All language subtitles for My.Husband.Oh.Jak.Doo.E18.180428.720p-NEXT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,940 --> 00:00:18,010 Mr. Cho! 2 00:00:18,220 --> 00:00:20,280 (Episode 18: Marriage is like a sailboat right before the storm) 3 00:00:20,280 --> 00:00:22,390 (Young Gwang Store) 4 00:00:25,510 --> 00:00:27,480 Are you sad because I'm not Mr. Cho? 5 00:00:27,730 --> 00:00:28,730 You don't even know... 6 00:00:30,230 --> 00:00:31,390 how to drive. 7 00:00:33,100 --> 00:00:35,070 Did you even lie about that? 8 00:00:35,890 --> 00:00:37,070 I don't know. 9 00:00:38,500 --> 00:00:41,430 My grandfather had a car accident 15 years ago... 10 00:00:43,880 --> 00:00:46,170 because I insisted to come to Seoul. 11 00:00:46,970 --> 00:00:48,670 He was following the car... 12 00:00:51,020 --> 00:00:52,350 I was driving. 13 00:00:55,280 --> 00:00:57,520 He passed away right in front of my eyes. 14 00:00:59,460 --> 00:01:02,460 I have never wanted to drive again since then. I didn't want to. 15 00:01:04,250 --> 00:01:07,290 I don't know how I could even get here. 16 00:01:09,100 --> 00:01:10,170 I have no idea. 17 00:01:17,430 --> 00:01:19,070 What are you doing now? 18 00:01:20,650 --> 00:01:22,450 You said you can take care of yourself. 19 00:01:23,070 --> 00:01:24,810 You are somewhere like here at this time of the day. 20 00:01:25,210 --> 00:01:26,390 And you were even calling him. 21 00:01:26,390 --> 00:01:27,620 I lost... 22 00:01:28,920 --> 00:01:30,510 my bag. 23 00:01:32,150 --> 00:01:34,480 How could you not think about me in that kind of situation? 24 00:01:36,450 --> 00:01:39,460 Why do you always look at me like that? 25 00:01:40,400 --> 00:01:41,790 What have I done? 26 00:01:41,790 --> 00:01:44,460 You said we now have a relationship of a director and a cast. 27 00:01:45,140 --> 00:01:46,230 Seung Joo, 28 00:01:46,400 --> 00:01:48,930 is that the way you look at the cast of your documentary? 29 00:01:50,010 --> 00:01:52,430 You pretended to be tough and said you are done with me. 30 00:01:52,600 --> 00:01:54,150 You should've hidden it better than this. 31 00:01:54,600 --> 00:01:57,070 Why are you playing with my feelings? 32 00:01:57,950 --> 00:02:00,510 - That's not it. - I know. 33 00:02:01,250 --> 00:02:03,710 You played to be strong, 34 00:02:03,710 --> 00:02:05,180 but it must have been difficult to actually act that way. 35 00:02:05,590 --> 00:02:06,980 I know it's hard! 36 00:02:09,230 --> 00:02:10,850 That's why you shouldn't have done it from the beginning. 37 00:02:20,030 --> 00:02:21,530 Let's go to the mountain. 38 00:02:25,110 --> 00:02:26,150 Are you insane? 39 00:02:26,150 --> 00:02:29,520 I left for the real world just because of you, Seung Joo. 40 00:02:30,180 --> 00:02:32,780 But you are the one who's making me suffer the most. 41 00:02:32,780 --> 00:02:34,880 So I'm suggesting you to go to the mountain. What's insane about it? 42 00:02:34,880 --> 00:02:36,860 We can't just run away like this. 43 00:02:37,490 --> 00:02:39,280 Do you not know what's going to happen? 44 00:02:39,280 --> 00:02:41,780 Then don't make me suffer this much! 45 00:02:47,430 --> 00:02:49,500 Aren't you here because you were worried about me? 46 00:02:51,240 --> 00:02:52,630 You were worried about me... 47 00:02:54,060 --> 00:02:55,560 getting hurt... 48 00:02:56,400 --> 00:02:58,000 because of people use me. 49 00:03:01,250 --> 00:03:02,400 Isn't that why you are here? 50 00:03:05,910 --> 00:03:08,020 That means you still have feelings for me. 51 00:03:10,710 --> 00:03:11,710 Do you still... 52 00:03:14,880 --> 00:03:16,750 want to end with me? 53 00:03:18,830 --> 00:03:20,120 Is that what you really want? 54 00:03:21,220 --> 00:03:23,300 I don't think you can do that, Seung Joo. 55 00:03:24,370 --> 00:03:25,960 But if you insist, 56 00:03:28,810 --> 00:03:30,080 I'll be the one who ends this. 57 00:03:30,900 --> 00:03:31,930 How? 58 00:03:33,550 --> 00:03:36,580 - And what? - I'm a simple-minded hillbilly. 59 00:03:37,780 --> 00:03:39,880 I can't live like this. It's too complicated. 60 00:03:40,880 --> 00:03:41,910 I'd rather... 61 00:03:43,150 --> 00:03:45,680 live without you even though I'll miss you forever. 62 00:03:47,680 --> 00:03:49,030 So I'm ending this. 63 00:03:54,560 --> 00:03:56,240 If you don't hold me back now, 64 00:03:59,530 --> 00:04:01,160 we are really done. 65 00:04:22,290 --> 00:04:23,300 Do you get it? 66 00:04:29,320 --> 00:04:31,300 If you really do that, 67 00:04:41,250 --> 00:04:43,420 I thought I could do this. 68 00:04:46,490 --> 00:04:48,850 I thought I could end this. 69 00:04:52,080 --> 00:04:55,490 I tried so hard to get over you, Jak Doo. 70 00:05:09,040 --> 00:05:10,130 But I couldn't do it. 71 00:05:13,910 --> 00:05:16,010 My life these days is... 72 00:05:16,010 --> 00:05:19,120 too overwhelming for me anyway. 73 00:05:23,080 --> 00:05:24,950 I didn't want you to be involved in any of that. 74 00:05:25,490 --> 00:05:27,730 So I wanted to let you go. 75 00:05:40,200 --> 00:05:42,240 You healed the wound... 76 00:05:44,630 --> 00:05:46,750 in my heart, Seung Joo. 77 00:05:47,750 --> 00:05:49,920 I couldn't pay it all back yet. 78 00:05:52,570 --> 00:05:53,720 Do you think I'll really go... 79 00:05:54,790 --> 00:05:56,420 just because you are letting me go? 80 00:05:58,420 --> 00:06:00,380 Don't give up anything just for me... 81 00:06:01,250 --> 00:06:02,930 without my permission... 82 00:06:04,500 --> 00:06:06,370 from now on. 83 00:06:07,760 --> 00:06:09,870 That's what I hate. 84 00:06:11,040 --> 00:06:12,390 Don't do it anymore. 85 00:06:22,680 --> 00:06:23,680 From now on, 86 00:06:26,050 --> 00:06:27,580 Don't cry... 87 00:06:29,050 --> 00:06:30,360 without my permission. 88 00:06:40,500 --> 00:06:42,560 You protected me... 89 00:06:42,620 --> 00:06:44,130 when you were Oh Jak Doo. 90 00:06:45,970 --> 00:06:47,870 I'll protect you when you are Oh Hyuk. 91 00:06:49,430 --> 00:06:50,870 Not the Oh Hyuk... 92 00:06:51,180 --> 00:06:53,310 people want to make... 93 00:06:53,310 --> 00:06:54,550 as they want to. 94 00:06:55,870 --> 00:06:58,680 I'll make you become the real Oh Hyuk. 95 00:07:03,250 --> 00:07:04,720 I'm going to live as Oh Jak Doo... 96 00:07:06,180 --> 00:07:07,520 when everything is over. 97 00:07:10,230 --> 00:07:12,020 As the man Han Seung Joo likes. 98 00:07:12,520 --> 00:07:13,670 Then... 99 00:07:14,690 --> 00:07:16,300 don't look at me like that... 100 00:07:17,470 --> 00:07:19,410 when people are looking. 101 00:07:20,930 --> 00:07:22,540 What about when we are by ourselves? 102 00:07:23,500 --> 00:07:25,930 When we are by ourselves? 103 00:08:30,130 --> 00:08:32,430 I need to talk to my mom, and it might take a long time. 104 00:08:32,430 --> 00:08:33,480 Just go. 105 00:08:35,000 --> 00:08:36,720 Okay, I'll come back soon. 106 00:08:42,720 --> 00:08:43,960 Seung Joo. 107 00:08:46,150 --> 00:08:47,330 Hurry, okay? 108 00:08:47,330 --> 00:08:49,230 Who did you come with? 109 00:08:50,330 --> 00:08:52,870 It's just my coworker. 110 00:08:52,870 --> 00:08:54,290 Let's just see who it is. 111 00:08:54,290 --> 00:08:56,470 - What is this? - What? 112 00:08:56,470 --> 00:08:57,790 Let's get inside. 113 00:08:58,200 --> 00:09:00,570 - Let's get in. - What are you doing? 114 00:09:01,660 --> 00:09:02,980 Stop it. 115 00:09:02,980 --> 00:09:05,110 - Let's just go in. - What are you doing? 116 00:09:05,130 --> 00:09:07,640 I'm just curious what he looks like. 117 00:09:08,400 --> 00:09:09,510 Wait a minute. 118 00:09:10,220 --> 00:09:11,410 Who told you that? 119 00:09:11,540 --> 00:09:13,190 Jeong Mi told... 120 00:09:13,280 --> 00:09:15,040 me about the articles on the Internet. 