All language subtitles for My.Husband.Oh.Jak.Doo.E17.180428.720p-NEXT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,120 --> 00:00:10,390 (Episode 17: Marriage is like a boomerang that comes back.) 2 00:00:10,390 --> 00:00:13,850 Se Mi, you married a nice husband. 3 00:00:14,360 --> 00:00:16,600 Seung Joo should also meet... 4 00:00:17,130 --> 00:00:19,100 a capable man and get married properly. 5 00:00:19,730 --> 00:00:22,300 You have no idea of how accomplished her husband is. 6 00:00:22,900 --> 00:00:24,870 Your sister isn't married. 7 00:00:25,060 --> 00:00:26,600 How could she have a husband? 8 00:00:26,970 --> 00:00:28,100 Does she not know yet? 9 00:00:29,240 --> 00:00:32,170 Seung Joo told them to keep it as a secret from me and mom. 10 00:00:33,280 --> 00:00:36,050 Then you found out about it all because of me. 11 00:00:38,120 --> 00:00:41,620 Eat slowly. You're having a hard time from morning sickness. 12 00:00:41,620 --> 00:00:43,620 I don't feel nauseous today. It's okay. 13 00:00:43,620 --> 00:00:45,150 I have to eat a lot when I have the chance to. 14 00:00:45,520 --> 00:00:48,800 We're not in a situation to oppose them because she is pregnant. 15 00:00:48,800 --> 00:00:51,500 We should just have a simple wedding and let them live together. 16 00:00:51,500 --> 00:00:52,620 There's no other choice. 17 00:00:52,620 --> 00:00:53,690 Mrs. Park, 18 00:00:54,000 --> 00:00:57,330 they don't have a right to have a wedding yet. 19 00:00:58,470 --> 00:01:01,680 A marriage needs a great amount of duty and responsibility. 20 00:01:02,140 --> 00:01:04,110 A marriage is an event where people announce... 21 00:01:04,110 --> 00:01:07,180 "Nonetheless, we will start a family and do our best to live happily." 22 00:01:07,180 --> 00:01:10,390 "Please congratulate us and watch us." 23 00:01:11,050 --> 00:01:13,280 They don't satisfy... 24 00:01:14,310 --> 00:01:15,920 both conditions. 25 00:01:16,250 --> 00:01:17,360 Let's not do the wedding. 26 00:01:18,620 --> 00:01:22,030 I need to wear a wedding dress before my belly gets full. 27 00:01:22,450 --> 00:01:25,120 I'll make you wear a dress after you have the baby. 28 00:01:25,120 --> 00:01:26,300 You won't have money for a dress. 29 00:01:26,590 --> 00:01:29,640 You should start saving money now for the powdered milk. 30 00:01:30,500 --> 00:01:31,560 Let's do that. 31 00:01:31,560 --> 00:01:34,230 We don't have anyone to come to the wedding anyway. 32 00:01:34,230 --> 00:01:36,000 Let's skip the wedding. 33 00:01:36,000 --> 00:01:37,050 - Okay. - Okay. 34 00:01:38,110 --> 00:01:40,720 But we should prepare the expenses needed for their marriage. 35 00:01:40,720 --> 00:01:42,780 Even if they will live in Seung Joo's house, 36 00:01:42,780 --> 00:01:44,840 we prepared a house for them. 37 00:01:45,110 --> 00:01:47,810 So your family should prepare household goods for the house. 38 00:01:47,810 --> 00:01:51,090 We'll talk to Seung Joo and prepare things that they need. 39 00:01:51,090 --> 00:01:52,800 What do you mean? 40 00:01:53,230 --> 00:01:54,890 Mom, 41 00:01:54,890 --> 00:01:57,420 the first floor of Seung Joo's house is too small. 42 00:01:57,420 --> 00:01:59,800 It's not even enough for Seung Joo's things. 43 00:02:00,000 --> 00:02:02,530 We'll just live on the second floor and let her buy new things. 44 00:02:02,530 --> 00:02:04,840 Why would you live on the second floor? 45 00:02:04,840 --> 00:02:06,480 Didn't you know? 46 00:02:06,700 --> 00:02:08,110 Seung Joo also told me. 47 00:02:08,110 --> 00:02:11,310 Seung Joo is the breadwinner of our household. 48 00:02:11,500 --> 00:02:15,670 What kind of daughter-in-law takes over the room of the breadwinner? 49 00:02:15,670 --> 00:02:17,920 I never lived in a townhouse, 50 00:02:17,920 --> 00:02:20,180 let alone live in a house smaller than 100m². 51 00:02:20,360 --> 00:02:22,920 The 1st floor doesn't even look bigger than 65m². 52 00:02:22,920 --> 00:02:24,450 I'd rather die than live there. 53 00:02:25,020 --> 00:02:27,450 You can't get married then. 54 00:02:28,490 --> 00:02:29,730 What are you doing? 55 00:02:29,730 --> 00:02:33,640 You can support us with some money to buy an apartment. 56 00:02:33,640 --> 00:02:36,510 Don't you remember Dad told you to let me get married well as his will? 57 00:02:36,510 --> 00:02:39,070 He meant that I should find a good husband for you. 58 00:02:39,070 --> 00:02:40,170 Dad would turn over in his grave... 59 00:02:40,800 --> 00:02:42,670 if he saw Seung Tae. 60 00:02:42,670 --> 00:02:44,910 Are you serious? 61 00:02:45,200 --> 00:02:48,170 Even if Seung Tae is like this right now, 62 00:02:48,170 --> 00:02:50,740 he graduated from the best school in Korea. 63 00:02:50,740 --> 00:02:53,390 What is the use of that? 64 00:02:53,390 --> 00:02:54,950 He doesn't have a job. 65 00:02:55,390 --> 00:02:57,920 He was almost in jail for committing fraud. 66 00:02:58,730 --> 00:03:00,130 What did you say? 67 00:03:04,990 --> 00:03:06,600 - What's wrong? - Are you okay? 68 00:03:06,890 --> 00:03:08,830 - Are you okay? - Is your stomach upset? 69 00:03:09,510 --> 00:03:10,540 Gosh. 70 00:03:11,260 --> 00:03:14,580 What kind of child will it be to cause... 71 00:03:14,580 --> 00:03:18,350 so much trouble to their grandma and mom even before they're born? 72 00:03:18,610 --> 00:03:21,080 Mother, can I have some water? 73 00:03:21,320 --> 00:03:23,580 The water purifier is over there. 74 00:03:25,980 --> 00:03:26,980 Okay. 75 00:03:30,290 --> 00:03:31,890 Gosh. 76 00:03:33,130 --> 00:03:35,020 Their house is like a castle. 77 00:03:35,300 --> 00:03:36,600 How many rooms are there? 78 00:03:36,860 --> 00:03:39,170 1, 2, 79 00:03:39,860 --> 00:03:40,890 3. 80 00:03:45,360 --> 00:03:48,010 They live in such a nice place. 81 00:03:48,540 --> 00:03:51,270 He won't pay anything when his sister is getting married. 82 00:03:52,140 --> 00:03:55,480 They can just let them live here. 83 00:03:55,640 --> 00:03:57,320 Seung Tae. 84 00:03:57,320 --> 00:04:00,890 I went to the hospital. They said my morning sickness was too serious. 85 00:04:00,890 --> 00:04:02,920 Yes, I'm home right now. 86 00:04:03,260 --> 00:04:06,450 Se Mi went to the restaurant because there was a group reservation. 87 00:04:08,730 --> 00:04:12,330 Mother came with me saying she would take care of me. 88 00:04:12,460 --> 00:04:14,700 Can't you come home early? 89 00:04:15,040 --> 00:04:18,760 I don't want to be with her. 90 00:04:21,700 --> 00:04:23,280 Oh, my. 91 00:04:23,440 --> 00:04:27,610 She's so careless. 92 00:04:27,610 --> 00:04:30,480 Gosh, she's not even satisfactory as a daughter-in-law. 93 00:04:30,480 --> 00:04:32,550 I'm here taking care of her morning sickness. 94 00:04:32,880 --> 00:04:34,380 Why is this happening to me? 95 00:04:34,380 --> 00:04:38,030 Jeong Mi, are you okay? 96 00:04:38,050 --> 00:04:39,120 Here. 97 00:04:40,920 --> 00:04:41,990 What? 98 00:04:46,100 --> 00:04:47,270 - Gosh. - Are you okay? 99 00:04:47,270 --> 00:04:49,430 - Are you okay? - You ate too much. 100 00:04:49,430 --> 00:04:50,670 - Give that to me. - Jeong Mi. 101 00:04:50,670 --> 00:04:53,170 It must be serious. Jeong Mi, let's get some air. 102 00:04:53,170 --> 00:04:54,730 - Okay. - Okay. 103 00:04:54,870 --> 00:04:56,040 - Jeong Mi, are you okay? - Oh, my. 104 00:04:56,480 --> 00:04:57,850 What are we going to do? 105 00:04:57,850 --> 00:04:58,940 Gosh. 106 00:04:58,940 --> 00:05:00,650 - Okay. - Oh, my. 107 00:05:00,650 --> 00:05:01,740 - Jeong Mi. - Let's go outside. 108 00:05:01,740 --> 00:05:03,920 - Don't come. - Jeong Mi. 109 00:05:04,720 --> 00:05:05,810 Gosh. 110 00:05:06,520 --> 00:05:08,050 Let's talk. 111 00:05:08,090 --> 00:05:11,120 I, Han Seung Tae, will get a job no matter what happens... 112 00:05:11,120 --> 00:05:12,920 before we get registered for the marriage. 113 00:05:13,320 --> 00:05:15,100 I swear that we will get a divorce... 114 00:05:15,100 --> 00:05:17,230 if I try to start a business again. 115 00:05:17,970 --> 00:05:20,860 If I don't keep this memorandum, 116 00:05:21,490 --> 00:05:22,560 the marriage... 117 00:05:23,710 --> 00:05:25,730 will be canceled. 118 00:05:27,210 --> 00:05:29,300 Is Seung Joo okay? 119 00:05:29,300 --> 00:05:30,780 Seung Joo? 120 00:05:30,780 --> 00:05:34,020 I'm very aware that you lived off her until now. 121 00:05:34,310 --> 00:05:35,650 Is your spine okay? 122 00:05:37,020 --> 00:05:38,980 - Yes. - When a man gets married, 123 00:05:39,680 --> 00:05:41,860 his wife and children become his family. 