All language subtitles for My.Husband.Oh.Jak.Doo.E19.180505.720p-NEXT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,470 --> 00:00:11,810 (Episode 19: Marriage is a right to love openly.) 2 00:00:20,310 --> 00:00:21,950 After Jang Eun Jo came back to Korea, 3 00:00:21,950 --> 00:00:25,090 you came out to the world and started your own career. 4 00:00:25,090 --> 00:00:27,390 Is it because of your first love, 5 00:00:27,390 --> 00:00:29,860 Eun Jo? 6 00:00:38,970 --> 00:00:40,130 Oh Hyuk? 7 00:00:41,130 --> 00:00:42,160 Do I have to... 8 00:00:43,010 --> 00:00:44,230 answer that? 9 00:00:45,700 --> 00:00:48,080 If that makes you feel uncomfortable, 10 00:00:48,080 --> 00:00:49,120 you don't have to. 11 00:00:50,410 --> 00:00:51,950 But I would love to know. 12 00:00:57,220 --> 00:00:58,290 The reason I'm here... 13 00:01:00,590 --> 00:01:02,850 the reason I came out to the world after 15 years... 14 00:01:05,260 --> 00:01:06,730 is because of... 15 00:01:12,540 --> 00:01:13,630 Jang Eun Jo. 16 00:01:21,040 --> 00:01:23,450 I don't think I can do this anymore. I'm sorry. 17 00:01:32,550 --> 00:01:33,730 Jang Eun Jo, 18 00:01:46,800 --> 00:01:48,210 you know the relationship between... 19 00:01:48,240 --> 00:01:50,010 Han Seung Joo and Oh Hyuk, don't you? 20 00:01:51,630 --> 00:01:53,900 I'm not in the mood for talking to anyone at the moment. 21 00:01:53,950 --> 00:01:56,210 You can change the director if you are uncomfortable. 22 00:02:02,880 --> 00:02:05,510 Do you think I'm hurt because of them? 23 00:02:05,680 --> 00:02:06,730 Aren't you? 24 00:02:06,790 --> 00:02:07,820 I'm actually... 25 00:02:08,260 --> 00:02:10,490 using them right now, sir. 26 00:02:11,350 --> 00:02:13,260 You don't know who Oh Hyuk is, do you? 27 00:02:13,760 --> 00:02:15,360 He can't lie. 28 00:02:15,890 --> 00:02:17,000 But he did. 29 00:02:17,860 --> 00:02:20,600 It wasn't because of me, but that's what I needed to hear. 30 00:02:21,630 --> 00:02:23,730 Han Seung Joo is the one who changed him that way. 31 00:02:24,040 --> 00:02:25,200 So why would I get hurt? 32 00:02:25,280 --> 00:02:26,600 You can be designated as intangible cultural asset as you wish... 33 00:02:26,600 --> 00:02:27,910 when the documentary goes well. 34 00:02:28,100 --> 00:02:31,070 But if the director and the cast are in a certain relationship, 35 00:02:31,250 --> 00:02:33,450 everyone will think it's fake. 36 00:02:33,980 --> 00:02:36,720 You will be the one everyone's laughing at the most. 37 00:02:37,880 --> 00:02:40,080 Even though they are saying they are not together anymore, 38 00:02:40,080 --> 00:02:41,160 That's not true. 39 00:02:41,950 --> 00:02:43,820 That's why I like it more. 40 00:02:45,420 --> 00:02:46,760 You are very strong. 41 00:02:46,760 --> 00:02:48,630 They must be trying their best not to get caught. 42 00:02:50,230 --> 00:02:51,940 You know, while we were filming then, 43 00:02:52,540 --> 00:02:54,360 Hyuk even lied that he came out to the world... 44 00:02:54,360 --> 00:02:56,010 because of me. 45 00:02:57,200 --> 00:02:58,330 If you change the director, 46 00:02:59,450 --> 00:03:00,570 I won't be in the documentary anymore. 47 00:03:27,410 --> 00:03:28,660 Mr. Cho. 48 00:03:28,660 --> 00:03:30,010 I have something to tell you. 49 00:03:30,040 --> 00:03:32,480 - What do you want to tell me? - Please give me a minute. 50 00:03:32,700 --> 00:03:34,170 Goodness. 51 00:04:06,780 --> 00:04:08,170 Keep 1m distance from me at work. 52 00:04:10,850 --> 00:04:12,850 I'm sorry to make you do this... 53 00:04:14,040 --> 00:04:15,640 when you are not good at lying. 54 00:04:16,720 --> 00:04:17,880 When we talk, 55 00:04:19,190 --> 00:04:20,920 be as simple as possible. 56 00:04:21,950 --> 00:04:22,950 I will never let you... 57 00:04:25,130 --> 00:04:26,370 do what you did today again. 58 00:04:28,390 --> 00:04:29,570 I promise. 59 00:04:30,130 --> 00:04:31,460 Without my consent, 60 00:04:33,330 --> 00:04:34,530 you should not cry. 61 00:04:44,010 --> 00:04:45,050 Han Seung Joo. 62 00:04:49,450 --> 00:04:50,510 Is he... 63 00:04:52,260 --> 00:04:53,860 the biological father of that kid? 64 00:04:54,720 --> 00:04:55,760 Yes. 65 00:05:00,200 --> 00:05:02,670 What did I tell you to do when you see something unpleasant... 66 00:05:03,530 --> 00:05:04,830 during filming? 67 00:05:12,310 --> 00:05:13,570 Don't act on it. 68 00:05:13,750 --> 00:05:15,010 This is the moment. 69 00:05:17,340 --> 00:05:19,950 I really didn't want you to show you this. 70 00:05:22,780 --> 00:05:23,950 Don't be too shocked. 71 00:05:26,080 --> 00:05:27,580 I'm about to have a fight. 72 00:05:33,430 --> 00:05:35,760 If the director and the cast have a good relationship, 73 00:05:35,760 --> 00:05:37,530 the result tends to be great. 74 00:05:38,030 --> 00:05:39,110 I'm looking forward to it. 75 00:05:39,960 --> 00:05:42,570 Of course. You spend more time with the cast... 76 00:05:42,570 --> 00:05:44,530 than your friends or family... 77 00:05:44,680 --> 00:05:46,140 while filming a documentary. 78 00:05:46,340 --> 00:05:49,120 I love my cast a lot. 79 00:05:50,180 --> 00:05:51,320 Be careful. 80 00:05:51,340 --> 00:05:53,690 Everyone is talking about you guys already. 81 00:05:53,710 --> 00:05:56,650 Rumors fade away as time goes by. 82 00:05:57,120 --> 00:06:00,080 But truth stays for a long time. 83 00:06:00,690 --> 00:06:03,130 For a while, I've been thinking about why you were... 84 00:06:03,130 --> 00:06:05,930 so suspicious about Oh Hyuk and me. 85 00:06:08,170 --> 00:06:10,200 It's because that's what you did with your cast before. 86 00:06:10,240 --> 00:06:11,300 Han Seung Joo. 87 00:06:11,390 --> 00:06:12,940 You took her heart away... 88 00:06:12,960 --> 00:06:14,760 to use her for your work... 89 00:06:14,760 --> 00:06:16,880 and hurt her and left her. 90 00:06:17,510 --> 00:06:19,180 Even her life was... 91 00:06:19,180 --> 00:06:20,310 Are you not going to stop? 92 00:06:20,310 --> 00:06:23,140 Do you think I learned things like that from you too? 93 00:06:23,470 --> 00:06:26,450 Are you still suspicious about us? 94 00:06:26,840 --> 00:06:28,640 Your plan was to blackmail me... 95 00:06:28,640 --> 00:06:31,010 and force me to sign the car launch event sponsorship. 96 00:06:32,260 --> 00:06:34,650 How can he be my husband? 97 00:06:35,080 --> 00:06:36,560 He is never a kind of a guy... 98 00:06:36,560 --> 00:06:38,450 I would go for. 99 00:06:38,860 --> 00:06:42,370 My husband is no more than a hillbilly. 100 00:06:43,300 --> 00:06:44,500 We are not together anymore. 101 00:06:44,830 --> 00:06:46,940 But I'm waiting for him to come back. 102 00:06:47,510 --> 00:06:48,810 If he ever comes back, 103 00:06:49,240 --> 00:06:50,740 I'm going to marry him again. 104 00:06:51,030 --> 00:06:53,510 Until then, I won't look for another man. 105 00:06:53,880 --> 00:06:55,380 So don't you dare make up a story between me and Hyuk. 106 00:06:55,880 --> 00:06:58,950 I never let my cast do what he doesn't want to do... 107 00:06:58,950 --> 00:07:00,920 just because I'm afraid of rumors. 108 00:07:01,050 --> 00:07:02,250 Han Seung Joo, 109 00:07:02,340 --> 00:07:04,820 I'll see how long you'll be able to... 110 00:07:05,580 --> 00:07:06,820 be rude like this. 111 00:07:06,820 --> 00:07:08,430 Well, I'll also see... 112 00:07:08,690 --> 00:07:11,430 for how long you can hide your nastiness. 113 00:07:13,020 --> 00:07:14,260 You are never going to beat me. 114 00:07:14,370 --> 00:07:17,390 You must have many things that you want to protect. 