121 00:09:15,040 --> 00:09:16,490 She showed me everything. 122 00:09:17,910 --> 00:09:19,190 He's clean now. 123 00:09:19,550 --> 00:09:21,360 I almost didn't recognize him at first. 124 00:09:22,280 --> 00:09:25,500 He became really handsome. 125 00:09:28,160 --> 00:09:29,440 I heard you were sick. 126 00:09:29,700 --> 00:09:31,660 Did you ask me to come here to check that? 127 00:09:31,700 --> 00:09:34,570 That's not the problem. That country bumpkin, 128 00:09:35,210 --> 00:09:37,980 no, that young man... 129 00:09:37,980 --> 00:09:40,140 isn't an ordinary herb gatherer. 130 00:09:40,870 --> 00:09:43,250 Why didn't you tell me when you already knew about it? 131 00:09:43,250 --> 00:09:45,270 Why do you have to know that? 132 00:09:45,270 --> 00:09:48,490 I wouldn't have opposed without a reason if I knew. 133 00:09:50,050 --> 00:09:52,410 Are you seeing him again? 134 00:09:52,550 --> 00:09:55,550 He drove you here, didn't he? 135 00:09:56,230 --> 00:09:57,360 It's another person. 136 00:09:57,750 --> 00:09:58,920 It's not him. 137 00:10:05,870 --> 00:10:07,740 It's a Chinese restaurant today. 138 00:10:07,740 --> 00:10:09,840 I'm peeling onions for several hours now. 139 00:10:11,940 --> 00:10:14,670 I can't even open my eyes properly because they're smarting. 140 00:10:16,870 --> 00:10:19,720 No matter how many I peel, the onions are endless. 141 00:10:21,010 --> 00:10:22,780 I think I should go to my sister's husband... 142 00:10:22,780 --> 00:10:24,650 and ask him to help me get a job. 143 00:10:25,750 --> 00:10:28,860 I heard that your mother disregarded him saying he's a swindler. 144 00:10:29,050 --> 00:10:31,730 You'll be lucky if he doesn't embarrass you when you visit him. 145 00:10:32,500 --> 00:10:34,120 I explained it so many times... 146 00:10:34,120 --> 00:10:35,830 and you still don't understand. 147 00:10:36,030 --> 00:10:37,940 It's best for us if we continue to remain... 148 00:10:37,940 --> 00:10:39,660 in my brother's favor and live here. 149 00:10:39,840 --> 00:10:42,770 I can't live with your brother. 150 00:10:43,000 --> 00:10:45,240 I can't live in that small house... 151 00:10:45,240 --> 00:10:47,540 with your mother. 152 00:10:47,610 --> 00:10:49,510 So just endure it... 153 00:10:49,510 --> 00:10:52,250 even if your eyes burst with pus from peeling onions. 154 00:10:58,590 --> 00:11:01,050 How can you make an older person do something like that for you? 155 00:11:01,050 --> 00:11:03,290 My baby suddenly wants to eat... 156 00:11:03,290 --> 00:11:05,460 hot scones and a strawberry latte. What should I do? 157 00:11:05,460 --> 00:11:07,100 When was that? 158 00:11:07,100 --> 00:11:10,570 Yong Min came home when mother left. 159 00:11:10,630 --> 00:11:11,790 It was about 30 minutes ago. 160 00:11:13,300 --> 00:11:14,710 - Tell me. - My scones are here. 161 00:11:14,760 --> 00:11:17,110 Stop insisting that I'm wrong. 162 00:11:17,170 --> 00:11:19,500 Let's check with Jeong Mi. 163 00:11:19,500 --> 00:11:21,000 - Seung Joo. - Oh, my. 164 00:11:21,110 --> 00:11:24,480 I don't know why we're going through trouble when they caused this. 165 00:11:24,480 --> 00:11:25,640 What happened? 166 00:11:25,640 --> 00:11:27,490 I came here because I heard that my mom was sick. 167 00:11:27,490 --> 00:11:30,590 Jeong Mi, tell us. 168 00:11:30,910 --> 00:11:32,550 Who did you show me on the computer? 169 00:11:32,550 --> 00:11:35,690 Did you say he came to Seung Joo's house when you were there or not? 170 00:11:38,020 --> 00:11:39,150 Yes, I did. 171 00:11:41,120 --> 00:11:42,940 Are you still not seeing him now? 172 00:11:43,370 --> 00:11:46,260 I clearly saw who you came with on that car. 173 00:11:46,400 --> 00:11:48,840 Why are you keep insisting that I'm wrong? 174 00:11:50,110 --> 00:11:52,400 I didn't want to say this. 175 00:11:53,000 --> 00:11:56,170 Yong Min, would you marry someone like me? 176 00:11:56,670 --> 00:11:57,870 What? 177 00:11:58,120 --> 00:12:00,690 As a man, tell us frankly about men's perspective, 178 00:12:00,690 --> 00:12:03,880 so my mom will grasp reality. 179 00:12:03,960 --> 00:12:06,330 No matter how much you love someone, 180 00:12:06,990 --> 00:12:10,390 you might give up when you find out how her family is like. 181 00:12:10,420 --> 00:12:13,160 What did you say? 182 00:12:13,160 --> 00:12:16,290 People say... 183 00:12:16,290 --> 00:12:18,530 that even if they marry someone because of love, 184 00:12:18,530 --> 00:12:20,160 they must see how their family is like first. 185 00:12:20,760 --> 00:12:23,800 Se Mi, how could you say that to me? 186 00:12:23,800 --> 00:12:27,080 I got dumped by Oh Jak Doo... 187 00:12:27,170 --> 00:12:29,620 because of the reasons Yong Min and Se Mi just said. 188 00:12:30,480 --> 00:12:31,580 What? 189 00:12:33,350 --> 00:12:35,990 Mother, don't be too disappointed. 190 00:12:35,990 --> 00:12:38,460 It doesn't matter if a Gayageum costs tens of thousand dollars. 191 00:12:38,490 --> 00:12:40,730 I heard that they don't make a lot of them and don't even sell them. 192 00:12:40,860 --> 00:12:44,020 They only give them to people who they want to give. 193 00:12:44,200 --> 00:12:45,420 They won't make any money. 194 00:12:47,620 --> 00:12:49,870 A daughter-in-law should bring success... 195 00:12:49,870 --> 00:12:51,260 to her family. 196 00:12:51,790 --> 00:12:53,300 Gosh. 197 00:12:53,570 --> 00:12:57,210 Why didn't you bring success to your family then? 198 00:12:57,240 --> 00:12:59,270 Stop talking back. 199 00:13:05,480 --> 00:13:08,350 Is Jak Doo the man your mother saw? 200 00:13:08,410 --> 00:13:09,720 Are you seeing him again? 201 00:13:10,690 --> 00:13:12,250 Keep it a secret from Jeong Mi. 202 00:13:12,460 --> 00:13:14,020 I don't want mom and Seung Tae to know about it. 203 00:13:14,020 --> 00:13:17,150 Of course, I'm so happy for you. 204 00:13:17,460 --> 00:13:20,520 Seung Joo, don't you think that Jeong Mi will save you? 205 00:13:20,570 --> 00:13:23,370 Jeong Mi will save me? How? 206 00:13:23,390 --> 00:13:25,760 Yong Min is making Seung Tae work... 207 00:13:25,760 --> 00:13:28,630 very hard using the marriage as a weapon. 208 00:13:28,630 --> 00:13:31,340 Your mother said they can't live on the second floor of your house. 209 00:13:31,340 --> 00:13:33,480 Jeong Mi said she can't live on the first floor because it's small. 210 00:13:33,500 --> 00:13:36,120 Where will they live when they have no money at all? 211 00:13:36,320 --> 00:13:37,450 Here. 212 00:13:38,220 --> 00:13:39,950 - What? - She's really pestering... 213 00:13:39,950 --> 00:13:41,750 Yong Min now. 214 00:13:41,820 --> 00:13:44,820 She's even using your mother as an excuse to take care of her. 215 00:13:45,490 --> 00:13:47,490 Se Mi, what did you do wrong to deserve that? 216 00:13:47,490 --> 00:13:49,500 It's not my fault. 217 00:13:49,500 --> 00:13:51,000 It's Yong Min's fault to have such a childish sister. 218 00:13:52,390 --> 00:13:55,620 Honestly, I'm jealous seeing Jeong Mi having morning sickness. 219 00:13:55,620 --> 00:13:57,740 It's horrible to think that I will have to take care of her. 220 00:13:57,940 --> 00:13:59,340 If it's going to happen, it will be better if your mother's also here... 221 00:13:59,340 --> 00:14:01,970 instead of Jeong Mi staying here by herself. 222 00:14:02,070 --> 00:14:04,800 That's ridiculous. 223 00:14:04,800 --> 00:14:07,670 In my opinion, it's more ridiculous for them to live in your house. 224 00:14:07,850 --> 00:14:10,140 Can't you live with Oh Jak Doo... 225 00:14:10,540 --> 00:14:12,410 who became Oh Hyuk now? 226 00:14:13,250 --> 00:14:15,120 It's ridiculous for the director of the documentary to live... 227 00:14:15,120 --> 00:14:16,620 with the cast in the same house. 