06,789 because, by this time tomorrow, 135 00:06:06,874 --> 00:06:08,242 they'll be taking selfies 136 00:06:08,327 --> 00:06:10,886 from some sort of camel ride tourist trap. 137 00:06:17,127 --> 00:06:18,311 Thank you, Martin. 138 00:06:18,506 --> 00:06:21,281 I appreciate... the gesture, 139 00:06:21,366 --> 00:06:24,421 even if I don't share your optimism. 140 00:06:25,905 --> 00:06:27,678 Yeah. 141 00:06:41,475 --> 00:06:42,820 There is nothing in there 142 00:06:42,905 --> 00:06:44,164 that's gonna help us find her. 143 00:06:44,249 --> 00:06:45,554 Thought you were sleeping. 144 00:06:45,639 --> 00:06:46,913 I'm trying. 145 00:06:48,038 --> 00:06:49,780 Well, maybe we missed something. 146 00:06:51,647 --> 00:06:52,921 We didn't. 147 00:06:53,194 --> 00:06:54,413 And if there's one thing I learned 148 00:06:54,497 --> 00:06:56,187 - in the teams... "sleep when you can." - Yeah, yeah, 149 00:06:56,271 --> 00:06:58,745 You've told me that before. So why don't you, uh, 150 00:06:59,108 --> 00:07:02,217 stop talking to me and get your little beauty nap? 151 00:07:04,413 --> 00:07:06,804 Why'd they scrap the Concorde? We could be there by now. 152 00:07:06,889 --> 00:07:09,963 Yeah, like Uncle Sam would pay for us to take the Concorde. 153 00:07:10,092 --> 00:07:11,231 Buy our own tickets. 154 00:07:11,315 --> 00:07:13,266 Yeah, maybe if you sold a kidney. 155 00:07:13,350 --> 00:07:15,523 Every hour we're in the air is another hour 156 00:07:15,608 --> 00:07:17,601 that Fatima's in danger, and it's another hour 157 00:07:17,686 --> 00:07:19,491 that we're not on the ground looking for her. 158 00:07:22,387 --> 00:07:23,598 Ah. 159 00:07:24,411 --> 00:07:25,724 Thought you were gonna sleep. 160 00:07:25,809 --> 00:07:27,340 - So did I. - Yeah. 161 00:07:28,121 --> 00:07:29,815 Would you like me to get you some snacks? 162 00:07:29,918 --> 00:07:31,240 - No. - You sure? 163 00:07:31,325 --> 00:07:33,319 You might think better on a full stomach. 164 00:07:33,964 --> 00:07:35,489 I'm not hungry, and I'm not thinking. 165 00:07:35,574 --> 00:07:37,803 - Want me to get you something to drink? - Yeah, let me wet my whistle. 166 00:07:37,887 --> 00:07:39,647 Why don't you grab me a glass of "shut the hell up." 167 00:07:39,731 --> 00:07:40,900 - Make it a double. - Okay. 168 00:07:40,985 --> 00:07:42,384 I'll do that. 169 00:07:44,014 --> 00:07:45,881 Hey. 170 00:07:47,183 --> 00:07:48,717 We're gonna find her. 171 00:07:51,455 --> 00:07:53,137 One way or the other, 172 00:07:53,566 --> 00:07:55,152 we're gonna find her. 173 00:08:16,551 --> 00:08:17,797 Home School, this is Jigsaw. 174 00:08:17,881 --> 00:08:19,504 Do you copy? 175 00:08:19,784 --> 00:08:21,340 Come in, Home School. 176 00:08:24,855 --> 00:08:26,573 I missed last call. 177 00:08:26,972 --> 00:08:29,224 Hoping to catch a bus in Oklahoma. 178 00:08:30,181 --> 00:08:31,722 Jigsaw out. 179 00:10:37,797 --> 00:10:39,006 Richard Feynman! 180 00:10:39,200 --> 00:10:41,056 - Hetty? - Oh. 181 00:10:43,132 --> 00:10:45,217 I thought you could use a coffee. 182 00:10:45,302 --> 00:10:47,020 Oh, thank you. 183 00:10:47,105 --> 00:10:48,156 Yes. 184 00:10:48,277 --> 00:10:50,634 Um, am I allowed to drink this in here? 185 00:10:50,986 --> 00:10:52,682 If you don't spill. 186 00:10:52,766 --> 00:10:54,509 I will be super careful. 187 00:10:54,594 --> 00:10:56,312 Uh, just for the record 188 00:10:56,397 --> 00:10:58,849 I was not actually, uh, sleeping there. 189 00:10:58,934 --> 00:11:01,986 I just sometimes think better with my eyes closed. 190 00:11:02,079 --> 00:11:04,097 Mm-hmm. Although... 191 00:11:04,556 --> 00:11:06,095 I don't know how much it's helping. 192 00:11:06,179 --> 00:11:08,631 Still no word or sign of Fatima. 193 00:11:08,829 --> 00:11:11,367 Nell is going through her most recent work, 194 00:11:11,451 --> 00:11:13,720 but she hasn't found anything to help us out. 195 00:11:16,056 --> 00:11:18,608 Well, Callen and Sam 196 00:11:18,692 --> 00:11:20,209 will need something to go on 197 00:11:20,293 --> 00:11:21,544 once they get there. 198 00:11:21,628 --> 00:11:23,806 Well, if she can, Fatima will probably try to make 199 00:11:23,891 --> 00:11:25,414 her way to one of the mission's rally points. 200 00:11:25,498 --> 00:11:27,447 - We just don't know which one. - Mm-hmm. 201 00:11:27,532 --> 00:11:31,478 The next satellite flyover is in a few hours, so hopefully... 202 00:11:31,944 --> 00:11:33,470 Oklahoma. 203 00:11:34,775 --> 00:11:36,423 Oklahoma? But... 204 00:11:36,523 --> 00:11:39,728 Oklahoma's designated as an emergency helicopter landing. 205 00:11:39,813 --> 00:11:41,689 It's gonna be difficult to get to by foot. 206 00:11:41,774 --> 00:11:44,026 That's why she'll head there. 207 00:11:44,345 --> 00:11:45,845 What if you're wrong? 208 00:11:45,929 --> 00:11:47,513 Prove me right. 209 00:11:48,361 --> 00:11:49,754 I'm on it. 210 00:11:51,486 --> 00:11:52,818 Oh... 211 00:11:53,837 --> 00:11:55,322 I heard that. 212 00:11:58,855 --> 00:12:01,174 Hey, Senior Chief. 213 00:12:02,317 --> 00:12:03,468 Thanks for coming, man. 214 00:12:03,568 --> 00:12:05,686 - My pleasure. - Yeah. 215 00:12:05,825 --> 00:12:08,577 One of the officers wanted to come but, as you can imagine, 216 00:12:08,837 --> 00:12:12,028 things are a little turbulent at the moment. 217 00:12:12,112 --> 00:12:14,296 I volunteered to help in any way I could. 218 00:12:14,380 --> 00:12:15,998 Well, it's good to see you again. 219 00:12:16,082 --> 00:12:18,100 You two, as well, just wish it was 220 00:12:18,184 --> 00:12:19,602 under different circumstances. 221 00:12:19,686 --> 00:12:20,703 Likewise. 222 00:12:20,787 --> 00:12:22,638 I've brought transcripts from the mission 223 00:12:22,722 --> 00:12:24,970 and preliminary debriefing notes. 224 00:12:25,055 --> 00:12:26,822 Uh, we'd like to talk to the mission commander 225 00:12:26,906 --> 00:12:28,930 whenever he's available. I'll see what I can do. 226 00:12:29,056 --> 00:12:31,198 We're still back-sifting through the entire op on our end 227 00:12:31,282 --> 00:12:32,947 to try and figure out what went wrong. 