Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,940 --> 00:00:18,010
Mr. Cho!
2
00:00:18,220 --> 00:00:20,280
(Episode 18: Marriage is like
a sailboat right before the storm)
3
00:00:20,280 --> 00:00:22,390
(Young Gwang Store)
4
00:00:25,510 --> 00:00:27,480
Are you sad because I'm not Mr. Cho?
5
00:00:27,730 --> 00:00:28,730
You don't even know...
6
00:00:30,230 --> 00:00:31,390
how to drive.
7
00:00:33,100 --> 00:00:35,070
Did you even lie about that?
8
00:00:35,890 --> 00:00:37,070
I don't know.
9
00:00:38,500 --> 00:00:41,430
My grandfather had
a car accident 15 years ago...
10
00:00:43,880 --> 00:00:46,170
because I insisted to come to Seoul.
11
00:00:46,970 --> 00:00:48,670
He was following the car...
12
00:00:51,020 --> 00:00:52,350
I was driving.
13
00:00:55,280 --> 00:00:57,520
He passed away
right in front of my eyes.
14
00:00:59,460 --> 00:01:02,460
I have never wanted to drive again
since then. I didn't want to.
15
00:01:04,250 --> 00:01:07,290
I don't know
how I could even get here.
16
00:01:09,100 --> 00:01:10,170
I have no idea.
17
00:01:17,430 --> 00:01:19,070
What are you doing now?
18
00:01:20,650 --> 00:01:22,450
You said
you can take care of yourself.
19
00:01:23,070 --> 00:01:24,810
You are somewhere like here
at this time of the day.
20
00:01:25,210 --> 00:01:26,390
And you were even calling him.
21
00:01:26,390 --> 00:01:27,620
I lost...
22
00:01:28,920 --> 00:01:30,510
my bag.
23
00:01:32,150 --> 00:01:34,480
How could you not think
about me in that kind of situation?
24
00:01:36,450 --> 00:01:39,460
Why do you always
look at me like that?
25
00:01:40,400 --> 00:01:41,790
What have I done?
26
00:01:41,790 --> 00:01:44,460
You said we now have a relationship
of a director and a cast.
27
00:01:45,140 --> 00:01:46,230
Seung Joo,
28
00:01:46,400 --> 00:01:48,930
is that the way you look at the cast
of your documentary?
29
00:01:50,010 --> 00:01:52,430
You pretended to be tough
and said you are done with me.
30
00:01:52,600 --> 00:01:54,150
You should've hidden it
better than this.
31
00:01:54,600 --> 00:01:57,070
Why are you
playing with my feelings?
32
00:01:57,950 --> 00:02:00,510
- That's not it.
- I know.
33
00:02:01,250 --> 00:02:03,710
You played to be strong,
34
00:02:03,710 --> 00:02:05,180
but it must have been
difficult to actually act that way.
35
00:02:05,590 --> 00:02:06,980
I know it's hard!
36
00:02:09,230 --> 00:02:10,850
That's why you shouldn't have
done it from the beginning.
37
00:02:20,030 --> 00:02:21,530
Let's go to the mountain.
38
00:02:25,110 --> 00:02:26,150
Are you insane?
39
00:02:26,150 --> 00:02:29,520
I left for the real world just
because of you, Seung Joo.
40
00:02:30,180 --> 00:02:32,780
But you are the one
who's making me suffer the most.
41
00:02:32,780 --> 00:02:34,880
So I'm suggesting you to go to the
mountain. What's insane about it?
42
00:02:34,880 --> 00:02:36,860
We can't just run away like this.
43
00:02:37,490 --> 00:02:39,280
Do you not know
what's going to happen?
44
00:02:39,280 --> 00:02:41,780
Then don't make me suffer this much!
45
00:02:47,430 --> 00:02:49,500
Aren't you here
because you were worried about me?
46
00:02:51,240 --> 00:02:52,630
You were worried about me...
47
00:02:54,060 --> 00:02:55,560
getting hurt...
48
00:02:56,400 --> 00:02:58,000
because of people use me.
49
00:03:01,250 --> 00:03:02,400
Isn't that why you are here?
50
00:03:05,910 --> 00:03:08,020
That means you still have
feelings for me.
51
00:03:10,710 --> 00:03:11,710
Do you still...
52
00:03:14,880 --> 00:03:16,750
want to end with me?
53
00:03:18,830 --> 00:03:20,120
Is that what you really want?
54
00:03:21,220 --> 00:03:23,300
I don't think
you can do that, Seung Joo.
55
00:03:24,370 --> 00:03:25,960
But if you insist,
56
00:03:28,810 --> 00:03:30,080
I'll be the one who ends this.
57
00:03:30,900 --> 00:03:31,930
How?
58
00:03:33,550 --> 00:03:36,580
- And what?
- I'm a simple-minded hillbilly.
59
00:03:37,780 --> 00:03:39,880
I can't live like this.
It's too complicated.
60
00:03:40,880 --> 00:03:41,910
I'd rather...
61
00:03:43,150 --> 00:03:45,680
live without you even though
I'll miss you forever.
62
00:03:47,680 --> 00:03:49,030
So I'm ending this.
63
00:03:54,560 --> 00:03:56,240
If you don't hold me back now,
64
00:03:59,530 --> 00:04:01,160
we are really done.
65
00:04:22,290 --> 00:04:23,300
Do you get it?
66
00:04:29,320 --> 00:04:31,300
If you really do that,
67
00:04:41,250 --> 00:04:43,420
I thought I could do this.
68
00:04:46,490 --> 00:04:48,850
I thought I could end this.
69
00:04:52,080 --> 00:04:55,490
I tried so hard
to get over you, Jak Doo.
70
00:05:09,040 --> 00:05:10,130
But I couldn't do it.
71
00:05:13,910 --> 00:05:16,010
My life these days is...
72
00:05:16,010 --> 00:05:19,120
too overwhelming for me anyway.
73
00:05:23,080 --> 00:05:24,950
I didn't want you to
be involved in any of that.
74
00:05:25,490 --> 00:05:27,730
So I wanted to let you go.
75
00:05:40,200 --> 00:05:42,240
You healed the wound...
76
00:05:44,630 --> 00:05:46,750
in my heart, Seung Joo.
77
00:05:47,750 --> 00:05:49,920
I couldn't pay it all back yet.
78
00:05:52,570 --> 00:05:53,720
Do you think I'll really go...
79
00:05:54,790 --> 00:05:56,420
just because you are letting me go?
80
00:05:58,420 --> 00:06:00,380
Don't give up anything
just for me...
81
00:06:01,250 --> 00:06:02,930
without my permission...
82
00:06:04,500 --> 00:06:06,370
from now on.
83
00:06:07,760 --> 00:06:09,870
That's what I hate.
84
00:06:11,040 --> 00:06:12,390
Don't do it anymore.
85
00:06:22,680 --> 00:06:23,680
From now on,
86
00:06:26,050 --> 00:06:27,580
Don't cry...
87
00:06:29,050 --> 00:06:30,360
without my permission.
88
00:06:40,500 --> 00:06:42,560
You protected me...
89
00:06:42,620 --> 00:06:44,130
when you were Oh Jak Doo.
90
00:06:45,970 --> 00:06:47,870
I'll protect you when you are
Oh Hyuk.
91
00:06:49,430 --> 00:06:50,870
Not the Oh Hyuk...
92
00:06:51,180 --> 00:06:53,310
people want to make...
93
00:06:53,310 --> 00:06:54,550
as they want to.
94
00:06:55,870 --> 00:06:58,680
I'll make you become
the real Oh Hyuk.
95
00:07:03,250 --> 00:07:04,720
I'm going to live as Oh Jak Doo...
96
00:07:06,180 --> 00:07:07,520
when everything is over.
97
00:07:10,230 --> 00:07:12,020
As the man Han Seung Joo likes.
98
00:07:12,520 --> 00:07:13,670
Then...
99
00:07:14,690 --> 00:07:16,300
don't look at me like that...
100
00:07:17,470 --> 00:07:19,410
when people are looking.
101
00:07:20,930 --> 00:07:22,540
What about when we are by ourselves?
102
00:07:23,500 --> 00:07:25,930
When we are by ourselves?
103
00:08:30,130 --> 00:08:32,430
I need to talk to my mom,
and it might take a long time.
104
00:08:32,430 --> 00:08:33,480
Just go.
105
00:08:35,000 --> 00:08:36,720
Okay, I'll come back soon.
106
00:08:42,720 --> 00:08:43,960
Seung Joo.
107
00:08:46,150 --> 00:08:47,330
Hurry, okay?
108
00:08:47,330 --> 00:08:49,230
Who did you come with?
109
00:08:50,330 --> 00:08:52,870
It's just my coworker.
110
00:08:52,870 --> 00:08:54,290
Let's just see who it is.
111
00:08:54,290 --> 00:08:56,470
- What is this?
- What?
112
00:08:56,470 --> 00:08:57,790
Let's get inside.
113
00:08:58,200 --> 00:09:00,570
- Let's get in.
- What are you doing?
114
00:09:01,660 --> 00:09:02,980
Stop it.
115
00:09:02,980 --> 00:09:05,110
- Let's just go in.
- What are you doing?
116
00:09:05,130 --> 00:09:07,640
I'm just curious what he looks like.
117
00:09:08,400 --> 00:09:09,510
Wait a minute.
118
00:09:10,220 --> 00:09:11,410
Who told you that?
119
00:09:11,540 --> 00:09:13,190
Jeong Mi told...
