Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,450 --> 00:00:09,490
(Episode 15)
2
00:00:09,490 --> 00:00:11,120
(Marriage is a war that is easy
to start, but hard to end.)
3
00:00:17,730 --> 00:00:18,790
Se Mi.
4
00:00:19,160 --> 00:00:20,330
Jeong Mi?
5
00:00:22,530 --> 00:00:24,300
That looks delicious.
6
00:00:33,940 --> 00:00:36,510
What's wrong? You're scaring me.
7
00:00:39,480 --> 00:00:40,620
Isn't that a conception dream?
8
00:00:40,620 --> 00:00:42,180
We were in a fight during that time.
9
00:00:42,180 --> 00:00:43,950
It's impossible to have a baby.
10
00:00:44,150 --> 00:00:47,020
I don't want that to be
a conception dream for us.
11
00:00:47,020 --> 00:00:48,660
What are you talking about?
12
00:00:48,660 --> 00:00:51,090
I haven't restored my trust in you.
13
00:00:51,430 --> 00:00:52,500
You said you were
going to forgive me.
14
00:00:52,500 --> 00:00:54,400
To be exact,
I'm trying to forgive you.
15
00:00:54,400 --> 00:00:57,400
That's why you shouldn't have
betrayed your partner's trust.
16
00:00:57,400 --> 00:01:00,270
I'm always suspicious of you, and
you're distressed because of that.
17
00:01:00,570 --> 00:01:03,010
People are right.
Distrust really is a disease.
18
00:01:03,010 --> 00:01:04,770
Gosh.
19
00:01:04,770 --> 00:01:07,080
If it really is a conception dream,
it's for Jeong Mi.
20
00:01:07,080 --> 00:01:09,480
Don't even make a joke about that.
21
00:01:09,480 --> 00:01:11,810
They say a baby is an essential
article to a marriage.
22
00:01:11,810 --> 00:01:13,280
It's possible.
23
00:01:13,280 --> 00:01:15,720
I'm going to make Jeong Mi get
married from blind dates.
24
00:01:15,720 --> 00:01:17,790
Who gets married from blind dates
these days?
25
00:01:17,790 --> 00:01:19,320
Especially when they're young
as Jeong Mi.
26
00:01:19,320 --> 00:01:20,920
You don't have to be in love
to get married.
27
00:01:20,920 --> 00:01:22,830
But marriage is impossible
without money.
28
00:01:22,830 --> 00:01:25,060
Jeong Mi must marry
a financially stable man.
29
00:01:25,060 --> 00:01:27,960
Money is the condition of a marriage
according to you, isn't it?
30
00:01:27,960 --> 00:01:30,070
That's not what I mean.
31
00:01:30,300 --> 00:01:32,430
Seung Joo and Jak Doo broke up...
32
00:01:32,430 --> 00:01:35,140
because of that insane brother.
33
00:01:35,140 --> 00:01:37,810
That's because it broke Seung Joo's
heart to see him doing things...
34
00:01:37,810 --> 00:01:40,140
that he doesn't want to do
just for money.
35
00:01:40,140 --> 00:01:41,810
That's why she split up with him.
36
00:01:41,810 --> 00:01:43,210
What doesn't he want to do?
37
00:01:43,210 --> 00:01:44,610
Even if we're married,
38
00:01:44,610 --> 00:01:47,520
a true friendship is where
you keep your friend's secret.
39
00:01:47,520 --> 00:01:48,680
Gosh.
40
00:01:48,680 --> 00:01:50,620
We should share
everything if we're married.
41
00:01:50,620 --> 00:01:52,190
I don't think
it's a happy marriage...
42
00:01:52,190 --> 00:01:55,260
if you don't do
anything for yourself...
43
00:01:55,260 --> 00:01:57,630
and only find the purpose of life
from your partner.
44
00:01:58,130 --> 00:01:59,160
Honey.
45
00:01:59,700 --> 00:02:02,060
I felt a lot...
46
00:02:02,060 --> 00:02:04,100
after that incident happened.
47
00:02:04,100 --> 00:02:05,100
Yong Min.
48
00:02:07,140 --> 00:02:09,170
What is it? Are you going
somewhere today?
49
00:02:09,170 --> 00:02:10,740
I have an appointment here.
50
00:02:11,040 --> 00:02:13,440
Who are you meeting to look
so pretty?
51
00:02:14,680 --> 00:02:15,950
It's not a big deal.
52
00:02:16,810 --> 00:02:18,250
I'm not going to pay
for the meal today.
53
00:02:24,850 --> 00:02:27,260
Is Jeong Mi really in
a relationship?
54
00:02:27,260 --> 00:02:30,560
What kind of stupid man
would be in a relationship...
55
00:02:30,560 --> 00:02:32,460
with a woman who goes on a date at
her brother's restaurant to not pay?
56
00:02:32,600 --> 00:02:33,630
She's not in a relationship.
57
00:02:49,140 --> 00:02:50,710
Gosh, Jeong Mi.
58
00:02:51,510 --> 00:02:54,220
Doesn't it remind you of middle
school since we're at comic shop?
59
00:02:54,420 --> 00:02:56,520
You used to be the chairman
of the comic book club.
60
00:02:56,520 --> 00:02:59,320
A lot of girls swarmed in
because of you.
61
00:03:01,360 --> 00:03:03,460
Weren't you one of them too,
Jeong Mi?
62
00:03:04,530 --> 00:03:07,200
My gosh. I wasn't.
63
00:03:07,460 --> 00:03:10,000
Do you like
"Indecent Romance" too?
64
00:03:11,570 --> 00:03:13,470
It's my favorite comic.
65
00:03:14,500 --> 00:03:17,170
Our taste in comic
is exactly the same, isn't it?
66
00:03:17,210 --> 00:03:18,240
It is.
67
00:03:19,010 --> 00:03:21,340
Now that all my debts
are cleared,
68
00:03:21,340 --> 00:03:22,910
I get time to enjoy comic.
I love it.
69
00:03:23,150 --> 00:03:26,380
I don't know about other things,
but you have a great sister indeed.
70
00:03:27,020 --> 00:03:28,920
I am really lucky.
71
00:03:31,490 --> 00:03:32,790
I can't do it.
72
00:03:32,790 --> 00:03:34,560
Have your teeth
always been weak?
73
00:03:34,560 --> 00:03:36,160
- What?
- I will hold it. Pull it hard.
74
00:03:36,260 --> 00:03:38,430
- I can't do it. It hurts.
- 1, 2, 3.
75
00:03:43,230 --> 00:03:44,370
My gosh.
76
00:03:48,240 --> 00:03:49,510
Why is it...
77
00:03:50,070 --> 00:03:51,070
so hot?
78
00:03:51,210 --> 00:03:52,240
Is it hot?
79
00:03:52,410 --> 00:03:53,410
Yes.
80
00:03:53,980 --> 00:03:55,080
It's hot.
81
00:04:05,590 --> 00:04:06,590
You see...
82
00:04:07,520 --> 00:04:09,090
Actually...
83
00:04:10,460 --> 00:04:11,990
I was one of them.
84
00:04:12,630 --> 00:04:15,300
What?
85
00:04:16,000 --> 00:04:17,430
In middle school,
86
00:04:17,870 --> 00:04:19,740
I joined the comic book club
because of you.
87
00:04:24,940 --> 00:04:27,740
For me, it's now.
88
00:04:28,540 --> 00:04:29,580
What?
89
00:04:31,280 --> 00:04:32,780
Love is all about timing.
90
00:04:34,480 --> 00:04:36,420
And I guess we missed the timing.
Right?
91
00:04:41,990 --> 00:04:42,990
No.
92
00:05:03,080 --> 00:05:04,410
- Hey.
- Hey.
93
00:05:05,850 --> 00:05:07,420
Seung Tae.
94
00:05:07,680 --> 00:05:08,780
Se Mi.
95
00:05:09,320 --> 00:05:10,620
Isn't he Seung Joo's brother?
96
00:05:12,960 --> 00:05:14,090
Hello.
97
00:05:16,460 --> 00:05:17,530
Bye.
98
00:05:20,100 --> 00:05:21,930
Why would you
make me come here?
99
00:05:21,930 --> 00:05:23,700
Why not? We get to
get coffee for free.
100
00:05:23,730 --> 00:05:25,840
Your brother is staring at me
with scary eyes.
101
00:05:25,840 --> 00:05:26,900
What?
102
00:05:28,140 --> 00:05:29,170
What?
103
00:05:29,470 --> 00:05:32,510
They went to middle school
together. They've been friends.