115 00:07:17,390 --> 00:07:20,110 But I have only one thing to protect. 116 00:07:20,170 --> 00:07:21,830 So I have nothing to lose. 117 00:07:28,810 --> 00:07:29,880 Seung Joo. 118 00:07:31,750 --> 00:07:32,840 Let's get out of here. 119 00:07:33,880 --> 00:07:35,250 Let's go somewhere other than workplace. 120 00:07:55,200 --> 00:07:57,330 How long do we have to walk? 121 00:07:59,550 --> 00:08:03,010 Within 500m radius from work. 122 00:08:09,450 --> 00:08:10,950 Aren't we okay now? 123 00:08:15,890 --> 00:08:17,300 Are you blind? 124 00:08:17,360 --> 00:08:18,820 I'm sorry. 125 00:08:27,960 --> 00:08:29,510 Jak Doo? 126 00:08:36,180 --> 00:08:37,450 Are you okay now? 127 00:08:41,580 --> 00:08:43,980 Your work is way over there. 128 00:09:08,100 --> 00:09:09,740 It reminds me of then. 129 00:09:10,450 --> 00:09:11,570 You've never seen it, right? 130 00:09:11,610 --> 00:09:12,650 What are you talking about? 131 00:09:17,610 --> 00:09:19,450 Who is this? 132 00:09:22,950 --> 00:09:25,490 That was for just showing to others then. 133 00:09:26,570 --> 00:09:28,200 Back then, 134 00:09:28,200 --> 00:09:30,440 I could not have thought about becoming like this with you. 135 00:09:30,460 --> 00:09:32,940 When you came to me to fight... 136 00:09:34,040 --> 00:09:36,070 Looking at you earlier, 137 00:09:36,780 --> 00:09:38,370 I also thought about then. 138 00:09:39,240 --> 00:09:40,680 The day you came to the mountain... 139 00:09:41,200 --> 00:09:43,520 to find me, Oh Jak Doo. 140 00:09:44,820 --> 00:09:46,020 Why don't you become my husband? 141 00:09:47,020 --> 00:09:49,020 You've heard about son-in-law living with his wife's family, right? 142 00:09:49,250 --> 00:09:51,060 It's nothing much. It's basically the same thing. 143 00:09:51,110 --> 00:09:53,250 You are not going to be my real husband. Just pretend to be one. 144 00:09:53,620 --> 00:09:54,790 If you want to do it, 145 00:09:54,890 --> 00:09:57,160 I'll guarantee your right to live in that house forever. 146 00:09:57,320 --> 00:10:00,320 If it stops you from working, I'll even give you money. 147 00:10:00,490 --> 00:10:01,530 How much do you need? 148 00:10:02,320 --> 00:10:03,400 How much? 149 00:10:03,460 --> 00:10:04,490 How much are you going to give me? 150 00:10:04,570 --> 00:10:05,640 Just tell me. 151 00:10:05,810 --> 00:10:07,770 Money doesn't seem to be enough. 152 00:10:08,600 --> 00:10:10,940 Well, if you want a real husband, that's free of charge. 153 00:10:11,280 --> 00:10:14,370 What do you think about that? Do you want to try it? 154 00:10:16,520 --> 00:10:17,710 Right... 155 00:10:18,320 --> 00:10:19,480 Do you want to go somewhere? 156 00:10:21,210 --> 00:10:23,980 There's a place I really want to go right now. 157 00:10:24,690 --> 00:10:26,950 - Will you go with me? - Just tell me where it is. 158 00:10:26,950 --> 00:10:28,690 I can go to the end of the world. 159 00:10:29,990 --> 00:10:31,090 Let's go. 160 00:10:39,670 --> 00:10:43,370 By the way, are you going to feed me if I live with you? 161 00:10:43,640 --> 00:10:45,600 You're the one who has to cook the meals. 162 00:10:45,600 --> 00:10:47,280 - Why did you hit me? - What? 163 00:10:47,470 --> 00:10:49,420 - I though you are going to pay me. - No I won't. 164 00:10:53,050 --> 00:10:54,890 - Is it someone's birthday? - Let's just go. 165 00:11:13,070 --> 00:11:14,170 Honey. 166 00:11:17,440 --> 00:11:20,680 - What are you doing? - Why do you look so serious? 167 00:11:32,320 --> 00:11:35,030 Seung Joo didn't have a wedding ceremony. 168 00:11:35,080 --> 00:11:38,120 She just uploaded a picture on her social media. 169 00:11:38,700 --> 00:11:41,120 There's no more picture after that. 170 00:11:41,620 --> 00:11:43,300 Send this to me... 171 00:11:44,490 --> 00:11:45,810 and find out more about it. 172 00:11:48,100 --> 00:11:49,680 I must have been crazy. 173 00:11:51,870 --> 00:11:53,000 Mr. Hong. 174 00:11:57,470 --> 00:11:58,780 What happened? 175 00:11:58,870 --> 00:12:01,820 I can't do what you told me. 176 00:12:02,020 --> 00:12:05,190 I was so tied up yesterday, so I didn't have time to think. 177 00:12:05,250 --> 00:12:06,890 I really like Seung Joo. 178 00:12:07,160 --> 00:12:09,200 I think prying into her personal life... 179 00:12:09,700 --> 00:12:11,250 is not something I should do. 180 00:12:12,160 --> 00:12:15,990 Also, please delete her wedding photo I sent you. 181 00:12:16,590 --> 00:12:19,100 Then, about the program you're in charge, 182 00:12:19,600 --> 00:12:22,140 I won't take care of it even if something goes wrong. 183 00:12:22,410 --> 00:12:24,230 On a product like cosmetics, 184 00:12:24,370 --> 00:12:27,340 you should check out if there is any victims before broadcasting. 185 00:12:27,340 --> 00:12:29,970 I did. I checked out every single product review... 186 00:12:29,970 --> 00:12:31,650 on the internet, and I swear... 187 00:12:31,870 --> 00:12:33,290 that there was no case of victim. 188 00:12:33,920 --> 00:12:37,350 However, right after it was aired, all the victims came out. 189 00:12:37,350 --> 00:12:39,480 Go ahead and settle the matter if you can do it by yourself. 190 00:12:39,530 --> 00:12:40,930 Mr. Hong! 191 00:12:41,820 --> 00:12:43,220 Han Seung Joo and Oh Hyuk... 192 00:12:44,430 --> 00:12:46,490 must be in a personal relationship. 193 00:12:46,530 --> 00:12:48,320 Not to mention the documentary, 194 00:12:48,320 --> 00:12:50,640 my production company might lose big money. 195 00:12:50,640 --> 00:12:53,460 That's why I told you to find out. Why can't you do it? 196 00:12:54,330 --> 00:12:56,330 If your acquaintance with Seung Joo is more important... 197 00:12:56,440 --> 00:12:58,680 than the company, no, than your work, 198 00:12:59,450 --> 00:13:02,240 I don't have a reason to cover for what happened to your program. 199 00:13:02,470 --> 00:13:04,920 Are you sure you'll help me... 200 00:13:05,710 --> 00:13:08,390 if something goes wrong with my program? 201 00:13:08,790 --> 00:13:10,290 Don't worry about it. 202 00:13:18,060 --> 00:13:21,670 You can go ahead. 203 00:13:21,700 --> 00:13:23,440 - Shall we? - Can we? 204 00:13:23,960 --> 00:13:25,640 - Wait. - Goodness. 205 00:13:25,640 --> 00:13:29,500 I'm starving to death. I can't, Gan Nan. 206 00:13:29,540 --> 00:13:31,640 What do you have in mind? Tell us. 207 00:13:31,640 --> 00:13:34,680 Then we can decide... 208 00:13:34,700 --> 00:13:37,050 whether we can eat this or not. 209 00:13:37,520 --> 00:13:41,020 Well, I've thought a lot about it. 210 00:13:41,150 --> 00:13:42,950 I guess I was too harsh. 211 00:13:42,980 --> 00:13:45,580 So I just wanted to have a meal together with you. 212 00:13:45,660 --> 00:13:48,620 Please don't get me wrong. 213 00:13:49,490 --> 00:13:51,090 - What do you think, Gan Nan? - What do you think, Gan Nan? 214 00:13:51,950 --> 00:13:55,860 She's right about what she did to us. 215 00:13:56,640 --> 00:13:59,600 Ignoring someone's favor... 216 00:13:59,600 --> 00:14:01,770 is not what we should do as a human. 217 00:14:02,870 --> 00:14:04,000 Go ahead. 218 00:14:04,410 --> 00:14:06,910 Gan Nan, this one is pretty big. 219 00:14:06,910 --> 00:14:09,470 - Here you go. - Have some cabbage too. 220 00:14:09,650 --> 00:14:11,070 I heard that young man... 221 00:14:11,340 --> 00:14:14,480 is still seeing Seung Joo. 222 00:14:16,320 --> 00:14:18,610 You're buying us meat... 223 00:14:19,430 --> 00:14:22,720 so that you can make it sure... 224 00:14:23,450 --> 00:14:26,700 that Jak Doo won't come near to Seung Joo? 225 00:14:26,720 --> 00:14:28,460 Don't ever worry about it. 226 00:14:28,460 --> 00:14:31,730 They broke up for sure. 227 00:14:31,960 --> 00:14:34,140 She was being discharged from the hospital, 228 00:14:34,140 --> 00:14:36,100 but he never visited her in the hospital. 