120
00:09:13,280 --> 00:09:15,040
me about the articles
on the Internet.
121
00:09:15,040 --> 00:09:16,490
She showed me everything.
122
00:09:17,910 --> 00:09:19,190
He's clean now.
123
00:09:19,550 --> 00:09:21,360
I almost didn't recognize
him at first.
124
00:09:22,280 --> 00:09:25,500
He became really handsome.
125
00:09:28,160 --> 00:09:29,440
I heard you were sick.
126
00:09:29,700 --> 00:09:31,660
Did you ask me to come here
to check that?
127
00:09:31,700 --> 00:09:34,570
That's not the problem.
That country bumpkin,
128
00:09:35,210 --> 00:09:37,980
no, that young man...
129
00:09:37,980 --> 00:09:40,140
isn't an ordinary herb gatherer.
130
00:09:40,870 --> 00:09:43,250
Why didn't you tell me
when you already knew about it?
131
00:09:43,250 --> 00:09:45,270
Why do you have to know that?
132
00:09:45,270 --> 00:09:48,490
I wouldn't have opposed
without a reason if I knew.
133
00:09:50,050 --> 00:09:52,410
Are you seeing him again?
134
00:09:52,550 --> 00:09:55,550
He drove you here, didn't he?
135
00:09:56,230 --> 00:09:57,360
It's another person.
136
00:09:57,750 --> 00:09:58,920
It's not him.
137
00:10:05,870 --> 00:10:07,740
It's a Chinese restaurant today.
138
00:10:07,740 --> 00:10:09,840
I'm peeling onions
for several hours now.
139
00:10:11,940 --> 00:10:14,670
I can't even open my eyes properly
because they're smarting.
140
00:10:16,870 --> 00:10:19,720
No matter how many I peel,
the onions are endless.
141
00:10:21,010 --> 00:10:22,780
I think I should go
to my sister's husband...
142
00:10:22,780 --> 00:10:24,650
and ask him to help me get a job.
143
00:10:25,750 --> 00:10:28,860
I heard that your mother disregarded
him saying he's a swindler.
144
00:10:29,050 --> 00:10:31,730
You'll be lucky if he doesn't
embarrass you when you visit him.
145
00:10:32,500 --> 00:10:34,120
I explained it so many times...
146
00:10:34,120 --> 00:10:35,830
and you still don't understand.
147
00:10:36,030 --> 00:10:37,940
It's best for us
if we continue to remain...
148
00:10:37,940 --> 00:10:39,660
in my brother's favor and live here.
149
00:10:39,840 --> 00:10:42,770
I can't live with your brother.
150
00:10:43,000 --> 00:10:45,240
I can't live in that small house...
151
00:10:45,240 --> 00:10:47,540
with your mother.
152
00:10:47,610 --> 00:10:49,510
So just endure it...
153
00:10:49,510 --> 00:10:52,250
even if your eyes burst
with pus from peeling onions.
154
00:10:58,590 --> 00:11:01,050
How can you make an older person
do something like that for you?
155
00:11:01,050 --> 00:11:03,290
My baby suddenly wants to eat...
156
00:11:03,290 --> 00:11:05,460
hot scones and a strawberry latte.
What should I do?
157
00:11:05,460 --> 00:11:07,100
When was that?
158
00:11:07,100 --> 00:11:10,570
Yong Min came home when mother left.
159
00:11:10,630 --> 00:11:11,790
It was about 30 minutes ago.
160
00:11:13,300 --> 00:11:14,710
- Tell me.
- My scones are here.
161
00:11:14,760 --> 00:11:17,110
Stop insisting that I'm wrong.
162
00:11:17,170 --> 00:11:19,500
Let's check with Jeong Mi.
163
00:11:19,500 --> 00:11:21,000
- Seung Joo.
- Oh, my.
164
00:11:21,110 --> 00:11:24,480
I don't know why we're going through
trouble when they caused this.
165
00:11:24,480 --> 00:11:25,640
What happened?
166
00:11:25,640 --> 00:11:27,490
I came here because I heard
that my mom was sick.
167
00:11:27,490 --> 00:11:30,590
Jeong Mi, tell us.
168
00:11:30,910 --> 00:11:32,550
Who did you show me on the computer?
169
00:11:32,550 --> 00:11:35,690
Did you say he came to Seung Joo's
house when you were there or not?
170
00:11:38,020 --> 00:11:39,150
Yes, I did.
171
00:11:41,120 --> 00:11:42,940
Are you still not seeing him now?
172
00:11:43,370 --> 00:11:46,260
I clearly saw who you came
with on that car.
173
00:11:46,400 --> 00:11:48,840
Why are you keep insisting
that I'm wrong?
174
00:11:50,110 --> 00:11:52,400
I didn't want to say this.
175
00:11:53,000 --> 00:11:56,170
Yong Min, would you marry
someone like me?
176
00:11:56,670 --> 00:11:57,870
What?
177
00:11:58,120 --> 00:12:00,690
As a man, tell us frankly
about men's perspective,
178
00:12:00,690 --> 00:12:03,880
so my mom will grasp reality.
179
00:12:03,960 --> 00:12:06,330
No matter how much you love someone,
180
00:12:06,990 --> 00:12:10,390
you might give up when you find out
how her family is like.
181
00:12:10,420 --> 00:12:13,160
What did you say?
182
00:12:13,160 --> 00:12:16,290
People say...
183
00:12:16,290 --> 00:12:18,530
that even if they marry
someone because of love,
184
00:12:18,530 --> 00:12:20,160
they must see
how their family is like first.
185
00:12:20,760 --> 00:12:23,800
Se Mi, how could you say that to me?
186
00:12:23,800 --> 00:12:27,080
I got dumped by Oh Jak Doo...
187
00:12:27,170 --> 00:12:29,620
because of the reasons
Yong Min and Se Mi just said.
188
00:12:30,480 --> 00:12:31,580
What?
189
00:12:33,350 --> 00:12:35,990
Mother, don't be too disappointed.
190
00:12:35,990 --> 00:12:38,460
It doesn't matter if a Gayageum
costs tens of thousand dollars.
191
00:12:38,490 --> 00:12:40,730
I heard that they don't make a lot
of them and don't even sell them.
192
00:12:40,860 --> 00:12:44,020
They only give them to people
who they want to give.
193
00:12:44,200 --> 00:12:45,420
They won't make any money.
194
00:12:47,620 --> 00:12:49,870
A daughter-in-law
should bring success...
195
00:12:49,870 --> 00:12:51,260
to her family.
196
00:12:51,790 --> 00:12:53,300
Gosh.
197
00:12:53,570 --> 00:12:57,210
Why didn't you bring success
to your family then?
198
00:12:57,240 --> 00:12:59,270
Stop talking back.
199
00:13:05,480 --> 00:13:08,350
Is Jak Doo the man your mother saw?
200
00:13:08,410 --> 00:13:09,720
Are you seeing him again?
201
00:13:10,690 --> 00:13:12,250
Keep it a secret from Jeong Mi.
202
00:13:12,460 --> 00:13:14,020
I don't want mom and Seung Tae
to know about it.
203
00:13:14,020 --> 00:13:17,150
Of course, I'm so happy for you.
204
00:13:17,460 --> 00:13:20,520
Seung Joo, don't you think that
Jeong Mi will save you?
205
00:13:20,570 --> 00:13:23,370
Jeong Mi will save me? How?
206
00:13:23,390 --> 00:13:25,760
Yong Min is making Seung Tae work...
207
00:13:25,760 --> 00:13:28,630
very hard using
the marriage as a weapon.
208
00:13:28,630 --> 00:13:31,340
Your mother said they can't live
on the second floor of your house.
209
00:13:31,340 --> 00:13:33,480
Jeong Mi said she can't live on
the first floor because it's small.
210
00:13:33,500 --> 00:13:36,120
Where will they live when they have
no money at all?
211
00:13:36,320 --> 00:13:37,450
Here.
212
00:13:38,220 --> 00:13:39,950
- What?
- She's really pestering...
213
00:13:39,950 --> 00:13:41,750
Yong Min now.
214
00:13:41,820 --> 00:13:44,820
She's even using your mother as an
excuse to take care of her.
215
00:13:45,490 --> 00:13:47,490
Se Mi, what did you do wrong
to deserve that?
216
00:13:47,490 --> 00:13:49,500
It's not my fault.
217
00:13:49,500 --> 00:13:51,000
It's Yong Min's fault to have
such a childish sister.
218
00:13:52,390 --> 00:13:55,620
Honestly, I'm jealous seeing
Jeong Mi having morning sickness.
219
00:13:55,620 --> 00:13:57,740
It's horrible to think that I will
have to take care of her.
220
00:13:57,940 --> 00:13:59,340
If it's going to happen, it will be
better if your mother's also here...
221
00:13:59,340 --> 00:14:01,970
instead of Jeong Mi staying here
by herself.
222
00:14:02,070 --> 00:14:04,800
That's ridiculous.
223
00:14:04,800 --> 00:14:07,670
In my opinion, it's more ridiculous
for them to live in your house.
224
00:14:07,850 --> 00:14:10,140
Can't you live with Oh Jak Doo...
225
00:14:10,540 --> 00:14:12,410
who became Oh Hyuk now?
226
00:14:13,250 --> 00:14:15,120
It's ridiculous for the director
of the documentary to live...
227
00:14:15,120 --> 00:14:16,620
with the cast in the same house.
228
00:14:17,150 --> 00:14:19,730
That's enough.
