All language subtitles for NCIS.Los.Angeles.S11E15.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,357 --> 00:00:11,141 VOLKOFF: Darius. 2 00:00:11,185 --> 00:00:12,534 Darius Reznikov. 3 00:00:12,577 --> 00:00:15,015 But before he went by Reznikov, he went by another: 4 00:00:15,058 --> 00:00:16,799 Comescu. 5 00:00:16,842 --> 00:00:19,845 [woman laughs] The family that killed your mother. 6 00:00:19,889 --> 00:00:23,197 HETTY: If I learned anything from my studies, 7 00:00:23,240 --> 00:00:26,765 it's never to underestimate a Comescu. 8 00:00:26,809 --> 00:00:28,376 ANNA: I'm staying. 9 00:00:28,419 --> 00:00:29,812 What are you talking about? We got to get you to a doctor. 10 00:00:29,855 --> 00:00:31,161 They have doctors in Cuba. 11 00:00:31,205 --> 00:00:32,902 I can't go back. Not after my escape. 12 00:00:32,945 --> 00:00:35,209 I'll stay with her and make sure she gets to a hospital. 13 00:00:35,252 --> 00:00:36,775 NELL: A triple homicide 14 00:00:36,819 --> 00:00:38,821 out of Barcelona is now being linked 15 00:00:38,864 --> 00:00:40,649 to several other attacks across Europe. 16 00:00:40,692 --> 00:00:42,172 I'm not even certain 17 00:00:42,216 --> 00:00:43,913 that it's Anna in that surveillance video. 18 00:00:43,956 --> 00:00:45,045 CALLEN: I know Anna. It's her. 19 00:00:50,311 --> 00:00:52,313 [truck beeping] 20 00:00:59,189 --> 00:01:00,495 Get them out. 21 00:01:03,150 --> 00:01:05,500 [gasping] 22 00:01:05,543 --> 00:01:07,415 Get out! Move! 23 00:01:08,851 --> 00:01:09,852 Let's go! 24 00:01:11,506 --> 00:01:13,682 Nah, keep going. 25 00:01:13,725 --> 00:01:15,075 Move it. 26 00:01:17,294 --> 00:01:18,295 Come on. 27 00:01:22,604 --> 00:01:23,561 Get in. 28 00:01:23,605 --> 00:01:24,867 [panting] Stop! 29 00:01:24,910 --> 00:01:27,043 [grunts] 30 00:01:28,088 --> 00:01:29,176 Let's go![indistinct chatter] 31 00:01:29,219 --> 00:01:30,438 Get in! 32 00:01:32,048 --> 00:01:34,006 [grunting]On your knees. 33 00:01:42,014 --> 00:01:43,712 What a waste. 34 00:01:48,978 --> 00:01:51,241 [screaming] 35 00:01:55,289 --> 00:01:57,291 [crying] 36 00:01:58,596 --> 00:02:00,598 ♪ 37 00:02:19,878 --> 00:02:21,837 CALLEN: Jason Park. 38 00:02:21,880 --> 00:02:23,969 Top of his class at Harvard Business School. 39 00:02:24,013 --> 00:02:26,276 Instead of taking over his father's insurance company, 40 00:02:26,320 --> 00:02:28,844 he decided to join NYPD. 41 00:02:28,887 --> 00:02:30,193 First day on the job, 42 00:02:30,237 --> 00:02:33,849 he foils a bombing in Times Square. 43 00:02:33,892 --> 00:02:35,024 Incredible.It is. 44 00:02:35,067 --> 00:02:38,549 So why is he on the reject pile? 45 00:02:38,593 --> 00:02:41,422 He had it easy his whole life. 46 00:02:41,465 --> 00:02:43,032 Lives in a bubble. 47 00:02:43,075 --> 00:02:45,556 Yeah, and when he got out of it, he stepped up. 48 00:02:45,600 --> 00:02:47,341 He-he stopped a bombing. 49 00:02:47,384 --> 00:02:48,342 He's agent material. 50 00:02:48,385 --> 00:02:50,170 Maybe. But not with us. 51 00:02:52,607 --> 00:02:54,565 Is there anyone on this table that you like? 52 00:02:54,609 --> 00:02:56,176 Anyone? 53 00:02:57,916 --> 00:02:59,179 Ronald Jackson. 54 00:02:59,222 --> 00:03:00,354 Marine. 55 00:03:00,397 --> 00:03:03,226 Saw combat in Afghanistan and Iraq. 56 00:03:03,270 --> 00:03:05,185 And still managed to be mayor of his hometown. 57 00:03:05,228 --> 00:03:06,403 He's got promise. 58 00:03:06,447 --> 00:03:09,363 He will bail on us in two years. 59 00:03:09,406 --> 00:03:10,799 He's career shopping. 60 00:03:10,842 --> 00:03:12,061 What is he? Is he... Is he a Marine? 61 00:03:12,104 --> 00:03:13,454 A politician? An NCIS agent? 62 00:03:13,497 --> 00:03:14,629 No. 63 00:03:14,672 --> 00:03:16,239 Not gonna saddle our team 64 00:03:16,283 --> 00:03:18,023 with someone that's trying to find himself. 65 00:03:19,242 --> 00:03:22,114 You didn't have a first name till a couple of years ago. 66 00:03:22,941 --> 00:03:24,421 [sighs] 67 00:03:24,465 --> 00:03:26,423 This is not gonna be easy. 68 00:03:27,642 --> 00:03:30,949 And it is gonna be a big change for our team. 69 00:03:30,993 --> 00:03:33,561 Yeah, well, I got to go. 70 00:03:33,604 --> 00:03:35,345 I have dinner with Katherine. 71 00:03:35,389 --> 00:03:36,346 Ooh. 72 00:03:36,390 --> 00:03:38,000 Sounds nice. 73 00:03:38,043 --> 00:03:40,002 And you're right. It shouldn't be easy. 74 00:03:41,046 --> 00:03:43,005 Yeah. 75 00:03:43,048 --> 00:03:45,921 Enjoy your dinner. 76 00:03:45,964 --> 00:03:46,965 I will. 77 00:03:50,055 --> 00:03:52,493 Yo, E. I think that stout is tapped out. 78 00:03:52,536 --> 00:03:54,321 No problem. I'll change it.Thanks, man. 79 00:03:54,364 --> 00:03:55,800 CALLEN: Now, this is getting a little personal. 80 00:03:55,844 --> 00:03:57,324 It's just a question. 81 00:03:57,367 --> 00:03:58,412 And I answered the question. 82 00:03:58,455 --> 00:04:00,109 Mm, mm.Thank you. 83 00:04:00,152 --> 00:04:01,415 Did you really? I mean, yes, 84 00:04:01,458 --> 00:04:02,938 you said some words that kind of implied 85 00:04:02,981 --> 00:04:03,982 that you were open to the possibility, 86 00:04:04,026 --> 00:04:05,462 but I was looking for a yes or no. 87 00:04:05,506 --> 00:04:07,986 I thought you were the lawyer in this relationship. 88 00:04:08,030 --> 00:04:09,945 I am. But she's the judge, and so as your lawyer, 89 00:04:09,988 --> 00:04:11,294 I'd advise you to answer the question. 90 00:04:11,338 --> 00:04:12,991 Otherwise, she's gonna hold you in contempt. 91 00:04:14,036 --> 00:04:15,603 I don't know. 92 00:04:15,646 --> 00:04:18,910 It's not something I... want to think about right now. 93 00:04:18,954 --> 00:04:20,564 I get that. 94 00:04:20,608 --> 00:04:23,001 Okay, I just realized I have no idea what the question is. 95 00:04:23,045 --> 00:04:24,089 Is this about the video of Anna? 96 00:04:24,133 --> 00:04:26,396 What the heck? 97 00:04:26,440 --> 00:04:28,485 Are you serious right now?Am I... No. 98 00:04:28,529 --> 00:04:30,879 Oh, not Anna. I said Hanna. 99 00:04:30,922 --> 00:04:33,229 Sam Hanna. Sam Anna. Sam-Anna. They sound the same. 100 00:04:33,273 --> 00:04:35,013 Nell told you.No. Nell told 101 00:04:35,057 --> 00:04:36,972 Eric, and Eric told Kensi. 102 00:04:37,015 --> 00:04:38,495 Who then told her idiot husband. 103 00:04:38,539 --> 00:04:40,149 And I just told you.Yeah, 104 00:04:40,192 --> 00:04:43,326 no, I remember. And no, the question is not about Anna. 105 00:04:44,501 --> 00:04:46,111 [chuckles]: That is also a really good question. 106 00:04:46,155 --> 00:04:48,331 Good God, man. What was the original question? 