All language subtitles for My.Husband.Oh.Jak.Doo.E22.180512.720p-NEXT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,300 --> 00:00:16,540 To be honest, 2 00:00:17,140 --> 00:00:20,310 I'm not confident to show myself as my grandfather's inheritor. 3 00:00:21,810 --> 00:00:23,110 I'm not good enough either. 4 00:00:25,880 --> 00:00:28,550 The day I hurt his feelings the most... 5 00:00:29,780 --> 00:00:30,850 On that day, 6 00:00:32,890 --> 00:00:34,520 my grandfather passed away. 7 00:00:37,160 --> 00:00:38,320 That was 15 years ago... 8 00:00:40,190 --> 00:00:41,930 when I was 22. 9 00:00:43,830 --> 00:00:45,800 On that day, I told him... 10 00:00:46,470 --> 00:00:50,570 I don't want to make gayageums anymore being stuck in the mountain. 11 00:00:51,040 --> 00:00:53,110 I even said I don't know why he's making me do such a difficult task. 12 00:00:53,410 --> 00:00:55,240 I said I blame him for how much I suffer, 13 00:00:56,040 --> 00:00:57,980 and I want to go out to the world, 14 00:00:57,980 --> 00:01:00,880 make money, and achieve my own reputation. 15 00:01:01,610 --> 00:01:04,580 I told him I don't want to live like him and not to hold me back. 16 00:01:05,280 --> 00:01:06,420 That's... 17 00:01:09,360 --> 00:01:11,460 what I said to him. 18 00:01:13,890 --> 00:01:14,960 On that day, 19 00:01:15,590 --> 00:01:18,060 my grandfather followed me, calling my name. 20 00:01:19,230 --> 00:01:20,230 At that moment, 21 00:01:21,430 --> 00:01:24,570 I blamed him for being stuck somewhere nobody knows... 22 00:01:24,570 --> 00:01:28,110 and suffer from what he wanted me to do because of his stubbornness. 23 00:01:30,880 --> 00:01:32,650 So I ignored him. 24 00:01:34,880 --> 00:01:36,820 Even though I knew it was dangerous for him. 25 00:01:39,150 --> 00:01:40,550 I knew it. 26 00:01:44,160 --> 00:01:46,030 But I ignored it. 27 00:01:47,830 --> 00:01:49,700 I didn't want him to stop me. 28 00:01:53,200 --> 00:01:55,800 I felt like I would never be able to leave here if I stopped then. 29 00:01:58,340 --> 00:02:00,970 But he wasn't trying to stop me. 30 00:02:02,170 --> 00:02:03,340 He was actually going to let me go. 31 00:02:06,750 --> 00:02:08,510 That's what he wanted to do. 32 00:02:10,750 --> 00:02:13,120 He was holding my favorite snack and red bean jelly in his hand. 33 00:02:14,020 --> 00:02:15,620 He was going to let me go. 34 00:02:19,860 --> 00:02:21,730 That's why he called my name. 35 00:02:26,700 --> 00:02:28,470 That's how he passed away. 36 00:02:31,140 --> 00:02:34,510 He was the most precious person in my life. 37 00:02:37,240 --> 00:02:38,810 It was all because of me. 38 00:02:58,400 --> 00:03:01,500 (Episode 22: Marriage is... where you approve the place of your lover.) 39 00:03:13,480 --> 00:03:16,150 - Are you listening to me now? - Yes, I am. 40 00:03:16,150 --> 00:03:18,050 I haven't been able to check everything yet. 41 00:03:18,050 --> 00:03:21,220 But looks like Mr. Hong handed over the footage of you and Hyuk. 42 00:03:21,550 --> 00:03:23,190 I expected that. 43 00:03:24,760 --> 00:03:25,860 Okay. 44 00:03:26,390 --> 00:03:27,790 I'll see you in the editing room. 45 00:03:28,390 --> 00:03:29,400 Okay. 46 00:03:31,960 --> 00:03:33,000 Who is it? 47 00:03:33,600 --> 00:03:35,470 It's Gyeong Sook. 48 00:03:42,640 --> 00:03:43,740 Where are we going? 49 00:03:43,810 --> 00:03:45,210 - Just follow me. - What? 50 00:03:45,410 --> 00:03:46,750 Why are we here? 51 00:03:47,310 --> 00:03:48,350 - Come. - Okay. 52 00:03:48,480 --> 00:03:49,620 Why? 53 00:03:50,280 --> 00:03:51,320 What are you doing? 54 00:03:52,080 --> 00:03:53,890 This one. 55 00:03:53,920 --> 00:03:55,620 - What? - Your feet are 280mm, aren't they? 56 00:03:57,290 --> 00:03:58,390 Excuse me? 57 00:03:58,720 --> 00:04:00,260 Why would I need shoes? 58 00:04:00,490 --> 00:04:01,630 I'd like to buy this. 59 00:04:02,090 --> 00:04:03,100 Hey, stop. 60 00:04:03,800 --> 00:04:06,230 I'd like a size in 280mm in this design. 61 00:04:07,500 --> 00:04:08,900 Let's buy these clothes. 62 00:04:09,200 --> 00:04:11,540 Why are we here? 63 00:04:18,480 --> 00:04:19,880 This one. Wait a minute. 64 00:04:20,250 --> 00:04:21,680 - What? - Go to the fitting room. 65 00:04:21,680 --> 00:04:22,720 What are you doing? 66 00:04:23,250 --> 00:04:27,590 (Sincerity Issues of a Documentary Due to the Relationship Between the Cast and the Producer?) 67 00:04:42,170 --> 00:04:43,240 Let me do it. 68 00:04:48,510 --> 00:04:50,140 How do you know make a tie? 69 00:04:50,210 --> 00:04:51,510 Don't look at me like that. 70 00:04:52,110 --> 00:04:53,150 It's my first time doing it. 71 00:04:53,450 --> 00:04:55,450 When I first started producing, 72 00:04:55,480 --> 00:04:57,650 I covered how to tie neckties uniquely, 73 00:04:57,680 --> 00:05:00,190 how to style scarves for the fall, 74 00:05:00,190 --> 00:05:03,190 and how to style mufflers for the winter et cetera. 75 00:05:03,460 --> 00:05:04,990 I did everything. 76 00:05:05,690 --> 00:05:08,030 You're really going out... 77 00:05:08,030 --> 00:05:09,630 to a war-like world now. 78 00:05:09,760 --> 00:05:11,730 I'm buying you a suit of armor. 79 00:05:11,800 --> 00:05:13,070 A suit of armor made from iron. 80 00:05:14,770 --> 00:05:17,040 Please don't get hurt... 81 00:05:17,100 --> 00:05:19,270 and come back to me as Oh Jak Doo. 82 00:05:21,740 --> 00:05:22,810 Okay. 83 00:05:25,910 --> 00:05:27,980 (Cheongwoldang's Biggest Project... Oh Hyuk Documentary Fabrication Controversy) 84 00:05:30,780 --> 00:05:31,820 Can you publish articles like this... 85 00:05:32,450 --> 00:05:34,190 without any confirmation? 86 00:05:34,350 --> 00:05:35,650 Tell me the source of your article. 87 00:05:35,750 --> 00:05:37,760 - If you obtained it illegally... - Excuse me, Mr. Cho? 88 00:05:38,090 --> 00:05:40,230 I got it from the producer of the Oh Hyuk documentary. 89 00:05:40,230 --> 00:05:41,590 It's not illegal. 90 00:05:44,100 --> 00:05:46,370 Did Mr. Hong give it to you? 91 00:05:46,400 --> 00:05:48,330 - Yes. - That doesn't justify anything. 92 00:05:48,330 --> 00:05:50,300 It's against coverage ethics to publish... 93 00:05:50,300 --> 00:05:52,070 an article without any confirmation. 94 00:05:52,610 --> 00:05:53,710 I'm going to do... 95 00:05:54,040 --> 00:05:55,710 something about this. 96 00:05:56,180 --> 00:05:57,280 Consider yourself warned. 97 00:05:58,740 --> 00:06:01,380 I think we gained some time because of the article. 98 00:06:01,450 --> 00:06:03,750 Take care of it properly without letting Mr. Cho know. 99 00:06:04,380 --> 00:06:06,920 I took care of it so he wouldn't be able to trace it back to us legally. 100 00:06:06,990 --> 00:06:08,190 Don't worry. 101 00:06:08,250 --> 00:06:09,420 They can find out easily... 102 00:06:09,690 --> 00:06:11,290 if they become suspicious... 103 00:06:11,360 --> 00:06:12,690 about us of embezzling the production cost. 104 00:06:13,560 --> 00:06:15,060 Mr. Cho is only interested... 105 00:06:15,060 --> 00:06:17,300 in obtaining the master title. 106 00:06:17,330 --> 00:06:18,560 It's easy to take care of the matter. 107 00:06:18,760 --> 00:06:19,930 Don't worry. 108 00:06:21,200 --> 00:06:22,940 How is it over at the desk? 109 00:06:23,100 --> 00:06:26,140 I think they will go through the confirming process of the article. 110 00:06:26,340 --> 00:06:27,940 We'll have to see... 111 00:06:28,070 --> 00:06:29,240 whether they will stop it from being aired or not. 112 00:06:30,180 --> 00:06:31,810 We'll have to make the parties involved give up... 113 00:06:31,810 --> 00:06:33,480 because it's too hard to endure. 114 00:06:33,550 --> 00:06:35,980 Aren't you being too tough on Han Seung Joo? 115 00:06:36,980 --> 00:06:38,750 I have to leave the broadcasting scene... 116 00:06:38,750 --> 00:06:40,420 for awhile anyway. 117 00:06:41,450 --> 00:06:42,690 It's all because of her. 118 00:06:43,420 --> 00:06:44,690 I can't stand her becoming successful. 119 00:06:48,860 --> 00:06:53,130 I think a problem happened... because of our relationship. 120 00:06:53,700 --> 00:06:57,170 Shouldn't we... face it now? 121 00:07:20,630 --> 00:07:21,860 Why is this happening at a time like this? 122 00:07:22,260 --> 00:07:23,630 I'll call you in a minute. 123 00:07:25,600 --> 00:07:27,300 - Go back right now. - Why? 124 00:07:27,330 --> 00:07:28,900 Leave here right now. 125 00:07:28,900 --> 00:07:30,300 I came here knowing everything. 126 00:07:32,070 --> 00:07:33,110 What? 127 00:07:33,340 --> 00:07:34,570 I saw the article. 128 00:07:38,210 --> 00:07:39,510 Should I marry her? 129 00:07:40,180 --> 00:07:41,250 Do what? 130 00:07:41,280 --> 00:07:43,980 If the relationship between Seung Joo and I is such a problem for the documentary, 131 00:07:45,450 --> 00:07:46,850 will it be solved if I marry her? 132 00:07:47,150 --> 00:07:48,290 Why? 133 00:07:54,260 --> 00:07:57,060 Maybe I should try living in the heart of the mountains. 