228 00:14:17,150 --> 00:14:19,730 That's enough. The renovation is almost over. 229 00:14:19,730 --> 00:14:20,750 Mom and Seung Tae can live there now. 230 00:14:20,750 --> 00:14:22,750 It's not my will. 231 00:14:22,750 --> 00:14:25,020 Don't you know how stubborn Jeong Mi is? 232 00:14:36,440 --> 00:14:37,670 Oh Jak Doo. 233 00:14:42,770 --> 00:14:44,980 Why aren't you saying anything after calling me? 234 00:14:45,750 --> 00:14:46,910 Hurry. 235 00:14:47,250 --> 00:14:50,590 Don't worry, I'll plow the entire garden. 236 00:14:50,590 --> 00:14:52,920 You'll be sick if you do something that you're not used to. 237 00:14:52,960 --> 00:14:54,150 Just leave it. 238 00:14:54,190 --> 00:14:57,650 I don't know about other things, but I'm confident in my strength. 239 00:15:25,250 --> 00:15:26,690 (Oh Hyuk's Documentary Consulting Proposal) 240 00:15:29,520 --> 00:15:32,650 (Oh Hyuk's current style) 241 00:15:49,350 --> 00:15:50,510 Don't you know me? 242 00:15:57,720 --> 00:15:59,380 Honey. 243 00:15:59,380 --> 00:16:01,020 Only call me that when we're outside. 244 00:16:02,230 --> 00:16:03,390 Honey. 245 00:16:03,750 --> 00:16:04,860 - Honey. - Gosh. 246 00:16:05,020 --> 00:16:06,290 Honey. 247 00:16:07,260 --> 00:16:08,420 Honey. 248 00:16:21,170 --> 00:16:23,040 (Gayageum Master Oh Hyuk, Who Still Remembers His First Love.) 249 00:16:40,520 --> 00:16:43,240 It's so cold. 250 00:16:44,370 --> 00:16:47,340 It's so cold here. 251 00:16:52,240 --> 00:16:54,640 Hey, you. 252 00:16:55,370 --> 00:16:57,510 We're the same age. 253 00:16:57,910 --> 00:17:01,620 We were both born in the year of dog. 254 00:17:03,820 --> 00:17:07,520 You are the purebred. 255 00:17:07,590 --> 00:17:09,620 I'm the mixed. 256 00:17:11,850 --> 00:17:14,290 Woof. 257 00:17:14,360 --> 00:17:16,670 Okay, Bong Sik. 258 00:17:16,670 --> 00:17:19,260 Let's go to bed now. 259 00:17:20,300 --> 00:17:21,410 We are... 260 00:17:22,140 --> 00:17:24,330 friends now, okay? 261 00:17:24,680 --> 00:17:26,600 - Okay. - Hi, friend. 262 00:17:27,270 --> 00:17:30,540 I have a friend now. I'm so happy. 263 00:17:31,150 --> 00:17:34,750 - Let's sleep. - No, let's sleep together. 264 00:17:39,010 --> 00:17:41,750 Oh, gosh. I can't believe it. 265 00:17:44,820 --> 00:17:45,820 (Energy mode) 266 00:17:47,430 --> 00:17:50,530 How is it? Isn't it nice? 267 00:17:53,260 --> 00:17:55,470 I'll show you something cool. 268 00:18:01,650 --> 00:18:03,250 How is this? Isn't it like a club? 269 00:18:05,540 --> 00:18:08,340 I'm sure you haven't seen something like this. 270 00:18:08,840 --> 00:18:12,610 You have the master blood in you. 271 00:18:12,660 --> 00:18:16,520 But for me, I have money and connections. 272 00:18:16,960 --> 00:18:18,050 Tell me. 273 00:18:19,050 --> 00:18:21,560 You're not jealous of this? 274 00:18:22,700 --> 00:18:23,740 You're jealous, right? 275 00:18:24,140 --> 00:18:26,140 I know you are jealous. 276 00:18:26,360 --> 00:18:28,640 I know you are jealous, tell me. 277 00:18:29,380 --> 00:18:31,600 Why can't you tell me? 278 00:18:32,270 --> 00:18:33,710 Why? 279 00:18:37,450 --> 00:18:41,250 About the story of scary grandmother, 280 00:18:41,450 --> 00:18:43,690 it's all lies. 281 00:18:43,720 --> 00:18:46,280 Forget about them. 282 00:18:46,430 --> 00:18:48,230 I've never begged for food... 283 00:18:48,230 --> 00:18:50,400 with my father. 284 00:18:50,460 --> 00:18:54,130 How was I a beggar in the past? 285 00:18:54,470 --> 00:18:55,900 I don't even remember that. 286 00:18:56,700 --> 00:18:58,470 Do I look like a beggar? 287 00:18:59,170 --> 00:19:00,910 There can't be a beggar like me. 288 00:19:01,100 --> 00:19:04,100 How can a beggar wear nice clothes? 289 00:19:05,180 --> 00:19:06,710 I was crazy. 290 00:19:08,570 --> 00:19:11,250 I should just die. Why did I say such things? 291 00:19:11,250 --> 00:19:12,750 Eric Cho Bong Sik. 292 00:19:14,990 --> 00:19:17,550 - You should eat breakfast. - I should? 293 00:19:24,790 --> 00:19:27,790 Forget all the things I said last night. I was drunk. 294 00:19:28,290 --> 00:19:29,560 We're not friends. 295 00:19:29,560 --> 00:19:31,670 I'm an employer. You're my employee. 296 00:19:31,740 --> 00:19:33,600 I'm a partner and so are you. 297 00:19:33,640 --> 00:19:36,300 We're like business partners. 298 00:19:36,410 --> 00:19:39,800 Don't say those things again no matter how drunk you are. 299 00:19:40,540 --> 00:19:41,750 Let's eat now. 300 00:19:42,540 --> 00:19:44,610 No, I mean. Shall we eat now? 301 00:19:45,540 --> 00:19:46,610 So... 302 00:19:47,650 --> 00:19:50,660 did you send Seung Joo home last night? 303 00:19:52,390 --> 00:19:53,990 Thank you for last night. 304 00:19:54,130 --> 00:19:57,250 You were so drunk. Thanks to you... 305 00:19:58,200 --> 00:19:59,250 Thanks to me what? 306 00:20:04,440 --> 00:20:06,670 I shouldn't have drank. 307 00:20:07,100 --> 00:20:09,140 I should have sent her home. 308 00:20:11,330 --> 00:20:13,180 Oh, my goodness. 309 00:20:15,500 --> 00:20:17,340 Bong Sik. 310 00:20:21,890 --> 00:20:25,010 This is instant soup. The rice is... 311 00:20:26,020 --> 00:20:27,020 Don't tell me you cooked it. 312 00:20:27,050 --> 00:20:29,430 The first thing I learned in Seoul... 313 00:20:30,090 --> 00:20:31,590 is how to use the rice cooker. 314 00:20:37,330 --> 00:20:40,000 What are you doing? Are you eating it or what? 315 00:20:40,210 --> 00:20:41,710 As far as I remember... 316 00:20:42,910 --> 00:20:44,640 it has been about 25 years... 317 00:20:45,140 --> 00:20:47,180 since somebody cooked for me. 318 00:20:49,040 --> 00:20:51,840 I had 10 step mothers. 319 00:20:53,310 --> 00:20:55,310 The second step mother... 320 00:20:55,310 --> 00:20:57,010 was the only one who cooked for me. 321 00:20:57,390 --> 00:20:59,490 I really liked her a lot. 322 00:20:59,660 --> 00:21:02,390 But my father divorced her and got married for the third time. 323 00:21:03,730 --> 00:21:04,850 So for me, 324 00:21:05,630 --> 00:21:09,000 I would get married once, and there is no divorce in my life. 325 00:21:10,170 --> 00:21:12,760 So if I were to get married to somebody... 326 00:21:14,470 --> 00:21:17,710 it will be someone who cooks for me. 327 00:21:18,300 --> 00:21:20,380 It must be someone who loves me. 328 00:21:20,950 --> 00:21:23,570 I always thought I'll do the dishes for her. 329 00:21:24,750 --> 00:21:27,190 This was my all time dream. 330 00:21:28,950 --> 00:21:31,890 But the person who cooked for me in 25 years is... 331 00:21:33,730 --> 00:21:35,190 a man. 332 00:21:36,960 --> 00:21:38,460 What is this? 333 00:21:40,670 --> 00:21:43,260 I know now why you are so weak-hearted. 334 00:21:44,090 --> 00:21:45,640 There's a reason behind this. 335 00:21:45,760 --> 00:21:47,410 I'm not weak-hearted. 336 00:21:47,640 --> 00:21:50,880 A businessman is determined. 337 00:21:51,100 --> 00:21:54,600 My business wouldn't have been this successful if I was weak-hearted. 338 00:21:55,270 --> 00:21:57,810 You're stuck in a small room making gayageum all the time. 339 00:21:57,840 --> 00:21:59,490 You know nothing! 340 00:21:59,490 --> 00:22:00,950 You and I are not different. 341 00:22:00,950 --> 00:22:03,890 Nobody thinks it that way. 342 00:22:03,990 --> 00:22:05,080 Like how you... 343 00:22:05,460 --> 00:22:09,050 wanted to get free from your father, 344 00:22:10,000 --> 00:22:12,000 I hated my life too. It's like being locked up by my grandfather. 345 00:22:12,020 --> 00:22:13,320 You're ridiculous. 346 00:22:13,590 --> 00:22:15,700 I was young so I wanted people to recognize me. 347 00:22:15,700 --> 00:22:19,140 I wanted to earn money and be famous. 348 00:22:19,740 --> 00:22:21,330 I tried running away too. 349 00:22:22,170 --> 00:22:24,710 I can make all that happen. 