All language subtitles for NCIS.Los.Angeles.S11E15.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-T6D

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,126 --> 00:00:11,678 Darius. Darius Reznikov 2 00:00:11,679 --> 00:00:15,103 But before he went by Reznikov, he went by another... Comescu. 3 00:00:19,797 --> 00:00:23,231 If I learned anything from my studies, 4 00:00:23,300 --> 00:00:26,802 it's never to underestimate a Comescu. 5 00:00:26,803 --> 00:00:27,567 I'm staying. 6 00:00:27,568 --> 00:00:28,944 What are you talking about? We got to get you to a doctor. 7 00:00:28,968 --> 00:00:30,401 They have doctors in Cuba. 8 00:00:30,470 --> 00:00:31,969 I can't go back. Not after my escape. 9 00:00:32,038 --> 00:00:34,438 I'll stay with her and make sure she gets to a hospital. 10 00:00:34,507 --> 00:00:35,873 A triple homicide 11 00:00:35,942 --> 00:00:37,909 out of Barcelona is now being linked 12 00:00:37,977 --> 00:00:39,777 to several other attacks across Europe. 13 00:00:39,846 --> 00:00:41,279 I'm not even certain 14 00:00:41,347 --> 00:00:42,987 that it's Anna in that surveillance video. 15 00:00:43,049 --> 00:00:44,315 I know Anna. It's her. 16 00:00:58,464 --> 00:00:59,697 Get them out. 17 00:01:04,737 --> 00:01:06,637 Get out! Move! 18 00:01:07,907 --> 00:01:08,907 Let's go! 19 00:01:10,643 --> 00:01:12,743 Nah, keep going. 20 00:01:12,812 --> 00:01:14,312 Move it. 21 00:01:16,482 --> 00:01:17,482 Come on. 22 00:01:21,721 --> 00:01:22,653 Get in. 23 00:01:22,722 --> 00:01:24,088 Stop! 24 00:01:27,293 --> 00:01:28,404 Let's go! 25 00:01:28,428 --> 00:01:29,593 Get in! 26 00:01:31,264 --> 00:01:33,230 On your knees. 27 00:01:41,040 --> 00:01:42,807 What a waste. 28 00:01:57,724 --> 00:02:01,724 ♪ NCIS: LA 11x15 ♪ The Circle Original Air Date on February 23, 2020 29 00:02:01,748 --> 00:02:08,848 == sync, corrected by elderman == @elder_man 30 00:02:19,697 --> 00:02:21,084 Jason Park. 31 00:02:21,152 --> 00:02:23,186 Top of his class at Harvard Business School. 32 00:02:23,254 --> 00:02:25,455 Instead of taking over his father's insurance company, 33 00:02:25,523 --> 00:02:27,890 he decided to join NYPD. 34 00:02:27,959 --> 00:02:29,392 First day on the job, 35 00:02:29,461 --> 00:02:32,895 he foils a bombing in Times Square. 36 00:02:32,964 --> 00:02:34,230 Incredible. It is. 37 00:02:34,299 --> 00:02:37,667 So why is he on the reject pile? 38 00:02:37,735 --> 00:02:40,570 He had it easy his whole life. 39 00:02:40,638 --> 00:02:42,238 Lives in a bubble. 40 00:02:42,307 --> 00:02:44,674 Yeah, and when he got out of it, he stepped up. 41 00:02:44,742 --> 00:02:46,509 He-he stopped a bombing. 42 00:02:46,578 --> 00:02:47,510 He's agent material. 43 00:02:47,579 --> 00:02:49,412 Maybe. But not with us. 44 00:02:51,749 --> 00:02:53,683 Is there anyone on this table that you like? 45 00:02:53,751 --> 00:02:55,418 Anyone? 46 00:02:56,988 --> 00:02:58,354 Ronald Jackson. 47 00:02:58,423 --> 00:02:59,522 Marine. 48 00:02:59,591 --> 00:03:02,425 Saw combat in Afghanistan and Iraq. 49 00:03:02,494 --> 00:03:04,360 And still managed to be mayor of his hometown. 50 00:03:04,429 --> 00:03:05,561 He's got promise. 51 00:03:05,630 --> 00:03:08,464 He will bail on us in two years. 52 00:03:08,533 --> 00:03:09,799 He's career shopping. 53 00:03:09,868 --> 00:03:11,045 What is he? Is he... Is he a Marine? 54 00:03:11,069 --> 00:03:12,535 A politician? An NCIS agent? 55 00:03:12,604 --> 00:03:13,669 No. 56 00:03:13,738 --> 00:03:15,371 Not gonna saddle our team 57 00:03:15,440 --> 00:03:17,120 with someone that's trying to find himself. 58 00:03:18,376 --> 00:03:21,077 You didn't have a first name till a couple of years ago. 59 00:03:23,581 --> 00:03:25,548 This is not gonna be easy. 60 00:03:26,718 --> 00:03:30,119 And it is gonna be a big change for our team. 61 00:03:30,188 --> 00:03:32,622 Yeah, well, I got to go. 62 00:03:32,690 --> 00:03:34,457 I have dinner with Katherine. 63 00:03:34,526 --> 00:03:35,458 Ooh. 64 00:03:35,527 --> 00:03:36,959 Sounds nice. 65 00:03:37,028 --> 00:03:39,195 And you're right. It shouldn't be easy. 66 00:03:40,231 --> 00:03:42,165 Yeah. 67 00:03:42,233 --> 00:03:44,901 Enjoy your dinner. 68 00:03:44,969 --> 00:03:46,169 I will. 69 00:03:49,240 --> 00:03:51,574 Yo, E. I think that stout is tapped out. 70 00:03:51,643 --> 00:03:53,442 No problem. I'll change it. Thanks, man. 71 00:03:53,511 --> 00:03:54,855 Now, this is getting a little personal. 72 00:03:54,879 --> 00:03:56,445 It's just a question. 73 00:03:56,514 --> 00:03:57,558 And I answered the question. 74 00:03:57,582 --> 00:03:59,048 Mm, mm. Thank you. 75 00:03:59,117 --> 00:04:00,516 Did you really? I mean, yes, 76 00:04:00,585 --> 00:04:01,962 you said some words that kind of implied 77 00:04:01,986 --> 00:04:03,130 that you were open to the possibility, 78 00:04:03,154 --> 00:04:04,465 but I was looking for a yes or no. 79 00:04:04,489 --> 00:04:07,089 I thought you were the lawyer in this relationship. 80 00:04:07,158 --> 00:04:09,078 I am. But she's the judge, and so as your lawyer, 81 00:04:09,127 --> 00:04:10,404 I'd advise you to answer the question. 82 00:04:10,428 --> 00:04:12,148 Otherwise, she's gonna hold you in contempt. 83 00:04:13,164 --> 00:04:14,597 I don't know. 84 00:04:14,666 --> 00:04:17,833 It's not something I... want to think about right now. 85 00:04:17,902 --> 00:04:19,569 I get that. 86 00:04:19,637 --> 00:04:21,918 Okay, I just realized I have no idea what the question is. 87 00:04:21,973 --> 00:04:23,217 Is this about the video of Anna? 88 00:04:23,241 --> 00:04:25,441 What the heck? 89 00:04:25,510 --> 00:04:27,510 Are you serious right now? Am I... No. 90 00:04:27,579 --> 00:04:29,812 Oh, not Anna. I said Hanna. 91 00:04:29,881 --> 00:04:32,281 Sam Hanna. Sam Anna. Sam-Anna. They sound the same. 92 00:04:32,350 --> 00:04:33,916 Nell told you. No. Nell told 93 00:04:33,985 --> 00:04:35,885 Eric, and Eric told Kensi. 94 00:04:35,954 --> 00:04:37,520 Who then told her idiot husband. 95 00:04:37,589 --> 00:04:39,021 And I just told you. Yeah, 96 00:04:39,090 --> 00:04:42,425 no, I remember. And no, the question is not about Anna. 97 00:04:43,561 --> 00:04:45,239 That is also a really good question. 98 00:04:45,263 --> 00:04:47,396 Good God, man. What was the original question? 