107 00:04:48,375 --> 00:04:50,986 Do I really want Hetty's job? 108 00:04:51,029 --> 00:04:53,031 Oh, wow. Sam and I are 109 00:04:53,075 --> 00:04:55,164 vetting potential new agents to bring in 110 00:04:55,207 --> 00:04:57,384 on the condition that I would take over for Hetty 111 00:04:57,427 --> 00:04:59,342 when she decides to step aside. 112 00:04:59,386 --> 00:05:01,475 Yeah, but that would mean no more time in the field. 113 00:05:01,518 --> 00:05:03,825 Not necessarily. Hetty's out in the field sometimes. 114 00:05:03,868 --> 00:05:06,262 Yeah. And she has her clandestine meetings 115 00:05:06,306 --> 00:05:08,873 in cemeteries with sociopathic poets, 116 00:05:08,917 --> 00:05:10,310 and we all know how that turned out. 117 00:05:10,353 --> 00:05:12,747 No, he's-he's right. Field time would be limited. 118 00:05:12,790 --> 00:05:14,705 You ready for that? 119 00:05:15,750 --> 00:05:18,405 That's a question for another day. 120 00:05:18,448 --> 00:05:20,145 I have a question for today. 121 00:05:20,189 --> 00:05:22,060 Anna. Did you find her? 122 00:05:24,498 --> 00:05:26,717 We had a few leads that fizzled. 123 00:05:26,761 --> 00:05:29,633 Um, Arkady hasn't had any luck, either. 124 00:05:29,677 --> 00:05:31,635 But, uh, the truth is 125 00:05:31,679 --> 00:05:33,855 if Anna doesn't want to be found, 126 00:05:33,898 --> 00:05:35,465 there's really nothing anybody can do. 127 00:05:37,424 --> 00:05:39,382 [country song playing quietly] 128 00:05:41,950 --> 00:05:43,255 ♪ 129 00:05:43,299 --> 00:05:45,083 [music stops playing] 130 00:05:45,127 --> 00:05:46,563 That time already, huh? 131 00:05:46,607 --> 00:05:48,435 You good, Callen?Yeah, I'm good. Why don't you, 132 00:05:48,478 --> 00:05:50,393 uh... why don't you go home. 133 00:05:50,437 --> 00:05:51,916 I'll lock up.Thanks. 134 00:05:51,960 --> 00:05:53,701 All right, buddy. Good night. 135 00:05:53,744 --> 00:05:55,355 Good night. 136 00:05:57,226 --> 00:06:00,795 [door opens, closes] 137 00:06:04,189 --> 00:06:05,495 [door opens] 138 00:06:05,539 --> 00:06:06,931 What'd you forget this time? 139 00:06:06,975 --> 00:06:08,455 [balls clack][door closes] 140 00:06:08,498 --> 00:06:10,457 Hi, Callen. 141 00:06:14,112 --> 00:06:16,158 Anna. 142 00:06:17,159 --> 00:06:18,378 How are you? 143 00:06:22,469 --> 00:06:24,862 I've been looking for you. 144 00:06:24,906 --> 00:06:27,299 I was worried. 145 00:06:28,083 --> 00:06:31,042 I know. I'm fine. 146 00:06:31,086 --> 00:06:34,306 But I think you might be in danger. 147 00:06:47,145 --> 00:06:49,670 I laid low in Cuba while my leg healed. 148 00:06:49,713 --> 00:06:51,672 Joe went back to the States. 149 00:06:51,715 --> 00:06:53,064 After six weeks, 150 00:06:53,108 --> 00:06:55,153 I thought she'd forgotten about me. 151 00:06:55,197 --> 00:06:56,720 She can be a little cold. 152 00:06:56,764 --> 00:06:58,200 Hmm. 153 00:06:58,243 --> 00:07:00,681 I know what you mean. 154 00:07:01,725 --> 00:07:02,987 Thank you. 155 00:07:06,034 --> 00:07:08,993 But then one day, she came back. 156 00:07:09,037 --> 00:07:10,342 Apparently, the CIA 157 00:07:10,386 --> 00:07:12,910 were impressed with the results of our mission, 158 00:07:12,954 --> 00:07:15,130 and they wanted to build on it. 159 00:07:16,348 --> 00:07:18,350 They gave us a list of Russian operatives, 160 00:07:18,394 --> 00:07:20,744 and we were tasked with tracking and turning 161 00:07:20,788 --> 00:07:22,616 as many as we could. 162 00:07:22,659 --> 00:07:24,661 Which is why I'm here. 163 00:07:31,538 --> 00:07:33,322 Darius Reznikov? 164 00:07:34,149 --> 00:07:35,890 [panting] 165 00:07:40,242 --> 00:07:43,985 This was taken earlier today at LAX. 166 00:07:45,029 --> 00:07:47,989 I didn't think he survived the bunker. 167 00:07:48,032 --> 00:07:49,425 Neither did we. 168 00:07:49,469 --> 00:07:52,863 Until some contacts in the European underworld 169 00:07:52,907 --> 00:07:55,866 started to hear an old name resurface. 170 00:07:55,910 --> 00:07:57,477 Comescu. 171 00:08:00,567 --> 00:08:02,699 He's going by Comescu now? 172 00:08:04,745 --> 00:08:06,573 I picked up his trail in Barcelona. 173 00:08:06,616 --> 00:08:08,966 He'd killed three people. 174 00:08:09,010 --> 00:08:10,968 Yeah, I saw the report. 175 00:08:11,012 --> 00:08:12,970 You made a cameo. 176 00:08:13,014 --> 00:08:14,494 The police were on their way. 177 00:08:14,537 --> 00:08:16,496 I had to make a quick exit. 178 00:08:17,322 --> 00:08:19,281 He didn't just kill these people. 179 00:08:19,324 --> 00:08:20,543 He executed them. 180 00:08:20,587 --> 00:08:22,806 He left a trail of bodies throughout Europe, 181 00:08:22,850 --> 00:08:26,070 and I can't make heads or tails of it. 182 00:08:26,114 --> 00:08:28,899 Some of the victims have criminal records. 183 00:08:28,943 --> 00:08:30,205 Petty thieves, 184 00:08:30,248 --> 00:08:31,467 corrupt businessmen. 185 00:08:31,511 --> 00:08:33,730 Others appear to be clean. 186 00:08:33,774 --> 00:08:35,689 Look, the only thing I do know 187 00:08:35,732 --> 00:08:38,169 is that the last time the Comescus posed a threat, 188 00:08:38,213 --> 00:08:40,737 your family was in their crosshairs. 189 00:08:48,789 --> 00:08:50,791 And now he's in L.A. 190 00:08:53,489 --> 00:08:54,577 ERIC: Comescus. 191 00:08:54,621 --> 00:08:55,796 I know. 192 00:08:55,839 --> 00:08:57,145 I thought we had them all accounted for. 193 00:08:57,188 --> 00:08:59,016 Tell me about it. I wrote a freaking paper on it, 194 00:08:59,060 --> 00:09:00,757 for Pete's sake.I remember a Vasile. 195 00:09:00,801 --> 00:09:02,585 Yep. Dead, courtesy of Callen. 196 00:09:02,629 --> 00:09:05,545 Also an Anton.Also dead. Also Callen. 197 00:09:05,588 --> 00:09:07,982 What about Dracul? Can't forget about him.[laughs] 198 00:09:08,025 --> 00:09:09,331 Not with a name like that. 199 00:09:09,374 --> 00:09:11,333 Uh, let me guess.Two shots. 200 00:09:11,376 --> 00:09:12,943 Center mass. Uh, Callen. 201 00:09:12,987 --> 00:09:15,555 Uh, so, this Darius guy? 202 00:09:15,598 --> 00:09:17,731 He may be out to even the score. 203 00:09:17,774 --> 00:09:19,515 Huh. 204 00:09:19,559 --> 00:09:21,299 Whoa, she's here. 205 00:09:22,344 --> 00:09:23,824 NELL: Well, 206 00:09:23,867 --> 00:09:26,000 it looks like Callen didn't have to find Anna after all. 207 00:09:26,043 --> 00:09:27,741 She found him.Anna? 208 00:09:27,784 --> 00:09:30,613 Talking about Hetty. If she's here, it's serious. 209 00:09:34,182 --> 00:09:35,270 Hey.Hey. 210 00:09:38,055 --> 00:09:39,230 Whoa.What? 211 00:09:39,274 --> 00:09:41,450 Did-did she do that? How did she do that? 212 00:09:41,493 --> 00:09:43,495 NELL: Hetty said she would be making some alterations. 213 00:09:43,539 --> 00:09:45,585 I should have known she wasn't talking about the furniture. 