All language subtitles for My.Husband.Oh.Jak.Doo.E15.180421.720p-NEXT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,450 --> 00:00:09,490 (Episode 15) 2 00:00:09,490 --> 00:00:11,120 (Marriage is a war that is easy to start, but hard to end.) 3 00:00:17,730 --> 00:00:18,790 Se Mi. 4 00:00:19,160 --> 00:00:20,330 Jeong Mi? 5 00:00:22,530 --> 00:00:24,300 That looks delicious. 6 00:00:33,940 --> 00:00:36,510 What's wrong? You're scaring me. 7 00:00:39,480 --> 00:00:40,620 Isn't that a conception dream? 8 00:00:40,620 --> 00:00:42,180 We were in a fight during that time. 9 00:00:42,180 --> 00:00:43,950 It's impossible to have a baby. 10 00:00:44,150 --> 00:00:47,020 I don't want that to be a conception dream for us. 11 00:00:47,020 --> 00:00:48,660 What are you talking about? 12 00:00:48,660 --> 00:00:51,090 I haven't restored my trust in you. 13 00:00:51,430 --> 00:00:52,500 You said you were going to forgive me. 14 00:00:52,500 --> 00:00:54,400 To be exact, I'm trying to forgive you. 15 00:00:54,400 --> 00:00:57,400 That's why you shouldn't have betrayed your partner's trust. 16 00:00:57,400 --> 00:01:00,270 I'm always suspicious of you, and you're distressed because of that. 17 00:01:00,570 --> 00:01:03,010 People are right. Distrust really is a disease. 18 00:01:03,010 --> 00:01:04,770 Gosh. 19 00:01:04,770 --> 00:01:07,080 If it really is a conception dream, it's for Jeong Mi. 20 00:01:07,080 --> 00:01:09,480 Don't even make a joke about that. 21 00:01:09,480 --> 00:01:11,810 They say a baby is an essential article to a marriage. 22 00:01:11,810 --> 00:01:13,280 It's possible. 23 00:01:13,280 --> 00:01:15,720 I'm going to make Jeong Mi get married from blind dates. 24 00:01:15,720 --> 00:01:17,790 Who gets married from blind dates these days? 25 00:01:17,790 --> 00:01:19,320 Especially when they're young as Jeong Mi. 26 00:01:19,320 --> 00:01:20,920 You don't have to be in love to get married. 27 00:01:20,920 --> 00:01:22,830 But marriage is impossible without money. 28 00:01:22,830 --> 00:01:25,060 Jeong Mi must marry a financially stable man. 29 00:01:25,060 --> 00:01:27,960 Money is the condition of a marriage according to you, isn't it? 30 00:01:27,960 --> 00:01:30,070 That's not what I mean. 31 00:01:30,300 --> 00:01:32,430 Seung Joo and Jak Doo broke up... 32 00:01:32,430 --> 00:01:35,140 because of that insane brother. 33 00:01:35,140 --> 00:01:37,810 That's because it broke Seung Joo's heart to see him doing things... 34 00:01:37,810 --> 00:01:40,140 that he doesn't want to do just for money. 35 00:01:40,140 --> 00:01:41,810 That's why she split up with him. 36 00:01:41,810 --> 00:01:43,210 What doesn't he want to do? 37 00:01:43,210 --> 00:01:44,610 Even if we're married, 38 00:01:44,610 --> 00:01:47,520 a true friendship is where you keep your friend's secret. 39 00:01:47,520 --> 00:01:48,680 Gosh. 40 00:01:48,680 --> 00:01:50,620 We should share everything if we're married. 41 00:01:50,620 --> 00:01:52,190 I don't think it's a happy marriage... 42 00:01:52,190 --> 00:01:55,260 if you don't do anything for yourself... 43 00:01:55,260 --> 00:01:57,630 and only find the purpose of life from your partner. 44 00:01:58,130 --> 00:01:59,160 Honey. 45 00:01:59,700 --> 00:02:02,060 I felt a lot... 46 00:02:02,060 --> 00:02:04,100 after that incident happened. 47 00:02:04,100 --> 00:02:05,100 Yong Min. 48 00:02:07,140 --> 00:02:09,170 What is it? Are you going somewhere today? 49 00:02:09,170 --> 00:02:10,740 I have an appointment here. 50 00:02:11,040 --> 00:02:13,440 Who are you meeting to look so pretty? 51 00:02:14,680 --> 00:02:15,950 It's not a big deal. 52 00:02:16,810 --> 00:02:18,250 I'm not going to pay for the meal today. 53 00:02:24,850 --> 00:02:27,260 Is Jeong Mi really in a relationship? 54 00:02:27,260 --> 00:02:30,560 What kind of stupid man would be in a relationship... 55 00:02:30,560 --> 00:02:32,460 with a woman who goes on a date at her brother's restaurant to not pay? 56 00:02:32,600 --> 00:02:33,630 She's not in a relationship. 57 00:02:49,140 --> 00:02:50,710 Gosh, Jeong Mi. 58 00:02:51,510 --> 00:02:54,220 Doesn't it remind you of middle school since we're at comic shop? 59 00:02:54,420 --> 00:02:56,520 You used to be the chairman of the comic book club. 60 00:02:56,520 --> 00:02:59,320 A lot of girls swarmed in because of you. 61 00:03:01,360 --> 00:03:03,460 Weren't you one of them too, Jeong Mi? 62 00:03:04,530 --> 00:03:07,200 My gosh. I wasn't. 63 00:03:07,460 --> 00:03:10,000 Do you like "Indecent Romance" too? 64 00:03:11,570 --> 00:03:13,470 It's my favorite comic. 65 00:03:14,500 --> 00:03:17,170 Our taste in comic is exactly the same, isn't it? 66 00:03:17,210 --> 00:03:18,240 It is. 67 00:03:19,010 --> 00:03:21,340 Now that all my debts are cleared, 68 00:03:21,340 --> 00:03:22,910 I get time to enjoy comic. I love it. 69 00:03:23,150 --> 00:03:26,380 I don't know about other things, but you have a great sister indeed. 70 00:03:27,020 --> 00:03:28,920 I am really lucky. 71 00:03:31,490 --> 00:03:32,790 I can't do it. 72 00:03:32,790 --> 00:03:34,560 Have your teeth always been weak? 73 00:03:34,560 --> 00:03:36,160 - What? - I will hold it. Pull it hard. 74 00:03:36,260 --> 00:03:38,430 - I can't do it. It hurts. - 1, 2, 3. 75 00:03:43,230 --> 00:03:44,370 My gosh. 76 00:03:48,240 --> 00:03:49,510 Why is it... 77 00:03:50,070 --> 00:03:51,070 so hot? 78 00:03:51,210 --> 00:03:52,240 Is it hot? 79 00:03:52,410 --> 00:03:53,410 Yes. 80 00:03:53,980 --> 00:03:55,080 It's hot. 81 00:04:05,590 --> 00:04:06,590 You see... 82 00:04:07,520 --> 00:04:09,090 Actually... 83 00:04:10,460 --> 00:04:11,990 I was one of them. 84 00:04:12,630 --> 00:04:15,300 What? 85 00:04:16,000 --> 00:04:17,430 In middle school, 86 00:04:17,870 --> 00:04:19,740 I joined the comic book club because of you. 87 00:04:24,940 --> 00:04:27,740 For me, it's now. 88 00:04:28,540 --> 00:04:29,580 What? 89 00:04:31,280 --> 00:04:32,780 Love is all about timing. 90 00:04:34,480 --> 00:04:36,420 And I guess we missed the timing. Right? 91 00:04:41,990 --> 00:04:42,990 No. 92 00:05:03,080 --> 00:05:04,410 - Hey. - Hey. 93 00:05:05,850 --> 00:05:07,420 Seung Tae. 94 00:05:07,680 --> 00:05:08,780 Se Mi. 95 00:05:09,320 --> 00:05:10,620 Isn't he Seung Joo's brother? 96 00:05:12,960 --> 00:05:14,090 Hello. 97 00:05:16,460 --> 00:05:17,530 Bye. 98 00:05:20,100 --> 00:05:21,930 Why would you make me come here? 99 00:05:21,930 --> 00:05:23,700 Why not? We get to get coffee for free. 100 00:05:23,730 --> 00:05:25,840 Your brother is staring at me with scary eyes. 101 00:05:25,840 --> 00:05:26,900 What? 102 00:05:28,140 --> 00:05:29,170 What? 103 00:05:29,470 --> 00:05:32,510 They went to middle school together. They've been friends. 104 00:05:32,510 --> 00:05:36,280 Among all the friends, why does she get along with that stupid one? 105 00:05:36,550 --> 00:05:37,810 Honey. 106 00:05:37,910 --> 00:05:39,010 Jeong Mi. 107 00:05:39,880 --> 00:05:41,480 Keep your mouth shut. 108 00:05:42,150 --> 00:05:43,750 - Seung Joo's little brother. - Yes. 109 00:05:43,790 --> 00:05:45,790 From now on, don't meet my sister. 110 00:05:45,790 --> 00:05:48,360 - What? - Why do you care? 111 00:05:48,360 --> 00:05:49,730 Why wouldn't I care? 112 00:05:49,830 --> 00:05:51,790 If you meet a wrong guy, your life will be ruined. 113 00:05:51,790 --> 00:05:52,930 And would it only be your life? 114 00:05:54,360 --> 00:05:55,730 Mine will be next. 115 00:05:55,730 --> 00:05:57,300 My gosh, honey. Come on. 116 00:05:57,300 --> 00:05:59,700 Let go. If you hang out... 117 00:05:59,740 --> 00:06:01,400 and get attached, things will get nasty. 118 00:06:01,700 --> 00:06:03,470 - So just... - We are already going out. 119 00:06:04,240 --> 00:06:05,340 Jeong Mi. 120 00:06:06,380 --> 00:06:07,410 You're going out with him? 121 00:06:07,410 --> 00:06:08,410 Yes. I am. 122 00:06:08,410 --> 00:06:10,550 How dare you? How dare you go out with him? 123 00:06:10,580 --> 00:06:12,110 - Come on. Keep it down. - How dare you... 124 00:06:12,110 --> 00:06:13,380 Did you see her yelling at me? 125 00:06:13,650 --> 00:06:14,820 - Stop it. - Yes, Mom. 126 00:06:14,820 --> 00:06:16,320 Are you trying to ruin your life? 127 00:06:16,390 --> 00:06:17,550 What? 128 00:06:19,090 --> 00:06:20,420 Are you serious? 