124 00:05:42,180 --> 00:05:44,980 You need to take care of your family. From now on, 125 00:05:45,230 --> 00:05:47,420 you take care of Jeong Mi's hospital fees. 126 00:05:47,920 --> 00:05:49,490 We're not married yet. 127 00:05:50,620 --> 00:05:53,400 She lost 10,000 dollars because she invested in your business. 128 00:05:53,400 --> 00:05:55,800 She uses my card now. My card. 129 00:05:55,930 --> 00:05:58,770 Why do I need to pay for your child's hospital fees? 130 00:05:58,970 --> 00:06:01,430 I can't get a job right now. 131 00:06:01,430 --> 00:06:02,710 Please give me some time. 132 00:06:02,710 --> 00:06:05,000 You don't understand properly yet, do you? 133 00:06:05,710 --> 00:06:08,350 You should think about getting a job while working part-time. 134 00:06:08,350 --> 00:06:10,740 I've never worked part-time before. 135 00:06:10,740 --> 00:06:13,050 And they don't hire people with high-level education like me. 136 00:06:13,050 --> 00:06:15,290 I have a lot of friends who run restaurants in Seoul. 137 00:06:15,310 --> 00:06:17,180 You'll have at least ten jobs a month. 138 00:06:17,180 --> 00:06:19,530 I'll persuade them to give you 10 dollars an hour... 139 00:06:19,530 --> 00:06:21,230 instead of 7 dollars and 50 cents. 140 00:06:21,690 --> 00:06:25,100 So work five part-time jobs a day until you get a job. 141 00:06:25,100 --> 00:06:26,690 I graduated from Hankuk University. 142 00:06:26,690 --> 00:06:28,490 How can I work part-time? 143 00:06:28,490 --> 00:06:29,500 Don't you want to marry her? 144 00:06:30,040 --> 00:06:31,130 All right. 145 00:06:31,210 --> 00:06:33,710 Then I'll send the child to you as soon as Jeon Mi has him. 146 00:06:34,000 --> 00:06:35,980 You can live your life as a single dad. 147 00:06:37,850 --> 00:06:39,670 Yong Min. Yong Min! 148 00:06:42,810 --> 00:06:45,350 You'll be working as a grill cleaner at a barbecue restaurant today. 149 00:06:47,090 --> 00:06:49,550 It's like the Aoji Coal Mine for part-timers. 150 00:06:51,820 --> 00:06:53,050 Gosh. 151 00:06:56,230 --> 00:06:59,170 These are the grills from yesterday. You need to clean them... 152 00:06:59,170 --> 00:07:01,340 and dry them before customers come at night. 153 00:07:01,630 --> 00:07:03,040 - Sit down here. - Okay. 154 00:07:07,930 --> 00:07:09,440 Gosh. 155 00:07:21,020 --> 00:07:23,030 Gosh. Oh, my. 156 00:07:24,480 --> 00:07:25,660 It's driving me crazy. 157 00:07:26,190 --> 00:07:28,400 Jak Doo went from rags to riches. 158 00:07:30,030 --> 00:07:31,270 Should I pay him a visit? 159 00:07:32,730 --> 00:07:33,730 No. 160 00:07:34,300 --> 00:07:36,430 My sister will kill me if she finds out. 161 00:07:41,710 --> 00:07:44,740 Should I go find her boss who paid the debt? 162 00:07:45,050 --> 00:07:46,370 Exactly. 163 00:07:46,720 --> 00:07:49,810 You want to hold a Production press conference without a director? 164 00:07:50,240 --> 00:07:52,050 The reporters are suspecting... 165 00:07:52,050 --> 00:07:54,480 that there might be a problem because of the delay. 166 00:07:55,480 --> 00:07:56,880 We should do the presentation first... 167 00:07:57,360 --> 00:07:58,960 and then find the director. 168 00:07:58,980 --> 00:08:01,250 You can't let your products get scratches... 169 00:08:01,250 --> 00:08:02,460 before it reaches the display stand. 170 00:08:02,530 --> 00:08:05,560 There have been rumors about damage suits in the broadcasting station. 171 00:08:05,670 --> 00:08:08,060 It will be hard for you to find directors. 172 00:08:08,560 --> 00:08:10,910 Gosh, who... 173 00:08:11,410 --> 00:08:12,930 Maybe someone started rumors... 174 00:08:13,480 --> 00:08:14,980 to ruin me. 175 00:08:15,210 --> 00:08:16,550 Haven't you heard anything? 176 00:08:16,550 --> 00:08:18,650 You know the industry well. 177 00:08:20,020 --> 00:08:21,150 What does Oh Hyuk say? 178 00:08:21,850 --> 00:08:23,940 Does he know what's going on? 179 00:08:23,980 --> 00:08:27,290 I told him, but I'm not sure if he gets it or not. 180 00:08:27,660 --> 00:08:29,730 He's not feeling well nowadays. 181 00:08:30,380 --> 00:08:32,460 I might actually die... 182 00:08:32,460 --> 00:08:34,690 before making my family name famous. 183 00:08:36,030 --> 00:08:38,530 Why are you letting Oh Hyuk drag you around? 184 00:08:39,000 --> 00:08:40,060 Me? 185 00:08:41,090 --> 00:08:42,190 When? 186 00:08:43,870 --> 00:08:44,870 Gosh. 187 00:08:44,960 --> 00:08:46,910 You can't choose the director now... 188 00:08:46,910 --> 00:08:48,140 because of Oh Hyuk. 189 00:08:48,140 --> 00:08:50,150 Even if he comes from a famous family, 190 00:08:50,150 --> 00:08:51,440 I'm the winner now. 191 00:08:51,570 --> 00:08:53,420 He used to live in the countryside, 192 00:08:53,420 --> 00:08:55,570 but now he has a luxurious life thanks to me. 193 00:08:55,570 --> 00:08:57,840 How great do you think the culture shock will be for him? 194 00:08:57,840 --> 00:08:59,120 It's not that I can't choose because of him. 195 00:08:59,290 --> 00:09:01,680 I'm making sure he gets what he wants. 196 00:09:03,420 --> 00:09:05,490 Let me take care of it. 197 00:09:06,220 --> 00:09:08,800 I'll take care of everything. 198 00:09:09,590 --> 00:09:11,820 You know Oh Hyuk is... 199 00:09:11,820 --> 00:09:14,400 Oh Hyuk's documentary is important to me. 200 00:09:14,690 --> 00:09:16,560 I'm saying this only because I think I can. 201 00:09:17,700 --> 00:09:18,870 Do you think it'll be all right with you? 202 00:09:19,330 --> 00:09:21,470 Of course. Don't worry. 203 00:09:24,600 --> 00:09:26,520 ("Seeking for Breath of the Master") 204 00:09:26,550 --> 00:09:29,250 (The master of gayageum) 205 00:09:32,550 --> 00:09:35,620 This will be on the screen on the presentation day. 206 00:09:36,420 --> 00:09:39,400 From now on, tell me how Oh Hyuk and Seung Joo... 207 00:09:39,400 --> 00:09:40,720 are doing. 208 00:09:41,050 --> 00:09:43,590 - Sorry? - They have a special relationship. 209 00:09:43,870 --> 00:09:44,920 Really? 210 00:09:45,060 --> 00:09:46,560 To make a documentary, 211 00:09:46,560 --> 00:09:48,870 you need to know everything about the cast. 212 00:09:48,900 --> 00:09:50,510 But he's a little stiff. 213 00:09:50,800 --> 00:09:53,070 But you're close to Seung Joo. 214 00:09:54,280 --> 00:09:56,300 It's just for research. 215 00:09:56,750 --> 00:09:57,780 Yes. 216 00:09:58,510 --> 00:09:59,570 I will. 217 00:09:59,670 --> 00:10:00,940 - It's here. - This one too. 218 00:10:06,680 --> 00:10:09,290 It's nice to have a husband who works at the broadcasting station. 219 00:10:09,290 --> 00:10:12,490 There weren't a lot of information on Oh Geum Bok. 220 00:10:12,490 --> 00:10:14,550 Most of the videos are performances of intangible cultural assets.. 221 00:10:14,550 --> 00:10:17,370 playing with his instruments. The rest are documents. 222 00:10:17,370 --> 00:10:19,560 This is enough. Thank you. 223 00:10:19,670 --> 00:10:20,800 - Hello. - Hello. 224 00:10:20,800 --> 00:10:22,770 I heard you were making your directorial debut. Congratulations. 225 00:10:23,170 --> 00:10:24,300 Thank you. 226 00:10:25,960 --> 00:10:28,330 Gyeong Sook, Oh Hyuk is... 227 00:10:29,010 --> 00:10:30,550 Seung Joo's husband, right? 228 00:10:31,010 --> 00:10:32,700 No. 229 00:10:32,700 --> 00:10:35,210 What do you mean? 230 00:10:35,210 --> 00:10:36,340 You're good at overhearing. 231 00:10:36,580 --> 00:10:38,210 No. No. 232 00:10:38,210 --> 00:10:40,550 Jeong Mi told me that she saw him... 233 00:10:40,550 --> 00:10:41,850 at Seung Joo's house. 234 00:10:41,920 --> 00:10:43,660 Bang Jeong Mi. 235 00:10:43,660 --> 00:10:45,890 She told me that Seung Joo's brother called him brother-in-law, 236 00:10:46,350 --> 00:10:48,030 and that she saw them clearly. 237 00:10:48,760 --> 00:10:51,170 Is that true? Oh Jak Doo... 238 00:10:51,170 --> 00:10:52,420 is Oh Hyuk? 239 00:10:52,460 --> 00:10:53,500 Yes. 240 00:10:54,190 --> 00:10:56,870 I think Mr. Hong knows that too. 241 00:10:57,060 --> 00:10:58,800 How did he find that out? 242 00:10:58,800 --> 00:11:00,140 I don't know about that. 243 00:11:00,280 --> 00:11:03,050 But I wasn't sure if I should talk about it, so I kept quiet. 244 00:11:03,050 --> 00:11:04,780 He's done a lot of documentaries. 