The renovation is almost over.
229
00:14:19,730 --> 00:14:20,750
Mom and Seung Tae can live
there now.
230
00:14:20,750 --> 00:14:22,750
It's not my will.
231
00:14:22,750 --> 00:14:25,020
Don't you know how stubborn
Jeong Mi is?
232
00:14:36,440 --> 00:14:37,670
Oh Jak Doo.
233
00:14:42,770 --> 00:14:44,980
Why aren't you saying anything
after calling me?
234
00:14:45,750 --> 00:14:46,910
Hurry.
235
00:14:47,250 --> 00:14:50,590
Don't worry,
I'll plow the entire garden.
236
00:14:50,590 --> 00:14:52,920
You'll be sick if you do something
that you're not used to.
237
00:14:52,960 --> 00:14:54,150
Just leave it.
238
00:14:54,190 --> 00:14:57,650
I don't know about other things,
but I'm confident in my strength.
239
00:15:25,250 --> 00:15:26,690
(Oh Hyuk's Documentary
Consulting Proposal)
240
00:15:29,520 --> 00:15:32,650
(Oh Hyuk's current style)
241
00:15:49,350 --> 00:15:50,510
Don't you know me?
242
00:15:57,720 --> 00:15:59,380
Honey.
243
00:15:59,380 --> 00:16:01,020
Only call
me that when we're outside.
244
00:16:02,230 --> 00:16:03,390
Honey.
245
00:16:03,750 --> 00:16:04,860
- Honey.
- Gosh.
246
00:16:05,020 --> 00:16:06,290
Honey.
247
00:16:07,260 --> 00:16:08,420
Honey.
248
00:16:21,170 --> 00:16:23,040
(Gayageum Master Oh Hyuk, Who
Still Remembers His First Love.)
249
00:16:40,520 --> 00:16:43,240
It's so cold.
250
00:16:44,370 --> 00:16:47,340
It's so cold here.
251
00:16:52,240 --> 00:16:54,640
Hey, you.
252
00:16:55,370 --> 00:16:57,510
We're the same age.
253
00:16:57,910 --> 00:17:01,620
We were both born
in the year of dog.
254
00:17:03,820 --> 00:17:07,520
You are the purebred.
255
00:17:07,590 --> 00:17:09,620
I'm the mixed.
256
00:17:11,850 --> 00:17:14,290
Woof.
257
00:17:14,360 --> 00:17:16,670
Okay, Bong Sik.
258
00:17:16,670 --> 00:17:19,260
Let's go to bed now.
259
00:17:20,300 --> 00:17:21,410
We are...
260
00:17:22,140 --> 00:17:24,330
friends now, okay?
261
00:17:24,680 --> 00:17:26,600
- Okay.
- Hi, friend.
262
00:17:27,270 --> 00:17:30,540
I have a friend now.
I'm so happy.
263
00:17:31,150 --> 00:17:34,750
- Let's sleep.
- No, let's sleep together.
264
00:17:39,010 --> 00:17:41,750
Oh, gosh. I can't believe it.
265
00:17:44,820 --> 00:17:45,820
(Energy mode)
266
00:17:47,430 --> 00:17:50,530
How is it? Isn't it nice?
267
00:17:53,260 --> 00:17:55,470
I'll show you something cool.
268
00:18:01,650 --> 00:18:03,250
How is this? Isn't it like a club?
269
00:18:05,540 --> 00:18:08,340
I'm sure you haven't seen
something like this.
270
00:18:08,840 --> 00:18:12,610
You have the master blood in you.
271
00:18:12,660 --> 00:18:16,520
But for me, I have money
and connections.
272
00:18:16,960 --> 00:18:18,050
Tell me.
273
00:18:19,050 --> 00:18:21,560
You're not jealous of this?
274
00:18:22,700 --> 00:18:23,740
You're jealous, right?
275
00:18:24,140 --> 00:18:26,140
I know you are jealous.
276
00:18:26,360 --> 00:18:28,640
I know you are jealous, tell me.
277
00:18:29,380 --> 00:18:31,600
Why can't you tell me?
278
00:18:32,270 --> 00:18:33,710
Why?
279
00:18:37,450 --> 00:18:41,250
About the story of
scary grandmother,
280
00:18:41,450 --> 00:18:43,690
it's all lies.
281
00:18:43,720 --> 00:18:46,280
Forget about them.
282
00:18:46,430 --> 00:18:48,230
I've never begged for food...
283
00:18:48,230 --> 00:18:50,400
with my father.
284
00:18:50,460 --> 00:18:54,130
How was I a beggar
in the past?
285
00:18:54,470 --> 00:18:55,900
I don't even remember that.
286
00:18:56,700 --> 00:18:58,470
Do I look like a beggar?
287
00:18:59,170 --> 00:19:00,910
There can't be a beggar like me.
288
00:19:01,100 --> 00:19:04,100
How can a beggar wear nice clothes?
289
00:19:05,180 --> 00:19:06,710
I was crazy.
290
00:19:08,570 --> 00:19:11,250
I should just die.
Why did I say such things?
291
00:19:11,250 --> 00:19:12,750
Eric Cho Bong Sik.
292
00:19:14,990 --> 00:19:17,550
- You should eat breakfast.
- I should?
293
00:19:24,790 --> 00:19:27,790
Forget all the things I said last
night. I was drunk.
294
00:19:28,290 --> 00:19:29,560
We're not friends.
295
00:19:29,560 --> 00:19:31,670
I'm an employer.
You're my employee.
296
00:19:31,740 --> 00:19:33,600
I'm a partner and so are you.
297
00:19:33,640 --> 00:19:36,300
We're like business partners.
298
00:19:36,410 --> 00:19:39,800
Don't say those things again
no matter how drunk you are.
299
00:19:40,540 --> 00:19:41,750
Let's eat now.
300
00:19:42,540 --> 00:19:44,610
No, I mean.
Shall we eat now?
301
00:19:45,540 --> 00:19:46,610
So...
302
00:19:47,650 --> 00:19:50,660
did you send Seung Joo
home last night?
303
00:19:52,390 --> 00:19:53,990
Thank you for last night.
304
00:19:54,130 --> 00:19:57,250
You were so drunk.
Thanks to you...
305
00:19:58,200 --> 00:19:59,250
Thanks to me what?
306
00:20:04,440 --> 00:20:06,670
I shouldn't have drank.
307
00:20:07,100 --> 00:20:09,140
I should have sent her home.
308
00:20:11,330 --> 00:20:13,180
Oh, my goodness.
309
00:20:15,500 --> 00:20:17,340
Bong Sik.
310
00:20:21,890 --> 00:20:25,010
This is instant soup.
The rice is...
311
00:20:26,020 --> 00:20:27,020
Don't tell me you cooked it.
312
00:20:27,050 --> 00:20:29,430
The first thing
I learned in Seoul...
313
00:20:30,090 --> 00:20:31,590
is how to use the rice cooker.
314
00:20:37,330 --> 00:20:40,000
What are you doing?
Are you eating it or what?
315
00:20:40,210 --> 00:20:41,710
As far as I remember...
316
00:20:42,910 --> 00:20:44,640
it has been about 25 years...
317
00:20:45,140 --> 00:20:47,180
since somebody cooked for me.
318
00:20:49,040 --> 00:20:51,840
I had 10 step mothers.
319
00:20:53,310 --> 00:20:55,310
The second step mother...
320
00:20:55,310 --> 00:20:57,010
was the only one who cooked for me.
321
00:20:57,390 --> 00:20:59,490
I really liked her a lot.
322
00:20:59,660 --> 00:21:02,390
But my father divorced her and
got married for the third time.
323
00:21:03,730 --> 00:21:04,850
So for me,
324
00:21:05,630 --> 00:21:09,000
I would get married once, and
there is no divorce in my life.
325
00:21:10,170 --> 00:21:12,760
So if I were to get married
to somebody...
326
00:21:14,470 --> 00:21:17,710
it will be someone who cooks for me.
327
00:21:18,300 --> 00:21:20,380
It must be someone who loves me.
328
00:21:20,950 --> 00:21:23,570
I always thought I'll do
the dishes for her.
329
00:21:24,750 --> 00:21:27,190
This was my all time dream.
330
00:21:28,950 --> 00:21:31,890
But the person who cooked
for me in 25 years is...
331
00:21:33,730 --> 00:21:35,190
a man.
332
00:21:36,960 --> 00:21:38,460
What is this?
333
00:21:40,670 --> 00:21:43,260
I know now why
you are so weak-hearted.
334
00:21:44,090 --> 00:21:45,640
There's a reason behind this.
335
00:21:45,760 --> 00:21:47,410
I'm not weak-hearted.
336
00:21:47,640 --> 00:21:50,880
A businessman is determined.
337
00:21:51,100 --> 00:21:54,600
My business wouldn't have been this
successful if I was weak-hearted.
338
00:21:55,270 --> 00:21:57,810
You're stuck in a small room
making gayageum all the time.
339
00:21:57,840 --> 00:21:59,490
You know nothing!
340
00:21:59,490 --> 00:22:00,950
You and I are not different.
341
00:22:00,950 --> 00:22:03,890
Nobody thinks it that way.
342
00:22:03,990 --> 00:22:05,080
Like how you...
343
00:22:05,460 --> 00:22:09,050
wanted to get free from your father,
344
00:22:10,000 --> 00:22:12,000
I hated my life too. It's like
being locked up by my grandfather.
345
00:22:12,020 --> 00:22:13,320
You're ridiculous.