229 00:14:36,100 --> 00:14:38,280 Goodness, so frustrating. 230 00:14:38,280 --> 00:14:42,100 They're not going to be separated that easily. 231 00:14:42,100 --> 00:14:44,370 I've told you so many times. 232 00:14:44,370 --> 00:14:46,980 How come you don't understand it? 233 00:14:46,980 --> 00:14:49,450 I knew it. They're seeing again, right? 234 00:14:50,250 --> 00:14:53,120 I've seen them together a few days ago. 235 00:14:53,190 --> 00:14:56,720 But Seung Joo kept denying it, so I was very anxious. 236 00:14:57,350 --> 00:15:01,070 How is that young man doing and where is he these days? 237 00:15:01,570 --> 00:15:03,170 How come she's happy about it? 238 00:15:03,170 --> 00:15:05,360 It seems that she came here... 239 00:15:05,360 --> 00:15:07,270 knowing that Jak Doo is successful now. 240 00:15:07,310 --> 00:15:09,140 Gan Nan, what shall we do? 241 00:15:09,500 --> 00:15:12,410 If she becomes his mother-in-law, 242 00:15:12,410 --> 00:15:14,150 he will be totally cleaned out. 243 00:15:14,870 --> 00:15:16,820 I'd like to meet him. 244 00:15:17,050 --> 00:15:19,050 Would you please give me his number? 245 00:15:19,240 --> 00:15:23,020 - Let's go. - We need to talk. What's wrong? 246 00:15:23,480 --> 00:15:25,930 I don't have anything to talk. Okay? 247 00:15:25,930 --> 00:15:28,580 - Still, I need his number... - Here you go. 248 00:15:28,620 --> 00:15:31,900 It's the bill. Don't forget to pay it. 249 00:15:32,430 --> 00:15:36,170 Excuse me. Wait! 250 00:15:36,230 --> 00:15:38,270 She's not fit for our company! 251 00:15:38,440 --> 00:15:40,940 She's been so harsh to Jak Doo. 252 00:15:40,940 --> 00:15:43,000 - She's so brazen-faced! - Totally. 253 00:15:43,000 --> 00:15:45,540 Excuse me. Wait! 254 00:15:46,450 --> 00:15:47,570 Mom! 255 00:15:51,050 --> 00:15:52,050 Well... 256 00:15:57,980 --> 00:16:00,660 - Here's what you ordered. - Thank you. 257 00:16:01,930 --> 00:16:03,350 It looks delicious. 258 00:16:04,990 --> 00:16:08,170 - Gosh! What's this? - I'm sorry. 259 00:16:08,170 --> 00:16:09,940 - Gosh! - I'm sorry. 260 00:16:09,940 --> 00:16:11,700 You should pay for the laundry! 261 00:16:11,730 --> 00:16:14,910 - It's my first time... - You should've done your training! 262 00:16:14,940 --> 00:16:16,410 - Are you all right? - Go away! 263 00:16:16,640 --> 00:16:19,150 I'm so upset. 264 00:16:19,410 --> 00:16:21,280 Are you really all right? 265 00:16:21,840 --> 00:16:23,780 Get off me, really! 266 00:16:24,370 --> 00:16:26,110 How did they train you here? 267 00:16:26,240 --> 00:16:29,850 - I'm sorry, I...I'm sorry! - Gosh, really! 268 00:16:36,820 --> 00:16:38,120 It's my auntie. 269 00:16:40,430 --> 00:16:43,730 - I know. - On the day we first met, 270 00:16:45,360 --> 00:16:47,700 she passed away, I told you. 271 00:16:49,280 --> 00:16:50,940 She left me, 272 00:16:51,500 --> 00:16:53,370 and Oh Jak Doo came to me. 273 00:16:56,870 --> 00:16:59,150 Oh Jak Doo is a present to me. 274 00:17:00,690 --> 00:17:03,080 I was alone in my life. 275 00:17:03,980 --> 00:17:06,820 He's the last present auntie left to my life. 276 00:17:09,160 --> 00:17:11,020 And he's much greater present... 277 00:17:11,790 --> 00:17:13,400 than I had imagined. 278 00:17:16,840 --> 00:17:20,200 Auntie would have liked you very much if she had seen you. 279 00:17:20,670 --> 00:17:23,000 I promised her that she would be the first one... 280 00:17:23,200 --> 00:17:26,650 to meet someone that I love. 281 00:17:27,470 --> 00:17:28,880 Now I've found one, 282 00:17:30,380 --> 00:17:33,740 - but auntie is not here anymore. - I've seen her. 283 00:17:37,420 --> 00:17:38,620 Don't you remember? 284 00:17:40,590 --> 00:17:43,220 To ask for living in that mountain, 285 00:17:43,490 --> 00:17:45,900 I came to look for Han Seung Joo, the owner of the mountain. 286 00:17:46,290 --> 00:17:47,830 The day I came to Seoul for the first time. 287 00:17:49,790 --> 00:17:50,940 I remember. 288 00:17:55,340 --> 00:17:59,000 I came here after finding out about it. 289 00:17:59,470 --> 00:18:01,610 If you didn't get a permission from the former owner, 290 00:18:01,610 --> 00:18:03,580 you can't forcibly evict me. 291 00:18:03,970 --> 00:18:05,920 If someone like him is by my side, 292 00:18:06,040 --> 00:18:09,390 I don't have to suffer what happened yesterday again. 293 00:18:09,950 --> 00:18:13,450 Excuse me. You should give me an answer! 294 00:18:13,450 --> 00:18:14,450 What? 295 00:18:15,250 --> 00:18:17,330 Yes, all right, all right. 296 00:18:22,370 --> 00:18:23,840 I'm not telling you... 297 00:18:24,290 --> 00:18:26,530 I'm going to live there for free. 298 00:18:26,910 --> 00:18:28,870 I will pay you money if you ask, 299 00:18:28,870 --> 00:18:30,880 I will do farming for you if you ask, 300 00:18:30,880 --> 00:18:33,580 and I will do everything you ask me to do. 301 00:18:35,710 --> 00:18:38,770 So, please do me a favor! 302 00:18:42,890 --> 00:18:46,090 The owner of the mountain who told you to live there? 303 00:18:47,980 --> 00:18:49,220 I see. 304 00:18:50,750 --> 00:18:52,720 Even before I got to love you, 305 00:18:53,700 --> 00:18:55,490 auntie saw you first. 306 00:19:29,730 --> 00:19:32,440 - You can leave now. - I won't. 307 00:19:33,000 --> 00:19:35,060 What are you going to do if you won't? 308 00:19:36,640 --> 00:19:39,700 - You should go. - I can't. 309 00:19:41,200 --> 00:19:42,970 Shall I give you a ride? 310 00:19:45,350 --> 00:19:49,090 - There... - Why are you being so stubborn? 311 00:19:49,210 --> 00:19:52,690 Well, you get scared when it's dark. There... 312 00:19:52,930 --> 00:19:55,430 What? What, what, what? 313 00:19:56,830 --> 00:19:59,790 The security light on the gate is out. 314 00:19:59,830 --> 00:20:01,670 When did it go out? 315 00:20:04,700 --> 00:20:07,460 I'll just change it and go. 316 00:20:07,910 --> 00:20:11,580 Then you'll just do that and go. 317 00:20:33,020 --> 00:20:35,560 Oh, it's so bright. 318 00:20:37,640 --> 00:20:40,030 What's wrong with your house? 319 00:20:42,970 --> 00:20:45,300 - Oh, my gosh. - What are you doing? 320 00:20:49,310 --> 00:20:52,450 I know you're looking for an excuse to not go home. 321 00:20:53,190 --> 00:20:56,750 Come on. I'm not that type of person. 322 00:20:56,750 --> 00:20:59,390 It looks the same as when I first came. 323 00:20:59,390 --> 00:21:01,780 You can't do anything without me. 324 00:21:01,780 --> 00:21:02,790 Gosh. 325 00:21:04,860 --> 00:21:06,600 I just saw all of these. 326 00:21:06,600 --> 00:21:09,600 I can't just leave. 327 00:21:12,290 --> 00:21:14,200 It's good for me if you clean the place. 328 00:21:25,470 --> 00:21:28,090 The front gate is open. 329 00:21:28,420 --> 00:21:29,660 Is she home? 330 00:21:29,920 --> 00:21:31,390 Have you been building something here? 331 00:21:32,480 --> 00:21:34,660 What's wrong with you? What's going on? 332 00:21:36,630 --> 00:21:38,720 Is she out on the first floor? 333 00:21:42,940 --> 00:21:44,400 Stay here for a moment. 334 00:21:44,790 --> 00:21:46,410 What's happening? 335 00:21:46,410 --> 00:21:47,500 Seung Joo. 336 00:21:51,380 --> 00:21:54,080 I'll bring my mom inside. You should leave right away then. 337 00:21:54,380 --> 00:21:56,240 I know Jeong Mi is cheeky. 338 00:21:56,240 --> 00:21:57,970 But I'll ask Seung Joo to offer her a room here on the second floor. 