134 00:07:57,260 --> 00:07:59,670 How can you live to be so simple? 135 00:07:59,770 --> 00:08:01,430 If the personal relationship between the cast and producer is... 136 00:08:01,430 --> 00:08:03,400 becomes a problem, 137 00:08:03,540 --> 00:08:05,840 we'll become a relationship where people won't pose a problem. 138 00:08:06,010 --> 00:08:08,140 We'll become a married couple. 139 00:08:08,410 --> 00:08:09,580 Is there a problem? 140 00:08:09,610 --> 00:08:11,880 There are a lot of married couples who work together... 141 00:08:11,880 --> 00:08:13,050 in a lot of professional fields. 142 00:08:13,710 --> 00:08:15,150 If you announce that, 143 00:08:15,250 --> 00:08:17,450 it might be good for promotion and good for the documentary as well. 144 00:08:17,450 --> 00:08:19,050 - Let's marry then. - Gosh. 145 00:08:19,450 --> 00:08:21,050 You shouldn't tell me that. 146 00:08:21,050 --> 00:08:22,760 You should say that to Seung Joo. 147 00:08:22,790 --> 00:08:25,160 You shouldn't marry someone because of a situation. 148 00:08:25,160 --> 00:08:27,690 All of that is meaningless to us. 149 00:08:27,690 --> 00:08:29,730 Is it because you're sharing a destiny... 150 00:08:29,730 --> 00:08:31,030 that doesn't need a social contract like marriage? 151 00:08:31,360 --> 00:08:32,700 And it's a genuine relationship... 152 00:08:33,170 --> 00:08:34,600 that doesn't exist in the world? 153 00:08:34,600 --> 00:08:37,170 Nevertheless, if a problem happens... 154 00:08:37,170 --> 00:08:38,900 to the documentary that is so important to you, Eric Cho Bong Sik, 155 00:08:39,510 --> 00:08:40,970 we will get married. 156 00:08:41,170 --> 00:08:43,810 I'm really going to gather all of the reporters. 157 00:08:43,810 --> 00:08:45,540 - Call them. - That's enough. 158 00:08:45,880 --> 00:08:47,980 I need to see how the situation is going. 159 00:08:48,180 --> 00:08:50,220 You and Seung Joo should hide somewhere... 160 00:08:50,220 --> 00:08:51,680 until people's interests calm down. 161 00:08:52,220 --> 00:08:53,520 We'll also postpone the documentary. 162 00:08:53,590 --> 00:08:56,390 No, I need to do it. 163 00:08:56,760 --> 00:08:58,590 You always want to do the opposite. 164 00:08:58,590 --> 00:09:00,360 You said you weren't going to do it in the past. 165 00:09:00,460 --> 00:09:02,660 I still don't want... 166 00:09:02,660 --> 00:09:04,800 my story to be revealed to the world. 167 00:09:05,600 --> 00:09:07,170 But if I hide in this situation, 168 00:09:07,330 --> 00:09:09,770 it will only look like I'm admitting that the article is right. 169 00:09:11,340 --> 00:09:13,640 Hong In Pyo, 170 00:09:14,210 --> 00:09:15,410 the person who made the situation like this, 171 00:09:15,570 --> 00:09:17,080 wants to stop the documentary from airing, isn't that right? 172 00:09:17,310 --> 00:09:19,280 He wants to damage Seung Joo. 173 00:09:19,650 --> 00:09:22,880 I'm not going to let him have his way. 174 00:09:23,080 --> 00:09:24,650 I can't stand seeing Seung Joo stepping back... 175 00:09:24,680 --> 00:09:26,250 from the broadcasting scene that she dreamed of... 176 00:09:26,320 --> 00:09:28,690 worked so hard for because of a ridiculous reason. 177 00:09:28,750 --> 00:09:30,320 I also don't want that to happen. 178 00:09:30,820 --> 00:09:33,790 What you said is all right, 179 00:09:33,960 --> 00:09:36,030 but what is right doesn't work in this world. 180 00:09:36,030 --> 00:09:37,900 You have to use your brains. 181 00:09:38,630 --> 00:09:40,770 I'll take care of the broadcasting station. 182 00:09:40,800 --> 00:09:42,700 While I use my brain, 183 00:09:43,500 --> 00:09:46,970 can't you turn off the engine of your bulldozer-like heart? 184 00:09:49,780 --> 00:09:51,140 During the shooting, 185 00:09:51,610 --> 00:09:54,010 Seung Joo only treated me as the cast of the documentary. 186 00:09:54,550 --> 00:09:56,220 She entirely excluded her feelings. 187 00:09:56,380 --> 00:09:58,520 She did her best as a director. 188 00:09:58,750 --> 00:10:00,520 I could talk about my grandfather... 189 00:10:02,250 --> 00:10:04,160 because of Seung Joo. 190 00:10:04,760 --> 00:10:06,730 I'm not avoiding or hiding. 191 00:10:06,860 --> 00:10:09,060 If you're going to put your brain to work like that, 192 00:10:09,360 --> 00:10:10,560 I'm not going to wait. 193 00:10:10,830 --> 00:10:13,230 Okay, I get it. 194 00:10:14,770 --> 00:10:16,640 How could they even go to Jinan... 195 00:10:16,640 --> 00:10:18,940 to blame the letter on you? 196 00:10:19,040 --> 00:10:21,170 It's because In Pyo has a reputation. 197 00:10:21,170 --> 00:10:23,080 I don't know why, but he doesn't want to let go of it. 198 00:10:23,240 --> 00:10:24,610 I can't believe that someone like him... 199 00:10:24,610 --> 00:10:26,550 would leak the tapes of the program he's producing... 200 00:10:26,550 --> 00:10:27,880 and make the situation like this. 201 00:10:27,980 --> 00:10:29,150 It's because he doesn't like me. 202 00:10:29,220 --> 00:10:32,350 I don't think it's because he simply has bad feelings against you. 203 00:10:32,350 --> 00:10:34,050 I'm sure that there's another reason... 204 00:10:34,450 --> 00:10:36,620 if my predictions are right. 205 00:10:36,660 --> 00:10:37,720 What is it? 206 00:10:38,020 --> 00:10:40,560 I might become the breakthrough... 207 00:10:40,590 --> 00:10:42,160 of this total disaster. 208 00:10:42,160 --> 00:10:44,200 I'm begging you. 209 00:10:44,200 --> 00:10:46,100 I decided to just work and not take care of anything else. 210 00:10:46,100 --> 00:10:48,270 Yes, as long as the responses are good after the documentary airs, 211 00:10:48,270 --> 00:10:49,770 all of the other opinions will disappear. 212 00:10:52,100 --> 00:10:53,570 I'll take my things. 213 00:10:53,740 --> 00:10:55,410 Is this your room? 214 00:10:56,040 --> 00:10:58,880 I'm sorry, I reserved it but the staff must have got confused. 215 00:10:58,910 --> 00:11:00,610 The sound is really important for our documentary. 216 00:11:00,610 --> 00:11:02,280 I know, the special for UBS. 217 00:11:03,150 --> 00:11:04,920 Is the article true? 218 00:11:05,620 --> 00:11:08,120 When I heard you were producing the special, 219 00:11:08,120 --> 00:11:09,960 I thought you earned it with your merit. 220 00:11:10,060 --> 00:11:12,090 But I guess you got it because you captured the heart of the cast. 221 00:11:12,090 --> 00:11:13,330 Are you serious? 222 00:11:13,330 --> 00:11:14,390 Seung Joo. 223 00:11:15,060 --> 00:11:17,860 You should just say so if it's not true. Why are you so upset? 224 00:11:17,930 --> 00:11:19,430 It looks stranger. 225 00:11:20,600 --> 00:11:22,100 Good luck. 226 00:11:22,170 --> 00:11:23,370 I can't believe her. 227 00:11:23,700 --> 00:11:25,600 Seung Joo, it's the best if you don't deal with it... 228 00:11:25,600 --> 00:11:27,040 or respond to it at times like this. 229 00:11:27,040 --> 00:11:29,340 If you get upset, it will only spread the rumors. 230 00:11:31,240 --> 00:11:32,650 Gosh. 231 00:11:46,790 --> 00:11:48,060 When you cook rice, 232 00:11:48,290 --> 00:11:50,030 put a half cup more... 233 00:11:50,260 --> 00:11:52,570 than the line from the rice cooker. 234 00:11:54,570 --> 00:11:57,670 Did I eat more when the rice was moist? 235 00:11:58,070 --> 00:11:59,100 Yes. 236 00:12:00,170 --> 00:12:02,340 This is wild chrysanthemum. 237 00:12:02,470 --> 00:12:05,180 If you put a couple flowers in a big water bottle, 238 00:12:05,210 --> 00:12:07,780 it will infuse well. So don't forget doing it. 239 00:12:09,450 --> 00:12:11,820 I can't hear you. I'm not going to learn it. 240 00:12:31,000 --> 00:12:32,610 "The rice is starting to cook." 241 00:12:46,120 --> 00:12:47,950 Are you still working? 242 00:13:00,430 --> 00:13:01,630 I cooked rice. 243 00:13:02,500 --> 00:13:04,270 It's your favorite moist rice. 244 00:13:10,140 --> 00:13:11,380 9pm, 245 00:13:11,540 --> 00:13:13,610 no, I will be there by 10pm. So wait for me. 246 00:13:17,420 --> 00:13:18,550 Oh... 247 00:13:19,650 --> 00:13:21,990 Okay. 248 00:13:22,790 --> 00:13:24,390 (I'll be there by 10pm. Wait for me.) 249 00:13:24,390 --> 00:13:25,590 Look at this. 250 00:13:25,760 --> 00:13:28,660 The promotion budget is all set to this side. 251 00:13:29,330 --> 00:13:32,500 But in the financial statements, there's no record of cost execution. 252 00:13:33,170 --> 00:13:35,770 - Is that so? - Are you really a team leader here? 253 00:13:35,770 --> 00:13:38,070 Mr. Hong took care of all the finance matters. 254 00:13:38,070 --> 00:13:39,510 I just managed the people. 