Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,300 --> 00:00:16,540
To be honest,
2
00:00:17,140 --> 00:00:20,310
I'm not confident to show myself
as my grandfather's inheritor.
3
00:00:21,810 --> 00:00:23,110
I'm not good enough either.
4
00:00:25,880 --> 00:00:28,550
The day I hurt
his feelings the most...
5
00:00:29,780 --> 00:00:30,850
On that day,
6
00:00:32,890 --> 00:00:34,520
my grandfather passed away.
7
00:00:37,160 --> 00:00:38,320
That was 15 years ago...
8
00:00:40,190 --> 00:00:41,930
when I was 22.
9
00:00:43,830 --> 00:00:45,800
On that day, I told him...
10
00:00:46,470 --> 00:00:50,570
I don't want to make gayageums
anymore being stuck in the mountain.
11
00:00:51,040 --> 00:00:53,110
I even said I don't know why he's
making me do such a difficult task.
12
00:00:53,410 --> 00:00:55,240
I said I blame him
for how much I suffer,
13
00:00:56,040 --> 00:00:57,980
and I want to go out to the world,
14
00:00:57,980 --> 00:01:00,880
make money, and achieve
my own reputation.
15
00:01:01,610 --> 00:01:04,580
I told him I don't want to live like
him and not to hold me back.
16
00:01:05,280 --> 00:01:06,420
That's...
17
00:01:09,360 --> 00:01:11,460
what I said to him.
18
00:01:13,890 --> 00:01:14,960
On that day,
19
00:01:15,590 --> 00:01:18,060
my grandfather followed me,
calling my name.
20
00:01:19,230 --> 00:01:20,230
At that moment,
21
00:01:21,430 --> 00:01:24,570
I blamed him for being stuck
somewhere nobody knows...
22
00:01:24,570 --> 00:01:28,110
and suffer from what he wanted me to
do because of his stubbornness.
23
00:01:30,880 --> 00:01:32,650
So I ignored him.
24
00:01:34,880 --> 00:01:36,820
Even though I knew
it was dangerous for him.
25
00:01:39,150 --> 00:01:40,550
I knew it.
26
00:01:44,160 --> 00:01:46,030
But I ignored it.
27
00:01:47,830 --> 00:01:49,700
I didn't want him to stop me.
28
00:01:53,200 --> 00:01:55,800
I felt like I would never be able to
leave here if I stopped then.
29
00:01:58,340 --> 00:02:00,970
But he wasn't trying to stop me.
30
00:02:02,170 --> 00:02:03,340
He was actually going to let me go.
31
00:02:06,750 --> 00:02:08,510
That's what he wanted to do.
32
00:02:10,750 --> 00:02:13,120
He was holding my favorite snack
and red bean jelly in his hand.
33
00:02:14,020 --> 00:02:15,620
He was going to let me go.
34
00:02:19,860 --> 00:02:21,730
That's why he called my name.
35
00:02:26,700 --> 00:02:28,470
That's how he passed away.
36
00:02:31,140 --> 00:02:34,510
He was the most precious
person in my life.
37
00:02:37,240 --> 00:02:38,810
It was all because of me.
38
00:02:58,400 --> 00:03:01,500
(Episode 22: Marriage is... where you approve
the place of your lover.)
39
00:03:13,480 --> 00:03:16,150
- Are you listening to me now?
- Yes, I am.
40
00:03:16,150 --> 00:03:18,050
I haven't been able to
check everything yet.
41
00:03:18,050 --> 00:03:21,220
But looks like Mr. Hong handed
over the footage of you and Hyuk.
42
00:03:21,550 --> 00:03:23,190
I expected that.
43
00:03:24,760 --> 00:03:25,860
Okay.
44
00:03:26,390 --> 00:03:27,790
I'll see you in the editing room.
45
00:03:28,390 --> 00:03:29,400
Okay.
46
00:03:31,960 --> 00:03:33,000
Who is it?
47
00:03:33,600 --> 00:03:35,470
It's Gyeong Sook.
48
00:03:42,640 --> 00:03:43,740
Where are we going?
49
00:03:43,810 --> 00:03:45,210
- Just follow me.
- What?
50
00:03:45,410 --> 00:03:46,750
Why are we here?
51
00:03:47,310 --> 00:03:48,350
- Come.
- Okay.
52
00:03:48,480 --> 00:03:49,620
Why?
53
00:03:50,280 --> 00:03:51,320
What are you doing?
54
00:03:52,080 --> 00:03:53,890
This one.
55
00:03:53,920 --> 00:03:55,620
- What?
- Your feet are 280mm, aren't they?
56
00:03:57,290 --> 00:03:58,390
Excuse me?
57
00:03:58,720 --> 00:04:00,260
Why would I need shoes?
58
00:04:00,490 --> 00:04:01,630
I'd like to buy this.
59
00:04:02,090 --> 00:04:03,100
Hey, stop.
60
00:04:03,800 --> 00:04:06,230
I'd like a size in 280mm
in this design.
61
00:04:07,500 --> 00:04:08,900
Let's buy these clothes.
62
00:04:09,200 --> 00:04:11,540
Why are we here?
63
00:04:18,480 --> 00:04:19,880
This one. Wait a minute.
64
00:04:20,250 --> 00:04:21,680
- What?
- Go to the fitting room.
65
00:04:21,680 --> 00:04:22,720
What are you doing?
66
00:04:23,250 --> 00:04:27,590
(Sincerity Issues of a Documentary Due to the
Relationship Between the Cast and the Producer?)
67
00:04:42,170 --> 00:04:43,240
Let me do it.
68
00:04:48,510 --> 00:04:50,140
How do you know make a tie?
69
00:04:50,210 --> 00:04:51,510
Don't look at me like that.
70
00:04:52,110 --> 00:04:53,150
It's my first time doing it.
71
00:04:53,450 --> 00:04:55,450
When I first started producing,
72
00:04:55,480 --> 00:04:57,650
I covered how to tie
neckties uniquely,
73
00:04:57,680 --> 00:05:00,190
how to style scarves for the fall,
74
00:05:00,190 --> 00:05:03,190
and how to style
mufflers for the winter et cetera.
75
00:05:03,460 --> 00:05:04,990
I did everything.
76
00:05:05,690 --> 00:05:08,030
You're really going out...
77
00:05:08,030 --> 00:05:09,630
to a war-like world now.
78
00:05:09,760 --> 00:05:11,730
I'm buying you a suit of armor.
79
00:05:11,800 --> 00:05:13,070
A suit of armor made from iron.
80
00:05:14,770 --> 00:05:17,040
Please don't get hurt...
81
00:05:17,100 --> 00:05:19,270
and come back to me
as Oh Jak Doo.
82
00:05:21,740 --> 00:05:22,810
Okay.
83
00:05:25,910 --> 00:05:27,980
(Cheongwoldang's Biggest Project...
Oh Hyuk Documentary Fabrication Controversy)
84
00:05:30,780 --> 00:05:31,820
Can you publish
articles like this...
85
00:05:32,450 --> 00:05:34,190
without any confirmation?
86
00:05:34,350 --> 00:05:35,650
Tell me the source of your article.
87
00:05:35,750 --> 00:05:37,760
- If you obtained it illegally...
- Excuse me, Mr. Cho?
88
00:05:38,090 --> 00:05:40,230
I got it from the producer
of the Oh Hyuk documentary.
89
00:05:40,230 --> 00:05:41,590
It's not illegal.
90
00:05:44,100 --> 00:05:46,370
Did Mr. Hong give it to you?
91
00:05:46,400 --> 00:05:48,330
- Yes.
- That doesn't justify anything.
92
00:05:48,330 --> 00:05:50,300
It's against
coverage ethics to publish...
93
00:05:50,300 --> 00:05:52,070
an article without any confirmation.
94
00:05:52,610 --> 00:05:53,710
I'm going to do...
95
00:05:54,040 --> 00:05:55,710
something about this.
96
00:05:56,180 --> 00:05:57,280
Consider yourself warned.
97
00:05:58,740 --> 00:06:01,380
I think we gained
some time because of the article.
98
00:06:01,450 --> 00:06:03,750
Take care of it properly
without letting Mr. Cho know.
99
00:06:04,380 --> 00:06:06,920
I took care of it so he wouldn't be
able to trace it back to us legally.
100
00:06:06,990 --> 00:06:08,190
Don't worry.
101
00:06:08,250 --> 00:06:09,420
They can find out easily...
102
00:06:09,690 --> 00:06:11,290
if they become suspicious...
103
00:06:11,360 --> 00:06:12,690
about us of embezzling
the production cost.
104
00:06:13,560 --> 00:06:15,060
Mr. Cho is only interested...
105
00:06:15,060 --> 00:06:17,300
in obtaining the master title.
106
00:06:17,330 --> 00:06:18,560
It's easy to take care
of the matter.
107
00:06:18,760 --> 00:06:19,930
Don't worry.
108
00:06:21,200 --> 00:06:22,940
How is it over at the desk?
109
00:06:23,100 --> 00:06:26,140
I think they will go through the
confirming process of the article.
110
00:06:26,340 --> 00:06:27,940
We'll have to see...
111
00:06:28,070 --> 00:06:29,240
whether they will stop
it from being aired or not.
112
00:06:30,180 --> 00:06:31,810
We'll have to make
the parties involved give up...
113
00:06:31,810 --> 00:06:33,480
because it's too hard to endure.
114
00:06:33,550 --> 00:06:35,980
Aren't you being too tough
on Han Seung Joo?
115
00:06:36,980 --> 00:06:38,750
I have to leave
the broadcasting scene...
116
00:06:38,750 --> 00:06:40,420
for awhile anyway.
117
00:06:41,450 --> 00:06:42,690
It's all because of her.
118
00:06:43,420 --> 00:06:44,690
I can't stand her becoming
successful.
119
00:06:48,860 --> 00:06:53,130
I think a problem happened...
because of our relationship.
120
00:06:53,700 --> 00:06:57,170
Shouldn't we... face it now?
121
00:07:20,630 --> 00:07:21,860
Why is this happening
at a time like this?
122
00:07:22,260 --> 00:07:23,630
I'll call you in a minute.
123
00:07:25,600 --> 00:07:27,300
- Go back right now.
- Why?
124
00:07:27,330 --> 00:07:28,900
Leave here right now.
125
00:07:28,900 --> 00:07:30,300
I came here knowing everything.
126
00:07:32,070 --> 00:07:33,110
What?
127
00:07:33,340 --> 00:07:34,570
I saw the article.
128
00:07:38,210 --> 00:07:39,510
Should I marry her?
129
00:07:40,180 --> 00:07:41,250
Do what?
130
00:07:41,280 --> 00:07:43,980
If the relationship between Seung Joo and I
is such a problem for the documentary,
131
00:07:45,450 --> 00:07:46,850
will it be solved
if I marry her?