346
00:22:13,590 --> 00:22:15,700
I was young so I wanted
people to recognize me.
347
00:22:15,700 --> 00:22:19,140
I wanted to earn money
and be famous.
348
00:22:19,740 --> 00:22:21,330
I tried running away too.
349
00:22:22,170 --> 00:22:24,710
I can make all that happen.
350
00:22:24,980 --> 00:22:26,300
I'm the one who can make
your wishes come true.
351
00:22:26,880 --> 00:22:29,380
I can do all that for you.
352
00:22:35,540 --> 00:22:37,110
My new phone is available.
353
00:22:37,510 --> 00:22:39,550
You're the first one to know.
354
00:22:44,590 --> 00:22:47,090
Now I'm more than happy...
355
00:22:47,430 --> 00:22:48,970
without all those things.
356
00:22:49,830 --> 00:22:51,200
Is that Seung Joo?
357
00:22:57,480 --> 00:23:00,040
Maybe not.
358
00:23:00,100 --> 00:23:03,040
Who would smile reading
his ex-girlfriend's text?
359
00:23:05,570 --> 00:23:08,010
Don't tell me you two
made up last night.
360
00:23:09,990 --> 00:23:11,460
Was it Seung Joo?
361
00:23:12,010 --> 00:23:16,020
There's nobody who
would text you in Seoul.
362
00:23:20,730 --> 00:23:22,000
Oh, no.
363
00:23:23,090 --> 00:23:26,100
Are you two seeing each other again?
364
00:23:26,210 --> 00:23:28,830
The director and the cast
have to see each other.
365
00:23:29,140 --> 00:23:30,910
We have to see each other to work.
Don't you think so?
366
00:23:31,030 --> 00:23:32,500
But that is it.
367
00:23:32,950 --> 00:23:35,070
I'm not being jealous.
368
00:23:35,180 --> 00:23:38,070
I'm asking you a favor as the
Oh Hyuk documentary producer.
369
00:23:38,340 --> 00:23:41,780
If you two become lovers and...
370
00:23:42,450 --> 00:23:44,010
hurt the documentary's reputation,
371
00:23:44,750 --> 00:23:46,990
- I won't tolerate that.
- I know.
372
00:23:47,990 --> 00:23:51,050
I know very well on
what I should be doing.
373
00:23:51,750 --> 00:23:53,130
Don't worry.
374
00:23:54,170 --> 00:23:55,470
Have your breakfast.
375
00:24:07,980 --> 00:24:09,450
(Guardian)
376
00:24:29,060 --> 00:24:31,590
I asked you to help with Oh Hyuk
to work on his documentary.
377
00:24:32,030 --> 00:24:33,970
I didn't know you are the director.
378
00:24:34,060 --> 00:24:35,330
Why are you doing this?
379
00:24:35,800 --> 00:24:37,910
You two broke up.
Isn't it awkward?
380
00:24:38,000 --> 00:24:39,650
I got greedy.
381
00:24:39,840 --> 00:24:42,770
Are you worried that I'll
start seeing Oh Hyuk?
382
00:24:43,480 --> 00:24:47,280
If Oh Hyuk has feelings for you...
383
00:24:47,720 --> 00:24:51,190
It's hard for me to meet a cast
whom I know so well.
384
00:24:51,420 --> 00:24:54,460
I wanted to make the
documentary really well.
385
00:24:54,520 --> 00:24:55,730
That is all.
386
00:24:55,890 --> 00:24:58,750
What you know is not
the true part of him.
387
00:24:58,750 --> 00:25:02,090
What's that true part of
him you know?
388
00:25:02,130 --> 00:25:03,740
He's more handsome than anybody.
389
00:25:03,970 --> 00:25:06,260
He's someone who can be a
true musical master.
390
00:25:07,300 --> 00:25:10,270
He lived with feeling guilty
about his grandfather.
391
00:25:10,410 --> 00:25:14,040
But I want him to
live like that again.
392
00:25:14,410 --> 00:25:15,840
That is why I asked you to see me.
393
00:25:15,950 --> 00:25:17,450
I wanted to make sure.
394
00:25:17,750 --> 00:25:20,340
I know he's a professional
at his work.
395
00:25:21,040 --> 00:25:23,960
But please don't disturb him.
396
00:25:25,080 --> 00:25:27,390
I know I'm a strong woman, but...
397
00:25:27,390 --> 00:25:30,230
I can't just disturb a grown man.
398
00:25:30,230 --> 00:25:31,850
I'm serious.
399
00:25:33,590 --> 00:25:35,820
I want him to live
as Oh Hyuk again...
400
00:25:36,360 --> 00:25:39,170
instead of Oh Jak Doo.
401
00:25:40,240 --> 00:25:42,940
That's the right thing to do now.
402
00:25:43,500 --> 00:25:45,880
Are you saying this for yourself?
403
00:25:45,980 --> 00:25:47,570
It's for himself too.
404
00:25:49,650 --> 00:25:52,010
He and I are having an interview
in a few days.
405
00:25:52,310 --> 00:25:53,690
Are you recording that too?
406
00:25:53,840 --> 00:25:57,050
The documentary camera...
407
00:25:57,050 --> 00:25:58,890
follows the cast at all times.
408
00:25:59,280 --> 00:26:01,990
I haven't told this to him yet.
409
00:26:02,850 --> 00:26:05,790
I'll tell him for you.
410
00:26:08,230 --> 00:26:09,940
As soon as the press
conference is over,
411
00:26:10,060 --> 00:26:12,240
people started to get interested
in this already.
412
00:26:12,640 --> 00:26:14,260
There's this foreign automobile
company that wanted to support...
413
00:26:14,360 --> 00:26:17,240
the production with the concept of
exchanging cultures with Korea.
414
00:26:17,740 --> 00:26:20,600
The condition for joining
the launching event is a bit fussy.
415
00:26:20,910 --> 00:26:23,010
What do you think?
Do you think you can handle this?
416
00:26:23,610 --> 00:26:26,580
As a producer, there's no reason
I wouldn't do it...
417
00:26:26,580 --> 00:26:27,840
for such a large sum of money.
418
00:26:27,840 --> 00:26:30,580
You must make it work for us.
419
00:26:33,160 --> 00:26:36,590
This is a great chance for us
to raise the fund.
420
00:26:37,230 --> 00:26:38,750
Are you sure
Ms. Han Seung Joo will be okay?
421
00:26:39,000 --> 00:26:40,470
She joined us late.
422
00:26:40,470 --> 00:26:42,940
It wouldn't be easy for her
to raise her voice like this.
423
00:26:42,940 --> 00:26:44,940
You'll have to mind her
like this every time.
424
00:26:44,940 --> 00:26:46,830
You should figure out
a way to handle it.
425
00:26:46,830 --> 00:26:49,060
Why would we need to make a fuss
over the documentary?
426
00:26:49,170 --> 00:26:52,680
You were chosen as the exclusive
producer at the meeting.
427
00:26:53,480 --> 00:26:57,570
So does that mean all we need now
is the chairman's approval?
428
00:26:57,880 --> 00:27:01,580
There's no reason to wait any
longer. Let's rush things a little.
429
00:27:02,720 --> 00:27:04,920
We're turning over the fund.
430
00:27:04,920 --> 00:27:07,250
There will be no problem
to get it listed.
431
00:27:09,730 --> 00:27:12,590
Make sure to carry it on
without a hitch.
432
00:27:13,930 --> 00:27:14,930
Okay.
433
00:27:17,590 --> 00:27:20,470
This project proposal is
completely overhauled.
434
00:27:20,470 --> 00:27:21,760
Did you work all night?
435
00:27:22,240 --> 00:27:24,770
Yes. I just went home
to change my clothes.
436
00:27:24,770 --> 00:27:27,800
I know you want to do this right,
but you should get some sleep.
437
00:27:27,800 --> 00:27:30,150
There's no way I can do it right
getting enough sleep.
438
00:27:30,150 --> 00:27:33,250
I understand.
This is about Oh Jak Doo.
439
00:27:35,450 --> 00:27:38,750
Did Mr. Hong engage
in this project proposal a lot?
440
00:27:38,750 --> 00:27:41,020
Of course he did. This is
the main program of our company.
441
00:27:41,020 --> 00:27:43,290
You know it was Mr. Hong who
attracted the production cost...
442
00:27:43,290 --> 00:27:45,700
from Cheongwoldang and
got the show broadcast.
443
00:27:46,230 --> 00:27:48,200
Things will be like a war.
444
00:27:48,560 --> 00:27:50,530
Don't try so hard to change it.
445
00:27:50,530 --> 00:27:52,860
If you try too hard,
you'll get caught.
446
00:27:54,170 --> 00:27:55,860
Did you talk to Se Mi already?
447
00:27:55,860 --> 00:27:57,940
You would've been
in trouble if I didn't.
448
00:27:57,940 --> 00:27:59,840
Mr. Hong keeps his eyes on you.
449
00:27:59,840 --> 00:28:03,480
What if he finds out
you're with Jak Doo?
450
00:28:03,840 --> 00:28:05,110
Don't worry.
451
00:28:05,450 --> 00:28:06,950
We already talked about it.
452
00:28:07,920 --> 00:28:08,990
Okay.
453
00:28:10,550 --> 00:28:13,190
- The conference room is all set.
- Thank you.
454
00:28:13,520 --> 00:28:15,190
It's good to be a boss.
455
00:28:15,190 --> 00:28:17,000
He must've been busy
with his work.