228 00:12:33,032 --> 00:12:35,588 I understand there's a multi-agency investigation 229 00:12:35,673 --> 00:12:37,596 underway to try to discover how anyone 230 00:12:37,681 --> 00:12:39,115 intercepted our operational plans. 231 00:12:39,220 --> 00:12:40,907 Did you check the President's Twitter feed? 232 00:12:40,992 --> 00:12:41,992 Mm. 233 00:12:42,206 --> 00:12:43,337 What exactly told us that 234 00:12:43,422 --> 00:12:45,273 the high-value target was at that compound? 235 00:12:45,358 --> 00:12:48,213 That's just it... it did not come from a single source. 236 00:12:48,298 --> 00:12:50,726 It was a combination of human Intel gathered on the ground 237 00:12:50,811 --> 00:12:53,496 and signal intelligence captured by the NSA, 238 00:12:53,580 --> 00:12:56,156 as well as some cyber info the Egyptians retrieved 239 00:12:56,241 --> 00:12:59,202 from communication devices found on captured jihadis. 240 00:12:59,286 --> 00:13:02,656 Hmm. Had we received the tip anonymously, 241 00:13:02,741 --> 00:13:04,586 it would've been suspect, but slipping it to us 242 00:13:04,671 --> 00:13:05,905 in pieces gave it validity. 243 00:13:05,990 --> 00:13:07,811 Exactly. It was little pieces here and there, 244 00:13:07,910 --> 00:13:09,962 none of which were that significant on their own, 245 00:13:10,210 --> 00:13:12,186 but once we started putting things together... 246 00:13:12,271 --> 00:13:13,468 You got a trail of bread crumbs 247 00:13:13,552 --> 00:13:14,870 leading to a gingerbread cottage. 248 00:13:15,215 --> 00:13:16,827 Pretty much. 249 00:13:16,950 --> 00:13:19,920 I hate to say it, but that was pretty damn brilliant. 250 00:13:20,358 --> 00:13:23,272 They made sure the Egyptians got different info than us, 251 00:13:23,356 --> 00:13:26,041 laid in a few dead ends to throw us off their true intentions, 252 00:13:26,125 --> 00:13:29,116 and... that was it. 253 00:13:29,291 --> 00:13:32,295 Only thing they didn't count on was how good our teams are. 254 00:13:32,380 --> 00:13:34,647 Otherwise this would've been a complete slaughter. 255 00:13:36,858 --> 00:13:40,411 How exactly did Agent Namazi get left behind? 256 00:13:40,496 --> 00:13:43,077 I don't know. And, on behalf of the teams, 257 00:13:43,162 --> 00:13:44,740 I want to apologize for that again. 258 00:13:45,044 --> 00:13:46,459 That's not what the SEALs do. 259 00:13:46,564 --> 00:13:48,682 We do not leave people behind. 260 00:13:49,048 --> 00:13:50,900 I only wish I'd been there myself. 261 00:13:51,663 --> 00:13:54,663 Well, considering, maybe it's best that you weren't. 262 00:14:06,872 --> 00:14:10,492 Please tell me one of you stopped at the duty-free. 263 00:14:10,670 --> 00:14:13,589 Oh, yeah, we were in a bit of a hurry. 264 00:14:13,673 --> 00:14:15,303 Oh, come on, how long does it take 265 00:14:15,388 --> 00:14:17,760 to buy a guy a bottle of scotch? 266 00:14:17,844 --> 00:14:19,862 Tell me something, Sabatino. 267 00:14:19,946 --> 00:14:21,288 Why is it you always end up being 268 00:14:21,373 --> 00:14:22,624 everywhere we find trouble? 269 00:14:22,709 --> 00:14:25,127 I know, I know. I missed you, too. 270 00:14:25,212 --> 00:14:26,592 Let's not make it weird. 271 00:14:26,842 --> 00:14:29,795 Not that it isn't always a special treat to see you guys, 272 00:14:29,880 --> 00:14:31,578 but I don't know what you're gonna do here. 273 00:14:31,709 --> 00:14:32,970 It's a mess. 274 00:14:37,752 --> 00:14:38,903 Ah. 275 00:14:38,988 --> 00:14:40,239 Were you on the raid? 276 00:14:40,324 --> 00:14:41,374 No. 277 00:14:41,459 --> 00:14:42,877 Did you provide the Intel? 278 00:14:42,962 --> 00:14:44,312 No. 279 00:14:44,397 --> 00:14:45,715 I was trying to vet it. 280 00:14:45,800 --> 00:14:47,061 What went wrong? 281 00:14:47,146 --> 00:14:48,358 In a word, everything. 282 00:14:48,467 --> 00:14:49,834 These guys are getting smarter. 283 00:14:49,919 --> 00:14:51,422 They know we're hunting them, but they also know 284 00:14:51,506 --> 00:14:52,819 how much airplay these raids get. 285 00:14:52,904 --> 00:14:54,522 When they're successful. 286 00:14:54,607 --> 00:14:57,233 If the Intel wasn't verified, why did we go in? 287 00:14:58,554 --> 00:15:00,706 That's the million-dollar question, now, isn't it? 288 00:15:00,791 --> 00:15:02,509 My guess, the White House wanted to stage 289 00:15:02,594 --> 00:15:04,233 another strongman PR event. 290 00:15:04,318 --> 00:15:06,808 Hence the gag order on this whole fiasco. 291 00:15:06,893 --> 00:15:08,998 Yep. You had any communication 292 00:15:09,083 --> 00:15:10,901 - with Agent Namazi? - No. 293 00:15:11,246 --> 00:15:13,406 But if she's smart, she's probably only using her radio 294 00:15:13,700 --> 00:15:16,083 intermittently to avoid detection and triangulation. 295 00:15:16,168 --> 00:15:17,385 What about search and rescue? 296 00:15:17,611 --> 00:15:19,990 Up until now, we've only done a satellite pass, 297 00:15:20,075 --> 00:15:21,787 but we're trying to get a drone over the area. 298 00:15:21,871 --> 00:15:23,289 Nobody returned to the compound? 299 00:15:23,461 --> 00:15:25,145 No, the Egyptians bombed the hell out of it 300 00:15:25,300 --> 00:15:26,615 after our guys were out. 301 00:15:26,700 --> 00:15:28,118 We don't even know if our agent got out. 302 00:15:28,202 --> 00:15:30,560 There was no sign of her or anyone else in the area. 303 00:15:30,645 --> 00:15:32,563 But you never sent anyone back to look for her. 304 00:15:32,648 --> 00:15:35,400 The brass considers it too hot, all right? 305 00:15:35,795 --> 00:15:37,458 This could've been an epic disaster. 306 00:15:37,543 --> 00:15:39,301 We're just lucky there were no fatalities. 307 00:15:39,394 --> 00:15:40,611 That we know of. 308 00:15:40,696 --> 00:15:42,062 We need to go there. 309 00:15:43,571 --> 00:15:45,193 How do you plan on doing that? 310 00:15:45,443 --> 00:15:47,016 I don't know. 311 00:15:47,200 --> 00:15:48,561 But you're gonna figure something out. 312 00:15:48,645 --> 00:15:49,654 Me? 313 00:15:49,739 --> 00:15:51,119 You owe us. How is this my problem? 314 00:15:51,204 --> 00:15:52,208 You owe us. 315 00:15:52,293 --> 00:15:53,138 Yeah, right. 316 00:15:53,223 --> 00:15:54,908 Give your head a shake, Gigantor. 