129 00:06:21,920 --> 00:06:22,990 Wait. 130 00:06:25,690 --> 00:06:26,930 Excuse me. 131 00:06:27,030 --> 00:06:28,930 My son is coming right now. 132 00:06:29,030 --> 00:06:31,000 Please wait until he's here. 133 00:06:31,030 --> 00:06:33,470 How can you do this when he's not even here? 134 00:06:33,470 --> 00:06:35,100 We've been really patient. 135 00:06:35,240 --> 00:06:37,370 In a case like this, we can just close the case... 136 00:06:37,410 --> 00:06:39,480 and forcefully execute the foreclosure. 137 00:06:39,880 --> 00:06:41,640 You can't do this. 138 00:06:41,810 --> 00:06:44,180 Something must be wrong. You can't do this. 139 00:06:44,180 --> 00:06:45,550 You can't stop us. Please come this way. 140 00:06:45,550 --> 00:06:47,080 Stop it. 141 00:06:47,120 --> 00:06:50,720 I can't let you do this until I hear it from my son. 142 00:06:50,720 --> 00:06:52,960 If you stop us from this moment, you will be charged with... 143 00:06:52,960 --> 00:06:54,620 criminal offense for business obstruction. 144 00:06:54,760 --> 00:06:55,790 What? 145 00:06:57,360 --> 00:06:58,460 Mister. 146 00:06:58,760 --> 00:07:00,630 Please save me. 147 00:07:01,260 --> 00:07:03,100 This house is all I have. 148 00:07:03,130 --> 00:07:05,870 I will really die if I lose this too. 149 00:07:07,140 --> 00:07:09,100 - Mom. - Seung Tae. 150 00:07:09,100 --> 00:07:11,470 I'm glad you're here. Come here and talk to them. 151 00:07:11,540 --> 00:07:13,340 You said you paid the interest every month. 152 00:07:13,340 --> 00:07:16,310 You received the warning letter, haven't you? 153 00:07:16,780 --> 00:07:18,110 We've checked it. 154 00:07:18,650 --> 00:07:20,080 - Wait. - Hey, 155 00:07:20,180 --> 00:07:21,950 is this true? 156 00:07:21,950 --> 00:07:24,690 I've been too occupied with the quarrying business. 157 00:07:25,050 --> 00:07:26,190 You idiot. 158 00:07:26,190 --> 00:07:29,230 Are you trying to force me on the street? 159 00:07:29,230 --> 00:07:31,860 And yet you don't even feel sorry about it! You lunatic! 160 00:07:31,890 --> 00:07:34,930 I am going to remove you from the family registry tomorrow. 161 00:07:35,160 --> 00:07:37,670 There is no family registry anymore. 162 00:07:37,670 --> 00:07:38,770 - What? - Oh, dear. 163 00:07:40,470 --> 00:07:43,010 Mom. Mom. 164 00:07:43,710 --> 00:07:46,480 Why isn't he picking up the phone. 165 00:07:46,480 --> 00:07:49,250 I'm not joking. Don't you dare meet him again! 166 00:07:49,310 --> 00:07:51,210 I will decide it for myself. 167 00:07:51,210 --> 00:07:52,520 Gosh. 168 00:07:55,920 --> 00:07:57,890 What's wrong with the coffee? 169 00:07:58,120 --> 00:07:59,990 Are you using cheap coffee beans? 170 00:08:00,420 --> 00:08:03,160 But your brother is never stingy with coffee beans. 171 00:08:03,160 --> 00:08:05,430 Do you know anything about coffee anyway? 172 00:08:05,430 --> 00:08:07,360 It's really bad. 173 00:08:07,730 --> 00:08:08,860 My gosh. 174 00:08:12,970 --> 00:08:16,240 Darn it. Why is the water so fishy? 175 00:08:16,310 --> 00:08:18,110 Stop talking nonsense... 176 00:08:18,140 --> 00:08:21,280 and help out Se Mi. The part-time staff didn't come. 177 00:08:21,310 --> 00:08:22,310 I don't want to. 178 00:08:23,280 --> 00:08:26,350 I feel cold. I think I'm sick. 179 00:08:26,480 --> 00:08:27,820 Jeong Mi. 180 00:08:31,390 --> 00:08:32,590 My gosh. 181 00:08:33,320 --> 00:08:34,860 I will be frank. 182 00:08:34,860 --> 00:08:36,390 What is it now? You're scaring me. 183 00:08:36,430 --> 00:08:38,260 It's embarrassing to bring it up, 184 00:08:38,290 --> 00:08:41,130 but you know that I know all about pregnancy, right? 185 00:08:41,130 --> 00:08:42,870 You could even get a degree on it. 186 00:08:42,870 --> 00:08:45,630 Coffee tastes too bitter, the water tastes fishy, and you feel cold. 187 00:08:45,700 --> 00:08:48,300 Those are the early symptoms of pregnancy. 188 00:08:48,500 --> 00:08:50,610 I'm not pregnant. 189 00:08:50,640 --> 00:08:51,870 Are you sure? 190 00:08:51,870 --> 00:08:53,910 Your head is filled with thoughts about pregnancy. 191 00:08:53,910 --> 00:08:55,380 That's why you are suspicious of everything. 192 00:08:55,380 --> 00:08:57,810 Nothing happened between Seung Tae and I. 193 00:08:57,850 --> 00:08:59,350 That's good. 194 00:08:59,350 --> 00:09:02,520 Go home and take some rest. Don't make yourself sick. 195 00:09:08,460 --> 00:09:10,460 No way. It can't be. 196 00:09:10,830 --> 00:09:12,230 It's not. 197 00:09:15,300 --> 00:09:18,800 Why do you have to fix everything again? 198 00:09:19,070 --> 00:09:20,670 He was upset with me, 199 00:09:20,670 --> 00:09:22,540 so he intentionally ruined it. 200 00:09:24,640 --> 00:09:26,040 Welcome. 201 00:09:26,080 --> 00:09:28,410 Take a look around and tell me anything you need. 202 00:09:28,440 --> 00:09:29,850 - Thank you. - You're welcome. 203 00:09:33,320 --> 00:09:36,490 It's going to cost you a lot. Instead of fixing the first floor, 204 00:09:36,550 --> 00:09:39,920 we can live together on the second floor. 205 00:09:40,990 --> 00:09:42,930 I don't like that. 206 00:09:47,360 --> 00:09:49,700 If I weren't on the verge of being forced out on the streets, 207 00:09:49,700 --> 00:09:51,570 I wouldn't move into your house. 208 00:09:51,630 --> 00:09:52,940 I suggested that we live together on the second floor... 209 00:09:53,000 --> 00:09:55,000 because it would be good for you. 210 00:09:56,110 --> 00:09:58,370 Do you really hate to live with me that much? 211 00:09:58,370 --> 00:10:00,640 I just want that space for myself. 212 00:10:01,010 --> 00:10:04,250 Every nook and cranny bears a memory. And... 213 00:10:04,410 --> 00:10:06,580 You and I can use the master bedroom, 214 00:10:06,650 --> 00:10:09,250 and we can let Seung Tae take that room next to kitchen. 215 00:10:10,450 --> 00:10:11,620 Not that room. 216 00:10:12,050 --> 00:10:13,760 Nobody shouldn't take that room. 217 00:10:13,790 --> 00:10:17,290 My gosh. Do you still have feelings for that country bumpkin? 218 00:10:17,290 --> 00:10:18,860 I don't want to talk about him with you. 219 00:10:18,890 --> 00:10:20,360 All right. 220 00:10:22,030 --> 00:10:23,170 I heard the person who paid back... 221 00:10:23,400 --> 00:10:25,470 Seung Tae's debts is... 222 00:10:25,570 --> 00:10:28,140 the CEO of the company you used to work for. 223 00:10:28,970 --> 00:10:30,740 Shouldn't we have a meal with... 224 00:10:30,740 --> 00:10:33,710 It wasn't the CEO. It was him. 225 00:10:33,740 --> 00:10:35,510 On the condition of clearing the debts, the CEO made him... 226 00:10:38,850 --> 00:10:40,620 Look at them and choose what you like. 227 00:10:50,930 --> 00:10:52,500 This is the kitchen designed as requested. 228 00:10:52,500 --> 00:10:54,460 What do you think of it? 229 00:10:54,530 --> 00:10:57,730 We get to see it first. The world is so much more developed now. 230 00:10:58,130 --> 00:11:00,170 The design is very modern and nice. 231 00:11:00,940 --> 00:11:04,270 This is just a trial. 232 00:11:04,440 --> 00:11:06,340 I am not saying this is what I'm going to get. 233 00:11:06,580 --> 00:11:09,510 How much would it cost? 234 00:11:09,510 --> 00:11:11,080 I will print out the estimate. 235 00:11:11,150 --> 00:11:12,980 Please take time to discuss it. 236 00:11:16,690 --> 00:11:18,690 (Guardian) 237 00:11:18,750 --> 00:11:20,820 My goodness. 238 00:11:20,860 --> 00:11:23,060 I am so lucky. 239 00:11:23,960 --> 00:11:25,190 My gosh. 240 00:11:25,660 --> 00:11:27,560 I can't thank Seung Tae for it, can I? 241 00:11:28,360 --> 00:11:31,700 It would've been so nice if we came here for a nicer occasion. 242 00:11:36,410 --> 00:11:39,140 The phone is turned off. Please leave a message... 243 00:11:39,180 --> 00:11:40,410 (Han Seung Joo) 244 00:11:58,060 --> 00:11:59,500 Two cappuccinos. 245 00:12:00,360 --> 00:12:01,900 Two cappuccinos, please. 246 00:12:20,420 --> 00:12:21,880 (Han Seung Joo) 247 00:12:30,430 --> 00:12:31,430 Hi. 248 00:12:32,330 --> 00:12:34,930 I tried dressing casually. How do I look? 249 00:12:34,960 --> 00:12:36,130 Does it suit me? 250 00:12:36,270 --> 00:12:39,340 You always wear like this, so you must know if I look okay. 251 00:12:39,340 --> 00:12:40,500 Move. 252 00:12:40,600 --> 00:12:42,240 Slippers, please. 