456
00:28:17,000 --> 00:28:19,820
Once the show is done,
I finally make my debut.
457
00:28:20,130 --> 00:28:22,590
I'll be free for a while, so I'll be
able to support you better.
458
00:28:22,590 --> 00:28:24,500
You have to check everything...
459
00:28:24,500 --> 00:28:26,240
over and over again
until the last minute.
460
00:28:26,240 --> 00:28:29,880
Incidents happen from
unexpected sources all the time.
461
00:28:29,880 --> 00:28:32,410
- Okay.
- Let's go. It's time.
462
00:28:35,150 --> 00:28:36,180
Good luck.
463
00:28:36,180 --> 00:28:38,070
See? I told you.
464
00:28:41,840 --> 00:28:44,250
Did you hear them make fun of me?
465
00:28:44,810 --> 00:28:46,730
I didn't hear anything.
466
00:28:47,050 --> 00:28:50,230
You heard the employees...
467
00:28:50,400 --> 00:28:52,320
laugh at my name, Bong Sik.
468
00:28:52,320 --> 00:28:55,290
They heard it when the old ladies
were here to find Cho Bong Sik.
469
00:28:55,970 --> 00:28:57,760
So it's all your fault.
470
00:28:58,140 --> 00:28:59,470
No one's laughing at you.
471
00:28:59,470 --> 00:29:02,240
And names don't matter.
Why would you even care?
472
00:29:02,470 --> 00:29:03,940
Names do matter.
473
00:29:03,940 --> 00:29:05,070
All people care about...
474
00:29:05,070 --> 00:29:07,840
is my appearance,
not the inner side of me.
475
00:29:07,840 --> 00:29:09,650
They don't take me as I am.
476
00:29:09,650 --> 00:29:12,180
They just see me as
my father, Cho Chi Soo's son.
477
00:29:12,180 --> 00:29:13,920
That's why I changed my name.
478
00:29:13,920 --> 00:29:15,690
But look what's happened.
479
00:29:17,250 --> 00:29:18,920
Even if you change your name,
480
00:29:19,190 --> 00:29:20,520
you will stay the same.
481
00:29:20,520 --> 00:29:22,080
That's not true.
482
00:29:22,190 --> 00:29:25,320
No one cared about you
when you were Oh Jak Doo.
483
00:29:25,320 --> 00:29:26,430
Now that you're Oh Hyuk,
484
00:29:26,430 --> 00:29:28,590
people want to interview you
and invite you to a TV show.
485
00:29:28,590 --> 00:29:30,090
Can't you see that?
486
00:29:30,090 --> 00:29:32,470
The most important person to me...
487
00:29:33,000 --> 00:29:35,210
is the woman who liked me
when I was Oh Jak Doo.
488
00:29:35,210 --> 00:29:38,710
That's just because Seung Joo is
a good-hearted person.
489
00:29:39,910 --> 00:29:41,410
Seung Joo.
490
00:29:45,650 --> 00:29:47,110
I told him about this.
491
00:29:47,310 --> 00:29:49,310
Gyeong Sook, please take
care of CEO Cho.
492
00:29:49,310 --> 00:29:50,310
Okay.
493
00:29:51,190 --> 00:29:52,220
CEO Cho.
494
00:29:53,580 --> 00:29:55,250
- You know we're having a meeting.
- Yes.
495
00:29:55,850 --> 00:29:58,430
- Of course.
- Okay. Let's go.
496
00:30:00,230 --> 00:30:02,590
Where is Seung Joo going?
She's not coming to the meeting?
497
00:30:02,590 --> 00:30:05,290
- She needs to do some research.
- Really?
498
00:30:05,290 --> 00:30:07,030
- Let's go.
- Is everyone here?
499
00:30:07,030 --> 00:30:08,800
They're waiting for you.
500
00:30:18,250 --> 00:30:20,310
Do something with your eyes.
501
00:30:20,310 --> 00:30:22,220
And stop smiling like that.
502
00:30:22,890 --> 00:30:23,960
Gosh.
503
00:30:25,010 --> 00:30:26,160
Honey.
504
00:30:28,390 --> 00:30:31,350
We talked about this yesterday.
505
00:30:31,660 --> 00:30:33,320
It's okay when we're alone.
506
00:30:33,320 --> 00:30:35,170
We can't do this at work.
507
00:30:35,290 --> 00:30:37,900
Make sure to keep your distance
even when we walk together.
508
00:30:39,710 --> 00:30:40,740
Gosh.
509
00:30:41,100 --> 00:30:43,600
And when you talk to me,
make it simple and short.
510
00:30:45,030 --> 00:30:47,750
Right. Producers are supposed
to be blamed.
511
00:30:47,750 --> 00:30:50,840
Even if you see something bad,
you must not step in.
512
00:30:50,840 --> 00:30:52,180
Okay.
513
00:30:52,180 --> 00:30:55,540
And there are a lot of men
in broadcast circles, so...
514
00:30:55,540 --> 00:30:58,690
What about it? What about men?
515
00:30:58,850 --> 00:31:01,390
Even when I'm surrounded
with a lot of men,
516
00:31:01,930 --> 00:31:03,290
you shouldn't feel jealous.
517
00:31:06,730 --> 00:31:09,700
If you do this right,
we won't have any problems.
518
00:31:09,700 --> 00:31:10,760
Do you understand?
519
00:31:11,090 --> 00:31:13,060
Okay. I can do this.
520
00:31:14,030 --> 00:31:16,500
All right. I should get going then.
521
00:31:19,140 --> 00:31:20,210
See you later.
522
00:31:33,850 --> 00:31:35,050
Seung Joo.
523
00:31:38,820 --> 00:31:39,970
Check these out...
524
00:31:39,970 --> 00:31:42,860
and shoot a launching show
with Oh Hyuk and Jang Eun Jo.
525
00:31:43,940 --> 00:31:45,090
("Seeking for Breath of the Master")
526
00:31:48,600 --> 00:31:50,800
(Production support
and Advertising Support)
527
00:31:54,000 --> 00:31:55,570
I'm afraid I can't do this.
528
00:31:56,720 --> 00:31:59,490
- Why not?
- Something that isn't serious...
529
00:31:59,490 --> 00:32:02,580
can sometimes
seriously hurt someone.
530
00:32:02,580 --> 00:32:05,750
This event will be like rubbing salt
in Oh Hyuk's wounds.
531
00:32:05,750 --> 00:32:08,020
I'm the producer
of Oh Hyuk's documentary.
532
00:32:08,020 --> 00:32:10,290
And you're supposed to do
what your boss says.
533
00:32:10,290 --> 00:32:12,090
Making people cry...
534
00:32:12,090 --> 00:32:14,500
opening up the wound
of the main character?
535
00:32:14,500 --> 00:32:15,730
That's not hard.
536
00:32:16,090 --> 00:32:18,560
But that's not what I want to do.
537
00:32:18,560 --> 00:32:20,530
Stop complaining
and do as you're told.
538
00:32:20,530 --> 00:32:22,800
I make decisions for my work.
539
00:32:22,980 --> 00:32:25,910
I've changed too much
to follow whatever you say.
540
00:32:26,180 --> 00:32:30,250
And now I think you're a nasty man.
541
00:32:31,650 --> 00:32:33,780
If you keep pushing ahead with it,
542
00:32:33,780 --> 00:32:35,540
the company and CEO Cho...
543
00:32:35,540 --> 00:32:37,960
will ask me the reason
why I'm refusing to do it.
544
00:32:37,960 --> 00:32:41,430
Then I'll end up
telling them what happened.
545
00:32:41,850 --> 00:32:42,850
What did you say?
546
00:32:43,590 --> 00:32:46,020
Aren't you coming to the meeting?
547
00:32:46,590 --> 00:32:47,930
It's almost time.
548
00:32:57,570 --> 00:33:01,150
Except the story about
his first love with Jang Eun Jo...
549
00:33:01,150 --> 00:33:04,840
and the process of the master
making a gayageum,
550
00:33:04,840 --> 00:33:06,610
we'll overhaul the whole thing.
551
00:33:07,220 --> 00:33:09,780
Rather than Cinderella
waiting for Prince Charming,
552
00:33:09,780 --> 00:33:13,780
I've wanted Wonder Woman who tries
hard for her career and love...
553
00:33:13,780 --> 00:33:15,390
like Seung Joo.
554
00:33:21,590 --> 00:33:22,590
CEO Cho?
555
00:33:23,860 --> 00:33:24,970
Yes?
556
00:33:25,760 --> 00:33:27,470
What were you talking about?
557
00:33:27,470 --> 00:33:29,800
The concepts suggested
by the consultants...
558
00:33:29,800 --> 00:33:33,150
and Oh Hyuk's sad history
with the late Mr. Oh Geum Bok.
559
00:33:33,150 --> 00:33:34,540
We won't be covering...
560
00:33:34,540 --> 00:33:36,950
any sensational stories like that.
561
00:33:37,420 --> 00:33:40,510
This is an important issue,
but you didn't say anything.
562
00:33:40,510 --> 00:33:43,280
Can I ask why we need to do that?
563
00:33:43,660 --> 00:33:45,050
A documentary...
564
00:33:45,050 --> 00:33:48,580
is a genre where the director's
intervention is excluded.
565
00:33:48,580 --> 00:33:51,960
In fact, the director
should bring out...
566
00:33:51,960 --> 00:33:53,360
what the main character really is.
567
00:33:53,360 --> 00:33:57,830
It's not too much to say that
it's the director's job.