317 00:15:54,996 --> 00:15:56,974 If anyone owes somebody, you owe me. 318 00:15:57,059 --> 00:15:58,611 I'm the one who got your Lady and the Tramp 319 00:15:58,695 --> 00:15:59,865 out of Iraq, if you recall. 320 00:15:59,950 --> 00:16:01,865 And now you're gonna help us find Agent Namazi. 321 00:16:07,911 --> 00:16:09,805 What are her chances out there? 322 00:16:10,083 --> 00:16:11,756 Is she tough? 323 00:16:13,566 --> 00:16:15,199 I think so. 324 00:16:16,389 --> 00:16:19,224 Well, she better be. 325 00:16:53,399 --> 00:16:54,950 My name is Jasmine Armini. 326 00:16:55,034 --> 00:16:57,186 I'm a CNN reporter from Cairo. 327 00:16:57,802 --> 00:16:59,591 I was embedded with a Multinational Force 328 00:16:59,676 --> 00:17:00,916 and Observers peacekeeping unit 329 00:17:01,011 --> 00:17:03,296 when I got separated from them. 330 00:17:03,521 --> 00:17:04,849 And you are? 331 00:17:05,490 --> 00:17:06,630 I am Cobra. 332 00:17:08,490 --> 00:17:10,286 Your name is Cobra? 333 00:17:10,371 --> 00:17:11,622 Yes. 334 00:17:11,850 --> 00:17:13,935 You know G.I. Joe versus Cobra? 335 00:17:14,755 --> 00:17:16,253 I am Cobra. 336 00:17:17,623 --> 00:17:20,185 Okay... Cobra. 337 00:17:21,710 --> 00:17:25,296 You look like you have an interesting story to tell. 338 00:17:25,498 --> 00:17:28,183 Would you agree to an interview? 339 00:17:29,349 --> 00:17:31,353 You want to interview me? 340 00:17:31,437 --> 00:17:34,990 Yes, I'm-I'm writing a story about the struggles 341 00:17:35,074 --> 00:17:37,099 facing those currently living in the Sinai. 342 00:17:37,197 --> 00:17:39,849 Perhaps I could ask you my questions, 343 00:17:39,934 --> 00:17:42,753 while you give me a ride back to where I last saw my unit. 344 00:17:42,838 --> 00:17:44,723 I have a better idea. 345 00:17:44,884 --> 00:17:47,369 Your family gives us half a million dollars, 346 00:17:47,453 --> 00:17:49,052 or I cut off your head, 347 00:17:49,137 --> 00:17:51,522 live on the Internet. 348 00:17:54,103 --> 00:17:57,959 Uh, you've bet on the wrong girl, dude. 349 00:17:58,044 --> 00:18:00,002 I don't have any parents. 350 00:18:00,234 --> 00:18:02,865 And the best I can give you is, like, 351 00:18:02,950 --> 00:18:05,802 $800 and a few Whole Foods coupons. 352 00:18:07,544 --> 00:18:08,802 And let's be real. 353 00:18:08,912 --> 00:18:11,746 There's no way you have access to the Internet out here. 354 00:18:14,254 --> 00:18:15,958 We shall see. 355 00:18:48,802 --> 00:18:50,563 Listen, we're just doing everything we can 356 00:18:50,648 --> 00:18:52,181 to help locate our missing agent. 357 00:18:52,558 --> 00:18:54,325 Yeah, no, we spoke with Senior Chief Wallace. 358 00:18:54,410 --> 00:18:56,496 And I appreciate that, sir, but what we've been waiting for all 359 00:18:56,580 --> 00:18:59,458 day long is to talk to somebody who was in the actual operation. 360 00:19:00,078 --> 00:19:02,247 Yeah, no, I understand the complexity of the situation, 361 00:19:02,332 --> 00:19:04,318 but I'm Te... 362 00:19:04,505 --> 00:19:05,880 Yes, uh-huh. 363 00:19:05,965 --> 00:19:07,750 No, I know we're on the same... 364 00:19:07,835 --> 00:19:09,122 Yep, okay. 365 00:19:09,207 --> 00:19:10,991 Listen, then just tell me if anything changes. 366 00:19:11,075 --> 00:19:12,411 All right, thank you so much, sir. 367 00:19:12,496 --> 00:19:13,810 No, thank you. Okay, bye. 368 00:19:15,590 --> 00:19:17,076 I think the SEALs are stonewalling us. 369 00:19:17,161 --> 00:19:19,538 I think they're in the midst of launching a rescue op. 370 00:19:19,623 --> 00:19:21,430 Well, how do you rescue someone if you don't know 371 00:19:21,514 --> 00:19:22,694 where they are? And if they do know where they are, 372 00:19:22,778 --> 00:19:23,568 why aren't they telling us? 373 00:19:23,653 --> 00:19:25,948 Well, bogus Intel led them into an ambush. 374 00:19:26,033 --> 00:19:27,094 If I were them, I wouldn't risk 375 00:19:27,178 --> 00:19:28,500 a security leak, even to inform us. 376 00:19:28,584 --> 00:19:29,563 That's fair, I guess. 377 00:19:29,647 --> 00:19:30,797 We found her! 378 00:19:30,881 --> 00:19:31,932 Oh, God, is she okay? 379 00:19:32,047 --> 00:19:33,568 - I don't know. - Where is she? 380 00:19:33,653 --> 00:19:35,100 Well, I'm not sure. 381 00:19:35,185 --> 00:19:36,781 So, how can you say that you found her? 382 00:19:36,866 --> 00:19:39,195 Well, I didn't really, but Combat Search and Rescue 383 00:19:39,280 --> 00:19:41,797 picked up a very short broadcast, so at the very least, 384 00:19:41,882 --> 00:19:43,443 we know she's alive and on the run. 385 00:19:43,527 --> 00:19:44,626 Let's do it. 386 00:19:47,538 --> 00:19:49,641 - Did you locate her position? - Uh, not yet. 387 00:19:49,726 --> 00:19:51,470 Was it positively her? 'Cause it could be another trap. 388 00:19:51,554 --> 00:19:53,320 No, it is definitely her. 389 00:19:53,404 --> 00:19:54,788 Check this out. 390 00:19:54,873 --> 00:19:57,725 Home School, this is Jigsaw. Do you copy? 391 00:19:57,956 --> 00:19:59,647 Come in, Home School. 392 00:20:03,247 --> 00:20:04,960 I missed last call. 393 00:20:05,216 --> 00:20:08,268 Hoping to catch a bus in Oklahoma. 394 00:20:08,531 --> 00:20:09,870 Jigsaw out. 395 00:20:10,062 --> 00:20:11,505 I mean, that sounds like her. 396 00:20:11,589 --> 00:20:13,813 Oh, it's definitely her... It matches her voiceprint. 397 00:20:13,898 --> 00:20:15,556 Okay, she said she was making her way to a rally point. 398 00:20:15,640 --> 00:20:16,476 Where's Oklahoma? 399 00:20:16,560 --> 00:20:17,677 Yes, that is... 400 00:20:17,859 --> 00:20:19,012 right over here. 401 00:20:19,124 --> 00:20:20,947 So, I've been reviewing recent sat images, 402 00:20:21,031 --> 00:20:23,116 but there is no sign of her. 403 00:20:23,200 --> 00:20:24,451 Okay, that is rugged terrain, 404 00:20:24,535 --> 00:20:26,419 which means she may not have made it there yet. 405 00:20:26,679 --> 00:20:28,788 Especially if she's injured or trying to avoid detection. 406 00:20:28,872 --> 00:20:30,312 Sam and Callen have this information? 407 00:20:30,593 --> 00:20:32,259 Eric's calling them now with Hetty. 408 00:20:32,788 --> 00:20:34,995 She could also be in hiding. 409 00:20:35,079 --> 00:20:38,547 Either way... Sam and Callen will find her. 410 00:20:39,691 --> 00:20:43,126 Be lucky to find anyone's DNA after that air strike. 