104
00:05:32,510 --> 00:05:36,280
Among all the friends, why does she
get along with that stupid one?
105
00:05:36,550 --> 00:05:37,810
Honey.
106
00:05:37,910 --> 00:05:39,010
Jeong Mi.
107
00:05:39,880 --> 00:05:41,480
Keep your mouth shut.
108
00:05:42,150 --> 00:05:43,750
- Seung Joo's little brother.
- Yes.
109
00:05:43,790 --> 00:05:45,790
From now on,
don't meet my sister.
110
00:05:45,790 --> 00:05:48,360
- What?
- Why do you care?
111
00:05:48,360 --> 00:05:49,730
Why wouldn't I care?
112
00:05:49,830 --> 00:05:51,790
If you meet a wrong guy,
your life will be ruined.
113
00:05:51,790 --> 00:05:52,930
And would it only be your life?
114
00:05:54,360 --> 00:05:55,730
Mine will be next.
115
00:05:55,730 --> 00:05:57,300
My gosh, honey. Come on.
116
00:05:57,300 --> 00:05:59,700
Let go. If you hang out...
117
00:05:59,740 --> 00:06:01,400
and get attached,
things will get nasty.
118
00:06:01,700 --> 00:06:03,470
- So just...
- We are already going out.
119
00:06:04,240 --> 00:06:05,340
Jeong Mi.
120
00:06:06,380 --> 00:06:07,410
You're going out with him?
121
00:06:07,410 --> 00:06:08,410
Yes. I am.
122
00:06:08,410 --> 00:06:10,550
How dare you?
How dare you go out with him?
123
00:06:10,580 --> 00:06:12,110
- Come on. Keep it down.
- How dare you...
124
00:06:12,110 --> 00:06:13,380
Did you see her yelling at me?
125
00:06:13,650 --> 00:06:14,820
- Stop it.
- Yes, Mom.
126
00:06:14,820 --> 00:06:16,320
Are you trying to
ruin your life?
127
00:06:16,390 --> 00:06:17,550
What?
128
00:06:19,090 --> 00:06:20,420
Are you serious?
129
00:06:21,920 --> 00:06:22,990
Wait.
130
00:06:25,690 --> 00:06:26,930
Excuse me.
131
00:06:27,030 --> 00:06:28,930
My son is coming right now.
132
00:06:29,030 --> 00:06:31,000
Please wait until he's here.
133
00:06:31,030 --> 00:06:33,470
How can you do this
when he's not even here?
134
00:06:33,470 --> 00:06:35,100
We've been really patient.
135
00:06:35,240 --> 00:06:37,370
In a case like this,
we can just close the case...
136
00:06:37,410 --> 00:06:39,480
and forcefully
execute the foreclosure.
137
00:06:39,880 --> 00:06:41,640
You can't do this.
138
00:06:41,810 --> 00:06:44,180
Something must be wrong.
You can't do this.
139
00:06:44,180 --> 00:06:45,550
You can't stop us.
Please come this way.
140
00:06:45,550 --> 00:06:47,080
Stop it.
141
00:06:47,120 --> 00:06:50,720
I can't let you do this
until I hear it from my son.
142
00:06:50,720 --> 00:06:52,960
If you stop us from this moment,
you will be charged with...
143
00:06:52,960 --> 00:06:54,620
criminal offense
for business obstruction.
144
00:06:54,760 --> 00:06:55,790
What?
145
00:06:57,360 --> 00:06:58,460
Mister.
146
00:06:58,760 --> 00:07:00,630
Please save me.
147
00:07:01,260 --> 00:07:03,100
This house is all I have.
148
00:07:03,130 --> 00:07:05,870
I will really die
if I lose this too.
149
00:07:07,140 --> 00:07:09,100
- Mom.
- Seung Tae.
150
00:07:09,100 --> 00:07:11,470
I'm glad you're here.
Come here and talk to them.
151
00:07:11,540 --> 00:07:13,340
You said you paid
the interest every month.
152
00:07:13,340 --> 00:07:16,310
You received the warning letter,
haven't you?
153
00:07:16,780 --> 00:07:18,110
We've checked it.
154
00:07:18,650 --> 00:07:20,080
- Wait.
- Hey,
155
00:07:20,180 --> 00:07:21,950
is this true?
156
00:07:21,950 --> 00:07:24,690
I've been too occupied
with the quarrying business.
157
00:07:25,050 --> 00:07:26,190
You idiot.
158
00:07:26,190 --> 00:07:29,230
Are you trying to force me
on the street?
159
00:07:29,230 --> 00:07:31,860
And yet you don't even
feel sorry about it! You lunatic!
160
00:07:31,890 --> 00:07:34,930
I am going to remove you
from the family registry tomorrow.
161
00:07:35,160 --> 00:07:37,670
There is no family registry anymore.
162
00:07:37,670 --> 00:07:38,770
- What?
- Oh, dear.
163
00:07:40,470 --> 00:07:43,010
Mom. Mom.
164
00:07:43,710 --> 00:07:46,480
Why isn't he picking up the phone.
165
00:07:46,480 --> 00:07:49,250
I'm not joking.
Don't you dare meet him again!
166
00:07:49,310 --> 00:07:51,210
I will decide it for myself.
167
00:07:51,210 --> 00:07:52,520
Gosh.
168
00:07:55,920 --> 00:07:57,890
What's wrong with the coffee?
169
00:07:58,120 --> 00:07:59,990
Are you using cheap coffee beans?
170
00:08:00,420 --> 00:08:03,160
But your brother is never
stingy with coffee beans.
171
00:08:03,160 --> 00:08:05,430
Do you know anything
about coffee anyway?
172
00:08:05,430 --> 00:08:07,360
It's really bad.
173
00:08:07,730 --> 00:08:08,860
My gosh.
174
00:08:12,970 --> 00:08:16,240
Darn it. Why is the water so fishy?
175
00:08:16,310 --> 00:08:18,110
Stop talking nonsense...
176
00:08:18,140 --> 00:08:21,280
and help out Se Mi.
The part-time staff didn't come.
177
00:08:21,310 --> 00:08:22,310
I don't want to.
178
00:08:23,280 --> 00:08:26,350
I feel cold. I think I'm sick.
179
00:08:26,480 --> 00:08:27,820
Jeong Mi.
180
00:08:31,390 --> 00:08:32,590
My gosh.
181
00:08:33,320 --> 00:08:34,860
I will be frank.
182
00:08:34,860 --> 00:08:36,390
What is it now?
You're scaring me.
183
00:08:36,430 --> 00:08:38,260
It's embarrassing to bring it up,
184
00:08:38,290 --> 00:08:41,130
but you know that I know
all about pregnancy, right?
185
00:08:41,130 --> 00:08:42,870
You could even get a degree on it.
186
00:08:42,870 --> 00:08:45,630
Coffee tastes too bitter, the water
tastes fishy, and you feel cold.
187
00:08:45,700 --> 00:08:48,300
Those are the early symptoms
of pregnancy.
188
00:08:48,500 --> 00:08:50,610
I'm not pregnant.
189
00:08:50,640 --> 00:08:51,870
Are you sure?
190
00:08:51,870 --> 00:08:53,910
Your head is filled with
thoughts about pregnancy.
191
00:08:53,910 --> 00:08:55,380
That's why you are
suspicious of everything.
192
00:08:55,380 --> 00:08:57,810
Nothing happened
between Seung Tae and I.
193
00:08:57,850 --> 00:08:59,350
That's good.
194
00:08:59,350 --> 00:09:02,520
Go home and take some rest.
Don't make yourself sick.
195
00:09:08,460 --> 00:09:10,460
No way. It can't be.
196
00:09:10,830 --> 00:09:12,230
It's not.
197
00:09:15,300 --> 00:09:18,800
Why do you have to
fix everything again?
198
00:09:19,070 --> 00:09:20,670
He was upset with me,
199
00:09:20,670 --> 00:09:22,540
so he intentionally ruined it.
200
00:09:24,640 --> 00:09:26,040
Welcome.
201
00:09:26,080 --> 00:09:28,410
Take a look around
and tell me anything you need.
202
00:09:28,440 --> 00:09:29,850
- Thank you.
- You're welcome.
203
00:09:33,320 --> 00:09:36,490
It's going to cost you a lot.
Instead of fixing the first floor,
204
00:09:36,550 --> 00:09:39,920
we can live together
on the second floor.
205
00:09:40,990 --> 00:09:42,930
I don't like that.