214 00:09:45,628 --> 00:09:48,370 All right, we got to find this Darius guy. Come on. 215 00:09:48,413 --> 00:09:51,460 Must be some sort of electrochromic glass 216 00:09:51,503 --> 00:09:53,549 like lithium or tungsten. 217 00:09:53,593 --> 00:09:54,637 God, I hope it's tungsten! 218 00:09:54,681 --> 00:09:56,334 Beale?Yeah. 219 00:09:56,378 --> 00:09:57,553 Spit-spot. 220 00:10:00,208 --> 00:10:02,863 ANNA: I used an alias to hitch a ride into March Air Base. 221 00:10:02,906 --> 00:10:04,865 The CIA still thinks I'm in Europe. 222 00:10:04,908 --> 00:10:06,040 And Joelle. 223 00:10:06,083 --> 00:10:07,563 Where is she? 224 00:10:07,607 --> 00:10:09,565 Tracking another operative. 225 00:10:09,609 --> 00:10:11,088 I can't say where. 226 00:10:12,568 --> 00:10:13,613 HETTY: Mm-hmm. 227 00:10:13,656 --> 00:10:15,527 Does she know you're here? 228 00:10:15,571 --> 00:10:16,528 No. 229 00:10:16,572 --> 00:10:18,095 Anna's taken a big risk, 230 00:10:18,139 --> 00:10:20,402 Hetty. She's still a fugitive in this country. 231 00:10:23,492 --> 00:10:26,495 I understand I'll need to lay low while I'm here, 232 00:10:26,538 --> 00:10:28,410 but Darius is my mission. 233 00:10:29,454 --> 00:10:31,413 I need to talk to Mr. Callen now. 234 00:10:31,456 --> 00:10:33,633 I've missed you. 235 00:10:36,636 --> 00:10:39,551 [door opens, closes] 236 00:10:39,595 --> 00:10:41,118 I have a unit on Alex. 237 00:10:41,162 --> 00:10:42,554 Deeks is watching Jake's school. 238 00:10:42,598 --> 00:10:43,860 And I have eyes on my father's grave, 239 00:10:43,904 --> 00:10:45,645 in case Darius decides to pay his respects. 240 00:10:45,688 --> 00:10:47,647 Look, Hetty, I've only interacted 241 00:10:47,690 --> 00:10:50,650 with this guy for a few seconds, but you've spent time with him. 242 00:10:50,693 --> 00:10:52,652 What is your read on him? 243 00:10:52,695 --> 00:10:54,479 When I found him, 244 00:10:54,523 --> 00:10:57,004 he was struggling. 245 00:10:57,047 --> 00:11:00,007 Torn between the man he was born to be, 246 00:11:00,050 --> 00:11:03,575 and the man your father raised him to be. 247 00:11:03,619 --> 00:11:07,405 The Comescus killed my mother. 248 00:11:07,449 --> 00:11:10,104 I just need to know if this guy's a threat to my family. 249 00:11:10,147 --> 00:11:14,021 It's the age-old struggle, Mr. Callen. 250 00:11:14,064 --> 00:11:17,372 Nature versus nurture. 251 00:11:17,415 --> 00:11:21,115 And the jury's still out. 252 00:11:25,075 --> 00:11:26,033 KENSI: Anna! Hi! 253 00:11:26,076 --> 00:11:27,338 How are you? Good! 254 00:11:27,382 --> 00:11:28,600 Hey, it's good to see you. 255 00:11:28,644 --> 00:11:31,081 You too, Sam. Oh! 256 00:11:31,125 --> 00:11:33,388 Oh, I'm so sorry we left you in Cuba in that condition. 257 00:11:33,431 --> 00:11:34,432 I hated that. 258 00:11:34,476 --> 00:11:35,869 I'm good-- leg's all healed, 259 00:11:35,912 --> 00:11:38,436 and compared to state prison, Cuba was a vacation. 260 00:11:38,480 --> 00:11:40,264 Sorry I missed the wedding. 261 00:11:40,308 --> 00:11:41,396 Are you kidding? It's fine. 262 00:11:41,439 --> 00:11:42,614 Can I see pictures?Of course. 263 00:11:42,658 --> 00:11:44,791 You are gonna regret asking for that. 264 00:11:49,404 --> 00:11:51,580 How was the date last night? 265 00:11:51,623 --> 00:11:53,016 Good. 266 00:11:53,060 --> 00:11:54,278 ERIC: Hey, guys, I think we got 267 00:11:54,322 --> 00:11:55,758 a lead on Darius. 268 00:11:55,802 --> 00:11:57,281 So, thanks to Anna, 269 00:11:57,325 --> 00:11:59,022 we know that Darius flew into LAX 270 00:11:59,066 --> 00:12:00,720 yesterday using a false ID. 271 00:12:00,763 --> 00:12:02,286 Now, on Callen's suggestion, 272 00:12:02,330 --> 00:12:04,767 we cross-referenced all the passengers on Darius' flight 273 00:12:04,811 --> 00:12:06,682 with the victims he left behind in Europe, 274 00:12:06,726 --> 00:12:07,988 and we flagged two passengers. 275 00:12:08,031 --> 00:12:09,206 Brothers. 276 00:12:09,250 --> 00:12:11,774 NELL: Francisco and Santiago Navarro. 277 00:12:11,818 --> 00:12:14,516 We know that they own a manufacturing business in Spain, 278 00:12:14,559 --> 00:12:16,997 and that they both exchanged calls and texts 279 00:12:17,040 --> 00:12:20,000 with one of the original Barcelona victims. 280 00:12:20,043 --> 00:12:21,784 So, Darius is on the same flight? 281 00:12:21,828 --> 00:12:23,830 Was he following them? 282 00:12:23,873 --> 00:12:25,832 The Navarros could be his next target. 283 00:12:25,875 --> 00:12:27,747 You have a location? 284 00:12:27,790 --> 00:12:30,619 Uh, the Navarros rented a unit in a condo complex in Venice. 285 00:12:30,662 --> 00:12:31,707 Send us the address. 286 00:12:31,751 --> 00:12:33,056 Yeah. Yep. 287 00:12:33,100 --> 00:12:34,623 Anna? 288 00:12:34,666 --> 00:12:36,016 Right. 289 00:12:36,059 --> 00:12:37,539 Laying low. 290 00:12:37,582 --> 00:12:39,584 Mm-hmm. 291 00:12:39,628 --> 00:12:41,064 Be careful, Callen. 292 00:12:41,108 --> 00:12:43,110 I will. 293 00:12:49,333 --> 00:12:51,335 ♪ 294 00:13:01,781 --> 00:13:03,043 Possible signs of a struggle. 295 00:13:03,086 --> 00:13:04,696 Let's go in quietly. 296 00:13:04,740 --> 00:13:06,307 Yeah. 297 00:13:11,181 --> 00:13:14,315 I got access to the deck upstairs. 298 00:13:16,360 --> 00:13:17,666 G, we're going in. 299 00:13:17,709 --> 00:13:18,710 Ready. 300 00:13:34,639 --> 00:13:35,902 Santiago's dead. 301 00:13:39,862 --> 00:13:41,821 SAM: So's Francisco. 302 00:13:50,786 --> 00:13:51,918 I got Darius in the backyard! 303 00:14:02,580 --> 00:14:04,669 Federal agents! 304 00:14:04,713 --> 00:14:05,888 We'll cut him off in the car. 305 00:14:05,932 --> 00:14:07,847 [engine starts] 306 00:14:13,765 --> 00:14:14,854 Federal agent, out of the way! 307 00:14:20,685 --> 00:14:22,644 [grunting] 308 00:14:24,037 --> 00:14:26,300 [tires screech] 309 00:14:32,349 --> 00:14:33,742 Freeze!Federal agent! 310 00:14:34,961 --> 00:14:37,137 [panting] 311 00:14:37,180 --> 00:14:39,139 Put down your weapon, Darius. 312 00:14:39,182 --> 00:14:41,184 [panting] 313 00:14:42,664 --> 00:14:43,883 Put it down. 314 00:14:44,971 --> 00:14:48,061 [screams] 315 00:14:48,104 --> 00:14:49,671 Last chance! 316 00:14:55,895 --> 00:14:58,636 KENSI: Put it down. 317 00:15:00,638 --> 00:15:01,770 Got him. 318 00:15:11,475 --> 00:15:12,955 I'm not your brother. 319 00:15:32,757 --> 00:15:34,672 [children clamoring] 320 00:15:34,716 --> 00:15:36,065 Well, that's a relief. 321 00:15:36,109 --> 00:15:37,327 Did he say anything yet? 322 00:15:37,371 --> 00:15:38,676 He hasn't said a word since we brought him in. 323 00:15:38,720 --> 00:15:41,157 We don't know why he's here, but until we do... 324 00:15:41,201 --> 00:15:43,159 I know. I'll stay on Jake. 325 00:15:43,203 --> 00:15:44,378 Although, I got to be honest, this kid's smart. 