411 00:20:50,243 --> 00:20:52,477 She wouldn't have been part of the initial assault. 412 00:20:52,614 --> 00:20:54,376 She would have waited nearby. 413 00:20:54,524 --> 00:20:56,583 Swoop in and secure any and all vital Intel. 414 00:20:56,667 --> 00:20:58,767 So she would have been safe in the building explosion 415 00:20:58,852 --> 00:21:01,461 but still had cover from the ambush shooters. 416 00:21:02,102 --> 00:21:04,516 Maybe she got cut off from the helicopters. 417 00:21:05,055 --> 00:21:06,493 Or she was too injured to get to them. 418 00:21:06,577 --> 00:21:07,936 Well, if she escaped, which direction 419 00:21:08,020 --> 00:21:09,798 would she have gone? 420 00:21:14,157 --> 00:21:16,123 Go for Callen. 421 00:21:16,441 --> 00:21:18,007 When? 422 00:21:18,651 --> 00:21:20,651 Fatima made a radio call. 423 00:21:22,059 --> 00:21:23,447 Copy that. 424 00:21:23,532 --> 00:21:25,953 Eric, let me know if she makes another transmission. 425 00:21:27,024 --> 00:21:29,056 CSAR picked up a brief transmission 426 00:21:29,141 --> 00:21:30,872 from Fatima about eight hours ago 427 00:21:31,141 --> 00:21:33,727 requesting a pickup at rally point Oklahoma. 428 00:21:33,813 --> 00:21:35,986 Oklahoma's about 11 miles from here. 429 00:21:36,071 --> 00:21:39,157 Sabatino, can your pilots put us down there? 430 00:21:40,563 --> 00:21:41,854 Well, that shouldn't be a problem. 431 00:21:41,938 --> 00:21:43,898 It used to be an emergency landing site for helos. 432 00:21:44,001 --> 00:21:46,384 The key word being an emergency landing site. 433 00:21:46,469 --> 00:21:47,869 That area is full of hostiles. 434 00:21:47,954 --> 00:21:49,490 All the more reason for us to go in and get her. 435 00:21:49,574 --> 00:21:51,517 So, what, you two guys just lay awake at night, 436 00:21:51,602 --> 00:21:52,878 dreaming up ways to get me killed? 437 00:21:52,962 --> 00:21:54,065 Well, everyone needs a hobby. 438 00:21:54,149 --> 00:21:55,220 Join a book club. 439 00:21:55,305 --> 00:21:57,305 Nobody wants to live forever, Sabatino. 440 00:21:57,540 --> 00:21:59,439 Besides, if things go bad, you get a gold star. 441 00:21:59,524 --> 00:22:00,666 That's more than we get. 442 00:22:00,751 --> 00:22:01,947 Is that supposed to be funny? 443 00:22:02,032 --> 00:22:03,978 'Cause it's not. No. No, no. 444 00:22:04,063 --> 00:22:05,766 In fact, it's just wrong. 445 00:22:05,961 --> 00:22:08,157 Bordering on disrespectful. 446 00:22:08,469 --> 00:22:10,055 You guys aren't even paying for this. 447 00:22:10,140 --> 00:22:12,591 Well, CIA's got a lot more money than NCIS. 448 00:22:12,676 --> 00:22:14,275 We're not a charity. 449 00:22:19,469 --> 00:22:20,767 What, no tripod? 450 00:22:20,852 --> 00:22:22,837 What is this, amateur hour? 451 00:22:23,563 --> 00:22:26,689 I hope you're as defiant when we slit your throat. 452 00:22:26,774 --> 00:22:28,767 I thought you were gonna cut off my head. 453 00:22:28,852 --> 00:22:29,931 Make up your mind. 454 00:22:30,015 --> 00:22:31,619 Stop talking. 455 00:22:31,704 --> 00:22:33,589 I'm not gonna stop talking. 456 00:22:33,759 --> 00:22:35,691 You guys don't know what you're doing. 457 00:22:35,961 --> 00:22:38,329 You want money? Fine. Take me back to my unit. 458 00:22:38,414 --> 00:22:39,821 I'll make sure you receive a reward. 459 00:22:39,905 --> 00:22:41,009 Of course... 460 00:22:41,094 --> 00:22:42,118 Yeah, you're all real tough 461 00:22:42,202 --> 00:22:44,120 when I got my hands tied behind my... 462 00:22:44,618 --> 00:22:47,868 Fatima is strong, and she is smart. 463 00:22:48,054 --> 00:22:50,844 She's already sent word saying she's going to a rally point, 464 00:22:50,929 --> 00:22:53,915 and Callen and Sam are actively looking for her, so... 465 00:22:54,090 --> 00:22:56,375 Oh, God. Why do I feel 466 00:22:56,529 --> 00:22:58,580 as if I have a knife in my gut? 467 00:22:58,664 --> 00:23:01,683 Hetty, look, we're all worried about her. 468 00:23:02,165 --> 00:23:03,899 You and I know better than anyone else 469 00:23:03,984 --> 00:23:05,817 what she's going through, right? 470 00:23:06,973 --> 00:23:09,399 There's nothing else for Deeks and I 471 00:23:09,484 --> 00:23:11,985 to do here in Los Angeles. 472 00:23:12,070 --> 00:23:13,755 We can be on a flight within an hour, 473 00:23:13,840 --> 00:23:15,425 and we can be on the ground with Callen and Sam 474 00:23:15,509 --> 00:23:16,626 by tomorrow night. 475 00:23:16,725 --> 00:23:18,810 No, no, that's not a good idea. 476 00:23:18,895 --> 00:23:20,980 - Why is that not a good idea? - Well, 477 00:23:21,065 --> 00:23:22,649 you've heard of... 478 00:23:22,888 --> 00:23:26,808 not keeping all your eggs in one basket? 479 00:23:27,454 --> 00:23:31,055 You know, the same is true for agents upon occasion. 480 00:23:31,140 --> 00:23:32,981 Hetty, we have to prioritize. 481 00:23:33,065 --> 00:23:34,610 There's nothing else for us to do here, 482 00:23:34,695 --> 00:23:35,980 and Callen and Sam need our help. 483 00:23:36,064 --> 00:23:37,998 We can't just sit here idly and do no... 484 00:23:41,307 --> 00:23:43,165 How bad is it, Miss Jones? 485 00:23:43,250 --> 00:23:45,727 It's, uh, it's real bad. 486 00:23:45,868 --> 00:23:48,657 Um, this was uploaded to the Internet 487 00:23:48,742 --> 00:23:49,969 15 minutes ago. 488 00:23:50,054 --> 00:23:52,500 We will return this American spy to safety 489 00:23:52,585 --> 00:23:54,384 for half a million U.S. dollars. 490 00:23:54,469 --> 00:23:57,540 You have 24 hours to prevent her execution. 491 00:23:59,055 --> 00:24:00,430 Well... 492 00:24:01,493 --> 00:24:03,493 They've asked for ransom. 493 00:24:04,281 --> 00:24:06,180 That'll buy us some time. 494 00:24:06,265 --> 00:24:07,616 The problem is 495 00:24:07,700 --> 00:24:10,259 we have no idea where Fatima is. 496 00:24:21,915 --> 00:24:23,688 Jigsaw, this is Hollywood & Highland. 497 00:24:23,773 --> 00:24:25,691 Do you copy? 498 00:24:25,807 --> 00:24:27,940 Jigsaw, come in. 499 00:24:30,048 --> 00:24:32,300 Jigsaw, this is Hollywood & Highland. 