206
00:09:47,360 --> 00:09:49,700
If I weren't on the verge of
being forced out on the streets,
207
00:09:49,700 --> 00:09:51,570
I wouldn't move into your house.
208
00:09:51,630 --> 00:09:52,940
I suggested that we live together
on the second floor...
209
00:09:53,000 --> 00:09:55,000
because it would be good for you.
210
00:09:56,110 --> 00:09:58,370
Do you really hate to live with me
that much?
211
00:09:58,370 --> 00:10:00,640
I just want that space
for myself.
212
00:10:01,010 --> 00:10:04,250
Every nook and cranny
bears a memory. And...
213
00:10:04,410 --> 00:10:06,580
You and I can use
the master bedroom,
214
00:10:06,650 --> 00:10:09,250
and we can let Seung Tae
take that room next to kitchen.
215
00:10:10,450 --> 00:10:11,620
Not that room.
216
00:10:12,050 --> 00:10:13,760
Nobody shouldn't take that room.
217
00:10:13,790 --> 00:10:17,290
My gosh. Do you still have
feelings for that country bumpkin?
218
00:10:17,290 --> 00:10:18,860
I don't want to talk about him
with you.
219
00:10:18,890 --> 00:10:20,360
All right.
220
00:10:22,030 --> 00:10:23,170
I heard the person who paid back...
221
00:10:23,400 --> 00:10:25,470
Seung Tae's debts is...
222
00:10:25,570 --> 00:10:28,140
the CEO of the company
you used to work for.
223
00:10:28,970 --> 00:10:30,740
Shouldn't we have a meal with...
224
00:10:30,740 --> 00:10:33,710
It wasn't the CEO. It was him.
225
00:10:33,740 --> 00:10:35,510
On the condition of clearing
the debts, the CEO made him...
226
00:10:38,850 --> 00:10:40,620
Look at them and choose
what you like.
227
00:10:50,930 --> 00:10:52,500
This is the kitchen designed
as requested.
228
00:10:52,500 --> 00:10:54,460
What do you think of it?
229
00:10:54,530 --> 00:10:57,730
We get to see it first. The world
is so much more developed now.
230
00:10:58,130 --> 00:11:00,170
The design is very modern and nice.
231
00:11:00,940 --> 00:11:04,270
This is just a trial.
232
00:11:04,440 --> 00:11:06,340
I am not saying
this is what I'm going to get.
233
00:11:06,580 --> 00:11:09,510
How much would it cost?
234
00:11:09,510 --> 00:11:11,080
I will print out the estimate.
235
00:11:11,150 --> 00:11:12,980
Please take time to discuss it.
236
00:11:16,690 --> 00:11:18,690
(Guardian)
237
00:11:18,750 --> 00:11:20,820
My goodness.
238
00:11:20,860 --> 00:11:23,060
I am so lucky.
239
00:11:23,960 --> 00:11:25,190
My gosh.
240
00:11:25,660 --> 00:11:27,560
I can't thank Seung Tae
for it, can I?
241
00:11:28,360 --> 00:11:31,700
It would've been so nice if we
came here for a nicer occasion.
242
00:11:36,410 --> 00:11:39,140
The phone is turned off.
Please leave a message...
243
00:11:39,180 --> 00:11:40,410
(Han Seung Joo)
244
00:11:58,060 --> 00:11:59,500
Two cappuccinos.
245
00:12:00,360 --> 00:12:01,900
Two cappuccinos, please.
246
00:12:20,420 --> 00:12:21,880
(Han Seung Joo)
247
00:12:30,430 --> 00:12:31,430
Hi.
248
00:12:32,330 --> 00:12:34,930
I tried dressing casually.
How do I look?
249
00:12:34,960 --> 00:12:36,130
Does it suit me?
250
00:12:36,270 --> 00:12:39,340
You always wear like this,
so you must know if I look okay.
251
00:12:39,340 --> 00:12:40,500
Move.
252
00:12:40,600 --> 00:12:42,240
Slippers, please.
253
00:12:44,510 --> 00:12:47,810
Why do you keep asking me
to wear slippers at home?
254
00:12:47,810 --> 00:12:50,080
If you don't fix small habits,
255
00:12:50,210 --> 00:12:52,620
you won't be able to get rid
of your country bumpkin image.
256
00:12:52,680 --> 00:12:54,850
The version of Oh Hyuk
I want is...
257
00:12:54,880 --> 00:12:57,920
You should break the traditional
image of existing masters.
258
00:12:57,920 --> 00:12:59,860
You should be a really cool and hip
celebrity.
259
00:12:59,860 --> 00:13:02,960
Are you my parent? Why do you
try to make me someone else?
260
00:13:05,630 --> 00:13:07,800
If I take care of Han Seung Joo's
matter,
261
00:13:07,860 --> 00:13:09,700
you said you will cooperate in
production of the documentary.
262
00:13:09,830 --> 00:13:11,800
- You told me so, didn't you?
- I did.
263
00:13:12,670 --> 00:13:14,970
I'm agree with you filming me
making a gayageum,
264
00:13:15,000 --> 00:13:17,570
- and once I hand the gayageum...
- Exactly.
265
00:13:17,670 --> 00:13:20,110
When you become well-known
to people,
266
00:13:20,110 --> 00:13:22,210
the documentary can succeed.
267
00:13:22,210 --> 00:13:24,010
A person is same as a product.
268
00:13:24,080 --> 00:13:26,650
To become well-known,
you should have...
269
00:13:26,650 --> 00:13:28,680
charm, charm, and charm.
270
00:13:29,150 --> 00:13:32,790
I ask you to have tone and manner
as Oh Hyuk.
271
00:13:33,120 --> 00:13:34,460
Please observe it strictly.
272
00:13:34,460 --> 00:13:37,790
I don't feel like chatting with you
now, so move.
273
00:13:37,790 --> 00:13:40,130
Chatting?
274
00:13:40,260 --> 00:13:42,530
How can you say such...
It's terrible!
275
00:13:44,800 --> 00:13:47,300
What the...
276
00:13:48,270 --> 00:13:50,940
I shouldn't swear.
Manners. Manners.
277
00:13:53,780 --> 00:13:55,280
We should change your style.
278
00:13:55,280 --> 00:13:58,050
I'll take care of your clothes
when you go outside.
279
00:13:59,350 --> 00:14:01,120
There's a pair of pajamas
on the bed.
280
00:14:01,280 --> 00:14:04,190
The real fashion starts from
pajamas.
281
00:14:15,330 --> 00:14:16,430
I know.
282
00:14:16,770 --> 00:14:19,370
You're going to be used and hurt.
283
00:14:19,440 --> 00:14:20,670
I know that all.
284
00:14:30,480 --> 00:14:32,920
I'll always replenish
red bean jellys.
285
00:14:32,950 --> 00:14:34,350
You don't need to care about that.
286
00:14:48,960 --> 00:14:50,570
This is the interior showroom.
287
00:14:50,600 --> 00:14:53,900
Your mother made an additional
inquiry on a built-in refrigerator.
288
00:14:54,000 --> 00:14:56,010
She said it's awkward for her
to directly tell you.
289
00:14:56,010 --> 00:14:58,010
So she asked me.
290
00:14:58,270 --> 00:15:01,240
The total cost will be increased as
the built-in refrigerator is added.
291
00:15:01,280 --> 00:15:02,780
Have a nice day.
292
00:15:15,690 --> 00:15:16,860
Oh Jak Doo.
293
00:15:18,560 --> 00:15:19,760
You made a right choice to leave.
294
00:15:21,200 --> 00:15:22,630
You've lived as a good person,
295
00:15:23,100 --> 00:15:25,100
and now you getting paid for it.
296
00:15:28,570 --> 00:15:30,810
I have no choice but to take care of
my family.
297
00:15:31,810 --> 00:15:33,480
But if he had chosen to stay
by my side,
298
00:15:34,510 --> 00:15:36,380
it would have been too much trouble
for him.
299
00:15:47,360 --> 00:15:48,490
Han Seung Joo.
300
00:15:50,030 --> 00:15:52,830
How could you dare to fall in love?
301
00:15:54,130 --> 00:15:55,530
Why?
302
00:15:57,030 --> 00:15:59,700
I can't believe I came across
a man like him.
303
00:16:03,840 --> 00:16:06,010
He made me do something
I haven't done before.
304
00:16:25,130 --> 00:16:27,960
It's hard to be changed in a day.
305
00:16:28,800 --> 00:16:31,070
I'll excuse you at home.
306
00:16:32,130 --> 00:16:35,970
Let's have a wine party
for our successful future.
307
00:16:39,180 --> 00:16:41,480
Gosh, why isn't this working?