339 00:21:59,480 --> 00:22:00,810 Her brother will... 340 00:22:00,810 --> 00:22:04,050 kill my son if he stays there any longer. 341 00:22:04,160 --> 00:22:05,190 But... 342 00:22:06,430 --> 00:22:10,050 where is she? She left the door open. 343 00:22:17,260 --> 00:22:18,340 Is this why... 344 00:22:19,200 --> 00:22:20,870 you didn't want me to come inside? 345 00:22:22,940 --> 00:22:25,300 I told you to protect yourself and things around you. 346 00:22:27,300 --> 00:22:28,970 I thought... 347 00:22:31,540 --> 00:22:32,740 it didn't matter. 348 00:22:33,280 --> 00:22:35,420 After breaking up with you, 349 00:22:35,980 --> 00:22:38,280 I didn't have anything that I ask for... 350 00:22:39,250 --> 00:22:40,690 I didn't want anything that's precious. 351 00:22:41,980 --> 00:22:44,790 I didn't have anything that I want to protect. 352 00:22:46,490 --> 00:22:48,200 It didn't matter... 353 00:22:49,260 --> 00:22:51,400 who lives in this house then. 354 00:22:53,800 --> 00:22:55,230 Seung Joo. 355 00:23:00,180 --> 00:23:01,680 Just go. 356 00:23:02,970 --> 00:23:05,810 Just pretend that you don't know about this, will you? 357 00:23:14,090 --> 00:23:18,550 How long do you think... I can hold on to this? 358 00:23:26,030 --> 00:23:31,410 How long do you think... I can take it? To pretend like I'm not your man... 359 00:23:33,410 --> 00:23:36,150 To pretend like I don't know you. 360 00:23:39,590 --> 00:23:41,920 Is she home but not opening the door? 361 00:23:43,050 --> 00:23:44,780 Seung Joo. 362 00:23:45,690 --> 00:23:47,130 Seung Joo. 363 00:23:49,400 --> 00:23:50,950 Stop it, Mom. 364 00:23:53,600 --> 00:23:55,170 Where have you been? 365 00:23:56,560 --> 00:24:00,110 I thought it's a bad idea to offer them a room here. 366 00:24:00,110 --> 00:24:01,500 So I said no to them. 367 00:24:01,500 --> 00:24:04,800 But Jeong Mi said she will never take the first floor... 368 00:24:04,800 --> 00:24:05,800 Oh, gosh. 369 00:24:09,810 --> 00:24:12,690 I can't let them live in Se Mi's house. 370 00:24:14,690 --> 00:24:16,390 Oh, gosh. I forgot. 371 00:24:16,390 --> 00:24:19,330 Seung Joo, I brought some food I made for you. 372 00:24:19,330 --> 00:24:21,130 I'll set the table if you haven't eaten yet. 373 00:24:23,990 --> 00:24:25,830 (Nutrition Bar) 374 00:24:46,090 --> 00:24:49,550 Oh, gosh. The in-laws and my daughter are giving me hard times. 375 00:24:57,550 --> 00:24:59,670 Is that him? 376 00:25:00,220 --> 00:25:01,290 Is that... 377 00:25:15,580 --> 00:25:17,680 They were seeing each other. 378 00:25:18,010 --> 00:25:19,390 She pretended like she's not. 379 00:25:20,120 --> 00:25:21,740 Oh, my goodness. 380 00:25:25,720 --> 00:25:26,780 Wait. 381 00:25:28,590 --> 00:25:32,990 What will happen if Seung Tae's family moves in here? 382 00:25:41,460 --> 00:25:44,610 I don't need any of this. Let's keep things clear now. 383 00:25:44,610 --> 00:25:47,110 Sell the mountains right now. 384 00:25:47,110 --> 00:25:48,110 Mom. 385 00:25:48,110 --> 00:25:50,210 If we file a lawsuit on the legal portion of an heir, 386 00:25:50,210 --> 00:25:51,920 two thirds of it will be ours. 387 00:25:51,920 --> 00:25:53,420 Sell and split it. 388 00:25:53,420 --> 00:25:56,750 You don't have to worry about him having it to himself. 389 00:25:56,750 --> 00:25:58,360 I'm not going to sell the mountains. 390 00:25:58,360 --> 00:25:59,890 What will you do then? 391 00:25:59,890 --> 00:26:02,720 Your brother is about to get into a prison for fraud. 392 00:26:11,960 --> 00:26:14,610 They tried so hard to pretend like they broke up. 393 00:26:18,270 --> 00:26:19,350 The reason I'm here... 394 00:26:20,450 --> 00:26:22,850 the reason I came out to the world after 15 years... 395 00:26:26,650 --> 00:26:28,280 is because of... 396 00:26:31,980 --> 00:26:33,480 Jang Eun Jo. 397 00:26:37,100 --> 00:26:39,670 I'm here only because of... 398 00:26:41,430 --> 00:26:43,900 the love of my life, 399 00:26:44,870 --> 00:26:46,000 Han Seung Joo. 400 00:26:48,000 --> 00:26:50,230 Why did they get caught? 401 00:26:50,470 --> 00:26:52,580 Out of all people... why me? 402 00:27:14,100 --> 00:27:15,790 Why isn't he here? 403 00:27:17,530 --> 00:27:18,530 Is he... 404 00:27:19,340 --> 00:27:20,730 staying overnight? 405 00:27:21,170 --> 00:27:22,770 Please don't do that. 406 00:27:23,030 --> 00:27:24,730 Don't do that to me. 407 00:27:28,240 --> 00:27:29,240 He's here. 408 00:27:33,450 --> 00:27:35,240 Oh, you scared me. 409 00:27:35,810 --> 00:27:36,810 You're home. 410 00:27:36,810 --> 00:27:38,750 - Were you waiting for me? - What? 411 00:27:39,390 --> 00:27:41,220 It's too late. 412 00:27:42,020 --> 00:27:43,700 Where have you been? With who? 413 00:27:46,200 --> 00:27:47,760 I know everything even if you don't tell me. 414 00:27:47,760 --> 00:27:49,790 I know you were with Seung Joo. 415 00:27:51,730 --> 00:27:52,760 Do you like me? 416 00:27:52,760 --> 00:27:54,110 What? 417 00:27:54,440 --> 00:27:55,530 What the... Are you crazy? 418 00:27:55,530 --> 00:27:58,770 Then stop looking at me like that. It's creepy. 419 00:28:05,650 --> 00:28:07,010 What's wrong with your face? 420 00:28:08,150 --> 00:28:09,360 Are you sick? 421 00:28:09,590 --> 00:28:11,480 I have an upset stomach. 422 00:28:11,750 --> 00:28:12,750 Why? 423 00:28:12,930 --> 00:28:15,630 It's because of your secret affair. 424 00:28:15,630 --> 00:28:18,130 - Did you take medicine? - I'm not the one who caused this. 425 00:28:18,130 --> 00:28:19,990 Oh, my goodness. 426 00:28:19,990 --> 00:28:22,700 I'll be back after a shower. Wait a moment. 427 00:28:23,530 --> 00:28:26,110 I hope he's not going to tell me everything. 428 00:28:26,110 --> 00:28:27,440 I dare you to do that. 429 00:28:29,270 --> 00:28:32,450 You'll feel better if you prick your finger when your stomach's upset. 430 00:28:32,450 --> 00:28:34,880 It's nothing. Don't be scared. 431 00:28:40,240 --> 00:28:41,850 Bong Sik, watch out. 432 00:28:42,210 --> 00:28:45,010 You can't let him find out that you know about their secret love. 433 00:28:45,190 --> 00:28:46,250 Otherwise... 434 00:28:46,980 --> 00:28:50,430 you'll have to treat him as Seung Joo's lover. 435 00:28:50,720 --> 00:28:51,790 Shush. 436 00:28:53,430 --> 00:28:55,430 Be quiet. No. 437 00:28:55,430 --> 00:28:57,290 No. 438 00:28:57,290 --> 00:29:00,260 - No, I'm scared. Stop it. - Stay still. 439 00:29:00,260 --> 00:29:01,460 - Don't do it. - What is that? 440 00:29:01,910 --> 00:29:03,000 What? Where? 441 00:29:04,970 --> 00:29:06,850 You're a sly man. You tricked me. 442 00:29:06,850 --> 00:29:11,180 Oh, gosh. Your blood is black like your heart. 443 00:29:11,180 --> 00:29:14,480 What makes you so stressed that you have upset stomach? 444 00:29:14,480 --> 00:29:16,310 You know the answer. It's because of Seung Joo. 445 00:29:18,310 --> 00:29:21,720 She told me to make you feel comfortable. 446 00:29:21,720 --> 00:29:23,790 I can only treat you truthfully when I'm at ease. 447 00:29:23,790 --> 00:29:26,960 So then you can make a heartfelt master piece of gayageum. 448 00:29:26,960 --> 00:29:28,330 I'll make you feel like you're home. 449 00:29:28,960 --> 00:29:30,840 How long are we going to stay like this? 450 00:29:31,790 --> 00:29:32,870 It's done. 451 00:29:36,470 --> 00:29:39,850 If you want to earn something, you have to give up something else. 452 00:29:39,850 --> 00:29:42,470 It's my business know-how. 453 00:29:42,470 --> 00:29:45,270 I'll give up certain things for the master piece gayageum. 