255 00:13:39,540 --> 00:13:42,240 If Mr. Hong was not excluded in this project, 256 00:13:42,240 --> 00:13:43,610 I would have not known about this for my entire life. 257 00:13:43,780 --> 00:13:45,510 What else? Honey? 258 00:13:46,680 --> 00:13:48,750 What did you call me? 259 00:13:49,180 --> 00:13:52,590 I said honey. You're so hot because... 260 00:13:52,590 --> 00:13:54,290 you know something that I don't know. 261 00:13:56,290 --> 00:13:58,020 This one. Go through this one too. 262 00:13:58,160 --> 00:13:59,760 - Okay, I will. - Yes. 263 00:14:00,090 --> 00:14:02,960 Cheongwoldang's president... 264 00:14:03,200 --> 00:14:05,400 - must have invested a lot in this. - Yes. 265 00:14:05,530 --> 00:14:08,230 That investment isn't the company's anymore. 266 00:14:08,470 --> 00:14:10,940 Mr. Hong took it for himself. 267 00:14:11,300 --> 00:14:13,040 - Oh, my gosh. - Look at this. 268 00:14:13,110 --> 00:14:15,340 Look at the income statement and statement of changes in equity. 269 00:14:15,340 --> 00:14:16,580 And this deficit reconciliation statement. 270 00:14:16,640 --> 00:14:19,710 - Nothing is proper here. - Oh, gosh. It's so difficult. 271 00:14:19,810 --> 00:14:22,110 I'll bring them to Mr. Cho. He'll understand this. 272 00:14:22,180 --> 00:14:24,380 Tell him one thing. He'll get it. 273 00:14:24,580 --> 00:14:25,990 Tell him that it's a paper company. 274 00:14:26,120 --> 00:14:29,960 Oh, is it the word from the news for those who embezzle? 275 00:14:29,960 --> 00:14:31,960 Yes, it's how they took all the money... 276 00:14:31,960 --> 00:14:34,730 from a non-existing company. 277 00:14:35,090 --> 00:14:38,300 Oh, gosh. I called this trash as a boss. 278 00:14:38,460 --> 00:14:40,300 I never knew this would happen. 279 00:14:42,670 --> 00:14:44,300 (Kang Seong Il UBS Culture Department Director) 280 00:14:44,570 --> 00:14:47,840 - The director is calling. - Don't pick up. 281 00:14:48,470 --> 00:14:49,840 (Jang Eun Jo's manager) 282 00:14:50,140 --> 00:14:51,610 Jang Eun Jo's manager is calling too. 283 00:14:51,610 --> 00:14:55,250 I'm trying to work this out. I'm doing the brainstorming. 284 00:14:56,120 --> 00:14:59,050 I won't get any calls. I'm not getting your reports too. 285 00:14:59,190 --> 00:15:03,020 Cancel all the interviews and meetings. I won't meet anyone. 286 00:15:04,160 --> 00:15:06,390 - Mr. Cho. - Please leave. 287 00:15:06,390 --> 00:15:07,960 He's upset because of the documentary news. 288 00:15:07,960 --> 00:15:09,530 You have to air it still. 289 00:15:09,530 --> 00:15:12,030 I'm intentionally here at this hour because I knew... 290 00:15:12,030 --> 00:15:13,470 you would be here to solve Seung Joo's matter. 291 00:15:13,730 --> 00:15:15,470 I had to tell you something... 292 00:15:15,500 --> 00:15:17,940 when the others are not around. 293 00:15:19,570 --> 00:15:20,570 Get out. 294 00:15:23,540 --> 00:15:27,050 I'm not good with these papers. So I asked my husband to read. 295 00:15:27,080 --> 00:15:28,850 He's not good at social life. 296 00:15:28,850 --> 00:15:31,820 But he's smart because he majored economics in Hanguk University. 297 00:15:35,150 --> 00:15:37,390 Are you sure this has been done by Mr. Hong? 298 00:15:37,420 --> 00:15:40,730 My production company doesn't have any approval system. 299 00:15:40,760 --> 00:15:43,660 - Mr. Hong can approve everything. - Ms. Park. 300 00:15:44,900 --> 00:15:46,700 When Mr. Hong does business... 301 00:15:47,000 --> 00:15:48,930 I know he takes risks. 302 00:15:49,370 --> 00:15:52,240 Are you saying you don't believe me? 303 00:15:52,400 --> 00:15:53,510 No, that's not what I mean. 304 00:15:55,010 --> 00:15:57,080 It's true that I was disappointed in him this time... 305 00:15:57,210 --> 00:15:59,280 when he treated her like that. 306 00:16:00,910 --> 00:16:02,180 But I had no idea... 307 00:16:03,150 --> 00:16:04,820 he would cheat on me. 308 00:16:05,180 --> 00:16:07,450 Please let your management team go through these papers. 309 00:16:07,450 --> 00:16:10,260 There is no need for that. Even I can tell. 310 00:16:11,290 --> 00:16:13,260 He did backstab me. 311 00:16:16,530 --> 00:16:19,400 Well, if this turns out like this... 312 00:16:20,000 --> 00:16:21,770 I was cheated by... 313 00:16:22,900 --> 00:16:24,670 everyone I trusted. 314 00:16:32,880 --> 00:16:34,410 This feels horrible. 315 00:16:38,080 --> 00:16:39,550 Oh, gosh. 316 00:16:40,450 --> 00:16:42,420 What a terrible world. 317 00:16:43,460 --> 00:16:45,660 Let's move on to this. 318 00:16:45,760 --> 00:16:47,930 She's the granddaughter of this pianist... 319 00:16:48,060 --> 00:16:49,090 What's wrong with you? 320 00:16:49,090 --> 00:16:50,800 Where's the button? 321 00:16:51,000 --> 00:16:52,030 (Gangnam Station, Seoul) 322 00:16:53,330 --> 00:16:55,600 Have this glass at least... 323 00:16:57,070 --> 00:17:00,270 Are you the one who gives the star rating? 324 00:17:01,240 --> 00:17:04,180 - Yes, that's how it's done. - We have to do it this way. 325 00:17:04,210 --> 00:17:05,680 We do need a strong heart. 326 00:17:06,310 --> 00:17:08,180 - How about this? - Oh, this is... 327 00:17:09,050 --> 00:17:11,750 You shouldn't wait. You should go. 328 00:17:12,590 --> 00:17:15,990 If I leave my office now, it will ruin the flow of the work. 329 00:17:16,060 --> 00:17:17,220 I'm sorry. 330 00:17:18,190 --> 00:17:20,030 But Oh Jak Doo... No... 331 00:17:20,260 --> 00:17:22,760 I mean I'm looking at the films of Oh Hyuk. It feels like... 332 00:17:22,860 --> 00:17:25,230 we're together. It makes me feel happy. 333 00:17:25,460 --> 00:17:27,330 They're passing the world... 334 00:17:27,630 --> 00:17:30,170 How will they change the... 335 00:17:30,570 --> 00:17:32,100 world in ten years? 336 00:17:46,990 --> 00:17:48,720 It was hard looking for you the whole night. 337 00:17:49,020 --> 00:17:50,460 Don't do that again. 338 00:17:50,820 --> 00:17:53,090 If you do this again, 339 00:17:53,730 --> 00:17:55,090 I won't look for you. 340 00:18:03,470 --> 00:18:05,740 I don't want to face Mr. Hong. 341 00:18:05,940 --> 00:18:07,940 Please take care of it by yourself, Lawyer Kim. 342 00:18:08,810 --> 00:18:10,010 Okay, let's do that. 343 00:18:15,550 --> 00:18:17,650 Why would those people that I was honest with... 344 00:18:18,320 --> 00:18:20,220 backstab me? 345 00:18:21,220 --> 00:18:24,260 If there was only one person who understands me, 346 00:18:24,990 --> 00:18:28,090 I wouldn't feel this horrible... 347 00:18:29,330 --> 00:18:31,830 after getting cheated by Mr. Hong. 348 00:18:34,100 --> 00:18:36,370 Can I meet a woman like... 349 00:18:37,200 --> 00:18:39,410 Han Seung Joo again? 350 00:18:44,610 --> 00:18:45,850 You 351 00:18:46,580 --> 00:18:50,650 always look far away 352 00:18:51,520 --> 00:18:52,950 I'm here 353 00:18:53,320 --> 00:18:56,960 standing next to you 354 00:18:57,490 --> 00:18:59,290 You can see me 355 00:18:59,460 --> 00:19:04,060 if you turn around a bit 356 00:19:04,530 --> 00:19:06,400 You can 357 00:19:07,370 --> 00:19:10,600 see me 358 00:19:11,100 --> 00:19:12,770 At first 359 00:19:12,940 --> 00:19:17,280 I liked it as it was 360 00:19:18,780 --> 00:19:21,350 If I can 361 00:19:21,350 --> 00:19:25,280 just look at you like that 362 00:19:25,380 --> 00:19:26,850 But 363 00:19:26,890 --> 00:19:31,120 the endless waiting 364 00:19:31,460 --> 00:19:33,460 made me 365 00:19:33,630 --> 00:19:37,130 tired of the whole thing 366 00:19:37,330 --> 00:19:41,030 I'm always behind you 367 00:19:41,030 --> 00:19:44,740 by one step back 368 00:19:44,740 --> 00:19:47,670 Can't you see 369 00:19:47,740 --> 00:19:51,710 where I am forever 370 00:19:51,710 --> 00:19:54,750 Looking at me 371 00:19:54,850 --> 00:19:57,750 Waving at me 372 00:19:57,880 --> 00:20:00,420 I always loved... 373 00:20:00,420 --> 00:20:02,920 Oh, my goodness! You scared me. 374 00:20:05,290 --> 00:20:07,030 Since when were you looking at me? 375 00:20:07,190 --> 00:20:08,660 From the beginning... 376 00:20:10,660 --> 00:20:12,360 Has something bad happened? 377 00:20:13,230 --> 00:20:16,000 I thought you were at Seung Joo's place. Why are you here? 378 00:20:16,040 --> 00:20:18,070 We still have a promise to keep. 379 00:20:18,200 --> 00:20:20,070 This world is full of distrust. 380 00:20:20,340 --> 00:20:22,110 What's the point of keeping a promise? 381 00:20:22,170 --> 00:20:23,680 Learn how to play a gayageum. 382 00:20:24,080 --> 00:20:26,150 You don't have to keep the promise. But I'll keep it. 383 00:20:26,210 --> 00:20:27,750 True fraud happens to... 384 00:20:28,180 --> 00:20:30,250 the order of family, relatives... 385 00:20:30,250 --> 00:20:32,450 and close friends. 386 00:20:34,220 --> 00:20:36,890 The only thing that doesn't betray you in this world... 387 00:20:37,090 --> 00:20:38,520 is money. 388 00:20:40,330 --> 00:20:43,830 I won't be cheated... 