99 00:04:47,465 --> 00:04:49,899 Do I really want Hetty's job? 100 00:04:49,968 --> 00:04:52,134 Oh, wow. Sam and I are 101 00:04:52,203 --> 00:04:54,237 vetting potential new agents to bring in 102 00:04:54,305 --> 00:04:56,439 on the condition that I would take over for Hetty 103 00:04:56,507 --> 00:04:58,407 when she decides to step aside. 104 00:04:58,476 --> 00:05:00,516 Yeah, but that would mean no more time in the field. 105 00:05:00,578 --> 00:05:02,778 Not necessarily. Hetty's out in the field sometimes. 106 00:05:02,847 --> 00:05:05,314 Yeah. And she has her clandestine meetings 107 00:05:05,383 --> 00:05:07,750 in cemeteries with sociopathic poets, 108 00:05:07,819 --> 00:05:09,285 and we all know how that turned out. 109 00:05:09,354 --> 00:05:11,654 No, he's-he's right. Field time would be limited. 110 00:05:11,723 --> 00:05:13,656 You ready for that? 111 00:05:14,692 --> 00:05:17,393 That's a question for another day. 112 00:05:17,462 --> 00:05:19,161 I have a question for today. 113 00:05:19,230 --> 00:05:21,130 Anna. Did you find her? 114 00:05:23,501 --> 00:05:25,635 We had a few leads that fizzled. 115 00:05:25,703 --> 00:05:28,571 Um, Arkady hasn't had any luck, either. 116 00:05:28,640 --> 00:05:30,573 But, uh, the truth is 117 00:05:30,642 --> 00:05:32,742 if Anna doesn't want to be found, 118 00:05:32,810 --> 00:05:34,477 there's really nothing anybody can do. 119 00:05:43,988 --> 00:05:45,421 That time already, huh? 120 00:05:45,490 --> 00:05:47,423 You good, Callen? Yeah, I'm good. Why don't you, 121 00:05:47,492 --> 00:05:49,358 uh... why don't you go home. 122 00:05:49,427 --> 00:05:50,793 I'll lock up. Thanks. 123 00:05:50,862 --> 00:05:52,628 All right, buddy. Good night. 124 00:05:52,697 --> 00:05:54,363 Good night. 125 00:06:04,542 --> 00:06:05,808 What'd you forget this time? 126 00:06:07,445 --> 00:06:09,412 Hi, Callen. 127 00:06:12,917 --> 00:06:14,950 Anna. 128 00:06:15,953 --> 00:06:17,353 How are you? 129 00:06:21,392 --> 00:06:23,693 I've been looking for you. 130 00:06:23,761 --> 00:06:26,062 I was worried. 131 00:06:27,098 --> 00:06:30,032 I know. I'm fine. 132 00:06:30,101 --> 00:06:33,069 But I think you might be in danger. 133 00:06:45,621 --> 00:06:48,221 I laid low in Cuba while my leg healed. 134 00:06:48,290 --> 00:06:50,223 Joe went back to the States. 135 00:06:50,292 --> 00:06:51,725 After six weeks, 136 00:06:51,793 --> 00:06:53,793 I thought she'd forgotten about me. 137 00:06:53,862 --> 00:06:56,162 She can be a little cold. 138 00:06:56,231 --> 00:06:57,530 Hmm. 139 00:06:57,599 --> 00:07:00,166 I know what you mean. 140 00:07:01,203 --> 00:07:02,402 Thank you. 141 00:07:05,440 --> 00:07:08,308 But then one day, she came back. 142 00:07:08,377 --> 00:07:09,776 Apparently, the CIA 143 00:07:09,845 --> 00:07:12,245 were impressed with the results of our mission, 144 00:07:12,314 --> 00:07:14,447 and they wanted to build on it. 145 00:07:15,617 --> 00:07:17,784 They gave us a list of Russian operatives, 146 00:07:17,853 --> 00:07:20,120 and we were tasked with tracking and turning 147 00:07:20,188 --> 00:07:22,022 as many as we could. 148 00:07:22,090 --> 00:07:24,090 Which is why I'm here. 149 00:07:30,999 --> 00:07:32,599 Darius Reznikov? 150 00:07:39,541 --> 00:07:43,343 This was taken earlier today at LAX. 151 00:07:44,379 --> 00:07:47,314 I didn't think he survived the bunker. 152 00:07:47,382 --> 00:07:48,848 Neither did we. 153 00:07:48,917 --> 00:07:52,218 Until some contacts in the European underworld 154 00:07:52,287 --> 00:07:55,221 started to hear an old name resurface. 155 00:07:55,290 --> 00:07:56,957 Comescu. 156 00:07:59,995 --> 00:08:02,128 He's going by Comescu now? 157 00:08:04,166 --> 00:08:05,999 I picked up his trail in Barcelona. 158 00:08:06,068 --> 00:08:08,234 He'd killed three people. 159 00:08:08,303 --> 00:08:10,236 Yeah, I saw the report. 160 00:08:10,305 --> 00:08:12,238 You made a cameo. 161 00:08:12,307 --> 00:08:13,840 The police were on their way. 162 00:08:13,909 --> 00:08:15,709 I had to make a quick exit. 163 00:08:16,745 --> 00:08:18,478 He didn't just kill these people. 164 00:08:18,547 --> 00:08:19,913 He executed them. 165 00:08:19,982 --> 00:08:22,115 He left a trail of bodies throughout Europe, 166 00:08:22,184 --> 00:08:25,318 and I can't make heads or tails of it. 167 00:08:25,387 --> 00:08:28,188 Some of the victims have criminal records. 168 00:08:28,256 --> 00:08:29,422 Petty thieves, 169 00:08:29,491 --> 00:08:30,824 corrupt businessmen. 170 00:08:30,892 --> 00:08:33,059 Others appear to be clean. 171 00:08:33,128 --> 00:08:35,028 Look, the only thing I do know 172 00:08:35,097 --> 00:08:37,397 is that the last time the Comescus posed a threat, 173 00:08:37,466 --> 00:08:40,100 your family was in their crosshairs. 174 00:08:48,143 --> 00:08:50,143 And now he's in L.A. 175 00:08:52,681 --> 00:08:53,913 Comescus. 176 00:08:53,982 --> 00:08:55,048 I know. 177 00:08:55,117 --> 00:08:56,427 I thought we had them all accounted for. 178 00:08:56,451 --> 00:08:58,329 Tell me about it. I wrote a freaking paper on it, 179 00:08:58,353 --> 00:09:00,086 for Pete's sake. I remember a Vasile. 180 00:09:00,155 --> 00:09:01,955 Yep. Dead, courtesy of Callen. 181 00:09:02,024 --> 00:09:04,891 Also an Anton. Also dead. Also Callen. 182 00:09:04,960 --> 00:09:06,575 What about Dracul? Can't forget about him. 183 00:09:07,262 --> 00:09:08,461 Not with a name like that. 184 00:09:08,530 --> 00:09:10,463 Uh, let me guess. Two shots. 185 00:09:10,532 --> 00:09:12,165 Center mass. Uh, Callen. 186 00:09:12,234 --> 00:09:14,834 Uh, so, this Darius guy? 187 00:09:14,903 --> 00:09:17,003 He may be out to even the score. 188 00:09:17,072 --> 00:09:18,605 Huh. 189 00:09:18,673 --> 00:09:20,473 Whoa, she's here. 190 00:09:21,510 --> 00:09:22,909 Well, 191 00:09:22,978 --> 00:09:25,211 it looks like Callen didn't have to find Anna after all. 192 00:09:25,280 --> 00:09:27,013 She found him. Anna? 193 00:09:27,082 --> 00:09:29,949 Talking about Hetty. If she's here, it's serious. 194 00:09:33,388 --> 00:09:34,454 Hey. Hey. 195 00:09:37,292 --> 00:09:38,391 Whoa. What? 196 00:09:38,460 --> 00:09:40,560 Did-did she do that? How did she do that? 197 00:09:40,629 --> 00:09:42,796 Hetty said she would be making some alterations. 