568
00:33:59,140 --> 00:34:01,100
It's not that I don't
understand your point.
569
00:34:01,100 --> 00:34:03,180
But Oh Hyuk's documentary was...
570
00:34:03,180 --> 00:34:06,710
planned to touch off a boom
of Korean classical music.
571
00:34:06,710 --> 00:34:09,480
I want you to excuse the fact...
572
00:34:09,480 --> 00:34:10,610
Then...
573
00:34:10,980 --> 00:34:12,920
you should've done the management.
574
00:34:17,690 --> 00:34:19,920
Hey, Seung Joo.
What's wrong with you?
575
00:34:19,920 --> 00:34:23,030
The previous proposal
doesn't seem like a documentary.
576
00:34:23,030 --> 00:34:24,630
It's more like...
577
00:34:24,630 --> 00:34:26,920
the schedule of luxurious events
like a fashion show.
578
00:34:27,030 --> 00:34:28,630
- What did she just say?
- I can't believe this.
579
00:34:31,130 --> 00:34:32,760
Please excuse us for a while.
580
00:34:37,280 --> 00:34:39,710
Hey, make sure
not to go too far with it.
581
00:34:39,710 --> 00:34:40,750
What?
582
00:34:54,820 --> 00:34:57,530
It's true that we've
become friends, but...
583
00:34:57,530 --> 00:35:00,090
I know I should keep my private
and public life separate.
584
00:35:00,090 --> 00:35:01,130
Exactly.
585
00:35:01,590 --> 00:35:04,130
Then you're not
my friend at this moment.
586
00:35:04,130 --> 00:35:06,400
I'll treat you as a producer now.
587
00:35:07,230 --> 00:35:08,400
I want...
588
00:35:08,800 --> 00:35:10,300
to make Oh Hyuk...
589
00:35:10,300 --> 00:35:13,110
as a cool and hip celebrity...
590
00:35:13,110 --> 00:35:15,650
who's not like conventional masters.
591
00:35:16,050 --> 00:35:17,440
Curiosity about Oh Hyuk...
592
00:35:17,440 --> 00:35:20,550
should lead to sympathy
for Korean classical music.
593
00:35:20,550 --> 00:35:23,460
People feel sympathy with
their hearts, not with their eyes.
594
00:35:23,460 --> 00:35:25,050
Don't you think...
595
00:35:25,050 --> 00:35:27,730
you're directing the show
with your personal feelings?
596
00:35:28,320 --> 00:35:29,590
Not at all.
597
00:35:29,900 --> 00:35:32,550
Do you remember
when I went to your place first?
598
00:35:33,630 --> 00:35:34,690
First?
599
00:35:37,760 --> 00:35:38,840
Thank you.
600
00:35:43,280 --> 00:35:44,570
This is how I live.
601
00:35:44,880 --> 00:35:47,340
Your house is lovely.
602
00:35:47,670 --> 00:35:49,070
That's why I'm lonely.
603
00:35:50,150 --> 00:35:51,570
Is something wrong?
604
00:35:52,150 --> 00:35:53,150
I'm heartbroken.
605
00:35:56,550 --> 00:35:58,360
When was it?
606
00:35:58,360 --> 00:36:01,530
You were at ease with me...
607
00:36:01,530 --> 00:36:04,130
saying that's how you live.
608
00:36:04,130 --> 00:36:06,670
I remember.
How would I forget that day?
609
00:36:06,670 --> 00:36:09,460
That day, you were like that...
610
00:36:09,460 --> 00:36:11,500
to show your heart to me, right?
611
00:36:11,500 --> 00:36:14,110
What does it have to do
with this meeting?
612
00:36:14,110 --> 00:36:16,570
Only when Hyuk feels comfortable,
he can show his heart...
613
00:36:16,570 --> 00:36:20,210
and make a good gayageum
with all his heart.
614
00:36:21,570 --> 00:36:24,510
I've done so much for him.
615
00:36:24,670 --> 00:36:27,150
How much more should I do
to make him comfortable?
616
00:36:27,150 --> 00:36:29,460
Going to foreign car companies'
launching shows...
617
00:36:29,460 --> 00:36:31,460
and giving up what he really is...
618
00:36:31,510 --> 00:36:34,320
to become someone
you want him to be...
619
00:36:34,420 --> 00:36:35,920
is making him go through too much.
620
00:36:35,920 --> 00:36:37,400
Oh, launching shows...
621
00:36:37,760 --> 00:36:40,860
I've heard that from Mr. Hong.
622
00:36:41,170 --> 00:36:43,860
To be honest, at first,
I thought you are...
623
00:36:43,860 --> 00:36:46,760
trying to be famous by spending
money in to the show business.
624
00:36:47,110 --> 00:36:48,300
Seung Joo!
625
00:36:48,400 --> 00:36:51,630
Of course I don't think that way
anymore after working with you.
626
00:36:53,940 --> 00:36:56,320
To let people know
about grand masters...
627
00:36:56,320 --> 00:36:57,650
and make people
realize the value of them...
628
00:36:57,750 --> 00:36:59,440
Isn't that
what you wanted to do at first?
629
00:36:59,690 --> 00:37:01,210
Am I wrong thinking that way?
630
00:37:02,150 --> 00:37:03,320
That's what I want to do.
631
00:37:03,380 --> 00:37:05,920
When you first met my
production members,
632
00:37:05,920 --> 00:37:07,260
I heard you said
we don't have to worry about...
633
00:37:07,260 --> 00:37:09,280
money and just need to focus on
making a good program.
634
00:37:09,900 --> 00:37:12,230
I thought you are the investor...
635
00:37:12,230 --> 00:37:13,500
that I've wanted to work with
as a producer.
636
00:37:13,860 --> 00:37:15,690
Should I not think that way?
637
00:37:16,630 --> 00:37:19,090
That's great.
You are right about me.
638
00:37:19,460 --> 00:37:20,610
I'm that kind of a person.
639
00:37:20,670 --> 00:37:23,030
Then give me a chance.
640
00:37:23,110 --> 00:37:25,280
I don't know about anything else,
but I can definitely guarantee...
641
00:37:25,280 --> 00:37:28,400
to show you
Oh Hyuk's masterpiece gayageum.
642
00:37:29,050 --> 00:37:30,380
Mr. Cho, just trust me.
643
00:37:35,590 --> 00:37:37,860
Why is she doing this to me?
644
00:37:39,320 --> 00:37:41,480
It's about our fund.
You know how important it is.
645
00:37:41,530 --> 00:37:43,300
You have to place the contract
as soon as possible.
646
00:37:43,300 --> 00:37:45,320
What are you going to do
if another company takes this?
647
00:37:45,530 --> 00:37:47,760
It's difficult to convince
Han Seung Joo.
648
00:37:47,800 --> 00:37:50,340
Please wait a little bit more.
I'm trying to find a way.
649
00:37:50,340 --> 00:37:51,460
Mr. Hong!
650
00:37:51,760 --> 00:37:53,570
I'll call you back again.
651
00:37:54,610 --> 00:37:56,210
I told you to make a good program...
652
00:37:56,210 --> 00:37:58,070
and don't worry about the money.
653
00:37:58,130 --> 00:38:00,980
Why do you even
look for sponsorships?
654
00:38:01,570 --> 00:38:03,570
Why do you make him
look like a loser?
655
00:38:03,570 --> 00:38:04,920
He's a gayageum grand master.
656
00:38:05,050 --> 00:38:07,110
Do you think car launching shows
suit him at all?
657
00:38:09,010 --> 00:38:11,710
Did Seung Joo tell you to stop it?
658
00:38:12,050 --> 00:38:13,360
Never!
659
00:38:13,380 --> 00:38:16,150
I'm saying it because
it's against my belief!
660
00:38:18,360 --> 00:38:19,690
What if I can convince her?
661
00:38:19,690 --> 00:38:23,030
She's not someone you can convince.
From now on,
662
00:38:23,630 --> 00:38:26,360
don't do anything that's going to
ruin the documentary's genuineness.
663
00:38:27,440 --> 00:38:30,780
Mr. Cho is actually caring about
the genuineness...
664
00:38:31,510 --> 00:38:34,750
Then you shouldn't have
let Seung Joo work on it.
665
00:38:35,650 --> 00:38:36,670
What does that mean?
666
00:38:36,750 --> 00:38:39,780
The director and the cast
have feelings for each other.
667
00:38:40,090 --> 00:38:41,250
People will say
the documentary has...
668
00:38:41,590 --> 00:38:44,050
a script.
669
00:38:44,760 --> 00:38:47,090
Who said
they have feelings for each other?
670
00:38:47,090 --> 00:38:49,030
I think you told me before.
671
00:38:49,030 --> 00:38:50,130
Did I?
672
00:38:50,420 --> 00:38:51,730
When did I do that?
673
00:38:51,730 --> 00:38:53,670
What are you on about, Mr. Hong?
674
00:38:54,730 --> 00:38:57,590
I'm just saying it because
I'm sure it was you who told me so.
675
00:38:58,070 --> 00:38:59,170
Can you prove that?
676
00:38:59,610 --> 00:39:01,710
Do you have evidence
I told you that?
677
00:39:01,710 --> 00:39:03,840
Having evidence like that
is even a huge problem.
678
00:39:03,880 --> 00:39:05,510
It means the director is...
679
00:39:05,510 --> 00:39:07,300
deceiving viewers.
680
00:39:07,400 --> 00:39:10,050
How can you say something like that
about Seung Joo?