132
00:07:47,150 --> 00:07:48,290
Why?
133
00:07:54,260 --> 00:07:57,060
Maybe I should try living
in the heart of the mountains.
134
00:07:57,260 --> 00:07:59,670
How can you live to be so simple?
135
00:07:59,770 --> 00:08:01,430
If the personal relationship
between the cast and producer is...
136
00:08:01,430 --> 00:08:03,400
becomes a problem,
137
00:08:03,540 --> 00:08:05,840
we'll become a relationship where
people won't pose a problem.
138
00:08:06,010 --> 00:08:08,140
We'll become a married couple.
139
00:08:08,410 --> 00:08:09,580
Is there a problem?
140
00:08:09,610 --> 00:08:11,880
There are a lot of married couples
who work together...
141
00:08:11,880 --> 00:08:13,050
in a lot of professional fields.
142
00:08:13,710 --> 00:08:15,150
If you announce that,
143
00:08:15,250 --> 00:08:17,450
it might be good for promotion and
good for the documentary as well.
144
00:08:17,450 --> 00:08:19,050
- Let's marry then.
- Gosh.
145
00:08:19,450 --> 00:08:21,050
You shouldn't tell me that.
146
00:08:21,050 --> 00:08:22,760
You should say that to Seung Joo.
147
00:08:22,790 --> 00:08:25,160
You shouldn't marry someone
because of a situation.
148
00:08:25,160 --> 00:08:27,690
All of that is meaningless to us.
149
00:08:27,690 --> 00:08:29,730
Is it because you're sharing
a destiny...
150
00:08:29,730 --> 00:08:31,030
that doesn't need a social contract
like marriage?
151
00:08:31,360 --> 00:08:32,700
And it's a genuine relationship...
152
00:08:33,170 --> 00:08:34,600
that doesn't exist in the world?
153
00:08:34,600 --> 00:08:37,170
Nevertheless,
if a problem happens...
154
00:08:37,170 --> 00:08:38,900
to the documentary that is so
important to you, Eric Cho Bong Sik,
155
00:08:39,510 --> 00:08:40,970
we will get married.
156
00:08:41,170 --> 00:08:43,810
I'm really going to gather
all of the reporters.
157
00:08:43,810 --> 00:08:45,540
- Call them.
- That's enough.
158
00:08:45,880 --> 00:08:47,980
I need to see
how the situation is going.
159
00:08:48,180 --> 00:08:50,220
You and Seung Joo should hide
somewhere...
160
00:08:50,220 --> 00:08:51,680
until people's interests calm down.
161
00:08:52,220 --> 00:08:53,520
We'll also postpone the documentary.
162
00:08:53,590 --> 00:08:56,390
No, I need to do it.
163
00:08:56,760 --> 00:08:58,590
You always want to do
the opposite.
164
00:08:58,590 --> 00:09:00,360
You said you weren't going
to do it in the past.
165
00:09:00,460 --> 00:09:02,660
I still don't want...
166
00:09:02,660 --> 00:09:04,800
my story to be revealed
to the world.
167
00:09:05,600 --> 00:09:07,170
But if I hide in this situation,
168
00:09:07,330 --> 00:09:09,770
it will only look like I'm admitting
that the article is right.
169
00:09:11,340 --> 00:09:13,640
Hong In Pyo,
170
00:09:14,210 --> 00:09:15,410
the person who made
the situation like this,
171
00:09:15,570 --> 00:09:17,080
wants to stop the documentary
from airing, isn't that right?
172
00:09:17,310 --> 00:09:19,280
He wants to damage Seung Joo.
173
00:09:19,650 --> 00:09:22,880
I'm not going to let him have
his way.
174
00:09:23,080 --> 00:09:24,650
I can't stand seeing Seung Joo
stepping back...
175
00:09:24,680 --> 00:09:26,250
from the broadcasting scene
that she dreamed of...
176
00:09:26,320 --> 00:09:28,690
worked so hard for
because of a ridiculous reason.
177
00:09:28,750 --> 00:09:30,320
I also don't want that to happen.
178
00:09:30,820 --> 00:09:33,790
What you said is all right,
179
00:09:33,960 --> 00:09:36,030
but what is right doesn't work
in this world.
180
00:09:36,030 --> 00:09:37,900
You have to use your brains.
181
00:09:38,630 --> 00:09:40,770
I'll take care
of the broadcasting station.
182
00:09:40,800 --> 00:09:42,700
While I use my brain,
183
00:09:43,500 --> 00:09:46,970
can't you turn off the engine
of your bulldozer-like heart?
184
00:09:49,780 --> 00:09:51,140
During the shooting,
185
00:09:51,610 --> 00:09:54,010
Seung Joo only treated
me as the cast of the documentary.
186
00:09:54,550 --> 00:09:56,220
She entirely excluded her feelings.
187
00:09:56,380 --> 00:09:58,520
She did her best as a director.
188
00:09:58,750 --> 00:10:00,520
I could talk about my grandfather...
189
00:10:02,250 --> 00:10:04,160
because of Seung Joo.
190
00:10:04,760 --> 00:10:06,730
I'm not avoiding or hiding.
191
00:10:06,860 --> 00:10:09,060
If you're going to put
your brain to work like that,
192
00:10:09,360 --> 00:10:10,560
I'm not going to wait.
193
00:10:10,830 --> 00:10:13,230
Okay, I get it.
194
00:10:14,770 --> 00:10:16,640
How could they even go to Jinan...
195
00:10:16,640 --> 00:10:18,940
to blame the letter on you?
196
00:10:19,040 --> 00:10:21,170
It's because In Pyo has
a reputation.
197
00:10:21,170 --> 00:10:23,080
I don't know why,
but he doesn't want to let go of it.
198
00:10:23,240 --> 00:10:24,610
I can't believe
that someone like him...
199
00:10:24,610 --> 00:10:26,550
would leak the tapes
of the program he's producing...
200
00:10:26,550 --> 00:10:27,880
and make the situation like this.
201
00:10:27,980 --> 00:10:29,150
It's because he doesn't like me.
202
00:10:29,220 --> 00:10:32,350
I don't think it's because he simply
has bad feelings against you.
203
00:10:32,350 --> 00:10:34,050
I'm sure that there's
another reason...
204
00:10:34,450 --> 00:10:36,620
if my predictions are right.
205
00:10:36,660 --> 00:10:37,720
What is it?
206
00:10:38,020 --> 00:10:40,560
I might become the breakthrough...
207
00:10:40,590 --> 00:10:42,160
of this total disaster.
208
00:10:42,160 --> 00:10:44,200
I'm begging you.
209
00:10:44,200 --> 00:10:46,100
I decided to just work and not take
care of anything else.
210
00:10:46,100 --> 00:10:48,270
Yes, as long as the responses
are good after the documentary airs,
211
00:10:48,270 --> 00:10:49,770
all of the other opinions
will disappear.
212
00:10:52,100 --> 00:10:53,570
I'll take my things.
213
00:10:53,740 --> 00:10:55,410
Is this your room?
214
00:10:56,040 --> 00:10:58,880
I'm sorry, I reserved it but
the staff must have got confused.
215
00:10:58,910 --> 00:11:00,610
The sound is really important
for our documentary.
216
00:11:00,610 --> 00:11:02,280
I know, the special for UBS.
217
00:11:03,150 --> 00:11:04,920
Is the article true?
218
00:11:05,620 --> 00:11:08,120
When I heard you were producing
the special,
219
00:11:08,120 --> 00:11:09,960
I thought you earned it
with your merit.
220
00:11:10,060 --> 00:11:12,090
But I guess you got it because
you captured the heart of the cast.
221
00:11:12,090 --> 00:11:13,330
Are you serious?
222
00:11:13,330 --> 00:11:14,390
Seung Joo.
223
00:11:15,060 --> 00:11:17,860
You should just say so if it's
not true. Why are you so upset?
224
00:11:17,930 --> 00:11:19,430
It looks stranger.
225
00:11:20,600 --> 00:11:22,100
Good luck.
226
00:11:22,170 --> 00:11:23,370
I can't believe her.
227
00:11:23,700 --> 00:11:25,600
Seung Joo, it's the best
if you don't deal with it...
228
00:11:25,600 --> 00:11:27,040
or respond to it at times like this.
229
00:11:27,040 --> 00:11:29,340
If you get upset,
it will only spread the rumors.
230
00:11:31,240 --> 00:11:32,650
Gosh.
231
00:11:46,790 --> 00:11:48,060
When you cook rice,
232
00:11:48,290 --> 00:11:50,030
put a half cup more...
233
00:11:50,260 --> 00:11:52,570
than the line from the rice cooker.
234
00:11:54,570 --> 00:11:57,670
Did I eat
more when the rice was moist?
235
00:11:58,070 --> 00:11:59,100
Yes.
236
00:12:00,170 --> 00:12:02,340
This is wild chrysanthemum.
237
00:12:02,470 --> 00:12:05,180
If you put a couple flowers
in a big water bottle,
238
00:12:05,210 --> 00:12:07,780
it will infuse well.
So don't forget doing it.
239
00:12:09,450 --> 00:12:11,820
I can't hear you.
I'm not going to learn it.
240
00:12:31,000 --> 00:12:32,610
"The rice is starting to cook."
241
00:12:46,120 --> 00:12:47,950
Are you still working?
242
00:13:00,430 --> 00:13:01,630
I cooked rice.
243
00:13:02,500 --> 00:13:04,270
It's your favorite moist rice.
244
00:13:10,140 --> 00:13:11,380
9pm,
245
00:13:11,540 --> 00:13:13,610
no, I will be there by 10pm.
So wait for me.
246
00:13:17,420 --> 00:13:18,550
Oh...
247
00:13:19,650 --> 00:13:21,990
Okay.
248
00:13:22,790 --> 00:13:24,390
(I'll be there by 10pm.
Wait for me.)
249
00:13:24,390 --> 00:13:25,590
Look at this.
250
00:13:25,760 --> 00:13:28,660
The promotion budget is
all set to this side.
251
00:13:29,330 --> 00:13:32,500
But in the financial statements,
there's no record of cost execution.
252
00:13:33,170 --> 00:13:35,770
- Is that so?
- Are you really a team leader here?
253
00:13:35,770 --> 00:13:38,070
Mr. Hong took care of all
the finance matters.
254
00:13:38,070 --> 00:13:39,510
I just managed the people.
255
00:13:39,540 --> 00:13:42,240
If Mr. Hong was not excluded
in this project,
256
00:13:42,240 --> 00:13:43,610
I would have not known about
this for my entire life.
257
00:13:43,780 --> 00:13:45,510
What else? Honey?
258
00:13:46,680 --> 00:13:48,750
What did you call me?
259
00:13:49,180 --> 00:13:52,590
I said honey.
You're so hot because...