198 00:09:42,864 --> 00:09:44,909 I should have known she wasn't talking about the furniture. 199 00:09:44,933 --> 00:09:47,700 All right, we got to find this Darius guy. Come on. 200 00:09:47,769 --> 00:09:50,770 Must be some sort of electrochromic glass 201 00:09:50,839 --> 00:09:52,639 like lithium or tungsten. 202 00:09:52,707 --> 00:09:53,907 God, I hope it's tungsten! 203 00:09:53,975 --> 00:09:55,475 Beale? Yeah. 204 00:09:55,544 --> 00:09:56,876 Spit-spot. 205 00:09:59,414 --> 00:10:02,115 I used an alias to hitch a ride into March Air Base. 206 00:10:02,184 --> 00:10:04,117 The CIA still thinks I'm in Europe. 207 00:10:04,186 --> 00:10:05,251 And Joelle. 208 00:10:05,320 --> 00:10:06,653 Where is she? 209 00:10:06,721 --> 00:10:08,655 Tracking another operative. 210 00:10:08,723 --> 00:10:10,323 I can't say where. 211 00:10:11,893 --> 00:10:12,893 Mm-hmm. 212 00:10:12,961 --> 00:10:14,627 Does she know you're here? 213 00:10:14,696 --> 00:10:15,628 No. 214 00:10:15,697 --> 00:10:17,297 Anna's taken a big risk, 215 00:10:17,365 --> 00:10:19,566 Hetty. She's still a fugitive in this country. 216 00:10:22,838 --> 00:10:25,605 I understand I'll need to lay low while I'm here, 217 00:10:25,674 --> 00:10:27,574 but Darius is my mission. 218 00:10:28,610 --> 00:10:30,743 I need to talk to Mr. Callen now. 219 00:10:30,812 --> 00:10:32,779 I've missed you. 220 00:10:38,920 --> 00:10:40,320 I have a unit on Alex. 221 00:10:40,388 --> 00:10:41,668 Deeks is watching Jake's school. 222 00:10:41,723 --> 00:10:43,163 And I have eyes on my father's grave, 223 00:10:43,191 --> 00:10:44,924 in case Darius decides to pay his respects. 224 00:10:44,993 --> 00:10:46,926 Look, Hetty, I've only interacted 225 00:10:46,995 --> 00:10:49,729 with this guy for a few seconds, but you've spent time with him. 226 00:10:49,798 --> 00:10:51,731 What is your read on him? 227 00:10:51,800 --> 00:10:53,600 When I found him, 228 00:10:53,668 --> 00:10:56,236 he was struggling. 229 00:10:56,304 --> 00:10:59,239 Torn between the man he was born to be, 230 00:10:59,307 --> 00:11:02,675 and the man your father raised him to be. 231 00:11:02,744 --> 00:11:06,546 The Comescus killed my mother. 232 00:11:06,615 --> 00:11:09,249 I just need to know if this guy's a threat to my family. 233 00:11:09,317 --> 00:11:13,186 It's the age-old struggle, Mr. Callen. 234 00:11:13,255 --> 00:11:16,456 Nature versus nurture. 235 00:11:16,525 --> 00:11:20,293 And the jury's still out. 236 00:11:24,266 --> 00:11:25,198 Anna! Hi! 237 00:11:25,267 --> 00:11:26,432 How are you? Good! 238 00:11:26,501 --> 00:11:27,634 Hey, it's good to see you. 239 00:11:27,702 --> 00:11:30,236 You too, Sam. Oh! 240 00:11:30,305 --> 00:11:32,472 Oh, I'm so sorry we left you in Cuba in that condition. 241 00:11:32,541 --> 00:11:33,541 I hated that. 242 00:11:33,575 --> 00:11:35,074 I'm good-- leg's all healed, 243 00:11:35,143 --> 00:11:37,510 and compared to state prison, Cuba was a vacation. 244 00:11:37,579 --> 00:11:39,379 Sorry I missed the wedding. 245 00:11:39,447 --> 00:11:40,525 Are you kidding? It's fine. 246 00:11:40,549 --> 00:11:41,848 Can I see pictures? Of course. 247 00:11:41,917 --> 00:11:44,050 You are gonna regret asking for that. 248 00:11:48,523 --> 00:11:50,823 How was the date last night? 249 00:11:50,892 --> 00:11:52,192 Good. 250 00:11:52,260 --> 00:11:53,437 Hey, guys, I think we got 251 00:11:53,461 --> 00:11:54,961 a lead on Darius. 252 00:11:55,030 --> 00:11:56,396 So, thanks to Anna, 253 00:11:56,464 --> 00:11:58,198 we know that Darius flew into LAX 254 00:11:58,266 --> 00:11:59,933 yesterday using a false ID. 255 00:12:00,001 --> 00:12:01,334 Now, on Callen's suggestion, 256 00:12:01,403 --> 00:12:03,970 we cross-referenced all the passengers on Darius' flight 257 00:12:04,039 --> 00:12:05,905 with the victims he left behind in Europe, 258 00:12:05,974 --> 00:12:07,151 and we flagged two passengers. 259 00:12:07,175 --> 00:12:08,274 Brothers. 260 00:12:08,343 --> 00:12:10,944 Francisco and Santiago Navarro. 261 00:12:11,012 --> 00:12:13,713 We know that they own a manufacturing business in Spain, 262 00:12:13,782 --> 00:12:16,115 and that they both exchanged calls and texts 263 00:12:16,184 --> 00:12:19,118 with one of the original Barcelona victims. 264 00:12:19,187 --> 00:12:20,954 So, Darius is on the same flight? 265 00:12:21,022 --> 00:12:22,989 Was he following them? 266 00:12:23,058 --> 00:12:24,991 The Navarros could be his next target. 267 00:12:25,060 --> 00:12:26,693 You have a location? 268 00:12:26,761 --> 00:12:29,796 Uh, the Navarros rented a unit in a condo complex in Venice. 269 00:12:29,864 --> 00:12:30,864 Send us the address. 270 00:12:30,932 --> 00:12:32,165 Yeah. Yep. 271 00:12:32,234 --> 00:12:33,600 Anna? 272 00:12:33,668 --> 00:12:35,134 Right. 273 00:12:35,203 --> 00:12:36,536 Laying low. 274 00:12:36,605 --> 00:12:38,571 Mm-hmm. 275 00:12:38,640 --> 00:12:40,173 Be careful, Callen. 276 00:12:40,242 --> 00:12:42,242 I will. 277 00:13:00,962 --> 00:13:02,161 Possible signs of a struggle. 278 00:13:02,230 --> 00:13:03,663 Let's go in quietly. 279 00:13:03,732 --> 00:13:05,398 Yeah. 280 00:13:10,238 --> 00:13:13,339 I got access to the deck upstairs. 281 00:13:15,377 --> 00:13:16,776 G, we're going in. 282 00:13:16,845 --> 00:13:17,845 Ready. 283 00:13:33,795 --> 00:13:35,028 Santiago's dead. 284 00:13:38,967 --> 00:13:40,967 So's Francisco. 285 00:13:49,711 --> 00:13:51,044 I got Darius in the backyard! 286 00:14:01,556 --> 00:14:03,589 Federal agents! 287 00:14:03,658 --> 00:14:04,991 We'll cut him off in the car. 288 00:14:12,634 --> 00:14:13,900 Federal agent, out of the way! 289 00:14:31,319 --> 00:14:32,819 Freeze! Federal agent! 290 00:14:36,191 --> 00:14:38,124 Put down your weapon, Darius. 291 00:14:41,563 --> 00:14:42,729 Put it down. 292 00:14:47,135 --> 00:14:48,568 Last chance! 293 00:14:54,943 --> 00:14:57,543 Put it down. 294 00:14:59,547 --> 00:15:00,847 Got him. 295 00:15:10,358 --> 00:15:11,958 I'm not your brother. 296 00:15:34,445 --> 00:15:35,710 Well, that's a relief. 297 00:15:35,779 --> 00:15:36,812 Did he say anything yet? 298 00:15:36,880 --> 00:15:38,425 He hasn't said a word since we brought him in. 299 00:15:38,449 --> 00:15:40,782 We don't know why he's here, but until we do... 300 00:15:40,851 --> 00:15:42,784 I know. I'll stay on Jake. 301 00:15:42,853 --> 00:15:44,197 Although, I got to be honest, this kid's smart. 