681
00:39:10,610 --> 00:39:12,710
If they had feelings for each other,
682
00:39:12,750 --> 00:39:15,280
I would have told them off about it.
683
00:39:15,920 --> 00:39:17,820
I still like Seung Joo.
684
00:39:17,980 --> 00:39:20,050
Why would I let her work on
the documentary?
685
00:39:20,730 --> 00:39:22,530
They have to be together
the whole time while filming.
686
00:39:22,530 --> 00:39:23,730
I don't think
I would've felt good about that.
687
00:39:24,860 --> 00:39:27,170
If the documentary goes wrong,
688
00:39:27,170 --> 00:39:29,570
that will affect its production
company. So I wanted to make sure.
689
00:39:30,230 --> 00:39:31,360
You don't have to be upset about it.
690
00:39:31,360 --> 00:39:34,340
You don't need to doubt anything.
It's unnecessary.
691
00:39:35,010 --> 00:39:37,510
And think before you speak.
692
00:40:42,440 --> 00:40:45,280
In-depth filming is
the basis of a documentary.
693
00:40:45,280 --> 00:40:47,440
So I'll have to set this up
in your workshop.
694
00:40:48,070 --> 00:40:50,820
I'll take care of this camera,
but I'll explain things in case.
695
00:40:51,250 --> 00:40:54,480
There's a button on the right.
696
00:40:54,510 --> 00:40:56,280
If you press it long
the camera turns on.
697
00:40:56,280 --> 00:40:58,190
It turns of if you press it
long again.
698
00:41:03,420 --> 00:41:04,800
Where did you get...
699
00:41:06,000 --> 00:41:07,320
my grandfather's gayageum?
700
00:41:08,130 --> 00:41:09,800
From Jinyang.
701
00:41:12,070 --> 00:41:14,570
Do you know how to
play gayageum too?
702
00:41:22,480 --> 00:41:23,610
Do you want me to turn it off?
703
00:41:30,150 --> 00:41:31,280
You don't play gayageum.
704
00:41:31,860 --> 00:41:33,480
You have to flow with it.
705
00:41:33,760 --> 00:41:35,260
Oh, I see.
706
00:41:36,190 --> 00:41:38,920
What was the song?
707
00:41:40,190 --> 00:41:41,420
It was not a song.
708
00:41:41,860 --> 00:41:43,230
I found a right sound.
709
00:41:44,460 --> 00:41:45,590
Is that like tuning?
710
00:41:47,610 --> 00:41:49,980
That sounded amazing though.
711
00:41:50,280 --> 00:41:51,400
In that case,
712
00:41:51,730 --> 00:41:53,570
we say it's a delicious sound.
713
00:41:59,250 --> 00:42:00,320
Come closer.
714
00:42:06,690 --> 00:42:07,730
Come closer.
715
00:42:08,780 --> 00:42:10,300
We should keep distance
between us at work. It's 1m.
716
00:42:12,690 --> 00:42:14,260
Don't you want to touch this?
717
00:42:16,800 --> 00:42:18,130
I don't let everyone touch...
718
00:42:18,860 --> 00:42:20,510
my grandfather's gayageum.
719
00:42:52,360 --> 00:42:53,960
Pushing strings like this is...
720
00:42:55,030 --> 00:42:56,440
called "Nongyeon".
721
00:42:57,980 --> 00:42:59,280
It sounds different...
722
00:43:00,050 --> 00:43:01,570
depending on how much pressure
you put on.
723
00:43:09,780 --> 00:43:11,110
Western instruments only have...
724
00:43:11,650 --> 00:43:14,690
2 or 3 notes between its notes.
725
00:43:15,650 --> 00:43:18,320
However, for gayageums,
726
00:43:18,730 --> 00:43:20,260
there can be more depending on
how much you push.
727
00:43:21,570 --> 00:43:23,360
Because you can create a new note
by putting a different pressure.
728
00:43:24,300 --> 00:43:25,960
You can't really
name that note either.
729
00:43:30,070 --> 00:43:31,880
It's the only musical instrument...
730
00:43:32,710 --> 00:43:35,110
that you have to use your whole
body to make sounds.
731
00:43:36,750 --> 00:43:38,670
That's why it sounds so warm.
732
00:43:50,650 --> 00:43:51,820
That's why...
733
00:43:52,860 --> 00:43:54,690
you don't have any fingerprints.
734
00:43:57,000 --> 00:43:58,800
Because you've been...
735
00:43:59,710 --> 00:44:01,340
finding sounds...
736
00:44:02,710 --> 00:44:04,340
and making it delicious...
737
00:44:06,050 --> 00:44:07,050
since you were very young.
738
00:44:09,710 --> 00:44:10,750
That's right.
739
00:44:34,030 --> 00:44:36,610
What are they going to do
if people find out about them?
740
00:44:44,940 --> 00:44:46,510
Well, you have to be
worried about yourself, Eric.
741
00:44:47,480 --> 00:44:50,210
How are you going to deal with this
misery if they find me first?
742
00:44:57,420 --> 00:44:58,550
Mr. Cho!
743
00:45:01,130 --> 00:45:02,730
Shush!
744
00:45:02,840 --> 00:45:04,130
- What's going on?
- Don't go there.
745
00:45:04,170 --> 00:45:05,260
Don't say anything.
746
00:45:06,440 --> 00:45:07,440
Why?
747
00:45:07,630 --> 00:45:10,780
I have a lot of things to tell you.
Is that okay?
748
00:45:10,800 --> 00:45:11,900
I'm okay.
749
00:45:12,170 --> 00:45:13,670
Just tell me about my schedule.
750
00:45:15,280 --> 00:45:17,280
Samcheok drying plant will offer us
Paulownia trees dried for 7 years...
751
00:45:17,280 --> 00:45:19,110
for free.
752
00:45:19,110 --> 00:45:21,190
They completely ignored us when I
wanted to have a business with them.
753
00:45:21,210 --> 00:45:22,710
But it's only Oh Hyuk
who can use the tree.
754
00:45:22,710 --> 00:45:24,960
Do they think I don't know that?
Go on.
755
00:45:25,150 --> 00:45:27,960
There are meetings with seniors
of the traditional music industry.
756
00:45:27,960 --> 00:45:30,820
For 10 years, it never worked
even though I've tried so hard.
757
00:45:30,860 --> 00:45:33,190
But finally it's working
because of Oh Hyuk.
758
00:45:35,070 --> 00:45:37,090
I'm having a cramp!
759
00:45:38,340 --> 00:45:40,110
Meow.
760
00:45:42,530 --> 00:45:43,570
Mr. Kim.
761
00:45:44,130 --> 00:45:46,880
Don't let Mr. Hong to come closer to
this building anymore from now on.
762
00:45:46,880 --> 00:45:49,280
- Why?
- Just do as I say.
763
00:45:50,050 --> 00:45:52,010
- I see.
- Let's go. Hold me.
764
00:45:52,780 --> 00:45:55,550
That really happened.
I'm telling the truth.
765
00:45:55,550 --> 00:45:57,150
I asked that so many times.
766
00:45:57,150 --> 00:45:58,320
Go over to them...
767
00:46:00,530 --> 00:46:02,190
and listen to
what they are talking about.
768
00:46:02,190 --> 00:46:03,190
What?
769
00:46:03,190 --> 00:46:05,190
Just go and check
if they are talking about...
770
00:46:05,190 --> 00:46:07,570
my real name, Cho Bong Sik.
771
00:46:11,940 --> 00:46:13,210
It's simple.
772
00:46:13,210 --> 00:46:15,010
It's a program called "Music Talk".
773
00:46:15,010 --> 00:46:17,670
The topic of the interview is
about the first love and music.
774
00:46:18,510 --> 00:46:20,940
You will be there with Jang Eun Jo.
775
00:46:20,940 --> 00:46:23,880
I'll be filming
everything about that too.
776
00:46:25,650 --> 00:46:27,840
- What if I don't show up?
- That's not possible.
777
00:46:28,510 --> 00:46:31,780
After making documentaries,
a lot of the casts...
778
00:46:31,780 --> 00:46:33,130
blame the director.
779
00:46:33,690 --> 00:46:36,190
It follows you everywhere.
780
00:46:39,320 --> 00:46:40,590
It's not like...
781
00:46:41,320 --> 00:46:43,500
Jang Eun Jo isn't your first love.
782
00:46:45,590 --> 00:46:46,670
All right.
783
00:47:07,960 --> 00:47:10,300
Seung Joo, this is the script
for the program today.
784
00:47:10,300 --> 00:47:11,300
All right.
785
00:47:13,360 --> 00:47:15,760
(Did you come out to the world after
15 years for Jang Eun Jo?)
786
00:47:16,460 --> 00:47:20,360
I think it might be better
if I shoot the scene instead of you.
787
00:47:21,230 --> 00:47:24,340
It's the fate of documentary
producers to follow...
788
00:47:24,340 --> 00:47:26,800
the guest everywhere she goes.
Didn't you know that?
789
00:47:28,980 --> 00:47:32,010
- Hey, why do you look so pale?
- Seung Joo.
790
00:47:34,920 --> 00:47:36,610
Boss wants to see you.
791
00:47:36,650 --> 00:47:39,090
Is he pressuring you with
the cultural exchange thing?
792
00:47:39,190 --> 00:47:41,960
Yes, excuse me.
793
00:47:48,300 --> 00:47:49,630
Did you call for me?
794
00:47:52,730 --> 00:47:55,230
This is the last time
I'm asking nicely.