253 00:12:44,510 --> 00:12:47,810 Why do you keep asking me to wear slippers at home? 254 00:12:47,810 --> 00:12:50,080 If you don't fix small habits, 255 00:12:50,210 --> 00:12:52,620 you won't be able to get rid of your country bumpkin image. 256 00:12:52,680 --> 00:12:54,850 The version of Oh Hyuk I want is... 257 00:12:54,880 --> 00:12:57,920 You should break the traditional image of existing masters. 258 00:12:57,920 --> 00:12:59,860 You should be a really cool and hip celebrity. 259 00:12:59,860 --> 00:13:02,960 Are you my parent? Why do you try to make me someone else? 260 00:13:05,630 --> 00:13:07,800 If I take care of Han Seung Joo's matter, 261 00:13:07,860 --> 00:13:09,700 you said you will cooperate in production of the documentary. 262 00:13:09,830 --> 00:13:11,800 - You told me so, didn't you? - I did. 263 00:13:12,670 --> 00:13:14,970 I'm agree with you filming me making a gayageum, 264 00:13:15,000 --> 00:13:17,570 - and once I hand the gayageum... - Exactly. 265 00:13:17,670 --> 00:13:20,110 When you become well-known to people, 266 00:13:20,110 --> 00:13:22,210 the documentary can succeed. 267 00:13:22,210 --> 00:13:24,010 A person is same as a product. 268 00:13:24,080 --> 00:13:26,650 To become well-known, you should have... 269 00:13:26,650 --> 00:13:28,680 charm, charm, and charm. 270 00:13:29,150 --> 00:13:32,790 I ask you to have tone and manner as Oh Hyuk. 271 00:13:33,120 --> 00:13:34,460 Please observe it strictly. 272 00:13:34,460 --> 00:13:37,790 I don't feel like chatting with you now, so move. 273 00:13:37,790 --> 00:13:40,130 Chatting? 274 00:13:40,260 --> 00:13:42,530 How can you say such... It's terrible! 275 00:13:44,800 --> 00:13:47,300 What the... 276 00:13:48,270 --> 00:13:50,940 I shouldn't swear. Manners. Manners. 277 00:13:53,780 --> 00:13:55,280 We should change your style. 278 00:13:55,280 --> 00:13:58,050 I'll take care of your clothes when you go outside. 279 00:13:59,350 --> 00:14:01,120 There's a pair of pajamas on the bed. 280 00:14:01,280 --> 00:14:04,190 The real fashion starts from pajamas. 281 00:14:15,330 --> 00:14:16,430 I know. 282 00:14:16,770 --> 00:14:19,370 You're going to be used and hurt. 283 00:14:19,440 --> 00:14:20,670 I know that all. 284 00:14:30,480 --> 00:14:32,920 I'll always replenish red bean jellys. 285 00:14:32,950 --> 00:14:34,350 You don't need to care about that. 286 00:14:48,960 --> 00:14:50,570 This is the interior showroom. 287 00:14:50,600 --> 00:14:53,900 Your mother made an additional inquiry on a built-in refrigerator. 288 00:14:54,000 --> 00:14:56,010 She said it's awkward for her to directly tell you. 289 00:14:56,010 --> 00:14:58,010 So she asked me. 290 00:14:58,270 --> 00:15:01,240 The total cost will be increased as the built-in refrigerator is added. 291 00:15:01,280 --> 00:15:02,780 Have a nice day. 292 00:15:15,690 --> 00:15:16,860 Oh Jak Doo. 293 00:15:18,560 --> 00:15:19,760 You made a right choice to leave. 294 00:15:21,200 --> 00:15:22,630 You've lived as a good person, 295 00:15:23,100 --> 00:15:25,100 and now you getting paid for it. 296 00:15:28,570 --> 00:15:30,810 I have no choice but to take care of my family. 297 00:15:31,810 --> 00:15:33,480 But if he had chosen to stay by my side, 298 00:15:34,510 --> 00:15:36,380 it would have been too much trouble for him. 299 00:15:47,360 --> 00:15:48,490 Han Seung Joo. 300 00:15:50,030 --> 00:15:52,830 How could you dare to fall in love? 301 00:15:54,130 --> 00:15:55,530 Why? 302 00:15:57,030 --> 00:15:59,700 I can't believe I came across a man like him. 303 00:16:03,840 --> 00:16:06,010 He made me do something I haven't done before. 304 00:16:25,130 --> 00:16:27,960 It's hard to be changed in a day. 305 00:16:28,800 --> 00:16:31,070 I'll excuse you at home. 306 00:16:32,130 --> 00:16:35,970 Let's have a wine party for our successful future. 307 00:16:39,180 --> 00:16:41,480 Gosh, why isn't this working? 308 00:16:43,080 --> 00:16:44,150 Give it to me. 309 00:16:44,610 --> 00:16:47,750 You can't do this. 310 00:16:47,820 --> 00:16:49,720 It might be defective. 311 00:16:50,420 --> 00:16:52,090 Now you took it out and... 312 00:16:58,960 --> 00:17:01,660 Unbelievable. 313 00:17:04,530 --> 00:17:07,370 Only to expand the base for Korean classical music, 314 00:17:07,470 --> 00:17:11,110 a man, who contained himself in the mountain, came out to the world. 315 00:17:11,370 --> 00:17:13,040 It's cool. 316 00:17:13,910 --> 00:17:16,910 The best gayageum player Jang Eun Jo... 317 00:17:17,110 --> 00:17:19,720 and the best gayageum craftsman Oh Hyuk... 318 00:17:19,720 --> 00:17:21,480 write their first love again. 319 00:17:21,580 --> 00:17:23,650 It's beautiful. 320 00:17:23,990 --> 00:17:25,420 There's someone who supports them. 321 00:17:25,550 --> 00:17:28,160 The most dignified place in the world of culture and arts... 322 00:17:28,320 --> 00:17:30,890 is reborn as the best place of gayageum production. 323 00:17:30,960 --> 00:17:33,430 The CEO of Cheongwoldang, it's me. 324 00:17:33,430 --> 00:17:35,330 It's wonderful! 325 00:17:35,500 --> 00:17:38,500 Three points for success of documentary on Oh Hyuk. 326 00:17:38,600 --> 00:17:40,270 You should make sure to keep these in mind. 327 00:17:40,900 --> 00:17:43,670 For a perfect achievement of our goal... 328 00:17:50,550 --> 00:17:52,010 Cheers. 329 00:17:54,350 --> 00:17:56,620 You're gargling with wine. 330 00:17:58,850 --> 00:18:02,320 It's wine. You should spin the glass around... 331 00:18:02,630 --> 00:18:04,630 to appreciate its aroma, 332 00:18:04,830 --> 00:18:06,660 and take a sip. Don't you know that? 333 00:18:06,700 --> 00:18:09,300 - No. - We have a long way to go. 334 00:18:09,370 --> 00:18:11,470 Then have you ever heard about an international luxury bag brand, 335 00:18:11,670 --> 00:18:14,640 - Arpedis? - No. 336 00:18:14,670 --> 00:18:18,510 They made a proposal to make a case for gayageum. 337 00:18:18,670 --> 00:18:20,940 However, it's under the condition that the gayageum should belong... 338 00:18:20,940 --> 00:18:23,480 to Eun Jo, and it should be made by Oh Hyuk. 339 00:18:25,580 --> 00:18:27,350 I have no idea. 340 00:18:27,350 --> 00:18:29,080 No one asked you. 341 00:18:29,950 --> 00:18:33,120 A week later, a master workman for a world-class luxury bag... 342 00:18:33,120 --> 00:18:35,460 and the best gayageum craftsman in Korea... 343 00:18:35,460 --> 00:18:37,860 will meet together in a showcase. 344 00:18:38,860 --> 00:18:41,930 On that day, I will disclose that Oh Hyuk, Oh Geum Bok's descendant, 345 00:18:41,930 --> 00:18:43,730 joined hands with Cheongwoldang... 346 00:18:43,830 --> 00:18:46,600 in public for the first time. 347 00:18:49,610 --> 00:18:51,610 - Mr. Cho Bong Sik. - Eric Cho, 348 00:18:51,610 --> 00:18:53,580 Eric Cho, Eric Cho! 349 00:18:53,580 --> 00:18:55,540 Mr. Eric Cho Bong Sik! 350 00:19:00,420 --> 00:19:03,020 - Why? - When will you acquire skill? 351 00:19:03,020 --> 00:19:05,250 I've talked to men in the workshop. 352 00:19:05,250 --> 00:19:08,420 I made a promise to your father. I don't know those men. 353 00:19:08,420 --> 00:19:11,360 Then will you teach the old man who can even lift his own spoon... 354 00:19:11,360 --> 00:19:12,730 Or I can teach his son! 355 00:19:12,860 --> 00:19:16,230 Are you crazy? Come again! 356 00:19:16,600 --> 00:19:20,000 If you don't want to, we can cancel passing down the skill. 357 00:19:20,870 --> 00:19:22,140 Are you kidding? 358 00:19:22,140 --> 00:19:24,210 If you get instruction from me for an hour, 359 00:19:24,210 --> 00:19:26,280 I'll do what you want me to do for an hour. 360 00:19:26,280 --> 00:19:28,840 If you take my lesson for 3 hours, I'll do my work for 3 hours. 361 00:19:29,680 --> 00:19:32,620 - What did you say? - I'm not going to be fooled. Okay? 362 00:19:33,850 --> 00:19:37,550 I've lived in Seoul thanks to Seung Joo. 363 00:19:37,550 --> 00:19:38,990 I know what I should know. 364 00:19:39,050 --> 00:19:40,690 If I do everything you want me to do... 365 00:19:40,720 --> 00:19:43,930 and you stick to me for not getting the skills, I will be doomed. 366 00:19:44,430 --> 00:19:46,860 If you're going to use me for your need, you should do something. 367 00:19:46,900 --> 00:19:48,630 I don't want to. I won't get instruction. 