302 00:15:44,221 --> 00:15:45,265 He almost made me at recess. 303 00:15:45,289 --> 00:15:46,988 Hey, thank him for me. 304 00:15:47,057 --> 00:15:48,323 Uh, uh, Callen says thank you. 305 00:15:48,392 --> 00:15:49,791 You tell him, "Not a problem." 306 00:15:49,860 --> 00:15:51,493 And keep me posted, all right? 307 00:15:51,562 --> 00:15:52,727 All right, bye. 308 00:15:52,796 --> 00:15:54,729 Jake is doing just fine. 309 00:15:54,798 --> 00:15:56,898 Did you find anything in Darius's belongings? 310 00:15:56,967 --> 00:15:58,244 Not much, but I am having ops run 311 00:15:58,268 --> 00:15:59,468 this woman through facial rec. 312 00:15:59,503 --> 00:16:01,770 Let me see. 313 00:16:04,775 --> 00:16:05,775 Hey. 314 00:16:05,843 --> 00:16:06,908 Hey. Hey. 315 00:16:06,977 --> 00:16:08,243 Good work. 316 00:16:08,312 --> 00:16:09,722 - I'm going in. - Wait, wait, wait. 317 00:16:09,746 --> 00:16:10,679 Excuse me? 318 00:16:10,747 --> 00:16:13,081 I'm going to talk to him. 319 00:16:13,150 --> 00:16:14,349 No, you're not. 320 00:16:14,418 --> 00:16:15,962 We don't even know what we're dealing with yet. 321 00:16:15,986 --> 00:16:17,085 I know enough. 322 00:16:17,154 --> 00:16:18,286 He's killed six people. 323 00:16:18,355 --> 00:16:19,721 Eight with the Navarros. 324 00:16:19,790 --> 00:16:21,768 So, you're just gonna walk in there and ask him why? 325 00:16:21,792 --> 00:16:24,926 No, Callen, I am going to gain his trust. 326 00:16:24,995 --> 00:16:26,495 'Cause that's my mission. 327 00:16:26,563 --> 00:16:28,363 To assess whether he can be turned. 328 00:16:28,432 --> 00:16:30,398 Wow. 329 00:16:30,467 --> 00:16:32,534 You sound just like her. 330 00:16:32,603 --> 00:16:34,569 Who? 331 00:16:34,638 --> 00:16:35,737 Joelle. 332 00:16:35,806 --> 00:16:37,405 Same arrogance, same recklessness. 333 00:16:38,575 --> 00:16:39,975 At least, she's not wearing a wig. 334 00:16:41,712 --> 00:16:43,979 - It's a plus, right? - Hmm. 335 00:16:44,047 --> 00:16:46,047 Anyway... 336 00:16:46,116 --> 00:16:48,550 This is why she kept getting into trouble. 337 00:16:48,619 --> 00:16:50,185 You walk in there unprepared... 338 00:16:50,254 --> 00:16:52,420 Don't tell me how to do my job, Callen. 339 00:16:52,489 --> 00:16:54,523 And Joe was right about you. Oh, yeah? 340 00:16:54,591 --> 00:16:56,191 You can't trust the women in your life. 341 00:16:56,260 --> 00:16:57,592 Yeah, 'cause of her. 342 00:16:57,661 --> 00:16:58,894 Look, enough. 343 00:16:58,962 --> 00:17:01,396 CIA is not allowed to operate on American soil. 344 00:17:01,465 --> 00:17:03,031 End of story. 345 00:17:03,100 --> 00:17:04,166 Sorry to interrupt. 346 00:17:04,234 --> 00:17:05,234 What is it? 347 00:17:05,302 --> 00:17:06,368 Sam just checked in 348 00:17:06,436 --> 00:17:07,903 from the Navarros' rental house. 349 00:17:07,971 --> 00:17:09,004 He found a thumb drive. 350 00:17:09,072 --> 00:17:12,073 It's full of pictures of... women. 351 00:17:12,142 --> 00:17:16,044 They are of a graphic, sexual nature, so 352 00:17:16,113 --> 00:17:17,673 we ran them through facial rec, focusing 353 00:17:17,714 --> 00:17:19,181 on human trafficking databases, 354 00:17:19,249 --> 00:17:21,550 and we received multiple hits. 355 00:17:21,618 --> 00:17:24,452 Many of the them are also listed as missing through INTERPOL. 356 00:17:24,521 --> 00:17:26,221 What about her? 357 00:17:26,290 --> 00:17:27,333 We had the same thought. 358 00:17:27,357 --> 00:17:29,224 Uh, Mina Raducan. 359 00:17:29,293 --> 00:17:31,726 Two months ago, her family reported her kidnapped 360 00:17:31,795 --> 00:17:34,095 from their village in Patreni, Romania. 361 00:17:34,164 --> 00:17:37,532 Now, I don't think I have to tell you this, but-- 362 00:17:37,601 --> 00:17:38,967 That was Comescu territory. 363 00:17:39,036 --> 00:17:40,535 Exactly. 364 00:17:46,243 --> 00:17:48,243 I need to talk to him. 365 00:18:12,135 --> 00:18:14,336 Nikita is dead. 366 00:18:15,672 --> 00:18:17,239 But in the days before he died, 367 00:18:17,307 --> 00:18:20,208 he told me about your life as a boy. 368 00:18:20,277 --> 00:18:23,845 That you preferred to hunt rather than fish. 369 00:18:23,914 --> 00:18:26,948 That you broke your arm falling off the roof 370 00:18:27,017 --> 00:18:28,717 after drinking some of his vodka. 371 00:18:30,921 --> 00:18:32,220 How he set the bone 372 00:18:32,289 --> 00:18:34,656 and cared for you when you threw up the vodka. 373 00:18:39,963 --> 00:18:44,299 You had the childhood that I never had. 374 00:18:46,870 --> 00:18:49,404 My life was supposed to be different. 375 00:18:52,476 --> 00:18:55,577 But then again... 376 00:18:55,646 --> 00:18:57,112 so was yours. 377 00:19:02,319 --> 00:19:03,885 I think that after Cuba, 378 00:19:03,954 --> 00:19:05,520 you went in search of that life. 379 00:19:07,424 --> 00:19:09,257 You went back to Romania. 380 00:19:09,326 --> 00:19:10,859 And you found her. 381 00:19:12,396 --> 00:19:14,062 And now because of you, 382 00:19:14,131 --> 00:19:15,363 I have lost her again. 383 00:19:15,432 --> 00:19:17,198 This is the closest I've come 384 00:19:17,267 --> 00:19:18,833 since they took her. 385 00:19:18,902 --> 00:19:20,068 Since who took her? 386 00:19:20,137 --> 00:19:22,037 Who, the Navarros, the people you've killed? 387 00:19:22,105 --> 00:19:23,371 Who are they? 388 00:19:26,143 --> 00:19:27,575 If you want to get her back, 389 00:19:27,644 --> 00:19:29,611 you're gonna have to start talking. 390 00:19:35,218 --> 00:19:37,419 They are a tightly controlled network-- 391 00:19:37,487 --> 00:19:39,688 businessmen, local politicians, 392 00:19:39,756 --> 00:19:41,923 corrupt police-- 393 00:19:41,992 --> 00:19:44,359 taking advantage of migrants, 394 00:19:44,428 --> 00:19:47,262 the destitute... 395 00:19:47,331 --> 00:19:49,164 the Romani. 396 00:19:57,708 --> 00:19:59,708 She went to visit her friend. 397 00:19:59,776 --> 00:20:02,844 To tell her the news. 398 00:20:02,913 --> 00:20:04,979 We were getting married. 399 00:20:05,048 --> 00:20:06,848 Mina liked to walk. 400 00:20:09,019 --> 00:20:11,119 Always did. 401 00:20:11,188 --> 00:20:13,822 Hated being driven anywhere. 