260
00:13:52,590 --> 00:13:54,290
you know something
that I don't know.
261
00:13:56,290 --> 00:13:58,020
This one. Go through this one too.
262
00:13:58,160 --> 00:13:59,760
- Okay, I will.
- Yes.
263
00:14:00,090 --> 00:14:02,960
Cheongwoldang's president...
264
00:14:03,200 --> 00:14:05,400
- must have invested a lot in this.
- Yes.
265
00:14:05,530 --> 00:14:08,230
That investment isn't
the company's anymore.
266
00:14:08,470 --> 00:14:10,940
Mr. Hong took it for himself.
267
00:14:11,300 --> 00:14:13,040
- Oh, my gosh.
- Look at this.
268
00:14:13,110 --> 00:14:15,340
Look at the income statement
and statement of changes in equity.
269
00:14:15,340 --> 00:14:16,580
And this deficit
reconciliation statement.
270
00:14:16,640 --> 00:14:19,710
- Nothing is proper here.
- Oh, gosh. It's so difficult.
271
00:14:19,810 --> 00:14:22,110
I'll bring them to Mr. Cho.
He'll understand this.
272
00:14:22,180 --> 00:14:24,380
Tell him one thing.
He'll get it.
273
00:14:24,580 --> 00:14:25,990
Tell him that it's a paper company.
274
00:14:26,120 --> 00:14:29,960
Oh, is it the word from the news
for those who embezzle?
275
00:14:29,960 --> 00:14:31,960
Yes, it's how they took
all the money...
276
00:14:31,960 --> 00:14:34,730
from a non-existing company.
277
00:14:35,090 --> 00:14:38,300
Oh, gosh. I called this trash
as a boss.
278
00:14:38,460 --> 00:14:40,300
I never knew this would happen.
279
00:14:42,670 --> 00:14:44,300
(Kang Seong Il
UBS Culture Department Director)
280
00:14:44,570 --> 00:14:47,840
- The director is calling.
- Don't pick up.
281
00:14:48,470 --> 00:14:49,840
(Jang Eun Jo's manager)
282
00:14:50,140 --> 00:14:51,610
Jang Eun Jo's manager
is calling too.
283
00:14:51,610 --> 00:14:55,250
I'm trying to work this out.
I'm doing the brainstorming.
284
00:14:56,120 --> 00:14:59,050
I won't get any calls.
I'm not getting your reports too.
285
00:14:59,190 --> 00:15:03,020
Cancel all the interviews and
meetings. I won't meet anyone.
286
00:15:04,160 --> 00:15:06,390
- Mr. Cho.
- Please leave.
287
00:15:06,390 --> 00:15:07,960
He's upset because of
the documentary news.
288
00:15:07,960 --> 00:15:09,530
You have to air it still.
289
00:15:09,530 --> 00:15:12,030
I'm intentionally here at this hour
because I knew...
290
00:15:12,030 --> 00:15:13,470
you would be here to solve
Seung Joo's matter.
291
00:15:13,730 --> 00:15:15,470
I had to tell you something...
292
00:15:15,500 --> 00:15:17,940
when the others are not around.
293
00:15:19,570 --> 00:15:20,570
Get out.
294
00:15:23,540 --> 00:15:27,050
I'm not good with these papers.
So I asked my husband to read.
295
00:15:27,080 --> 00:15:28,850
He's not good at social life.
296
00:15:28,850 --> 00:15:31,820
But he's smart because he majored
economics in Hanguk University.
297
00:15:35,150 --> 00:15:37,390
Are you sure this has been done
by Mr. Hong?
298
00:15:37,420 --> 00:15:40,730
My production company doesn't have
any approval system.
299
00:15:40,760 --> 00:15:43,660
- Mr. Hong can approve everything.
- Ms. Park.
300
00:15:44,900 --> 00:15:46,700
When Mr. Hong does business...
301
00:15:47,000 --> 00:15:48,930
I know he takes risks.
302
00:15:49,370 --> 00:15:52,240
Are you saying you don't believe me?
303
00:15:52,400 --> 00:15:53,510
No, that's not what I mean.
304
00:15:55,010 --> 00:15:57,080
It's true that I was disappointed
in him this time...
305
00:15:57,210 --> 00:15:59,280
when he treated her like that.
306
00:16:00,910 --> 00:16:02,180
But I had no idea...
307
00:16:03,150 --> 00:16:04,820
he would cheat on me.
308
00:16:05,180 --> 00:16:07,450
Please let your management team
go through these papers.
309
00:16:07,450 --> 00:16:10,260
There is no need for that.
Even I can tell.
310
00:16:11,290 --> 00:16:13,260
He did backstab me.
311
00:16:16,530 --> 00:16:19,400
Well, if this turns out like this...
312
00:16:20,000 --> 00:16:21,770
I was cheated by...
313
00:16:22,900 --> 00:16:24,670
everyone I trusted.
314
00:16:32,880 --> 00:16:34,410
This feels horrible.
315
00:16:38,080 --> 00:16:39,550
Oh, gosh.
316
00:16:40,450 --> 00:16:42,420
What a terrible world.
317
00:16:43,460 --> 00:16:45,660
Let's move on to this.
318
00:16:45,760 --> 00:16:47,930
She's the granddaughter of
this pianist...
319
00:16:48,060 --> 00:16:49,090
What's wrong with you?
320
00:16:49,090 --> 00:16:50,800
Where's the button?
321
00:16:51,000 --> 00:16:52,030
(Gangnam Station, Seoul)
322
00:16:53,330 --> 00:16:55,600
Have this glass at least...
323
00:16:57,070 --> 00:17:00,270
Are you the one
who gives the star rating?
324
00:17:01,240 --> 00:17:04,180
- Yes, that's how it's done.
- We have to do it this way.
325
00:17:04,210 --> 00:17:05,680
We do need a strong heart.
326
00:17:06,310 --> 00:17:08,180
- How about this?
- Oh, this is...
327
00:17:09,050 --> 00:17:11,750
You shouldn't wait.
You should go.
328
00:17:12,590 --> 00:17:15,990
If I leave my office now,
it will ruin the flow of the work.
329
00:17:16,060 --> 00:17:17,220
I'm sorry.
330
00:17:18,190 --> 00:17:20,030
But Oh Jak Doo...
No...
331
00:17:20,260 --> 00:17:22,760
I mean I'm looking at the films
of Oh Hyuk. It feels like...
332
00:17:22,860 --> 00:17:25,230
we're together.
It makes me feel happy.
333
00:17:25,460 --> 00:17:27,330
They're passing the world...
334
00:17:27,630 --> 00:17:30,170
How will they change the...
335
00:17:30,570 --> 00:17:32,100
world in ten years?
336
00:17:46,990 --> 00:17:48,720
It was hard looking for you
the whole night.
337
00:17:49,020 --> 00:17:50,460
Don't do that again.
338
00:17:50,820 --> 00:17:53,090
If you do this again,
339
00:17:53,730 --> 00:17:55,090
I won't look for you.
340
00:18:03,470 --> 00:18:05,740
I don't want to face Mr. Hong.
341
00:18:05,940 --> 00:18:07,940
Please take care of it by yourself,
Lawyer Kim.
342
00:18:08,810 --> 00:18:10,010
Okay, let's do that.
343
00:18:15,550 --> 00:18:17,650
Why would those people
that I was honest with...
344
00:18:18,320 --> 00:18:20,220
backstab me?
345
00:18:21,220 --> 00:18:24,260
If there was only one person
who understands me,
346
00:18:24,990 --> 00:18:28,090
I wouldn't feel this horrible...
347
00:18:29,330 --> 00:18:31,830
after getting cheated by Mr. Hong.
348
00:18:34,100 --> 00:18:36,370
Can I meet a woman like...
349
00:18:37,200 --> 00:18:39,410
Han Seung Joo again?
350
00:18:44,610 --> 00:18:45,850
You
351
00:18:46,580 --> 00:18:50,650
always look far away
352
00:18:51,520 --> 00:18:52,950
I'm here
353
00:18:53,320 --> 00:18:56,960
standing next to you
354
00:18:57,490 --> 00:18:59,290
You can see me
355
00:18:59,460 --> 00:19:04,060
if you turn around a bit
356
00:19:04,530 --> 00:19:06,400
You can
357
00:19:07,370 --> 00:19:10,600
see me
358
00:19:11,100 --> 00:19:12,770
At first
359
00:19:12,940 --> 00:19:17,280
I liked it as it was
360
00:19:18,780 --> 00:19:21,350
If I can
361
00:19:21,350 --> 00:19:25,280
just look at you like that
362
00:19:25,380 --> 00:19:26,850
But
363
00:19:26,890 --> 00:19:31,120
the endless waiting
364
00:19:31,460 --> 00:19:33,460
made me
365
00:19:33,630 --> 00:19:37,130
tired of the whole thing
366
00:19:37,330 --> 00:19:41,030
I'm always behind you
367
00:19:41,030 --> 00:19:44,740
by one step back
368
00:19:44,740 --> 00:19:47,670
Can't you see
369
00:19:47,740 --> 00:19:51,710
where I am forever
370
00:19:51,710 --> 00:19:54,750
Looking at me
371
00:19:54,850 --> 00:19:57,750
Waving at me
372
00:19:57,880 --> 00:20:00,420
I always loved...
373
00:20:00,420 --> 00:20:02,920
Oh, my goodness!
You scared me.
374
00:20:05,290 --> 00:20:07,030
Since when were you looking at me?
375
00:20:07,190 --> 00:20:08,660
From the beginning...
376
00:20:10,660 --> 00:20:12,360
Has something bad happened?
377
00:20:13,230 --> 00:20:16,000
I thought you were at Seung Joo's
place. Why are you here?
378
00:20:16,040 --> 00:20:18,070
We still have a promise to keep.
379
00:20:18,200 --> 00:20:20,070
This world is full of distrust.
380
00:20:20,340 --> 00:20:22,110
What's the point of
keeping a promise?
381
00:20:22,170 --> 00:20:23,680
Learn how to play a gayageum.
382
00:20:24,080 --> 00:20:26,150
You don't have to keep the promise.
But I'll keep it.
383
00:20:26,210 --> 00:20:27,750
True fraud happens to...
384
00:20:28,180 --> 00:20:30,250
the order of family, relatives...
385
00:20:30,250 --> 00:20:32,450
and close friends.
386
00:20:34,220 --> 00:20:36,890
The only thing that doesn't
betray you in this world...
387
00:20:37,090 --> 00:20:38,520
is money.
388
00:20:40,330 --> 00:20:43,830
I won't be cheated...
389
00:20:44,760 --> 00:20:46,570
by people anymore.
390
00:20:53,440 --> 00:20:55,270
Why don't you go to sleep?
391
00:20:55,470 --> 00:20:57,610
Why are you here next to me?
392
00:20:59,750 --> 00:21:00,750
What?