368 00:19:48,700 --> 00:19:51,500 Making gayageum is not for me. 369 00:19:53,470 --> 00:19:54,670 My skill is... 370 00:19:54,840 --> 00:19:57,840 the payment for what I received from your father in the past. 371 00:19:57,910 --> 00:20:00,540 It's not that my freedom is in pledge by you. 372 00:20:00,740 --> 00:20:02,180 If you don't want to take the lesson, 373 00:20:02,310 --> 00:20:05,010 don't think about telling me to do this and do that. 374 00:20:06,580 --> 00:20:07,620 I got it. 375 00:20:08,480 --> 00:20:11,150 I will do it. 376 00:20:12,290 --> 00:20:13,560 I'm doing it. I am! 377 00:20:18,290 --> 00:20:19,660 No matter what, 378 00:20:20,360 --> 00:20:22,260 I have a place to return. 379 00:20:22,630 --> 00:20:26,640 So, each of us will do our best and help each other... 380 00:20:26,900 --> 00:20:28,470 to get this thing done quickly. 381 00:20:28,870 --> 00:20:30,870 Where are you going to return? 382 00:20:31,740 --> 00:20:34,110 Again with Seung Joo? 383 00:20:34,140 --> 00:20:36,950 Then did you think I would live with you forever? 384 00:20:36,980 --> 00:20:39,250 I told you everything... 385 00:20:39,280 --> 00:20:41,550 what Seung Joo told me that night. 386 00:20:41,580 --> 00:20:43,420 You two are over, you know? 387 00:20:43,420 --> 00:20:45,320 If you have time to mind other people's business, 388 00:20:45,420 --> 00:20:48,260 you should worry about yourself. Starting tomorrow, 389 00:20:48,590 --> 00:20:50,960 you'll get to know what the underworld is like. 390 00:20:54,960 --> 00:20:56,970 For I hated them staying together, 391 00:20:57,130 --> 00:20:59,100 I brought him here thoughtlessly. 392 00:20:59,670 --> 00:21:01,040 For me, 393 00:21:01,400 --> 00:21:03,870 Oh Hyuk, you are the antagonist against me in this world. 394 00:21:04,740 --> 00:21:07,310 And every moment that I spend with you... 395 00:21:07,380 --> 00:21:09,080 is the underworld indeed. 396 00:21:09,710 --> 00:21:11,280 What the blazes! 397 00:21:14,220 --> 00:21:16,290 The body of gayageum... 398 00:21:16,420 --> 00:21:18,450 is approximately 2m. 399 00:21:18,850 --> 00:21:22,490 You adjust its size according to the player. 400 00:21:23,430 --> 00:21:25,160 There's no gradation here. 401 00:21:31,400 --> 00:21:32,970 For its design, a gayageum shouldn't be... 402 00:21:33,040 --> 00:21:35,910 too flat or too round. 403 00:21:36,170 --> 00:21:37,470 If it's too thick, 404 00:21:38,340 --> 00:21:39,610 the sound is not clear. 405 00:21:40,380 --> 00:21:41,680 If it's too thin, 406 00:21:43,850 --> 00:21:45,180 the sound becomes light. 407 00:21:46,880 --> 00:21:50,120 You should make it to a right thickness for a good sound. 408 00:21:50,120 --> 00:21:53,360 So tell me what centimeter should it be. That's easier. 409 00:21:53,360 --> 00:21:55,090 You'll know that once you cut the wood. 410 00:21:55,560 --> 00:21:57,390 Here you go. Plane it. 411 00:22:08,700 --> 00:22:09,710 Plane it. 412 00:22:10,840 --> 00:22:13,940 Gosh, so hot! Gosh, so hot. So hot! 413 00:22:15,280 --> 00:22:16,380 Gosh, it's hot! 414 00:22:23,550 --> 00:22:27,160 Gosh, it got in my eye. It hurts! 415 00:22:27,160 --> 00:22:29,190 - Gosh, what are you doing? - Blow my eye. 416 00:22:30,290 --> 00:22:32,560 - My eyes! - Gosh, really. 417 00:22:41,400 --> 00:22:42,640 Goodness! 418 00:22:44,910 --> 00:22:47,280 - Goodness! - He's really awesome. 419 00:22:47,880 --> 00:22:51,580 Why? Aren't you going to work? 420 00:22:51,850 --> 00:22:53,020 Go back to your work. 421 00:23:03,190 --> 00:23:04,260 Hi, Gyeong Sook. 422 00:23:05,760 --> 00:23:06,930 Part time job? 423 00:23:07,230 --> 00:23:09,470 It's not a big job, but... 424 00:23:09,470 --> 00:23:11,730 what's the point of staying home? Why don't you work a little? 425 00:23:11,730 --> 00:23:14,270 It's promotional material for a hotel to hold events. 426 00:23:14,270 --> 00:23:17,340 The material is for corporates. So they'll pay you good money. 427 00:23:30,690 --> 00:23:32,090 (The Western Branded Bag Master Meets Korean Gayageum Master) 428 00:23:32,190 --> 00:23:34,390 How come you are here so early? 429 00:23:35,590 --> 00:23:38,730 The gayageum strings are sensitive to temperatures. They're cotton. 430 00:23:38,730 --> 00:23:42,460 Gayageum needs some time to get adjusted to the place. 431 00:23:43,370 --> 00:23:46,640 It's really exciting for me to have the world's only branded case... 432 00:23:47,070 --> 00:23:48,140 for my gayageum. 433 00:23:48,770 --> 00:23:51,210 Our president is excited too. 434 00:23:52,740 --> 00:23:54,710 Is that the gayageum? 435 00:23:54,810 --> 00:23:55,810 Yes. 436 00:23:55,950 --> 00:23:58,010 I thought the master pieces... 437 00:23:58,010 --> 00:24:00,220 are not made anymore... 438 00:24:00,220 --> 00:24:02,920 as Korea's best master Oh Geum Bok passed away. 439 00:24:04,150 --> 00:24:05,250 It's a relief. 440 00:24:05,250 --> 00:24:06,860 I heard his grandson who lived in seclusion... 441 00:24:06,860 --> 00:24:09,790 was founded by Mr. Cho from Cheongwoldang. 442 00:24:09,790 --> 00:24:11,130 He was lucky. 443 00:24:11,130 --> 00:24:14,400 Being lucky is the most important ability for businessmen. 444 00:24:14,400 --> 00:24:16,300 Is Oh Hyuk coming too today? 445 00:24:17,970 --> 00:24:20,000 Of course. The hero can't miss this. 446 00:24:20,000 --> 00:24:21,540 Hi, Eun Jo. 447 00:24:21,540 --> 00:24:24,610 No, I'll call the reporters after I check on Oh Hyuk. 448 00:24:24,610 --> 00:24:27,210 I'm trying my best to put him to a style, but I doubt if it works. 449 00:24:27,210 --> 00:24:30,010 Okay, I'll call you after I check on him. 450 00:24:30,010 --> 00:24:32,150 - You are here. - Hello, Ms. Choi. 451 00:24:32,310 --> 00:24:35,150 How is it going? Does he look like a human now? 452 00:24:35,150 --> 00:24:36,190 Look at him yourself. 453 00:24:40,620 --> 00:24:43,130 - Where is he? - He's at the table. 454 00:24:57,670 --> 00:24:59,940 Exactly. 455 00:25:00,410 --> 00:25:01,480 Sir. 456 00:25:07,150 --> 00:25:09,050 I'm so tired since early morning. 457 00:25:09,050 --> 00:25:10,890 What have you done to me? 458 00:25:10,890 --> 00:25:13,720 Okay. That's it. Don't open your mouth. 459 00:25:14,790 --> 00:25:15,830 The jacket. 460 00:25:15,830 --> 00:25:16,890 Jacket. 461 00:25:24,370 --> 00:25:26,900 I've tried so hard for this. 462 00:25:28,240 --> 00:25:31,870 It's worth my effort. 463 00:25:31,870 --> 00:25:33,610 How can you wear this? It's suffocating. 464 00:25:33,610 --> 00:25:35,580 How many hours do I have to endure in this? 465 00:25:36,250 --> 00:25:37,350 Gosh. 466 00:25:37,610 --> 00:25:39,110 Don't touch me. 467 00:25:39,110 --> 00:25:40,820 You'll suffer today... 468 00:25:41,120 --> 00:25:43,350 as much as I got hurt. 469 00:25:43,920 --> 00:25:44,920 Let's go. 470 00:25:45,120 --> 00:25:46,190 Let's go. 471 00:25:46,220 --> 00:25:48,260 Gosh, it's driving me crazy. 472 00:25:49,330 --> 00:25:52,500 Hey, Mr. Kim. Thank you very much. 473 00:25:52,960 --> 00:25:54,030 Just a moment. 474 00:25:54,160 --> 00:25:55,900 It's Mr. Choi. 475 00:25:57,330 --> 00:25:59,370 Hello. Oh, Mr. Choi. 476 00:26:00,470 --> 00:26:01,870 No, no. 477 00:26:01,870 --> 00:26:04,110 I'll show everything in the documentary. 478 00:26:05,670 --> 00:26:08,610 Don't forget the tone and manner. 479 00:26:08,880 --> 00:26:10,910 Don't speak the dialect in your suit. 480 00:26:10,910 --> 00:26:12,520 Shut the mouth, okay? 481 00:26:33,200 --> 00:26:34,200 It's that way. 482 00:26:34,540 --> 00:26:37,010 Hey, Oh. Come on. 483 00:26:38,970 --> 00:26:41,580 We're at the event hall. Yes. 484 00:26:41,740 --> 00:26:44,350 I'll go see you later. 485 00:26:44,850 --> 00:26:45,850 Yes. 486 00:26:46,820 --> 00:26:47,820 Yes. 487 00:26:49,190 --> 00:26:50,350 I told you. 488 00:26:51,450 --> 00:26:52,990 Whoever you are, 489 00:26:54,390 --> 00:26:55,830 you are just... 490 00:26:56,490 --> 00:26:59,060 a hillbilly Oh Jak Doo to me. 491 00:26:59,860 --> 00:27:01,000 He's the one... 492 00:27:02,670 --> 00:27:04,470 that I love. 493 00:27:08,700 --> 00:27:10,040 So... 494 00:27:12,640 --> 00:27:14,140 don't be Oh Hyuk. 495 00:27:16,050 --> 00:27:19,980 When you were Jak Doo, I was the only one you cared. 496 00:27:21,720 --> 00:27:22,950 It's not the same for Oh Hyuk. 497 00:27:23,690 --> 00:27:25,750 Hello, Mr. Kim. 498 00:27:28,060 --> 00:27:30,260 Oh, good to see you. 499 00:27:30,260 --> 00:27:31,860 He's doing business in the states. 