402 00:20:18,095 --> 00:20:21,396 A witness said they saw a car 403 00:20:21,465 --> 00:20:23,398 pull up alongside her. 404 00:20:23,467 --> 00:20:26,334 It belonged to a local policeman. 405 00:20:26,403 --> 00:20:30,205 He was the first one I... questioned. 406 00:20:32,809 --> 00:20:35,944 I have been tracking her ever since. 407 00:20:38,348 --> 00:20:39,914 They brought her here? 408 00:20:39,983 --> 00:20:41,282 To Los Angeles? 409 00:20:43,987 --> 00:20:46,020 They are expanding into a new market. 410 00:20:46,089 --> 00:20:48,590 Francisco told me that Mina and others 411 00:20:48,658 --> 00:20:50,759 will be sold at an auction today. 412 00:20:50,827 --> 00:20:53,461 This is my last chance to get her back. 413 00:20:55,599 --> 00:20:58,566 Why did you take the name Comescu again? 414 00:21:02,305 --> 00:21:04,305 Do you know what they did? 415 00:21:06,176 --> 00:21:08,777 Do you know the kind of people they were? 416 00:21:13,417 --> 00:21:15,350 I know exactly who they were. 417 00:21:15,419 --> 00:21:17,652 That is why I took it. 418 00:21:17,721 --> 00:21:21,055 As a Comescu, you can go places, 419 00:21:21,124 --> 00:21:23,191 meet people, learn things 420 00:21:23,260 --> 00:21:25,560 that a Reznikov could not. 421 00:21:28,265 --> 00:21:31,499 I know... about our families' history, 422 00:21:31,568 --> 00:21:33,568 the blood feud. 423 00:21:36,573 --> 00:21:39,607 But as long as I can get Mina back, 424 00:21:39,676 --> 00:21:42,444 that is all it is to me-- history. 425 00:21:58,028 --> 00:21:59,961 If you want our help finding Mina, 426 00:22:00,030 --> 00:22:01,629 this is the deal. 427 00:22:03,934 --> 00:22:05,967 The auction will be held online. 428 00:22:06,036 --> 00:22:08,303 The Navarros' thumb drive includes instructions 429 00:22:08,371 --> 00:22:10,939 on accessing a dark Web VPN. 430 00:22:11,007 --> 00:22:12,373 Can we trace the source? 431 00:22:12,442 --> 00:22:14,776 Maybe, but not in three hours. 432 00:22:14,845 --> 00:22:18,112 The thumb drive also had two digital invitations 433 00:22:18,181 --> 00:22:20,748 for an exclusive auction viewing party 434 00:22:20,817 --> 00:22:23,218 to be held at a private residence in Beverly Hills. 435 00:22:23,286 --> 00:22:25,453 Could they be holding the trafficking victims there? 436 00:22:25,522 --> 00:22:27,300 They wouldn't risk exposing their location. 437 00:22:27,324 --> 00:22:29,435 Someone at the party may know where they're being held. 438 00:22:29,459 --> 00:22:31,604 Could Sam and I go in undercover using the invitations? 439 00:22:31,628 --> 00:22:32,794 Theoretically, yes. 440 00:22:32,863 --> 00:22:34,762 It only uses a matrix barcode. 441 00:22:34,831 --> 00:22:36,965 No identity or biometric components. 442 00:22:37,033 --> 00:22:40,201 But unfortunately, they won't be enough to get you in the door. 443 00:22:40,270 --> 00:22:43,905 There is a rather steep cover charge: $20,000 per guest. 444 00:22:43,974 --> 00:22:46,341 And each guest is instructed to deposit that money 445 00:22:46,409 --> 00:22:48,743 in a specific bank account at the door. 446 00:22:48,812 --> 00:22:51,045 Okay. Do we have the account number? 447 00:22:51,114 --> 00:22:54,449 It was included in an attached file with the invitations, 448 00:22:54,518 --> 00:22:57,519 but after the initial opening, it self-deleted. 449 00:22:57,587 --> 00:22:59,888 The Navarros' files are gone. 450 00:22:59,956 --> 00:23:03,324 And they're not talking anymore. 451 00:23:03,393 --> 00:23:05,059 Maybe they already did. 452 00:23:10,033 --> 00:23:12,066 The account number to get into the party. 453 00:23:12,135 --> 00:23:13,968 Did Francisco give it to you? Yes. 454 00:23:14,037 --> 00:23:15,970 If you want our help to find Mina, 455 00:23:16,039 --> 00:23:18,439 we're gonna need that number. Then you will need me. 456 00:23:18,508 --> 00:23:20,019 I'll give you the account number at the door. 457 00:23:20,043 --> 00:23:23,244 We have two invitations-- one for me and one for my partner. 458 00:23:23,313 --> 00:23:26,314 I have a third from the Navarros' contact in Barcelona. 459 00:23:26,383 --> 00:23:27,927 You have been attacking that group for months. 460 00:23:27,951 --> 00:23:29,471 If they know who you are... They don't. 461 00:23:29,519 --> 00:23:30,985 I give you my word. 462 00:23:31,054 --> 00:23:35,290 I'm not risking my team's lives on your word. 463 00:23:36,326 --> 00:23:38,860 Trust me, Grisha. 464 00:23:41,298 --> 00:23:44,232 You've got one hour to give me that number, or the deal is off. 465 00:23:59,883 --> 00:24:01,316 Your name is Bruce Palmer. 466 00:24:01,384 --> 00:24:03,551 You own a successful laundry business 467 00:24:03,620 --> 00:24:05,954 that provides services to hotels and resorts. 468 00:24:06,022 --> 00:24:08,423 And you rely on this organization 469 00:24:08,491 --> 00:24:11,426 to provide you with a steady stream of cheap labor 470 00:24:11,494 --> 00:24:13,494 and, um, sexual partners. 471 00:24:14,998 --> 00:24:16,976 Well, it's definitely one of the slimiest backstops 472 00:24:17,000 --> 00:24:19,767 I've ever had, so thank you for that. 473 00:24:21,037 --> 00:24:22,637 I'm sorry about earlier, Callen. 474 00:24:22,706 --> 00:24:25,139 I know you trust me. 475 00:24:25,208 --> 00:24:27,208 You let me go when I was on the run last year. 476 00:24:27,277 --> 00:24:28,443 You didn't have to. 477 00:24:32,282 --> 00:24:34,282 And you're not like Joelle. 478 00:24:35,619 --> 00:24:36,751 She never would have told me 479 00:24:36,820 --> 00:24:39,153 that Darius was here, so... thank you. 480 00:24:40,190 --> 00:24:42,523 You weren't all wrong. 481 00:24:42,592 --> 00:24:44,592 Working for the CIA, with Joelle... 482 00:24:45,629 --> 00:24:47,729 I don't like what it's doing to me. 483 00:24:48,765 --> 00:24:50,565 You could always get out. 484 00:24:53,103 --> 00:24:55,036 And do what? 485 00:24:55,105 --> 00:24:57,672 My job prospects are limited. 486 00:25:00,977 --> 00:25:03,544 We just have to put our heads together. 487 00:25:03,613 --> 00:25:06,547 We can work this out, Anna. 488 00:25:11,254 --> 00:25:13,187 Sorry. Sorry. 489 00:25:13,256 --> 00:25:15,623 Uh, you left Agent Castor in the boatshed, right? 