393
00:21:04,180 --> 00:21:06,690
If I want to comfort somebody,
394
00:21:06,950 --> 00:21:08,690
I can just listen to him.
395
00:21:09,020 --> 00:21:11,560
Being next to him is more than
enough to comfort him.
396
00:21:11,760 --> 00:21:14,990
I won't fall for this again.
397
00:21:18,000 --> 00:21:20,200
Go to bed. I'll sleep too.
398
00:21:25,100 --> 00:21:28,310
Those lonely people
living in Seoul...
399
00:21:28,770 --> 00:21:30,510
sleep on sofas.
400
00:21:30,640 --> 00:21:32,910
Who is lonely? Me? Never.
401
00:21:32,910 --> 00:21:35,750
I have a 100 inch TV with me.
Forget it.
402
00:21:38,420 --> 00:21:39,750
Your documentary...
403
00:21:41,820 --> 00:21:44,290
will surely be aired.
404
00:21:45,120 --> 00:21:46,390
Don't worry about it.
405
00:21:48,460 --> 00:21:49,530
Please.
406
00:21:52,670 --> 00:21:53,900
Get inside.
407
00:21:53,900 --> 00:21:56,770
You're not a terminator.
408
00:21:59,410 --> 00:22:02,370
- Thanks.
- Gosh, I was about to fall asleep.
409
00:22:12,180 --> 00:22:13,520
I'm tired.
410
00:22:14,020 --> 00:22:15,920
I'm so tired. I'm going to bed.
411
00:22:35,310 --> 00:22:37,540
Don't just fall asleep
because you're tired.
412
00:22:37,880 --> 00:22:40,010
Drink a cup of water slowly.
413
00:22:58,300 --> 00:23:00,770
I brought back the song...
414
00:23:01,170 --> 00:23:02,970
you listened to go to sleep.
415
00:23:06,510 --> 00:23:08,610
As I live
416
00:23:09,340 --> 00:23:10,910
there are rainy days
417
00:23:11,480 --> 00:23:13,710
Listen to the song well.
Sleep well too.
418
00:23:14,710 --> 00:23:16,350
Sleep tight, and when you get up...
419
00:23:16,750 --> 00:23:19,050
have the food I prepared for you.
420
00:23:20,220 --> 00:23:22,560
From your guardian,
Oh Jak Doo.
421
00:23:23,290 --> 00:23:26,230
It will also come
422
00:23:29,930 --> 00:23:32,430
Even if
423
00:23:32,430 --> 00:23:35,400
You have a hard time
424
00:23:36,500 --> 00:23:40,770
And you can't stand it anymore
425
00:23:40,770 --> 00:23:43,810
In life
426
00:23:44,510 --> 00:23:46,110
What are you doing?
427
00:23:46,110 --> 00:23:48,450
Don't touch it. Put it down.
428
00:23:48,450 --> 00:23:51,950
Get off. Let go of me.
429
00:23:52,650 --> 00:23:53,950
The legal team of Cheongwoldang...
430
00:23:53,950 --> 00:23:56,560
is investigating to accuse
Mr. Hong In Pyo for embezzlement.
431
00:23:56,560 --> 00:23:57,590
Embezzlement?
432
00:23:57,590 --> 00:24:00,130
For the past two months,
you've siphoned...
433
00:24:00,130 --> 00:24:02,130
the investment that amounts
to two million dollars...
434
00:24:02,130 --> 00:24:05,030
by fabricating documents and data
into a paper company.
435
00:24:05,030 --> 00:24:06,630
In case the investors sue you,
you'll be arrested...
436
00:24:06,630 --> 00:24:10,140
for violating the Additional
Punishment Law on Specific Crimes.
437
00:24:10,140 --> 00:24:11,940
I'll talk to CEO Cho.
438
00:24:11,940 --> 00:24:13,670
Let go of me!
439
00:24:17,640 --> 00:24:18,710
Move aside.
440
00:24:21,180 --> 00:24:22,350
Are you all right?
441
00:24:22,410 --> 00:24:24,050
He's a competent man.
442
00:24:24,050 --> 00:24:26,220
What more does he want
to get being so ugly?
443
00:24:28,820 --> 00:24:31,290
Hey, Chan Hee. Where are you going?
444
00:24:32,290 --> 00:24:34,960
CEO Cho, did you even
check the money flow?
445
00:24:36,900 --> 00:24:38,800
Why should I bother?
446
00:24:39,470 --> 00:24:42,540
All I need to do is freeze
the account of the paper.
447
00:24:42,540 --> 00:24:43,670
What?
448
00:24:44,740 --> 00:24:47,040
About a half of my money
was left in the account.
449
00:24:48,310 --> 00:24:49,940
I think I can get it back.
450
00:24:51,780 --> 00:24:53,080
(Financial Statements of Charm
for the First Quarter of 2018)
451
00:24:59,720 --> 00:25:01,090
Will you go to jail...
452
00:25:02,150 --> 00:25:03,260
or humiliate yourself?
453
00:25:04,220 --> 00:25:05,420
What do you mean?
454
00:25:05,420 --> 00:25:08,730
You'll go to jail if I sue you
for embezzlement.
455
00:25:09,400 --> 00:25:12,030
But I sent out the legal team
to you instead.
456
00:25:13,070 --> 00:25:15,170
Can't you see that I'm
offering a deal?
457
00:25:18,040 --> 00:25:19,710
Will you go to jail...
458
00:25:20,370 --> 00:25:22,610
or humiliate yourself?
459
00:25:27,410 --> 00:25:29,520
You could rot in prison
for a few years...
460
00:25:29,520 --> 00:25:31,680
or have a correction article
reported...
461
00:25:31,680 --> 00:25:33,720
that says you
manipulated the fact...
462
00:25:33,720 --> 00:25:36,290
about the relationship
between Han Seung Joo and Oh Hyuk...
463
00:25:36,290 --> 00:25:37,790
out of a grudge against Seung Joo,
your competent subordinate.
464
00:25:38,390 --> 00:25:39,460
CEO Cho.
465
00:25:39,460 --> 00:25:40,930
That's right.
466
00:25:42,090 --> 00:25:44,430
Both the options will
disgrace your name.
467
00:25:46,030 --> 00:25:47,530
Leaking personal information...
468
00:25:48,100 --> 00:25:49,770
and spreading false information...
469
00:25:50,270 --> 00:25:51,870
would sound better
than embezzlement.
470
00:25:52,810 --> 00:25:54,870
You won't be able to come back
to work if you go to jail.
471
00:25:55,670 --> 00:25:57,040
You should make your living.
472
00:25:57,680 --> 00:26:00,150
I'll forget about the money...
473
00:26:01,110 --> 00:26:02,410
you already embezzled.
474
00:26:03,780 --> 00:26:07,890
And I'll make it look
like voluntary resignation, right?
475
00:26:09,390 --> 00:26:13,260
Is Oh Hyuk's document so important
to offer me suggestions like that?
476
00:26:14,490 --> 00:26:15,830
Exactly.
477
00:26:28,870 --> 00:26:30,210
Was the whole thing planned?
478
00:26:31,640 --> 00:26:34,080
Are you saying
all the victims are fake?
479
00:26:36,050 --> 00:26:39,120
Major companies are developing it
spending millions of dollars.
480
00:26:39,120 --> 00:26:41,550
What if a mom-and-pop business make
a big hit with a similar product?
481
00:26:41,550 --> 00:26:43,190
Do you think
they will just sit still?
482
00:26:44,660 --> 00:26:45,820
So you're saying...
483
00:26:46,360 --> 00:26:48,930
you manipulated public opinion
as if there are side effects...
484
00:26:49,360 --> 00:26:51,960
when the casts and the product
in my show have no problem?
485
00:26:51,960 --> 00:26:55,400
It's not me. That's what
the major companies did.
486
00:26:55,400 --> 00:26:58,170
You used me to get money from them!
487
00:26:59,810 --> 00:27:01,710
If the company is listed,
488
00:27:01,710 --> 00:27:03,580
I'll help you with that.
489
00:27:03,580 --> 00:27:05,680
So just do as you're told.
490
00:27:07,450 --> 00:27:08,480
I won't.
491
00:27:08,950 --> 00:27:10,020
I quit.
492
00:27:10,020 --> 00:27:11,280
You won't?
493
00:27:11,280 --> 00:27:14,690
You want to be a director who was
bribed and used his show for money?
494
00:27:22,630 --> 00:27:24,830
Thanks to the problem
of the production company,
495
00:27:24,830 --> 00:27:27,730
the issue about Oh Hyuk
and the director is settled.
496
00:27:27,730 --> 00:27:30,070
That's good for them
and even myself.
497
00:27:30,340 --> 00:27:32,170
Reporters kept asking...
498
00:27:32,570 --> 00:27:35,940
if you were fired because of...
499
00:27:35,940 --> 00:27:37,480
their relationship.
500
00:27:38,110 --> 00:27:39,880
I don't want to talk about the past.
501
00:27:41,350 --> 00:27:43,650
Do you want to read the articles
which will be published tomorrow?
502
00:27:47,550 --> 00:27:51,790
(Jang Eun Jo Explains Why
She Left the UBS Documentary)
503
00:27:53,090 --> 00:27:55,430
The documentary will be
aired tomorrow, right?
504
00:27:55,430 --> 00:27:56,460
Yes.
505
00:27:57,460 --> 00:28:00,700
Cheongwoldang is having
a celebration party after the show.
506
00:28:00,930 --> 00:28:02,330
Did I get a call from CEO Cho?
507
00:28:02,330 --> 00:28:04,040
He called you because of your
performance schedules.
508
00:28:04,770 --> 00:28:06,210
He hasn't changed.
509
00:28:07,940 --> 00:28:09,540
Of course.
510
00:28:09,540 --> 00:28:11,780
Today is a monumental day for
the Korean classical music industry.
511
00:28:11,780 --> 00:28:13,210
We should watch the show together.
512
00:28:14,010 --> 00:28:15,850
Oh, about Hyuk?
513
00:28:16,180 --> 00:28:18,180
Of course he's coming.
514
00:28:18,180 --> 00:28:20,350
I'm sure he'd want to meet you.
515
00:28:21,290 --> 00:28:23,690
I'll see you at Cheongwoldang
when the show is aired.
516
00:28:23,690 --> 00:28:25,760
All right. Bye.
517
00:28:26,630 --> 00:28:27,930
What are you doing?
518
00:28:27,930 --> 00:28:30,800
It's too complicated to explain,
so I said you're just friends.
519
00:28:30,800 --> 00:28:31,930
Not about that.
520
00:28:31,930 --> 00:28:34,600
The elders want to
watch the documentary together...
521
00:28:34,600 --> 00:28:36,800
and say hello to each other.
522
00:28:36,940 --> 00:28:38,870
How would I say no to that?