350 00:22:24,980 --> 00:22:26,300 I'm the one who can make your wishes come true. 351 00:22:26,880 --> 00:22:29,380 I can do all that for you. 352 00:22:35,540 --> 00:22:37,110 My new phone is available. 353 00:22:37,510 --> 00:22:39,550 You're the first one to know. 354 00:22:44,590 --> 00:22:47,090 Now I'm more than happy... 355 00:22:47,430 --> 00:22:48,970 without all those things. 356 00:22:49,830 --> 00:22:51,200 Is that Seung Joo? 357 00:22:57,480 --> 00:23:00,040 Maybe not. 358 00:23:00,100 --> 00:23:03,040 Who would smile reading his ex-girlfriend's text? 359 00:23:05,570 --> 00:23:08,010 Don't tell me you two made up last night. 360 00:23:09,990 --> 00:23:11,460 Was it Seung Joo? 361 00:23:12,010 --> 00:23:16,020 There's nobody who would text you in Seoul. 362 00:23:20,730 --> 00:23:22,000 Oh, no. 363 00:23:23,090 --> 00:23:26,100 Are you two seeing each other again? 364 00:23:26,210 --> 00:23:28,830 The director and the cast have to see each other. 365 00:23:29,140 --> 00:23:30,910 We have to see each other to work. Don't you think so? 366 00:23:31,030 --> 00:23:32,500 But that is it. 367 00:23:32,950 --> 00:23:35,070 I'm not being jealous. 368 00:23:35,180 --> 00:23:38,070 I'm asking you a favor as the Oh Hyuk documentary producer. 369 00:23:38,340 --> 00:23:41,780 If you two become lovers and... 370 00:23:42,450 --> 00:23:44,010 hurt the documentary's reputation, 371 00:23:44,750 --> 00:23:46,990 - I won't tolerate that. - I know. 372 00:23:47,990 --> 00:23:51,050 I know very well on what I should be doing. 373 00:23:51,750 --> 00:23:53,130 Don't worry. 374 00:23:54,170 --> 00:23:55,470 Have your breakfast. 375 00:24:07,980 --> 00:24:09,450 (Guardian) 376 00:24:29,060 --> 00:24:31,590 I asked you to help with Oh Hyuk to work on his documentary. 377 00:24:32,030 --> 00:24:33,970 I didn't know you are the director. 378 00:24:34,060 --> 00:24:35,330 Why are you doing this? 379 00:24:35,800 --> 00:24:37,910 You two broke up. Isn't it awkward? 380 00:24:38,000 --> 00:24:39,650 I got greedy. 381 00:24:39,840 --> 00:24:42,770 Are you worried that I'll start seeing Oh Hyuk? 382 00:24:43,480 --> 00:24:47,280 If Oh Hyuk has feelings for you... 383 00:24:47,720 --> 00:24:51,190 It's hard for me to meet a cast whom I know so well. 384 00:24:51,420 --> 00:24:54,460 I wanted to make the documentary really well. 385 00:24:54,520 --> 00:24:55,730 That is all. 386 00:24:55,890 --> 00:24:58,750 What you know is not the true part of him. 387 00:24:58,750 --> 00:25:02,090 What's that true part of him you know? 388 00:25:02,130 --> 00:25:03,740 He's more handsome than anybody. 389 00:25:03,970 --> 00:25:06,260 He's someone who can be a true musical master. 390 00:25:07,300 --> 00:25:10,270 He lived with feeling guilty about his grandfather. 391 00:25:10,410 --> 00:25:14,040 But I want him to live like that again. 392 00:25:14,410 --> 00:25:15,840 That is why I asked you to see me. 393 00:25:15,950 --> 00:25:17,450 I wanted to make sure. 394 00:25:17,750 --> 00:25:20,340 I know he's a professional at his work. 395 00:25:21,040 --> 00:25:23,960 But please don't disturb him. 396 00:25:25,080 --> 00:25:27,390 I know I'm a strong woman, but... 397 00:25:27,390 --> 00:25:30,230 I can't just disturb a grown man. 398 00:25:30,230 --> 00:25:31,850 I'm serious. 399 00:25:33,590 --> 00:25:35,820 I want him to live as Oh Hyuk again... 400 00:25:36,360 --> 00:25:39,170 instead of Oh Jak Doo. 401 00:25:40,240 --> 00:25:42,940 That's the right thing to do now. 402 00:25:43,500 --> 00:25:45,880 Are you saying this for yourself? 403 00:25:45,980 --> 00:25:47,570 It's for himself too. 404 00:25:49,650 --> 00:25:52,010 He and I are having an interview in a few days. 405 00:25:52,310 --> 00:25:53,690 Are you recording that too? 406 00:25:53,840 --> 00:25:57,050 The documentary camera... 407 00:25:57,050 --> 00:25:58,890 follows the cast at all times. 408 00:25:59,280 --> 00:26:01,990 I haven't told this to him yet. 409 00:26:02,850 --> 00:26:05,790 I'll tell him for you. 410 00:26:08,230 --> 00:26:09,940 As soon as the press conference is over, 411 00:26:10,060 --> 00:26:12,240 people started to get interested in this already. 412 00:26:12,640 --> 00:26:14,260 There's this foreign automobile company that wanted to support... 413 00:26:14,360 --> 00:26:17,240 the production with the concept of exchanging cultures with Korea. 414 00:26:17,740 --> 00:26:20,600 The condition for joining the launching event is a bit fussy. 415 00:26:20,910 --> 00:26:23,010 What do you think? Do you think you can handle this? 416 00:26:23,610 --> 00:26:26,580 As a producer, there's no reason I wouldn't do it... 417 00:26:26,580 --> 00:26:27,840 for such a large sum of money. 418 00:26:27,840 --> 00:26:30,580 You must make it work for us. 419 00:26:33,160 --> 00:26:36,590 This is a great chance for us to raise the fund. 420 00:26:37,230 --> 00:26:38,750 Are you sure Ms. Han Seung Joo will be okay? 421 00:26:39,000 --> 00:26:40,470 She joined us late. 422 00:26:40,470 --> 00:26:42,940 It wouldn't be easy for her to raise her voice like this. 423 00:26:42,940 --> 00:26:44,940 You'll have to mind her like this every time. 424 00:26:44,940 --> 00:26:46,830 You should figure out a way to handle it. 425 00:26:46,830 --> 00:26:49,060 Why would we need to make a fuss over the documentary? 426 00:26:49,170 --> 00:26:52,680 You were chosen as the exclusive producer at the meeting. 427 00:26:53,480 --> 00:26:57,570 So does that mean all we need now is the chairman's approval? 428 00:26:57,880 --> 00:27:01,580 There's no reason to wait any longer. Let's rush things a little. 429 00:27:02,720 --> 00:27:04,920 We're turning over the fund. 430 00:27:04,920 --> 00:27:07,250 There will be no problem to get it listed. 431 00:27:09,730 --> 00:27:12,590 Make sure to carry it on without a hitch. 432 00:27:13,930 --> 00:27:14,930 Okay. 433 00:27:17,590 --> 00:27:20,470 This project proposal is completely overhauled. 434 00:27:20,470 --> 00:27:21,760 Did you work all night? 435 00:27:22,240 --> 00:27:24,770 Yes. I just went home to change my clothes. 436 00:27:24,770 --> 00:27:27,800 I know you want to do this right, but you should get some sleep. 437 00:27:27,800 --> 00:27:30,150 There's no way I can do it right getting enough sleep. 438 00:27:30,150 --> 00:27:33,250 I understand. This is about Oh Jak Doo. 439 00:27:35,450 --> 00:27:38,750 Did Mr. Hong engage in this project proposal a lot? 440 00:27:38,750 --> 00:27:41,020 Of course he did. This is the main program of our company. 441 00:27:41,020 --> 00:27:43,290 You know it was Mr. Hong who attracted the production cost... 442 00:27:43,290 --> 00:27:45,700 from Cheongwoldang and got the show broadcast. 443 00:27:46,230 --> 00:27:48,200 Things will be like a war. 444 00:27:48,560 --> 00:27:50,530 Don't try so hard to change it. 445 00:27:50,530 --> 00:27:52,860 If you try too hard, you'll get caught. 446 00:27:54,170 --> 00:27:55,860 Did you talk to Se Mi already? 447 00:27:55,860 --> 00:27:57,940 You would've been in trouble if I didn't. 448 00:27:57,940 --> 00:27:59,840 Mr. Hong keeps his eyes on you. 449 00:27:59,840 --> 00:28:03,480 What if he finds out you're with Jak Doo? 450 00:28:03,840 --> 00:28:05,110 Don't worry. 451 00:28:05,450 --> 00:28:06,950 We already talked about it. 452 00:28:07,920 --> 00:28:08,990 Okay. 453 00:28:10,550 --> 00:28:13,190 - The conference room is all set. - Thank you. 454 00:28:13,520 --> 00:28:15,190 It's good to be a boss. 455 00:28:15,190 --> 00:28:17,000 He must've been busy with his work. 456 00:28:17,000 --> 00:28:19,820 Once the show is done, I finally make my debut. 