308
00:16:43,080 --> 00:16:44,150
Give it to me.
309
00:16:44,610 --> 00:16:47,750
You can't do this.
310
00:16:47,820 --> 00:16:49,720
It might be defective.
311
00:16:50,420 --> 00:16:52,090
Now you took it out and...
312
00:16:58,960 --> 00:17:01,660
Unbelievable.
313
00:17:04,530 --> 00:17:07,370
Only to expand the base
for Korean classical music,
314
00:17:07,470 --> 00:17:11,110
a man, who contained himself in
the mountain, came out to the world.
315
00:17:11,370 --> 00:17:13,040
It's cool.
316
00:17:13,910 --> 00:17:16,910
The best gayageum player
Jang Eun Jo...
317
00:17:17,110 --> 00:17:19,720
and the best gayageum craftsman
Oh Hyuk...
318
00:17:19,720 --> 00:17:21,480
write their first love again.
319
00:17:21,580 --> 00:17:23,650
It's beautiful.
320
00:17:23,990 --> 00:17:25,420
There's someone who supports them.
321
00:17:25,550 --> 00:17:28,160
The most dignified place
in the world of culture and arts...
322
00:17:28,320 --> 00:17:30,890
is reborn as the best place
of gayageum production.
323
00:17:30,960 --> 00:17:33,430
The CEO of Cheongwoldang,
it's me.
324
00:17:33,430 --> 00:17:35,330
It's wonderful!
325
00:17:35,500 --> 00:17:38,500
Three points for success
of documentary on Oh Hyuk.
326
00:17:38,600 --> 00:17:40,270
You should make sure
to keep these in mind.
327
00:17:40,900 --> 00:17:43,670
For a perfect achievement
of our goal...
328
00:17:50,550 --> 00:17:52,010
Cheers.
329
00:17:54,350 --> 00:17:56,620
You're gargling with wine.
330
00:17:58,850 --> 00:18:02,320
It's wine.
You should spin the glass around...
331
00:18:02,630 --> 00:18:04,630
to appreciate its aroma,
332
00:18:04,830 --> 00:18:06,660
and take a sip. Don't you know that?
333
00:18:06,700 --> 00:18:09,300
- No.
- We have a long way to go.
334
00:18:09,370 --> 00:18:11,470
Then have you ever heard about
an international luxury bag brand,
335
00:18:11,670 --> 00:18:14,640
- Arpedis?
- No.
336
00:18:14,670 --> 00:18:18,510
They made a proposal
to make a case for gayageum.
337
00:18:18,670 --> 00:18:20,940
However, it's under the condition
that the gayageum should belong...
338
00:18:20,940 --> 00:18:23,480
to Eun Jo, and it should be made
by Oh Hyuk.
339
00:18:25,580 --> 00:18:27,350
I have no idea.
340
00:18:27,350 --> 00:18:29,080
No one asked you.
341
00:18:29,950 --> 00:18:33,120
A week later, a master workman
for a world-class luxury bag...
342
00:18:33,120 --> 00:18:35,460
and the best gayageum craftsman
in Korea...
343
00:18:35,460 --> 00:18:37,860
will meet together in a showcase.
344
00:18:38,860 --> 00:18:41,930
On that day, I will disclose that
Oh Hyuk, Oh Geum Bok's descendant,
345
00:18:41,930 --> 00:18:43,730
joined hands with Cheongwoldang...
346
00:18:43,830 --> 00:18:46,600
in public for the first time.
347
00:18:49,610 --> 00:18:51,610
- Mr. Cho Bong Sik.
- Eric Cho,
348
00:18:51,610 --> 00:18:53,580
Eric Cho, Eric Cho!
349
00:18:53,580 --> 00:18:55,540
Mr. Eric Cho Bong Sik!
350
00:19:00,420 --> 00:19:03,020
- Why?
- When will you acquire skill?
351
00:19:03,020 --> 00:19:05,250
I've talked to men in the workshop.
352
00:19:05,250 --> 00:19:08,420
I made a promise to your father.
I don't know those men.
353
00:19:08,420 --> 00:19:11,360
Then will you teach the old man
who can even lift his own spoon...
354
00:19:11,360 --> 00:19:12,730
Or I can teach his son!
355
00:19:12,860 --> 00:19:16,230
Are you crazy? Come again!
356
00:19:16,600 --> 00:19:20,000
If you don't want to, we can cancel
passing down the skill.
357
00:19:20,870 --> 00:19:22,140
Are you kidding?
358
00:19:22,140 --> 00:19:24,210
If you get instruction from me
for an hour,
359
00:19:24,210 --> 00:19:26,280
I'll do what you want me to do
for an hour.
360
00:19:26,280 --> 00:19:28,840
If you take my lesson for 3 hours,
I'll do my work for 3 hours.
361
00:19:29,680 --> 00:19:32,620
- What did you say?
- I'm not going to be fooled. Okay?
362
00:19:33,850 --> 00:19:37,550
I've lived in Seoul
thanks to Seung Joo.
363
00:19:37,550 --> 00:19:38,990
I know what I should know.
364
00:19:39,050 --> 00:19:40,690
If I do everything
you want me to do...
365
00:19:40,720 --> 00:19:43,930
and you stick to me for not getting
the skills, I will be doomed.
366
00:19:44,430 --> 00:19:46,860
If you're going to use me for
your need, you should do something.
367
00:19:46,900 --> 00:19:48,630
I don't want to. I won't get
instruction.
368
00:19:48,700 --> 00:19:51,500
Making gayageum is not for me.
369
00:19:53,470 --> 00:19:54,670
My skill is...
370
00:19:54,840 --> 00:19:57,840
the payment for what I received
from your father in the past.
371
00:19:57,910 --> 00:20:00,540
It's not that my freedom is
in pledge by you.
372
00:20:00,740 --> 00:20:02,180
If you don't want to
take the lesson,
373
00:20:02,310 --> 00:20:05,010
don't think about telling me
to do this and do that.
374
00:20:06,580 --> 00:20:07,620
I got it.
375
00:20:08,480 --> 00:20:11,150
I will do it.
376
00:20:12,290 --> 00:20:13,560
I'm doing it. I am!
377
00:20:18,290 --> 00:20:19,660
No matter what,
378
00:20:20,360 --> 00:20:22,260
I have a place to return.
379
00:20:22,630 --> 00:20:26,640
So, each of us will do our best
and help each other...
380
00:20:26,900 --> 00:20:28,470
to get this thing done quickly.
381
00:20:28,870 --> 00:20:30,870
Where are you going to return?
382
00:20:31,740 --> 00:20:34,110
Again with Seung Joo?
383
00:20:34,140 --> 00:20:36,950
Then did you think I would live
with you forever?
384
00:20:36,980 --> 00:20:39,250
I told you everything...
385
00:20:39,280 --> 00:20:41,550
what Seung Joo told me that night.
386
00:20:41,580 --> 00:20:43,420
You two are over, you know?
387
00:20:43,420 --> 00:20:45,320
If you have time to mind
other people's business,
388
00:20:45,420 --> 00:20:48,260
you should worry about yourself.
Starting tomorrow,
389
00:20:48,590 --> 00:20:50,960
you'll get to know what
the underworld is like.
390
00:20:54,960 --> 00:20:56,970
For I hated them staying together,
391
00:20:57,130 --> 00:20:59,100
I brought him here thoughtlessly.
392
00:20:59,670 --> 00:21:01,040
For me,
393
00:21:01,400 --> 00:21:03,870
Oh Hyuk, you are the antagonist
against me in this world.
394
00:21:04,740 --> 00:21:07,310
And every moment
that I spend with you...
395
00:21:07,380 --> 00:21:09,080
is the underworld indeed.
396
00:21:09,710 --> 00:21:11,280
What the blazes!
397
00:21:14,220 --> 00:21:16,290
The body of gayageum...
398
00:21:16,420 --> 00:21:18,450
is approximately 2m.
399
00:21:18,850 --> 00:21:22,490
You adjust its size according
to the player.
400
00:21:23,430 --> 00:21:25,160
There's no gradation here.
401
00:21:31,400 --> 00:21:32,970
For its design, a gayageum
shouldn't be...
402
00:21:33,040 --> 00:21:35,910
too flat or too round.
403
00:21:36,170 --> 00:21:37,470
If it's too thick,
404
00:21:38,340 --> 00:21:39,610
the sound is not clear.
405
00:21:40,380 --> 00:21:41,680
If it's too thin,
406
00:21:43,850 --> 00:21:45,180
the sound becomes light.