245 00:11:04,780 --> 00:11:06,810 It's not hard for him to find things out. 246 00:11:06,810 --> 00:11:09,280 That's my point. Why is he after Seung Joo? 247 00:11:09,280 --> 00:11:10,550 It's weird. 248 00:11:10,650 --> 00:11:12,890 That's not important. You two, watch your mouth. 249 00:11:12,920 --> 00:11:15,180 These two are already over. 250 00:11:15,180 --> 00:11:17,490 Don't hurt Seung Joo. 251 00:11:18,130 --> 00:11:19,160 All right. 252 00:11:20,530 --> 00:11:22,720 (Massage Expert) 253 00:11:23,530 --> 00:11:25,130 Hello. 254 00:11:25,500 --> 00:11:27,960 I have an important event. Please put extra care. 255 00:11:28,040 --> 00:11:29,910 Yes, Ma'am. I will start with the clavicle massage. 256 00:11:32,880 --> 00:11:34,430 I didn't come here to change. 257 00:11:35,100 --> 00:11:37,150 I came here to protect myself. 258 00:11:38,600 --> 00:11:39,840 And I can only go back... 259 00:11:40,670 --> 00:11:42,250 if I don't change. 260 00:11:47,620 --> 00:11:48,710 Hyuk! 261 00:11:59,060 --> 00:12:00,870 We set the schedule for your next appointment. 262 00:12:00,870 --> 00:12:02,090 Thank you. 263 00:12:28,950 --> 00:12:30,560 I'm in charge of Oh Hyuk's documentary. 264 00:12:30,820 --> 00:12:32,170 You left the industry, 265 00:12:32,170 --> 00:12:33,960 so I can't ruin your life. 266 00:12:34,330 --> 00:12:35,640 It's different with Oh Hyuk. 267 00:12:36,000 --> 00:12:38,960 It's really easy to ruin someone's life with television, you know. 268 00:12:59,760 --> 00:13:01,300 Why did you change your phone number? 269 00:13:01,320 --> 00:13:02,530 Are you trying to block Hyuk's calls? 270 00:13:02,800 --> 00:13:04,800 Why do you care if I change my phone number... 271 00:13:04,800 --> 00:13:06,060 or not? 272 00:13:06,770 --> 00:13:07,930 I know, right? 273 00:13:08,540 --> 00:13:10,670 For me, it's good news. 274 00:13:10,870 --> 00:13:12,200 And yet I'm angry. 275 00:13:12,200 --> 00:13:13,300 Hyuk and I... 276 00:13:13,880 --> 00:13:15,200 have nothing to do with each other. 277 00:13:15,200 --> 00:13:16,340 Is that why... 278 00:13:17,070 --> 00:13:19,340 you're ignoring him... 279 00:13:19,670 --> 00:13:21,210 while he's being hurt... 280 00:13:21,210 --> 00:13:23,810 by people who only want to use him after being brought here... 281 00:13:24,180 --> 00:13:25,440 by you? 282 00:13:25,440 --> 00:13:27,050 You can comfort him... 283 00:13:27,310 --> 00:13:29,490 - by his side. - I wouldn't be here if that worked. 284 00:13:29,850 --> 00:13:30,920 I... 285 00:13:31,580 --> 00:13:34,220 thought he'd shine brighter there. 286 00:13:34,720 --> 00:13:35,820 But I was wrong. 287 00:13:36,800 --> 00:13:39,540 I thought I had no feelings left for him. 288 00:13:40,330 --> 00:13:42,330 I thought I only wanted to get what I want from the documentary, 289 00:13:42,330 --> 00:13:44,270 but I was wrong again. 290 00:13:44,270 --> 00:13:45,430 Why are you... 291 00:13:45,960 --> 00:13:47,470 telling me this? 292 00:13:47,470 --> 00:13:49,880 I came here to ask you to look after the wounds... 293 00:13:50,780 --> 00:13:52,100 that Hyuk received... 294 00:13:54,340 --> 00:13:55,670 by coming out to the society. 295 00:13:56,440 --> 00:13:58,050 It hurts my pride to say this, 296 00:13:58,050 --> 00:14:00,550 but you're the one who can do it, not me. 297 00:14:01,260 --> 00:14:03,660 Don't you think I love him dearly? 298 00:14:04,790 --> 00:14:06,660 How would I know that? 299 00:14:06,900 --> 00:14:09,190 If he ends things with you completely, 300 00:14:09,800 --> 00:14:12,670 I might have my chances with him. 301 00:14:12,740 --> 00:14:14,430 But instead, I want him... 302 00:14:14,930 --> 00:14:16,870 to get comforted and to feel at ease. 303 00:14:18,560 --> 00:14:20,330 Even I didn't know I'd do this. 304 00:14:22,430 --> 00:14:23,650 I'm asking you a favor. 305 00:14:29,070 --> 00:14:31,180 I envy you... 306 00:14:31,580 --> 00:14:33,890 for being able to do what you want. 307 00:15:08,710 --> 00:15:10,420 This is the only place... 308 00:15:10,450 --> 00:15:12,290 I liked in Seoul. 309 00:15:13,350 --> 00:15:15,160 This is the only place... 310 00:15:15,800 --> 00:15:18,060 that makes me feel at ease and makes me want to come back. 311 00:15:19,460 --> 00:15:20,770 Do you know that? 312 00:15:22,500 --> 00:15:23,670 Han Seung Joo... 313 00:15:24,560 --> 00:15:26,170 came to me... 314 00:15:27,510 --> 00:15:29,280 when things were difficult... 315 00:15:30,800 --> 00:15:32,380 to escape from the world. 316 00:15:35,570 --> 00:15:37,490 Why can't I do that? 317 00:15:43,390 --> 00:15:45,050 Why did you change your phone number? 318 00:15:45,450 --> 00:15:46,900 Did you do that to block Hyuk? 319 00:15:47,450 --> 00:15:49,560 He came to ask about you for several days... 320 00:15:49,590 --> 00:15:51,870 and now his eyes are different. 321 00:15:51,870 --> 00:15:53,430 Gosh, I'm scared! 322 00:16:01,930 --> 00:16:05,340 Who are you to tell me that I should direct the documentary? 323 00:16:05,570 --> 00:16:06,810 If it's a work, 324 00:16:08,020 --> 00:16:09,710 you wouldn't be able to avoid me. 325 00:16:09,920 --> 00:16:11,250 I won't do it. 326 00:16:12,150 --> 00:16:15,160 - Even more because of you. - Once, the only one I know... 327 00:16:16,390 --> 00:16:18,160 in Seoul was Han Seung Joo. 328 00:16:18,160 --> 00:16:20,550 Now, there are so many people around me. 329 00:16:20,720 --> 00:16:22,190 However, I feel... 330 00:16:24,030 --> 00:16:25,670 much more lonely and anxious. 331 00:16:26,090 --> 00:16:27,800 When you taught me how to do things, 332 00:16:28,140 --> 00:16:30,460 I was a fast learner. 333 00:16:30,930 --> 00:16:32,740 But here, although they teach me many things, 334 00:16:32,740 --> 00:16:35,880 I don't understand it at all and feel suffocated. 335 00:16:47,450 --> 00:16:50,450 I turn him away with all my might, 336 00:16:51,180 --> 00:16:52,550 but he comes back again. 337 00:16:53,920 --> 00:16:55,950 I turn him away again, 338 00:16:56,500 --> 00:16:58,060 and he comes back again. 339 00:16:59,800 --> 00:17:01,240 Oh Jak Doo. 340 00:17:02,460 --> 00:17:04,540 Who on earth are you? 341 00:17:09,440 --> 00:17:11,100 Goodness. 342 00:17:11,370 --> 00:17:13,220 There are five place settings on the table, 343 00:17:13,520 --> 00:17:15,310 and they look so ominous. 344 00:17:16,550 --> 00:17:19,960 What if Seung Joo's mom keeps sticking to Jeong Mi... 345 00:17:20,190 --> 00:17:21,910 like a Coke next to a burger? 346 00:17:21,960 --> 00:17:25,080 I heard that you made Seung Tae wash the hot grills at a restaurant. 347 00:17:25,260 --> 00:17:28,700 He came to pick up his mom at dawn, but I couldn't let them go then. 348 00:17:28,800 --> 00:17:31,390 He used to be a class president and a school president back then. 349 00:17:31,390 --> 00:17:34,360 She made such a fuss about you making him to work at restaurants. 350 00:17:35,160 --> 00:17:36,710 Now I get it. 351 00:17:37,440 --> 00:17:40,800 Han Seung Tae, that punk is the work of his mom. 352 00:17:41,210 --> 00:17:43,010 Se MI. Se Mi. 353 00:17:43,010 --> 00:17:46,220 - Mom. Mom. No. - What's wrong with you? 354 00:17:46,220 --> 00:17:50,140 Is he really my son-in-law? 355 00:17:50,220 --> 00:17:51,550 Who's your son-in-law? 356 00:17:51,550 --> 00:17:53,880 - I told you it didn't work out. - Gosh, let me go. 357 00:17:53,880 --> 00:17:55,690 Look at this. 358 00:17:55,720 --> 00:17:58,350 Seung Tae told me, you know, he is seeing... 359 00:17:58,350 --> 00:18:00,260 Seung Joo. 360 00:18:00,800 --> 00:18:04,770 That hillbilly! Is this him? 361 00:18:06,500 --> 00:18:09,240 It wasn't me. Jeong Mi told her. 362 00:18:09,540 --> 00:18:12,300 It's him! This is Jak Doo. 363 00:18:12,360 --> 00:18:15,240 What? My goodness. 364 00:18:15,370 --> 00:18:17,950 How can this happen? 365 00:18:18,010 --> 00:18:20,070 "The important intangible cultural property..." 366 00:18:20,070 --> 00:18:22,050 "Oh Geum Bok's only descendant, Oh Hyuk..." 367 00:18:22,070 --> 00:18:23,450 "is in collaboration with Cheongwoldang..." 368 00:18:23,520 --> 00:18:26,050 "began outside activities to expand the base for gayageum." 