523
00:28:39,840 --> 00:28:40,870
You know.
524
00:28:43,310 --> 00:28:45,850
You're coming with me today, okay?
525
00:28:47,450 --> 00:28:48,450
The phone's ringing.
526
00:28:49,010 --> 00:28:50,180
Hello?
527
00:28:50,180 --> 00:28:52,480
Hello, sir. Why are you
calling me so early?
528
00:28:52,480 --> 00:28:54,050
I bet you heard the news.
529
00:28:54,890 --> 00:28:55,890
Okay.
530
00:28:56,260 --> 00:28:57,420
Hyuk?
531
00:28:57,760 --> 00:29:00,030
Of course he's coming.
532
00:29:00,660 --> 00:29:01,830
I'm sorry.
533
00:29:03,000 --> 00:29:04,400
Sure.
534
00:29:16,740 --> 00:29:17,780
Yes.
535
00:29:18,240 --> 00:29:20,210
I'm leaving now.
536
00:29:20,210 --> 00:29:23,250
I have some data
on Mr. Oh Geum Bok in the office.
537
00:29:23,680 --> 00:29:26,450
I'll need it, so make sure
to bring it.
538
00:29:26,450 --> 00:29:27,520
Okay.
539
00:29:29,020 --> 00:29:31,190
Gosh, it happens
whenever I'm busy.
540
00:29:46,410 --> 00:29:47,770
Aren't you asking
what I'm doing here?
541
00:29:47,770 --> 00:29:50,280
- I know why you're here.
- What?
542
00:29:50,280 --> 00:29:52,710
My house is in a mountain.
No one will find it...
543
00:29:52,710 --> 00:29:54,810
even after the show is aired.
544
00:29:54,810 --> 00:29:58,120
I worked so hard to hide it
editing the documentary.
545
00:29:59,290 --> 00:30:03,090
And the documentary wouldn't
show anything about...
546
00:30:03,090 --> 00:30:05,220
Oh Jak Doo, the herb gatherer.
547
00:30:05,490 --> 00:30:06,630
Why not?
548
00:30:06,630 --> 00:30:07,830
Because he's my man.
549
00:30:08,360 --> 00:30:09,800
I don't want people to see it.
550
00:30:11,530 --> 00:30:14,370
Once you go back to Oh Jak Doo
after the show,
551
00:30:14,370 --> 00:30:16,500
everything will be the same.
552
00:30:26,410 --> 00:30:27,710
Don't...
553
00:30:28,550 --> 00:30:29,750
watch the documentary.
554
00:30:31,020 --> 00:30:32,080
Okay.
555
00:30:33,520 --> 00:30:34,520
Right.
556
00:30:35,860 --> 00:30:38,460
Do you want to do something
with me when the show start?
557
00:30:38,460 --> 00:30:40,360
Will you stay with me?
558
00:30:40,730 --> 00:30:41,760
Yes.
559
00:30:42,190 --> 00:30:43,930
Then come home...
560
00:30:44,300 --> 00:30:46,330
after work.
561
00:30:46,330 --> 00:30:47,870
I knew it.
562
00:30:47,870 --> 00:30:51,840
You hillbilly doesn't know
where to go in Seoul.
563
00:30:54,310 --> 00:30:55,340
Let's go.
564
00:31:00,310 --> 00:31:03,480
Hello, guys. It's been so long.
565
00:31:03,480 --> 00:31:05,420
Look who's here.
566
00:31:05,420 --> 00:31:08,290
You're back as the director
of a genuine documentary film.
567
00:31:08,290 --> 00:31:09,390
Congratulations.
568
00:31:09,820 --> 00:31:11,120
- Congratulations.
- Thanks.
569
00:31:11,120 --> 00:31:12,890
We'll support
and cheer for you today.
570
00:31:12,890 --> 00:31:16,330
Thank you. I'll appreciate
your help.
571
00:31:18,300 --> 00:31:19,930
Did you choose the wood panels...
572
00:31:20,570 --> 00:31:22,640
after checking the sounds of them?
573
00:31:23,070 --> 00:31:24,670
When you and Seung Joo
were in your hometown,
574
00:31:24,670 --> 00:31:26,510
it was a mess with
Eun Jo and all the reporters.
575
00:31:26,510 --> 00:31:27,840
And even elder musicians.
576
00:31:27,840 --> 00:31:30,180
Everything was bothersome,
so I stuck in here...
577
00:31:30,180 --> 00:31:32,340
and spent the whole time
knocking on the wood panels.
578
00:31:32,340 --> 00:31:35,350
Look. I can't spread out my fingers.
It looks like I'm saying okay.
579
00:31:35,350 --> 00:31:36,980
Look. I'm serious.
580
00:31:39,920 --> 00:31:41,050
They're stretched right away.
581
00:31:41,050 --> 00:31:43,260
We should get some rest
on a day like this.
582
00:31:43,720 --> 00:31:47,330
The documentary is being
aired today. I have a lot to do.
583
00:31:47,330 --> 00:31:49,760
All right. You'll learn
how to hold the sound today.
584
00:31:49,760 --> 00:31:52,100
Where? I can't hold the sound
when I can't see one.
585
00:31:52,100 --> 00:31:54,100
You should find out the sound
that wood has.
586
00:31:54,100 --> 00:31:56,500
That's the most important work
for instrument makers.
587
00:31:57,000 --> 00:31:58,040
Watch carefully.
588
00:32:00,270 --> 00:32:01,740
To hold the sound,
589
00:32:06,180 --> 00:32:07,810
you should keep
listening to the sound.
590
00:32:07,810 --> 00:32:09,550
If the sound unclear,
591
00:32:13,690 --> 00:32:15,250
you should chip the wood.
592
00:32:15,820 --> 00:32:19,120
If you fail to control the depth
and chip it too deep,
593
00:32:19,120 --> 00:32:21,690
the sound will lose its power.
594
00:32:21,690 --> 00:32:22,730
Stop.
595
00:32:24,030 --> 00:32:25,870
This is killing me.
596
00:32:26,430 --> 00:32:28,100
You're talking so much...
597
00:32:28,100 --> 00:32:30,940
that it feels like I have
a recorder in my ear.
598
00:32:35,470 --> 00:32:39,380
To make one Gayageum, you should
touch it like 2,000 times.
599
00:32:39,680 --> 00:32:40,680
That must be expected.
600
00:32:40,680 --> 00:32:44,050
You could just tell me
which sound is good.
601
00:32:44,050 --> 00:32:46,350
That would've been
easier for me.
602
00:32:46,350 --> 00:32:47,720
Each instrument maker has...
603
00:32:48,090 --> 00:32:49,790
their favorite sound.
604
00:32:50,890 --> 00:32:54,290
Some people like one
with a silent echo.
605
00:32:54,290 --> 00:32:57,160
And some people like
the clashing sound of it.
606
00:32:57,160 --> 00:33:01,100
Depending on the instrument maker,
paulownia tree...
607
00:33:01,100 --> 00:33:03,470
can turn into various kinds
of Gayageum.
608
00:33:03,770 --> 00:33:06,710
Just like a relationship
between people,
609
00:33:06,710 --> 00:33:10,410
the wood can be good Gayageum when
it meets the right instrument maker.
610
00:33:10,410 --> 00:33:12,750
You're doing this because you'll
go to your hometown with her, right?
611
00:33:14,650 --> 00:33:16,650
Now that the documentary is over,
612
00:33:17,150 --> 00:33:19,890
you'll finish your lessons
as soon as possible...
613
00:33:19,890 --> 00:33:21,620
and go back to your hometown.
Is that right?
614
00:33:21,620 --> 00:33:22,920
Once the show is over,
615
00:33:23,220 --> 00:33:25,660
I'll go back after teaching you
really hard for two weeks.
616
00:33:27,490 --> 00:33:29,260
I'll come back and check you
once in every month...
617
00:33:29,260 --> 00:33:31,130
to see if follow my instructions
properly.
618
00:33:31,730 --> 00:33:32,930
I'm so jealous.
619
00:33:34,330 --> 00:33:35,840
Seung Joo really wanted to be...
620
00:33:36,470 --> 00:33:38,870
a director of
a genuine documentary film.
621
00:33:38,870 --> 00:33:40,510
Now she almost became one.
622
00:33:40,610 --> 00:33:41,940
But she's giving everything up...
623
00:33:41,940 --> 00:33:43,480
to live in the mountain with you.
624
00:33:44,040 --> 00:33:45,410
She doesn't have any other reason...
625
00:33:45,410 --> 00:33:47,050
but you. You are the only reason.
626
00:33:48,580 --> 00:33:49,850
Are you not going to do it?
627
00:33:49,880 --> 00:33:51,280
And she's not even married to you.
628
00:33:52,080 --> 00:33:53,690
Do you guys not talk about that?
629
00:33:54,020 --> 00:33:56,890
Living together
is like getting married to us.
630
00:33:57,060 --> 00:33:58,260
What if you guys change?
631
00:33:58,590 --> 00:33:59,690
Does that mean...
632
00:34:00,030 --> 00:34:01,830
you want to get married
because of you're afraid of...
633
00:34:02,500 --> 00:34:04,100
the change?
634
00:34:04,230 --> 00:34:05,970
That can be one of the reasons.
635
00:34:06,230 --> 00:34:08,900
I mean, you can make it public...
636
00:34:08,900 --> 00:34:10,840
so that you are more responsible
for each other. Don't you think so?
637
00:34:10,900 --> 00:34:11,970
Maybe that's why...
638
00:34:12,340 --> 00:34:14,770
we haven't talked about it at all.
639
00:34:14,970 --> 00:34:16,940
That's not what we need.
640
00:34:17,780 --> 00:34:20,050
The more I talk about it,
the more I get hurt.
641
00:34:22,550 --> 00:34:24,850
I don't need to learn
how to play your gayageum.
642
00:34:25,380 --> 00:34:26,920
You don't have to care about me.
643
00:34:28,020 --> 00:34:29,990
You can go whenever you want.
644
00:34:34,790 --> 00:34:36,860
Aren't you going to stamp
my grandfather's name...
645
00:34:39,300 --> 00:34:41,630
on gayageums that you make?
646
00:34:42,840 --> 00:34:43,900
No?
647
00:34:45,040 --> 00:34:46,570
Well, yes, as you promised.
648
00:34:48,510 --> 00:34:49,580
Then,
649
00:34:50,040 --> 00:34:51,180
at least you have to know...
650
00:34:51,310 --> 00:34:53,350
how my granfather's gayageums...
651
00:34:53,980 --> 00:34:55,280
are made.
652
00:34:56,020 --> 00:34:57,050
Don't you agree?
653
00:34:59,650 --> 00:35:01,220
It's in.
654
00:35:03,520 --> 00:35:05,860
The title goes in.