454 00:29:45,270 --> 00:29:46,890 So hip. So cool. 455 00:29:46,890 --> 00:29:49,050 If you don't want to shoot things like that, you don't have to. 456 00:29:49,050 --> 00:29:50,810 That doesn't even count as work. 457 00:29:50,810 --> 00:29:53,590 Then what? What makes you feel so uncomfortable? Tell me. 458 00:29:53,590 --> 00:29:55,450 Deceiving my own heart is hard. 459 00:29:57,790 --> 00:30:00,060 I've never lived like that before. 460 00:30:00,670 --> 00:30:01,900 It's the toughest part for me. 461 00:30:02,440 --> 00:30:03,960 - Seung Joo... - Don't. 462 00:30:04,140 --> 00:30:07,410 Don't tell me that. I won't hear what you were about to say. 463 00:30:08,960 --> 00:30:11,000 You don't even know what I'm about to say. 464 00:30:11,000 --> 00:30:12,650 It's something I don't want to admit. 465 00:30:12,650 --> 00:30:14,910 I'd rather say it out loud myself... 466 00:30:14,910 --> 00:30:16,420 instead of hearing it from you. 467 00:30:16,420 --> 00:30:18,040 You and Seung Joo... 468 00:30:18,310 --> 00:30:19,390 didn't even break up. 469 00:30:19,590 --> 00:30:22,510 I know that you two still love each other so much. 470 00:30:23,810 --> 00:30:26,550 Why are you going to tell me that secret without asking my permission? 471 00:30:26,630 --> 00:30:28,980 Why would you reveal your secret to just anybody? 472 00:30:28,980 --> 00:30:30,790 You're not just anybody. 473 00:30:31,660 --> 00:30:34,490 You're the first pupil who's going to learn how to make... 474 00:30:34,490 --> 00:30:35,990 a gayageum that has the weight of my life. 475 00:30:36,900 --> 00:30:38,060 A pupil? 476 00:30:39,610 --> 00:30:42,060 I know you're a better gayageum maker... 477 00:30:42,170 --> 00:30:44,640 but I know this dirty world... 478 00:30:44,640 --> 00:30:46,270 better than you do. 479 00:30:47,800 --> 00:30:49,580 If people find about you two, 480 00:30:49,680 --> 00:30:52,390 it will hurt Seung Joo even more. 481 00:30:52,690 --> 00:30:54,390 Seung Joo has to be responsible for the documentary... 482 00:30:54,390 --> 00:30:56,480 if the production stops here. 483 00:30:56,480 --> 00:30:58,920 - I know that too. - How could you do that then? 484 00:31:00,130 --> 00:31:01,890 What do you think Seung Joo will 485 00:31:03,200 --> 00:31:04,900 do... if she finds out that you're suffering? 486 00:31:05,490 --> 00:31:07,930 She won't even care what will happen to her. 487 00:31:08,060 --> 00:31:10,260 She'll do anything for you. 488 00:31:14,060 --> 00:31:15,670 This is all for Seung Joo. 489 00:31:16,580 --> 00:31:19,240 Why is it a big deal to keep it a secret for a while? 490 00:31:19,740 --> 00:31:22,200 When I decided to step out to this world, 491 00:31:23,010 --> 00:31:24,810 I prepared myself for things worse than that. 492 00:31:25,950 --> 00:31:26,950 You're right. 493 00:31:27,650 --> 00:31:29,120 It's not a big deal. 494 00:31:30,690 --> 00:31:31,810 So... 495 00:31:33,430 --> 00:31:34,690 ride this car. 496 00:31:37,520 --> 00:31:38,630 I don't drive. 497 00:31:38,720 --> 00:31:41,020 The first step to a secret affair is to own a car. 498 00:31:41,900 --> 00:31:43,990 Do I have to teach such things to the man... 499 00:31:43,990 --> 00:31:46,170 of the girl whom I have crush on? 500 00:31:47,670 --> 00:31:49,380 What would you do if you two walk around... 501 00:31:49,380 --> 00:31:51,000 and people find out about you... 502 00:31:51,300 --> 00:31:53,180 just like how I found out. 503 00:31:54,150 --> 00:31:56,210 Please don't make me regret that... 504 00:31:56,210 --> 00:31:57,540 I gave up on Seung Joo. 505 00:31:58,540 --> 00:32:00,210 Don't get caught by anybody. 506 00:32:01,120 --> 00:32:02,750 Bear with the things you don't want to do too. 507 00:32:03,160 --> 00:32:04,480 Could you? 508 00:32:09,990 --> 00:32:11,130 Thank you. 509 00:32:12,160 --> 00:32:14,700 I have so many cars like this. 510 00:32:15,330 --> 00:32:16,670 This one car doesn't even matter. 511 00:32:19,200 --> 00:32:20,260 I don't mean the car... 512 00:32:24,180 --> 00:32:25,910 Don't smile. 513 00:32:27,970 --> 00:32:29,770 I said, don't smile. 514 00:32:30,040 --> 00:32:31,240 Okay. 515 00:32:32,350 --> 00:32:34,710 How could you smile when I'm so heart-broken? 516 00:32:35,690 --> 00:32:36,780 I won't. 517 00:32:41,590 --> 00:32:42,750 Take it slowly. 518 00:32:45,720 --> 00:32:46,900 Here you go. 519 00:32:47,100 --> 00:32:48,220 Oh, gosh. 520 00:32:50,140 --> 00:32:51,260 Come here. 521 00:32:52,460 --> 00:32:54,410 Why do we have to hide and eat? 522 00:32:54,410 --> 00:32:56,080 My mother also loves pizza. 523 00:32:56,140 --> 00:32:57,730 I should have bought the large size, but... 524 00:32:57,840 --> 00:33:00,800 I couldn't spend my whole day pay of 50 dollars on this. 525 00:33:01,180 --> 00:33:03,420 But I know you wanted to eat this. 526 00:33:03,650 --> 00:33:06,190 No, it's not me. 527 00:33:06,190 --> 00:33:07,980 It's our baby. 528 00:33:07,980 --> 00:33:09,120 Yes, you're right. 529 00:33:10,090 --> 00:33:12,780 That's why I worked until eight in the morning. 530 00:33:12,830 --> 00:33:14,890 I waited until the pizza place opened up. 531 00:33:15,360 --> 00:33:16,900 What did you do this time? 532 00:33:17,050 --> 00:33:19,630 I worked as a waiter in a 24 hour pork back-bone stew restaurant. 533 00:33:21,870 --> 00:33:23,900 I met my mom there by accident. 534 00:33:24,140 --> 00:33:26,300 Your mother is so immature. 535 00:33:26,300 --> 00:33:28,300 Her son works so hard, but... 536 00:33:28,300 --> 00:33:30,030 how could she be eating around? 537 00:33:30,230 --> 00:33:31,440 Seung Tae, are you home? 538 00:33:33,040 --> 00:33:34,450 Yes, I got home just now. 539 00:33:35,410 --> 00:33:37,150 Come outside if you're home. 540 00:33:37,150 --> 00:33:38,380 I have something to say. 541 00:33:42,420 --> 00:33:43,890 - What are you two doing? - Gosh. 542 00:33:44,190 --> 00:33:45,190 Mom, no. 543 00:33:45,190 --> 00:33:46,890 - No. - I can't breath. 544 00:33:46,930 --> 00:33:48,330 She said she can't breathe. 545 00:33:48,980 --> 00:33:50,700 Oh, my goodness. 546 00:33:52,700 --> 00:33:54,760 He told me to have pizza to myself... 547 00:33:54,760 --> 00:33:56,230 because you like pizza too. 548 00:33:56,340 --> 00:33:58,100 When did I say that? 549 00:33:58,100 --> 00:33:59,760 You scumbag. 550 00:34:00,060 --> 00:34:01,500 - Mom, it's not true. - Come here, you bad boy. 551 00:34:01,610 --> 00:34:03,940 How could you discriminate your own mother against her? 552 00:34:03,940 --> 00:34:05,180 With food too? 553 00:34:05,340 --> 00:34:07,000 It's just a piece of pizza! 554 00:34:07,000 --> 00:34:08,850 - You're not my son. - Seung Tae. 555 00:34:08,880 --> 00:34:11,210 - Mom, I was going to give you. - Stop. 556 00:34:11,380 --> 00:34:13,650 - Oh, gosh. - Can't you give your mom a piece? 557 00:34:14,180 --> 00:34:15,890 Mother, you are bad! 558 00:34:16,020 --> 00:34:18,460 - Be quiet. - I didn't raise him like that. 559 00:34:21,060 --> 00:34:23,100 - Oh, no. Does it hurt? - It's like there's fire on my ear. 560 00:34:23,100 --> 00:34:25,430 - There isn't. It's fine. - It hurts. 561 00:34:26,830 --> 00:34:29,930 You should have told me if you wanted to have pizza. 562 00:34:30,230 --> 00:34:32,270 My brother will think I'm tactless. 563 00:34:32,290 --> 00:34:34,060 How could you eat it alone when his mother is here? 564 00:34:34,060 --> 00:34:35,460 I wasn't alone. 565 00:34:35,560 --> 00:34:37,770 I had it with my baby. 566 00:34:37,770 --> 00:34:39,140 Oh, my goodness. 567 00:34:40,850 --> 00:34:43,210 I'm not in the mood to talk for a long time. 568 00:34:43,250 --> 00:34:45,180 I know you two have to go to work soon. 569 00:34:45,310 --> 00:34:47,120 I'll make it short. 