389 00:20:44,760 --> 00:20:46,570 by people anymore. 390 00:20:53,440 --> 00:20:55,270 Why don't you go to sleep? 391 00:20:55,470 --> 00:20:57,610 Why are you here next to me? 392 00:20:59,750 --> 00:21:00,750 What? 393 00:21:04,180 --> 00:21:06,690 If I want to comfort somebody, 394 00:21:06,950 --> 00:21:08,690 I can just listen to him. 395 00:21:09,020 --> 00:21:11,560 Being next to him is more than enough to comfort him. 396 00:21:11,760 --> 00:21:14,990 I won't fall for this again. 397 00:21:18,000 --> 00:21:20,200 Go to bed. I'll sleep too. 398 00:21:25,100 --> 00:21:28,310 Those lonely people living in Seoul... 399 00:21:28,770 --> 00:21:30,510 sleep on sofas. 400 00:21:30,640 --> 00:21:32,910 Who is lonely? Me? Never. 401 00:21:32,910 --> 00:21:35,750 I have a 100 inch TV with me. Forget it. 402 00:21:38,420 --> 00:21:39,750 Your documentary... 403 00:21:41,820 --> 00:21:44,290 will surely be aired. 404 00:21:45,120 --> 00:21:46,390 Don't worry about it. 405 00:21:48,460 --> 00:21:49,530 Please. 406 00:21:52,670 --> 00:21:53,900 Get inside. 407 00:21:53,900 --> 00:21:56,770 You're not a terminator. 408 00:21:59,410 --> 00:22:02,370 - Thanks. - Gosh, I was about to fall asleep. 409 00:22:12,180 --> 00:22:13,520 I'm tired. 410 00:22:14,020 --> 00:22:15,920 I'm so tired. I'm going to bed. 411 00:22:35,310 --> 00:22:37,540 Don't just fall asleep because you're tired. 412 00:22:37,880 --> 00:22:40,010 Drink a cup of water slowly. 413 00:22:58,300 --> 00:23:00,770 I brought back the song... 414 00:23:01,170 --> 00:23:02,970 you listened to go to sleep. 415 00:23:06,510 --> 00:23:08,610 As I live 416 00:23:09,340 --> 00:23:10,910 there are rainy days 417 00:23:11,480 --> 00:23:13,710 Listen to the song well. Sleep well too. 418 00:23:14,710 --> 00:23:16,350 Sleep tight, and when you get up... 419 00:23:16,750 --> 00:23:19,050 have the food I prepared for you. 420 00:23:20,220 --> 00:23:22,560 From your guardian, Oh Jak Doo. 421 00:23:23,290 --> 00:23:26,230 It will also come 422 00:23:29,930 --> 00:23:32,430 Even if 423 00:23:32,430 --> 00:23:35,400 You have a hard time 424 00:23:36,500 --> 00:23:40,770 And you can't stand it anymore 425 00:23:40,770 --> 00:23:43,810 In life 426 00:23:44,510 --> 00:23:46,110 What are you doing? 427 00:23:46,110 --> 00:23:48,450 Don't touch it. Put it down. 428 00:23:48,450 --> 00:23:51,950 Get off. Let go of me. 429 00:23:52,650 --> 00:23:53,950 The legal team of Cheongwoldang... 430 00:23:53,950 --> 00:23:56,560 is investigating to accuse Mr. Hong In Pyo for embezzlement. 431 00:23:56,560 --> 00:23:57,590 Embezzlement? 432 00:23:57,590 --> 00:24:00,130 For the past two months, you've siphoned... 433 00:24:00,130 --> 00:24:02,130 the investment that amounts to two million dollars... 434 00:24:02,130 --> 00:24:05,030 by fabricating documents and data into a paper company. 435 00:24:05,030 --> 00:24:06,630 In case the investors sue you, you'll be arrested... 436 00:24:06,630 --> 00:24:10,140 for violating the Additional Punishment Law on Specific Crimes. 437 00:24:10,140 --> 00:24:11,940 I'll talk to CEO Cho. 438 00:24:11,940 --> 00:24:13,670 Let go of me! 439 00:24:17,640 --> 00:24:18,710 Move aside. 440 00:24:21,180 --> 00:24:22,350 Are you all right? 441 00:24:22,410 --> 00:24:24,050 He's a competent man. 442 00:24:24,050 --> 00:24:26,220 What more does he want to get being so ugly? 443 00:24:28,820 --> 00:24:31,290 Hey, Chan Hee. Where are you going? 444 00:24:32,290 --> 00:24:34,960 CEO Cho, did you even check the money flow? 445 00:24:36,900 --> 00:24:38,800 Why should I bother? 446 00:24:39,470 --> 00:24:42,540 All I need to do is freeze the account of the paper. 447 00:24:42,540 --> 00:24:43,670 What? 448 00:24:44,740 --> 00:24:47,040 About a half of my money was left in the account. 449 00:24:48,310 --> 00:24:49,940 I think I can get it back. 450 00:24:51,780 --> 00:24:53,080 (Financial Statements of Charm for the First Quarter of 2018) 451 00:24:59,720 --> 00:25:01,090 Will you go to jail... 452 00:25:02,150 --> 00:25:03,260 or humiliate yourself? 453 00:25:04,220 --> 00:25:05,420 What do you mean? 454 00:25:05,420 --> 00:25:08,730 You'll go to jail if I sue you for embezzlement. 455 00:25:09,400 --> 00:25:12,030 But I sent out the legal team to you instead. 456 00:25:13,070 --> 00:25:15,170 Can't you see that I'm offering a deal? 457 00:25:18,040 --> 00:25:19,710 Will you go to jail... 458 00:25:20,370 --> 00:25:22,610 or humiliate yourself? 459 00:25:27,410 --> 00:25:29,520 You could rot in prison for a few years... 460 00:25:29,520 --> 00:25:31,680 or have a correction article reported... 461 00:25:31,680 --> 00:25:33,720 that says you manipulated the fact... 462 00:25:33,720 --> 00:25:36,290 about the relationship between Han Seung Joo and Oh Hyuk... 463 00:25:36,290 --> 00:25:37,790 out of a grudge against Seung Joo, your competent subordinate. 464 00:25:38,390 --> 00:25:39,460 CEO Cho. 465 00:25:39,460 --> 00:25:40,930 That's right. 466 00:25:42,090 --> 00:25:44,430 Both the options will disgrace your name. 467 00:25:46,030 --> 00:25:47,530 Leaking personal information... 468 00:25:48,100 --> 00:25:49,770 and spreading false information... 469 00:25:50,270 --> 00:25:51,870 would sound better than embezzlement. 470 00:25:52,810 --> 00:25:54,870 You won't be able to come back to work if you go to jail. 471 00:25:55,670 --> 00:25:57,040 You should make your living. 472 00:25:57,680 --> 00:26:00,150 I'll forget about the money... 473 00:26:01,110 --> 00:26:02,410 you already embezzled. 474 00:26:03,780 --> 00:26:07,890 And I'll make it look like voluntary resignation, right? 475 00:26:09,390 --> 00:26:13,260 Is Oh Hyuk's document so important to offer me suggestions like that? 476 00:26:14,490 --> 00:26:15,830 Exactly. 477 00:26:28,870 --> 00:26:30,210 Was the whole thing planned? 478 00:26:31,640 --> 00:26:34,080 Are you saying all the victims are fake? 479 00:26:36,050 --> 00:26:39,120 Major companies are developing it spending millions of dollars. 480 00:26:39,120 --> 00:26:41,550 What if a mom-and-pop business make a big hit with a similar product? 481 00:26:41,550 --> 00:26:43,190 Do you think they will just sit still? 482 00:26:44,660 --> 00:26:45,820 So you're saying... 483 00:26:46,360 --> 00:26:48,930 you manipulated public opinion as if there are side effects... 484 00:26:49,360 --> 00:26:51,960 when the casts and the product in my show have no problem? 485 00:26:51,960 --> 00:26:55,400 It's not me. That's what the major companies did. 486 00:26:55,400 --> 00:26:58,170 You used me to get money from them! 487 00:26:59,810 --> 00:27:01,710 If the company is listed, 488 00:27:01,710 --> 00:27:03,580 I'll help you with that. 489 00:27:03,580 --> 00:27:05,680 So just do as you're told. 490 00:27:07,450 --> 00:27:08,480 I won't. 491 00:27:08,950 --> 00:27:10,020 I quit. 492 00:27:10,020 --> 00:27:11,280 You won't? 493 00:27:11,280 --> 00:27:14,690 You want to be a director who was bribed and used his show for money? 494 00:27:22,630 --> 00:27:24,830 Thanks to the problem of the production company, 495 00:27:24,830 --> 00:27:27,730 the issue about Oh Hyuk and the director is settled. 496 00:27:27,730 --> 00:27:30,070 That's good for them and even myself. 497 00:27:30,340 --> 00:27:32,170 Reporters kept asking... 498 00:27:32,570 --> 00:27:35,940 if you were fired because of... 499 00:27:35,940 --> 00:27:37,480 their relationship. 500 00:27:38,110 --> 00:27:39,880 I don't want to talk about the past. 501 00:27:41,350 --> 00:27:43,650 Do you want to read the articles which will be published tomorrow? 502 00:27:47,550 --> 00:27:51,790 (Jang Eun Jo Explains Why She Left the UBS Documentary) 503 00:27:53,090 --> 00:27:55,430 The documentary will be aired tomorrow, right? 504 00:27:55,430 --> 00:27:56,460 Yes. 505 00:27:57,460 --> 00:28:00,700 Cheongwoldang is having a celebration party after the show. 506 00:28:00,930 --> 00:28:02,330 Did I get a call from CEO Cho? 507 00:28:02,330 --> 00:28:04,040 He called you because of your performance schedules. 508 00:28:04,770 --> 00:28:06,210 He hasn't changed. 509 00:28:07,940 --> 00:28:09,540 Of course. 510 00:28:09,540 --> 00:28:11,780 Today is a monumental day for the Korean classical music industry. 511 00:28:11,780 --> 00:28:13,210 We should watch the show together. 512 00:28:14,010 --> 00:28:15,850 Oh, about Hyuk? 513 00:28:16,180 --> 00:28:18,180 Of course he's coming. 514 00:28:18,180 --> 00:28:20,350 I'm sure he'd want to meet you. 515 00:28:21,290 --> 00:28:23,690 I'll see you at Cheongwoldang when the show is aired. 516 00:28:23,690 --> 00:28:25,760 All right. Bye. 517 00:28:26,630 --> 00:28:27,930 What are you doing? 518 00:28:27,930 --> 00:28:30,800 It's too complicated to explain, so I said you're just friends. 