369 00:18:26,760 --> 00:18:30,350 "He secluded himself for 15 years to focus on his work..." 370 00:18:32,380 --> 00:18:34,700 You told me not to be shocked back then. Did you mean this? 371 00:18:35,760 --> 00:18:37,730 I heard he can sell a gayageum he made... 372 00:18:37,860 --> 00:18:39,660 for thousands of dollars, Seung Tae. 373 00:18:40,770 --> 00:18:41,770 How do you know that? 374 00:18:41,770 --> 00:18:44,270 My company is making a documentary film about him. 375 00:18:44,470 --> 00:18:45,800 My goodness. 376 00:18:45,940 --> 00:18:48,710 Seung Joo missed a fortune of her lifetime. 377 00:18:48,710 --> 00:18:51,010 Gosh, she's so dull. She was living with him... 378 00:18:51,210 --> 00:18:52,570 and she didn't know about it. 379 00:18:52,570 --> 00:18:54,810 Seung Joo knew it, Ms. Park. 380 00:18:55,280 --> 00:18:57,520 - Really? - If she knew it, 381 00:18:57,990 --> 00:18:59,550 why did she break up with him? 382 00:18:59,550 --> 00:19:01,290 It's because of you and Seung Tae. 383 00:19:01,960 --> 00:19:05,290 He's not someone who sells his gayageum thoughtlessly. 384 00:19:05,290 --> 00:19:07,620 She was worried you and Seung Tae might ask him for money. 385 00:19:07,650 --> 00:19:09,150 That's why she broke up with him. 386 00:19:10,890 --> 00:19:12,470 Did Seung Joo say that to you? 387 00:19:13,500 --> 00:19:17,100 We understand each other without words, Ms. Park. 388 00:19:18,710 --> 00:19:21,040 Seung Joo really loved him. 389 00:19:21,480 --> 00:19:23,780 But you opposed him harshly. 390 00:19:23,780 --> 00:19:25,180 That was another reason. 391 00:19:25,750 --> 00:19:27,720 You feel so sorry, don't you? 392 00:19:28,870 --> 00:19:30,140 I don't. 393 00:19:31,140 --> 00:19:34,380 So, my son-in-law, I mean, 394 00:19:35,410 --> 00:19:36,820 where is he now? 395 00:19:37,760 --> 00:19:39,030 My company... 396 00:19:44,770 --> 00:19:46,000 Where is he? 397 00:20:01,780 --> 00:20:04,490 I think I have to go. 398 00:20:04,640 --> 00:20:06,720 I'll settle things out and come back soon. 399 00:20:06,760 --> 00:20:08,650 Keep yourself hidden safely... 400 00:20:09,050 --> 00:20:12,030 so that no one steals Jak Doo from me. 401 00:20:12,290 --> 00:20:13,390 From Seung Joo. 402 00:20:21,540 --> 00:20:24,740 Just a small picture of Seung Joo is gone. 403 00:20:25,360 --> 00:20:26,630 But why do I feel empty... 404 00:20:26,740 --> 00:20:29,240 like there's a huge tunnel in my heart? 405 00:20:36,290 --> 00:20:38,250 Is that really a country bumpkin's style? 406 00:20:38,690 --> 00:20:40,580 Why does he look so handsome? 407 00:20:41,080 --> 00:20:43,380 Is it because of his gene from a great family? 408 00:20:45,650 --> 00:20:49,090 The gene of a parvenu family passed down to me. It is so cruel. 409 00:20:53,800 --> 00:20:56,400 I wore what you prepared for me. What's wrong? 410 00:20:56,560 --> 00:20:58,210 I feel futile. 411 00:20:58,600 --> 00:21:01,370 I haven't worn this kind of clothes. So please excuse me. 412 00:21:01,440 --> 00:21:03,010 Not you. I meant myself. 413 00:21:05,280 --> 00:21:07,610 Put on this tie. 414 00:21:11,340 --> 00:21:12,610 Why don't you put it on? 415 00:21:14,050 --> 00:21:17,320 - I don't know how. - How come you don't know? 416 00:21:17,320 --> 00:21:19,960 - I haven't done it. - Then how have you worn it so far? 417 00:21:20,390 --> 00:21:23,200 - I asked Mr. Kim. - Gosh, really. 418 00:21:23,730 --> 00:21:25,730 Come here. Come here? 419 00:21:25,820 --> 00:21:27,660 - What? - Come closer. 420 00:21:28,830 --> 00:21:30,660 How come he doesn't know how to put on a tie? 421 00:21:34,180 --> 00:21:35,210 Look. 422 00:21:36,640 --> 00:21:38,340 Tie it once like this. 423 00:21:38,950 --> 00:21:40,680 Hold the knot in the middle with your hand. 424 00:21:40,980 --> 00:21:42,450 Turn it the other way. 425 00:21:46,690 --> 00:21:48,610 I can't do this, really. 426 00:21:52,620 --> 00:21:54,350 Look at this. 427 00:21:55,120 --> 00:21:57,560 It's useless that I make you look sophisticated. 428 00:21:57,620 --> 00:21:59,970 This cheap wallet... 429 00:21:59,970 --> 00:22:01,090 cheapens yourself so much... 430 00:22:04,830 --> 00:22:07,180 Why on earth do you treasure such a thing? 431 00:22:07,240 --> 00:22:10,100 - Is that Seung Joo's love token? - It is. 432 00:22:11,070 --> 00:22:12,640 So don't ever touch it again. 433 00:22:14,180 --> 00:22:15,550 I'm going out first. 434 00:22:16,110 --> 00:22:17,880 You can leave when Mr. Kim comes. 435 00:22:19,020 --> 00:22:20,490 Aren't you curious about... 436 00:22:20,490 --> 00:22:22,550 what you're doing and whom you're meeting with? 437 00:22:22,790 --> 00:22:24,080 How dare you not ask me a thing? 438 00:22:24,880 --> 00:22:26,390 You're not motivated at all. 439 00:22:26,550 --> 00:22:28,030 I told you... 440 00:22:28,700 --> 00:22:30,300 to just put me back where I was. 441 00:22:38,940 --> 00:22:41,980 I don't care who you are. To me, 442 00:22:42,440 --> 00:22:44,840 you're just a country bumpkin Oh Jak Doo. 443 00:22:45,680 --> 00:22:49,280 That's whom I loved. 444 00:22:51,050 --> 00:22:52,380 So, 445 00:22:55,050 --> 00:22:56,320 don't be Oh Hyuk. 446 00:22:56,580 --> 00:22:58,320 Nothing has changed. 447 00:23:01,530 --> 00:23:03,060 Don't worry. 448 00:23:03,560 --> 00:23:05,560 Do you have any idea what it is? 449 00:23:06,940 --> 00:23:09,600 I do. I've prepared it myself. 450 00:23:10,440 --> 00:23:13,600 You'll be totally used and get hurt. 451 00:23:13,780 --> 00:23:15,330 I know it all. 452 00:23:23,520 --> 00:23:24,690 (Production Press Conference) 453 00:23:26,610 --> 00:23:29,690 After I receive a gayageum when the documentary is done, 454 00:23:29,690 --> 00:23:32,230 I won't even look at something related to his name. 455 00:23:32,230 --> 00:23:34,820 Squid, orange, bun... 456 00:23:35,000 --> 00:23:36,930 I can't think of anything more. 457 00:23:37,160 --> 00:23:38,660 Oh Jak Doo...gosh! 458 00:23:39,060 --> 00:23:40,700 You have a guest, Mr. Cho. 459 00:23:41,300 --> 00:23:43,600 - Who's the guest? - Producer Han Seung Joo. 460 00:23:44,060 --> 00:23:45,160 Okay. 461 00:23:49,240 --> 00:23:50,840 Give me the document. 462 00:23:51,680 --> 00:23:53,310 You may leave. Okay. 463 00:23:54,720 --> 00:23:57,690 Act naturally as much as possible. Be cool. 464 00:23:58,140 --> 00:23:59,810 Act like I sorted out emotions. 465 00:24:00,150 --> 00:24:02,110 Treat her like other employees. 466 00:24:03,690 --> 00:24:04,850 You're here. 467 00:24:07,700 --> 00:24:08,800 You're here. 468 00:24:09,300 --> 00:24:11,090 Okay, I'm ready. 469 00:24:13,700 --> 00:24:15,800 - Mr. Cho. - You're... 470 00:24:26,070 --> 00:24:27,450 The documentary film for Oh Hyuk. 471 00:24:27,610 --> 00:24:29,950 You said you would let me direct it. 472 00:24:30,190 --> 00:24:31,750 Is it still valid? 473 00:24:32,310 --> 00:24:35,290 I have to reject it if I don't want to die from feeling jealous. 474 00:24:35,380 --> 00:24:38,530 It's all right if you reject it. 475 00:24:38,960 --> 00:24:41,550 You know I can't. 476 00:24:41,650 --> 00:24:43,700 I know I'm making a mistake. 477 00:24:44,390 --> 00:24:46,090 So I hesitated a lot. 478 00:24:46,240 --> 00:24:47,390 About that documentary film, 479 00:24:47,560 --> 00:24:50,770 I even told you not to make it. 480 00:24:50,900 --> 00:24:51,940 And now, after all that... 481 00:24:52,780 --> 00:24:53,780 I'm sorry. 482 00:24:54,100 --> 00:24:56,550 They would be hanging around together for the documentary. 483 00:24:56,900 --> 00:24:59,070 Bong Sik, can you stand it? 484 00:24:59,550 --> 00:25:02,340 Why can't I? Tell her to do it. It's nothing. 485 00:25:03,340 --> 00:25:04,750 No, no. 486 00:25:05,020 --> 00:25:06,410 I can't see it with my eyes. 487 00:25:06,490 --> 00:25:08,690 I can't help it if it doesn't work between me and Seung Joo. 488 00:25:08,690 --> 00:25:11,380 But if she's reunited with him again, I can't see it... 489 00:25:12,380 --> 00:25:13,460 Mr. Cho? 490 00:25:15,430 --> 00:25:16,430 Yes. 491 00:25:18,320 --> 00:25:21,740 Mr. Cho told me to take good care of you as it's an important event. 492 00:25:21,770 --> 00:25:23,540 Do you uncomfortable? 493 00:25:25,210 --> 00:25:27,210 So where are we going? 494 00:25:27,370 --> 00:25:29,550 It's a production press conference on the documentary. Didn't you know? 495 00:25:30,140 --> 00:25:32,280 Mr. Cho was worried a lot... 496 00:25:32,280 --> 00:25:34,410 for he couldn't find the director. 