500 00:27:31,860 --> 00:27:34,030 - Really? - Nice to meet you. 501 00:27:35,800 --> 00:27:39,070 No way. It's all because of Mr. Park. 502 00:27:39,070 --> 00:27:42,370 We could share the traditional Korean culture to the public. 503 00:27:42,370 --> 00:27:45,340 We were the bridge to create new value to this. 504 00:27:45,340 --> 00:27:46,580 I'm honored. 505 00:27:47,110 --> 00:27:50,380 Reporters are interested in this very much because of Oh Hyuk. 506 00:27:50,610 --> 00:27:52,620 I hope to spend good time here today. 507 00:27:52,620 --> 00:27:53,950 Making art as a brand... 508 00:27:53,950 --> 00:27:57,450 The fantastic collaboration of brand and art is beautiful. 509 00:27:58,220 --> 00:27:59,620 - Excuse me. - Gosh. 510 00:28:02,590 --> 00:28:03,660 How did it go? 511 00:28:03,660 --> 00:28:06,230 - It's crowded inside. - If you don't find him, 512 00:28:06,530 --> 00:28:08,900 you will be fired. Get him right now. 513 00:28:56,480 --> 00:28:58,310 Your laces are undone. 514 00:29:02,590 --> 00:29:04,150 You could have tripped. 515 00:29:21,070 --> 00:29:22,300 Gosh. 516 00:29:23,110 --> 00:29:26,810 You look different as your name has changed. 517 00:29:27,340 --> 00:29:28,840 I didn't recognize you. 518 00:29:29,140 --> 00:29:30,810 Why didn't you... 519 00:29:31,910 --> 00:29:35,250 come on the day we were supposed to meet? Your phone was off. 520 00:29:36,250 --> 00:29:37,290 Oh, I forgot. 521 00:29:38,090 --> 00:29:41,460 I didn't teach you the most important part of living in Seoul. 522 00:29:42,830 --> 00:29:44,460 It means I don't want to meet you... 523 00:29:44,460 --> 00:29:47,900 if I don't call you back... 524 00:29:47,900 --> 00:29:50,700 after our appointment is cancelled because I'm busy. 525 00:29:52,600 --> 00:29:54,370 Why don't you want to meet me? 526 00:29:55,800 --> 00:29:58,340 Look, Oh Jak Doo. 527 00:29:58,940 --> 00:30:00,110 No, I mean Oh Hyuk. 528 00:30:01,340 --> 00:30:04,580 If I suddenly stopped calling you, 529 00:30:04,880 --> 00:30:08,250 it means I'm regretting my temporary feelings and actions. 530 00:30:08,250 --> 00:30:11,050 Do you get it? 531 00:30:11,150 --> 00:30:15,120 You should not keep calling me. Okay? 532 00:30:17,260 --> 00:30:20,700 Are you upset because I didn't listen to you? 533 00:30:22,100 --> 00:30:23,800 What? Come on. 534 00:30:23,900 --> 00:30:26,640 Don't you know how grateful I am? 535 00:30:27,100 --> 00:30:30,540 There are people whom you can date and... 536 00:30:30,540 --> 00:30:32,510 you can't. 537 00:30:34,210 --> 00:30:35,880 I'm the latter one. 538 00:30:37,080 --> 00:30:39,980 I belong here. 539 00:30:40,350 --> 00:30:42,250 But you kept... 540 00:30:42,250 --> 00:30:44,890 hypnotizing me. So I made a mistake for a moment. 541 00:30:44,890 --> 00:30:46,720 I'm different because of you too. 542 00:30:48,320 --> 00:30:51,560 I used to live well secluding myself from the world. 543 00:30:51,560 --> 00:30:53,560 I was so happy to live like that. 544 00:30:54,360 --> 00:30:56,330 I don't want to seclude myself anymore. 545 00:30:57,370 --> 00:30:59,600 I want to get rid of... 546 00:31:00,540 --> 00:31:02,670 feeling guilty inside. 547 00:31:05,310 --> 00:31:07,010 I didn't go because of you. 548 00:31:07,240 --> 00:31:10,610 I made a choice on my own. 549 00:31:11,110 --> 00:31:14,050 I was sure to keep the promise with my grandfather. 550 00:31:14,450 --> 00:31:17,350 Don't think that I'm doing things I don't like because of you. 551 00:31:18,150 --> 00:31:19,220 I feel better... 552 00:31:20,920 --> 00:31:22,690 now... 553 00:31:23,460 --> 00:31:24,990 because of you. 554 00:31:25,900 --> 00:31:27,000 Do you understand? 555 00:31:31,870 --> 00:31:33,240 I told you. 556 00:31:34,540 --> 00:31:37,040 I'm a very strong and independent woman... 557 00:31:37,870 --> 00:31:41,480 that you could never imagine. 558 00:31:42,810 --> 00:31:44,510 I'll live like that. 559 00:31:45,380 --> 00:31:47,250 I've been living like that. 560 00:31:48,280 --> 00:31:50,120 Don't act like you're someone else. 561 00:31:50,120 --> 00:31:51,690 Look who's talking. 562 00:31:54,620 --> 00:31:56,460 Why are you doing this to me? 563 00:31:59,030 --> 00:32:03,230 When a couple breaks up, 564 00:32:04,130 --> 00:32:06,400 the relationship gets worse than strangers'. 565 00:32:10,140 --> 00:32:11,270 Oh, gosh. 566 00:32:12,310 --> 00:32:14,980 I didn't want to hurt anybody. 567 00:32:16,350 --> 00:32:18,450 Life isn't easy. 568 00:32:23,420 --> 00:32:24,620 I'm sorry. 569 00:32:28,390 --> 00:32:29,460 I see. 570 00:33:04,190 --> 00:33:06,030 Why are people in Seoul so rude? 571 00:33:06,460 --> 00:33:08,930 You can just speak up front if you don't like me anymore. 572 00:33:08,930 --> 00:33:10,570 Why don't you pick up the call? 573 00:33:11,230 --> 00:33:13,140 You made a promise. You have to keep it. 574 00:33:13,640 --> 00:33:14,670 And then... 575 00:33:14,970 --> 00:33:16,770 you want me to just guess it. 576 00:33:17,140 --> 00:33:18,510 I'm a hillbilly. 577 00:33:19,880 --> 00:33:21,280 So I don't get what you're saying. 578 00:33:21,840 --> 00:33:23,410 It doesn't work with me. 579 00:33:25,010 --> 00:33:26,580 Tell me. You have a mouth. 580 00:33:27,280 --> 00:33:29,450 Tell me you don't like me anymore. 581 00:33:30,890 --> 00:33:33,360 Just understand the matter as I said. 582 00:33:38,160 --> 00:33:39,360 Did you forget... 583 00:33:40,160 --> 00:33:41,600 that I know you better... 584 00:33:41,660 --> 00:33:44,000 than you do? 585 00:33:44,870 --> 00:33:46,570 It's all in the past. 586 00:33:46,870 --> 00:33:49,070 You'll see... 587 00:33:50,010 --> 00:33:51,440 if it's in the past. 588 00:33:53,140 --> 00:33:54,380 I'm quite sure. 589 00:33:54,910 --> 00:33:56,880 I'm sure that I'll notice it before you do. 590 00:33:57,550 --> 00:33:59,680 I'll know if you don't like me anymore. 591 00:34:02,150 --> 00:34:03,190 But... 592 00:34:03,750 --> 00:34:04,920 you still like me. 593 00:34:06,560 --> 00:34:07,690 So... 594 00:34:08,860 --> 00:34:10,090 take my words. 595 00:34:23,770 --> 00:34:26,310 Don't you dare to say hi to me again. 596 00:34:27,580 --> 00:34:29,950 I'll kill you! 597 00:34:31,080 --> 00:34:32,250 You got that? 598 00:34:38,250 --> 00:34:39,390 Gosh. 599 00:35:33,280 --> 00:35:34,310 Yes, he did a good job. 600 00:36:09,910 --> 00:36:11,580 Are you upset because you are in my car, or... 601 00:36:11,610 --> 00:36:13,820 is it because of that event? 602 00:36:14,020 --> 00:36:15,150 Both. 603 00:36:15,450 --> 00:36:16,820 I asked Mr. Cho... 604 00:36:16,820 --> 00:36:18,620 to take us out from there as if we have an appointment. 605 00:36:20,560 --> 00:36:22,830 If the documentary gets aired, 606 00:36:23,560 --> 00:36:24,990 we have to pretend like... 607 00:36:24,990 --> 00:36:26,900 the first lovers met again. 608 00:36:27,760 --> 00:36:29,730 I know you won't see me. 609 00:36:30,500 --> 00:36:32,370 For me, I have to get used to... 610 00:36:32,370 --> 00:36:33,770 be with you like this. 611 00:36:44,850 --> 00:36:46,450 Isn't it a relief? 612 00:36:46,880 --> 00:36:49,650 Imagine if Seung Joo... 613 00:36:50,090 --> 00:36:52,450 kept directing the documentary. 614 00:36:53,790 --> 00:36:55,560 Won't it be too much for you to take? 615 00:37:00,400 --> 00:37:02,330 Gosh, Jak Doo. 616 00:37:22,590 --> 00:37:23,920 (Nutrition Bars) 617 00:39:08,060 --> 00:39:10,360 (Nutrition Bars) 618 00:39:17,730 --> 00:39:19,030 (How to start: Before starting...) 619 00:39:23,070 --> 00:39:25,940 (Why did you change the password?) 620 00:39:29,950 --> 00:39:31,050 (To guardian) 621 00:39:31,080 --> 00:39:32,580 Why did you change the password? 622 00:39:32,980 --> 00:39:34,380 To stop me from coming in? 623 00:39:45,590 --> 00:39:48,300 (Why did you change the password?) 624 00:39:55,200 --> 00:39:57,370 (Reply) 625 00:40:35,740 --> 00:40:37,150 I heard it from Mr. Cho that... 626 00:40:37,180 --> 00:40:39,180 you're directing Oh Hyuk documentary. 627 00:40:39,480 --> 00:40:40,850 Why aren't you shooting? 628 00:40:41,080 --> 00:40:42,490 Is it because of Seung Joo? 629 00:40:42,490 --> 00:40:45,320 Oh, well. I need some time to rearrange things. 630 00:40:45,390 --> 00:40:46,920 You don't have to worry. 