519 00:28:30,800 --> 00:28:31,930 Not about that. 520 00:28:31,930 --> 00:28:34,600 The elders want to watch the documentary together... 521 00:28:34,600 --> 00:28:36,800 and say hello to each other. 522 00:28:36,940 --> 00:28:38,870 How would I say no to that? 523 00:28:39,840 --> 00:28:40,870 You know. 524 00:28:43,310 --> 00:28:45,850 You're coming with me today, okay? 525 00:28:47,450 --> 00:28:48,450 The phone's ringing. 526 00:28:49,010 --> 00:28:50,180 Hello? 527 00:28:50,180 --> 00:28:52,480 Hello, sir. Why are you calling me so early? 528 00:28:52,480 --> 00:28:54,050 I bet you heard the news. 529 00:28:54,890 --> 00:28:55,890 Okay. 530 00:28:56,260 --> 00:28:57,420 Hyuk? 531 00:28:57,760 --> 00:29:00,030 Of course he's coming. 532 00:29:00,660 --> 00:29:01,830 I'm sorry. 533 00:29:03,000 --> 00:29:04,400 Sure. 534 00:29:16,740 --> 00:29:17,780 Yes. 535 00:29:18,240 --> 00:29:20,210 I'm leaving now. 536 00:29:20,210 --> 00:29:23,250 I have some data on Mr. Oh Geum Bok in the office. 537 00:29:23,680 --> 00:29:26,450 I'll need it, so make sure to bring it. 538 00:29:26,450 --> 00:29:27,520 Okay. 539 00:29:29,020 --> 00:29:31,190 Gosh, it happens whenever I'm busy. 540 00:29:46,410 --> 00:29:47,770 Aren't you asking what I'm doing here? 541 00:29:47,770 --> 00:29:50,280 - I know why you're here. - What? 542 00:29:50,280 --> 00:29:52,710 My house is in a mountain. No one will find it... 543 00:29:52,710 --> 00:29:54,810 even after the show is aired. 544 00:29:54,810 --> 00:29:58,120 I worked so hard to hide it editing the documentary. 545 00:29:59,290 --> 00:30:03,090 And the documentary wouldn't show anything about... 546 00:30:03,090 --> 00:30:05,220 Oh Jak Doo, the herb gatherer. 547 00:30:05,490 --> 00:30:06,630 Why not? 548 00:30:06,630 --> 00:30:07,830 Because he's my man. 549 00:30:08,360 --> 00:30:09,800 I don't want people to see it. 550 00:30:11,530 --> 00:30:14,370 Once you go back to Oh Jak Doo after the show, 551 00:30:14,370 --> 00:30:16,500 everything will be the same. 552 00:30:26,410 --> 00:30:27,710 Don't... 553 00:30:28,550 --> 00:30:29,750 watch the documentary. 554 00:30:31,020 --> 00:30:32,080 Okay. 555 00:30:33,520 --> 00:30:34,520 Right. 556 00:30:35,860 --> 00:30:38,460 Do you want to do something with me when the show start? 557 00:30:38,460 --> 00:30:40,360 Will you stay with me? 558 00:30:40,730 --> 00:30:41,760 Yes. 559 00:30:42,190 --> 00:30:43,930 Then come home... 560 00:30:44,300 --> 00:30:46,330 after work. 561 00:30:46,330 --> 00:30:47,870 I knew it. 562 00:30:47,870 --> 00:30:51,840 You hillbilly doesn't know where to go in Seoul. 563 00:30:54,310 --> 00:30:55,340 Let's go. 564 00:31:00,310 --> 00:31:03,480 Hello, guys. It's been so long. 565 00:31:03,480 --> 00:31:05,420 Look who's here. 566 00:31:05,420 --> 00:31:08,290 You're back as the director of a genuine documentary film. 567 00:31:08,290 --> 00:31:09,390 Congratulations. 568 00:31:09,820 --> 00:31:11,120 - Congratulations. - Thanks. 569 00:31:11,120 --> 00:31:12,890 We'll support and cheer for you today. 570 00:31:12,890 --> 00:31:16,330 Thank you. I'll appreciate your help. 571 00:31:18,300 --> 00:31:19,930 Did you choose the wood panels... 572 00:31:20,570 --> 00:31:22,640 after checking the sounds of them? 573 00:31:23,070 --> 00:31:24,670 When you and Seung Joo were in your hometown, 574 00:31:24,670 --> 00:31:26,510 it was a mess with Eun Jo and all the reporters. 575 00:31:26,510 --> 00:31:27,840 And even elder musicians. 576 00:31:27,840 --> 00:31:30,180 Everything was bothersome, so I stuck in here... 577 00:31:30,180 --> 00:31:32,340 and spent the whole time knocking on the wood panels. 578 00:31:32,340 --> 00:31:35,350 Look. I can't spread out my fingers. It looks like I'm saying okay. 579 00:31:35,350 --> 00:31:36,980 Look. I'm serious. 580 00:31:39,920 --> 00:31:41,050 They're stretched right away. 581 00:31:41,050 --> 00:31:43,260 We should get some rest on a day like this. 582 00:31:43,720 --> 00:31:47,330 The documentary is being aired today. I have a lot to do. 583 00:31:47,330 --> 00:31:49,760 All right. You'll learn how to hold the sound today. 584 00:31:49,760 --> 00:31:52,100 Where? I can't hold the sound when I can't see one. 585 00:31:52,100 --> 00:31:54,100 You should find out the sound that wood has. 586 00:31:54,100 --> 00:31:56,500 That's the most important work for instrument makers. 587 00:31:57,000 --> 00:31:58,040 Watch carefully. 588 00:32:00,270 --> 00:32:01,740 To hold the sound, 589 00:32:06,180 --> 00:32:07,810 you should keep listening to the sound. 590 00:32:07,810 --> 00:32:09,550 If the sound unclear, 591 00:32:13,690 --> 00:32:15,250 you should chip the wood. 592 00:32:15,820 --> 00:32:19,120 If you fail to control the depth and chip it too deep, 593 00:32:19,120 --> 00:32:21,690 the sound will lose its power. 594 00:32:21,690 --> 00:32:22,730 Stop. 595 00:32:24,030 --> 00:32:25,870 This is killing me. 596 00:32:26,430 --> 00:32:28,100 You're talking so much... 597 00:32:28,100 --> 00:32:30,940 that it feels like I have a recorder in my ear. 598 00:32:35,470 --> 00:32:39,380 To make one Gayageum, you should touch it like 2,000 times. 599 00:32:39,680 --> 00:32:40,680 That must be expected. 600 00:32:40,680 --> 00:32:44,050 You could just tell me which sound is good. 601 00:32:44,050 --> 00:32:46,350 That would've been easier for me. 602 00:32:46,350 --> 00:32:47,720 Each instrument maker has... 603 00:32:48,090 --> 00:32:49,790 their favorite sound. 604 00:32:50,890 --> 00:32:54,290 Some people like one with a silent echo. 605 00:32:54,290 --> 00:32:57,160 And some people like the clashing sound of it. 606 00:32:57,160 --> 00:33:01,100 Depending on the instrument maker, paulownia tree... 607 00:33:01,100 --> 00:33:03,470 can turn into various kinds of Gayageum. 608 00:33:03,770 --> 00:33:06,710 Just like a relationship between people, 609 00:33:06,710 --> 00:33:10,410 the wood can be good Gayageum when it meets the right instrument maker. 610 00:33:10,410 --> 00:33:12,750 You're doing this because you'll go to your hometown with her, right? 611 00:33:14,650 --> 00:33:16,650 Now that the documentary is over, 612 00:33:17,150 --> 00:33:19,890 you'll finish your lessons as soon as possible... 613 00:33:19,890 --> 00:33:21,620 and go back to your hometown. Is that right? 614 00:33:21,620 --> 00:33:22,920 Once the show is over, 615 00:33:23,220 --> 00:33:25,660 I'll go back after teaching you really hard for two weeks. 616 00:33:27,490 --> 00:33:29,260 I'll come back and check you once in every month... 617 00:33:29,260 --> 00:33:31,130 to see if follow my instructions properly. 618 00:33:31,730 --> 00:33:32,930 I'm so jealous. 619 00:33:34,330 --> 00:33:35,840 Seung Joo really wanted to be... 620 00:33:36,470 --> 00:33:38,870 a director of a genuine documentary film. 621 00:33:38,870 --> 00:33:40,510 Now she almost became one. 622 00:33:40,610 --> 00:33:41,940 But she's giving everything up... 623 00:33:41,940 --> 00:33:43,480 to live in the mountain with you. 624 00:33:44,040 --> 00:33:45,410 She doesn't have any other reason... 625 00:33:45,410 --> 00:33:47,050 but you. You are the only reason. 626 00:33:48,580 --> 00:33:49,850 Are you not going to do it? 627 00:33:49,880 --> 00:33:51,280 And she's not even married to you. 628 00:33:52,080 --> 00:33:53,690 Do you guys not talk about that? 629 00:33:54,020 --> 00:33:56,890 Living together is like getting married to us. 630 00:33:57,060 --> 00:33:58,260 What if you guys change? 631 00:33:58,590 --> 00:33:59,690 Does that mean... 632 00:34:00,030 --> 00:34:01,830 you want to get married because of you're afraid of... 633 00:34:02,500 --> 00:34:04,100 the change? 634 00:34:04,230 --> 00:34:05,970 That can be one of the reasons. 635 00:34:06,230 --> 00:34:08,900 I mean, you can make it public... 636 00:34:08,900 --> 00:34:10,840 so that you are more responsible for each other. Don't you think so? 637 00:34:10,900 --> 00:34:11,970 Maybe that's why... 638 00:34:12,340 --> 00:34:14,770 we haven't talked about it at all. 639 00:34:14,970 --> 00:34:16,940 That's not what we need. 640 00:34:17,780 --> 00:34:20,050 The more I talk about it, the more I get hurt. 641 00:34:22,550 --> 00:34:24,850 I don't need to learn how to play your gayageum. 642 00:34:25,380 --> 00:34:26,920 You don't have to care about me. 643 00:34:28,020 --> 00:34:29,990 You can go whenever you want. 644 00:34:34,790 --> 00:34:36,860 Aren't you going to stamp my grandfather's name... 645 00:34:39,300 --> 00:34:41,630 on gayageums that you make? 646 00:34:42,840 --> 00:34:43,900 No? 647 00:34:45,040 --> 00:34:46,570 Well, yes, as you promised. 648 00:34:48,510 --> 00:34:49,580 Then, 649 00:34:50,040 --> 00:34:51,180 at least you have to know... 650 00:34:51,310 --> 00:34:53,350 how my granfather's gayageums... 