655
00:35:06,430 --> 00:35:08,630
(Seeking for Breath of the Master)
656
00:35:08,660 --> 00:35:11,100
Zooming out, the narration starts.
657
00:35:12,230 --> 00:35:14,730
Made only by hand,
658
00:35:15,130 --> 00:35:16,900
its sound is also only coming from
hand, using fingernails and skins.
659
00:35:16,900 --> 00:35:18,740
It's gayageum.
660
00:35:21,970 --> 00:35:24,280
BGM out, narration in.
661
00:35:24,710 --> 00:35:26,550
Through hundreds of years,
662
00:35:26,550 --> 00:35:27,550
Cut!
663
00:35:27,910 --> 00:35:29,220
Why? It looks nice to me.
664
00:35:29,220 --> 00:35:31,050
Let's give more contrast to it.
665
00:35:31,320 --> 00:35:34,390
More, more, more, and stop!
666
00:35:34,520 --> 00:35:35,590
That's good.
667
00:35:35,750 --> 00:35:37,460
I can feel the passing of time.
668
00:35:37,460 --> 00:35:39,260
It's great.
669
00:35:39,860 --> 00:35:41,660
Oh Hyuk is so handsome too.
670
00:35:41,660 --> 00:35:43,430
Please don't say...
671
00:35:43,430 --> 00:35:46,130
anything personal
like that to the cast.
672
00:35:46,130 --> 00:35:48,830
That's even more strange.
I'm saying it because I mean it.
673
00:35:49,900 --> 00:35:50,970
Start.
674
00:35:53,670 --> 00:35:54,740
Seung Joo!
675
00:35:56,640 --> 00:35:59,280
Seung Joo! This is for you.
676
00:36:01,180 --> 00:36:03,650
Of course, you are the only one...
677
00:36:03,650 --> 00:36:05,220
who's taking care of me.
678
00:36:05,480 --> 00:36:06,620
Chan Hee, you should...
679
00:36:06,620 --> 00:36:08,350
forever be Seung Joo's
assistant director.
680
00:36:08,490 --> 00:36:10,090
Why do you always follow her?
681
00:36:10,220 --> 00:36:11,920
It's the day Seung Joo begins
her career...
682
00:36:11,920 --> 00:36:14,530
as a genuine documentary director.
So it's a special day.
683
00:36:15,160 --> 00:36:16,960
I know. It is such a special day.
684
00:36:16,960 --> 00:36:19,570
That's why I don't understand
you are here.
685
00:36:20,830 --> 00:36:22,300
- What?
- Gyeong Sook.
686
00:36:22,500 --> 00:36:23,740
What are you doing?
687
00:36:23,900 --> 00:36:25,770
I need to have a word with you.
688
00:36:28,570 --> 00:36:29,940
It's almost done!
689
00:36:29,940 --> 00:36:31,310
Let's take a break for 10 minutes.
690
00:36:31,510 --> 00:36:32,750
- Great!
- Cool.
691
00:36:32,950 --> 00:36:34,810
- Right...
- Yes!
692
00:36:34,910 --> 00:36:36,720
- That's good.
- Great.
693
00:36:42,220 --> 00:36:44,890
Hand over the completed
version of the documentary.
694
00:36:45,160 --> 00:36:46,760
If it airs properly,
695
00:36:46,890 --> 00:36:49,300
the return on the budget will be
sent. That's not good for me.
696
00:36:49,830 --> 00:36:51,060
Just gain some time for me.
697
00:36:51,900 --> 00:36:52,970
Do you understand...
698
00:36:53,530 --> 00:36:54,830
what I'm saying now?
699
00:37:20,460 --> 00:37:21,690
Hong In Pyo!
700
00:37:22,930 --> 00:37:24,300
What did you say?
701
00:37:29,030 --> 00:37:30,440
I can't be respectful to...
702
00:37:30,440 --> 00:37:32,240
someone like you.
703
00:37:34,240 --> 00:37:35,470
You know everything, don't you?
704
00:37:35,640 --> 00:37:38,180
Yes, I'm the one who stopped
the broadcasting.
705
00:37:38,180 --> 00:37:39,280
What about it?
706
00:37:39,710 --> 00:37:41,780
I'm almost kicked out from
this industry...
707
00:37:41,780 --> 00:37:43,780
because of you. This is
where I've put all my effort into.
708
00:37:44,580 --> 00:37:46,990
Oh, that's sad.
But your plan is failed.
709
00:37:47,690 --> 00:37:48,820
What?
710
00:37:48,920 --> 00:37:50,420
It'll air at 9pm.
711
00:37:50,420 --> 00:37:52,160
It starts in 10 minutes.
712
00:37:53,730 --> 00:37:55,190
Not everyone in the world is...
713
00:37:55,260 --> 00:37:57,400
a trash like you.
714
00:38:01,030 --> 00:38:03,570
Seung Joo, think reasonably.
715
00:38:03,570 --> 00:38:05,370
- Stop it.
- Seriously.
716
00:38:05,370 --> 00:38:07,310
Han Seung Joo, we have to talk.
717
00:38:07,870 --> 00:38:09,780
Looks like the footage of
you and Oh Hyuk was also...
718
00:38:09,780 --> 00:38:11,380
handed over by Chan Hee.
719
00:38:11,380 --> 00:38:13,010
Stop talking nonsense.
720
00:38:13,050 --> 00:38:15,450
The only person who touched your
camera on that day is him.
721
00:38:15,480 --> 00:38:17,350
Isn't it weird that he moved your
equipment for you on that day...
722
00:38:17,350 --> 00:38:19,220
when nobody asked him?
723
00:38:19,220 --> 00:38:20,990
Gyeong Sook, Chan Hee is...
724
00:38:20,990 --> 00:38:22,920
the nicest person
I've met in my life.
725
00:38:22,920 --> 00:38:25,520
He is not someone you know anymore!
726
00:38:25,560 --> 00:38:28,060
Right, if Chan Hee really did that,
727
00:38:28,060 --> 00:38:30,330
I'm sure there's a reason why
he did that.
728
00:38:32,230 --> 00:38:34,330
What are you doing here?
729
00:38:37,970 --> 00:38:39,070
Seung Joo...
730
00:38:43,810 --> 00:38:44,880
Why are you like this?
731
00:38:46,380 --> 00:38:47,410
Are you feeling sick?
732
00:38:49,320 --> 00:38:50,420
I'm sorry.
733
00:38:55,590 --> 00:38:56,820
What a moron!
734
00:38:57,690 --> 00:38:58,760
Apologize.
735
00:38:59,160 --> 00:39:00,160
About what?
736
00:39:00,190 --> 00:39:01,690
Do you know what that means?
737
00:39:02,130 --> 00:39:04,060
That contains a person's life...
738
00:39:04,060 --> 00:39:05,430
and hurtful stories.
739
00:39:06,000 --> 00:39:08,800
Apologize for trying to
mess up with my documentary.
740
00:39:08,930 --> 00:39:11,240
Don't make me angry anymore.
It's your loss.
741
00:39:11,700 --> 00:39:14,570
Do you think I'll just watch
you being like this to me?
742
00:39:14,840 --> 00:39:16,040
Han Seung Joo!
743
00:39:19,110 --> 00:39:20,210
Excuse me.
744
00:39:26,650 --> 00:39:28,290
Did you not leave yet?
745
00:39:31,590 --> 00:39:32,790
I'll see you again.
746
00:39:38,300 --> 00:39:39,700
Why are you here alone?
Where's Oh Hyuk?
747
00:39:40,900 --> 00:39:42,800
I had to check something
with Mr. Hong.
748
00:39:43,170 --> 00:39:45,910
I was just dropping by after
completing the file. I'm going back.
749
00:39:45,910 --> 00:39:47,840
Oh Hyuk is going to be here soon.
750
00:39:48,110 --> 00:39:49,310
Why don't you leave
after seeing him?
751
00:39:49,440 --> 00:39:51,440
Is he coming here?
752
00:39:53,180 --> 00:39:54,350
They are here...
753
00:39:54,480 --> 00:39:56,250
to meet Oh Hyuk.
754
00:39:57,550 --> 00:40:00,790
She's the director of
the documentary of Oh Hyuk.
755
00:40:00,790 --> 00:40:02,190
She wants to say hello to you all.
756
00:40:03,190 --> 00:40:04,460
Hello.
757
00:40:04,560 --> 00:40:07,330
Hi, Director Han,
I'm really looking forward to it.
758
00:40:07,460 --> 00:40:08,860
I'm excited to watch it.
759
00:40:09,160 --> 00:40:10,360
Nice to meet you.
760
00:40:10,560 --> 00:40:11,660
Thank you.
761
00:40:13,800 --> 00:40:15,400
It's almost the time.
Let's go.
762
00:40:15,400 --> 00:40:17,970
Oh, I have to call somewhere first.
763
00:40:18,670 --> 00:40:20,870
I see. Please follow me.
764
00:40:31,880 --> 00:40:33,250
(Guardian)
765
00:40:40,930 --> 00:40:43,300
(Han Seung Joo)
766
00:40:56,740 --> 00:40:57,980
The hidden master of gayageum...
767
00:40:58,010 --> 00:40:59,250
It's started!
768
00:40:59,310 --> 00:41:00,850
- comes out to the world.
- Nice.
769
00:41:01,010 --> 00:41:02,480
Seung Joo never even...
770
00:41:02,550 --> 00:41:04,380
told me about it.
771
00:41:04,650 --> 00:41:08,190
I wouldn't have been able to
watch this without Jeong Mi.
772
00:41:08,350 --> 00:41:10,420
Maybe that's why...
773
00:41:10,890 --> 00:41:13,830
gayageum sounds like
human's voice the most.
774
00:41:13,830 --> 00:41:15,530
Goodness.
775
00:41:16,200 --> 00:41:17,330
Oh Hyuk!
776
00:41:17,930 --> 00:41:21,030
That's such an artist's name!
777
00:41:21,030 --> 00:41:22,400
If there are
three professionals,
778
00:41:22,400 --> 00:41:24,370
a doctor, a judge,
and a lawyer, in your family,
779
00:41:24,400 --> 00:41:25,640
I heard your life gets easier.
780
00:41:25,970 --> 00:41:28,170
What's good about having
a gayageum master?
781
00:41:28,310 --> 00:41:29,780
Well, we have a professional too.
782
00:41:30,440 --> 00:41:31,580
It's your husband.
783
00:41:32,010 --> 00:41:33,610
- He's specialized in fraud.
- Yong Min!
784
00:41:36,080 --> 00:41:38,780
Oh Hyuk doesn't have
anything to do with your family.
785
00:41:38,850 --> 00:41:41,520
It matters because he's
with Seung Joo, doesn't it?
786
00:41:41,590 --> 00:41:42,860
Oh, that's right.
787
00:41:44,620 --> 00:41:46,630
Seung Joo said no.