457 00:28:20,130 --> 00:28:22,590 I'll be free for a while, so I'll be able to support you better. 458 00:28:22,590 --> 00:28:24,500 You have to check everything... 459 00:28:24,500 --> 00:28:26,240 over and over again until the last minute. 460 00:28:26,240 --> 00:28:29,880 Incidents happen from unexpected sources all the time. 461 00:28:29,880 --> 00:28:32,410 - Okay. - Let's go. It's time. 462 00:28:35,150 --> 00:28:36,180 Good luck. 463 00:28:36,180 --> 00:28:38,070 See? I told you. 464 00:28:41,840 --> 00:28:44,250 Did you hear them make fun of me? 465 00:28:44,810 --> 00:28:46,730 I didn't hear anything. 466 00:28:47,050 --> 00:28:50,230 You heard the employees... 467 00:28:50,400 --> 00:28:52,320 laugh at my name, Bong Sik. 468 00:28:52,320 --> 00:28:55,290 They heard it when the old ladies were here to find Cho Bong Sik. 469 00:28:55,970 --> 00:28:57,760 So it's all your fault. 470 00:28:58,140 --> 00:28:59,470 No one's laughing at you. 471 00:28:59,470 --> 00:29:02,240 And names don't matter. Why would you even care? 472 00:29:02,470 --> 00:29:03,940 Names do matter. 473 00:29:03,940 --> 00:29:05,070 All people care about... 474 00:29:05,070 --> 00:29:07,840 is my appearance, not the inner side of me. 475 00:29:07,840 --> 00:29:09,650 They don't take me as I am. 476 00:29:09,650 --> 00:29:12,180 They just see me as my father, Cho Chi Soo's son. 477 00:29:12,180 --> 00:29:13,920 That's why I changed my name. 478 00:29:13,920 --> 00:29:15,690 But look what's happened. 479 00:29:17,250 --> 00:29:18,920 Even if you change your name, 480 00:29:19,190 --> 00:29:20,520 you will stay the same. 481 00:29:20,520 --> 00:29:22,080 That's not true. 482 00:29:22,190 --> 00:29:25,320 No one cared about you when you were Oh Jak Doo. 483 00:29:25,320 --> 00:29:26,430 Now that you're Oh Hyuk, 484 00:29:26,430 --> 00:29:28,590 people want to interview you and invite you to a TV show. 485 00:29:28,590 --> 00:29:30,090 Can't you see that? 486 00:29:30,090 --> 00:29:32,470 The most important person to me... 487 00:29:33,000 --> 00:29:35,210 is the woman who liked me when I was Oh Jak Doo. 488 00:29:35,210 --> 00:29:38,710 That's just because Seung Joo is a good-hearted person. 489 00:29:39,910 --> 00:29:41,410 Seung Joo. 490 00:29:45,650 --> 00:29:47,110 I told him about this. 491 00:29:47,310 --> 00:29:49,310 Gyeong Sook, please take care of CEO Cho. 492 00:29:49,310 --> 00:29:50,310 Okay. 493 00:29:51,190 --> 00:29:52,220 CEO Cho. 494 00:29:53,580 --> 00:29:55,250 - You know we're having a meeting. - Yes. 495 00:29:55,850 --> 00:29:58,430 - Of course. - Okay. Let's go. 496 00:30:00,230 --> 00:30:02,590 Where is Seung Joo going? She's not coming to the meeting? 497 00:30:02,590 --> 00:30:05,290 - She needs to do some research. - Really? 498 00:30:05,290 --> 00:30:07,030 - Let's go. - Is everyone here? 499 00:30:07,030 --> 00:30:08,800 They're waiting for you. 500 00:30:18,250 --> 00:30:20,310 Do something with your eyes. 501 00:30:20,310 --> 00:30:22,220 And stop smiling like that. 502 00:30:22,890 --> 00:30:23,960 Gosh. 503 00:30:25,010 --> 00:30:26,160 Honey. 504 00:30:28,390 --> 00:30:31,350 We talked about this yesterday. 505 00:30:31,660 --> 00:30:33,320 It's okay when we're alone. 506 00:30:33,320 --> 00:30:35,170 We can't do this at work. 507 00:30:35,290 --> 00:30:37,900 Make sure to keep your distance even when we walk together. 508 00:30:39,710 --> 00:30:40,740 Gosh. 509 00:30:41,100 --> 00:30:43,600 And when you talk to me, make it simple and short. 510 00:30:45,030 --> 00:30:47,750 Right. Producers are supposed to be blamed. 511 00:30:47,750 --> 00:30:50,840 Even if you see something bad, you must not step in. 512 00:30:50,840 --> 00:30:52,180 Okay. 513 00:30:52,180 --> 00:30:55,540 And there are a lot of men in broadcast circles, so... 514 00:30:55,540 --> 00:30:58,690 What about it? What about men? 515 00:30:58,850 --> 00:31:01,390 Even when I'm surrounded with a lot of men, 516 00:31:01,930 --> 00:31:03,290 you shouldn't feel jealous. 517 00:31:06,730 --> 00:31:09,700 If you do this right, we won't have any problems. 518 00:31:09,700 --> 00:31:10,760 Do you understand? 519 00:31:11,090 --> 00:31:13,060 Okay. I can do this. 520 00:31:14,030 --> 00:31:16,500 All right. I should get going then. 521 00:31:19,140 --> 00:31:20,210 See you later. 522 00:31:33,850 --> 00:31:35,050 Seung Joo. 523 00:31:38,820 --> 00:31:39,970 Check these out... 524 00:31:39,970 --> 00:31:42,860 and shoot a launching show with Oh Hyuk and Jang Eun Jo. 525 00:31:43,940 --> 00:31:45,090 ("Seeking for Breath of the Master") 526 00:31:48,600 --> 00:31:50,800 (Production support and Advertising Support) 527 00:31:54,000 --> 00:31:55,570 I'm afraid I can't do this. 528 00:31:56,720 --> 00:31:59,490 - Why not? - Something that isn't serious... 529 00:31:59,490 --> 00:32:02,580 can sometimes seriously hurt someone. 530 00:32:02,580 --> 00:32:05,750 This event will be like rubbing salt in Oh Hyuk's wounds. 531 00:32:05,750 --> 00:32:08,020 I'm the producer of Oh Hyuk's documentary. 532 00:32:08,020 --> 00:32:10,290 And you're supposed to do what your boss says. 533 00:32:10,290 --> 00:32:12,090 Making people cry... 534 00:32:12,090 --> 00:32:14,500 opening up the wound of the main character? 535 00:32:14,500 --> 00:32:15,730 That's not hard. 536 00:32:16,090 --> 00:32:18,560 But that's not what I want to do. 537 00:32:18,560 --> 00:32:20,530 Stop complaining and do as you're told. 538 00:32:20,530 --> 00:32:22,800 I make decisions for my work. 539 00:32:22,980 --> 00:32:25,910 I've changed too much to follow whatever you say. 540 00:32:26,180 --> 00:32:30,250 And now I think you're a nasty man. 541 00:32:31,650 --> 00:32:33,780 If you keep pushing ahead with it, 542 00:32:33,780 --> 00:32:35,540 the company and CEO Cho... 543 00:32:35,540 --> 00:32:37,960 will ask me the reason why I'm refusing to do it. 544 00:32:37,960 --> 00:32:41,430 Then I'll end up telling them what happened. 545 00:32:41,850 --> 00:32:42,850 What did you say? 546 00:32:43,590 --> 00:32:46,020 Aren't you coming to the meeting? 547 00:32:46,590 --> 00:32:47,930 It's almost time. 548 00:32:57,570 --> 00:33:01,150 Except the story about his first love with Jang Eun Jo... 549 00:33:01,150 --> 00:33:04,840 and the process of the master making a gayageum, 550 00:33:04,840 --> 00:33:06,610 we'll overhaul the whole thing. 551 00:33:07,220 --> 00:33:09,780 Rather than Cinderella waiting for Prince Charming, 552 00:33:09,780 --> 00:33:13,780 I've wanted Wonder Woman who tries hard for her career and love... 553 00:33:13,780 --> 00:33:15,390 like Seung Joo. 554 00:33:21,590 --> 00:33:22,590 CEO Cho? 555 00:33:23,860 --> 00:33:24,970 Yes? 556 00:33:25,760 --> 00:33:27,470 What were you talking about? 557 00:33:27,470 --> 00:33:29,800 The concepts suggested by the consultants... 558 00:33:29,800 --> 00:33:33,150 and Oh Hyuk's sad history with the late Mr. Oh Geum Bok. 559 00:33:33,150 --> 00:33:34,540 We won't be covering... 560 00:33:34,540 --> 00:33:36,950 any sensational stories like that. 561 00:33:37,420 --> 00:33:40,510 This is an important issue, but you didn't say anything. 562 00:33:40,510 --> 00:33:43,280 Can I ask why we need to do that? 563 00:33:43,660 --> 00:33:45,050 A documentary... 564 00:33:45,050 --> 00:33:48,580 is a genre where the director's intervention is excluded. 565 00:33:48,580 --> 00:33:51,960 In fact, the director should bring out... 566 00:33:51,960 --> 00:33:53,360 what the main character really is. 567 00:33:53,360 --> 00:33:57,830 It's not too much to say that it's the director's job. 568 00:33:59,140 --> 00:34:01,100 It's not that I don't understand your point. 