500 00:24:32,385 --> 00:24:34,637 Do you copy? Jigsaw, come in. 501 00:24:34,722 --> 00:24:37,641 I don't see any sign that Fatima or anybody else has been here. 502 00:24:37,785 --> 00:24:39,885 She could still be making her way. 503 00:24:41,046 --> 00:24:43,398 Well, time to go, boys. 504 00:24:43,844 --> 00:24:45,391 We need to wait for Agent Namazi. 505 00:24:45,476 --> 00:24:48,110 Well, what if she doesn't show? We already got company. 506 00:24:51,508 --> 00:24:53,993 I think we can handle two guys and a couple camels. 507 00:24:54,078 --> 00:24:55,662 Oh, yeah? You ever fight a camel? 508 00:24:55,747 --> 00:24:56,916 They're tougher than they look. 509 00:24:57,000 --> 00:24:58,752 But it's not those guys we have to worry about. 510 00:24:58,836 --> 00:25:00,416 It's the guys they probably told we're here. 511 00:25:00,500 --> 00:25:02,009 Couple of dozen heavily armed jihadis 512 00:25:02,094 --> 00:25:03,279 could come screaming over that ridge 513 00:25:03,363 --> 00:25:04,844 with rocket launchers any minute now. 514 00:25:04,929 --> 00:25:06,685 The only thing I hate worse than camels 515 00:25:06,770 --> 00:25:08,859 are rocket launchers. We already lost Agent Namazi once. 516 00:25:08,943 --> 00:25:09,681 We're not letting that happen again. 517 00:25:09,765 --> 00:25:11,028 We're gonna hunker down here for 24 hours. 518 00:25:11,112 --> 00:25:12,861 You can pull us both out if she doesn't show tomorrow. 519 00:25:12,945 --> 00:25:14,497 Wow, you guys are awesome. 520 00:25:14,582 --> 00:25:15,899 Truly inspirational. 521 00:25:15,983 --> 00:25:19,095 But, and as much as I'd like to stick around with you, 522 00:25:19,180 --> 00:25:22,439 I'm trying to cut back on carbs and suicide missions. 523 00:25:22,523 --> 00:25:24,008 You know, the Lord hates a coward, Sabatino. 524 00:25:24,092 --> 00:25:25,242 Come on, you're better than that. 525 00:25:25,326 --> 00:25:26,443 What are you doing? 526 00:25:26,527 --> 00:25:28,345 I'm ordering you two a pizza before I go. 527 00:25:28,429 --> 00:25:30,806 Don't want you dying on an empty stomach. 528 00:25:30,891 --> 00:25:32,082 This is Sandstorm. 529 00:25:32,166 --> 00:25:33,563 Oh, hey. How you doing? 530 00:25:33,704 --> 00:25:35,236 I'm in Oklahoma and need to know 531 00:25:35,321 --> 00:25:37,188 if I'm gonna need an umbrella anytime soon. 532 00:25:37,273 --> 00:25:39,124 Yeah, we saw some clouds to the northwest. 533 00:25:39,209 --> 00:25:40,493 Go for Callen. 534 00:25:40,774 --> 00:25:42,158 Copy that. 535 00:25:42,243 --> 00:25:43,794 - Sandstorm out. - Wait. 536 00:25:43,878 --> 00:25:46,530 - You guys got a drone out here? - Yeah. 537 00:25:46,614 --> 00:25:49,282 It's confirmed? Yeah, but it's about 30 klicks to the northeast. 538 00:25:49,367 --> 00:25:51,197 They're tracking suspects from the ambush, 539 00:25:51,282 --> 00:25:53,524 so we can't count on them for any help. 540 00:25:53,609 --> 00:25:55,193 If you stay, you're on your own. 541 00:25:55,345 --> 00:25:56,775 We're not staying. 542 00:25:56,860 --> 00:25:58,275 Fatima isn't coming. 543 00:25:58,540 --> 00:25:59,910 She was captured. 544 00:26:00,149 --> 00:26:02,312 Our country doesn't negotiate with terrorists. 545 00:26:02,396 --> 00:26:03,580 Officially. 546 00:26:03,891 --> 00:26:06,450 But that doesn't mean her family can't. 547 00:26:06,797 --> 00:26:08,911 You want her family to pay the ransom? 548 00:26:09,259 --> 00:26:12,571 I want Agent Namazi back, 549 00:26:12,665 --> 00:26:14,925 any means possible. 550 00:26:15,009 --> 00:26:16,306 Well, the longer we negotiate, 551 00:26:16,391 --> 00:26:18,629 the more time Callen and Sam have to find her. 552 00:26:18,713 --> 00:26:20,330 We got to contact Fatima's family. 553 00:26:20,485 --> 00:26:22,132 And hopefully, they haven't seen this yet. 554 00:26:22,216 --> 00:26:23,500 Well, they can tape a statement. 555 00:26:23,584 --> 00:26:25,636 Eric can put it on known jihadi websites. 556 00:26:25,720 --> 00:26:27,738 I mean, if we open a dialogue with them, 557 00:26:27,822 --> 00:26:29,370 we might even find out where she's being held. 558 00:26:29,454 --> 00:26:31,338 Do it, but do it quickly. 559 00:26:31,423 --> 00:26:34,044 I'll pay the damn ransom if I have to. 560 00:26:34,128 --> 00:26:35,779 - Right. - On it. 561 00:26:36,383 --> 00:26:37,814 You have 24 hours 562 00:26:37,915 --> 00:26:39,548 to prevent her execution. 563 00:26:40,568 --> 00:26:41,627 Must have grabbed her 564 00:26:41,712 --> 00:26:43,053 before she got to the rally point. 565 00:26:43,398 --> 00:26:45,134 You have any idea who these guys are? 566 00:26:45,469 --> 00:26:48,525 I think the one on the right goes to my spinning class. 567 00:26:48,884 --> 00:26:50,533 I have no idea who these jokers are. 568 00:26:50,625 --> 00:26:53,362 But I might know someone who does. 569 00:26:53,447 --> 00:26:55,799 Who? His name is Kadri Kashan Khan. 570 00:26:55,883 --> 00:26:57,468 They call him Al-Ghajaru. 571 00:26:57,552 --> 00:26:58,569 The Gypsy. 572 00:26:58,653 --> 00:27:00,237 Yeah. Yeah. The guy's a smuggler. 573 00:27:00,321 --> 00:27:01,472 He works with the Bedouins. 574 00:27:01,556 --> 00:27:03,507 Hmm. They're probably the ones who have her. 575 00:27:03,591 --> 00:27:05,042 You know where we can find him? 576 00:27:05,126 --> 00:27:06,752 Not gonna want to talk to us, 577 00:27:06,837 --> 00:27:07,978 let alone help us. 578 00:27:08,062 --> 00:27:10,481 You take us to him. We can be very persuasive. 579 00:27:10,851 --> 00:27:12,430 You guys, 580 00:27:12,515 --> 00:27:14,242 so macho sometimes. 581 00:27:14,468 --> 00:27:16,468 It gives me the chills. 582 00:27:19,941 --> 00:27:21,325 Hey. 583 00:27:21,409 --> 00:27:23,093 Did you talk to Fatima's parents? 584 00:27:23,177 --> 00:27:26,096 Nell's on it. I thought it'd be less jarring coming from her. 585 00:27:26,180 --> 00:27:28,465 - Okay. So, what did she say? - Just that we need to talk to them 586 00:27:28,549 --> 00:27:30,516 - on behalf of their daughter. - Oh, God. 587 00:27:30,601 --> 00:27:32,053 - They must be worried sick. - Yeah, well, 588 00:27:32,137 --> 00:27:33,504 she's gonna do her best to keep them calm 589 00:27:33,588 --> 00:27:34,671 without going into all the details. 