788
00:41:46,730 --> 00:41:49,730
And he suits someone
staying home and assist him.
789
00:41:49,930 --> 00:41:51,300
He wouldn't get along
with Seung Joo.
790
00:41:51,530 --> 00:41:53,070
She can do that.
791
00:41:53,230 --> 00:41:55,370
A gayageum is about
several thousand dollars' worth.
792
00:41:55,370 --> 00:41:56,900
So she definitely can.
793
00:41:57,340 --> 00:41:59,610
Most importantly,
they are not married.
794
00:41:59,910 --> 00:42:02,610
Stop dreaming.
795
00:42:02,610 --> 00:42:04,280
Seung Joo wants her career.
796
00:42:04,280 --> 00:42:06,580
She can't live
in a countryside like that.
797
00:42:06,580 --> 00:42:07,710
Why?
798
00:42:07,910 --> 00:42:10,450
He can just move into
Seung Joo's place like last time.
799
00:42:10,680 --> 00:42:12,620
Are you still talking like that
after watching that?
800
00:42:14,450 --> 00:42:15,650
Oh Hyuk...
801
00:42:15,920 --> 00:42:17,820
cannot live in Seoul.
802
00:42:17,820 --> 00:42:20,390
It might be the passing of time.
803
00:42:22,930 --> 00:42:24,400
Jak Doo has...
804
00:42:24,560 --> 00:42:26,500
always been with gayageum...
805
00:42:26,500 --> 00:42:28,300
since he was really little,
you know.
806
00:42:28,470 --> 00:42:31,070
By the way, he was here alone...
807
00:42:31,070 --> 00:42:34,140
for 15 years! With no one!
808
00:42:34,140 --> 00:42:36,440
He must have felt melted...
809
00:42:36,540 --> 00:42:39,140
when he fell in love with Seung Joo.
810
00:42:39,310 --> 00:42:41,410
To Jak Doo,
811
00:42:41,410 --> 00:42:42,780
Seung Joo is...
812
00:42:42,780 --> 00:42:45,680
not just a woman.
813
00:42:45,680 --> 00:42:48,950
She was... what was that?
Oh, the soul mate.
814
00:42:48,950 --> 00:42:51,090
- I'm sure that's what she is.
- I agree.
815
00:42:51,190 --> 00:42:52,490
By the way,
816
00:42:52,730 --> 00:42:56,530
Why wouldn't he feel that way?
817
00:42:57,860 --> 00:43:00,200
He was living in the mountain...
818
00:43:00,230 --> 00:43:01,870
all alone...
819
00:43:02,500 --> 00:43:04,270
because of feeling guilty
for his grandfather.
820
00:43:04,540 --> 00:43:06,140
I can't believe...
821
00:43:06,140 --> 00:43:07,940
we made him split firewood.
822
00:43:08,010 --> 00:43:10,210
Who knew he was making...
823
00:43:10,210 --> 00:43:13,410
precious gayageums
with his hands?
824
00:43:13,450 --> 00:43:16,550
I feel so sorry for what we
asked him to do.
825
00:43:16,580 --> 00:43:19,080
From now on, even though
Jak Doo says he will,
826
00:43:19,190 --> 00:43:21,020
we will...
827
00:43:21,020 --> 00:43:22,090
split firewood in winter.
828
00:43:22,620 --> 00:43:25,020
Of course we should do that.
829
00:43:25,360 --> 00:43:28,560
By the way, now that he appeared
on TV...
830
00:43:28,560 --> 00:43:30,360
and became famous,
831
00:43:30,360 --> 00:43:32,770
I wonder whether he would come back
and live here.
832
00:43:32,770 --> 00:43:35,400
Don't say such a thing.
833
00:43:35,630 --> 00:43:38,570
People who make a gayageum
have sensitive ears,
834
00:43:38,670 --> 00:43:41,770
and they get sick if they live
in a lousy city.
835
00:43:42,240 --> 00:43:45,040
By the way, they say his name is
Oh Hyuk.
836
00:43:45,040 --> 00:43:46,810
Why do you keep calling him
Jak Doo?
837
00:43:46,980 --> 00:43:48,710
It's because he has two names.
838
00:43:48,710 --> 00:43:51,350
- Which one is his real name?
- What?
839
00:43:53,750 --> 00:43:55,720
He's the same person,
840
00:43:56,020 --> 00:43:58,560
so both names are real.
841
00:43:59,960 --> 00:44:02,560
That's true.
842
00:44:04,230 --> 00:44:07,170
The day I hurt
his feelings the most...
843
00:44:08,030 --> 00:44:11,370
on that day,
my grandfather passed away.
844
00:44:11,740 --> 00:44:14,270
Hyuk! Hyuk!
845
00:44:14,270 --> 00:44:16,810
On that day, my grandfather
followed me calling my name.
846
00:44:16,810 --> 00:44:19,040
At that moment,
847
00:44:19,040 --> 00:44:21,280
I blamed him for being stuck
somewhere nobody knows...
848
00:44:21,610 --> 00:44:23,620
and suffer from what he wanted me to
do because of his stubbornness.
849
00:44:24,250 --> 00:44:26,050
so I ignored him.
850
00:44:33,560 --> 00:44:36,360
I knew it could be dangerous for
grandpa, but I looked away.
851
00:44:37,800 --> 00:44:39,500
I didn't want to be caught
by grandpa.
852
00:44:39,500 --> 00:44:41,870
I thought then I would never be able
to leave this place.
853
00:44:57,880 --> 00:45:00,690
However, on that day, grandpa...
854
00:45:00,990 --> 00:45:03,260
was not going to hold me,
but he was going to let me go.
855
00:45:03,990 --> 00:45:05,860
He was going to let me go.
856
00:45:06,360 --> 00:45:09,760
He had my favorite red bean jelly
in his hands, and was letting me go.
857
00:45:11,160 --> 00:45:13,270
That's why he called me.
858
00:45:20,240 --> 00:45:22,170
So that's how he passed away.
859
00:45:24,610 --> 00:45:27,950
He was the most precious person
in my life.
860
00:45:30,680 --> 00:45:32,420
Because of me, like that...
861
00:45:33,620 --> 00:45:35,790
Due to the feeling of guilt
for his grandfather,
862
00:45:36,020 --> 00:45:38,420
he kept living completely
disconnected to the world.
863
00:45:38,720 --> 00:45:40,830
Those 15 years of him...
864
00:45:41,790 --> 00:45:44,600
might have not been a time of pain,
865
00:45:44,930 --> 00:45:48,100
but a time of the sound piling up.
866
00:46:00,080 --> 00:46:01,380
Thank you.
867
00:46:05,180 --> 00:46:06,750
Excuse me.
868
00:46:10,790 --> 00:46:12,760
Hello, Mr. Kim. How was it?
869
00:46:13,860 --> 00:46:15,060
Did they like it?
870
00:46:19,930 --> 00:46:23,070
No, Mr. Oh is not feeling well
today,
871
00:46:23,200 --> 00:46:24,340
so he couldn't come here.
872
00:46:24,900 --> 00:46:27,370
Please write a good article. Bye.
873
00:46:27,670 --> 00:46:31,280
Now, please go to the banquet hall.
We have refreshment ready.
874
00:46:31,310 --> 00:46:32,950
Seung Joo, let's go.
875
00:46:33,710 --> 00:46:35,380
Ma'am, what do you think?
876
00:46:36,920 --> 00:46:38,550
Thank you. Yes.
877
00:46:52,530 --> 00:46:53,900
Taxi!
878
00:46:56,740 --> 00:46:59,410
Even though It's so hard
879
00:47:00,870 --> 00:47:04,880
To endure
880
00:47:05,410 --> 00:47:07,910
As you keep on living
881
00:47:08,710 --> 00:47:10,520
Someday
882
00:47:11,280 --> 00:47:13,150
A good day
883
00:47:13,190 --> 00:47:16,690
Will come back
884
00:47:20,790 --> 00:47:23,160
You were going to be with me today.
885
00:47:23,730 --> 00:47:26,100
Why haven't you called me?
886
00:47:27,370 --> 00:47:29,340
It's the day the documentary is on.
887
00:47:29,870 --> 00:47:31,400
I thought you would be busy.
888
00:47:31,900 --> 00:47:35,670
As you didn't contact me,
889
00:47:36,510 --> 00:47:38,540
I thought you were coming to
Cheongwoldang.
890
00:47:38,980 --> 00:47:40,580
So I was waiting for you there.
891
00:47:42,680 --> 00:47:45,420
If I said I won't go, Bong Sik would
have kept his eye on me...
892
00:47:45,420 --> 00:47:47,850
from this morning,
so I said I will go.
893
00:47:48,690 --> 00:47:50,560
Maybe I shouldn't have said so.
894
00:47:59,230 --> 00:48:00,430
What did I tell you?
895
00:48:01,070 --> 00:48:03,340
Didn't I tell you that I'll come
back or not?
896
00:48:03,470 --> 00:48:04,670
You told me you will.
897
00:48:07,310 --> 00:48:09,440
When I come back as Oh Jak Doo,
898
00:48:09,780 --> 00:48:12,080
there was one thing that
I wanted to do the most.
899
00:48:12,910 --> 00:48:14,080
Do you know what it is?
900
00:48:46,080 --> 00:48:48,980
When are we going to your hometown?
901
00:48:50,220 --> 00:48:52,250
My pupil, his fingers are
all thumbs.
902
00:48:52,250 --> 00:48:55,090
I think I should teach him about
two more weeks.
903
00:48:55,550 --> 00:48:58,420
This time, I would go there
completely prepared.
904
00:48:58,590 --> 00:49:00,590
Let's buy things we need,
905
00:49:00,630 --> 00:49:03,330
and do everything we want to do
together in Seoul,
906
00:49:03,330 --> 00:49:05,700
and then let's go.
907
00:49:09,570 --> 00:49:13,070
There's one thing I want to bring
from this house.
908
00:49:15,040 --> 00:49:16,080
What is it?
909
00:49:18,040 --> 00:49:19,550
This rice cooker.
910
00:49:20,150 --> 00:49:22,450
- You can't do that.
- Why?
911
00:49:22,580 --> 00:49:25,020
Please cook rice in an iron pot
for me.
912
00:49:27,620 --> 00:49:29,920
There's one thing I'd like to do...
913
00:49:29,920 --> 00:49:32,060
with Jak Doo in Seoul.
914
00:49:32,260 --> 00:49:33,330
What's that?
915
00:49:33,330 --> 00:49:35,730
When Jak Doo ran away to
his hometown...
916
00:49:35,730 --> 00:49:38,030
without even telling me,
917
00:49:38,360 --> 00:49:40,030
he had promised me to watch
a movie with me.
918
00:49:42,270 --> 00:49:45,170
Can you imagine how long
I have waited...
919
00:49:45,170 --> 00:49:46,810
for you by myself?