490 00:25:15,692 --> 00:25:16,858 Yeah. Why? 491 00:25:16,926 --> 00:25:18,960 I can't reach him, and the cameras just 492 00:25:19,029 --> 00:25:21,029 went dark. 493 00:25:28,104 --> 00:25:31,072 I sent Agent Castor home. 494 00:25:31,141 --> 00:25:33,274 What are you doing here, Hetty? 495 00:25:33,343 --> 00:25:35,643 Well, I talked to Darius, 496 00:25:35,712 --> 00:25:37,712 and he's cooperated. 497 00:25:38,782 --> 00:25:40,548 So you have the account number? 498 00:25:40,617 --> 00:25:42,483 I do. 499 00:25:42,552 --> 00:25:44,052 Well? 500 00:25:44,120 --> 00:25:48,189 You can use my money to get into the party, 501 00:25:48,258 --> 00:25:50,324 but I have one condition. 502 00:25:58,868 --> 00:26:02,537 If you can't trust Darius, 503 00:26:02,605 --> 00:26:04,839 then trust me. 504 00:26:12,482 --> 00:26:14,782 The clock is ticking, Mr. Callen. 505 00:26:26,309 --> 00:26:28,843 Wow. Anna Kolcheck, you have the right to remain silent. 506 00:26:28,912 --> 00:26:30,111 Deeks, what are you...? 507 00:26:30,180 --> 00:26:31,312 Sorry. That was a joke. 508 00:26:31,381 --> 00:26:32,725 I'm not a... I'm not arresting you. 509 00:26:32,749 --> 00:26:34,416 It was kind of funny. 510 00:26:34,484 --> 00:26:35,417 It's good to see you. 511 00:26:35,485 --> 00:26:36,751 Hey, is Jake back with Alex? 512 00:26:36,820 --> 00:26:38,586 Yeah. Safe and sound. How we doing here? 513 00:26:38,655 --> 00:26:40,922 I saw Beale breaking a sweat in the gadget room. 514 00:26:40,991 --> 00:26:42,831 Yeah, he's trying to trace the auction location 515 00:26:42,893 --> 00:26:44,973 back to where the trafficking victims are being held. 516 00:26:45,028 --> 00:26:46,995 But we think Callen and Sam will have more luck 517 00:26:47,063 --> 00:26:48,674 getting the location from someone at the party. 518 00:26:48,698 --> 00:26:50,832 Yeah, and once they do, we'll go in with LAPD SWAT. 519 00:26:50,901 --> 00:26:53,401 But first they have to get in the door. 520 00:26:53,470 --> 00:26:55,837 Right. 521 00:26:55,906 --> 00:26:57,539 Ticket, sir? 522 00:26:57,607 --> 00:26:59,541 Okay. 523 00:26:59,609 --> 00:27:00,675 Put your arms up. 524 00:27:03,113 --> 00:27:04,279 Turn around. Thank you. 525 00:27:06,316 --> 00:27:07,816 Yeah, you're good. Okay. 526 00:27:07,884 --> 00:27:09,017 One moment. 527 00:27:10,086 --> 00:27:11,252 Go ahead and turn around. 528 00:27:12,856 --> 00:27:14,823 Hope you know what you're doing here, Hetty. 529 00:27:14,891 --> 00:27:16,324 Good day, sir. 530 00:27:16,393 --> 00:27:17,826 So glad you could join us. 531 00:27:17,894 --> 00:27:19,160 If you would be so kind as 532 00:27:19,229 --> 00:27:21,095 to enter your account number for withdrawal. 533 00:27:22,499 --> 00:27:25,400 And now the account number to deposit the money. 534 00:27:27,237 --> 00:27:28,903 Three, eight, 535 00:27:28,972 --> 00:27:33,274 six, nine, six, two, five. 536 00:27:34,778 --> 00:27:37,278 It is an eight-digit number, sir. 537 00:27:39,149 --> 00:27:41,149 Of course. 538 00:28:00,704 --> 00:28:03,238 Slipped my mind there for a second. 539 00:28:04,274 --> 00:28:05,773 I understand. 540 00:28:05,842 --> 00:28:08,276 Please... enjoy the party. 541 00:28:10,080 --> 00:28:12,847 Good day, sir. 542 00:28:12,916 --> 00:28:13,916 If you would be so kind... 543 00:28:13,950 --> 00:28:15,884 He didn't give you all the numbers? 544 00:28:15,952 --> 00:28:17,719 Apparently not. 545 00:28:17,787 --> 00:28:19,120 Hetty... 546 00:28:19,189 --> 00:28:20,421 He came through, 547 00:28:20,490 --> 00:28:22,924 Mr. Callen. That's the most important thing. 548 00:28:23,960 --> 00:28:26,127 Yeah, well, 549 00:28:26,196 --> 00:28:28,730 still has plenty of opportunities to get us killed. 550 00:28:28,798 --> 00:28:30,632 And now the account number 551 00:28:30,700 --> 00:28:32,700 to deposit the money. 552 00:28:32,769 --> 00:28:34,602 Thank you. 553 00:28:34,671 --> 00:28:36,871 Ugh. 554 00:28:36,940 --> 00:28:39,974 Would you take a look at this cesspool of disgusting people? 555 00:28:40,043 --> 00:28:42,877 We should just send in Kensi with a sniper rifle. 556 00:28:42,946 --> 00:28:45,246 We need to ID someone high up in the organization. 557 00:28:45,315 --> 00:28:47,749 Someone who can lead us to where the victims are being held. 558 00:28:50,520 --> 00:28:51,619 Whoa. 559 00:28:51,688 --> 00:28:53,521 What? What just happened? 560 00:28:53,590 --> 00:28:55,323 Oh, my God. All the comms are out, too. 561 00:28:55,392 --> 00:28:56,991 They must have activated a jammer. 562 00:28:57,060 --> 00:28:59,160 REACT Team's on standby. Should I send 'em in? 563 00:28:59,229 --> 00:29:00,640 No. Wait till they see signs of trouble. 564 00:29:01,665 --> 00:29:02,964 Son of a bitch. 565 00:29:03,033 --> 00:29:04,132 Where are you going? 566 00:29:04,200 --> 00:29:05,920 Beale's tracing the location of the auction. 567 00:29:05,969 --> 00:29:06,969 He's our last hope. 568 00:29:07,037 --> 00:29:08,503 Thank you. 569 00:29:08,572 --> 00:29:09,771 Nell, can you hear me? 570 00:29:13,243 --> 00:29:15,677 The comms are dead. 571 00:29:15,745 --> 00:29:17,105 Yeah, they're blocking the signals. 572 00:29:18,515 --> 00:29:21,115 At least he's not 573 00:29:21,184 --> 00:29:22,216 drawing any attention. 574 00:29:24,721 --> 00:29:26,154 Maybe he's right. 575 00:29:26,222 --> 00:29:27,742 They don't know he's coming after them. 576 00:29:27,791 --> 00:29:29,390 That was a dangerous play back there. 577 00:29:29,459 --> 00:29:30,825 It was insurance. 578 00:29:30,894 --> 00:29:32,772 He wanted to make sure if Hetty double-crossed him 579 00:29:32,796 --> 00:29:34,929 and left him behind, he still had something we needed. 580 00:29:38,234 --> 00:29:40,702 Don't tell me you wouldn't do the same thing. 581 00:29:42,739 --> 00:29:45,139 Ladies and gentlemen, welcome. 582 00:29:45,208 --> 00:29:47,241 I'm Otto Schmidt, your host for the evening. 583 00:29:47,310 --> 00:29:48,721 I hope you've been enjoying yourselves 584 00:29:48,745 --> 00:29:53,147 because it is time to get down... to business. 585 00:29:53,216 --> 00:29:56,551 The auction... starts... now. 586 00:29:58,188 --> 00:30:00,521 But because you are, as they say, 587 00:30:00,590 --> 00:30:03,157 la crème de la crème, 588 00:30:03,226 --> 00:30:04,759 I have a surprise-- 589 00:30:04,828 --> 00:30:07,061 a live auction just for you. 590 00:30:14,070 --> 00:30:16,070 The very best we have to offer. 