570 00:34:47,620 --> 00:34:49,620 - Yes. What is it? - She's pregnant. 571 00:34:49,620 --> 00:34:50,910 I can't put her under stress. 572 00:34:51,560 --> 00:34:54,080 Let these two live here. 573 00:34:54,930 --> 00:34:56,060 You told me... 574 00:34:56,060 --> 00:34:57,960 you will talk to Seung Joo about the room on the second floor. 575 00:34:57,960 --> 00:34:59,830 Well, I changed my mind. 576 00:35:00,060 --> 00:35:03,370 You don't even want your mother to have a piece of pizza. 577 00:35:03,370 --> 00:35:06,230 Why should I ask Seung Joo about it for you? 578 00:35:07,160 --> 00:35:08,310 Ma'am. 579 00:35:08,930 --> 00:35:11,310 I've calculated things... 580 00:35:11,410 --> 00:35:13,210 because Jeong Mi's been pestering. 581 00:35:13,250 --> 00:35:14,500 Calculate what? 582 00:35:14,680 --> 00:35:16,020 As you can see... 583 00:35:16,080 --> 00:35:17,620 when I give things, I take things too. 584 00:35:17,680 --> 00:35:20,120 I can't help my sister for free. 585 00:35:20,180 --> 00:35:21,520 What's wrong with you? 586 00:35:21,540 --> 00:35:22,710 What did I do wrong? 587 00:35:24,620 --> 00:35:25,960 I told you already, right? 588 00:35:26,460 --> 00:35:29,250 You can't live here without paying the monthly rent. 589 00:35:29,250 --> 00:35:30,960 You have to get a job. Otherwise, get out of here. 590 00:35:31,790 --> 00:35:33,120 Mom. 591 00:35:33,120 --> 00:35:35,500 Yong Min, come on. 592 00:35:35,830 --> 00:35:38,500 So I've calculated roughly on how much it will cost for... 593 00:35:38,500 --> 00:35:39,870 the three of them to live. 594 00:35:39,870 --> 00:35:42,210 It will cost about 1,200 dollars. 595 00:35:42,230 --> 00:35:43,600 Why three? 596 00:35:43,910 --> 00:35:46,600 I can live with Seung Joo. 597 00:35:46,950 --> 00:35:49,000 Even if I have nowhere else to go, 598 00:35:49,080 --> 00:35:52,020 I'd rather be a maid for a 24 hour sauna that offers me a room. 599 00:35:52,040 --> 00:35:53,520 I can't live with Jeong Mi. 600 00:35:56,180 --> 00:35:58,060 So can't I. 601 00:35:58,060 --> 00:35:59,460 But Yong Min can't let... 602 00:35:59,460 --> 00:36:01,460 his wife take care of me while I'm pregnant. 603 00:36:01,680 --> 00:36:03,620 We are offering you an option... 604 00:36:03,620 --> 00:36:05,120 to take care of me. 605 00:36:05,120 --> 00:36:07,560 Jeong Mi. 606 00:36:08,430 --> 00:36:10,230 Do you really think... 607 00:36:10,430 --> 00:36:12,960 I should live off my in-laws? 608 00:36:13,810 --> 00:36:16,580 To be precise, 609 00:36:17,330 --> 00:36:19,210 you don't live off us. 610 00:36:19,350 --> 00:36:20,910 I told you not to tell her that. 611 00:36:20,950 --> 00:36:23,350 It's the most important part. I have to tell her. 612 00:36:23,350 --> 00:36:25,370 We have to make things clear before moving in. 613 00:36:25,370 --> 00:36:27,020 We can't just leave it vague. 614 00:36:27,020 --> 00:36:28,950 It's going to make someone feel bad. 615 00:36:29,460 --> 00:36:31,660 Gosh, go ahead and tell me. 616 00:36:31,980 --> 00:36:33,330 I'm sure... 617 00:36:33,890 --> 00:36:35,930 you won't just be home doing nothing but caring for Jeong Mi. 618 00:36:35,930 --> 00:36:38,890 You will clean, do laundry, and wash the dishes too. 619 00:36:39,160 --> 00:36:42,060 It'll be natural that you'll help us with the house chores. 620 00:36:42,060 --> 00:36:44,870 We can save up the cost on our maid. 621 00:36:47,310 --> 00:36:50,080 So I set the living cost low... 622 00:36:50,080 --> 00:36:52,410 considering all that. 623 00:36:55,000 --> 00:36:56,210 Let's... 624 00:36:56,640 --> 00:36:57,810 do that then. 625 00:36:58,950 --> 00:37:01,290 - Mom. - Oh, yes. 626 00:37:01,290 --> 00:37:03,850 Say thanks to your uncle and aunt. 627 00:37:03,850 --> 00:37:05,350 Thank you. 628 00:37:06,850 --> 00:37:09,060 Thank you, uncle. 629 00:37:09,060 --> 00:37:10,230 Hey. 630 00:37:10,850 --> 00:37:12,620 - Oh, gosh. - Gosh. 631 00:37:14,870 --> 00:37:16,460 I'm here. 632 00:37:16,640 --> 00:37:18,060 I sent you back the memorandum you wrote... 633 00:37:18,200 --> 00:37:19,710 with a notarized seal. 634 00:37:20,040 --> 00:37:21,310 Notarized the contents? 635 00:37:21,410 --> 00:37:24,230 If you can't get a job there, you are hopeless. Do you get it? 636 00:37:24,330 --> 00:37:26,910 So do your best. That's all. 637 00:37:35,980 --> 00:37:38,660 Han Seung Tae... 638 00:37:39,330 --> 00:37:40,930 you graduated from the most prestigious university. 639 00:37:41,430 --> 00:37:43,600 But you don't have any work experience. 640 00:37:45,330 --> 00:37:46,560 Mr. Han Seung Tae? 641 00:37:54,830 --> 00:37:57,040 Let's think of our baby... 642 00:37:57,040 --> 00:37:58,870 when we are facing hard times. 643 00:37:59,370 --> 00:38:00,540 Our baby... 644 00:38:03,910 --> 00:38:05,250 Our baby... 645 00:38:06,140 --> 00:38:07,180 Baby... 646 00:38:10,960 --> 00:38:12,210 Please save my life. 647 00:38:12,580 --> 00:38:14,020 Could you please save my life? 648 00:38:20,060 --> 00:38:21,060 Really? 649 00:38:21,060 --> 00:38:22,700 Eun Jo cancelled... 650 00:38:22,700 --> 00:38:24,330 all the programs with Oh Hyuk including yesterday's one. 651 00:38:24,500 --> 00:38:26,270 She cancelled every program that was scheduled... 652 00:38:26,270 --> 00:38:27,660 with Oh Hyuk. 653 00:38:27,930 --> 00:38:29,540 Did you ask her to do that? 654 00:38:30,370 --> 00:38:31,430 No. 655 00:38:31,870 --> 00:38:34,040 I was going to meet the producers... 656 00:38:34,040 --> 00:38:35,500 and convince them today. 657 00:38:36,180 --> 00:38:37,270 What a relief. 658 00:38:37,370 --> 00:38:39,750 It's like she's doing something you can't do for Oh Hyuk. 659 00:38:39,750 --> 00:38:41,580 Why would you feel thankful? 660 00:38:41,580 --> 00:38:44,810 I didn't want him to do things like yesterday's show. 661 00:38:45,580 --> 00:38:47,460 It's already very hard for Oh Hyuk... 662 00:38:47,460 --> 00:38:48,930 to shoot the documentary with Jang Eun Jo. 663 00:38:48,930 --> 00:38:51,560 He insisted it. 664 00:38:51,560 --> 00:38:53,370 What are you two whispering about? 665 00:38:53,370 --> 00:38:54,520 We are? 666 00:38:55,500 --> 00:38:57,730 Oh, I have a staff meeting. We'll be late. 667 00:38:57,730 --> 00:39:00,430 Please book an editing room and put my stuff there. 668 00:39:00,600 --> 00:39:01,810 I have to go. 669 00:39:02,770 --> 00:39:04,730 - Okay. - Bye. 670 00:39:05,310 --> 00:39:08,080 What kind of shooting is it? Why are you so worried? 671 00:39:08,140 --> 00:39:10,580 It's the documentary interview of Oh Hyuk and Eun Jo together. 672 00:39:10,580 --> 00:39:11,910 About their first love? 673 00:39:12,210 --> 00:39:15,080 How come Seung Joo's so fine with it? 674 00:39:15,080 --> 00:39:17,390 Women don't turn their backs when they break up. 675 00:39:17,790 --> 00:39:18,890 Where is Chan Hee? 676 00:39:18,890 --> 00:39:21,120 He wanted to see us. Why isn't he coming? 677 00:39:21,160 --> 00:39:23,250 He doesn't know how serious this is. 678 00:39:23,250 --> 00:39:24,500 There was a... 679 00:39:24,500 --> 00:39:27,020 protest by the victims today in front of the broadcasting station. 680 00:39:27,160 --> 00:39:28,960 - Was it that bad? - Of course. 681 00:39:48,450 --> 00:39:49,560 Seung Joo. 682 00:39:50,460 --> 00:39:52,020 I'm in front of the craft workshop. 683 00:39:52,250 --> 00:39:54,480 It's quite messy here because we're bringing in the woods today. 