920
00:49:47,470 --> 00:49:49,280
Then, before we leave,
921
00:49:49,440 --> 00:49:51,940
let's watch a lot of movies
together, okay?
922
00:49:52,010 --> 00:49:54,250
You won't make me wait for you
again this time, will you?
923
00:49:54,250 --> 00:49:57,050
No, no, no. Never.
924
00:49:58,450 --> 00:50:00,150
Living with Bong Sik made me
like this.
925
00:50:22,410 --> 00:50:24,010
(47 missed calls)
926
00:50:38,790 --> 00:50:41,190
Gosh, I have a headache.
Well,
927
00:50:42,860 --> 00:50:44,960
what am I to you?
928
00:50:45,360 --> 00:50:46,870
You're my friend and my pupil.
929
00:50:46,870 --> 00:50:48,630
- Am I not a stalker?
- What's that?
930
00:50:48,670 --> 00:50:51,140
Someone who calls you 47 times
when you're not getting it.
931
00:50:51,470 --> 00:50:53,070
Why didn't you get my calls?
932
00:50:53,110 --> 00:50:55,710
I don't even look at my phone
when I'm with Seung Joo.
933
00:50:56,540 --> 00:50:58,710
You're not doing her good
in that way.
934
00:50:58,740 --> 00:51:01,480
Realistically, if you care for
Seung Joo,
935
00:51:01,550 --> 00:51:03,220
you should marry her.
936
00:51:05,150 --> 00:51:08,650
Do you know why I called you
47 times?
937
00:51:08,720 --> 00:51:11,060
At the party after the documentary
was aired,
938
00:51:11,160 --> 00:51:13,060
female seniors
and young female performers...
939
00:51:13,090 --> 00:51:16,000
in Korean classical music wanted
to meet Oh Hyuk.
940
00:51:16,360 --> 00:51:20,200
They tormented me to call Oh Hyuk.
It's the evidence of that pain.
941
00:51:21,830 --> 00:51:23,640
What does it have to do
with marriage?
942
00:51:23,640 --> 00:51:26,340
After all, I couldn't resist as they
kept afflicting me,
943
00:51:26,540 --> 00:51:28,740
and made an appointment
that you would have a meal together.
944
00:51:30,940 --> 00:51:32,980
If Seung Joo finds out about this,
945
00:51:33,050 --> 00:51:34,410
wouldn't she feel upset?
946
00:51:34,580 --> 00:51:36,350
Wouldn't she feel anxious?
947
00:51:39,120 --> 00:51:42,760
I know better about how my woman
feels, so don't worry.
948
00:51:42,760 --> 00:51:44,360
Are just the two of you living
in this world?
949
00:51:44,490 --> 00:51:46,130
The relationship that only two
of you know is not enough.
950
00:51:46,160 --> 00:51:48,390
You should make it clear so that
other people won't get confused.
951
00:51:48,460 --> 00:51:50,460
Then a victim like me...Never mind.
952
00:51:51,500 --> 00:51:53,600
Anyway, you should go to the meeting
today.
953
00:51:53,900 --> 00:51:55,870
Famous seniors are coming too.
954
00:51:55,870 --> 00:51:57,800
- I'm not going.
- What?
955
00:51:58,170 --> 00:51:59,710
Not only the meeting today,
956
00:52:00,010 --> 00:52:02,710
but being called
to here and there.
957
00:52:03,240 --> 00:52:04,510
I'm not going there.
958
00:52:17,090 --> 00:52:19,120
I have an appointment.
959
00:52:19,160 --> 00:52:21,290
I'll come back and check, so carve
the bottom...
960
00:52:21,330 --> 00:52:23,700
of the sounding board
round and good, okay?
961
00:52:26,770 --> 00:52:28,870
To make two of you go to your
hometown as soon as possible,
962
00:52:28,930 --> 00:52:31,640
shall I stop eating and sleeping...
963
00:52:31,870 --> 00:52:35,170
and make a gayageum?
964
00:52:36,780 --> 00:52:38,780
- A broadcasting station?
- Yes.
965
00:52:39,250 --> 00:52:41,780
To the person who gave me an
opportunity, I should say thanks.
966
00:52:41,780 --> 00:52:43,450
I should say thanks to
those who gave me an opportunity.
967
00:52:43,550 --> 00:52:46,320
Then can't we watch a movie today?
968
00:52:46,450 --> 00:52:50,590
It won't take 30 minutes to
go around the offices to say thanks.
969
00:52:51,120 --> 00:52:53,330
You know the place we're meeting
for lunch?
970
00:52:53,360 --> 00:52:55,430
- Yes.
- It's here.
971
00:52:55,630 --> 00:52:57,200
- Bye.
- Okay.
972
00:53:03,940 --> 00:53:05,300
The director of the headquarters?
973
00:53:05,340 --> 00:53:07,470
I haven't met someone
in such a high position.
974
00:53:07,470 --> 00:53:09,780
I know. I have no idea
how he found out about you.
975
00:53:09,810 --> 00:53:13,410
He called me right after he saw it
as I'm your acquaintance.
976
00:53:13,550 --> 00:53:15,210
He asked me to arrange a meeting
with you.
977
00:53:15,310 --> 00:53:18,280
I guess he really liked
your documentary yesterday.
978
00:53:19,590 --> 00:53:21,690
- This way, please.
- Okay.
979
00:53:21,690 --> 00:53:24,390
- Let's go in together.
- It'll be fine.
980
00:53:24,720 --> 00:53:25,720
Hello.
981
00:53:26,690 --> 00:53:27,790
Nice to meet you.
982
00:53:31,930 --> 00:53:33,330
Hello.
983
00:53:33,330 --> 00:53:35,270
I don't have a business card yet.
984
00:53:35,270 --> 00:53:37,570
Not many directors
have business cards.
985
00:53:38,370 --> 00:53:40,110
- Have a seat.
- All right.
986
00:53:45,210 --> 00:53:46,280
Sorry?
987
00:53:46,480 --> 00:53:49,380
I've been pushing this
to select people I need.
988
00:53:49,980 --> 00:53:52,950
You can think of it as
a special employment.
989
00:53:53,590 --> 00:53:55,350
When I first came here,
990
00:53:55,350 --> 00:53:57,560
I felt that the people here
are inactive and lacking passion.
991
00:53:58,160 --> 00:54:01,190
People like you should work here
to encourage others...
992
00:54:01,190 --> 00:54:03,600
and make them nervous...
993
00:54:03,600 --> 00:54:05,200
for this company to survive.
994
00:54:05,660 --> 00:54:06,870
There are a lot of problems here.
995
00:54:07,200 --> 00:54:10,270
I've checked your talents already
by watching your documentary...
996
00:54:10,270 --> 00:54:11,540
that aired yesterday.
997
00:54:12,140 --> 00:54:13,140
What do you think?
998
00:54:14,870 --> 00:54:16,680
If you can't answer right away,
999
00:54:16,680 --> 00:54:18,880
you can think about my offer
for a few days.
1000
00:54:19,710 --> 00:54:20,710
Mr. Lee,
1001
00:54:20,710 --> 00:54:23,820
how many directors do we have here?
1002
00:54:24,250 --> 00:54:26,150
We have about 20 people.
1003
00:54:27,150 --> 00:54:29,120
We should have lunch together.
1004
00:54:30,460 --> 00:54:33,030
- Excuse me?
- There were a lot of problems...
1005
00:54:33,030 --> 00:54:35,860
while you were filming
Oh Hyuk's documentary.
1006
00:54:36,230 --> 00:54:38,060
You can teach our directors...
1007
00:54:38,400 --> 00:54:41,630
your combat skills
and breakthrough powers over lunch.
1008
00:54:41,630 --> 00:54:44,540
Sure.
1009
00:54:51,840 --> 00:54:54,950
I met Gyeong Sook and her husband
at the broadcasting station.
1010
00:54:54,950 --> 00:54:58,350
He wants me to buy them a meal
after my success...
1011
00:54:58,350 --> 00:54:59,650
with the documentary.
What should I do?
1012
00:55:00,220 --> 00:55:02,450
We can watch the movie tomorrow.
1013
00:55:03,020 --> 00:55:04,620
Should I go over there?
1014
00:55:04,620 --> 00:55:06,960
(Guardian)
1015
00:55:09,800 --> 00:55:11,230
Yes, sir.
1016
00:55:15,530 --> 00:55:16,570
No.
1017
00:55:23,040 --> 00:55:24,080
Hello.
1018
00:55:24,180 --> 00:55:25,180
No.
1019
00:55:51,270 --> 00:55:52,610
I thought you were coming at night.
1020
00:55:53,740 --> 00:55:55,740
My pupil has such blunt fingers...
1021
00:55:55,740 --> 00:55:57,540
that I was worried to leave him
alone.
1022
00:56:02,750 --> 00:56:05,650
Isn't it because your appointment
with Seung Joo was cancelled?
1023
00:56:13,260 --> 00:56:16,100
What? Why are you
looking at me like that?
1024
00:56:17,000 --> 00:56:18,430
I feel bad for you.
1025
00:56:21,430 --> 00:56:22,600
Gosh.
1026
00:56:24,870 --> 00:56:26,110
Next...
1027
00:56:26,110 --> 00:56:28,410
- She's a good person.
- Okay.
1028
00:56:28,410 --> 00:56:31,310
They are stars who are faithful
to their parents.
1029
00:56:31,310 --> 00:56:33,050
That's what...
1030
00:56:33,050 --> 00:56:34,810
What do you think is in the fridge?
1031
00:56:36,520 --> 00:56:38,250
I'm going home now.
1032
00:56:40,420 --> 00:56:42,390
But I...
1033
00:56:42,390 --> 00:56:43,790
Sir.
1034
00:56:44,260 --> 00:56:46,060
I can't do this any longer.
1035
00:56:51,800 --> 00:56:54,630
They are going to be
competing each other...
1036
00:56:54,630 --> 00:56:55,900
So...
1037
00:56:59,570 --> 00:57:00,640
Hello.
1038
00:57:01,940 --> 00:57:02,980
Hello.
1039
00:57:04,040 --> 00:57:06,380
No, no.
1040
00:57:06,380 --> 00:57:10,120
- Are you okay?
- Yes.
1041
00:57:10,980 --> 00:57:12,050
I'm fine.
1042
00:57:12,650 --> 00:57:13,720
Should we have dinner?
1043
00:57:18,260 --> 00:57:21,330
Suddenly, they asked for help.
1044
00:57:29,470 --> 00:57:32,000
You can see the square
with buildings...
1045
00:57:32,000 --> 00:57:33,970
that have interesting designs.
1046
00:57:42,950 --> 00:57:44,020
Should we...
1047
00:57:47,590 --> 00:57:49,020
Should we get married?
1048
00:57:51,420 --> 00:57:52,530
What?
71003
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.