407
00:21:46,880 --> 00:21:50,120
You should make it to a right
thickness for a good sound.
408
00:21:50,120 --> 00:21:53,360
So tell me what centimeter
should it be. That's easier.
409
00:21:53,360 --> 00:21:55,090
You'll know that
once you cut the wood.
410
00:21:55,560 --> 00:21:57,390
Here you go. Plane it.
411
00:22:08,700 --> 00:22:09,710
Plane it.
412
00:22:10,840 --> 00:22:13,940
Gosh, so hot! Gosh, so hot.
So hot!
413
00:22:15,280 --> 00:22:16,380
Gosh, it's hot!
414
00:22:23,550 --> 00:22:27,160
Gosh, it got in my eye. It hurts!
415
00:22:27,160 --> 00:22:29,190
- Gosh, what are you doing?
- Blow my eye.
416
00:22:30,290 --> 00:22:32,560
- My eyes!
- Gosh, really.
417
00:22:41,400 --> 00:22:42,640
Goodness!
418
00:22:44,910 --> 00:22:47,280
- Goodness!
- He's really awesome.
419
00:22:47,880 --> 00:22:51,580
Why? Aren't you going to work?
420
00:22:51,850 --> 00:22:53,020
Go back to your work.
421
00:23:03,190 --> 00:23:04,260
Hi, Gyeong Sook.
422
00:23:05,760 --> 00:23:06,930
Part time job?
423
00:23:07,230 --> 00:23:09,470
It's not a big job, but...
424
00:23:09,470 --> 00:23:11,730
what's the point of staying home?
Why don't you work a little?
425
00:23:11,730 --> 00:23:14,270
It's promotional material for
a hotel to hold events.
426
00:23:14,270 --> 00:23:17,340
The material is for corporates.
So they'll pay you good money.
427
00:23:30,690 --> 00:23:32,090
(The Western Branded Bag Master
Meets Korean Gayageum Master)
428
00:23:32,190 --> 00:23:34,390
How come you are here so early?
429
00:23:35,590 --> 00:23:38,730
The gayageum strings are sensitive
to temperatures. They're cotton.
430
00:23:38,730 --> 00:23:42,460
Gayageum needs some time to
get adjusted to the place.
431
00:23:43,370 --> 00:23:46,640
It's really exciting for me to have
the world's only branded case...
432
00:23:47,070 --> 00:23:48,140
for my gayageum.
433
00:23:48,770 --> 00:23:51,210
Our president is excited too.
434
00:23:52,740 --> 00:23:54,710
Is that the gayageum?
435
00:23:54,810 --> 00:23:55,810
Yes.
436
00:23:55,950 --> 00:23:58,010
I thought the master pieces...
437
00:23:58,010 --> 00:24:00,220
are not made anymore...
438
00:24:00,220 --> 00:24:02,920
as Korea's best master
Oh Geum Bok passed away.
439
00:24:04,150 --> 00:24:05,250
It's a relief.
440
00:24:05,250 --> 00:24:06,860
I heard his grandson who
lived in seclusion...
441
00:24:06,860 --> 00:24:09,790
was founded by Mr. Cho from
Cheongwoldang.
442
00:24:09,790 --> 00:24:11,130
He was lucky.
443
00:24:11,130 --> 00:24:14,400
Being lucky is the most important
ability for businessmen.
444
00:24:14,400 --> 00:24:16,300
Is Oh Hyuk coming too today?
445
00:24:17,970 --> 00:24:20,000
Of course. The hero can't miss this.
446
00:24:20,000 --> 00:24:21,540
Hi, Eun Jo.
447
00:24:21,540 --> 00:24:24,610
No, I'll call the reporters after
I check on Oh Hyuk.
448
00:24:24,610 --> 00:24:27,210
I'm trying my best to put him
to a style, but I doubt if it works.
449
00:24:27,210 --> 00:24:30,010
Okay, I'll call you after
I check on him.
450
00:24:30,010 --> 00:24:32,150
- You are here.
- Hello, Ms. Choi.
451
00:24:32,310 --> 00:24:35,150
How is it going?
Does he look like a human now?
452
00:24:35,150 --> 00:24:36,190
Look at him yourself.
453
00:24:40,620 --> 00:24:43,130
- Where is he?
- He's at the table.
454
00:24:57,670 --> 00:24:59,940
Exactly.
455
00:25:00,410 --> 00:25:01,480
Sir.
456
00:25:07,150 --> 00:25:09,050
I'm so tired since early morning.
457
00:25:09,050 --> 00:25:10,890
What have you done to me?
458
00:25:10,890 --> 00:25:13,720
Okay. That's it.
Don't open your mouth.
459
00:25:14,790 --> 00:25:15,830
The jacket.
460
00:25:15,830 --> 00:25:16,890
Jacket.
461
00:25:24,370 --> 00:25:26,900
I've tried so hard for this.
462
00:25:28,240 --> 00:25:31,870
It's worth my effort.
463
00:25:31,870 --> 00:25:33,610
How can you wear this?
It's suffocating.
464
00:25:33,610 --> 00:25:35,580
How many hours do I
have to endure in this?
465
00:25:36,250 --> 00:25:37,350
Gosh.
466
00:25:37,610 --> 00:25:39,110
Don't touch me.
467
00:25:39,110 --> 00:25:40,820
You'll suffer today...
468
00:25:41,120 --> 00:25:43,350
as much as I got hurt.
469
00:25:43,920 --> 00:25:44,920
Let's go.
470
00:25:45,120 --> 00:25:46,190
Let's go.
471
00:25:46,220 --> 00:25:48,260
Gosh, it's driving me crazy.
472
00:25:49,330 --> 00:25:52,500
Hey, Mr. Kim.
Thank you very much.
473
00:25:52,960 --> 00:25:54,030
Just a moment.
474
00:25:54,160 --> 00:25:55,900
It's Mr. Choi.
475
00:25:57,330 --> 00:25:59,370
Hello. Oh, Mr. Choi.
476
00:26:00,470 --> 00:26:01,870
No, no.
477
00:26:01,870 --> 00:26:04,110
I'll show everything in
the documentary.
478
00:26:05,670 --> 00:26:08,610
Don't forget the tone and manner.
479
00:26:08,880 --> 00:26:10,910
Don't speak the dialect
in your suit.
480
00:26:10,910 --> 00:26:12,520
Shut the mouth, okay?
481
00:26:33,200 --> 00:26:34,200
It's that way.
482
00:26:34,540 --> 00:26:37,010
Hey, Oh. Come on.
483
00:26:38,970 --> 00:26:41,580
We're at the event hall. Yes.
484
00:26:41,740 --> 00:26:44,350
I'll go see you later.
485
00:26:44,850 --> 00:26:45,850
Yes.
486
00:26:46,820 --> 00:26:47,820
Yes.
487
00:26:49,190 --> 00:26:50,350
I told you.
488
00:26:51,450 --> 00:26:52,990
Whoever you are,
489
00:26:54,390 --> 00:26:55,830
you are just...
490
00:26:56,490 --> 00:26:59,060
a hillbilly Oh Jak Doo to me.
491
00:26:59,860 --> 00:27:01,000
He's the one...
492
00:27:02,670 --> 00:27:04,470
that I love.
493
00:27:08,700 --> 00:27:10,040
So...
494
00:27:12,640 --> 00:27:14,140
don't be Oh Hyuk.
495
00:27:16,050 --> 00:27:19,980
When you were Jak Doo,
I was the only one you cared.
496
00:27:21,720 --> 00:27:22,950
It's not the same for Oh Hyuk.
497
00:27:23,690 --> 00:27:25,750
Hello, Mr. Kim.
498
00:27:28,060 --> 00:27:30,260
Oh, good to see you.
499
00:27:30,260 --> 00:27:31,860
He's doing business in the states.
500
00:27:31,860 --> 00:27:34,030
- Really?
- Nice to meet you.
501
00:27:35,800 --> 00:27:39,070
No way.
It's all because of Mr. Park.
502
00:27:39,070 --> 00:27:42,370
We could share the traditional
Korean culture to the public.
503
00:27:42,370 --> 00:27:45,340
We were the bridge to
create new value to this.
504
00:27:45,340 --> 00:27:46,580
I'm honored.
505
00:27:47,110 --> 00:27:50,380
Reporters are interested in this
very much because of Oh Hyuk.
506
00:27:50,610 --> 00:27:52,620
I hope to spend
good time here today.
507
00:27:52,620 --> 00:27:53,950
Making art as a brand...