684 00:39:54,980 --> 00:39:56,600 Did you set your camera here? 685 00:39:57,020 --> 00:39:58,120 Do you... 686 00:39:58,850 --> 00:39:59,930 want me to pull out for you? 687 00:40:00,160 --> 00:40:03,100 I pulled out already because I'm about to do the draft-editing. 688 00:40:03,870 --> 00:40:05,960 It's not even your job. 689 00:40:06,000 --> 00:40:07,600 Don't worry about it. Bye. 690 00:40:10,580 --> 00:40:11,770 Well. 691 00:40:12,310 --> 00:40:14,080 There will be a gayageum play today. 692 00:40:14,080 --> 00:40:16,310 Please pay attention to the sound. 693 00:40:16,310 --> 00:40:17,370 - Okay. - Yes. 694 00:40:17,410 --> 00:40:20,180 The casts might have a serious talk. 695 00:40:20,210 --> 00:40:22,910 Make sure the lighting doesn't disturb the flow. 696 00:40:23,020 --> 00:40:24,020 - Yes. - Yes. 697 00:40:24,250 --> 00:40:25,890 Let's do a good job today. 698 00:40:35,430 --> 00:40:36,640 Chan Hee. 699 00:40:37,000 --> 00:40:38,660 - Where are you going? - What? 700 00:40:39,100 --> 00:40:42,540 I'm moving luggage for Seung Joo since she's starting editing. 701 00:40:42,910 --> 00:40:45,100 - Is an editing room fixed? - Not yet. 702 00:40:45,230 --> 00:40:48,810 Why are you working harder for Seung Joo than your work? 703 00:40:48,980 --> 00:40:50,680 This is important for Seung Joo. 704 00:40:50,770 --> 00:40:53,640 I'm telling you this because your program is having an emergency. 705 00:40:53,680 --> 00:40:56,680 That? Don't worry, it's not a big deal. 706 00:40:56,810 --> 00:40:58,160 It won't be a problem. 707 00:41:26,950 --> 00:41:29,080 When I was with that person that day... 708 00:41:32,310 --> 00:41:36,100 I'm sure that they Seung Joo and Oh Hyuk has a personal relationship. 709 00:41:36,460 --> 00:41:39,290 There's no reason for me to cover your incident for you. 710 00:41:51,480 --> 00:41:53,710 (Video) 711 00:41:55,980 --> 00:41:59,020 (Transferring video) 712 00:42:07,120 --> 00:42:08,390 (Mr. Hong) 713 00:42:10,460 --> 00:42:11,620 (Receive call) 714 00:42:13,330 --> 00:42:14,460 Yes, Mr. Hong. 715 00:42:14,770 --> 00:42:16,790 What happened to the thing I asked you to find out about? 716 00:42:21,270 --> 00:42:23,410 I think I got the clip that you want. 717 00:42:23,410 --> 00:42:25,180 Okay, good job. 718 00:42:25,310 --> 00:42:28,500 I'll go to the editing room. I'll see you there. 719 00:42:36,850 --> 00:42:39,430 Will you take responsibility... 720 00:42:39,660 --> 00:42:41,250 of the child? 721 00:42:42,060 --> 00:42:43,500 If you can confirm... 722 00:42:45,120 --> 00:42:47,730 that Sae Ra's death has nothing to do with you, 723 00:42:48,230 --> 00:42:51,390 will you be responsible for the child? 724 00:42:51,540 --> 00:42:53,230 I'm not doing it for you. 725 00:42:53,430 --> 00:42:56,930 As you know, 726 00:42:57,500 --> 00:43:00,100 Dong Sae Ra was hurt by Han Seung Joo. 727 00:43:01,640 --> 00:43:05,120 You didn't make a mistake. That's the truth. 728 00:43:07,350 --> 00:43:10,850 Do you understand what I'm talking about? 729 00:43:11,910 --> 00:43:13,680 You also know. 730 00:43:14,020 --> 00:43:15,790 I only have moral responsibility, 731 00:43:15,790 --> 00:43:17,750 not legal responsibility for that child. 732 00:43:17,930 --> 00:43:20,100 No one can coerce me. 733 00:43:22,730 --> 00:43:25,160 If you blame Sae Ra's case on Han Seung Joo, 734 00:43:27,140 --> 00:43:30,210 I'll take care of the child until the end. 735 00:43:37,910 --> 00:43:41,040 Do you know the name? 736 00:43:45,730 --> 00:43:48,750 Do you know the name of the child? 737 00:43:53,700 --> 00:43:55,020 It's Jin. 738 00:43:56,370 --> 00:43:58,730 Dong Jin. 739 00:44:19,560 --> 00:44:21,460 I'm in front of your house. Let's go together. 740 00:44:43,080 --> 00:44:45,180 When I saw you at the shooting scene yesterday, 741 00:44:45,580 --> 00:44:48,750 I realized that you really became a man who could sacrifice... 742 00:44:48,810 --> 00:44:50,060 everything for Han Seung Joo. 743 00:44:51,910 --> 00:44:54,250 Do you remember what I told you... 744 00:44:54,890 --> 00:44:57,620 - when we met after 15 years? - I know... 745 00:44:58,560 --> 00:45:01,270 that we didn't end like this because of Han Seung Joo. 746 00:45:03,160 --> 00:45:05,160 I also lied to you. 747 00:45:06,210 --> 00:45:08,000 I pretended to be okay as long as... 748 00:45:08,000 --> 00:45:09,830 I get what I wanted from this documentary. 749 00:45:11,580 --> 00:45:13,370 I pretended to not have any feelings left for you. 750 00:45:14,450 --> 00:45:16,810 I realized that we couldn't go back... 751 00:45:17,020 --> 00:45:19,040 after seeing you yesterday. 752 00:45:20,620 --> 00:45:22,580 I already told you everything. 753 00:45:24,410 --> 00:45:27,660 Seeing and experiencing myself is different... 754 00:45:27,750 --> 00:45:29,230 from just hearing it. 755 00:45:31,930 --> 00:45:34,060 There won't be any more situations... 756 00:45:34,100 --> 00:45:36,200 where you have to be... 757 00:45:36,830 --> 00:45:38,140 with me as Oh Hyuk against your will. 758 00:45:39,310 --> 00:45:40,730 It's not for you. 759 00:45:41,100 --> 00:45:43,810 I really don't want to be... 760 00:45:44,640 --> 00:45:46,100 next to a man who only has eyes for another woman. 761 00:45:47,870 --> 00:45:48,870 But... 762 00:45:49,750 --> 00:45:51,140 your past is mine though. 763 00:45:51,450 --> 00:45:53,080 I hope you and I will be depicted as a good memory... 764 00:45:53,750 --> 00:45:57,390 in the Oh Hyuk documentary. 765 00:45:58,410 --> 00:45:59,850 Promise me that. 766 00:46:03,830 --> 00:46:06,370 - Get on the car. - I'll go there by myself. 767 00:46:07,770 --> 00:46:09,020 Be careful. 768 00:46:13,600 --> 00:46:16,000 Are you able to drive now? 769 00:46:54,250 --> 00:46:56,210 I'm about to go to the shooting scene. 770 00:46:56,540 --> 00:46:57,850 Where are you? 771 00:46:58,480 --> 00:47:00,980 - I'm here. - Where? 772 00:47:01,890 --> 00:47:03,410 Look behind. 773 00:47:10,120 --> 00:47:11,290 Let's go together. 774 00:47:12,350 --> 00:47:15,000 We're in front of the office. What if someone sees us? 775 00:47:15,060 --> 00:47:18,060 - I made a friend. - Who? 776 00:47:18,770 --> 00:47:22,330 I heard that a car was the basis to a secret relationship. 777 00:47:22,830 --> 00:47:24,730 Didn't you know that? 778 00:47:26,180 --> 00:47:27,710 Get on the car first. 779 00:47:27,710 --> 00:47:30,910 - Yes, people shouldn't see us. - Yes. 780 00:47:52,770 --> 00:47:54,640 If she finds out that you're suffering... 781 00:47:54,930 --> 00:47:57,080 what do you think Seung Joo will do? 782 00:47:57,310 --> 00:47:59,640 She won't even care what will happen to her. 783 00:47:59,770 --> 00:48:02,180 She'll do anything for you. 784 00:48:11,180 --> 00:48:13,480 This is totally against my expectations. 785 00:48:13,660 --> 00:48:17,290 I thought you wouldn't like to do today's interview with Jang Eun Jo. 786 00:48:17,290 --> 00:48:20,520 You told me you would do willingly. 787 00:48:22,120 --> 00:48:23,770 What is this face right now? 788 00:48:23,830 --> 00:48:26,810 Are you excited to go meet your first love? 789 00:48:29,210 --> 00:48:32,000 How can someone only do what he wants to do in life? 790 00:48:32,600 --> 00:48:36,210 I can also pretend that it's not me and that I don't know anything. 791 00:48:37,580 --> 00:48:39,020 I'm going to do that from now on. 792 00:48:39,810 --> 00:48:40,980 I have to. 793 00:48:44,460 --> 00:48:45,790 Put your seatbelt on. 794 00:49:04,830 --> 00:49:06,100 Let's go now. 795 00:49:12,950 --> 00:49:16,560 Haven't you read any of my interviews? 796 00:49:17,980 --> 00:49:18,980 Of course I have. 797 00:49:18,980 --> 00:49:21,390 You're the investor of my station's major program. 