326 00:15:44,421 --> 00:15:45,466 He almost made me at recess. 327 00:15:45,509 --> 00:15:47,163 Hey, thank him for me. 328 00:15:47,207 --> 00:15:48,599 Uh, uh, Callen says thank you. 329 00:15:48,643 --> 00:15:50,166 You tell him, "Not a problem." 330 00:15:50,210 --> 00:15:51,820 And keep me posted, all right? 331 00:15:51,863 --> 00:15:53,082 All right, bye. 332 00:15:53,126 --> 00:15:55,084 Jake is doing just fine. 333 00:15:55,128 --> 00:15:57,043 Did you find anything in Darius's belongings? 334 00:15:57,086 --> 00:15:58,435 Not much, but I am having ops run 335 00:15:58,479 --> 00:15:59,741 this woman through facial rec. 336 00:15:59,784 --> 00:16:02,091 Let me see. 337 00:16:05,094 --> 00:16:06,139 Hey. 338 00:16:06,182 --> 00:16:07,140 Hey. Hey. 339 00:16:07,183 --> 00:16:08,576 Good work. 340 00:16:08,619 --> 00:16:10,099 I'm going in. CALLEN: Wait, wait, wait. 341 00:16:10,143 --> 00:16:11,100 Excuse me? 342 00:16:11,144 --> 00:16:13,363 I'm going to talk to him. 343 00:16:13,407 --> 00:16:14,712 No, you're not. 344 00:16:14,756 --> 00:16:16,149 We don't even know what we're dealing with yet. 345 00:16:16,192 --> 00:16:17,367 I know enough. 346 00:16:17,411 --> 00:16:18,629 He's killed six people. 347 00:16:18,673 --> 00:16:20,153 Eight with the Navarros. 348 00:16:20,196 --> 00:16:22,155 So, you're just gonna walk in there and ask him why? 349 00:16:22,198 --> 00:16:25,158 No, Callen, I am going to gain his trust. 350 00:16:25,201 --> 00:16:26,898 'Cause that's my mission. 351 00:16:26,942 --> 00:16:28,726 To assess whether he can be turned. 352 00:16:28,770 --> 00:16:30,772 Wow. 353 00:16:30,815 --> 00:16:32,948 You sound just like her. 354 00:16:32,992 --> 00:16:34,994 Who? 355 00:16:35,037 --> 00:16:36,169 Joelle. 356 00:16:36,212 --> 00:16:37,779 Same arrogance, same recklessness. 357 00:16:38,954 --> 00:16:40,173 At least, she's not wearing a wig. 358 00:16:42,088 --> 00:16:44,220 It's a plus, right?CALLAN: Hmm. 359 00:16:44,264 --> 00:16:46,309 Anyway... 360 00:16:46,353 --> 00:16:48,964 This is why she kept getting into trouble. 361 00:16:49,008 --> 00:16:50,487 You walk in there unprepared... 362 00:16:50,531 --> 00:16:52,794 Don't tell me how to do my job, Callen. 363 00:16:52,837 --> 00:16:54,926 And Joe was right about you.Oh, yeah? 364 00:16:54,970 --> 00:16:56,493 You can't trust the women in your life. 365 00:16:56,537 --> 00:16:58,017 Yeah, 'cause of her. 366 00:16:58,060 --> 00:16:59,409 Look, enough. 367 00:16:59,453 --> 00:17:01,759 CIA is not allowed to operate on American soil. 368 00:17:01,803 --> 00:17:03,283 End of story. 369 00:17:03,326 --> 00:17:04,458 NELL: Sorry to interrupt. 370 00:17:04,501 --> 00:17:05,546 What is it? 371 00:17:05,589 --> 00:17:06,721 Sam just checked in 372 00:17:06,764 --> 00:17:08,201 from the Navarros' rental house. 373 00:17:08,244 --> 00:17:09,332 He found a thumb drive. 374 00:17:09,376 --> 00:17:12,422 It's full of pictures of... women. 375 00:17:12,466 --> 00:17:16,383 NELL: They are of a graphic, sexual nature, so 376 00:17:16,426 --> 00:17:18,124 we ran them through facial rec, focusing 377 00:17:18,167 --> 00:17:19,560 on human trafficking databases, 378 00:17:19,603 --> 00:17:22,041 and we received multiple hits. 379 00:17:22,084 --> 00:17:24,913 Many of the them are also listed as missing through INTERPOL. 380 00:17:24,956 --> 00:17:26,610 What about her? 381 00:17:26,654 --> 00:17:27,698 ERIC: We had the same thought. 382 00:17:27,742 --> 00:17:29,613 Uh, Mina Raducan. 383 00:17:29,657 --> 00:17:32,225 Two months ago, her family reported her kidnapped 384 00:17:32,268 --> 00:17:34,444 from their village in Patreni, Romania. 385 00:17:34,488 --> 00:17:38,013 Now, I don't think I have to tell you this, but-- 386 00:17:38,057 --> 00:17:39,275 That was Comescu territory. 387 00:17:39,319 --> 00:17:40,972 NELL: Exactly. 388 00:17:46,587 --> 00:17:48,589 I need to talk to him. 389 00:18:12,526 --> 00:18:14,789 Nikita is dead. 390 00:18:16,182 --> 00:18:17,705 But in the days before he died, 391 00:18:17,748 --> 00:18:20,664 he told me about your life as a boy. 392 00:18:20,708 --> 00:18:24,190 That you preferred to hunt rather than fish. 393 00:18:24,233 --> 00:18:27,323 That you broke your arm falling off the roof 394 00:18:27,367 --> 00:18:29,282 after drinking some of his vodka. 395 00:18:29,325 --> 00:18:31,197 [quiet laugh] 396 00:18:31,240 --> 00:18:32,676 How he set the bone 397 00:18:32,720 --> 00:18:35,201 and cared for you when you threw up the vodka. 398 00:18:35,244 --> 00:18:37,246 [laughs] 399 00:18:40,293 --> 00:18:44,732 You had the childhood that I never had. 400 00:18:47,430 --> 00:18:49,867 My life was supposed to be different. 401 00:18:52,957 --> 00:18:56,135 But then again... 402 00:18:56,178 --> 00:18:57,484 so was yours. 403 00:19:02,750 --> 00:19:04,230 I think that after Cuba, 404 00:19:04,273 --> 00:19:06,014 you went in search of that life. 405 00:19:07,972 --> 00:19:09,800 You went back to Romania. 406 00:19:09,844 --> 00:19:11,237 And you found her. 407 00:19:12,934 --> 00:19:14,544 And now because of you, 408 00:19:14,588 --> 00:19:15,937 I have lost her again. 409 00:19:15,980 --> 00:19:17,721 This is the closest I've come 410 00:19:17,765 --> 00:19:19,245 since they took her. 411 00:19:19,288 --> 00:19:20,550 CALLEN: Since whotook her? 412 00:19:20,594 --> 00:19:22,509 Who, the Navarros, the people you've killed? 413 00:19:22,552 --> 00:19:23,901 Who are they? 414 00:19:26,600 --> 00:19:28,210 If you want to get her back, 415 00:19:28,254 --> 00:19:30,169 you're gonna have to start talking. 416 00:19:31,561 --> 00:19:33,563 [sighs] 417 00:19:35,696 --> 00:19:38,002 They are a tightly controlled network-- 418 00:19:38,046 --> 00:19:40,309 businessmen, local politicians, 419 00:19:40,353 --> 00:19:42,355 corrupt police-- 420 00:19:42,398 --> 00:19:44,922 taking advantage of migrants, 421 00:19:44,966 --> 00:19:47,795 the destitute... 422 00:19:47,838 --> 00:19:49,623 the Romani. 423 00:19:58,284 --> 00:20:00,329 She went to visit her friend. 424 00:20:00,373 --> 00:20:03,245 To tell her the news. 425 00:20:03,289 --> 00:20:05,421 We were getting married. 426 00:20:05,465 --> 00:20:07,249 Mina liked to walk. 427 00:20:07,293 --> 00:20:09,382 [short laugh] 428 00:20:09,425 --> 00:20:11,601 Always did. 429 00:20:11,645 --> 00:20:14,430 Hated being driven anywhere. 430 00:20:18,521 --> 00:20:21,959 A witness said they saw a car 431 00:20:22,003 --> 00:20:23,961 pull up alongside her. 432 00:20:24,005 --> 00:20:26,877 It belonged to a local policeman. 433 00:20:26,921 --> 00:20:30,664 He was the first one I... questioned. 434 00:20:33,406 --> 00:20:36,322 I have been tracking her ever since. 