508
00:27:53,950 --> 00:27:57,450
The fantastic collaboration of brand
and art is beautiful.
509
00:27:58,220 --> 00:27:59,620
- Excuse me.
- Gosh.
510
00:28:02,590 --> 00:28:03,660
How did it go?
511
00:28:03,660 --> 00:28:06,230
- It's crowded inside.
- If you don't find him,
512
00:28:06,530 --> 00:28:08,900
you will be fired.
Get him right now.
513
00:28:56,480 --> 00:28:58,310
Your laces are undone.
514
00:29:02,590 --> 00:29:04,150
You could have tripped.
515
00:29:21,070 --> 00:29:22,300
Gosh.
516
00:29:23,110 --> 00:29:26,810
You look different as
your name has changed.
517
00:29:27,340 --> 00:29:28,840
I didn't recognize you.
518
00:29:29,140 --> 00:29:30,810
Why didn't you...
519
00:29:31,910 --> 00:29:35,250
come on the day we were supposed
to meet? Your phone was off.
520
00:29:36,250 --> 00:29:37,290
Oh, I forgot.
521
00:29:38,090 --> 00:29:41,460
I didn't teach you the most
important part of living in Seoul.
522
00:29:42,830 --> 00:29:44,460
It means I don't want to meet you...
523
00:29:44,460 --> 00:29:47,900
if I don't call you back...
524
00:29:47,900 --> 00:29:50,700
after our appointment is cancelled
because I'm busy.
525
00:29:52,600 --> 00:29:54,370
Why don't you want to meet me?
526
00:29:55,800 --> 00:29:58,340
Look, Oh Jak Doo.
527
00:29:58,940 --> 00:30:00,110
No, I mean Oh Hyuk.
528
00:30:01,340 --> 00:30:04,580
If I suddenly stopped calling you,
529
00:30:04,880 --> 00:30:08,250
it means I'm regretting my
temporary feelings and actions.
530
00:30:08,250 --> 00:30:11,050
Do you get it?
531
00:30:11,150 --> 00:30:15,120
You should not keep
calling me. Okay?
532
00:30:17,260 --> 00:30:20,700
Are you upset because
I didn't listen to you?
533
00:30:22,100 --> 00:30:23,800
What? Come on.
534
00:30:23,900 --> 00:30:26,640
Don't you know how grateful I am?
535
00:30:27,100 --> 00:30:30,540
There are people whom
you can date and...
536
00:30:30,540 --> 00:30:32,510
you can't.
537
00:30:34,210 --> 00:30:35,880
I'm the latter one.
538
00:30:37,080 --> 00:30:39,980
I belong here.
539
00:30:40,350 --> 00:30:42,250
But you kept...
540
00:30:42,250 --> 00:30:44,890
hypnotizing me.
So I made a mistake for a moment.
541
00:30:44,890 --> 00:30:46,720
I'm different because of you too.
542
00:30:48,320 --> 00:30:51,560
I used to live well secluding myself
from the world.
543
00:30:51,560 --> 00:30:53,560
I was so happy to live like that.
544
00:30:54,360 --> 00:30:56,330
I don't want to seclude
myself anymore.
545
00:30:57,370 --> 00:30:59,600
I want to get rid of...
546
00:31:00,540 --> 00:31:02,670
feeling guilty inside.
547
00:31:05,310 --> 00:31:07,010
I didn't go because of you.
548
00:31:07,240 --> 00:31:10,610
I made a choice on my own.
549
00:31:11,110 --> 00:31:14,050
I was sure to keep the promise
with my grandfather.
550
00:31:14,450 --> 00:31:17,350
Don't think that I'm doing things I
don't like because of you.
551
00:31:18,150 --> 00:31:19,220
I feel better...
552
00:31:20,920 --> 00:31:22,690
now...
553
00:31:23,460 --> 00:31:24,990
because of you.
554
00:31:25,900 --> 00:31:27,000
Do you understand?
555
00:31:31,870 --> 00:31:33,240
I told you.
556
00:31:34,540 --> 00:31:37,040
I'm a very strong and
independent woman...
557
00:31:37,870 --> 00:31:41,480
that you could never imagine.
558
00:31:42,810 --> 00:31:44,510
I'll live like that.
559
00:31:45,380 --> 00:31:47,250
I've been living like that.
560
00:31:48,280 --> 00:31:50,120
Don't act like you're someone else.
561
00:31:50,120 --> 00:31:51,690
Look who's talking.
562
00:31:54,620 --> 00:31:56,460
Why are you doing this to me?
563
00:31:59,030 --> 00:32:03,230
When a couple breaks up,
564
00:32:04,130 --> 00:32:06,400
the relationship gets worse
than strangers'.
565
00:32:10,140 --> 00:32:11,270
Oh, gosh.
566
00:32:12,310 --> 00:32:14,980
I didn't want to hurt anybody.
567
00:32:16,350 --> 00:32:18,450
Life isn't easy.
568
00:32:23,420 --> 00:32:24,620
I'm sorry.
569
00:32:28,390 --> 00:32:29,460
I see.
570
00:33:04,190 --> 00:33:06,030
Why are people in Seoul so rude?
571
00:33:06,460 --> 00:33:08,930
You can just speak up front
if you don't like me anymore.
572
00:33:08,930 --> 00:33:10,570
Why don't you pick up the call?
573
00:33:11,230 --> 00:33:13,140
You made a promise.
You have to keep it.
574
00:33:13,640 --> 00:33:14,670
And then...
575
00:33:14,970 --> 00:33:16,770
you want me to just guess it.
576
00:33:17,140 --> 00:33:18,510
I'm a hillbilly.
577
00:33:19,880 --> 00:33:21,280
So I don't get what you're saying.
578
00:33:21,840 --> 00:33:23,410
It doesn't work with me.
579
00:33:25,010 --> 00:33:26,580
Tell me. You have a mouth.
580
00:33:27,280 --> 00:33:29,450
Tell me you don't like me anymore.
581
00:33:30,890 --> 00:33:33,360
Just understand the matter
as I said.
582
00:33:38,160 --> 00:33:39,360
Did you forget...
583
00:33:40,160 --> 00:33:41,600
that I know you better...
584
00:33:41,660 --> 00:33:44,000
than you do?
585
00:33:44,870 --> 00:33:46,570
It's all in the past.
586
00:33:46,870 --> 00:33:49,070
You'll see...
587
00:33:50,010 --> 00:33:51,440
if it's in the past.
588
00:33:53,140 --> 00:33:54,380
I'm quite sure.
589
00:33:54,910 --> 00:33:56,880
I'm sure that I'll notice it
before you do.
590
00:33:57,550 --> 00:33:59,680
I'll know if you don't
like me anymore.
591
00:34:02,150 --> 00:34:03,190
But...
592
00:34:03,750 --> 00:34:04,920
you still like me.
593
00:34:06,560 --> 00:34:07,690
So...
594
00:34:08,860 --> 00:34:10,090
take my words.
595
00:34:23,770 --> 00:34:26,310
Don't you dare to
say hi to me again.
596
00:34:27,580 --> 00:34:29,950
I'll kill you!
597
00:34:31,080 --> 00:34:32,250
You got that?
598
00:34:38,250 --> 00:34:39,390
Gosh.
599
00:35:33,280 --> 00:35:34,310
Yes, he did a good job.
600
00:36:09,910 --> 00:36:11,580
Are you upset because you are
in my car, or...
601
00:36:11,610 --> 00:36:13,820
is it because of that event?
602
00:36:14,020 --> 00:36:15,150
Both.
603
00:36:15,450 --> 00:36:16,820
I asked Mr. Cho...
604
00:36:16,820 --> 00:36:18,620
to take us out from there
as if we have an appointment.
605
00:36:20,560 --> 00:36:22,830
If the documentary gets aired,
606
00:36:23,560 --> 00:36:24,990
we have to pretend like...
607
00:36:24,990 --> 00:36:26,900
the first lovers met again.
608
00:36:27,760 --> 00:36:29,730
I know you won't see me.
609
00:36:30,500 --> 00:36:32,370
For me, I have to get used to...
610
00:36:32,370 --> 00:36:33,770
be with you like this.
611
00:36:44,850 --> 00:36:46,450
Isn't it a relief?
612
00:36:46,880 --> 00:36:49,650
Imagine if Seung Joo...
613
00:36:50,090 --> 00:36:52,450
kept directing the documentary.
614
00:36:53,790 --> 00:36:55,560
Won't it be too much
for you to take?
615
00:37:00,400 --> 00:37:02,330
Gosh, Jak Doo.