591 00:30:17,140 --> 00:30:19,207 La crème 592 00:30:19,275 --> 00:30:20,375 de la crème for... 593 00:30:20,443 --> 00:30:21,943 la crème de la crème. 594 00:30:25,281 --> 00:30:27,281 Take it easy. 595 00:30:32,155 --> 00:30:34,689 Beale, this auction started ten minutes ago. I can read a clock. 596 00:30:34,758 --> 00:30:36,902 Listen, if we can't find where these people are being held 597 00:30:36,926 --> 00:30:38,426 before it ends... I am aware. 598 00:30:38,495 --> 00:30:39,677 Okay, well, if anyone can do this, you can. 599 00:30:39,701 --> 00:30:40,562 No, I can't. 600 00:30:40,563 --> 00:30:42,196 What? But they can. 601 00:30:42,265 --> 00:30:43,865 And they did. 602 00:30:43,933 --> 00:30:46,034 Wait. Who did? I knew I couldn't do it alone 603 00:30:46,102 --> 00:30:48,002 in enough time so I-I crowdsourced the job 604 00:30:48,071 --> 00:30:49,111 to my San Fran colleagues. 605 00:30:49,139 --> 00:30:50,371 Hundreds of people were working 606 00:30:50,440 --> 00:30:52,507 with me to strip away the layers of protection. 607 00:30:52,575 --> 00:30:54,242 We did it. It was a total team effort. 608 00:30:54,310 --> 00:30:55,321 It's how we do our best work. 609 00:30:55,345 --> 00:30:56,277 Send that address to our phones. Beale? 610 00:30:56,346 --> 00:30:57,445 Mm. You're my favorite. 611 00:30:57,514 --> 00:30:58,680 Oh. Kensi! 612 00:30:58,748 --> 00:31:00,682 Ah, very good. Thank you, sir. 613 00:31:00,750 --> 00:31:03,785 I have 80. Do I hear 90 for the lovely Alma? 614 00:31:03,853 --> 00:31:06,187 80. Going once. Going twice. 615 00:31:06,256 --> 00:31:09,390 Sold to the gentleman with Iberian tastes. 616 00:31:09,459 --> 00:31:11,125 And now, I turn your attention 617 00:31:11,194 --> 00:31:12,638 back to the screen. We will continue... 618 00:31:12,662 --> 00:31:14,228 I need to get her out of here. 619 00:31:14,297 --> 00:31:17,198 If she sees you, she could blow your cover. 620 00:31:17,267 --> 00:31:18,933 They have given her so much drugs, 621 00:31:19,002 --> 00:31:19,934 I could be standing in front of her, 622 00:31:20,003 --> 00:31:21,013 and she wouldn't recognize me. 623 00:31:21,037 --> 00:31:22,370 They'll kill both of you. 624 00:31:22,439 --> 00:31:25,606 Besides, we need to get 'em all out of here, not just Mina. 625 00:31:25,675 --> 00:31:27,008 I think I found another way 626 00:31:27,077 --> 00:31:28,421 to get to where they're holding 'em, 627 00:31:28,445 --> 00:31:29,689 but we got to distract the guards. 628 00:31:31,481 --> 00:31:32,914 I have an idea. 629 00:31:32,982 --> 00:31:35,316 It might get messy. 630 00:31:35,385 --> 00:31:37,518 Messy works. 631 00:31:37,587 --> 00:31:39,754 10,000 to the anonymous gentleman. 632 00:31:39,823 --> 00:31:41,801 So, we believe they're in one of two buildings 633 00:31:41,825 --> 00:31:42,825 west of us. 634 00:31:42,859 --> 00:31:44,425 Estimates show 20 to 30 hostages. 635 00:31:44,494 --> 00:31:46,594 No Intel yet on the number of hostiles. 636 00:31:46,663 --> 00:31:48,407 And we have another operation that could be compromised 637 00:31:48,431 --> 00:31:49,931 if we move in too soon. That's right. 638 00:31:49,999 --> 00:31:51,499 So until we get the green light, 639 00:31:51,568 --> 00:31:52,633 we'll split up into two-- 640 00:31:52,702 --> 00:31:53,946 each team takes one of the buildings. 641 00:31:53,970 --> 00:31:55,970 In the meantime, we'll sit tight. 642 00:31:59,342 --> 00:32:01,509 Nell says the auction's winding down. 643 00:32:01,578 --> 00:32:04,045 Should be any minute now. 644 00:32:04,114 --> 00:32:06,114 Those people are probably terrified. 645 00:32:06,182 --> 00:32:07,615 We're gonna get them out. 646 00:32:07,684 --> 00:32:09,317 Hey. 647 00:32:09,385 --> 00:32:11,552 We're gonna get them all out. 648 00:32:12,589 --> 00:32:13,988 Yeah. 649 00:32:14,057 --> 00:32:16,924 For our final lot of the evening, 650 00:32:16,993 --> 00:32:20,762 the radiant, the luminescent, the... 651 00:32:20,830 --> 00:32:22,697 glistening... 652 00:32:22,766 --> 00:32:24,031 Mina! 653 00:32:26,469 --> 00:32:27,568 Bidding will start at... 654 00:32:27,637 --> 00:32:28,836 $1 million! 655 00:32:28,905 --> 00:32:31,405 Uh, sir, I do not believe that is a serious bid. 656 00:32:31,474 --> 00:32:32,607 Bidding... No, you're right. 657 00:32:32,675 --> 00:32:33,708 It wasn't. 658 00:32:33,777 --> 00:32:34,842 $5 million. 659 00:32:34,911 --> 00:32:37,512 I fear you have had too much to drink, sir. 660 00:32:37,580 --> 00:32:38,924 Please step aside and let us continue. 661 00:32:38,948 --> 00:32:39,981 $10 million. 662 00:32:40,049 --> 00:32:41,816 No, 50. 100! 663 00:32:41,885 --> 00:32:43,317 No amount 664 00:32:43,386 --> 00:32:44,719 of money is enough. 665 00:32:50,193 --> 00:32:51,392 Darius? 666 00:32:51,461 --> 00:32:52,593 Mina. 667 00:32:53,696 --> 00:32:54,696 Get him out of here. 668 00:33:19,722 --> 00:33:20,922 You got this? 669 00:33:20,990 --> 00:33:22,657 Go. He's gonna need the help. 670 00:33:26,062 --> 00:33:28,162 Kens, Deeks, the auction's over. 671 00:33:28,231 --> 00:33:29,530 You are good to go. Let's move. 672 00:33:44,814 --> 00:33:46,280 Hey. No, no, no. 673 00:33:46,349 --> 00:33:47,548 It's okay, it's okay. 674 00:33:47,617 --> 00:33:49,817 I'm a federal agent. Yo soy policía. 675 00:34:11,074 --> 00:34:12,907 It's okay. 676 00:34:12,976 --> 00:34:15,109 You're okay. I'm-I'm okay. 677 00:34:53,964 --> 00:34:55,396 Mom? 678 00:35:00,937 --> 00:35:02,604 No. 679 00:35:05,642 --> 00:35:07,775 No. 680 00:35:10,146 --> 00:35:11,679 No. 681 00:35:14,885 --> 00:35:16,651 No...! 682 00:35:19,122 --> 00:35:20,922 Smelling salts. 683 00:35:30,533 --> 00:35:32,300 Where you been? 684 00:35:33,336 --> 00:35:35,136 You wouldn't believe it. 685 00:35:37,574 --> 00:35:39,485 REACT team's here. They cleared an exit out the back. 686 00:35:39,509 --> 00:35:40,775 Can you help one of them? 687 00:35:40,844 --> 00:35:42,310 Yeah. 688 00:35:42,379 --> 00:35:44,145 Where's Mina? She ran off. 689 00:35:44,214 --> 00:35:46,414 Darius went after her. 690 00:35:46,483 --> 00:35:47,483 You good? 691 00:35:47,517 --> 00:35:49,784 Yeah. Yeah. 692 00:35:54,457 --> 00:35:55,990 Guys, we got to cover more ground. 