497 00:25:34,870 --> 00:25:36,690 But luckily, Mr. Hong... 498 00:25:36,690 --> 00:25:38,950 - That production company director? - Yes. 499 00:25:55,770 --> 00:25:58,270 Hey, Oh Hyuk. 500 00:26:19,700 --> 00:26:20,820 Did you get the right one? 501 00:26:23,770 --> 00:26:24,860 Did you get him? 502 00:26:25,300 --> 00:26:26,740 The director for the documentary... 503 00:26:26,740 --> 00:26:27,970 Your fake husband... 504 00:26:27,970 --> 00:26:30,360 If you haven't found one, why don't you hire me? 505 00:26:30,360 --> 00:26:32,130 If you haven't found him, why don't you let me be? 506 00:26:33,630 --> 00:26:35,010 I want to take the job. 507 00:26:35,240 --> 00:26:36,340 I want to be the fake husband. 508 00:26:41,480 --> 00:26:42,520 Take it. 509 00:26:47,310 --> 00:26:48,990 I've told you already, right? 510 00:26:50,290 --> 00:26:51,690 In Seoul, 511 00:26:51,690 --> 00:26:55,050 if a girl stops calling you it means that... 512 00:26:55,050 --> 00:26:56,890 "the girl is confused with her temporary feelings and..." 513 00:26:56,890 --> 00:26:59,440 "she regrets on what she did." 514 00:26:59,970 --> 00:27:02,560 You changed your number for me to get what you said. 515 00:27:02,830 --> 00:27:04,900 You told your friends not to tell your number... 516 00:27:05,060 --> 00:27:06,800 even if I went to see them. Am I right? 517 00:27:07,900 --> 00:27:10,300 - I know everything. - Good for you. 518 00:27:11,980 --> 00:27:16,720 So now we see each other as a director and a cast for the film. 519 00:27:16,720 --> 00:27:19,080 The documentary will be screwed... 520 00:27:19,080 --> 00:27:20,580 if our personal feelings are shown. 521 00:27:21,290 --> 00:27:23,850 So to speak, we're just colleagues. 522 00:27:23,850 --> 00:27:25,580 We are just colleagues... 523 00:27:25,580 --> 00:27:27,050 who work for the same goal... 524 00:27:27,050 --> 00:27:29,890 and don't ask about personal stuff after work. 525 00:27:30,860 --> 00:27:32,740 I can catch up easily... 526 00:27:33,270 --> 00:27:34,770 when you say things like that. 527 00:27:35,830 --> 00:27:38,740 You're saying that I can't go back to who I was. 528 00:27:39,300 --> 00:27:41,070 You don't look like Oh Jak Doo already. 529 00:27:41,070 --> 00:27:42,100 I will be... 530 00:27:43,050 --> 00:27:45,180 - your man again. - I won't accept you. 531 00:27:45,180 --> 00:27:46,780 That's your call. 532 00:27:47,640 --> 00:27:50,580 From this moment, whatever you do... 533 00:27:51,220 --> 00:27:52,490 I'll leave you alone. 534 00:27:52,880 --> 00:27:55,610 If you avoid me, pretend like you didn't see me... 535 00:27:55,610 --> 00:27:57,380 or treat me like Oh Hyuk, 536 00:27:57,380 --> 00:28:00,700 I don't care about all that. Don't crack down on me. 537 00:28:01,500 --> 00:28:02,860 Just do well yourself. 538 00:28:02,860 --> 00:28:05,530 How can I do better than this? 539 00:28:05,890 --> 00:28:08,590 To me, you are just one of the... 540 00:28:08,590 --> 00:28:10,600 casts in the film. That's all. 541 00:28:17,750 --> 00:28:19,070 Then... 542 00:28:19,950 --> 00:28:21,950 why can't you look me in the eyes? 543 00:28:28,020 --> 00:28:30,650 It's because the camera hasn't rolled yet. 544 00:28:30,960 --> 00:28:33,090 You should be aware. 545 00:28:33,650 --> 00:28:36,360 When the camera rolls, I roll too like I'm mad. 546 00:28:36,560 --> 00:28:39,360 So people call me crazy. 547 00:28:42,740 --> 00:28:43,860 Don't worry. 548 00:28:47,600 --> 00:28:49,480 Aren't you going to the press conference for the production? 549 00:28:53,280 --> 00:28:54,980 There's no need for me to go there anymore. 550 00:28:55,720 --> 00:28:57,020 It's all sorted out. 551 00:29:03,320 --> 00:29:04,690 Oh, gosh. 552 00:29:05,730 --> 00:29:07,620 (UBS Special Documentary Production Press Conference) 553 00:29:21,480 --> 00:29:23,870 (Seeking for Breath of the Master) 554 00:29:31,550 --> 00:29:32,640 (Press Conference Notice) 555 00:29:38,150 --> 00:29:39,190 You're here. 556 00:29:44,120 --> 00:29:45,160 (Hong In Pyo) 557 00:29:45,160 --> 00:29:46,940 (Han Seung Joo) 558 00:29:47,240 --> 00:29:49,970 The press release is all sent out. What's all this? 559 00:29:49,970 --> 00:29:53,480 Speaking from my personal feelings, I want to push you as the director. 560 00:29:53,480 --> 00:29:55,300 But she's the director Oh Hyuk wanted. 561 00:29:55,300 --> 00:29:57,100 She started all this from the beginning. 562 00:29:57,100 --> 00:30:00,520 There was no choice for me. This is for the successful conference. 563 00:30:02,810 --> 00:30:05,290 She's the director, Han Seung Joo, for the documentary. 564 00:30:23,440 --> 00:30:25,770 Don't get nervous. This isn't a big deal. 565 00:30:27,570 --> 00:30:28,630 Where is Oh Hyuk? 566 00:30:28,630 --> 00:30:31,210 He was here, but he went up to the workshop. 567 00:30:31,210 --> 00:30:32,550 He's an artist. 568 00:30:32,550 --> 00:30:34,450 That's all right. That's the way. 569 00:30:34,750 --> 00:30:37,580 I understand that the change of staff is shared with you. 570 00:30:37,580 --> 00:30:39,380 We'll now continue with... 571 00:30:39,380 --> 00:30:41,810 photo-taking session. 572 00:30:42,260 --> 00:30:43,320 Thank you. 573 00:30:48,090 --> 00:30:52,090 What was the sudden reason for your investment in the documentary? 574 00:30:52,090 --> 00:30:54,940 Oh Geum Bok is the... 575 00:30:54,940 --> 00:30:57,040 key person in Korea's gayageum history. 576 00:30:57,040 --> 00:31:00,540 Cheongwoldang's final aim is to expand Korean classical music base. 577 00:31:00,540 --> 00:31:04,180 Who else would want to promote Oh Geum Bok's successor if not us? 578 00:31:05,280 --> 00:31:07,640 I heard that the procedure of making the gayageum... 579 00:31:07,640 --> 00:31:09,720 is recorded in the documentary. 580 00:31:09,720 --> 00:31:13,650 Can we see Jang Eun Jo playing the gayageum? 581 00:31:13,650 --> 00:31:17,190 If given the opportunity, it will be my honor. 582 00:31:17,190 --> 00:31:19,320 It's like my dream as a gayageum musician. 583 00:31:19,320 --> 00:31:21,700 I heard that Mr. Hong, who is a renowned documentary director, 584 00:31:21,700 --> 00:31:25,430 has suggested to this film to his favorite junior, Han Seung Joo. 585 00:31:25,430 --> 00:31:29,060 What was the main priority in this documentary? 586 00:31:30,740 --> 00:31:33,400 I've seen a case that the cast's daily life and dream... 587 00:31:33,400 --> 00:31:35,300 get damaged, if the director... 588 00:31:35,740 --> 00:31:37,800 approaches it with excessive commercial purposes. 589 00:31:38,550 --> 00:31:41,310 The main thing about documentary is being truthful. 590 00:31:41,610 --> 00:31:44,450 I'll only film with what I can. I won't make up stories. 591 00:31:45,410 --> 00:31:47,410 Bravo. 592 00:32:02,470 --> 00:32:03,630 Good job. 593 00:32:08,680 --> 00:32:10,140 I found it weird... 594 00:32:10,140 --> 00:32:12,400 when I heard Mr. Hong is the new director for the documentary. 595 00:32:12,400 --> 00:32:15,550 I thought they found out about you and him when they were researching. 596 00:32:15,550 --> 00:32:17,990 If they ask you about something like that again, 597 00:32:17,990 --> 00:32:19,490 you should tell them no. 598 00:32:19,910 --> 00:32:21,490 I'm the director now. 599 00:32:21,490 --> 00:32:24,460 There shouldn't be a rumor about me and him. 600 00:32:24,930 --> 00:32:26,300 Of course. 601 00:32:26,730 --> 00:32:31,000 Why did Mr. Hong check your background? 602 00:32:32,000 --> 00:32:33,700 That program that Chan Hee is in charge... 603 00:32:33,860 --> 00:32:36,470 is too big for him compare to his experience, right? 604 00:32:36,710 --> 00:32:38,130 Yes. 605 00:32:39,060 --> 00:32:41,540 Well, I'm still here in the business. 606 00:32:41,540 --> 00:32:43,210 He can't do that to me. 607 00:32:43,210 --> 00:32:44,800 What are you talking about? 608 00:32:44,800 --> 00:32:45,980 I'll tell you later. 609 00:32:47,050 --> 00:32:49,140 I got to go... 610 00:32:49,610 --> 00:32:51,450 for Oh Hyuk's pre-interview. 611 00:32:51,450 --> 00:32:52,490 Are you going to be okay? 612 00:32:52,490 --> 00:32:54,610 I've already told him that... 613 00:32:54,610 --> 00:32:58,430 we are just business partners. 614 00:32:59,230 --> 00:33:01,590 It seems like he understood. 615 00:33:01,590 --> 00:33:03,470 No, I'm asking about you. 616 00:33:04,860 --> 00:33:07,360 I know that Oh Hyuk is Oh Jak Doo. 617 00:33:07,360 --> 00:33:09,300 But it surprises me every time. 618 00:33:09,300 --> 00:33:11,040 Oh Hyuk is so handsome now. 619 00:33:11,040 --> 00:33:14,400 He's totally new. I can't remember... 