651 00:34:53,980 --> 00:34:55,280 are made. 652 00:34:56,020 --> 00:34:57,050 Don't you agree? 653 00:34:59,650 --> 00:35:01,220 It's in. 654 00:35:03,520 --> 00:35:05,860 The title goes in. 655 00:35:06,430 --> 00:35:08,630 (Seeking for Breath of the Master) 656 00:35:08,660 --> 00:35:11,100 Zooming out, the narration starts. 657 00:35:12,230 --> 00:35:14,730 Made only by hand, 658 00:35:15,130 --> 00:35:16,900 its sound is also only coming from hand, using fingernails and skins. 659 00:35:16,900 --> 00:35:18,740 It's gayageum. 660 00:35:21,970 --> 00:35:24,280 BGM out, narration in. 661 00:35:24,710 --> 00:35:26,550 Through hundreds of years, 662 00:35:26,550 --> 00:35:27,550 Cut! 663 00:35:27,910 --> 00:35:29,220 Why? It looks nice to me. 664 00:35:29,220 --> 00:35:31,050 Let's give more contrast to it. 665 00:35:31,320 --> 00:35:34,390 More, more, more, and stop! 666 00:35:34,520 --> 00:35:35,590 That's good. 667 00:35:35,750 --> 00:35:37,460 I can feel the passing of time. 668 00:35:37,460 --> 00:35:39,260 It's great. 669 00:35:39,860 --> 00:35:41,660 Oh Hyuk is so handsome too. 670 00:35:41,660 --> 00:35:43,430 Please don't say... 671 00:35:43,430 --> 00:35:46,130 anything personal like that to the cast. 672 00:35:46,130 --> 00:35:48,830 That's even more strange. I'm saying it because I mean it. 673 00:35:49,900 --> 00:35:50,970 Start. 674 00:35:53,670 --> 00:35:54,740 Seung Joo! 675 00:35:56,640 --> 00:35:59,280 Seung Joo! This is for you. 676 00:36:01,180 --> 00:36:03,650 Of course, you are the only one... 677 00:36:03,650 --> 00:36:05,220 who's taking care of me. 678 00:36:05,480 --> 00:36:06,620 Chan Hee, you should... 679 00:36:06,620 --> 00:36:08,350 forever be Seung Joo's assistant director. 680 00:36:08,490 --> 00:36:10,090 Why do you always follow her? 681 00:36:10,220 --> 00:36:11,920 It's the day Seung Joo begins her career... 682 00:36:11,920 --> 00:36:14,530 as a genuine documentary director. So it's a special day. 683 00:36:15,160 --> 00:36:16,960 I know. It is such a special day. 684 00:36:16,960 --> 00:36:19,570 That's why I don't understand you are here. 685 00:36:20,830 --> 00:36:22,300 - What? - Gyeong Sook. 686 00:36:22,500 --> 00:36:23,740 What are you doing? 687 00:36:23,900 --> 00:36:25,770 I need to have a word with you. 688 00:36:28,570 --> 00:36:29,940 It's almost done! 689 00:36:29,940 --> 00:36:31,310 Let's take a break for 10 minutes. 690 00:36:31,510 --> 00:36:32,750 - Great! - Cool. 691 00:36:32,950 --> 00:36:34,810 - Right... - Yes! 692 00:36:34,910 --> 00:36:36,720 - That's good. - Great. 693 00:36:42,220 --> 00:36:44,890 Hand over the completed version of the documentary. 694 00:36:45,160 --> 00:36:46,760 If it airs properly, 695 00:36:46,890 --> 00:36:49,300 the return on the budget will be sent. That's not good for me. 696 00:36:49,830 --> 00:36:51,060 Just gain some time for me. 697 00:36:51,900 --> 00:36:52,970 Do you understand... 698 00:36:53,530 --> 00:36:54,830 what I'm saying now? 699 00:37:20,460 --> 00:37:21,690 Hong In Pyo! 700 00:37:22,930 --> 00:37:24,300 What did you say? 701 00:37:29,030 --> 00:37:30,440 I can't be respectful to... 702 00:37:30,440 --> 00:37:32,240 someone like you. 703 00:37:34,240 --> 00:37:35,470 You know everything, don't you? 704 00:37:35,640 --> 00:37:38,180 Yes, I'm the one who stopped the broadcasting. 705 00:37:38,180 --> 00:37:39,280 What about it? 706 00:37:39,710 --> 00:37:41,780 I'm almost kicked out from this industry... 707 00:37:41,780 --> 00:37:43,780 because of you. This is where I've put all my effort into. 708 00:37:44,580 --> 00:37:46,990 Oh, that's sad. But your plan is failed. 709 00:37:47,690 --> 00:37:48,820 What? 710 00:37:48,920 --> 00:37:50,420 It'll air at 9pm. 711 00:37:50,420 --> 00:37:52,160 It starts in 10 minutes. 712 00:37:53,730 --> 00:37:55,190 Not everyone in the world is... 713 00:37:55,260 --> 00:37:57,400 a trash like you. 714 00:38:01,030 --> 00:38:03,570 Seung Joo, think reasonably. 715 00:38:03,570 --> 00:38:05,370 - Stop it. - Seriously. 716 00:38:05,370 --> 00:38:07,310 Han Seung Joo, we have to talk. 717 00:38:07,870 --> 00:38:09,780 Looks like the footage of you and Oh Hyuk was also... 718 00:38:09,780 --> 00:38:11,380 handed over by Chan Hee. 719 00:38:11,380 --> 00:38:13,010 Stop talking nonsense. 720 00:38:13,050 --> 00:38:15,450 The only person who touched your camera on that day is him. 721 00:38:15,480 --> 00:38:17,350 Isn't it weird that he moved your equipment for you on that day... 722 00:38:17,350 --> 00:38:19,220 when nobody asked him? 723 00:38:19,220 --> 00:38:20,990 Gyeong Sook, Chan Hee is... 724 00:38:20,990 --> 00:38:22,920 the nicest person I've met in my life. 725 00:38:22,920 --> 00:38:25,520 He is not someone you know anymore! 726 00:38:25,560 --> 00:38:28,060 Right, if Chan Hee really did that, 727 00:38:28,060 --> 00:38:30,330 I'm sure there's a reason why he did that. 728 00:38:32,230 --> 00:38:34,330 What are you doing here? 729 00:38:37,970 --> 00:38:39,070 Seung Joo... 730 00:38:43,810 --> 00:38:44,880 Why are you like this? 731 00:38:46,380 --> 00:38:47,410 Are you feeling sick? 732 00:38:49,320 --> 00:38:50,420 I'm sorry. 733 00:38:55,590 --> 00:38:56,820 What a moron! 734 00:38:57,690 --> 00:38:58,760 Apologize. 735 00:38:59,160 --> 00:39:00,160 About what? 736 00:39:00,190 --> 00:39:01,690 Do you know what that means? 737 00:39:02,130 --> 00:39:04,060 That contains a person's life... 738 00:39:04,060 --> 00:39:05,430 and hurtful stories. 739 00:39:06,000 --> 00:39:08,800 Apologize for trying to mess up with my documentary. 740 00:39:08,930 --> 00:39:11,240 Don't make me angry anymore. It's your loss. 741 00:39:11,700 --> 00:39:14,570 Do you think I'll just watch you being like this to me? 742 00:39:14,840 --> 00:39:16,040 Han Seung Joo! 743 00:39:19,110 --> 00:39:20,210 Excuse me. 744 00:39:26,650 --> 00:39:28,290 Did you not leave yet? 745 00:39:31,590 --> 00:39:32,790 I'll see you again. 746 00:39:38,300 --> 00:39:39,700 Why are you here alone? Where's Oh Hyuk? 747 00:39:40,900 --> 00:39:42,800 I had to check something with Mr. Hong. 748 00:39:43,170 --> 00:39:45,910 I was just dropping by after completing the file. I'm going back. 749 00:39:45,910 --> 00:39:47,840 Oh Hyuk is going to be here soon. 750 00:39:48,110 --> 00:39:49,310 Why don't you leave after seeing him? 751 00:39:49,440 --> 00:39:51,440 Is he coming here? 752 00:39:53,180 --> 00:39:54,350 They are here... 753 00:39:54,480 --> 00:39:56,250 to meet Oh Hyuk. 754 00:39:57,550 --> 00:40:00,790 She's the director of the documentary of Oh Hyuk. 755 00:40:00,790 --> 00:40:02,190 She wants to say hello to you all. 756 00:40:03,190 --> 00:40:04,460 Hello. 757 00:40:04,560 --> 00:40:07,330 Hi, Director Han, I'm really looking forward to it. 758 00:40:07,460 --> 00:40:08,860 I'm excited to watch it. 759 00:40:09,160 --> 00:40:10,360 Nice to meet you. 760 00:40:10,560 --> 00:40:11,660 Thank you. 761 00:40:13,800 --> 00:40:15,400 It's almost the time. Let's go. 762 00:40:15,400 --> 00:40:17,970 Oh, I have to call somewhere first. 763 00:40:18,670 --> 00:40:20,870 I see. Please follow me. 764 00:40:31,880 --> 00:40:33,250 (Guardian) 765 00:40:40,930 --> 00:40:43,300 (Han Seung Joo) 766 00:40:56,740 --> 00:40:57,980 The hidden master of gayageum... 767 00:40:58,010 --> 00:40:59,250 It's started! 768 00:40:59,310 --> 00:41:00,850 - comes out to the world. - Nice. 769 00:41:01,010 --> 00:41:02,480 Seung Joo never even... 770 00:41:02,550 --> 00:41:04,380 told me about it. 771 00:41:04,650 --> 00:41:08,190 I wouldn't have been able to watch this without Jeong Mi. 772 00:41:08,350 --> 00:41:10,420 Maybe that's why... 773 00:41:10,890 --> 00:41:13,830 gayageum sounds like human's voice the most. 774 00:41:13,830 --> 00:41:15,530 Goodness. 775 00:41:16,200 --> 00:41:17,330 Oh Hyuk! 776 00:41:17,930 --> 00:41:21,030 That's such an artist's name! 777 00:41:21,030 --> 00:41:22,400 If there are three professionals, 778 00:41:22,400 --> 00:41:24,370 a doctor, a judge, and a lawyer, in your family, 779 00:41:24,400 --> 00:41:25,640 I heard your life gets easier. 780 00:41:25,970 --> 00:41:28,170 What's good about having a gayageum master? 781 00:41:28,310 --> 00:41:29,780 Well, we have a professional too. 782 00:41:30,440 --> 00:41:31,580 It's your husband. 783 00:41:32,010 --> 00:41:33,610 - He's specialized in fraud. - Yong Min! 784 00:41:36,080 --> 00:41:38,780 Oh Hyuk doesn't have anything to do with your family. 785 00:41:38,850 --> 00:41:41,520 It matters because he's with Seung Joo, doesn't it? 786 00:41:41,590 --> 00:41:42,860 Oh, that's right. 