616
00:37:22,590 --> 00:37:23,920
(Nutrition Bars)
617
00:39:08,060 --> 00:39:10,360
(Nutrition Bars)
618
00:39:17,730 --> 00:39:19,030
(How to start:
Before starting...)
619
00:39:23,070 --> 00:39:25,940
(Why did you change the password?)
620
00:39:29,950 --> 00:39:31,050
(To guardian)
621
00:39:31,080 --> 00:39:32,580
Why did you change the password?
622
00:39:32,980 --> 00:39:34,380
To stop me from coming in?
623
00:39:45,590 --> 00:39:48,300
(Why did you change the password?)
624
00:39:55,200 --> 00:39:57,370
(Reply)
625
00:40:35,740 --> 00:40:37,150
I heard it from Mr. Cho that...
626
00:40:37,180 --> 00:40:39,180
you're directing
Oh Hyuk documentary.
627
00:40:39,480 --> 00:40:40,850
Why aren't you shooting?
628
00:40:41,080 --> 00:40:42,490
Is it because of Seung Joo?
629
00:40:42,490 --> 00:40:45,320
Oh, well. I need some time to
rearrange things.
630
00:40:45,390 --> 00:40:46,920
You don't have to worry.
631
00:40:47,220 --> 00:40:48,320
I heard a rumor that...
632
00:40:48,860 --> 00:40:50,230
Seung Joo...
633
00:40:50,230 --> 00:40:52,830
fought hard against you.
634
00:40:53,400 --> 00:40:55,160
Did she...
635
00:40:55,230 --> 00:40:56,300
get your weak point?
636
00:40:57,030 --> 00:40:58,970
Did you hear something?
637
00:40:58,970 --> 00:41:00,070
No, I didn't.
638
00:41:00,300 --> 00:41:03,070
When friends become foes,
it is scarier.
639
00:41:03,270 --> 00:41:04,910
You know each other so well.
640
00:41:04,910 --> 00:41:06,710
But if you turn back on her,
641
00:41:06,710 --> 00:41:08,040
it will be tiresome.
642
00:41:08,380 --> 00:41:09,510
It won't happen.
643
00:41:09,980 --> 00:41:13,020
Pay more attention to Seung Joo.
644
00:41:13,080 --> 00:41:14,820
We have to get that
exclusive contract.
645
00:41:14,850 --> 00:41:16,950
Rumors won't do any good to this.
646
00:41:17,620 --> 00:41:19,690
If something bad happens to you,
the same thing will happen to me.
647
00:41:19,690 --> 00:41:20,960
Then we're troubled.
648
00:41:22,360 --> 00:41:23,430
Of course.
649
00:41:24,430 --> 00:41:26,960
We both did wrong to Sae Ra.
650
00:41:27,600 --> 00:41:28,730
Let's not live...
651
00:41:29,400 --> 00:41:30,930
our lives like that.
652
00:41:31,800 --> 00:41:33,140
This is the kid's number.
653
00:41:33,470 --> 00:41:36,210
It's a good thing Sae Ra
didn't tell you...
654
00:41:36,540 --> 00:41:38,210
about the child.
655
00:41:39,540 --> 00:41:41,380
She would have been hurt.
656
00:41:51,990 --> 00:41:53,160
Did you call me?
657
00:41:55,120 --> 00:41:57,460
How's Seung Joo these days?
658
00:41:57,460 --> 00:41:59,460
She's doing a part time job
to make some promotional materials.
659
00:42:00,060 --> 00:42:02,970
You know it too. Nobody calls
her for work because of...
660
00:42:02,970 --> 00:42:04,370
Oh Hyuk documentary.
661
00:42:04,800 --> 00:42:05,840
Really?
662
00:42:06,240 --> 00:42:08,770
To be honest,
663
00:42:08,770 --> 00:42:10,370
I'm disappointed at you.
664
00:42:10,970 --> 00:42:12,270
You did really wrong...
665
00:42:12,880 --> 00:42:14,240
to Seung Joo.
666
00:42:15,880 --> 00:42:17,680
I don't know...
667
00:42:17,680 --> 00:42:19,820
what Seung Joo said to you.
668
00:42:19,820 --> 00:42:21,580
It's all nonsense. It's none
of your business.
669
00:42:21,680 --> 00:42:24,020
What are you talking about?
670
00:42:25,620 --> 00:42:27,020
Forget it. Get out.
671
00:42:27,760 --> 00:42:31,190
Could you let Seung Joo...
672
00:42:31,260 --> 00:42:33,560
direct the new cultural program?
673
00:42:33,560 --> 00:42:35,200
I don't want to work with her.
674
00:42:35,200 --> 00:42:37,000
I don't even want her around.
675
00:42:37,100 --> 00:42:38,200
No.
676
00:42:38,300 --> 00:42:41,500
Why are you being so harsh on her?
677
00:42:42,340 --> 00:42:43,740
I told you to get out.
678
00:42:44,810 --> 00:42:46,040
Okay.
679
00:42:49,580 --> 00:42:51,380
"The symptoms
for early pregnancy..."
680
00:42:51,980 --> 00:42:54,720
"are body temperature differences
from hormones..."
681
00:42:55,150 --> 00:42:58,520
"and light cold symptoms?"
682
00:42:59,920 --> 00:43:02,690
It must be true.
What do I do?
683
00:43:02,690 --> 00:43:03,730
Jeong Mi.
684
00:43:05,790 --> 00:43:08,660
You surprised me.
685
00:43:08,730 --> 00:43:10,330
You must've seen it too.
Right?
686
00:43:10,330 --> 00:43:11,830
See what?
687
00:43:11,830 --> 00:43:13,740
The article.
688
00:43:14,600 --> 00:43:16,010
Gosh.
689
00:43:18,970 --> 00:43:23,080
It's Mr. Cho of Cheongwoldang
and Jang Eun Jo.
690
00:43:25,180 --> 00:43:28,050
By the way, who is this man...
691
00:43:28,080 --> 00:43:29,650
gorgeous enough to
shatter the screen?
692
00:43:29,720 --> 00:43:31,190
It's Oh Hyuk.
693
00:43:31,790 --> 00:43:34,590
- No way. Really?
- Yes.
694
00:43:37,230 --> 00:43:39,230
"The only descendant of
Oh Geum Bok,"
695
00:43:39,230 --> 00:43:41,600
"the former intangible cultural
property, Oh Hyuk..."
696
00:43:41,600 --> 00:43:44,600
"partnered with Cheongwoldang and
started to carry out activities..."
697
00:43:44,600 --> 00:43:46,540
"to expand the base of gayageum."
698
00:43:46,540 --> 00:43:49,770
"For the past 15 years, he had
been living a life in seclusion,"
699
00:43:49,870 --> 00:43:52,340
"and his life will be revealed
in a UBS documentary."
700
00:43:52,940 --> 00:43:55,180
"He takes interest in both
Korean music and culture."
701
00:43:57,680 --> 00:44:00,480
By the way,
don't you really know him?
702
00:44:00,880 --> 00:44:02,180
What are you talking about?
703
00:44:03,450 --> 00:44:05,250
It's Seung Joo's husband.
704
00:44:05,750 --> 00:44:08,560
When Seung Joo was
fighting with the CEO,
705
00:44:08,590 --> 00:44:11,230
you saw him too. Look.
706
00:44:11,230 --> 00:44:12,760
They look the same, don't they?
707
00:44:12,900 --> 00:44:16,300
Not at all.
708
00:44:16,330 --> 00:44:18,870
No. You saw it wrong.
709
00:44:20,200 --> 00:44:21,700
There's no way though.
710
00:44:22,610 --> 00:44:25,840
Seung Joo desperately searched
for Oh Hyuk. If he was her husband,
711
00:44:25,940 --> 00:44:28,280
does it mean she lived with
a guy who she doesn't even know?
712
00:44:30,250 --> 00:44:32,380
Why does he look
like the same person to me?
713
00:44:32,480 --> 00:44:34,220
They are not the same.
714
00:44:37,690 --> 00:44:40,260
What's wrong, Jeong Mi?
715
00:44:40,320 --> 00:44:44,060
What should I do? It must be true.
716
00:44:44,090 --> 00:44:46,360
Right? I am right, aren't I?
717
00:44:46,730 --> 00:44:49,970
I am not talking about him.
I'm talking about something else.
718
00:44:50,330 --> 00:44:52,470
Your face is so pale.
719
00:44:52,600 --> 00:44:54,600
Let's go see a doctor.
720
00:44:54,600 --> 00:44:57,710
I don't want to. I am scared.