590 00:27:34,755 --> 00:27:36,273 I just hope to God they don't open their computers 591 00:27:36,357 --> 00:27:37,741 before we have a chance to talk to them. 592 00:27:37,825 --> 00:27:39,917 No kidding. As much as I hate getting shot at, 593 00:27:40,002 --> 00:27:41,979 I prefer that over this part of the job. 594 00:27:42,119 --> 00:27:43,495 What if it was us? 595 00:27:43,580 --> 00:27:44,915 What are talking about? That has been us. 596 00:27:44,999 --> 00:27:47,014 We have both been in that exact same situation. 597 00:27:47,099 --> 00:27:49,702 No, Deeks, I'm saying what if this was our kid? 598 00:27:51,241 --> 00:27:53,109 Okay, that I can't imagine. 599 00:27:53,194 --> 00:27:54,242 But you know what? I don't have to. 600 00:27:54,326 --> 00:27:56,548 I don't have to imagine that 'cause it's never gonna happen. 601 00:27:56,632 --> 00:27:58,195 What if our son or daughter 602 00:27:58,280 --> 00:28:00,250 wants to follow in our footsteps? 603 00:28:00,335 --> 00:28:01,899 That is not an option. 604 00:28:01,983 --> 00:28:03,700 Listen, if they want to go to medical school 605 00:28:03,784 --> 00:28:05,035 and all go off and become doctors, 606 00:28:05,119 --> 00:28:06,904 that's fantastic. Teachers, even better. 607 00:28:06,988 --> 00:28:09,554 They want to open up a boutique dog grooming service, 608 00:28:09,639 --> 00:28:11,086 fantastic. I'm all for that. 609 00:28:11,171 --> 00:28:13,143 It's just going into law enforcement, that's not an option. 610 00:28:13,227 --> 00:28:14,609 Well, what if they want to serve their country? 611 00:28:14,693 --> 00:28:17,125 I think that's great. I think they should serve their country. 612 00:28:17,209 --> 00:28:18,515 But there's other ways to do that 613 00:28:18,600 --> 00:28:19,716 that's not doing what we do. 614 00:28:19,800 --> 00:28:21,952 And we do what we do so they don't have to. 615 00:28:22,036 --> 00:28:23,287 That's the whole point of parenthood. 616 00:28:23,371 --> 00:28:25,656 Sweetie, you can't dictate what our kids want to do. 617 00:28:25,882 --> 00:28:27,457 I'm not dictating. There's no dictating here. 618 00:28:27,541 --> 00:28:29,459 I'm literally just laying down some basic rules. 619 00:28:29,543 --> 00:28:31,844 There's-there's no drugs, there's no porn, 620 00:28:31,929 --> 00:28:33,997 and there's no jobs where they're getting shot at. 621 00:28:34,081 --> 00:28:35,465 That's hypocritical of you. 622 00:28:35,549 --> 00:28:37,086 - What?! - I was never in porn. 623 00:28:37,171 --> 00:28:38,668 No, but you were an exotic dancer. 624 00:28:38,753 --> 00:28:39,837 That's gateway behavior. 625 00:28:39,921 --> 00:28:40,874 I mean, one minute you're twerking, 626 00:28:40,959 --> 00:28:42,443 bare-chested, with a bow tie on... 627 00:28:42,528 --> 00:28:43,946 - There was no twerking. - ..and the next thing you know, 628 00:28:44,030 --> 00:28:46,642 you're, like, in the Valley shooting a parody of Toy Story. 629 00:28:46,727 --> 00:28:48,879 Oh, don't do that to me. I love that... 630 00:28:48,963 --> 00:28:50,850 You just ruined it forever. 631 00:28:51,933 --> 00:28:53,917 You know we're gonna be terrible parents. 632 00:28:54,001 --> 00:28:56,507 We're gonna be the worst parents. 633 00:28:57,313 --> 00:28:59,431 I hope there's a guidebook. 634 00:28:59,640 --> 00:29:01,358 Some sort of Cliff Notes. 635 00:29:01,442 --> 00:29:03,070 But it doesn't matter. You want to know why? 636 00:29:03,154 --> 00:29:05,027 'Cause those kids are gonna have great hair 637 00:29:05,112 --> 00:29:08,098 and fantastic teeth, and that's what matters. 638 00:29:11,803 --> 00:29:13,381 God, have you seen that? 639 00:29:13,466 --> 00:29:14,550 Will you kiss me? 640 00:29:14,635 --> 00:29:16,413 Is it too late to reconsider? 641 00:29:27,040 --> 00:29:29,116 That's him sitting alone. 642 00:29:34,947 --> 00:29:36,699 You want to introduce us? 643 00:29:36,978 --> 00:29:38,577 That's never gonna happen. 644 00:29:38,784 --> 00:29:40,735 The minute he makes us, he's gonna bolt. 645 00:29:40,820 --> 00:29:42,854 Then don't let him make us. 646 00:30:01,544 --> 00:30:02,796 We got him. 647 00:30:18,619 --> 00:30:19,897 Where is he? 648 00:30:20,225 --> 00:30:21,420 I don't see him. 649 00:30:21,505 --> 00:30:23,468 Maybe he ducked into a shop. 650 00:30:25,596 --> 00:30:27,680 - Nothing? - No. He didn't double back. 651 00:30:27,928 --> 00:30:29,680 Sabatino, you on him? 652 00:30:29,843 --> 00:30:31,421 Sabatino! 653 00:30:33,150 --> 00:30:35,249 Maybe his comms are out. 654 00:30:41,175 --> 00:30:42,708 Shukran. 655 00:30:45,491 --> 00:30:47,272 - Sabatino. - Sabatino. 656 00:30:58,025 --> 00:31:01,445 One of their agents was captured by Bedouin smugglers. 657 00:31:01,811 --> 00:31:03,866 How the hell is that my problem? 658 00:31:04,874 --> 00:31:06,452 You're American? 659 00:31:06,686 --> 00:31:09,820 All right, I'm gonna get up now. 660 00:31:09,983 --> 00:31:11,555 What the hell is going on here, Sabatino? 661 00:31:11,639 --> 00:31:13,390 Why didn't you tell us this guy was CIA? 662 00:31:13,475 --> 00:31:15,249 We like to keep that stuff secret. 663 00:31:15,334 --> 00:31:17,059 We find that it helps us live longer. 664 00:31:17,144 --> 00:31:18,811 These guys are your friends? 665 00:31:18,896 --> 00:31:20,069 Eh, I wouldn't go that far. 666 00:31:20,154 --> 00:31:21,839 Look, one of our agents... Was captured 667 00:31:21,924 --> 00:31:24,663 in a joint task force raid three days ago. So what? 668 00:31:24,752 --> 00:31:27,093 Bedouin smugglers deal with human trafficking. 669 00:31:27,393 --> 00:31:28,647 Buy her back. 670 00:31:28,745 --> 00:31:30,429 It's not that simple. 671 00:31:30,591 --> 00:31:33,085 The people who have her posted a video. 672 00:31:33,264 --> 00:31:34,978 They want a ransom, or they're gonna kill her. 673 00:31:35,062 --> 00:31:36,780 - We need your help finding her. - No way. 674 00:31:36,865 --> 00:31:39,050 - Why not? - I can't help you. 675 00:31:39,667 --> 00:31:42,398 An American citizen, a federal agent, 676 00:31:42,483 --> 00:31:45,188 is gonna be assassinated unless we save her. 677 00:31:46,014 --> 00:31:48,492 I've spent two years building my cover here. 678 00:31:48,576 --> 00:31:51,795 I help you, we save one person if we're lucky. 679 00:31:51,879 --> 00:31:54,498 My cover allows me to save hundreds of lives every month. 