787 00:41:44,620 --> 00:41:46,630 Seung Joo said no. 788 00:41:46,730 --> 00:41:49,730 And he suits someone staying home and assist him. 789 00:41:49,930 --> 00:41:51,300 He wouldn't get along with Seung Joo. 790 00:41:51,530 --> 00:41:53,070 She can do that. 791 00:41:53,230 --> 00:41:55,370 A gayageum is about several thousand dollars' worth. 792 00:41:55,370 --> 00:41:56,900 So she definitely can. 793 00:41:57,340 --> 00:41:59,610 Most importantly, they are not married. 794 00:41:59,910 --> 00:42:02,610 Stop dreaming. 795 00:42:02,610 --> 00:42:04,280 Seung Joo wants her career. 796 00:42:04,280 --> 00:42:06,580 She can't live in a countryside like that. 797 00:42:06,580 --> 00:42:07,710 Why? 798 00:42:07,910 --> 00:42:10,450 He can just move into Seung Joo's place like last time. 799 00:42:10,680 --> 00:42:12,620 Are you still talking like that after watching that? 800 00:42:14,450 --> 00:42:15,650 Oh Hyuk... 801 00:42:15,920 --> 00:42:17,820 cannot live in Seoul. 802 00:42:17,820 --> 00:42:20,390 It might be the passing of time. 803 00:42:22,930 --> 00:42:24,400 Jak Doo has... 804 00:42:24,560 --> 00:42:26,500 always been with gayageum... 805 00:42:26,500 --> 00:42:28,300 since he was really little, you know. 806 00:42:28,470 --> 00:42:31,070 By the way, he was here alone... 807 00:42:31,070 --> 00:42:34,140 for 15 years! With no one! 808 00:42:34,140 --> 00:42:36,440 He must have felt melted... 809 00:42:36,540 --> 00:42:39,140 when he fell in love with Seung Joo. 810 00:42:39,310 --> 00:42:41,410 To Jak Doo, 811 00:42:41,410 --> 00:42:42,780 Seung Joo is... 812 00:42:42,780 --> 00:42:45,680 not just a woman. 813 00:42:45,680 --> 00:42:48,950 She was... what was that? Oh, the soul mate. 814 00:42:48,950 --> 00:42:51,090 - I'm sure that's what she is. - I agree. 815 00:42:51,190 --> 00:42:52,490 By the way, 816 00:42:52,730 --> 00:42:56,530 Why wouldn't he feel that way? 817 00:42:57,860 --> 00:43:00,200 He was living in the mountain... 818 00:43:00,230 --> 00:43:01,870 all alone... 819 00:43:02,500 --> 00:43:04,270 because of feeling guilty for his grandfather. 820 00:43:04,540 --> 00:43:06,140 I can't believe... 821 00:43:06,140 --> 00:43:07,940 we made him split firewood. 822 00:43:08,010 --> 00:43:10,210 Who knew he was making... 823 00:43:10,210 --> 00:43:13,410 precious gayageums with his hands? 824 00:43:13,450 --> 00:43:16,550 I feel so sorry for what we asked him to do. 825 00:43:16,580 --> 00:43:19,080 From now on, even though Jak Doo says he will, 826 00:43:19,190 --> 00:43:21,020 we will... 827 00:43:21,020 --> 00:43:22,090 split firewood in winter. 828 00:43:22,620 --> 00:43:25,020 Of course we should do that. 829 00:43:25,360 --> 00:43:28,560 By the way, now that he appeared on TV... 830 00:43:28,560 --> 00:43:30,360 and became famous, 831 00:43:30,360 --> 00:43:32,770 I wonder whether he would come back and live here. 832 00:43:32,770 --> 00:43:35,400 Don't say such a thing. 833 00:43:35,630 --> 00:43:38,570 People who make a gayageum have sensitive ears, 834 00:43:38,670 --> 00:43:41,770 and they get sick if they live in a lousy city. 835 00:43:42,240 --> 00:43:45,040 By the way, they say his name is Oh Hyuk. 836 00:43:45,040 --> 00:43:46,810 Why do you keep calling him Jak Doo? 837 00:43:46,980 --> 00:43:48,710 It's because he has two names. 838 00:43:48,710 --> 00:43:51,350 - Which one is his real name? - What? 839 00:43:53,750 --> 00:43:55,720 He's the same person, 840 00:43:56,020 --> 00:43:58,560 so both names are real. 841 00:43:59,960 --> 00:44:02,560 That's true. 842 00:44:04,230 --> 00:44:07,170 The day I hurt his feelings the most... 843 00:44:08,030 --> 00:44:11,370 on that day, my grandfather passed away. 844 00:44:11,740 --> 00:44:14,270 Hyuk! Hyuk! 845 00:44:14,270 --> 00:44:16,810 On that day, my grandfather followed me calling my name. 846 00:44:16,810 --> 00:44:19,040 At that moment, 847 00:44:19,040 --> 00:44:21,280 I blamed him for being stuck somewhere nobody knows... 848 00:44:21,610 --> 00:44:23,620 and suffer from what he wanted me to do because of his stubbornness. 849 00:44:24,250 --> 00:44:26,050 so I ignored him. 850 00:44:33,560 --> 00:44:36,360 I knew it could be dangerous for grandpa, but I looked away. 851 00:44:37,800 --> 00:44:39,500 I didn't want to be caught by grandpa. 852 00:44:39,500 --> 00:44:41,870 I thought then I would never be able to leave this place. 853 00:44:57,880 --> 00:45:00,690 However, on that day, grandpa... 854 00:45:00,990 --> 00:45:03,260 was not going to hold me, but he was going to let me go. 855 00:45:03,990 --> 00:45:05,860 He was going to let me go. 856 00:45:06,360 --> 00:45:09,760 He had my favorite red bean jelly in his hands, and was letting me go. 857 00:45:11,160 --> 00:45:13,270 That's why he called me. 858 00:45:20,240 --> 00:45:22,170 So that's how he passed away. 859 00:45:24,610 --> 00:45:27,950 He was the most precious person in my life. 860 00:45:30,680 --> 00:45:32,420 Because of me, like that... 861 00:45:33,620 --> 00:45:35,790 Due to the feeling of guilt for his grandfather, 862 00:45:36,020 --> 00:45:38,420 he kept living completely disconnected to the world. 863 00:45:38,720 --> 00:45:40,830 Those 15 years of him... 864 00:45:41,790 --> 00:45:44,600 might have not been a time of pain, 865 00:45:44,930 --> 00:45:48,100 but a time of the sound piling up. 866 00:46:00,080 --> 00:46:01,380 Thank you. 867 00:46:05,180 --> 00:46:06,750 Excuse me. 868 00:46:10,790 --> 00:46:12,760 Hello, Mr. Kim. How was it? 869 00:46:13,860 --> 00:46:15,060 Did they like it? 870 00:46:19,930 --> 00:46:23,070 No, Mr. Oh is not feeling well today, 871 00:46:23,200 --> 00:46:24,340 so he couldn't come here. 872 00:46:24,900 --> 00:46:27,370 Please write a good article. Bye. 873 00:46:27,670 --> 00:46:31,280 Now, please go to the banquet hall. We have refreshment ready. 874 00:46:31,310 --> 00:46:32,950 Seung Joo, let's go. 875 00:46:33,710 --> 00:46:35,380 Ma'am, what do you think? 876 00:46:36,920 --> 00:46:38,550 Thank you. Yes. 877 00:46:52,530 --> 00:46:53,900 Taxi! 878 00:46:56,740 --> 00:46:59,410 Even though It's so hard 879 00:47:00,870 --> 00:47:04,880 To endure 880 00:47:05,410 --> 00:47:07,910 As you keep on living 881 00:47:08,710 --> 00:47:10,520 Someday 882 00:47:11,280 --> 00:47:13,150 A good day 883 00:47:13,190 --> 00:47:16,690 Will come back 884 00:47:20,790 --> 00:47:23,160 You were going to be with me today. 885 00:47:23,730 --> 00:47:26,100 Why haven't you called me? 886 00:47:27,370 --> 00:47:29,340 It's the day the documentary is on. 887 00:47:29,870 --> 00:47:31,400 I thought you would be busy. 888 00:47:31,900 --> 00:47:35,670 As you didn't contact me, 889 00:47:36,510 --> 00:47:38,540 I thought you were coming to Cheongwoldang. 890 00:47:38,980 --> 00:47:40,580 So I was waiting for you there. 891 00:47:42,680 --> 00:47:45,420 If I said I won't go, Bong Sik would have kept his eye on me... 892 00:47:45,420 --> 00:47:47,850 from this morning, so I said I will go. 893 00:47:48,690 --> 00:47:50,560 Maybe I shouldn't have said so. 894 00:47:59,230 --> 00:48:00,430 What did I tell you? 895 00:48:01,070 --> 00:48:03,340 Didn't I tell you that I'll come back or not? 896 00:48:03,470 --> 00:48:04,670 You told me you will. 897 00:48:07,310 --> 00:48:09,440 When I come back as Oh Jak Doo, 898 00:48:09,780 --> 00:48:12,080 there was one thing that I wanted to do the most. 899 00:48:12,910 --> 00:48:14,080 Do you know what it is? 900 00:48:46,080 --> 00:48:48,980 When are we going to your hometown? 901 00:48:50,220 --> 00:48:52,250 My pupil, his fingers are all thumbs. 902 00:48:52,250 --> 00:48:55,090 I think I should teach him about two more weeks. 903 00:48:55,550 --> 00:48:58,420 This time, I would go there completely prepared. 904 00:48:58,590 --> 00:49:00,590 Let's buy things we need, 905 00:49:00,630 --> 00:49:03,330 and do everything we want to do together in Seoul, 906 00:49:03,330 --> 00:49:05,700 and then let's go. 907 00:49:09,570 --> 00:49:13,070 There's one thing I want to bring from this house. 908 00:49:15,040 --> 00:49:16,080 What is it? 909 00:49:18,040 --> 00:49:19,550 This rice cooker. 910 00:49:20,150 --> 00:49:22,450 - You can't do that. - Why? 911 00:49:22,580 --> 00:49:25,020 Please cook rice in an iron pot for me. 912 00:49:27,620 --> 00:49:29,920 There's one thing I'd like to do... 913 00:49:29,920 --> 00:49:32,060 with Jak Doo in Seoul. 914 00:49:32,260 --> 00:49:33,330 What's that? 915 00:49:33,330 --> 00:49:35,730 When Jak Doo ran away to his hometown... 916 00:49:35,730 --> 00:49:38,030 without even telling me, 917 00:49:38,360 --> 00:49:40,030 he had promised me to watch a movie with me. 918 00:49:42,270 --> 00:49:45,170 Can you imagine how long I have waited... 919 00:49:45,170 --> 00:49:46,810 for you by myself? 