631 00:40:47,220 --> 00:40:48,320 I heard a rumor that... 632 00:40:48,860 --> 00:40:50,230 Seung Joo... 633 00:40:50,230 --> 00:40:52,830 fought hard against you. 634 00:40:53,400 --> 00:40:55,160 Did she... 635 00:40:55,230 --> 00:40:56,300 get your weak point? 636 00:40:57,030 --> 00:40:58,970 Did you hear something? 637 00:40:58,970 --> 00:41:00,070 No, I didn't. 638 00:41:00,300 --> 00:41:03,070 When friends become foes, it is scarier. 639 00:41:03,270 --> 00:41:04,910 You know each other so well. 640 00:41:04,910 --> 00:41:06,710 But if you turn back on her, 641 00:41:06,710 --> 00:41:08,040 it will be tiresome. 642 00:41:08,380 --> 00:41:09,510 It won't happen. 643 00:41:09,980 --> 00:41:13,020 Pay more attention to Seung Joo. 644 00:41:13,080 --> 00:41:14,820 We have to get that exclusive contract. 645 00:41:14,850 --> 00:41:16,950 Rumors won't do any good to this. 646 00:41:17,620 --> 00:41:19,690 If something bad happens to you, the same thing will happen to me. 647 00:41:19,690 --> 00:41:20,960 Then we're troubled. 648 00:41:22,360 --> 00:41:23,430 Of course. 649 00:41:24,430 --> 00:41:26,960 We both did wrong to Sae Ra. 650 00:41:27,600 --> 00:41:28,730 Let's not live... 651 00:41:29,400 --> 00:41:30,930 our lives like that. 652 00:41:31,800 --> 00:41:33,140 This is the kid's number. 653 00:41:33,470 --> 00:41:36,210 It's a good thing Sae Ra didn't tell you... 654 00:41:36,540 --> 00:41:38,210 about the child. 655 00:41:39,540 --> 00:41:41,380 She would have been hurt. 656 00:41:51,990 --> 00:41:53,160 Did you call me? 657 00:41:55,120 --> 00:41:57,460 How's Seung Joo these days? 658 00:41:57,460 --> 00:41:59,460 She's doing a part time job to make some promotional materials. 659 00:42:00,060 --> 00:42:02,970 You know it too. Nobody calls her for work because of... 660 00:42:02,970 --> 00:42:04,370 Oh Hyuk documentary. 661 00:42:04,800 --> 00:42:05,840 Really? 662 00:42:06,240 --> 00:42:08,770 To be honest, 663 00:42:08,770 --> 00:42:10,370 I'm disappointed at you. 664 00:42:10,970 --> 00:42:12,270 You did really wrong... 665 00:42:12,880 --> 00:42:14,240 to Seung Joo. 666 00:42:15,880 --> 00:42:17,680 I don't know... 667 00:42:17,680 --> 00:42:19,820 what Seung Joo said to you. 668 00:42:19,820 --> 00:42:21,580 It's all nonsense. It's none of your business. 669 00:42:21,680 --> 00:42:24,020 What are you talking about? 670 00:42:25,620 --> 00:42:27,020 Forget it. Get out. 671 00:42:27,760 --> 00:42:31,190 Could you let Seung Joo... 672 00:42:31,260 --> 00:42:33,560 direct the new cultural program? 673 00:42:33,560 --> 00:42:35,200 I don't want to work with her. 674 00:42:35,200 --> 00:42:37,000 I don't even want her around. 675 00:42:37,100 --> 00:42:38,200 No. 676 00:42:38,300 --> 00:42:41,500 Why are you being so harsh on her? 677 00:42:42,340 --> 00:42:43,740 I told you to get out. 678 00:42:44,810 --> 00:42:46,040 Okay. 679 00:42:49,580 --> 00:42:51,380 "The symptoms for early pregnancy..." 680 00:42:51,980 --> 00:42:54,720 "are body temperature differences from hormones..." 681 00:42:55,150 --> 00:42:58,520 "and light cold symptoms?" 682 00:42:59,920 --> 00:43:02,690 It must be true. What do I do? 683 00:43:02,690 --> 00:43:03,730 Jeong Mi. 684 00:43:05,790 --> 00:43:08,660 You surprised me. 685 00:43:08,730 --> 00:43:10,330 You must've seen it too. Right? 686 00:43:10,330 --> 00:43:11,830 See what? 687 00:43:11,830 --> 00:43:13,740 The article. 688 00:43:14,600 --> 00:43:16,010 Gosh. 689 00:43:18,970 --> 00:43:23,080 It's Mr. Cho of Cheongwoldang and Jang Eun Jo. 690 00:43:25,180 --> 00:43:28,050 By the way, who is this man... 691 00:43:28,080 --> 00:43:29,650 gorgeous enough to shatter the screen? 692 00:43:29,720 --> 00:43:31,190 It's Oh Hyuk. 693 00:43:31,790 --> 00:43:34,590 - No way. Really? - Yes. 694 00:43:37,230 --> 00:43:39,230 "The only descendant of Oh Geum Bok," 695 00:43:39,230 --> 00:43:41,600 "the former intangible cultural property, Oh Hyuk..." 696 00:43:41,600 --> 00:43:44,600 "partnered with Cheongwoldang and started to carry out activities..." 697 00:43:44,600 --> 00:43:46,540 "to expand the base of gayageum." 698 00:43:46,540 --> 00:43:49,770 "For the past 15 years, he had been living a life in seclusion," 699 00:43:49,870 --> 00:43:52,340 "and his life will be revealed in a UBS documentary." 700 00:43:52,940 --> 00:43:55,180 "He takes interest in both Korean music and culture." 701 00:43:57,680 --> 00:44:00,480 By the way, don't you really know him? 702 00:44:00,880 --> 00:44:02,180 What are you talking about? 703 00:44:03,450 --> 00:44:05,250 It's Seung Joo's husband. 704 00:44:05,750 --> 00:44:08,560 When Seung Joo was fighting with the CEO, 705 00:44:08,590 --> 00:44:11,230 you saw him too. Look. 706 00:44:11,230 --> 00:44:12,760 They look the same, don't they? 707 00:44:12,900 --> 00:44:16,300 Not at all. 708 00:44:16,330 --> 00:44:18,870 No. You saw it wrong. 709 00:44:20,200 --> 00:44:21,700 There's no way though. 710 00:44:22,610 --> 00:44:25,840 Seung Joo desperately searched for Oh Hyuk. If he was her husband, 711 00:44:25,940 --> 00:44:28,280 does it mean she lived with a guy who she doesn't even know? 712 00:44:30,250 --> 00:44:32,380 Why does he look like the same person to me? 713 00:44:32,480 --> 00:44:34,220 They are not the same. 714 00:44:37,690 --> 00:44:40,260 What's wrong, Jeong Mi? 715 00:44:40,320 --> 00:44:44,060 What should I do? It must be true. 716 00:44:44,090 --> 00:44:46,360 Right? I am right, aren't I? 717 00:44:46,730 --> 00:44:49,970 I am not talking about him. I'm talking about something else. 718 00:44:50,330 --> 00:44:52,470 Your face is so pale. 719 00:44:52,600 --> 00:44:54,600 Let's go see a doctor. 720 00:44:54,600 --> 00:44:57,710 I don't want to. I am scared. 721 00:44:58,070 --> 00:45:00,240 Are you a child? Why are you scared of a doctor? 722 00:45:00,740 --> 00:45:02,480 My goodness. 723 00:45:03,850 --> 00:45:06,280 I told you to stay at the hospital. 724 00:45:06,280 --> 00:45:08,220 Why would you get into so much trouble by following us? 725 00:45:08,220 --> 00:45:11,090 You said you are going to find that man named Bong Sik. 726 00:45:11,250 --> 00:45:12,990 When you go to wreck a place, 727 00:45:13,020 --> 00:45:14,690 you need to bring a patient with you. 728 00:45:14,690 --> 00:45:16,630 That why, they can't treat you badly. 729 00:45:16,660 --> 00:45:18,130 Seung Joo. 730 00:45:18,430 --> 00:45:20,560 We are here. 731 00:45:20,560 --> 00:45:23,970 We can't get a hold of Jak Doo. 732 00:45:24,170 --> 00:45:26,140 I think he's intentionally not answering the phone... 733 00:45:26,140 --> 00:45:28,640 because he's afraid that I'd come straight away. 734 00:45:29,970 --> 00:45:33,280 Where would we go to find him if she doesn't know where he is? 735 00:45:33,310 --> 00:45:36,380 Don't you know what that man Bong Sik does? 736 00:45:37,110 --> 00:45:39,720 I don't know what he's up to. 737 00:45:39,850 --> 00:45:42,490 His father is a robber without a knife. 738 00:45:42,490 --> 00:45:46,260 - What can he take from Jak Doo? - What can he take from Jak Doo? 739 00:45:46,260 --> 00:45:47,920 Why aren't there things to take from him? 740 00:45:47,920 --> 00:45:49,990 When Jak Doo sets his mind to something... 741 00:45:50,760 --> 00:45:53,600 - Is he a rich man? - My goodness. 742 00:45:54,360 --> 00:45:56,530 Seung Joo. 743 00:45:56,630 --> 00:46:00,700 We want to visit Jak Doo. 744 00:46:02,470 --> 00:46:05,770 I was going to ignore it, but you're embarrassing us. 745 00:46:05,910 --> 00:46:07,710 - Can't you keep it down? - My goodness. 746 00:46:07,780 --> 00:46:11,380 Why are you here? 747 00:46:11,380 --> 00:46:15,220 I came here to clean before moving in. 748 00:46:16,720 --> 00:46:19,020 My goodness. 749 00:46:19,490 --> 00:46:21,090 Did you say you live in this house? 750 00:46:22,060 --> 00:46:24,730 Have you already forgotten me? 751 00:46:24,730 --> 00:46:27,230 It's me, baby. 752 00:46:27,300 --> 00:46:30,370 Didn't you know that they have split up? 753 00:46:31,770 --> 00:46:34,140 - They split up? - They split up? 754 00:46:34,300 --> 00:46:36,440 So please leave now. 755 00:46:36,540 --> 00:46:40,010 They never told us that they got separated. 756 00:46:40,040 --> 00:46:43,280 If you can't believe it, go ask him yourself. 757 00:46:43,280 --> 00:46:46,780 Do you know where Jak Doo is? 758 00:46:46,920 --> 00:46:49,080 I don't know. 759 00:46:49,080 --> 00:46:51,890 Then can we at least... 