620 00:33:14,400 --> 00:33:15,870 his old days as Oh Jak Doo at all. 621 00:33:16,400 --> 00:33:18,840 Are you sure you're not going to fall for him? 622 00:33:19,140 --> 00:33:21,780 - It's doesn't make any sense. - Why not? 623 00:33:21,780 --> 00:33:24,490 Love at first sight with Oh Hyuk this time. What do you think? 624 00:33:24,490 --> 00:33:26,720 Forget it. I'm leaving. 625 00:33:28,850 --> 00:33:33,620 Seung Joo, I hope it turns out well. 626 00:33:44,710 --> 00:33:48,300 How would you feel if I'm a different person? 627 00:33:49,280 --> 00:33:51,570 What if I'm not just a country man who has nothing? 628 00:33:53,110 --> 00:33:55,870 What if I'm talented and rich? 629 00:33:57,110 --> 00:33:59,790 I'm happy with Oh Jak Doo. 630 00:34:02,650 --> 00:34:04,760 I don't want somebody else. 631 00:34:37,220 --> 00:34:40,120 I'll start shooting on your pre-interview for the documentary. 632 00:34:43,030 --> 00:34:44,890 This is just to record your voice. 633 00:34:45,330 --> 00:34:47,140 You don't have to be nervous. 634 00:34:49,300 --> 00:34:52,780 You know you wasted a lot of time, right? 635 00:35:11,280 --> 00:35:12,490 When we shoot a documentary, 636 00:35:12,490 --> 00:35:15,950 it is important that the director and the cast trust each other. 637 00:35:16,220 --> 00:35:19,120 You have to tell me everything. 638 00:35:19,120 --> 00:35:21,640 I'll have to decide which of your stories will be on air... 639 00:35:21,640 --> 00:35:24,370 or be highlighted in the film. 640 00:35:25,310 --> 00:35:27,080 What should I start with? 641 00:35:31,010 --> 00:35:32,140 Ms. Han Seung Joo? 642 00:35:38,640 --> 00:35:40,720 You have to ask me something. So I'll give you an answer. 643 00:35:43,120 --> 00:35:44,890 I'll record... 644 00:35:45,680 --> 00:35:48,930 how you make the gayageum when we actually start filming. 645 00:35:49,430 --> 00:35:50,470 So you can... 646 00:35:50,660 --> 00:35:52,870 I'm not working on it. I'm only taking a rest. 647 00:35:54,300 --> 00:35:55,970 A gayageum maker is at his ease... 648 00:35:57,410 --> 00:36:00,200 when he touches the wood. 649 00:36:00,200 --> 00:36:01,740 Do you usually speak like that? 650 00:36:04,050 --> 00:36:05,850 Didn't you speak have an accent? 651 00:36:06,450 --> 00:36:08,050 Not before I went to live in the mountains... 652 00:36:09,280 --> 00:36:11,510 Not until I was still Oh Hyuk 15 years ago... 653 00:36:14,450 --> 00:36:15,910 Do you have any other questions? 654 00:36:18,390 --> 00:36:21,120 I can't think of anything right now. Wait a moment. 655 00:36:21,760 --> 00:36:22,800 Then... 656 00:36:24,560 --> 00:36:26,640 can I say the things I want to say first? 657 00:36:28,800 --> 00:36:31,140 Let's start with... 658 00:36:32,910 --> 00:36:34,330 how I'm here in the city again. 659 00:36:38,640 --> 00:36:40,220 It was one very cold day... 660 00:36:41,780 --> 00:36:43,140 from last winter. 661 00:36:45,050 --> 00:36:46,660 It was when the sun was setting. 662 00:36:47,720 --> 00:36:50,080 The village's bus only carries... 663 00:36:50,080 --> 00:36:51,890 people who live in the village. But one day, one woman... 664 00:36:52,530 --> 00:36:53,800 stopped the bus. 665 00:36:54,490 --> 00:36:55,830 Then she stood right next to me. 666 00:36:55,830 --> 00:36:57,060 Oh, gosh. Come here. 667 00:36:58,890 --> 00:37:00,140 I felt good. 668 00:37:04,030 --> 00:37:05,200 Let's stop. 669 00:37:05,810 --> 00:37:08,580 You said you have to know everything about me. 670 00:37:11,240 --> 00:37:13,970 How can I trust the director if you are acting this way? 671 00:37:15,580 --> 00:37:16,580 Keep going. 672 00:37:21,760 --> 00:37:23,780 While I lived in the mountains for 15 years, 673 00:37:24,120 --> 00:37:25,950 I picked herbs during the day... 674 00:37:25,950 --> 00:37:27,490 and made gayageums at night. 675 00:37:28,200 --> 00:37:30,430 I thought how I feel guilty about my grandfather will fade away... 676 00:37:30,430 --> 00:37:32,970 if time passed by. But my guilty feelings grew bigger in me. 677 00:37:34,100 --> 00:37:35,470 Even when the seasons changed, 678 00:37:37,160 --> 00:37:38,600 it always felt like winter. 679 00:37:40,870 --> 00:37:42,430 It always felt cold... 680 00:37:43,010 --> 00:37:44,010 and painful... 681 00:37:45,410 --> 00:37:46,580 like a lonely winter day. 682 00:37:52,010 --> 00:37:53,260 But on that day, 683 00:37:54,620 --> 00:37:56,780 I felt good in a long time. 684 00:37:58,220 --> 00:38:00,220 That woman was so bright and cheerful. 685 00:38:00,720 --> 00:38:02,620 All I did was standing next to her, 686 00:38:02,660 --> 00:38:05,200 but it was like her bright energy was sent to me. 687 00:38:08,100 --> 00:38:09,330 I still remember... 688 00:38:12,260 --> 00:38:14,140 that feeling so well. 689 00:38:23,240 --> 00:38:25,350 I promised her that I'll protect her. 690 00:38:26,560 --> 00:38:29,080 She promised that she'll protect my cabin. 691 00:38:35,060 --> 00:38:37,490 My cabin in the mountains... 692 00:38:37,490 --> 00:38:38,760 was always cold and lonely. 693 00:38:40,560 --> 00:38:43,010 But it became a home I want to go back. 694 00:38:45,970 --> 00:38:47,580 The paulownia trees... 695 00:38:48,140 --> 00:38:50,350 that I promised my grandfather I'll make gayageum with... 696 00:38:52,600 --> 00:38:54,080 are still there. 697 00:38:58,080 --> 00:39:00,260 She kept her promise. 698 00:39:03,080 --> 00:39:04,330 I haven't kept mine yet. 699 00:39:09,160 --> 00:39:10,890 You kept your promise. 700 00:39:16,030 --> 00:39:17,030 No. 701 00:39:18,200 --> 00:39:20,700 I can't remember that face that I saw... 702 00:39:24,580 --> 00:39:25,780 on the day we met. 703 00:39:27,950 --> 00:39:29,720 You were really bright and cheerful. 704 00:39:30,350 --> 00:39:32,810 I had nothing but guilt. 705 00:39:34,760 --> 00:39:36,180 But you made me bright too. 706 00:39:36,180 --> 00:39:38,160 I can only keep the promise... 707 00:39:41,600 --> 00:39:43,370 when you come back to who you were. 708 00:39:45,660 --> 00:39:46,970 I realized... 709 00:39:46,970 --> 00:39:49,330 why I was feeling so good that day... 710 00:39:51,530 --> 00:39:53,910 as I lived with you. 711 00:39:59,140 --> 00:40:01,050 I avoided the world. 712 00:40:03,720 --> 00:40:05,490 But you fought against the world. 713 00:40:06,890 --> 00:40:09,350 You did things that I couldn't. 714 00:40:11,060 --> 00:40:12,160 You're that person, Han Seung Joo. 715 00:40:15,830 --> 00:40:18,330 I loved you so much that... 716 00:40:18,330 --> 00:40:20,930 I could give up everything that I kept. 717 00:40:23,060 --> 00:40:24,640 For the first time, 718 00:40:25,700 --> 00:40:27,600 I learned how to fight against the world. 719 00:40:29,080 --> 00:40:31,370 I don't know why you think... 720 00:40:32,410 --> 00:40:34,810 that I lost so many things because of you. 721 00:40:39,310 --> 00:40:40,410 Do you understand it now? 722 00:40:43,180 --> 00:40:45,120 This will be the end for today. 723 00:40:47,450 --> 00:40:48,930 I have to go get the gayageum... 724 00:40:48,930 --> 00:40:50,890 from a famous master. 725 00:40:53,140 --> 00:40:55,530 It was an urgent thing. 726 00:40:56,970 --> 00:40:58,760 I couldn't prepare a lot. 727 00:41:00,410 --> 00:41:01,430 I'll prepare well... 728 00:41:02,580 --> 00:41:04,370 for next time. 729 00:41:07,180 --> 00:41:08,310 Bye. 730 00:41:29,060 --> 00:41:30,200 Seung Joo. 731 00:41:32,740 --> 00:41:33,870 Mr. Cho. 732 00:41:46,850 --> 00:41:48,810 The four of us are going to have dinner together... 733 00:41:48,810 --> 00:41:50,660 to celebrate the start of the documentary. 734 00:42:08,700 --> 00:42:10,370 Seung Joo, why don't you come with me? 735 00:42:10,370 --> 00:42:12,010 I'll drop you here again after dinner. 736 00:42:12,470 --> 00:42:14,080 I don't have a car anymore. 737 00:42:14,140 --> 00:42:15,910 You don't have to drop me here. 738 00:42:16,810 --> 00:42:18,350 I don't get to drive a lot anymore. 739 00:42:20,510 --> 00:42:22,950 It's good then. Let's talk about... 740 00:42:22,950 --> 00:42:25,430 how we should film the documentary in my car. 741 00:42:25,430 --> 00:42:26,450 - Okay. - Oh, you... 742 00:42:26,450 --> 00:42:28,660 received the reservation text from the restaurant, right? 