693 00:35:56,059 --> 00:35:57,358 Split up, stay on comms. 694 00:35:57,427 --> 00:35:59,460 You, that way. You, with me. 695 00:36:09,272 --> 00:36:11,105 Northwest corner cleared. 696 00:36:11,174 --> 00:36:13,708 Basement level cleared. 697 00:36:17,747 --> 00:36:18,813 Building A is clear. 698 00:36:18,882 --> 00:36:20,214 Kensi, you find anything? 699 00:36:20,283 --> 00:36:22,016 Stand by. 700 00:36:30,593 --> 00:36:32,393 I got 'em. 701 00:36:32,462 --> 00:36:34,462 Ground floor, northeast corner. 702 00:36:40,136 --> 00:36:41,369 Federal agents! 703 00:36:45,608 --> 00:36:46,874 It's all right. 704 00:36:46,943 --> 00:36:48,409 Stay where you are. 705 00:36:56,519 --> 00:36:58,386 It's okay. It's all right. 706 00:36:58,455 --> 00:37:00,121 It's all right, come on. 707 00:37:00,190 --> 00:37:02,023 Come on, everyone. Come on. Let's go. 708 00:37:02,092 --> 00:37:03,791 Come on, everybody, help each other. 709 00:37:07,197 --> 00:37:08,363 Good shot. 710 00:37:10,734 --> 00:37:12,378 Come on, come on, come on, let's go, let's go. 711 00:37:12,402 --> 00:37:13,701 Get out, get out. Go, go, go, go. 712 00:37:13,770 --> 00:37:15,837 Hey. Hey, hey, hey. 713 00:37:15,905 --> 00:37:17,472 You okay? Can you get up? 714 00:37:17,540 --> 00:37:19,007 Are you okay? Come on, up you go. 715 00:37:24,014 --> 00:37:26,080 No! 716 00:37:27,484 --> 00:37:29,017 No! 717 00:37:29,085 --> 00:37:30,585 No, no, no, no, no! 718 00:37:30,653 --> 00:37:32,253 All right. 719 00:37:32,322 --> 00:37:33,688 No! Kens! 720 00:37:33,757 --> 00:37:35,423 All right. 721 00:37:35,492 --> 00:37:36,858 One, two, 722 00:37:36,926 --> 00:37:38,359 three, go! 723 00:37:40,430 --> 00:37:42,475 I got her. I got her. Go. Go! Take her, take her, take her. 724 00:37:43,666 --> 00:37:45,299 You okay? Yeah. 725 00:37:45,368 --> 00:37:47,468 Yeah. We got all of them. 726 00:37:47,537 --> 00:37:49,137 Yeah, we did. 727 00:37:49,205 --> 00:37:51,205 I got you. We're almost there. 728 00:37:52,709 --> 00:37:54,375 Come on. 729 00:37:54,444 --> 00:37:56,511 Come on. Come on. 730 00:37:58,048 --> 00:37:59,547 Take her. 731 00:37:59,616 --> 00:38:01,049 Agent Hanna, over here. 732 00:38:01,117 --> 00:38:02,717 I got her. Take her, take her. 733 00:38:28,044 --> 00:38:29,044 Grisha... 734 00:39:15,859 --> 00:39:17,258 Good morning. 735 00:39:18,828 --> 00:39:20,428 He's defecting. 736 00:39:20,497 --> 00:39:21,896 Really? 737 00:39:21,965 --> 00:39:23,331 Agreed to share what he knows 738 00:39:23,399 --> 00:39:24,966 about Russian intelligence with the CIA. 739 00:39:25,034 --> 00:39:27,235 In exchange, he and Mina will be resettled. 740 00:39:29,639 --> 00:39:31,806 So Anna got what she wanted. 741 00:39:31,875 --> 00:39:33,875 And so did you. 742 00:39:37,981 --> 00:39:40,581 If you and Darius couldn't find a way 743 00:39:40,650 --> 00:39:42,617 to trust one another, 744 00:39:42,685 --> 00:39:46,220 I feared the blood feud would never end. 745 00:39:46,289 --> 00:39:48,756 That is why you had me take him on the undercover. 746 00:39:48,825 --> 00:39:51,792 The circle of revenge had to be broken. 747 00:39:51,861 --> 00:39:54,529 It was worth the risk. 748 00:39:55,832 --> 00:39:57,932 We were the ones that took the risk. 749 00:39:58,001 --> 00:39:59,800 Not just you. 750 00:40:01,137 --> 00:40:05,139 That was my $60,000 you put up for the door charge. 751 00:40:21,191 --> 00:40:23,457 Eric and Nell are working with FBI and Interpol 752 00:40:23,526 --> 00:40:25,126 to identify all the trafficking victims. 753 00:40:25,195 --> 00:40:28,162 With any luck, they'll all make it home. 754 00:40:28,231 --> 00:40:29,975 - How many more are out there? - Well, we got a lot 755 00:40:29,999 --> 00:40:32,033 of Intel off those people at that party. 756 00:40:32,101 --> 00:40:33,834 They'll be found. 757 00:40:35,305 --> 00:40:36,871 There he is. Waiting on you. What's up? 758 00:40:36,940 --> 00:40:39,440 Sorry, I was, uh, pulling more agent files. 759 00:40:39,509 --> 00:40:41,442 There's a couple in there with potential. 760 00:40:41,511 --> 00:40:43,511 I'll take a look. It's gonna take a while, 761 00:40:43,580 --> 00:40:45,179 but we will find someone. 762 00:40:45,248 --> 00:40:46,581 So...? 763 00:40:46,649 --> 00:40:49,350 So... what? 764 00:40:49,419 --> 00:40:51,052 Anna. Where is she? 765 00:40:51,120 --> 00:40:52,453 I don't know. 766 00:40:52,522 --> 00:40:53,988 Haven't seen her since last night. 767 00:40:54,057 --> 00:40:57,058 And for all I know, she is back hunting spies with Joelle. 768 00:40:57,126 --> 00:40:59,060 Ow. Are you kidding me right now? 769 00:40:59,128 --> 00:41:01,207 The girl comes back to town, and you just let her go like that? 770 00:41:01,231 --> 00:41:04,198 Anna did not come back for me. She had a mission, and... 771 00:41:04,267 --> 00:41:06,734 yeah, I was involved in that mission, but... 772 00:41:06,803 --> 00:41:10,504 if that's the life she chooses, I have to respect that. 773 00:41:10,573 --> 00:41:14,442 And, uh... I think it's time that I just move on. 774 00:41:16,980 --> 00:41:18,546 You sure about that? 775 00:41:20,149 --> 00:41:21,449 Hmm. Yeah. 776 00:41:25,054 --> 00:41:26,988 Wow. Um... 777 00:41:27,056 --> 00:41:28,489 well, I'm sorry. 778 00:41:28,558 --> 00:41:30,191 Don't be sorry. I'm fine. 779 00:41:30,260 --> 00:41:31,492 I'm just, uh... 780 00:41:31,561 --> 00:41:33,828 You know, I'm tired, and, uh... 781 00:41:33,896 --> 00:41:36,163 I'm gonna take a rain check on the beer. 782 00:41:36,232 --> 00:41:37,498 Night. 783 00:41:37,567 --> 00:41:39,000 Night, G. 784 00:41:43,406 --> 00:41:44,872 Wow. 785 00:42:03,493 --> 00:42:05,259 You know they're gonna find out. 786 00:42:05,328 --> 00:42:07,094 I know. 787 00:42:07,163 --> 00:42:09,964 It's just until I figure some things out: 788 00:42:10,033 --> 00:42:12,433 the CIA, my criminal record. 789 00:42:12,502 --> 00:42:14,602 I don't want to get anyone into trouble. 790 00:42:14,671 --> 00:42:16,103 Really? Mm-hmm. 791 00:42:16,172 --> 00:42:17,905 What about me? 792 00:42:18,908 --> 00:42:20,041 Oh, you? 793 00:42:20,109 --> 00:42:23,444 Well, you maybe just a little bit? 794 00:42:23,513 --> 00:42:24,745 Mm-hmm. 795 00:42:33,906 --> 00:42:41,006 == sync, corrected by elderman == @elder_man 54901

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.