569 00:34:01,100 --> 00:34:03,180 But Oh Hyuk's documentary was... 570 00:34:03,180 --> 00:34:06,710 planned to touch off a boom of Korean classical music. 571 00:34:06,710 --> 00:34:09,480 I want you to excuse the fact... 572 00:34:09,480 --> 00:34:10,610 Then... 573 00:34:10,980 --> 00:34:12,920 you should've done the management. 574 00:34:17,690 --> 00:34:19,920 Hey, Seung Joo. What's wrong with you? 575 00:34:19,920 --> 00:34:23,030 The previous proposal doesn't seem like a documentary. 576 00:34:23,030 --> 00:34:24,630 It's more like... 577 00:34:24,630 --> 00:34:26,920 the schedule of luxurious events like a fashion show. 578 00:34:27,030 --> 00:34:28,630 - What did she just say? - I can't believe this. 579 00:34:31,130 --> 00:34:32,760 Please excuse us for a while. 580 00:34:37,280 --> 00:34:39,710 Hey, make sure not to go too far with it. 581 00:34:39,710 --> 00:34:40,750 What? 582 00:34:54,820 --> 00:34:57,530 It's true that we've become friends, but... 583 00:34:57,530 --> 00:35:00,090 I know I should keep my private and public life separate. 584 00:35:00,090 --> 00:35:01,130 Exactly. 585 00:35:01,590 --> 00:35:04,130 Then you're not my friend at this moment. 586 00:35:04,130 --> 00:35:06,400 I'll treat you as a producer now. 587 00:35:07,230 --> 00:35:08,400 I want... 588 00:35:08,800 --> 00:35:10,300 to make Oh Hyuk... 589 00:35:10,300 --> 00:35:13,110 as a cool and hip celebrity... 590 00:35:13,110 --> 00:35:15,650 who's not like conventional masters. 591 00:35:16,050 --> 00:35:17,440 Curiosity about Oh Hyuk... 592 00:35:17,440 --> 00:35:20,550 should lead to sympathy for Korean classical music. 593 00:35:20,550 --> 00:35:23,460 People feel sympathy with their hearts, not with their eyes. 594 00:35:23,460 --> 00:35:25,050 Don't you think... 595 00:35:25,050 --> 00:35:27,730 you're directing the show with your personal feelings? 596 00:35:28,320 --> 00:35:29,590 Not at all. 597 00:35:29,900 --> 00:35:32,550 Do you remember when I went to your place first? 598 00:35:33,630 --> 00:35:34,690 First? 599 00:35:37,760 --> 00:35:38,840 Thank you. 600 00:35:43,280 --> 00:35:44,570 This is how I live. 601 00:35:44,880 --> 00:35:47,340 Your house is lovely. 602 00:35:47,670 --> 00:35:49,070 That's why I'm lonely. 603 00:35:50,150 --> 00:35:51,570 Is something wrong? 604 00:35:52,150 --> 00:35:53,150 I'm heartbroken. 605 00:35:56,550 --> 00:35:58,360 When was it? 606 00:35:58,360 --> 00:36:01,530 You were at ease with me... 607 00:36:01,530 --> 00:36:04,130 saying that's how you live. 608 00:36:04,130 --> 00:36:06,670 I remember. How would I forget that day? 609 00:36:06,670 --> 00:36:09,460 That day, you were like that... 610 00:36:09,460 --> 00:36:11,500 to show your heart to me, right? 611 00:36:11,500 --> 00:36:14,110 What does it have to do with this meeting? 612 00:36:14,110 --> 00:36:16,570 Only when Hyuk feels comfortable, he can show his heart... 613 00:36:16,570 --> 00:36:20,210 and make a good gayageum with all his heart. 614 00:36:21,570 --> 00:36:24,510 I've done so much for him. 615 00:36:24,670 --> 00:36:27,150 How much more should I do to make him comfortable? 616 00:36:27,150 --> 00:36:29,460 Going to foreign car companies' launching shows... 617 00:36:29,460 --> 00:36:31,460 and giving up what he really is... 618 00:36:31,510 --> 00:36:34,320 to become someone you want him to be... 619 00:36:34,420 --> 00:36:35,920 is making him go through too much. 620 00:36:35,920 --> 00:36:37,400 Oh, launching shows... 621 00:36:37,760 --> 00:36:40,860 I've heard that from Mr. Hong. 622 00:36:41,170 --> 00:36:43,860 To be honest, at first, I thought you are... 623 00:36:43,860 --> 00:36:46,760 trying to be famous by spending money in to the show business. 624 00:36:47,110 --> 00:36:48,300 Seung Joo! 625 00:36:48,400 --> 00:36:51,630 Of course I don't think that way anymore after working with you. 626 00:36:53,940 --> 00:36:56,320 To let people know about grand masters... 627 00:36:56,320 --> 00:36:57,650 and make people realize the value of them... 628 00:36:57,750 --> 00:36:59,440 Isn't that what you wanted to do at first? 629 00:36:59,690 --> 00:37:01,210 Am I wrong thinking that way? 630 00:37:02,150 --> 00:37:03,320 That's what I want to do. 631 00:37:03,380 --> 00:37:05,920 When you first met my production members, 632 00:37:05,920 --> 00:37:07,260 I heard you said we don't have to worry about... 633 00:37:07,260 --> 00:37:09,280 money and just need to focus on making a good program. 634 00:37:09,900 --> 00:37:12,230 I thought you are the investor... 635 00:37:12,230 --> 00:37:13,500 that I've wanted to work with as a producer. 636 00:37:13,860 --> 00:37:15,690 Should I not think that way? 637 00:37:16,630 --> 00:37:19,090 That's great. You are right about me. 638 00:37:19,460 --> 00:37:20,610 I'm that kind of a person. 639 00:37:20,670 --> 00:37:23,030 Then give me a chance. 640 00:37:23,110 --> 00:37:25,280 I don't know about anything else, but I can definitely guarantee... 641 00:37:25,280 --> 00:37:28,400 to show you Oh Hyuk's masterpiece gayageum. 642 00:37:29,050 --> 00:37:30,380 Mr. Cho, just trust me. 643 00:37:35,590 --> 00:37:37,860 Why is she doing this to me? 644 00:37:39,320 --> 00:37:41,480 It's about our fund. You know how important it is. 645 00:37:41,530 --> 00:37:43,300 You have to place the contract as soon as possible. 646 00:37:43,300 --> 00:37:45,320 What are you going to do if another company takes this? 647 00:37:45,530 --> 00:37:47,760 It's difficult to convince Han Seung Joo. 648 00:37:47,800 --> 00:37:50,340 Please wait a little bit more. I'm trying to find a way. 649 00:37:50,340 --> 00:37:51,460 Mr. Hong! 650 00:37:51,760 --> 00:37:53,570 I'll call you back again. 651 00:37:54,610 --> 00:37:56,210 I told you to make a good program... 652 00:37:56,210 --> 00:37:58,070 and don't worry about the money. 653 00:37:58,130 --> 00:38:00,980 Why do you even look for sponsorships? 654 00:38:01,570 --> 00:38:03,570 Why do you make him look like a loser? 655 00:38:03,570 --> 00:38:04,920 He's a gayageum grand master. 656 00:38:05,050 --> 00:38:07,110 Do you think car launching shows suit him at all? 657 00:38:09,010 --> 00:38:11,710 Did Seung Joo tell you to stop it? 658 00:38:12,050 --> 00:38:13,360 Never! 659 00:38:13,380 --> 00:38:16,150 I'm saying it because it's against my belief! 660 00:38:18,360 --> 00:38:19,690 What if I can convince her? 661 00:38:19,690 --> 00:38:23,030 She's not someone you can convince. From now on, 662 00:38:23,630 --> 00:38:26,360 don't do anything that's going to ruin the documentary's genuineness. 663 00:38:27,440 --> 00:38:30,780 Mr. Cho is actually caring about the genuineness... 664 00:38:31,510 --> 00:38:34,750 Then you shouldn't have let Seung Joo work on it. 665 00:38:35,650 --> 00:38:36,670 What does that mean? 666 00:38:36,750 --> 00:38:39,780 The director and the cast have feelings for each other. 667 00:38:40,090 --> 00:38:41,250 People will say the documentary has... 668 00:38:41,590 --> 00:38:44,050 a script. 669 00:38:44,760 --> 00:38:47,090 Who said they have feelings for each other? 670 00:38:47,090 --> 00:38:49,030 I think you told me before. 671 00:38:49,030 --> 00:38:50,130 Did I? 672 00:38:50,420 --> 00:38:51,730 When did I do that? 673 00:38:51,730 --> 00:38:53,670 What are you on about, Mr. Hong? 674 00:38:54,730 --> 00:38:57,590 I'm just saying it because I'm sure it was you who told me so. 675 00:38:58,070 --> 00:38:59,170 Can you prove that? 676 00:38:59,610 --> 00:39:01,710 Do you have evidence I told you that? 677 00:39:01,710 --> 00:39:03,840 Having evidence like that is even a huge problem. 678 00:39:03,880 --> 00:39:05,510 It means the director is... 679 00:39:05,510 --> 00:39:07,300 deceiving viewers. 