680 00:31:54,582 --> 00:31:56,266 We won't blow your cover. Come on. 681 00:31:56,350 --> 00:31:58,022 You probably just did. 682 00:31:58,167 --> 00:32:00,241 I expect more from you, Sabatino. 683 00:32:00,326 --> 00:32:02,492 Listen, let us show you the hostage video. 684 00:32:02,577 --> 00:32:03,874 Just point us in the right direction. 685 00:32:03,958 --> 00:32:05,776 Talk to the local authorities. 686 00:32:05,860 --> 00:32:07,778 Oh, come on. You know that's not an option. 687 00:32:07,862 --> 00:32:10,085 If something happens to her... 688 00:32:11,139 --> 00:32:12,898 her blood is on your hands. 689 00:32:18,305 --> 00:32:21,258 The evacuation zone in Rafa. 690 00:32:21,342 --> 00:32:23,225 Two hours. 691 00:32:23,464 --> 00:32:25,415 Don't follow me out. 692 00:32:25,500 --> 00:32:27,452 ♪ $100,000, what you owe on it? ♪ 693 00:32:27,715 --> 00:32:29,499 ♪ 25,000, when it March, I let it go ♪ 694 00:32:29,583 --> 00:32:30,889 ♪ White diamonds... ♪ 695 00:32:30,979 --> 00:32:32,478 Two hours. 696 00:32:42,491 --> 00:32:44,309 Please don't hurt our daughter. 697 00:32:44,394 --> 00:32:46,145 She's a good, kind woman, 698 00:32:46,230 --> 00:32:48,725 and we will do anything to get her back. 699 00:32:49,311 --> 00:32:52,381 We will have the money you requested in a matter of hours. 700 00:32:52,465 --> 00:32:55,517 Please contact us at this number 701 00:32:55,718 --> 00:32:59,236 or e-mail with instructions on how to get the money to you. 702 00:33:01,874 --> 00:33:03,585 Great. Thank you. 703 00:33:03,670 --> 00:33:05,688 I know that was really hard. 704 00:33:05,878 --> 00:33:07,563 Now what happens? 705 00:33:07,647 --> 00:33:09,565 So, one of our colleagues will upload that 706 00:33:09,649 --> 00:33:11,172 to several known jihadist websites, 707 00:33:11,257 --> 00:33:12,445 and hopefully, they will see it. 708 00:33:12,529 --> 00:33:14,447 - What if they don't? - They will. 709 00:33:14,532 --> 00:33:16,272 They want to get paid. 710 00:33:16,689 --> 00:33:18,474 Listen, your daughter is very special to us. 711 00:33:18,558 --> 00:33:20,576 She's part of this team, so I promise you 712 00:33:20,660 --> 00:33:22,211 we are gonna do everything we can 713 00:33:22,295 --> 00:33:23,928 to get her home safe and sound. 714 00:33:25,397 --> 00:33:26,727 Thank you. 715 00:33:26,812 --> 00:33:29,346 - Of course. Of course. - Yeah. 716 00:33:38,186 --> 00:33:39,228 Well, this looks 717 00:33:39,312 --> 00:33:41,096 like the perfect place for an ambush. 718 00:33:41,180 --> 00:33:43,265 - Relax. - I am relaxed. 719 00:33:43,349 --> 00:33:44,867 - Just stating facts. - It's true. 720 00:33:44,974 --> 00:33:46,974 He's very relaxed before an ambush. 721 00:33:48,608 --> 00:33:50,105 What's this guy's story? 722 00:33:50,974 --> 00:33:54,042 Well, bright kid from Atlanta in a bad situation 723 00:33:54,225 --> 00:33:56,912 on his way to becoming another statistic. 724 00:33:57,116 --> 00:33:59,960 Old-timer in the neighborhood took him to a recruiter, 725 00:34:00,045 --> 00:34:01,596 gave him a way out. 726 00:34:01,768 --> 00:34:05,287 All those street smarts made him the perfect candidate to, uh, 727 00:34:05,371 --> 00:34:07,756 you know, work in the Wild West over here. 728 00:34:08,061 --> 00:34:10,273 Now he smuggles contraband into Gaza using one 729 00:34:10,358 --> 00:34:12,117 of the 12 hundred tunnels that run along the border. 730 00:34:12,201 --> 00:34:13,285 12 hundred? 731 00:34:13,370 --> 00:34:15,155 Mm-hmm. 732 00:34:15,240 --> 00:34:17,091 - Ah, stay cool, gents. - We're cool. 733 00:34:17,308 --> 00:34:18,492 Yeah, as long 734 00:34:18,577 --> 00:34:20,444 as they stay cool. 735 00:34:22,895 --> 00:34:24,772 We're here to see Al-Ghajaru. 736 00:34:28,991 --> 00:34:30,312 You saw the video? 737 00:34:30,897 --> 00:34:33,449 Yeah. I know this guy. 738 00:34:33,694 --> 00:34:36,418 His real name is Fayyaad Al-Radwan Bani Khalid, 739 00:34:36,502 --> 00:34:37,866 but he calls himself "Cobra." 740 00:34:37,951 --> 00:34:39,171 At least it's shorter. 741 00:34:39,256 --> 00:34:42,218 He started as a jihadi with a group known as "ABM." 742 00:34:42,304 --> 00:34:44,222 Ansar Bait al-Maqdis... 743 00:34:44,889 --> 00:34:46,462 "Supporters of the Holy House." 744 00:34:46,546 --> 00:34:48,297 Yeah, we think Fayyaad fought with Al-Qaeda 745 00:34:48,381 --> 00:34:50,007 before ABM aligned itself with ISIL. 746 00:34:50,092 --> 00:34:52,544 He deals with guns and drugs, but kidnapping 747 00:34:52,629 --> 00:34:54,298 a Westerner is a popular way to raise money. 748 00:34:54,382 --> 00:34:55,496 Where do we find him? 749 00:34:55,627 --> 00:34:58,339 I'm trying to find these guys, but they move around a lot 750 00:34:58,424 --> 00:35:00,409 to avoid being captured or killed by a drone strike. 751 00:35:00,493 --> 00:35:01,733 Have you ever dealt with him? 752 00:35:01,818 --> 00:35:03,952 Not directly, but I have dealt with his fighters. 753 00:35:04,037 --> 00:35:05,030 Can you set up a meet? 754 00:35:05,115 --> 00:35:06,415 There's no reason to meet with me. 755 00:35:06,499 --> 00:35:07,742 He'd suspect something. 756 00:35:07,827 --> 00:35:09,952 What if we wanted to trade him something? 757 00:35:10,036 --> 00:35:13,218 Like... stockpile of weapons? 758 00:35:13,303 --> 00:35:15,108 You got the stockpile of weapons? 759 00:35:15,852 --> 00:35:17,269 Don't look at me. 760 00:35:17,415 --> 00:35:19,861 No, grabbing one of Cobra's men is not gonna guarantee 761 00:35:19,946 --> 00:35:22,231 we get to him, and Fatima's time is running out. 762 00:35:22,577 --> 00:35:23,820 What if we brought him another hostage? 763 00:35:23,904 --> 00:35:25,989 - Someone he couldn't resist? - Like who? 764 00:35:26,074 --> 00:35:28,192 Like me. He's not gonna trust you. 765 00:35:28,277 --> 00:35:29,647 Yeah, but he trusts you. 766 00:35:29,789 --> 00:35:31,573 You can say you picked me up while I was searching 767 00:35:31,657 --> 00:35:33,110 for the hostage he's currently holding. 768 00:35:33,194 --> 00:35:34,877 You sure you want to do this, G? 769 00:35:34,961 --> 00:35:36,523 The only way one of us is gonna get 770 00:35:36,608 --> 00:35:37,613 to Fatima is as another hostage. 