435 00:20:38,846 --> 00:20:40,326 They brought her here? 436 00:20:40,369 --> 00:20:41,762 To Los Angeles? 437 00:20:44,373 --> 00:20:46,462 They are expanding into a new market. 438 00:20:46,506 --> 00:20:49,204 Francisco told me that Mina and others 439 00:20:49,248 --> 00:20:51,380 will be sold at an auction today. 440 00:20:51,424 --> 00:20:53,991 This is my last chance to get her back. 441 00:20:56,167 --> 00:20:59,127 Why did you take the name Comescu again? 442 00:21:02,783 --> 00:21:04,785 Do you know what they did? 443 00:21:06,613 --> 00:21:09,442 Do you know the kind of people they were? 444 00:21:14,011 --> 00:21:15,970 I know exactly who they were. 445 00:21:16,013 --> 00:21:18,320 That is why I took it. 446 00:21:18,364 --> 00:21:21,584 As a Comescu, you can go places, 447 00:21:21,628 --> 00:21:23,760 meet people, learn things 448 00:21:23,804 --> 00:21:26,197 that a Reznikov could not. 449 00:21:28,809 --> 00:21:32,160 I know... about our families' history, 450 00:21:32,203 --> 00:21:34,205 the blood feud. 451 00:21:37,208 --> 00:21:40,299 But as long as I can get Mina back, 452 00:21:40,342 --> 00:21:43,040 that is all it is to me-- history. 453 00:21:58,491 --> 00:22:00,449 If you want our help finding Mina, 454 00:22:00,493 --> 00:22:02,277 this is the deal. 455 00:22:04,627 --> 00:22:06,455 The auction will be held online. 456 00:22:06,499 --> 00:22:08,979 The Navarros' thumb drive includes instructions 457 00:22:09,023 --> 00:22:11,504 on accessing a dark Web VPN. 458 00:22:11,547 --> 00:22:13,070 Can we trace the source? 459 00:22:13,114 --> 00:22:15,551 Maybe, but not in three hours. 460 00:22:15,595 --> 00:22:18,728 The thumb drive also had two digital invitations 461 00:22:18,772 --> 00:22:21,514 for an exclusive auction viewing party 462 00:22:21,557 --> 00:22:23,864 to be held at a private residence in Beverly Hills. 463 00:22:23,907 --> 00:22:26,170 Could they be holding the trafficking victims there? 464 00:22:26,214 --> 00:22:27,911 SAM: They wouldn't risk exposing their location. 465 00:22:27,955 --> 00:22:30,087 Someone at the party may know where they're being held. 466 00:22:30,131 --> 00:22:32,307 Could Sam and I go in undercover using the invitations? 467 00:22:32,351 --> 00:22:33,569 Theoretically, yes. 468 00:22:33,613 --> 00:22:35,528 It only uses a matrix barcode. 469 00:22:35,571 --> 00:22:37,530 No identity or biometric components. 470 00:22:37,573 --> 00:22:40,837 But unfortunately, they won't be enough to get you in the door. 471 00:22:40,881 --> 00:22:44,450 There is a rather steep cover charge: $20,000 per guest. 472 00:22:44,493 --> 00:22:47,017 And each guest is instructed to deposit that money 473 00:22:47,061 --> 00:22:49,498 in a specific bank account at the door. 474 00:22:49,542 --> 00:22:51,631 Okay. Do we have the account number? 475 00:22:51,674 --> 00:22:55,156 It was included in an attached file with the invitations, 476 00:22:55,199 --> 00:22:58,246 but after the initial opening, it self-deleted. 477 00:22:58,289 --> 00:23:00,422 The Navarros' files are gone. 478 00:23:00,466 --> 00:23:03,991 And they're not talking anymore. 479 00:23:04,034 --> 00:23:05,558 Maybe they already did. 480 00:23:10,650 --> 00:23:12,739 The account number to get into the party. 481 00:23:12,782 --> 00:23:14,610 Did Francisco give it to you? Yes. 482 00:23:14,654 --> 00:23:16,612 If you want our help to find Mina, 483 00:23:16,656 --> 00:23:19,223 we're gonna need that number.Then you will need me. 484 00:23:19,267 --> 00:23:20,877 I'll give you the account number at the door. 485 00:23:20,921 --> 00:23:23,967 We have two invitations-- one for me and one for my partner. 486 00:23:24,011 --> 00:23:27,057 I have a third from the Navarros' contact in Barcelona. 487 00:23:27,101 --> 00:23:28,494 You have been attacking that group for months. 488 00:23:28,537 --> 00:23:30,234 If they know who you are...They don't. 489 00:23:30,278 --> 00:23:31,627 I give you my word. 490 00:23:31,671 --> 00:23:35,979 I'm not risking my team's lives on your word. 491 00:23:37,024 --> 00:23:39,679 Trust me, Grisha. 492 00:23:41,985 --> 00:23:44,901 You've got one hour to give me that number, or the deal is off. 493 00:23:47,861 --> 00:23:49,210 [door opens] 494 00:23:49,253 --> 00:23:51,473 [door closes] 495 00:24:00,700 --> 00:24:02,049 ANNA: Your name is Bruce Palmer. 496 00:24:02,092 --> 00:24:04,355 You own a successful laundry business 497 00:24:04,399 --> 00:24:06,575 that provides services to hotels and resorts. 498 00:24:06,619 --> 00:24:09,273 And you rely on this organization 499 00:24:09,317 --> 00:24:12,276 to provide you with a steady stream of cheap labor 500 00:24:12,320 --> 00:24:14,322 and, um, sexual partners. 501 00:24:15,671 --> 00:24:17,630 Well, it's definitely one of the slimiest backstops 502 00:24:17,673 --> 00:24:20,633 I've ever had, so thank you for that. 503 00:24:21,721 --> 00:24:23,505 I'm sorry about earlier, Callen. 504 00:24:23,549 --> 00:24:25,899 I know you trust me. 505 00:24:25,942 --> 00:24:27,988 You let me go when I was on the run last year. 506 00:24:28,031 --> 00:24:29,250 You didn't have to. 507 00:24:33,036 --> 00:24:35,038 And you're not like Joelle. 508 00:24:35,691 --> 00:24:36,910 She never would have told me 509 00:24:36,953 --> 00:24:39,129 that Darius was here, so... thank you. 510 00:24:40,174 --> 00:24:42,611 You weren't all wrong. 511 00:24:42,655 --> 00:24:44,657 Working for the CIA, with Joelle... 512 00:24:45,701 --> 00:24:47,834 I don't like what it's doing to me. 513 00:24:48,878 --> 00:24:50,619 You could always get out. 514 00:24:53,056 --> 00:24:55,015 And do what? 515 00:24:55,058 --> 00:24:57,757 My job prospects are limited. 516 00:25:00,890 --> 00:25:03,632 We just have to put our heads together. 517 00:25:03,676 --> 00:25:06,592 We can work this out, Anna. 518 00:25:11,335 --> 00:25:13,294 Sorry. Sorry. 519 00:25:13,337 --> 00:25:15,818 Uh, you left Agent Castor in the boatshed, right? 520 00:25:15,862 --> 00:25:16,993 Yeah. Why? 521 00:25:17,037 --> 00:25:18,995 I can't reach him, and the cameras just 522 00:25:19,039 --> 00:25:21,041 went dark. 523 00:25:28,135 --> 00:25:31,138 I sent Agent Castor home. 524 00:25:31,181 --> 00:25:33,401 What are you doing here, Hetty? 525 00:25:33,444 --> 00:25:35,838 Well, I talked to Darius, 526 00:25:35,882 --> 00:25:37,884 and he's cooperated. 527 00:25:38,972 --> 00:25:40,713 So you have the account number? 528 00:25:40,756 --> 00:25:42,628 I do. 529 00:25:42,671 --> 00:25:44,107 Well? 530 00:25:44,151 --> 00:25:48,285 You can use my money to get into the party, 531 00:25:48,329 --> 00:25:50,418 but I have one condition. 