680 00:39:07,400 --> 00:39:10,050 How can you say something like that about Seung Joo? 681 00:39:10,610 --> 00:39:12,710 If they had feelings for each other, 682 00:39:12,750 --> 00:39:15,280 I would have told them off about it. 683 00:39:15,920 --> 00:39:17,820 I still like Seung Joo. 684 00:39:17,980 --> 00:39:20,050 Why would I let her work on the documentary? 685 00:39:20,730 --> 00:39:22,530 They have to be together the whole time while filming. 686 00:39:22,530 --> 00:39:23,730 I don't think I would've felt good about that. 687 00:39:24,860 --> 00:39:27,170 If the documentary goes wrong, 688 00:39:27,170 --> 00:39:29,570 that will affect its production company. So I wanted to make sure. 689 00:39:30,230 --> 00:39:31,360 You don't have to be upset about it. 690 00:39:31,360 --> 00:39:34,340 You don't need to doubt anything. It's unnecessary. 691 00:39:35,010 --> 00:39:37,510 And think before you speak. 692 00:40:42,440 --> 00:40:45,280 In-depth filming is the basis of a documentary. 693 00:40:45,280 --> 00:40:47,440 So I'll have to set this up in your workshop. 694 00:40:48,070 --> 00:40:50,820 I'll take care of this camera, but I'll explain things in case. 695 00:40:51,250 --> 00:40:54,480 There's a button on the right. 696 00:40:54,510 --> 00:40:56,280 If you press it long the camera turns on. 697 00:40:56,280 --> 00:40:58,190 It turns of if you press it long again. 698 00:41:03,420 --> 00:41:04,800 Where did you get... 699 00:41:06,000 --> 00:41:07,320 my grandfather's gayageum? 700 00:41:08,130 --> 00:41:09,800 From Jinyang. 701 00:41:12,070 --> 00:41:14,570 Do you know how to play gayageum too? 702 00:41:22,480 --> 00:41:23,610 Do you want me to turn it off? 703 00:41:30,150 --> 00:41:31,280 You don't play gayageum. 704 00:41:31,860 --> 00:41:33,480 You have to flow with it. 705 00:41:33,760 --> 00:41:35,260 Oh, I see. 706 00:41:36,190 --> 00:41:38,920 What was the song? 707 00:41:40,190 --> 00:41:41,420 It was not a song. 708 00:41:41,860 --> 00:41:43,230 I found a right sound. 709 00:41:44,460 --> 00:41:45,590 Is that like tuning? 710 00:41:47,610 --> 00:41:49,980 That sounded amazing though. 711 00:41:50,280 --> 00:41:51,400 In that case, 712 00:41:51,730 --> 00:41:53,570 we say it's a delicious sound. 713 00:41:59,250 --> 00:42:00,320 Come closer. 714 00:42:06,690 --> 00:42:07,730 Come closer. 715 00:42:08,780 --> 00:42:10,300 We should keep distance between us at work. It's 1m. 716 00:42:12,690 --> 00:42:14,260 Don't you want to touch this? 717 00:42:16,800 --> 00:42:18,130 I don't let everyone touch... 718 00:42:18,860 --> 00:42:20,510 my grandfather's gayageum. 719 00:42:52,360 --> 00:42:53,960 Pushing strings like this is... 720 00:42:55,030 --> 00:42:56,440 called "Nongyeon". 721 00:42:57,980 --> 00:42:59,280 It sounds different... 722 00:43:00,050 --> 00:43:01,570 depending on how much pressure you put on. 723 00:43:09,780 --> 00:43:11,110 Western instruments only have... 724 00:43:11,650 --> 00:43:14,690 2 or 3 notes between its notes. 725 00:43:15,650 --> 00:43:18,320 However, for gayageums, 726 00:43:18,730 --> 00:43:20,260 there can be more depending on how much you push. 727 00:43:21,570 --> 00:43:23,360 Because you can create a new note by putting a different pressure. 728 00:43:24,300 --> 00:43:25,960 You can't really name that note either. 729 00:43:30,070 --> 00:43:31,880 It's the only musical instrument... 730 00:43:32,710 --> 00:43:35,110 that you have to use your whole body to make sounds. 731 00:43:36,750 --> 00:43:38,670 That's why it sounds so warm. 732 00:43:50,650 --> 00:43:51,820 That's why... 733 00:43:52,860 --> 00:43:54,690 you don't have any fingerprints. 734 00:43:57,000 --> 00:43:58,800 Because you've been... 735 00:43:59,710 --> 00:44:01,340 finding sounds... 736 00:44:02,710 --> 00:44:04,340 and making it delicious... 737 00:44:06,050 --> 00:44:07,050 since you were very young. 738 00:44:09,710 --> 00:44:10,750 That's right. 739 00:44:34,030 --> 00:44:36,610 What are they going to do if people find out about them? 740 00:44:44,940 --> 00:44:46,510 Well, you have to be worried about yourself, Eric. 741 00:44:47,480 --> 00:44:50,210 How are you going to deal with this misery if they find me first? 742 00:44:57,420 --> 00:44:58,550 Mr. Cho! 743 00:45:01,130 --> 00:45:02,730 Shush! 744 00:45:02,840 --> 00:45:04,130 - What's going on? - Don't go there. 745 00:45:04,170 --> 00:45:05,260 Don't say anything. 746 00:45:06,440 --> 00:45:07,440 Why? 747 00:45:07,630 --> 00:45:10,780 I have a lot of things to tell you. Is that okay? 748 00:45:10,800 --> 00:45:11,900 I'm okay. 749 00:45:12,170 --> 00:45:13,670 Just tell me about my schedule. 750 00:45:15,280 --> 00:45:17,280 Samcheok drying plant will offer us Paulownia trees dried for 7 years... 751 00:45:17,280 --> 00:45:19,110 for free. 752 00:45:19,110 --> 00:45:21,190 They completely ignored us when I wanted to have a business with them. 753 00:45:21,210 --> 00:45:22,710 But it's only Oh Hyuk who can use the tree. 754 00:45:22,710 --> 00:45:24,960 Do they think I don't know that? Go on. 755 00:45:25,150 --> 00:45:27,960 There are meetings with seniors of the traditional music industry. 756 00:45:27,960 --> 00:45:30,820 For 10 years, it never worked even though I've tried so hard. 757 00:45:30,860 --> 00:45:33,190 But finally it's working because of Oh Hyuk. 758 00:45:35,070 --> 00:45:37,090 I'm having a cramp! 759 00:45:38,340 --> 00:45:40,110 Meow. 760 00:45:42,530 --> 00:45:43,570 Mr. Kim. 761 00:45:44,130 --> 00:45:46,880 Don't let Mr. Hong to come closer to this building anymore from now on. 762 00:45:46,880 --> 00:45:49,280 - Why? - Just do as I say. 763 00:45:50,050 --> 00:45:52,010 - I see. - Let's go. Hold me. 764 00:45:52,780 --> 00:45:55,550 That really happened. I'm telling the truth. 765 00:45:55,550 --> 00:45:57,150 I asked that so many times. 766 00:45:57,150 --> 00:45:58,320 Go over to them... 767 00:46:00,530 --> 00:46:02,190 and listen to what they are talking about. 768 00:46:02,190 --> 00:46:03,190 What? 769 00:46:03,190 --> 00:46:05,190 Just go and check if they are talking about... 770 00:46:05,190 --> 00:46:07,570 my real name, Cho Bong Sik. 771 00:46:11,940 --> 00:46:13,210 It's simple. 772 00:46:13,210 --> 00:46:15,010 It's a program called "Music Talk". 773 00:46:15,010 --> 00:46:17,670 The topic of the interview is about the first love and music. 774 00:46:18,510 --> 00:46:20,940 You will be there with Jang Eun Jo. 775 00:46:20,940 --> 00:46:23,880 I'll be filming everything about that too. 776 00:46:25,650 --> 00:46:27,840 - What if I don't show up? - That's not possible. 777 00:46:28,510 --> 00:46:31,780 After making documentaries, a lot of the casts... 778 00:46:31,780 --> 00:46:33,130 blame the director. 779 00:46:33,690 --> 00:46:36,190 It follows you everywhere. 780 00:46:39,320 --> 00:46:40,590 It's not like... 781 00:46:41,320 --> 00:46:43,500 Jang Eun Jo isn't your first love. 782 00:46:45,590 --> 00:46:46,670 All right. 783 00:47:07,960 --> 00:47:10,300 Seung Joo, this is the script for the program today. 784 00:47:10,300 --> 00:47:11,300 All right. 785 00:47:13,360 --> 00:47:15,760 (Did you come out to the world after 15 years for Jang Eun Jo?) 786 00:47:16,460 --> 00:47:20,360 I think it might be better if I shoot the scene instead of you. 787 00:47:21,230 --> 00:47:24,340 It's the fate of documentary producers to follow... 788 00:47:24,340 --> 00:47:26,800 the guest everywhere she goes. Didn't you know that? 789 00:47:28,980 --> 00:47:32,010 - Hey, why do you look so pale? - Seung Joo. 790 00:47:34,920 --> 00:47:36,610 Boss wants to see you. 791 00:47:36,650 --> 00:47:39,090 Is he pressuring you with the cultural exchange thing? 