743 00:42:28,700 --> 00:42:30,100 - I'll see you there. - Okay. 744 00:42:32,100 --> 00:42:33,100 Let's go. 745 00:42:39,470 --> 00:42:41,240 Why do you like her so much? 746 00:42:41,680 --> 00:42:44,700 She's the only one who wants me as Oh Jak Doo. 747 00:42:47,450 --> 00:42:50,350 You were not offended when I said those things, were you? 748 00:42:51,740 --> 00:42:53,160 No, don't worry. 749 00:42:53,680 --> 00:42:55,950 I know how the documentary's awareness got higher 750 00:42:55,950 --> 00:42:58,850 because Eun Jo is famous. 751 00:42:59,060 --> 00:43:01,200 I understand about the first love concept. 752 00:43:01,260 --> 00:43:04,370 But it's awkward when they talk about me and Oh Hyuk. 753 00:43:04,620 --> 00:43:06,660 To be honest, there's nothing to be careful about. 754 00:43:07,530 --> 00:43:10,410 You were related to Oh Jak Doo. 755 00:43:10,810 --> 00:43:13,180 Where is he? He's not Oh Hyuk. 756 00:43:13,780 --> 00:43:14,870 Am I wrong? 757 00:43:16,350 --> 00:43:17,470 You're right. 758 00:43:18,100 --> 00:43:20,810 Oh Jak Doo isn't here anymore. 759 00:43:21,450 --> 00:43:22,950 Now that you said it that way, 760 00:43:23,180 --> 00:43:24,490 it's really simple. 761 00:43:24,490 --> 00:43:25,580 Exactly. 762 00:43:27,850 --> 00:43:30,160 How could you think like that? 763 00:43:30,760 --> 00:43:32,160 You're smart. 764 00:43:39,700 --> 00:43:43,100 If you want to mess with someone, 765 00:43:43,140 --> 00:43:46,410 your face has to look scary. 766 00:43:46,410 --> 00:43:48,700 - Make me look scarier. - Okay. 767 00:43:48,740 --> 00:43:50,080 Make me look as scary as you can. 768 00:43:51,080 --> 00:43:53,550 How about me lying on the floor... 769 00:43:53,550 --> 00:43:56,720 wearing this waist support? 770 00:43:56,720 --> 00:43:58,720 Oh, Gosh. He won't even... 771 00:43:58,720 --> 00:44:01,450 be shocked because he's like his father. 772 00:44:01,620 --> 00:44:02,950 Today... 773 00:44:03,180 --> 00:44:06,220 you really have to mess up well. Do you understand? 774 00:44:06,300 --> 00:44:07,530 - Okay. - Yes. 775 00:44:07,530 --> 00:44:11,560 But is Bong Sik that heartless? 776 00:44:11,700 --> 00:44:14,300 What if he doesn't give Jak Doo back to us? 777 00:44:14,300 --> 00:44:16,930 I won't let him do that. 778 00:44:16,930 --> 00:44:19,810 His father made the baby boy... 779 00:44:19,810 --> 00:44:21,810 write a memorandum. 780 00:44:21,810 --> 00:44:24,310 And now Bong Sik's trying to... 781 00:44:24,310 --> 00:44:25,780 steal his talent. 782 00:44:25,870 --> 00:44:28,850 Oh, gosh. I won't let this happen. 783 00:44:29,510 --> 00:44:31,810 So what you are saying is... 784 00:44:31,810 --> 00:44:33,490 that he's taking advantage of Jak Doo... 785 00:44:33,490 --> 00:44:35,490 for his business? 786 00:44:35,560 --> 00:44:38,160 No, that is not what she meant. 787 00:44:38,160 --> 00:44:40,830 According to her stories, 788 00:44:40,830 --> 00:44:44,600 Jak Doo is from a noble family. 789 00:44:44,930 --> 00:44:46,740 Let's get ready. 790 00:44:46,760 --> 00:44:49,060 - Yes. - Okay. 791 00:44:53,970 --> 00:44:55,240 - Let's go. - Okay. 792 00:44:57,100 --> 00:44:58,510 - Is it the place? - Oh, gosh. 793 00:44:58,700 --> 00:45:01,470 - Oh, gosh. - This is huge. 794 00:45:01,470 --> 00:45:03,640 - He must be very rich. - I know. 795 00:45:04,220 --> 00:45:06,010 - Are you all ready? - Yes. 796 00:45:07,120 --> 00:45:10,160 - Bong Sik. - Bong Sik. 797 00:45:12,120 --> 00:45:14,260 Where is the son of Cho Chi Soo? 798 00:45:14,350 --> 00:45:17,490 - Where are you Bong Sik? - Where are you? 799 00:45:20,300 --> 00:45:21,870 You little brat, Bong Sik. 800 00:45:22,390 --> 00:45:24,640 Oh, ma'am. Wait. 801 00:45:24,700 --> 00:45:26,100 Get out of my sight. 802 00:45:27,530 --> 00:45:29,080 What's the trouble? 803 00:45:29,080 --> 00:45:31,470 - Hello, you all. - Hello. 804 00:45:31,600 --> 00:45:33,050 - The owner of this building... - The owner... 805 00:45:33,140 --> 00:45:37,050 - Hey! - Listen to us! 806 00:45:37,080 --> 00:45:39,180 What are you doing? Where are you from? 807 00:45:39,560 --> 00:45:41,220 Will you call Bong Sik? 808 00:45:41,260 --> 00:45:43,830 Call me the person who built this building. 809 00:45:43,930 --> 00:45:46,100 You came to the wrong place. There's no Bong Sik here. 810 00:45:46,100 --> 00:45:48,490 - Gosh. - Gosh, kids. 811 00:45:48,490 --> 00:45:50,800 You clearly don't understand us. 812 00:45:50,800 --> 00:45:53,930 Where are you, Cho Bong Sik? 813 00:45:53,930 --> 00:45:57,100 - Can you hear us? - Hey! 814 00:45:57,100 --> 00:45:59,580 - Cho Bong Sik! - Gosh. 815 00:45:59,580 --> 00:46:02,200 Oh, my! 816 00:46:02,640 --> 00:46:06,220 - Oh, my. It hurts. - Gosh. 817 00:46:06,280 --> 00:46:08,080 It hurts. 818 00:46:08,080 --> 00:46:10,580 Bong Sik, answer the phone. 819 00:46:10,990 --> 00:46:12,450 It looks delicious. 820 00:46:29,560 --> 00:46:32,260 Hyuk, put the napkin on your knees. 821 00:46:42,810 --> 00:46:43,890 Gosh. 822 00:46:47,160 --> 00:46:49,830 What is it? Who? 823 00:46:50,850 --> 00:46:54,220 Kim Gan Nan, Na Joong Rye, and Bae Yi Bi? 824 00:46:56,030 --> 00:46:58,390 Gosh, is this a palace or what? 825 00:46:58,390 --> 00:47:01,030 - Oh, my. - Gosh, are you all right? 826 00:47:01,030 --> 00:47:04,010 - Gosh. - Gosh, you surprised me. 827 00:47:04,160 --> 00:47:07,030 Gosh. Hey, come here. 828 00:47:07,030 --> 00:47:08,580 - What is it? - Oh, my. 829 00:47:08,930 --> 00:47:11,180 Oh, my. So... 830 00:47:11,280 --> 00:47:14,450 Jak Doo makes gayageum like this? 831 00:47:14,470 --> 00:47:17,280 - Is that what you mean? - Not like this. 832 00:47:17,310 --> 00:47:21,120 He makes gayageum that passes down from his family. 833 00:47:21,680 --> 00:47:25,260 Then why does he live in a cottage, 834 00:47:25,280 --> 00:47:28,890 while a thief like him lives in a palace like this? 835 00:47:28,950 --> 00:47:31,930 I had to bring them home. 836 00:47:31,930 --> 00:47:34,430 If they had stayed there, 837 00:47:34,660 --> 00:47:37,910 they'd have caused so much trouble. 838 00:47:37,910 --> 00:47:41,700 - Oh, my. What's this? - Oh gosh. 839 00:47:41,810 --> 00:47:43,680 It's so soft. 840 00:47:44,550 --> 00:47:47,620 Don't you want to know how Hyuk and I used to be like? 841 00:47:48,050 --> 00:47:49,680 I'll found out soon. 842 00:47:50,010 --> 00:47:52,240 If you want to ask me anything, ask away. 843 00:47:52,390 --> 00:47:55,720 I must know much more about him than you do. 844 00:47:55,850 --> 00:47:58,280 I'll hear about them from Hyuk. 845 00:47:58,450 --> 00:48:01,560 Does it hurt your pride that I know more than you? 846 00:48:02,930 --> 00:48:05,220 - You can drop me off there. - I can take you home. 847 00:48:05,300 --> 00:48:09,330 No, I need to receive gayageum from Lee Jin Hyang. 848 00:48:09,430 --> 00:48:11,910 We should go together. It's far from here. 849 00:48:11,910 --> 00:48:14,700 I don't want to. 850 00:48:18,050 --> 00:48:19,870 Oh, my. Jak Doo! 851 00:48:19,870 --> 00:48:22,350 - Jak Doo! - Jak Doo! 852 00:48:22,350 --> 00:48:25,010 - Gosh. - Why did you come here? 853 00:48:25,120 --> 00:48:27,160 We came here to save you. 854 00:48:27,160 --> 00:48:30,160 - We missed you. - Gosh. 855 00:48:30,160 --> 00:48:33,490 You've become so handsome. 856 00:48:33,490 --> 00:48:36,620 Gosh, Jak Doo was always good looking. 857 00:48:36,700 --> 00:48:40,240 But you're so much better now. 858 00:48:40,240 --> 00:48:42,200 He's not. 859 00:48:42,810 --> 00:48:46,140 That Bong Sik must have made you... 860 00:48:46,200 --> 00:48:48,370 like this. 861 00:48:48,530 --> 00:48:50,970 Why is he dragging you around? 862 00:48:50,970 --> 00:48:52,740 It's not like that. 863 00:48:52,740 --> 00:48:55,010 - Gosh. - According to her, 864 00:48:55,010 --> 00:48:58,810 she thinks that Bong Sik must have locked you up... 865 00:48:58,950 --> 00:49:01,310 and forced you to make gayageum. 866 00:49:01,310 --> 00:49:03,890 Why would someone living in a good house like this... 867 00:49:03,890 --> 00:49:05,850 make you work so hard? 868 00:49:05,850 --> 00:49:08,760 Where is that Bong Sik that came from a low family? 869 00:49:08,800 --> 00:49:09,990 Ma'am. 870 00:49:10,890 --> 00:49:12,120 Low family? 