532 00:25:51,680 --> 00:25:53,639 [computer chirps] 533 00:25:59,079 --> 00:26:02,691 If you can't trust Darius, 534 00:26:02,735 --> 00:26:05,041 then trust me. 535 00:26:12,658 --> 00:26:15,051 The clock is ticking, Mr. Callen. 536 00:26:26,672 --> 00:26:29,152 Wow. Anna Kolcheck, you have the right to remain silent. 537 00:26:29,196 --> 00:26:30,501 Deeks, what are you...? 538 00:26:30,545 --> 00:26:31,720 Sorry. That was a joke. 539 00:26:31,764 --> 00:26:32,939 I'm not a... I'm not arresting you. 540 00:26:32,982 --> 00:26:34,854 It was kind of funny. 541 00:26:34,897 --> 00:26:35,855 It's good to see you. 542 00:26:35,898 --> 00:26:37,073 Hey, is Jake back with Alex? 543 00:26:37,117 --> 00:26:39,075 Yeah. Safe and sound. How we doing here? 544 00:26:39,119 --> 00:26:41,251 I saw Beale breaking a sweat in the gadget room. 545 00:26:41,295 --> 00:26:43,123 Yeah, he's trying to trace the auction location 546 00:26:43,166 --> 00:26:45,299 back to where the trafficking victims are being held. 547 00:26:45,342 --> 00:26:47,344 But we think Callen and Sam will have more luck 548 00:26:47,388 --> 00:26:49,129 getting the location from someone at the party. 549 00:26:49,172 --> 00:26:51,131 Yeah, and once they do, we'll go in with LAPD SWAT. 550 00:26:51,174 --> 00:26:53,829 But first they have to get in the door. 551 00:26:53,873 --> 00:26:56,136 Right. 552 00:26:56,179 --> 00:26:58,007 Ticket, sir?[beeping] 553 00:26:58,051 --> 00:27:00,009 Okay. 554 00:27:00,053 --> 00:27:00,923 Put your arms up. 555 00:27:00,967 --> 00:27:03,404 [trilling] 556 00:27:03,447 --> 00:27:04,666 Turn around.Thank you. 557 00:27:04,710 --> 00:27:06,668 [trilling] 558 00:27:06,712 --> 00:27:08,191 Yeah, you're good.Okay. 559 00:27:08,235 --> 00:27:09,453 One moment. 560 00:27:09,497 --> 00:27:10,454 [trilling] 561 00:27:10,498 --> 00:27:11,673 Go ahead and turn around. 562 00:27:13,196 --> 00:27:15,198 Hope you know what you're doing here, Hetty. 563 00:27:15,242 --> 00:27:16,809 ACCOUNTANT: Good day, sir. 564 00:27:16,852 --> 00:27:18,201 So glad you could join us. 565 00:27:18,245 --> 00:27:19,638 If you would be so kind as 566 00:27:19,681 --> 00:27:21,509 to enter your account number for withdrawal. 567 00:27:22,989 --> 00:27:25,861 And now the account number to deposit the money. 568 00:27:27,689 --> 00:27:29,299 Three, eight, 569 00:27:29,343 --> 00:27:33,695 six, nine, six, two, five. 570 00:27:35,088 --> 00:27:37,699 It is an eight-digit number, sir. 571 00:27:39,570 --> 00:27:41,572 Of course. 572 00:27:58,241 --> 00:27:59,939 [trilling] 573 00:27:59,982 --> 00:28:01,201 [beeps] 574 00:28:01,244 --> 00:28:03,682 Slipped my mind there for a second. 575 00:28:04,726 --> 00:28:06,119 [chuckles] I understand. 576 00:28:06,162 --> 00:28:08,774 Please... enjoy the party. 577 00:28:10,558 --> 00:28:13,300 Good day, sir. 578 00:28:13,343 --> 00:28:14,344 If you would be so kind... 579 00:28:14,388 --> 00:28:16,346 He didn't give you all the numbers? 580 00:28:16,390 --> 00:28:18,131 HETTY: Apparently not. 581 00:28:18,174 --> 00:28:19,654 Hetty... 582 00:28:19,698 --> 00:28:21,003 He came through, 583 00:28:21,047 --> 00:28:23,353 Mr. Callen. That's the most important thing. 584 00:28:24,398 --> 00:28:26,661 Yeah, well, 585 00:28:26,705 --> 00:28:29,142 still has plenty of opportunities to get us killed. 586 00:28:29,185 --> 00:28:31,013 ACCOUNTANT: And now the account number 587 00:28:31,057 --> 00:28:33,102 to deposit the money. 588 00:28:33,146 --> 00:28:35,235 [typing]Thank you. 589 00:28:35,278 --> 00:28:37,324 Ugh. 590 00:28:37,367 --> 00:28:40,457 Would you take a look at this cesspool of disgusting people? 591 00:28:40,501 --> 00:28:43,330 We should just send in Kensi with a sniper rifle. 592 00:28:43,373 --> 00:28:45,767 We need to ID someone high up in the organization. 593 00:28:45,811 --> 00:28:48,117 Someone who can lead us to where the victims are being held. 594 00:28:51,077 --> 00:28:52,252 DEEKS: Whoa. 595 00:28:52,295 --> 00:28:54,123 What?What just happened? 596 00:28:54,167 --> 00:28:55,864 Oh, my God. All the comms are out, too. 597 00:28:55,908 --> 00:28:57,474 They must have activated a jammer. 598 00:28:57,518 --> 00:28:59,694 REACT Team's on standby. Should I send 'em in? 599 00:28:59,738 --> 00:29:01,217 No. Wait till they see signs of trouble. 600 00:29:01,261 --> 00:29:02,218 [scoffs] 601 00:29:02,262 --> 00:29:03,437 Son of a bitch. 602 00:29:03,480 --> 00:29:04,699 Where are you going? 603 00:29:04,743 --> 00:29:06,353 Beale's tracing the location of the auction. 604 00:29:06,396 --> 00:29:07,528 He's our last hope. 605 00:29:07,571 --> 00:29:09,182 Thank you. 606 00:29:09,225 --> 00:29:10,226 Nell, can you hear me? 607 00:29:13,839 --> 00:29:16,145 The comms are dead. 608 00:29:16,189 --> 00:29:17,494 Yeah, they're blocking the signals. 609 00:29:19,148 --> 00:29:21,716 SAM: At least he's not 610 00:29:21,760 --> 00:29:22,761 drawing any attention. 611 00:29:25,154 --> 00:29:26,765 Maybe he's right. 612 00:29:26,808 --> 00:29:28,201 They don't know he's coming after them. 613 00:29:28,244 --> 00:29:30,029 That was a dangerous play back there. 614 00:29:30,072 --> 00:29:31,378 It was insurance. 615 00:29:31,421 --> 00:29:33,206 He wanted to make sure if Hetty double-crossed him 616 00:29:33,249 --> 00:29:35,425 and left him behind, he still had something we needed. 617 00:29:38,820 --> 00:29:41,127 Don't tell me you wouldn't do the same thing. 618 00:29:43,172 --> 00:29:45,740 MAN: Ladies and gentlemen, welcome. 619 00:29:45,784 --> 00:29:47,829 I'm Otto Schmidt, your host for the evening. 620 00:29:47,873 --> 00:29:49,178 I hope you've been enjoying yourselves 621 00:29:49,222 --> 00:29:53,748 because it is time to get down... to business. 622 00:29:53,792 --> 00:29:57,230 The auction... starts... now. 623 00:29:57,273 --> 00:29:58,709 [applause] 624 00:29:58,753 --> 00:30:01,190 But because you are, as they say, 625 00:30:01,234 --> 00:30:03,758 la crème de la crme, 626 00:30:03,802 --> 00:30:05,238 I have a surprise-- 627 00:30:05,281 --> 00:30:07,588 a live auction just for you. 628 00:30:14,595 --> 00:30:16,597 The very best we have to offer. 629 00:30:17,685 --> 00:30:19,818 La crème 630 00:30:19,861 --> 00:30:20,993 de la crème for... 631 00:30:21,036 --> 00:30:22,429 la crème de la crme. 632 00:30:25,867 --> 00:30:27,826 Take it easy. 633 00:30:32,700 --> 00:30:35,137 Beale, this auction started ten minutes ago.I can read a clock. 634 00:30:35,181 --> 00:30:37,357 Listen, if we can't find where these people are being held 635 00:30:37,400 --> 00:30:39,054 before it ends...I am aware. 