795
00:48:03,670 --> 00:48:05,070
This is my answer.
796
00:48:06,880 --> 00:48:09,510
What should we do now?
I must do this.
797
00:48:09,510 --> 00:48:10,920
I can't.
798
00:48:10,960 --> 00:48:14,260
Why do you think
Oh Hyuk doesn't like me?
799
00:48:14,280 --> 00:48:17,030
I've been preparing
Oh Hyuk's documentary.
800
00:48:17,260 --> 00:48:20,630
And he talked to me sometimes
regarding the shooting.
801
00:48:21,190 --> 00:48:24,030
He asked me what are you like
as a producer,
802
00:48:24,190 --> 00:48:27,110
so I told him
that he should never do it.
803
00:48:28,360 --> 00:48:31,010
- Is that all?
- Yes. That's all.
804
00:48:46,380 --> 00:48:48,860
I heard you left your husband.
805
00:48:49,460 --> 00:48:50,800
This is a little disturbing.
806
00:48:53,130 --> 00:48:55,260
It is, isn't it?
807
00:48:55,900 --> 00:48:57,190
Han Seung Joo.
808
00:48:58,460 --> 00:49:01,630
Think about the cultural exchange
matter once again.
809
00:49:02,010 --> 00:49:03,110
No.
810
00:49:04,010 --> 00:49:06,440
Don't you get why I showed you this?
811
00:49:07,940 --> 00:49:11,170
I see the person in this picture...
812
00:49:11,480 --> 00:49:12,820
as Oh Hyuk.
813
00:49:15,380 --> 00:49:18,360
Your perspective of the world
must have gotten blurry.
814
00:49:18,860 --> 00:49:21,590
You can't even recognize a person.
815
00:49:37,380 --> 00:49:39,570
We need to push things to the end
during the shooting today.
816
00:49:40,750 --> 00:49:41,750
What do you mean?
817
00:49:41,750 --> 00:49:44,780
You need to show that you are not
in any relationship with Ms. Han.
818
00:49:44,840 --> 00:49:47,880
She is the director, and I'm
the cast. That's something.
819
00:49:47,880 --> 00:49:49,210
Even if you're divorced,
820
00:49:49,360 --> 00:49:51,550
things will get complicated
if people find out about you.
821
00:49:52,050 --> 00:49:54,920
If a director shoots
a documentary...
822
00:49:55,260 --> 00:49:57,900
about the person she loves...
823
00:49:58,460 --> 00:49:59,920
as if he had been...
824
00:50:01,070 --> 00:50:04,730
waiting for his first love
for 15 years...
825
00:50:04,960 --> 00:50:06,170
It's not like that.
826
00:50:06,710 --> 00:50:08,900
But that's what the articles say.
827
00:50:08,900 --> 00:50:11,070
Everyone thinks
that's what happened.
828
00:50:12,380 --> 00:50:14,170
But if...
829
00:50:14,650 --> 00:50:16,440
Seung Joo and you...
830
00:50:19,050 --> 00:50:22,190
So if you say anything that might
show how you...
831
00:50:22,340 --> 00:50:25,320
have no feelings for Eun Jo,
832
00:50:25,650 --> 00:50:27,190
I won't hold myself back.
833
00:50:28,880 --> 00:50:31,820
- Why wouldn't you?
- I don't want...
834
00:50:38,590 --> 00:50:40,360
Seung Joo to get hurt.
835
00:50:43,730 --> 00:50:46,610
If you act like that, Seung Joo
will be branded as a director...
836
00:50:47,510 --> 00:50:49,480
who doesn't comply
with work ethics...
837
00:50:49,480 --> 00:50:52,110
whether she had intended it or not.
838
00:50:53,050 --> 00:50:55,210
Do you know how insulting
that would be...
839
00:50:55,280 --> 00:50:58,980
to a person who is so confident
and has pride in her job?
840
00:51:01,090 --> 00:51:03,820
So during the shooting today,
841
00:51:05,150 --> 00:51:06,690
focus on Jang Eun Jo.
842
00:51:07,690 --> 00:51:08,820
Do you understand?
843
00:51:13,340 --> 00:51:16,510
We're ready for the shooting.
You should go downstairs.
844
00:51:21,010 --> 00:51:22,010
Here.
845
00:51:23,320 --> 00:51:24,320
Wear this.
846
00:51:32,820 --> 00:51:34,730
I look forward to working with you.
847
00:51:34,780 --> 00:51:38,300
I'll be using today's shooting
as a source for the documentary.
848
00:51:43,760 --> 00:51:46,030
It's best if these two and I...
849
00:51:46,340 --> 00:51:48,840
- don't reveal the secret.
- Mr. Cho.
850
00:51:50,010 --> 00:51:51,170
Sir.
851
00:51:52,210 --> 00:51:55,940
When people ask you questions,
you should keep saying "yes".
852
00:51:56,340 --> 00:51:58,340
Should I lie even though
it's not the truth?
853
00:51:58,820 --> 00:52:01,650
Just say "yes".
854
00:52:03,360 --> 00:52:05,780
Good luck. Don't make any mistakes.
855
00:52:18,300 --> 00:52:19,360
Go.
856
00:52:21,840 --> 00:52:22,940
Quick.
857
00:52:51,000 --> 00:52:52,300
We're ready.
858
00:52:53,260 --> 00:52:55,440
We'll start now.
859
00:53:05,250 --> 00:53:07,320
Hello, I'm Lee Seung Hoon
of "Music Talk".
860
00:53:07,320 --> 00:53:10,610
Today, we'll be meeting two people
who have a special relationship.
861
00:53:10,610 --> 00:53:12,730
We have a gayageum maker
who had been in hiding, Oh Hyuk,
862
00:53:12,780 --> 00:53:16,030
and a world class gayageum player,
Jang Eun Jo.
863
00:53:16,030 --> 00:53:17,050
Hello.
864
00:53:17,500 --> 00:53:19,420
Hello, I'm Jang Eun Jo.
865
00:53:28,570 --> 00:53:29,570
Talk.
866
00:53:35,800 --> 00:53:36,840
Yes.
867
00:53:37,980 --> 00:53:39,170
I'm Oh Hyuk.
868
00:53:45,090 --> 00:53:48,030
I wouldn't be able to watch this.
You're persistent.
869
00:53:48,460 --> 00:53:50,260
Be quiet. The camera is rolling.
870
00:53:50,260 --> 00:53:52,360
Oh Geum Bok is an expert,
not only for Korea music,
871
00:53:52,360 --> 00:53:54,630
but in all sectors of culture
as well.
872
00:53:54,630 --> 00:53:56,800
He had reached the top.
873
00:53:56,900 --> 00:54:00,030
When his only successor,
Oh Hyuk, went into hiding,
874
00:54:00,170 --> 00:54:02,210
many people were worried
that the famous family tradition...
875
00:54:02,210 --> 00:54:04,730
of the gayageum makers
had ended with him.
876
00:54:04,980 --> 00:54:06,710
But after Jang Eun Jo came back
to Korea,
877
00:54:06,710 --> 00:54:09,750
he started to engage in
activities in the society.
878
00:54:09,820 --> 00:54:12,070
Did you come out to the world...
879
00:54:12,070 --> 00:54:14,750
because of your first love,
Jang Eun Jo?
880
00:54:35,400 --> 00:54:39,030
I told him so many times.
What is he doing?
881
00:54:42,010 --> 00:54:43,050
Oh Hyuk.
882
00:54:45,340 --> 00:54:46,380
Do I...
883
00:54:47,280 --> 00:54:48,710
really need to answer that?
884
00:54:53,050 --> 00:54:55,280
Can you find out
if you can end the shooting here?
885
00:54:59,670 --> 00:55:01,920
If you don't want to answer
the question, you don't have to.
886
00:55:01,960 --> 00:55:02,960
I don't think so.
887
00:55:04,360 --> 00:55:06,000
I want to know his answer.
888
00:55:17,210 --> 00:55:18,440
I...
889
00:55:21,250 --> 00:55:23,550
came back to the outside world
in 15 years...
890
00:55:25,960 --> 00:55:27,590
because of...
891
00:55:33,360 --> 00:55:34,630
Jang Eun Jo.
892
00:55:49,440 --> 00:55:51,980
I can't continue shooting anymore.
I'm sorry.
893
00:56:22,610 --> 00:56:23,610
Jang Eun Jo.
894
00:56:48,900 --> 00:56:50,070
Excuse me, Mr. Cho!
895
00:56:50,070 --> 00:56:51,570
- What is it?
- We need to talk for a moment.
896
00:56:51,570 --> 00:56:53,050
- What is it about?
- Just for a moment.
897
00:57:32,880 --> 00:57:34,340
Keep your distance to 1m at work.
898
00:57:36,980 --> 00:57:39,050
You're someone who can't lie.
899
00:57:40,150 --> 00:57:41,860
I'm sorry I made you do this.
900
00:57:42,960 --> 00:57:44,130
When we talk,
901
00:57:45,360 --> 00:57:46,960
it should be as short and clear
as possible.
902
00:57:48,130 --> 00:57:49,170
I'll never...
903
00:57:51,260 --> 00:57:52,670
let you do...
904
00:57:54,570 --> 00:57:55,730
what you did today.
905
00:57:56,280 --> 00:57:57,710
Without my permission,
906
00:57:59,570 --> 00:58:00,780
don't cry.
907
00:58:10,210 --> 00:58:11,260
Han Seung Joo.
62361
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.