792 00:47:39,190 --> 00:47:41,960 Yes, excuse me. 793 00:47:48,300 --> 00:47:49,630 Did you call for me? 794 00:47:52,730 --> 00:47:55,230 This is the last time I'm asking nicely. 795 00:48:03,670 --> 00:48:05,070 This is my answer. 796 00:48:06,880 --> 00:48:09,510 What should we do now? I must do this. 797 00:48:09,510 --> 00:48:10,920 I can't. 798 00:48:10,960 --> 00:48:14,260 Why do you think Oh Hyuk doesn't like me? 799 00:48:14,280 --> 00:48:17,030 I've been preparing Oh Hyuk's documentary. 800 00:48:17,260 --> 00:48:20,630 And he talked to me sometimes regarding the shooting. 801 00:48:21,190 --> 00:48:24,030 He asked me what are you like as a producer, 802 00:48:24,190 --> 00:48:27,110 so I told him that he should never do it. 803 00:48:28,360 --> 00:48:31,010 - Is that all? - Yes. That's all. 804 00:48:46,380 --> 00:48:48,860 I heard you left your husband. 805 00:48:49,460 --> 00:48:50,800 This is a little disturbing. 806 00:48:53,130 --> 00:48:55,260 It is, isn't it? 807 00:48:55,900 --> 00:48:57,190 Han Seung Joo. 808 00:48:58,460 --> 00:49:01,630 Think about the cultural exchange matter once again. 809 00:49:02,010 --> 00:49:03,110 No. 810 00:49:04,010 --> 00:49:06,440 Don't you get why I showed you this? 811 00:49:07,940 --> 00:49:11,170 I see the person in this picture... 812 00:49:11,480 --> 00:49:12,820 as Oh Hyuk. 813 00:49:15,380 --> 00:49:18,360 Your perspective of the world must have gotten blurry. 814 00:49:18,860 --> 00:49:21,590 You can't even recognize a person. 815 00:49:37,380 --> 00:49:39,570 We need to push things to the end during the shooting today. 816 00:49:40,750 --> 00:49:41,750 What do you mean? 817 00:49:41,750 --> 00:49:44,780 You need to show that you are not in any relationship with Ms. Han. 818 00:49:44,840 --> 00:49:47,880 She is the director, and I'm the cast. That's something. 819 00:49:47,880 --> 00:49:49,210 Even if you're divorced, 820 00:49:49,360 --> 00:49:51,550 things will get complicated if people find out about you. 821 00:49:52,050 --> 00:49:54,920 If a director shoots a documentary... 822 00:49:55,260 --> 00:49:57,900 about the person she loves... 823 00:49:58,460 --> 00:49:59,920 as if he had been... 824 00:50:01,070 --> 00:50:04,730 waiting for his first love for 15 years... 825 00:50:04,960 --> 00:50:06,170 It's not like that. 826 00:50:06,710 --> 00:50:08,900 But that's what the articles say. 827 00:50:08,900 --> 00:50:11,070 Everyone thinks that's what happened. 828 00:50:12,380 --> 00:50:14,170 But if... 829 00:50:14,650 --> 00:50:16,440 Seung Joo and you... 830 00:50:19,050 --> 00:50:22,190 So if you say anything that might show how you... 831 00:50:22,340 --> 00:50:25,320 have no feelings for Eun Jo, 832 00:50:25,650 --> 00:50:27,190 I won't hold myself back. 833 00:50:28,880 --> 00:50:31,820 - Why wouldn't you? - I don't want... 834 00:50:38,590 --> 00:50:40,360 Seung Joo to get hurt. 835 00:50:43,730 --> 00:50:46,610 If you act like that, Seung Joo will be branded as a director... 836 00:50:47,510 --> 00:50:49,480 who doesn't comply with work ethics... 837 00:50:49,480 --> 00:50:52,110 whether she had intended it or not. 838 00:50:53,050 --> 00:50:55,210 Do you know how insulting that would be... 839 00:50:55,280 --> 00:50:58,980 to a person who is so confident and has pride in her job? 840 00:51:01,090 --> 00:51:03,820 So during the shooting today, 841 00:51:05,150 --> 00:51:06,690 focus on Jang Eun Jo. 842 00:51:07,690 --> 00:51:08,820 Do you understand? 843 00:51:13,340 --> 00:51:16,510 We're ready for the shooting. You should go downstairs. 844 00:51:21,010 --> 00:51:22,010 Here. 845 00:51:23,320 --> 00:51:24,320 Wear this. 846 00:51:32,820 --> 00:51:34,730 I look forward to working with you. 847 00:51:34,780 --> 00:51:38,300 I'll be using today's shooting as a source for the documentary. 848 00:51:43,760 --> 00:51:46,030 It's best if these two and I... 849 00:51:46,340 --> 00:51:48,840 - don't reveal the secret. - Mr. Cho. 850 00:51:50,010 --> 00:51:51,170 Sir. 851 00:51:52,210 --> 00:51:55,940 When people ask you questions, you should keep saying "yes". 852 00:51:56,340 --> 00:51:58,340 Should I lie even though it's not the truth? 853 00:51:58,820 --> 00:52:01,650 Just say "yes". 854 00:52:03,360 --> 00:52:05,780 Good luck. Don't make any mistakes. 855 00:52:18,300 --> 00:52:19,360 Go. 856 00:52:21,840 --> 00:52:22,940 Quick. 857 00:52:51,000 --> 00:52:52,300 We're ready. 858 00:52:53,260 --> 00:52:55,440 We'll start now. 859 00:53:05,250 --> 00:53:07,320 Hello, I'm Lee Seung Hoon of "Music Talk". 860 00:53:07,320 --> 00:53:10,610 Today, we'll be meeting two people who have a special relationship. 861 00:53:10,610 --> 00:53:12,730 We have a gayageum maker who had been in hiding, Oh Hyuk, 862 00:53:12,780 --> 00:53:16,030 and a world class gayageum player, Jang Eun Jo. 863 00:53:16,030 --> 00:53:17,050 Hello. 864 00:53:17,500 --> 00:53:19,420 Hello, I'm Jang Eun Jo. 865 00:53:28,570 --> 00:53:29,570 Talk. 866 00:53:35,800 --> 00:53:36,840 Yes. 867 00:53:37,980 --> 00:53:39,170 I'm Oh Hyuk. 868 00:53:45,090 --> 00:53:48,030 I wouldn't be able to watch this. You're persistent. 869 00:53:48,460 --> 00:53:50,260 Be quiet. The camera is rolling. 870 00:53:50,260 --> 00:53:52,360 Oh Geum Bok is an expert, not only for Korea music, 871 00:53:52,360 --> 00:53:54,630 but in all sectors of culture as well. 872 00:53:54,630 --> 00:53:56,800 He had reached the top. 873 00:53:56,900 --> 00:54:00,030 When his only successor, Oh Hyuk, went into hiding, 874 00:54:00,170 --> 00:54:02,210 many people were worried that the famous family tradition... 875 00:54:02,210 --> 00:54:04,730 of the gayageum makers had ended with him. 876 00:54:04,980 --> 00:54:06,710 But after Jang Eun Jo came back to Korea, 877 00:54:06,710 --> 00:54:09,750 he started to engage in activities in the society. 878 00:54:09,820 --> 00:54:12,070 Did you come out to the world... 879 00:54:12,070 --> 00:54:14,750 because of your first love, Jang Eun Jo? 880 00:54:35,400 --> 00:54:39,030 I told him so many times. What is he doing? 881 00:54:42,010 --> 00:54:43,050 Oh Hyuk. 882 00:54:45,340 --> 00:54:46,380 Do I... 883 00:54:47,280 --> 00:54:48,710 really need to answer that? 884 00:54:53,050 --> 00:54:55,280 Can you find out if you can end the shooting here? 885 00:54:59,670 --> 00:55:01,920 If you don't want to answer the question, you don't have to. 886 00:55:01,960 --> 00:55:02,960 I don't think so. 887 00:55:04,360 --> 00:55:06,000 I want to know his answer. 888 00:55:17,210 --> 00:55:18,440 I... 889 00:55:21,250 --> 00:55:23,550 came back to the outside world in 15 years... 890 00:55:25,960 --> 00:55:27,590 because of... 891 00:55:33,360 --> 00:55:34,630 Jang Eun Jo. 892 00:55:49,440 --> 00:55:51,980 I can't continue shooting anymore. I'm sorry. 893 00:56:22,610 --> 00:56:23,610 Jang Eun Jo. 894 00:56:48,900 --> 00:56:50,070 Excuse me, Mr. Cho! 895 00:56:50,070 --> 00:56:51,570 - What is it? - We need to talk for a moment. 896 00:56:51,570 --> 00:56:53,050 - What is it about? - Just for a moment. 897 00:57:32,880 --> 00:57:34,340 Keep your distance to 1m at work. 898 00:57:36,980 --> 00:57:39,050 You're someone who can't lie. 899 00:57:40,150 --> 00:57:41,860 I'm sorry I made you do this. 900 00:57:42,960 --> 00:57:44,130 When we talk, 901 00:57:45,360 --> 00:57:46,960 it should be as short and clear as possible. 902 00:57:48,130 --> 00:57:49,170 I'll never... 903 00:57:51,260 --> 00:57:52,670 let you do... 904 00:57:54,570 --> 00:57:55,730 what you did today. 905 00:57:56,280 --> 00:57:57,710 Without my permission, 906 00:57:59,570 --> 00:58:00,780 don't cry. 907 00:58:10,210 --> 00:58:11,260 Han Seung Joo. 62361

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.