636 00:30:39,098 --> 00:30:41,143 Okay, well, if anyone can do this, you can.No, I can't. 637 00:30:41,187 --> 00:30:42,797 [beeping] What? But they can. 638 00:30:42,841 --> 00:30:44,364 And they did. 639 00:30:44,407 --> 00:30:46,583 Wait. Who did?I knew I couldn't do it alone 640 00:30:46,627 --> 00:30:48,542 in enough time so I-I crowdsourced the job 641 00:30:48,585 --> 00:30:49,630 to my San Fran colleagues. 642 00:30:49,673 --> 00:30:50,979 Hundreds of people were working 643 00:30:51,023 --> 00:30:53,155 with me to strip away the layers of protection. 644 00:30:53,199 --> 00:30:54,853 We did it. It was a total team effort. 645 00:30:54,896 --> 00:30:55,984 It's how we do our best work. 646 00:30:56,028 --> 00:30:56,898 Send that address to our phones. Beale? 647 00:30:56,942 --> 00:30:58,073 Mm. You're my favorite. 648 00:30:58,117 --> 00:30:59,379 Oh. Kensi! 649 00:30:59,422 --> 00:31:01,381 OTTO: Ah, very good. Thank you, sir. 650 00:31:01,424 --> 00:31:04,253 I have 80. Do I hear 90 for the lovely Alma? 651 00:31:04,297 --> 00:31:06,777 80. Going once. Going twice. 652 00:31:06,821 --> 00:31:10,085 Sold to the gentleman with Iberian tastes. 653 00:31:10,129 --> 00:31:11,782 And now, I turn your attention 654 00:31:11,826 --> 00:31:13,349 back to the screen. We will continue... 655 00:31:13,393 --> 00:31:14,916 I need to get her out of here. 656 00:31:14,960 --> 00:31:17,876 If she sees you, she could blow your cover. 657 00:31:17,919 --> 00:31:19,529 They have given her so much drugs, 658 00:31:19,573 --> 00:31:20,530 I could be standing in front of her, 659 00:31:20,574 --> 00:31:21,575 and she wouldn't recognize me. 660 00:31:21,618 --> 00:31:23,185 They'll kill both of you. 661 00:31:23,229 --> 00:31:26,362 Besides, we need to get 'em all out of here, not just Mina. 662 00:31:26,406 --> 00:31:27,624 I think I found another way 663 00:31:27,668 --> 00:31:29,061 to get to where they're holding 'em, 664 00:31:29,104 --> 00:31:30,410 but we got to distract the guards. 665 00:31:30,453 --> 00:31:32,107 [Otto speaking indistinctly] 666 00:31:32,151 --> 00:31:33,500 I have an idea. 667 00:31:33,543 --> 00:31:35,981 It might get messy. 668 00:31:36,024 --> 00:31:38,244 Messy works. 669 00:31:38,287 --> 00:31:40,289 OTTO: 10,000 to the anonymous gentleman. 670 00:31:40,333 --> 00:31:42,291 KENSI: So, we believe they're in one of two buildings 671 00:31:42,335 --> 00:31:43,336 west of us. 672 00:31:43,379 --> 00:31:45,120 Estimates show 20 to 30 hostages. 673 00:31:45,164 --> 00:31:47,340 No intel yet on the number of hostiles. 674 00:31:47,383 --> 00:31:49,037 And we have another operation that could be compromised 675 00:31:49,081 --> 00:31:50,517 if we move in too soon.That's right. 676 00:31:50,560 --> 00:31:52,214 So until we get the green light, 677 00:31:52,258 --> 00:31:53,389 we'll split up into two-- 678 00:31:53,433 --> 00:31:54,477 each team takes one of the buildings. 679 00:31:54,521 --> 00:31:56,523 In the meantime, we'll sit tight. 680 00:32:00,005 --> 00:32:02,224 Nell says the auction's winding down. 681 00:32:02,268 --> 00:32:04,661 Should be any minute now. 682 00:32:04,705 --> 00:32:06,750 Those people are probably terrified. 683 00:32:06,794 --> 00:32:08,448 We're gonna get them out. 684 00:32:08,491 --> 00:32:10,058 Hey. 685 00:32:10,102 --> 00:32:12,321 We're gonna get them all out. 686 00:32:13,366 --> 00:32:14,671 [quietly]: Yeah. 687 00:32:14,715 --> 00:32:17,587 For our final lot of the evening, 688 00:32:17,631 --> 00:32:21,374 the radiant, the luminescent, the... 689 00:32:21,417 --> 00:32:23,289 glistening... 690 00:32:23,332 --> 00:32:24,681 Mina! 691 00:32:26,509 --> 00:32:27,684 Bidding will start at... 692 00:32:27,728 --> 00:32:28,990 DARIUS: $1 million! 693 00:32:29,034 --> 00:32:31,471 Uh, sir, I do not believe that is a serious bid. 694 00:32:31,514 --> 00:32:32,733 Bidding...No, you're right. 695 00:32:32,776 --> 00:32:33,603 It wasn't. 696 00:32:33,647 --> 00:32:34,865 $5 million. 697 00:32:34,909 --> 00:32:37,303 I fear you have had too much to drink, sir. 698 00:32:37,346 --> 00:32:38,521 Please step aside and let us continue. 699 00:32:38,565 --> 00:32:39,653 $10 million. 700 00:32:39,696 --> 00:32:42,961 No, 50. 100! 701 00:32:43,004 --> 00:32:43,657 No amount 702 00:32:43,700 --> 00:32:44,963 of money is enough. 703 00:32:50,272 --> 00:32:51,578 Darius? 704 00:32:51,621 --> 00:32:52,796 Mina. 705 00:32:53,928 --> 00:32:54,929 Get him out of here. 706 00:33:18,561 --> 00:33:19,736 [gunshots in distance] 707 00:33:19,780 --> 00:33:21,042 You got this? 708 00:33:21,086 --> 00:33:22,957 Go. He's gonna need the help. 709 00:33:24,480 --> 00:33:26,134 [keyboard clacking] 710 00:33:26,178 --> 00:33:28,354 Kens, Deeks, the auction's over. 711 00:33:28,397 --> 00:33:29,790 You are good to go.Let's move. 712 00:33:41,454 --> 00:33:42,803 [woman groans] 713 00:33:44,892 --> 00:33:46,502 Hey. No, no, no. 714 00:33:46,546 --> 00:33:47,851 It's okay, it's okay. 715 00:33:47,895 --> 00:33:49,940 I'm a federal agent. Yo soy policía. 716 00:33:49,984 --> 00:33:51,116 [gasps] 717 00:34:06,696 --> 00:34:07,958 [grunts] 718 00:34:11,266 --> 00:34:13,094 It's okay. 719 00:34:13,138 --> 00:34:15,314 You're okay. I'm-I'm okay. 720 00:34:29,980 --> 00:34:31,982 [birds squawking in distance] 721 00:34:45,822 --> 00:34:47,911 [faint, distorted talking] 722 00:34:53,917 --> 00:34:55,441 [weakly]: Mom? 723 00:35:00,881 --> 00:35:02,709 No. 724 00:35:05,755 --> 00:35:08,018 No. 725 00:35:10,195 --> 00:35:11,892 [louder]: No. 726 00:35:14,895 --> 00:35:16,897 No...! 727 00:35:16,940 --> 00:35:18,159 [booming gunshot fades] 728 00:35:19,204 --> 00:35:20,988 Smelling salts. 729 00:35:21,031 --> 00:35:23,077 [panting softly] 730 00:35:23,121 --> 00:35:24,687 [gunshots in distance] 731 00:35:26,820 --> 00:35:27,995 [groaning] 732 00:35:30,693 --> 00:35:32,391 Where you been? 733 00:35:33,435 --> 00:35:35,176 You wouldn't believe it. 734 00:35:37,744 --> 00:35:39,615 REACT team's here. They cleared an exit out the back. 735 00:35:39,659 --> 00:35:41,051 Can you help one of them? 736 00:35:41,095 --> 00:35:42,444 ALMA: Yeah. 737 00:35:42,488 --> 00:35:44,229 Where's Mina?She ran off. 738 00:35:44,272 --> 00:35:46,579 Darius went after her. 739 00:35:46,622 --> 00:35:47,623 You good? 740 00:35:47,667 --> 00:35:50,017 Yeah. Yeah. 741 00:35:54,587 --> 00:35:56,066 Guys, we got to cover more ground. 742 00:35:56,110 --> 00:35:57,503 Split up, stay on comms. 743 00:35:57,546 --> 00:35:59,592 You, that way. You, with me. 744 00:36:09,428 --> 00:36:11,256 WOMAN [over comms]: Northwest corner cleared. 745 00:36:11,299 --> 00:36:13,997 MAN: Basement level cleared. 746 00:36:18,045 --> 00:36:18,915 DEEKS: Building A is clear. 747 00:36:18,959 --> 00:36:20,395 Kensi, you find anything? 748 00:36:20,439 --> 00:36:22,136 KENSI: Stand by. 749 00:36:30,840 --> 00:36:32,625 KENSI: I got 'em. 750 00:36:32,668 --> 00:36:34,670 Ground floor, northeast corner. 