920 00:49:47,470 --> 00:49:49,280 Then, before we leave, 921 00:49:49,440 --> 00:49:51,940 let's watch a lot of movies together, okay? 922 00:49:52,010 --> 00:49:54,250 You won't make me wait for you again this time, will you? 923 00:49:54,250 --> 00:49:57,050 No, no, no. Never. 924 00:49:58,450 --> 00:50:00,150 Living with Bong Sik made me like this. 925 00:50:22,410 --> 00:50:24,010 (47 missed calls) 926 00:50:38,790 --> 00:50:41,190 Gosh, I have a headache. Well, 927 00:50:42,860 --> 00:50:44,960 what am I to you? 928 00:50:45,360 --> 00:50:46,870 You're my friend and my pupil. 929 00:50:46,870 --> 00:50:48,630 - Am I not a stalker? - What's that? 930 00:50:48,670 --> 00:50:51,140 Someone who calls you 47 times when you're not getting it. 931 00:50:51,470 --> 00:50:53,070 Why didn't you get my calls? 932 00:50:53,110 --> 00:50:55,710 I don't even look at my phone when I'm with Seung Joo. 933 00:50:56,540 --> 00:50:58,710 You're not doing her good in that way. 934 00:50:58,740 --> 00:51:01,480 Realistically, if you care for Seung Joo, 935 00:51:01,550 --> 00:51:03,220 you should marry her. 936 00:51:05,150 --> 00:51:08,650 Do you know why I called you 47 times? 937 00:51:08,720 --> 00:51:11,060 At the party after the documentary was aired, 938 00:51:11,160 --> 00:51:13,060 female seniors and young female performers... 939 00:51:13,090 --> 00:51:16,000 in Korean classical music wanted to meet Oh Hyuk. 940 00:51:16,360 --> 00:51:20,200 They tormented me to call Oh Hyuk. It's the evidence of that pain. 941 00:51:21,830 --> 00:51:23,640 What does it have to do with marriage? 942 00:51:23,640 --> 00:51:26,340 After all, I couldn't resist as they kept afflicting me, 943 00:51:26,540 --> 00:51:28,740 and made an appointment that you would have a meal together. 944 00:51:30,940 --> 00:51:32,980 If Seung Joo finds out about this, 945 00:51:33,050 --> 00:51:34,410 wouldn't she feel upset? 946 00:51:34,580 --> 00:51:36,350 Wouldn't she feel anxious? 947 00:51:39,120 --> 00:51:42,760 I know better about how my woman feels, so don't worry. 948 00:51:42,760 --> 00:51:44,360 Are just the two of you living in this world? 949 00:51:44,490 --> 00:51:46,130 The relationship that only two of you know is not enough. 950 00:51:46,160 --> 00:51:48,390 You should make it clear so that other people won't get confused. 951 00:51:48,460 --> 00:51:50,460 Then a victim like me...Never mind. 952 00:51:51,500 --> 00:51:53,600 Anyway, you should go to the meeting today. 953 00:51:53,900 --> 00:51:55,870 Famous seniors are coming too. 954 00:51:55,870 --> 00:51:57,800 - I'm not going. - What? 955 00:51:58,170 --> 00:51:59,710 Not only the meeting today, 956 00:52:00,010 --> 00:52:02,710 but being called to here and there. 957 00:52:03,240 --> 00:52:04,510 I'm not going there. 958 00:52:17,090 --> 00:52:19,120 I have an appointment. 959 00:52:19,160 --> 00:52:21,290 I'll come back and check, so carve the bottom... 960 00:52:21,330 --> 00:52:23,700 of the sounding board round and good, okay? 961 00:52:26,770 --> 00:52:28,870 To make two of you go to your hometown as soon as possible, 962 00:52:28,930 --> 00:52:31,640 shall I stop eating and sleeping... 963 00:52:31,870 --> 00:52:35,170 and make a gayageum? 964 00:52:36,780 --> 00:52:38,780 - A broadcasting station? - Yes. 965 00:52:39,250 --> 00:52:41,780 To the person who gave me an opportunity, I should say thanks. 966 00:52:41,780 --> 00:52:43,450 I should say thanks to those who gave me an opportunity. 967 00:52:43,550 --> 00:52:46,320 Then can't we watch a movie today? 968 00:52:46,450 --> 00:52:50,590 It won't take 30 minutes to go around the offices to say thanks. 969 00:52:51,120 --> 00:52:53,330 You know the place we're meeting for lunch? 970 00:52:53,360 --> 00:52:55,430 - Yes. - It's here. 971 00:52:55,630 --> 00:52:57,200 - Bye. - Okay. 972 00:53:03,940 --> 00:53:05,300 The director of the headquarters? 973 00:53:05,340 --> 00:53:07,470 I haven't met someone in such a high position. 974 00:53:07,470 --> 00:53:09,780 I know. I have no idea how he found out about you. 975 00:53:09,810 --> 00:53:13,410 He called me right after he saw it as I'm your acquaintance. 976 00:53:13,550 --> 00:53:15,210 He asked me to arrange a meeting with you. 977 00:53:15,310 --> 00:53:18,280 I guess he really liked your documentary yesterday. 978 00:53:19,590 --> 00:53:21,690 - This way, please. - Okay. 979 00:53:21,690 --> 00:53:24,390 - Let's go in together. - It'll be fine. 980 00:53:24,720 --> 00:53:25,720 Hello. 981 00:53:26,690 --> 00:53:27,790 Nice to meet you. 982 00:53:31,930 --> 00:53:33,330 Hello. 983 00:53:33,330 --> 00:53:35,270 I don't have a business card yet. 984 00:53:35,270 --> 00:53:37,570 Not many directors have business cards. 985 00:53:38,370 --> 00:53:40,110 - Have a seat. - All right. 986 00:53:45,210 --> 00:53:46,280 Sorry? 987 00:53:46,480 --> 00:53:49,380 I've been pushing this to select people I need. 988 00:53:49,980 --> 00:53:52,950 You can think of it as a special employment. 989 00:53:53,590 --> 00:53:55,350 When I first came here, 990 00:53:55,350 --> 00:53:57,560 I felt that the people here are inactive and lacking passion. 991 00:53:58,160 --> 00:54:01,190 People like you should work here to encourage others... 992 00:54:01,190 --> 00:54:03,600 and make them nervous... 993 00:54:03,600 --> 00:54:05,200 for this company to survive. 994 00:54:05,660 --> 00:54:06,870 There are a lot of problems here. 995 00:54:07,200 --> 00:54:10,270 I've checked your talents already by watching your documentary... 996 00:54:10,270 --> 00:54:11,540 that aired yesterday. 997 00:54:12,140 --> 00:54:13,140 What do you think? 998 00:54:14,870 --> 00:54:16,680 If you can't answer right away, 999 00:54:16,680 --> 00:54:18,880 you can think about my offer for a few days. 1000 00:54:19,710 --> 00:54:20,710 Mr. Lee, 1001 00:54:20,710 --> 00:54:23,820 how many directors do we have here? 1002 00:54:24,250 --> 00:54:26,150 We have about 20 people. 1003 00:54:27,150 --> 00:54:29,120 We should have lunch together. 1004 00:54:30,460 --> 00:54:33,030 - Excuse me? - There were a lot of problems... 1005 00:54:33,030 --> 00:54:35,860 while you were filming Oh Hyuk's documentary. 1006 00:54:36,230 --> 00:54:38,060 You can teach our directors... 1007 00:54:38,400 --> 00:54:41,630 your combat skills and breakthrough powers over lunch. 1008 00:54:41,630 --> 00:54:44,540 Sure. 1009 00:54:51,840 --> 00:54:54,950 I met Gyeong Sook and her husband at the broadcasting station. 1010 00:54:54,950 --> 00:54:58,350 He wants me to buy them a meal after my success... 1011 00:54:58,350 --> 00:54:59,650 with the documentary. What should I do? 1012 00:55:00,220 --> 00:55:02,450 We can watch the movie tomorrow. 1013 00:55:03,020 --> 00:55:04,620 Should I go over there? 1014 00:55:04,620 --> 00:55:06,960 (Guardian) 1015 00:55:09,800 --> 00:55:11,230 Yes, sir. 1016 00:55:15,530 --> 00:55:16,570 No. 1017 00:55:23,040 --> 00:55:24,080 Hello. 1018 00:55:24,180 --> 00:55:25,180 No. 1019 00:55:51,270 --> 00:55:52,610 I thought you were coming at night. 1020 00:55:53,740 --> 00:55:55,740 My pupil has such blunt fingers... 1021 00:55:55,740 --> 00:55:57,540 that I was worried to leave him alone. 1022 00:56:02,750 --> 00:56:05,650 Isn't it because your appointment with Seung Joo was cancelled? 1023 00:56:13,260 --> 00:56:16,100 What? Why are you looking at me like that? 1024 00:56:17,000 --> 00:56:18,430 I feel bad for you. 1025 00:56:21,430 --> 00:56:22,600 Gosh. 1026 00:56:24,870 --> 00:56:26,110 Next... 1027 00:56:26,110 --> 00:56:28,410 - She's a good person. - Okay. 1028 00:56:28,410 --> 00:56:31,310 They are stars who are faithful to their parents. 1029 00:56:31,310 --> 00:56:33,050 That's what... 1030 00:56:33,050 --> 00:56:34,810 What do you think is in the fridge? 1031 00:56:36,520 --> 00:56:38,250 I'm going home now. 1032 00:56:40,420 --> 00:56:42,390 But I... 1033 00:56:42,390 --> 00:56:43,790 Sir. 1034 00:56:44,260 --> 00:56:46,060 I can't do this any longer. 1035 00:56:51,800 --> 00:56:54,630 They are going to be competing each other... 1036 00:56:54,630 --> 00:56:55,900 So... 1037 00:56:59,570 --> 00:57:00,640 Hello. 1038 00:57:01,940 --> 00:57:02,980 Hello. 1039 00:57:04,040 --> 00:57:06,380 No, no. 1040 00:57:06,380 --> 00:57:10,120 - Are you okay? - Yes. 1041 00:57:10,980 --> 00:57:12,050 I'm fine. 1042 00:57:12,650 --> 00:57:13,720 Should we have dinner? 1043 00:57:18,260 --> 00:57:21,330 Suddenly, they asked for help. 1044 00:57:29,470 --> 00:57:32,000 You can see the square with buildings... 1045 00:57:32,000 --> 00:57:33,970 that have interesting designs. 1046 00:57:42,950 --> 00:57:44,020 Should we... 1047 00:57:47,590 --> 00:57:49,020 Should we get married? 1048 00:57:51,420 --> 00:57:52,530 What? 71003

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.