771 00:35:37,697 --> 00:35:39,366 You know this could be very bad. 772 00:35:39,451 --> 00:35:41,003 They don't care. In fact, I'm pretty sure 773 00:35:41,087 --> 00:35:43,405 they're trying to suck me into some sort of suicide pact. 774 00:35:56,315 --> 00:35:58,600 Fayyad is in the tunnel he uses for smuggling. 775 00:35:58,684 --> 00:35:59,701 That's probably where he's keeping her. 776 00:35:59,785 --> 00:36:00,769 You know where it is? 777 00:36:00,853 --> 00:36:03,272 Not exactly, but I know the area. 778 00:36:03,356 --> 00:36:05,140 Can you get word to one of his soldiers? 779 00:36:05,224 --> 00:36:06,809 ♪ Quarter million in a trash bag... ♪ 780 00:36:06,893 --> 00:36:08,477 You sure you want to do this? 781 00:36:08,561 --> 00:36:11,814 I don't want to... but we need to. 782 00:36:11,898 --> 00:36:13,348 ♪ I pay a little change... ♪ 783 00:36:13,432 --> 00:36:15,384 Make the call. 784 00:36:15,468 --> 00:36:17,553 ♪ Need to get your money back, diamonds ain't the same ♪ 785 00:36:17,637 --> 00:36:20,108 ♪ I put on Dior, my chest out like I'm Rick James... ♪ 786 00:36:20,193 --> 00:36:21,952 Hey, how are you guys holding up? 787 00:36:22,037 --> 00:36:23,616 Uh, hanging in there. 788 00:36:23,720 --> 00:36:25,371 By a thread of delirium. 789 00:36:25,493 --> 00:36:27,778 - Did Eric post the Namazi video? - Yup. 790 00:36:27,863 --> 00:36:29,616 - And? - Well, nothing yet. 791 00:36:29,749 --> 00:36:31,900 We're monitoring the phone number and e-mail we provided. 792 00:36:31,984 --> 00:36:34,147 As soon as someone responds, we'll be on it. 793 00:36:34,332 --> 00:36:36,600 How are Fatima's parents holding up? 794 00:36:36,694 --> 00:36:38,407 Well, better than I would be. 795 00:36:38,491 --> 00:36:40,242 Did you talk to Callen and Sam? 796 00:36:40,326 --> 00:36:43,612 Yes. They are working with Sabatino and another CIA officer 797 00:36:43,696 --> 00:36:45,875 to hopefully arrange a meeting with the kidnappers. 798 00:36:45,960 --> 00:36:47,216 How do they plan on doing that? 799 00:36:47,300 --> 00:36:49,117 Uh, no specifics just yet, 800 00:36:49,201 --> 00:36:51,135 but they have a plan. 801 00:36:52,678 --> 00:36:54,745 Let's hope they do. 802 00:37:00,766 --> 00:37:03,051 Two of Fayyad's men are posted guard out front. 803 00:37:03,136 --> 00:37:05,955 The entrance to the tunnels is inside the tent. 804 00:37:06,084 --> 00:37:08,447 Okay. We'll take care of the guards, 805 00:37:08,532 --> 00:37:10,154 and then we'll move in after you. 806 00:37:11,545 --> 00:37:13,045 You ready? 807 00:37:15,977 --> 00:37:18,852 This goes sideways, get the hell out of here. 808 00:37:19,045 --> 00:37:20,517 - You know that's not gonna happen. - Yeah, but... 809 00:37:20,601 --> 00:37:22,983 that sounds like a good contingency plan to me. 810 00:37:23,068 --> 00:37:24,684 I'm just saying. You know, should it go sideways. 811 00:37:24,768 --> 00:37:27,568 - Stop being a coward, Sabatino. - You don't know the future. I mean... 812 00:38:16,040 --> 00:38:17,940 You're getting some company. 813 00:38:18,687 --> 00:38:20,756 What are you talking about? 814 00:38:25,709 --> 00:38:27,709 Al-Ghajaru. 815 00:38:28,736 --> 00:38:30,245 I'm honored. 816 00:38:30,336 --> 00:38:32,102 What have you brought me? 817 00:38:34,951 --> 00:38:36,984 I heard you're back in the hostage business. 818 00:38:39,979 --> 00:38:42,646 He's one of the American soldiers sent to locate her. 819 00:38:44,097 --> 00:38:45,847 Do you know this man? 820 00:38:46,183 --> 00:38:48,403 They didn't send anyone to find me. 821 00:38:48,487 --> 00:38:51,288 She's lying. Of course they did. 822 00:39:08,263 --> 00:39:09,460 How much? 823 00:39:09,545 --> 00:39:11,130 50%. Ten. 824 00:39:11,520 --> 00:39:13,032 25 825 00:39:13,117 --> 00:39:15,115 And the use of your tunnel. 826 00:39:23,462 --> 00:39:25,029 Callen! 827 00:39:37,878 --> 00:39:39,329 You okay? 828 00:39:39,414 --> 00:39:40,865 Yeah. How did you find me? 829 00:39:40,950 --> 00:39:42,249 It was a group effort. 830 00:39:47,413 --> 00:39:48,697 - We all good here? - Almost. 831 00:39:48,781 --> 00:39:50,535 Get her out of here! 832 00:39:50,620 --> 00:39:51,967 Sabatino, go with them. 833 00:39:52,051 --> 00:39:53,135 Gladly. 834 00:39:53,408 --> 00:39:54,805 Go! I got this. 835 00:39:54,962 --> 00:39:57,089 - I got this. - You shoot that thing 836 00:39:57,222 --> 00:39:58,507 down here with all those weapons and fuel, 837 00:39:58,591 --> 00:39:59,675 you'll blow this whole place up. 838 00:39:59,759 --> 00:40:02,026 - That's the plan. - Fair enough. 839 00:40:10,202 --> 00:40:11,182 Where's Sam? 840 00:40:11,267 --> 00:40:12,493 He stayed back with Khan. 841 00:40:12,585 --> 00:40:14,456 Stay with her. Go! Go! Go! 842 00:40:14,640 --> 00:40:16,081 Run! 843 00:40:28,995 --> 00:40:30,917 Well... 844 00:40:31,653 --> 00:40:33,659 I guess this means your cover's still intact. 845 00:40:33,786 --> 00:40:35,904 Dead men tell no secrets. 846 00:40:36,315 --> 00:40:38,313 Special Agent Fatima Namazi, 847 00:40:38,526 --> 00:40:41,231 CIA Officer Kadri Kashan Khan. 848 00:40:42,507 --> 00:40:44,058 It's nice to meet you. 849 00:40:44,150 --> 00:40:45,267 Likewise. 850 00:40:45,375 --> 00:40:47,487 Thank you. We owe you. 851 00:40:47,806 --> 00:40:49,870 Yeah, well, what about me? 852 00:40:49,975 --> 00:40:52,448 Yeah. We owe you one, too, Sabatino. 853 00:40:52,533 --> 00:40:53,861 Damn right you do. 854 00:40:53,946 --> 00:40:56,995 I think I owe all of you. 855 00:40:57,080 --> 00:40:58,532 No, no, no, it's just, uh, good 856 00:40:58,617 --> 00:41:00,202 to get out of the office for a couple days. 857 00:41:00,286 --> 00:41:02,537 Not so fast. Might be nice to have 858 00:41:02,621 --> 00:41:05,050 someone type up the after-action reports on this one. 859 00:41:05,942 --> 00:41:07,143 Don't push your luck, Sam. 860 00:41:07,228 --> 00:41:08,679 Let's get you out of here. 861 00:41:09,057 --> 00:41:10,612 Call your parents. 862 00:41:10,696 --> 00:41:12,629 They're gonna want to hear from you. 863 00:41:16,786 --> 00:41:18,565 Okay. 864 00:41:18,870 --> 00:41:20,421 Oh... 865 00:41:22,434 --> 00:41:24,085 Mom, Dad. 63605

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.