751 00:36:40,285 --> 00:36:41,547 Federal agents! 752 00:36:42,635 --> 00:36:44,637 [women screaming] 753 00:36:45,855 --> 00:36:46,987 It's all right. 754 00:36:47,030 --> 00:36:48,597 Stay where you are. 755 00:36:56,736 --> 00:36:58,607 It's okay. It's all right. 756 00:36:58,651 --> 00:37:00,261 It's all right, come on. 757 00:37:00,305 --> 00:37:02,176 Come on, everyone. Come on. Let's go. 758 00:37:02,220 --> 00:37:04,091 Come on, everybody, help each other. 759 00:37:07,399 --> 00:37:08,661 Good shot. 760 00:37:11,098 --> 00:37:12,621 Come on, come on, come on, let's go, let's go. 761 00:37:12,665 --> 00:37:14,101 Get out, get out.Go, go, go, go. 762 00:37:14,144 --> 00:37:16,016 Hey. Hey, hey, hey. 763 00:37:16,059 --> 00:37:17,800 You okay? Can you get up? 764 00:37:17,844 --> 00:37:19,193 Are you okay? Come on, up you go. 765 00:37:22,979 --> 00:37:24,154 [gunshot] 766 00:37:24,198 --> 00:37:26,244 KENSI: No! 767 00:37:27,767 --> 00:37:29,247 DEEKS: No! 768 00:37:29,290 --> 00:37:30,944 KENSI: No, no, no, no, no! 769 00:37:30,987 --> 00:37:32,511 All right. 770 00:37:32,554 --> 00:37:34,077 No! Kens! 771 00:37:34,121 --> 00:37:35,731 [grunts] All right. 772 00:37:35,775 --> 00:37:37,037 One, two, 773 00:37:37,080 --> 00:37:38,604 three, go! 774 00:37:40,693 --> 00:37:42,738 I got her. I got her. Go. Go! Take her, take her, take her. 775 00:37:42,782 --> 00:37:43,957 [grunts] 776 00:37:44,000 --> 00:37:45,567 You okay?Yeah. 777 00:37:45,611 --> 00:37:47,787 Yeah. We got all of them. 778 00:37:47,830 --> 00:37:49,354 Yeah, we did. 779 00:37:49,397 --> 00:37:51,399 I got you. We're almost there. 780 00:37:53,053 --> 00:37:54,663 Come on. 781 00:37:54,707 --> 00:37:56,839 Come on. Come on. 782 00:37:56,883 --> 00:37:58,188 [woman screams in distance] 783 00:37:58,232 --> 00:37:59,886 Take her. 784 00:37:59,929 --> 00:38:01,279 MAN: Agent Hanna, over here. 785 00:38:01,322 --> 00:38:03,063 I got her.Take her, take her. 786 00:38:08,373 --> 00:38:10,679 [Darius and Mina speaking Russian] 787 00:38:28,306 --> 00:38:29,307 Grisha... 788 00:38:30,220 --> 00:38:31,396 [screams] 789 00:38:35,138 --> 00:38:37,402 [Mina crying, shuddering] 790 00:38:58,118 --> 00:39:00,120 ♪ 791 00:39:16,136 --> 00:39:17,616 Good morning. 792 00:39:19,357 --> 00:39:20,880 He's defecting. 793 00:39:20,923 --> 00:39:22,229 Really? 794 00:39:22,272 --> 00:39:23,752 Agreed to share what he knows 795 00:39:23,796 --> 00:39:25,319 about Russian intelligence with the CIA. 796 00:39:25,363 --> 00:39:27,582 In exchange, he and Mina will be resettled. 797 00:39:30,106 --> 00:39:32,108 So Anna got what she wanted. 798 00:39:32,152 --> 00:39:34,154 And so did you. 799 00:39:38,288 --> 00:39:41,074 If you and Darius couldn't find a way 800 00:39:41,117 --> 00:39:43,119 to trust one another, 801 00:39:43,163 --> 00:39:46,601 I feared the blood feud would never end. 802 00:39:46,645 --> 00:39:49,299 That is why you had me take him on the undercover. 803 00:39:49,343 --> 00:39:52,346 The circle of revenge had to be broken. 804 00:39:52,390 --> 00:39:54,957 It was worth the risk. 805 00:39:56,350 --> 00:39:58,265 We were the ones that took the risk. 806 00:39:58,308 --> 00:40:00,310 Not just you. 807 00:40:01,486 --> 00:40:05,446 That was my $60,000 you put up for the door charge. 808 00:40:08,362 --> 00:40:10,059 [clears throat, sighs] 809 00:40:19,242 --> 00:40:21,462 [music playing softly] 810 00:40:21,506 --> 00:40:23,899 Eric and Nell are working with FBI and Interpol 811 00:40:23,943 --> 00:40:25,466 to identify all the trafficking victims. 812 00:40:25,510 --> 00:40:28,513 With any luck, they'll all make it home. 813 00:40:28,556 --> 00:40:30,253 How many more are out there?SAM: Well, we got a lot 814 00:40:30,297 --> 00:40:32,386 of intel off those people at that party. 815 00:40:32,430 --> 00:40:34,388 They'll be found. 816 00:40:34,432 --> 00:40:35,607 [door closes] 817 00:40:35,650 --> 00:40:37,173 There he is. Waiting on you. What's up? 818 00:40:37,217 --> 00:40:39,872 Sorry, I was, uh, pulling more agent files. 819 00:40:39,915 --> 00:40:41,874 There's a couple in there with potential. 820 00:40:41,917 --> 00:40:43,963 I'll take a look.It's gonna take a while, 821 00:40:44,006 --> 00:40:45,530 but we will find someone. 822 00:40:45,573 --> 00:40:47,053 DEEKS: So...? 823 00:40:47,096 --> 00:40:49,751 So... what? 824 00:40:49,795 --> 00:40:51,405 Anna. Where is she? 825 00:40:51,449 --> 00:40:52,885 [chuckles]: I don't know. 826 00:40:52,928 --> 00:40:54,452 Haven't seen her since last night. 827 00:40:54,495 --> 00:40:57,411 And for all I know, she is back hunting spies with Joelle. 828 00:40:57,455 --> 00:40:59,413 Ow. Are you kidding me right now? 829 00:40:59,457 --> 00:41:01,502 The girl comes back to town, and you just let her go like that? 830 00:41:01,546 --> 00:41:04,549 Anna did not come back for me. She had a mission, and... 831 00:41:04,592 --> 00:41:07,247 yeah, I was involved in that mission, but... 832 00:41:07,290 --> 00:41:11,033 if that's the life she chooses, I have to respect that. 833 00:41:11,077 --> 00:41:14,907 And, uh... I think it's time that I just move on. 834 00:41:17,344 --> 00:41:19,041 You sure about that? 835 00:41:20,565 --> 00:41:21,914 Hmm. Yeah. 836 00:41:25,439 --> 00:41:27,397 Wow. Um... 837 00:41:27,441 --> 00:41:29,008 well, I'm sorry. 838 00:41:29,051 --> 00:41:30,618 [chuckles]: Don't be sorry. I'm fine. 839 00:41:30,662 --> 00:41:32,011 I'm just, uh... 840 00:41:32,054 --> 00:41:34,448 You know, I'm tired, and, uh... 841 00:41:34,492 --> 00:41:36,581 I'm gonna take a rain check on the beer. 842 00:41:36,624 --> 00:41:38,017 Night. 843 00:41:38,060 --> 00:41:39,366 Night, G. 844 00:41:43,849 --> 00:41:45,459 Wow. 845 00:41:48,375 --> 00:41:50,420 [sighs] 846 00:41:56,252 --> 00:41:57,253 [door creaks] 847 00:41:57,297 --> 00:41:59,778 ♪ 848 00:42:03,956 --> 00:42:05,697 You know they're gonna find out. 849 00:42:05,740 --> 00:42:07,568 I know. 850 00:42:07,612 --> 00:42:10,440 It's just until I figure some things out: 851 00:42:10,484 --> 00:42:13,008 the CIA, my criminal record. 852 00:42:13,052 --> 00:42:14,357 I don't want to get anyone into trouble. 853 00:42:14,401 --> 00:42:15,707 Really? Mm-hmm. 854 00:42:15,750 --> 00:42:17,447 What about me? 855 00:42:18,448 --> 00:42:19,624 Oh, you? 856 00:42:19,667 --> 00:42:23,149 Well, you maybe just a little bit? 857 00:42:23,192 --> 00:42:24,498 Mm-hmm. 858 00:42:33,246 --> 00:42:35,204 Captioning sponsored by CBS 859 00:42:35,248 --> 00:42:37,163 and TOYOTA. 860 00:42:37,206 --> 00:42:39,208 Captioned by Media Access Group at WGBH access.wgbh.org 54648

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.