760 00:46:51,950 --> 00:46:54,590 get Seung Joo's phone number? 761 00:46:54,590 --> 00:46:57,090 She must know where Jak Doo is. 762 00:46:57,090 --> 00:46:59,160 They have nothing to do with each other now. 763 00:46:59,330 --> 00:47:01,960 Why would I give you my daughter's phone number? 764 00:47:01,960 --> 00:47:04,830 - Leave this and go. - Wait. 765 00:47:04,930 --> 00:47:08,170 We can't go unless you give us her number. 766 00:47:08,170 --> 00:47:10,840 Right. 767 00:47:10,840 --> 00:47:12,510 Then take it. 768 00:47:12,810 --> 00:47:14,780 - My goodness. - Oh, dear. 769 00:47:14,780 --> 00:47:18,080 Hey! How dare you! 770 00:47:18,310 --> 00:47:20,820 Why would you throw that? What if it hits me? 771 00:47:20,820 --> 00:47:23,550 How can you just leave after seeing me on the ground? 772 00:47:23,590 --> 00:47:25,860 Today, you and I... 773 00:47:25,860 --> 00:47:27,790 are going to have a real fight. 774 00:47:27,790 --> 00:47:30,460 Hey. Hey. You can't go to the police station again. 775 00:47:30,460 --> 00:47:31,590 - Stop it. - Don't do it. 776 00:47:31,590 --> 00:47:34,200 Why is it so hard to get your daughter's phone number? 777 00:47:34,200 --> 00:47:36,400 Why would you keep it from us? 778 00:47:36,400 --> 00:47:38,000 Give us her number! 779 00:47:38,000 --> 00:47:41,770 How can he cause so much trouble even after leaving? 780 00:47:41,970 --> 00:47:43,340 My gosh. 781 00:47:43,370 --> 00:47:46,180 Give me her number! 782 00:47:46,310 --> 00:47:48,810 I've come to get a permission to use a road. 783 00:47:49,110 --> 00:47:50,480 What is it for? 784 00:47:52,310 --> 00:47:55,850 Here's the event plan and the request for cooperation. 785 00:47:56,050 --> 00:47:59,090 I am shooting a promotional video to encourage the use of bike lanes. 786 00:47:59,090 --> 00:48:01,120 And I have to shoot it on a motorcycle. 787 00:48:01,260 --> 00:48:02,990 My goodness. That would be dangerous. 788 00:48:03,130 --> 00:48:06,730 People hang from a running car and shoot too. 789 00:48:06,730 --> 00:48:08,200 This is a piece of cake. 790 00:48:09,200 --> 00:48:10,730 Thank you for your cooperation. 791 00:48:15,270 --> 00:48:18,470 Your father is there. 792 00:48:19,440 --> 00:48:21,810 So... 793 00:48:21,940 --> 00:48:25,210 I know everything. My mom told me this. 794 00:48:25,510 --> 00:48:28,120 Even if all the people call him a bad guy, 795 00:48:28,750 --> 00:48:30,290 I shouldn't call him that. 796 00:48:30,950 --> 00:48:33,720 So I am going to meet Dad. 797 00:48:34,720 --> 00:48:37,560 Okay. 798 00:48:48,570 --> 00:48:51,210 What are you doing here? 799 00:48:51,370 --> 00:48:54,010 I told you not to talk to me. 800 00:48:54,080 --> 00:48:55,980 How can I ignore you when I know you? 801 00:49:01,980 --> 00:49:03,890 You must have a child too. 802 00:49:05,550 --> 00:49:06,720 Why are you doing this? 803 00:49:08,020 --> 00:49:10,460 That's how much I don't know you. 804 00:49:10,490 --> 00:49:14,060 I don't know you. You changed so much. 805 00:49:15,160 --> 00:49:18,130 You don't look like the person I used to know. You're different. 806 00:49:19,740 --> 00:49:22,370 I never knew you'd be doing so well. 807 00:49:22,840 --> 00:49:24,940 Why did I act so foolishly? 808 00:49:24,940 --> 00:49:26,510 There's a child. Let's stop it. 809 00:49:26,510 --> 00:49:29,750 I am busy, so I was just about to get going. 810 00:49:30,610 --> 00:49:32,650 I know you, ma'am. 811 00:49:33,580 --> 00:49:34,620 Me? 812 00:49:35,890 --> 00:49:38,950 - How? - I saw you with my mom. 813 00:49:43,330 --> 00:49:45,960 Tell me what it is. 814 00:49:50,900 --> 00:49:52,030 Dad. 815 00:49:54,140 --> 00:49:55,200 Jin. 816 00:50:13,690 --> 00:50:16,460 - What? - His son is 10 years old. 817 00:50:16,530 --> 00:50:20,060 You went abroad to avoid Sae Ra exactly 10 years ago. 818 00:50:20,960 --> 00:50:24,070 Be careful with what you say, when you don't know much about it. 819 00:50:24,200 --> 00:50:27,000 I called you after hearing everything. I know everything! 820 00:50:28,640 --> 00:50:30,310 I will tell you. 821 00:50:30,410 --> 00:50:32,270 I want to hear it from him. 822 00:50:33,380 --> 00:50:36,710 He's talking to the child. When you see him again, 823 00:50:38,950 --> 00:50:41,580 the bad memories might come back. 824 00:50:42,020 --> 00:50:43,850 I don't want that. 825 00:50:48,060 --> 00:50:50,090 Sae Ra always said this. 826 00:50:52,630 --> 00:50:55,060 She said that the person she respects the most in the world... 827 00:50:56,130 --> 00:50:57,900 and the only person she could reach out... 828 00:50:58,230 --> 00:51:00,570 at times of hardship is... 829 00:51:02,440 --> 00:51:05,440 the producer of the show she had been on. 830 00:51:06,410 --> 00:51:09,410 When Sae Ra passed away, 831 00:51:09,580 --> 00:51:11,150 she wrote a will... 832 00:51:11,480 --> 00:51:14,250 which was filled with resentment towards that producer. 833 00:51:14,820 --> 00:51:16,190 And that's you. 834 00:51:19,490 --> 00:51:20,820 He didn't know... 835 00:51:21,720 --> 00:51:25,060 I directed that show on your behalf. 836 00:51:25,860 --> 00:51:27,660 So he mistook that person to be me. 837 00:51:28,300 --> 00:51:31,270 I'm not saying I nearly died because of you. 838 00:51:32,130 --> 00:51:33,400 Just... 839 00:51:34,870 --> 00:51:36,970 don't ignore the child. 840 00:51:39,240 --> 00:51:40,540 If you do, 841 00:51:41,540 --> 00:51:43,480 you are a really terrible person. 842 00:51:50,020 --> 00:51:52,120 He's Mr. Oh Hyuk. He's the director... 843 00:51:52,250 --> 00:51:54,490 of the documentary, Mr. Hong In Pyo. 844 00:51:54,720 --> 00:51:55,960 My name is Hong In Pyo. 845 00:52:00,160 --> 00:52:02,200 I am not going to see you again. 846 00:52:02,260 --> 00:52:04,300 Don't come to me ever again. 847 00:52:05,470 --> 00:52:08,270 Whenever something bad happened, you used me as a shield. 848 00:52:08,340 --> 00:52:11,270 Why can't you help me when things are tough for me? 849 00:52:18,580 --> 00:52:20,750 What? Hey. Hey. 850 00:52:21,480 --> 00:52:24,250 He's got no manners. Just a moment. 851 00:52:24,850 --> 00:52:27,120 The company is rushing the shoot. 852 00:52:27,120 --> 00:52:29,560 - And you say you can't do it? Why? - I don't like him. 853 00:52:29,560 --> 00:52:31,930 Do you think I am doing nothing to you because I like you? 854 00:52:31,990 --> 00:52:34,330 When you work, you have to work with people you don't like. 855 00:52:34,500 --> 00:52:36,470 - Bring Seung Joo here. - What? 856 00:52:36,630 --> 00:52:38,430 As you said, she keeps avoiding me. 857 00:52:38,430 --> 00:52:41,200 I need to do that to see her. 858 00:52:41,500 --> 00:52:42,740 So bring her here. 859 00:52:48,110 --> 00:52:49,710 Who is that man? 860 00:52:50,450 --> 00:52:51,650 What happened to him? 861 00:52:52,380 --> 00:52:54,050 Love or business. 862 00:52:54,450 --> 00:52:55,720 That's the question. 863 00:52:57,250 --> 00:52:59,860 Love or business? That's the question. 864 00:53:00,090 --> 00:53:01,220 Am I Hamlet? 865 00:53:01,590 --> 00:53:04,790 Why do I have to make such a difficult decision? 866 00:53:06,030 --> 00:53:07,360 What are you talking about? 867 00:53:07,930 --> 00:53:09,500 He's not going to do it unless it's Han Seung Joo. 868 00:53:10,630 --> 00:53:13,940 Oh Hyuk is Seung Joo's husband... I mean, that's not even... 869 00:53:13,940 --> 00:53:15,000 It's pretty awkward. 870 00:53:15,700 --> 00:53:16,870 They don't... 871 00:53:18,440 --> 00:53:20,540 I don't want to say it. 872 00:53:21,610 --> 00:53:22,780 Seung Joo and Hyuk... 873 00:53:23,250 --> 00:53:24,780 What's going on between them? 874 00:53:24,880 --> 00:53:26,080 I don't believe it. 875 00:53:26,080 --> 00:53:27,650 I can't admit that. 876 00:53:27,650 --> 00:53:29,890 It could be just in his head. 877 00:53:29,890 --> 00:53:31,350 But he said, 878 00:53:31,350 --> 00:53:34,060 "We love each other." 879 00:53:35,560 --> 00:53:37,560 Love? What does he mean even? 880 00:53:38,190 --> 00:53:39,330 He doesn't look like someone I know. 881 00:53:39,330 --> 00:53:40,330 He became a totally different person. 882 00:53:40,330 --> 00:53:42,830 Jak Doo looks so much better. 883 00:53:42,830 --> 00:53:45,330 Seriously, don't you think he's hot? 884 00:53:45,330 --> 00:53:47,540 It's all about how you maintain yourself. 