798 00:49:21,430 --> 00:49:24,790 Then don't you know why I'm doing the Oh Hyuk documentary? 799 00:49:24,790 --> 00:49:26,770 Why are you doing this so suddenly? 800 00:49:26,830 --> 00:49:29,330 Tell me if you need more money to produce the documentary. 801 00:49:29,560 --> 00:49:32,060 I have pure intentions to promote the existence of master craftsmen... 802 00:49:32,060 --> 00:49:35,330 to people and make the worth of their work be valued. 803 00:49:35,870 --> 00:49:39,270 Don't damage my intention by receiving ridiculous sponsors. 804 00:49:40,580 --> 00:49:42,250 The car launch event sponsorship is a part of... 805 00:49:42,310 --> 00:49:45,140 exchange between foreign companies and Korean traditional culture. 806 00:49:45,140 --> 00:49:46,390 I gave full authority... 807 00:49:47,310 --> 00:49:49,620 regarding the Oh Hyuk documentary to Han Seung Joo. 808 00:49:49,750 --> 00:49:52,830 If she says no, that will never happen. 809 00:49:53,080 --> 00:49:54,850 If she says no, 810 00:49:55,750 --> 00:49:57,060 I will also say no. 811 00:49:58,100 --> 00:49:59,330 Take care of the car launch event. 812 00:50:00,430 --> 00:50:01,430 I'm leaving. 813 00:50:02,000 --> 00:50:03,140 Mr. Cho. 814 00:50:04,430 --> 00:50:05,560 Mr. Cho. 815 00:50:14,370 --> 00:50:15,640 Hello? 816 00:50:15,950 --> 00:50:18,640 What were you doing without assessing the situation correctly? 817 00:50:18,680 --> 00:50:20,850 Mr. Cho just changed the plan. Did you know that? 818 00:50:21,080 --> 00:50:24,060 We just need to convince Han Seung Joo. Don't worry. 819 00:50:24,060 --> 00:50:26,620 She knows your weakness. How are you going to deal with that? 820 00:50:26,620 --> 00:50:28,790 It's all sorted. That's why I'm telling you this. 821 00:50:29,200 --> 00:50:31,430 I'll send you the signed contract tomorrow. 822 00:50:31,430 --> 00:50:35,430 Just don't worry about it and proceed as planned. 823 00:50:45,600 --> 00:50:47,710 You have no idea how happy I was... 824 00:50:49,350 --> 00:50:51,120 being next to her on that day. 825 00:50:51,980 --> 00:50:54,120 I realized that living with her. 826 00:50:54,850 --> 00:50:56,020 You are not going to tell Seung Joo... 827 00:50:56,410 --> 00:50:58,520 it's me, right? 828 00:50:58,580 --> 00:51:00,390 What happened to you... 829 00:51:01,350 --> 00:51:03,520 is not something easy to sort out. 830 00:51:03,520 --> 00:51:05,100 That could ruin your life. 831 00:51:06,200 --> 00:51:09,870 Don't you dare care about Seung Joo in front of me. 832 00:51:11,330 --> 00:51:12,370 I'm sorry. 833 00:51:15,930 --> 00:51:17,000 Leave. 834 00:51:27,020 --> 00:51:28,750 Please drop me off there. 835 00:51:29,560 --> 00:51:30,620 Why? 836 00:51:30,910 --> 00:51:33,250 It's one of the basic rules of secret relationship. 837 00:51:33,250 --> 00:51:34,980 One of us should get off somewhere else. 838 00:51:35,620 --> 00:51:36,750 Let's just go together. 839 00:51:37,060 --> 00:51:38,620 I can't do that. 840 00:51:40,100 --> 00:51:43,330 Looks like staffs have arrived. Please, drop me there. 841 00:51:49,140 --> 00:51:50,910 Who is this? 842 00:51:52,540 --> 00:51:54,540 You have no idea how happy I was... 843 00:51:56,020 --> 00:51:57,980 being next to her. 844 00:51:59,210 --> 00:52:01,210 I realized that living with her. 845 00:52:03,080 --> 00:52:04,290 Are you surprised? 846 00:52:04,680 --> 00:52:07,060 You kept avoiding my call. 847 00:52:09,790 --> 00:52:11,160 Who is that? 848 00:52:13,230 --> 00:52:15,020 It's Gyeong Sook. 849 00:52:15,500 --> 00:52:16,640 I'll get off here. 850 00:52:17,460 --> 00:52:18,500 What? 851 00:52:20,210 --> 00:52:23,770 In a documentary, sometimes you have to film the cast's private life. 852 00:52:24,140 --> 00:52:27,640 How could you dare to watch the footage without my consent? 853 00:52:28,600 --> 00:52:29,620 Because I need it. 854 00:52:29,620 --> 00:52:30,750 What did you say? 855 00:52:30,850 --> 00:52:32,910 I met Dong Sae Ra's husband. 856 00:52:33,410 --> 00:52:35,410 It was really easy to talk to him. 857 00:52:36,120 --> 00:52:38,960 Seung Joo, don't flatter yourself. 858 00:52:38,960 --> 00:52:41,250 He is on my side. 859 00:52:42,890 --> 00:52:46,230 Let's just sign the sponsorship and move on. 860 00:52:46,230 --> 00:52:48,500 I told you. We are not going to do that. 861 00:52:48,500 --> 00:52:50,600 If you are going to be like that, I'll hand the audio file over... 862 00:52:51,430 --> 00:52:53,040 to reporters. 863 00:52:53,730 --> 00:52:54,810 I'm hanging up. 864 00:52:59,950 --> 00:53:01,000 Goodness. 865 00:53:09,120 --> 00:53:10,290 What's going on? 866 00:53:11,180 --> 00:53:12,210 It's... 867 00:53:12,660 --> 00:53:15,080 just... There's a small problem at the editorial room. 868 00:53:15,080 --> 00:53:16,290 I'll see you soon after checking what's going on. 869 00:53:17,850 --> 00:53:19,000 Let's go together. 870 00:53:20,520 --> 00:53:23,370 You should go to the shooting scene first. 871 00:53:23,540 --> 00:53:24,960 I don't want to be where nobody is. 872 00:53:24,960 --> 00:53:27,310 Staffs are going to be there. What are you talking about? 873 00:53:27,310 --> 00:53:30,930 If Han Seung Joo is not there, it means nobody is there. 874 00:53:30,930 --> 00:53:33,600 I'm sure they won't be able to film anything if there's no director. 875 00:53:33,600 --> 00:53:35,310 Why do you want me to be there alone? 876 00:54:11,480 --> 00:54:13,910 I'll come back soon after sorting things out. Please stay here. 877 00:54:16,520 --> 00:54:18,120 We are not even at the shooting scene now. 878 00:54:18,120 --> 00:54:20,290 It looks weird that we are together. 879 00:54:20,290 --> 00:54:21,830 That's why I'm telling you to stay. 880 00:54:24,160 --> 00:54:25,200 I'll be back soon. 881 00:54:40,600 --> 00:54:42,000 Where are you now? 882 00:54:42,810 --> 00:54:45,210 You don't want to be somewhere with a lot of people, do you? 883 00:54:48,410 --> 00:54:49,750 Come to the air walk. 884 00:55:37,700 --> 00:55:38,960 Oh Hyuk! 885 00:55:41,430 --> 00:55:42,430 Hi. 886 00:55:43,930 --> 00:55:45,750 What are you doing here? 887 00:55:45,910 --> 00:55:48,480 Aren't you supposed to film with Seung Joo today? 888 00:56:35,730 --> 00:56:37,660 Give me the file now. 889 00:56:39,060 --> 00:56:40,330 Sign here first. 890 00:56:44,660 --> 00:56:46,540 How far do you want to go? 891 00:56:47,710 --> 00:56:49,230 You are fine with articles spreading all over, right? 892 00:56:49,230 --> 00:56:51,040 Is this how you've worked? 893 00:56:51,230 --> 00:56:52,850 Is this how you became successful? 894 00:56:52,850 --> 00:56:55,040 Why? Is there anything wrong with it? 895 00:56:56,750 --> 00:56:58,040 What are you doing now? 896 00:57:05,020 --> 00:57:06,230 This is Hong In Pyo. 897 00:57:06,250 --> 00:57:08,680 You are trash. Hang up now. 898 00:57:09,660 --> 00:57:11,250 What did you just say? 899 00:57:11,250 --> 00:57:12,600 You are a piece of garbage. 900 00:57:14,370 --> 00:57:16,890 How can you be so irresponsible like that? 901 00:57:17,100 --> 00:57:19,370 Did I ask you for money? 902 00:57:19,640 --> 00:57:21,910 If the director and the cast are having a good relationship, 903 00:57:21,910 --> 00:57:23,770 the result tends to be great. 904 00:57:24,180 --> 00:57:25,310 I'm looking forward to it. 905 00:57:26,810 --> 00:57:30,210 You are trash. The fact you don't know that is horrible! 906 00:57:30,210 --> 00:57:31,250 What did you say? 907 00:58:10,350 --> 00:58:11,480 Let's go. 61157

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.