871 00:49:12,260 --> 00:49:14,800 - You're Bong Sik? - You're Bong Sik? 872 00:49:15,490 --> 00:49:16,930 I'm Eric Cho. 873 00:49:18,430 --> 00:49:21,100 Are you really that Bong Sik... 874 00:49:21,180 --> 00:49:23,550 who used to go around town begging for food... 875 00:49:23,550 --> 00:49:25,200 with your father Cho Chi Soo? 876 00:49:28,370 --> 00:49:32,390 - Is he really your father? - What are you doing? Gosh. 877 00:49:32,810 --> 00:49:35,410 - Let me go. - Let him go. 878 00:49:35,410 --> 00:49:37,060 - Ma'am. - Gosh. 879 00:49:37,060 --> 00:49:38,280 Let me go. 880 00:49:38,280 --> 00:49:41,600 - Let me go. - He looked like he was... 881 00:49:41,600 --> 00:49:44,470 about to starve to death so Mr. Oh taught him some skills. 882 00:49:44,560 --> 00:49:47,200 But he ran away without being taught thoroughly... 883 00:49:47,240 --> 00:49:50,310 and earned money by selling his name. 884 00:49:50,370 --> 00:49:52,740 - Where is your father? - Gosh. 885 00:49:52,740 --> 00:49:54,600 - Where is he? - Ma'am. 886 00:49:54,680 --> 00:49:56,030 - It's... - Yes? 887 00:49:56,100 --> 00:49:58,910 his fault, not Bong Sik's. 888 00:49:58,910 --> 00:50:00,870 Don't do this. Calm down. 889 00:50:01,120 --> 00:50:02,220 Really? 890 00:50:12,800 --> 00:50:14,530 I haven't allowed anyone... 891 00:50:14,760 --> 00:50:17,720 to touch this gayageum. 892 00:50:18,700 --> 00:50:19,990 Thank you. 893 00:50:20,560 --> 00:50:22,530 When you came to my house, 894 00:50:22,660 --> 00:50:25,430 you were so thoughtful, and I liked you. 895 00:50:25,600 --> 00:50:29,010 And if Hyuk was going to come out to the world, 896 00:50:29,280 --> 00:50:31,410 I wanted to be of help. 897 00:50:31,410 --> 00:50:33,780 That's why I'm giving this to you. 898 00:50:34,120 --> 00:50:36,910 I'll give it back to you after safely finishing the shoot. 899 00:50:38,080 --> 00:50:40,220 Has Hyuk grown up well? 900 00:50:42,350 --> 00:50:44,180 I haven't seen him often... 901 00:50:44,330 --> 00:50:46,800 after he grew up... 902 00:50:46,990 --> 00:50:48,850 because Mr. Oh was so harsh on him. 903 00:50:49,600 --> 00:50:51,620 After he passed away, 904 00:50:51,800 --> 00:50:54,160 he went into hiding. 905 00:50:54,990 --> 00:50:57,830 So I thought he was born to be lonely. 906 00:50:58,700 --> 00:50:59,970 This is good for him. 907 00:51:05,850 --> 00:51:09,080 You should put it safely in the trunk. 908 00:51:09,080 --> 00:51:12,510 I can never do that. This is too precious. 909 00:51:18,080 --> 00:51:19,660 It's all done. 910 00:51:20,260 --> 00:51:22,560 Where are you? 911 00:51:22,800 --> 00:51:25,830 I need to go to work now. Are you feeling really bad? 912 00:51:25,970 --> 00:51:28,030 I'm sick now... 913 00:51:28,060 --> 00:51:30,100 because of the sick to-be daughter-in-law. 914 00:51:31,140 --> 00:51:33,180 I have such high fevers... 915 00:51:33,530 --> 00:51:35,700 that I feel too dizzy to stand up properly. 916 00:51:35,830 --> 00:51:38,810 And Se Mi is nowhere to be seen as she's busy with her work. 917 00:51:39,550 --> 00:51:42,580 Where is Seung Tae? Why are you there? 918 00:51:42,620 --> 00:51:45,280 Se Mi's husband sent him away to work part-time. 919 00:51:45,890 --> 00:51:47,720 He's going to come home late at night. 920 00:51:49,280 --> 00:51:50,430 Gosh, I have a headache. 921 00:51:51,780 --> 00:51:55,450 All right. I'll stop by shortly. Bye. 922 00:52:00,600 --> 00:52:03,410 Sir, I'm really sorry, 923 00:52:03,600 --> 00:52:05,600 but can you head towards Gangnam? 924 00:52:05,600 --> 00:52:08,370 I received your call because it was near the garage. 925 00:52:08,430 --> 00:52:10,200 I can't cross the bridge again. 926 00:52:11,950 --> 00:52:14,510 In that case, can you drop me off... 927 00:52:14,580 --> 00:52:16,390 near the main road? 928 00:52:23,180 --> 00:52:25,530 It's too late. There won't be a lot of cars nearby. 929 00:52:25,560 --> 00:52:27,330 You should take the bus over there. 930 00:52:27,930 --> 00:52:29,300 All right. Thank you. 931 00:52:33,760 --> 00:52:34,890 My bag. 932 00:52:36,530 --> 00:52:37,700 Oh gosh. 933 00:52:38,370 --> 00:52:41,430 Gosh, this can't be happening. My bag! 934 00:52:44,550 --> 00:52:46,640 I don't have my phone. My phone... 935 00:52:50,510 --> 00:52:53,260 Gosh. Gosh, it's... 936 00:52:53,390 --> 00:52:54,910 Oh gosh. 937 00:52:55,910 --> 00:52:58,080 What am I to do? Gosh. 938 00:53:06,200 --> 00:53:08,890 I'm really sorry, 939 00:53:09,100 --> 00:53:11,430 but can I borrow your phone? 940 00:53:11,510 --> 00:53:13,430 I left my bag on the taxi. 941 00:53:13,470 --> 00:53:15,010 Sure. 942 00:53:16,080 --> 00:53:17,550 Thank you. 943 00:53:18,950 --> 00:53:21,310 (Raver) 944 00:53:22,510 --> 00:53:25,910 Yes, all the main events have ended, so there's no one working at night. 945 00:53:27,010 --> 00:53:30,390 If I had known, I'd have memorized all the phone numbers. 946 00:53:32,390 --> 00:53:35,430 Do you by any chance have contacts... 947 00:53:35,430 --> 00:53:36,990 of the producers? 948 00:53:37,030 --> 00:53:39,260 We work for Cheongwoldang. 949 00:53:39,430 --> 00:53:42,300 Don't you have anyone you know who works at Cheongwoldang? 950 00:53:52,910 --> 00:53:54,080 Gosh. 951 00:53:55,680 --> 00:53:59,580 You're Oh Hyuk with the royal blood. 952 00:53:59,780 --> 00:54:01,350 Stop drinking. Let's go to bed. 953 00:54:01,810 --> 00:54:03,680 I'm just... 954 00:54:03,990 --> 00:54:06,830 trying to drink all the alcohol in the world... 955 00:54:06,830 --> 00:54:10,220 so that I can change the cheap blood... 956 00:54:10,220 --> 00:54:13,390 flowing in my body. 957 00:54:18,530 --> 00:54:20,830 If you want it that much, you should change your mind. 958 00:54:28,010 --> 00:54:30,640 - What? - What are you? 959 00:54:31,120 --> 00:54:33,120 Who are you, Hyuk, 960 00:54:33,280 --> 00:54:35,890 to make Seung Joo, the woman I love, 961 00:54:35,890 --> 00:54:38,760 see the world with your perspective... 962 00:54:38,990 --> 00:54:42,600 and to be of the famous family... 963 00:54:42,660 --> 00:54:45,100 that I wish to be so much? 964 00:54:46,030 --> 00:54:48,700 What would you choose between Seung Joo and your family? 965 00:54:50,370 --> 00:54:52,240 What's more important? 966 00:54:52,470 --> 00:54:55,180 What's more important? 967 00:54:55,680 --> 00:54:57,470 Just give me one thing... 968 00:54:57,470 --> 00:55:00,780 that is less important for you out of the two. 969 00:55:04,810 --> 00:55:07,220 How are you going to face me tomorrow after this? 970 00:55:07,390 --> 00:55:08,560 How much... 971 00:55:09,160 --> 00:55:10,560 How much do you want? 972 00:55:11,120 --> 00:55:12,720 How much do you want? 973 00:55:15,930 --> 00:55:17,760 You should get the call. 974 00:55:17,870 --> 00:55:20,830 - It's yours. - Is it? 975 00:55:24,370 --> 00:55:26,580 The phone is escaping. 976 00:55:34,740 --> 00:55:37,220 Thank you so much. 977 00:55:37,580 --> 00:55:41,280 Do you know what that means though? 978 00:55:46,060 --> 00:55:47,450 This is Eric Cho. 979 00:55:50,830 --> 00:55:53,470 Oh, hi, Seung Joo! 980 00:55:54,530 --> 00:55:57,560 What's going on? What happened? 981 00:55:57,700 --> 00:55:59,780 I'm sorry for calling you this late at night. 982 00:55:59,780 --> 00:56:02,180 I lost my bag... 983 00:56:02,430 --> 00:56:04,050 I thought you could... 984 00:56:04,510 --> 00:56:06,180 help me out with it. 985 00:56:06,180 --> 00:56:08,580 Where are you? 986 00:56:08,580 --> 00:56:09,780 Please wait for a second. 987 00:56:10,180 --> 00:56:11,410 I need to write it down. 988 00:56:12,780 --> 00:56:15,720 Yangpyeonggun... 989 00:56:16,060 --> 00:56:18,850 Yangseomyeon... 990 00:56:19,530 --> 00:56:22,300 Shinaeri... 991 00:56:22,450 --> 00:56:25,830 I see. I'll be there soon. 992 00:56:32,260 --> 00:56:36,080 Let go of me! I have to go to meet Seung Joo. 993 00:56:36,550 --> 00:56:38,310 You are drunk. You can't go like this. 994 00:56:38,310 --> 00:56:41,050 Oh, I'm drunk. I shouldn't... 995 00:56:41,050 --> 00:56:43,550 Where's Mr. Kim? 996 00:56:44,720 --> 00:56:46,220 Where are you going? 997 00:56:46,220 --> 00:56:47,410 Stay here. 998 00:56:48,010 --> 00:56:49,060 I'll go. 999 00:56:49,620 --> 00:56:51,990 You don't even know how to drive! Where are you going? 1000 00:56:51,990 --> 00:56:54,030 Seung Joo is... 1001 00:56:55,600 --> 00:56:56,870 Goodness! 1002 00:56:56,870 --> 00:56:59,600 Don't go near Seung Joo! 1003 00:57:00,530 --> 00:57:01,530 No! 1004 00:58:21,220 --> 00:58:22,280 Mr. Cho! 1005 00:58:44,800 --> 00:58:47,200 (Episode 18 will air shortly.) 67676

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.