885 00:53:47,540 --> 00:53:49,040 Men's grooming is a big trend now. 886 00:53:49,040 --> 00:53:50,770 You should look at this too. 887 00:53:50,770 --> 00:53:53,010 Don't you think you are missing out something? 888 00:53:53,580 --> 00:53:54,610 Not really. 889 00:53:55,040 --> 00:53:56,850 If you really mean that, 890 00:53:56,850 --> 00:53:59,450 you should definitely work on Hyuk's documentary. 891 00:53:59,680 --> 00:54:00,750 Gyeong Sook! 892 00:54:00,750 --> 00:54:03,420 Why do you keep saying something nonsense? 893 00:54:03,420 --> 00:54:04,920 Why is it nonsense? 894 00:54:04,920 --> 00:54:06,590 You really wanted to do it. 895 00:54:06,590 --> 00:54:08,360 That's what happened in the past. 896 00:54:08,360 --> 00:54:11,090 That's when I had no feelings for that guy. 897 00:54:11,090 --> 00:54:13,060 You said you are totally over him. 898 00:54:13,060 --> 00:54:15,530 Doesn't that mean you have no feelings for him anymore? 899 00:54:15,530 --> 00:54:16,700 Why are you like this today? 900 00:54:16,700 --> 00:54:19,470 If you are really over him, 901 00:54:19,470 --> 00:54:20,940 it's right to work on that project again. 902 00:54:20,940 --> 00:54:23,310 Why do you sacrifice your career because of a guy? 903 00:54:23,310 --> 00:54:25,270 I don't think I'm losing anything. 904 00:54:25,540 --> 00:54:28,180 I loved him as much as I could, 905 00:54:28,180 --> 00:54:29,980 with no regret. 906 00:54:30,310 --> 00:54:33,080 So I decided to completely get over him. 907 00:54:33,320 --> 00:54:34,380 That's all I can say. 908 00:54:34,380 --> 00:54:35,920 My sister-in-law said... 909 00:54:35,920 --> 00:54:38,020 the head producer of your production is now in charge. 910 00:54:38,020 --> 00:54:40,420 Did Mr. Hong say he would do it? 911 00:54:40,420 --> 00:54:41,920 That was the plan. 912 00:54:41,920 --> 00:54:43,490 But the hero of the documentary, Oh Hyuk, 913 00:54:43,490 --> 00:54:44,990 who used to be your Jak Doo, 914 00:54:44,990 --> 00:54:47,500 and who's going to be a huge celebrity, 915 00:54:47,500 --> 00:54:49,100 said no to that plan. 916 00:54:50,330 --> 00:54:51,630 I'm glad to hear that. 917 00:54:52,100 --> 00:54:55,070 Why don't you find a good producer for him? 918 00:54:55,070 --> 00:54:56,740 He's such an innocent guy. 919 00:54:56,740 --> 00:54:58,770 He'll get hurt if the producer is too harsh on him. 920 00:54:58,770 --> 00:55:01,210 If you are that worried, why don't you do it? 921 00:55:01,210 --> 00:55:02,380 I'm not doing it. 922 00:55:03,310 --> 00:55:04,810 What am I supposed to do then? 923 00:55:04,810 --> 00:55:06,350 What does it have to do with you? 924 00:55:06,350 --> 00:55:08,120 I could be very blunt and ignorant, 925 00:55:08,120 --> 00:55:09,820 but I saw how much you and Jak Doo loved each other, 926 00:55:09,820 --> 00:55:12,020 and how you guys broke up. I've seen everything. 927 00:55:12,020 --> 00:55:14,390 Do you think I'm suggesting you to film a documentary... 928 00:55:14,390 --> 00:55:15,930 that's based on a story of Jak Doo's first love, Jang Eun Jo? 929 00:55:15,930 --> 00:55:17,460 Why are you doing this if you know that? 930 00:55:17,790 --> 00:55:23,070 Oh Hyuk said that he wouldn't do the documentary if it isn't you. 931 00:55:23,070 --> 00:55:25,030 - What? - You guys bumped into each other... 932 00:55:25,030 --> 00:55:26,540 when you went to the hotel to film promotional footages. 933 00:55:26,540 --> 00:55:28,170 You know how she looks like when she's shooting. 934 00:55:28,770 --> 00:55:30,510 She must have looked miserable. 935 00:55:30,510 --> 00:55:33,440 What does it have to do with the clothes I was wearing on that day? 936 00:55:33,440 --> 00:55:35,180 Hyuk thinks... 937 00:55:35,180 --> 00:55:37,850 you are suffering all because of him. That's why he cares so much. 938 00:55:37,850 --> 00:55:39,010 Wouldn't you be the same? 939 00:55:39,010 --> 00:55:40,880 Now he's in a strong position. 940 00:55:40,880 --> 00:55:42,020 It's not cheating or anything. 941 00:55:42,020 --> 00:55:44,720 He just wants to give the job to the girl he loved. 942 00:55:45,490 --> 00:55:47,020 Who does he think he is? 943 00:55:47,020 --> 00:55:48,860 Calm down. 944 00:55:50,630 --> 00:55:53,930 I didn't care much about my self-respect in the past, 945 00:55:53,930 --> 00:55:55,300 but not anymore. 946 00:55:56,170 --> 00:55:59,170 That's the only thing that I'm left with now. 947 00:55:59,600 --> 00:56:02,610 Who's giving me the job? 948 00:56:03,170 --> 00:56:04,410 Seung Joo, wait! 949 00:56:04,510 --> 00:56:06,340 This is my work. It's important to me. 950 00:56:06,340 --> 00:56:08,580 That documentary is the biggest project my company is working on. 951 00:56:08,580 --> 00:56:10,250 I'm here to convince you because Hyuk asked me to. 952 00:56:10,250 --> 00:56:12,550 Think it in my shoes and don't be radical. 953 00:56:12,550 --> 00:56:14,720 Wait, I have an idea. Just don't go anywhere. 954 00:56:14,720 --> 00:56:15,890 Sit here. 955 00:56:17,490 --> 00:56:18,550 Goodness! 956 00:56:18,550 --> 00:56:22,220 I don't know what to do in the middle! 957 00:56:24,030 --> 00:56:25,530 I see. 958 00:56:26,230 --> 00:56:28,630 I'll try to convince Seung Joo as much as possible. 959 00:56:28,630 --> 00:56:31,530 You are definitely going to that meeting then. 960 00:56:31,530 --> 00:56:33,340 - If you can make things right. - Okay. 961 00:56:33,740 --> 00:56:34,870 By the way, 962 00:56:35,270 --> 00:56:38,570 I saw your wallet last time, and it didn't look good. 963 00:56:39,810 --> 00:56:41,580 You have to care about what others think too. 964 00:56:41,580 --> 00:56:44,180 You should carry something like this at the least. Take it. 965 00:56:44,180 --> 00:56:45,210 I don't want it. 966 00:56:45,210 --> 00:56:48,350 A man's wallet represents his pride, don't you know? 967 00:56:49,120 --> 00:56:52,190 Oh, I was in a rush when I was getting that wallet. 968 00:56:52,190 --> 00:56:54,090 I almost forgot my manner for a wallet gift. 969 00:56:54,520 --> 00:56:56,760 You should always... 970 00:57:01,430 --> 00:57:03,070 What made you so surprised like that? 971 00:57:03,070 --> 00:57:05,030 Nothing. It's nothing. 972 00:57:06,070 --> 00:57:07,570 Why are you scratching your eyebrow? 973 00:57:08,440 --> 00:57:10,310 - What? - Are you hiding something? 974 00:57:10,310 --> 00:57:12,940 You scratch your eyebrows when you are embarrassed. 975 00:57:12,940 --> 00:57:14,780 - Did you not know about that? - Do I? 976 00:57:14,780 --> 00:57:17,050 Never! I don't do that. 977 00:57:17,050 --> 00:57:19,080 - I'm totally fine. - Really? 978 00:57:19,550 --> 00:57:21,050 Let's find it out. 979 00:57:21,750 --> 00:57:24,520 I said it's nothing! Why are you doing this? 980 00:57:29,090 --> 00:57:31,060 Right. That's what it is. 981 00:57:31,060 --> 00:57:33,430 I used to have a crush on Seung Joo for a while. 982 00:57:33,660 --> 00:57:34,960 Can I not do that? 983 00:57:34,960 --> 00:57:37,100 Who doesn't like Seung Joo? 984 00:57:37,100 --> 00:57:39,600 Who doesn't fall for someone like Seung Joo? 985 00:57:39,600 --> 00:57:42,200 You know it more than anyone else. 986 00:57:43,170 --> 00:57:46,080 Give it to me. I'll tear it and throw it away. 987 00:57:46,410 --> 00:57:48,140 Who are you tearing her picture? 988 00:57:48,140 --> 00:57:50,510 I'll just keep it that way then. Give it back to me. 989 00:57:50,510 --> 00:57:53,620 Give it back to me! 990 00:57:54,650 --> 00:57:56,090 Who's that? 991 00:58:03,930 --> 00:58:04,990 Who is this? 992 00:58:05,330 --> 00:58:08,830 This is Han Seung Joo. Is Oh Hyuk there now? 993 00:58:11,500 --> 00:58:13,040 Yes, he's here. Why? 994 00:58:13,040 --> 00:58:17,010 I have something to say. Please tell him I'm waiting outside. 995 00:58:18,510 --> 00:58:19,980 You can come in. 996 00:58:23,850 --> 00:58:26,520 She told you to come out. Why did you tell her to come in? 997 00:58:26,520 --> 00:58:27,950 Look at my style now. 998 00:58:29,850 --> 00:58:32,050 - What are you doing? - Give it back to her. 999 00:58:32,050 --> 00:58:33,520 Right now, when I'm looking at it. 1000 00:58:36,360 --> 00:58:37,590 Excuse me. 1001 00:58:39,060 --> 00:58:40,060 Hey, 1002 00:58:41,100 --> 00:58:42,160 Oh Hyuk. 67352

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.