721
00:44:58,070 --> 00:45:00,240
Are you a child? Why are you
scared of a doctor?
722
00:45:00,740 --> 00:45:02,480
My goodness.
723
00:45:03,850 --> 00:45:06,280
I told you to stay
at the hospital.
724
00:45:06,280 --> 00:45:08,220
Why would you get into
so much trouble by following us?
725
00:45:08,220 --> 00:45:11,090
You said you are going to
find that man named Bong Sik.
726
00:45:11,250 --> 00:45:12,990
When you go to wreck a place,
727
00:45:13,020 --> 00:45:14,690
you need to bring
a patient with you.
728
00:45:14,690 --> 00:45:16,630
That why, they can't
treat you badly.
729
00:45:16,660 --> 00:45:18,130
Seung Joo.
730
00:45:18,430 --> 00:45:20,560
We are here.
731
00:45:20,560 --> 00:45:23,970
We can't get a hold of Jak Doo.
732
00:45:24,170 --> 00:45:26,140
I think he's intentionally
not answering the phone...
733
00:45:26,140 --> 00:45:28,640
because he's afraid
that I'd come straight away.
734
00:45:29,970 --> 00:45:33,280
Where would we go to find him
if she doesn't know where he is?
735
00:45:33,310 --> 00:45:36,380
Don't you know
what that man Bong Sik does?
736
00:45:37,110 --> 00:45:39,720
I don't know what he's up to.
737
00:45:39,850 --> 00:45:42,490
His father is a robber
without a knife.
738
00:45:42,490 --> 00:45:46,260
- What can he take from Jak Doo?
- What can he take from Jak Doo?
739
00:45:46,260 --> 00:45:47,920
Why aren't there
things to take from him?
740
00:45:47,920 --> 00:45:49,990
When Jak Doo sets his mind
to something...
741
00:45:50,760 --> 00:45:53,600
- Is he a rich man?
- My goodness.
742
00:45:54,360 --> 00:45:56,530
Seung Joo.
743
00:45:56,630 --> 00:46:00,700
We want to visit Jak Doo.
744
00:46:02,470 --> 00:46:05,770
I was going to ignore it,
but you're embarrassing us.
745
00:46:05,910 --> 00:46:07,710
- Can't you keep it down?
- My goodness.
746
00:46:07,780 --> 00:46:11,380
Why are you here?
747
00:46:11,380 --> 00:46:15,220
I came here to clean
before moving in.
748
00:46:16,720 --> 00:46:19,020
My goodness.
749
00:46:19,490 --> 00:46:21,090
Did you say
you live in this house?
750
00:46:22,060 --> 00:46:24,730
Have you already
forgotten me?
751
00:46:24,730 --> 00:46:27,230
It's me, baby.
752
00:46:27,300 --> 00:46:30,370
Didn't you know
that they have split up?
753
00:46:31,770 --> 00:46:34,140
- They split up?
- They split up?
754
00:46:34,300 --> 00:46:36,440
So please leave now.
755
00:46:36,540 --> 00:46:40,010
They never told us
that they got separated.
756
00:46:40,040 --> 00:46:43,280
If you can't believe it,
go ask him yourself.
757
00:46:43,280 --> 00:46:46,780
Do you know where Jak Doo is?
758
00:46:46,920 --> 00:46:49,080
I don't know.
759
00:46:49,080 --> 00:46:51,890
Then can we at least...
760
00:46:51,950 --> 00:46:54,590
get Seung Joo's phone number?
761
00:46:54,590 --> 00:46:57,090
She must know
where Jak Doo is.
762
00:46:57,090 --> 00:46:59,160
They have nothing to do
with each other now.
763
00:46:59,330 --> 00:47:01,960
Why would I give you
my daughter's phone number?
764
00:47:01,960 --> 00:47:04,830
- Leave this and go.
- Wait.
765
00:47:04,930 --> 00:47:08,170
We can't go unless
you give us her number.
766
00:47:08,170 --> 00:47:10,840
Right.
767
00:47:10,840 --> 00:47:12,510
Then take it.
768
00:47:12,810 --> 00:47:14,780
- My goodness.
- Oh, dear.
769
00:47:14,780 --> 00:47:18,080
Hey! How dare you!
770
00:47:18,310 --> 00:47:20,820
Why would you throw that?
What if it hits me?
771
00:47:20,820 --> 00:47:23,550
How can you just leave
after seeing me on the ground?
772
00:47:23,590 --> 00:47:25,860
Today, you and I...
773
00:47:25,860 --> 00:47:27,790
are going to have a real fight.
774
00:47:27,790 --> 00:47:30,460
Hey. Hey. You can't
go to the police station again.
775
00:47:30,460 --> 00:47:31,590
- Stop it.
- Don't do it.
776
00:47:31,590 --> 00:47:34,200
Why is it so hard to
get your daughter's phone number?
777
00:47:34,200 --> 00:47:36,400
Why would you keep it from us?
778
00:47:36,400 --> 00:47:38,000
Give us her number!
779
00:47:38,000 --> 00:47:41,770
How can he cause so much
trouble even after leaving?
780
00:47:41,970 --> 00:47:43,340
My gosh.
781
00:47:43,370 --> 00:47:46,180
Give me her number!
782
00:47:46,310 --> 00:47:48,810
I've come to get a permission
to use a road.
783
00:47:49,110 --> 00:47:50,480
What is it for?
784
00:47:52,310 --> 00:47:55,850
Here's the event plan
and the request for cooperation.
785
00:47:56,050 --> 00:47:59,090
I am shooting a promotional video
to encourage the use of bike lanes.
786
00:47:59,090 --> 00:48:01,120
And I have to shoot it
on a motorcycle.
787
00:48:01,260 --> 00:48:02,990
My goodness.
That would be dangerous.
788
00:48:03,130 --> 00:48:06,730
People hang from a running car
and shoot too.
789
00:48:06,730 --> 00:48:08,200
This is a piece of cake.
790
00:48:09,200 --> 00:48:10,730
Thank you for your cooperation.
791
00:48:15,270 --> 00:48:18,470
Your father is there.
792
00:48:19,440 --> 00:48:21,810
So...
793
00:48:21,940 --> 00:48:25,210
I know everything.
My mom told me this.
794
00:48:25,510 --> 00:48:28,120
Even if all the people
call him a bad guy,
795
00:48:28,750 --> 00:48:30,290
I shouldn't call him that.
796
00:48:30,950 --> 00:48:33,720
So I am going to meet Dad.
797
00:48:34,720 --> 00:48:37,560
Okay.
798
00:48:48,570 --> 00:48:51,210
What are you doing here?
799
00:48:51,370 --> 00:48:54,010
I told you not to talk to me.
800
00:48:54,080 --> 00:48:55,980
How can I ignore you
when I know you?
801
00:49:01,980 --> 00:49:03,890
You must have a child too.
802
00:49:05,550 --> 00:49:06,720
Why are you doing this?
803
00:49:08,020 --> 00:49:10,460
That's how much I don't know you.
804
00:49:10,490 --> 00:49:14,060
I don't know you.
You changed so much.
805
00:49:15,160 --> 00:49:18,130
You don't look like the person
I used to know. You're different.
806
00:49:19,740 --> 00:49:22,370
I never knew
you'd be doing so well.
807
00:49:22,840 --> 00:49:24,940
Why did I act so foolishly?
808
00:49:24,940 --> 00:49:26,510
There's a child. Let's stop it.
809
00:49:26,510 --> 00:49:29,750
I am busy,
so I was just about to get going.
810
00:49:30,610 --> 00:49:32,650
I know you, ma'am.
811
00:49:33,580 --> 00:49:34,620
Me?
812
00:49:35,890 --> 00:49:38,950
- How?
- I saw you with my mom.
813
00:49:43,330 --> 00:49:45,960
Tell me what it is.
814
00:49:50,900 --> 00:49:52,030
Dad.
815
00:49:54,140 --> 00:49:55,200
Jin.
816
00:50:13,690 --> 00:50:16,460
- What?
- His son is 10 years old.
817
00:50:16,530 --> 00:50:20,060
You went abroad to avoid Sae Ra
exactly 10 years ago.
818
00:50:20,960 --> 00:50:24,070
Be careful with what you say,
when you don't know much about it.
819
00:50:24,200 --> 00:50:27,000
I called you after hearing
everything. I know everything!
820
00:50:28,640 --> 00:50:30,310
I will tell you.
821
00:50:30,410 --> 00:50:32,270
I want to hear it from him.
822
00:50:33,380 --> 00:50:36,710
He's talking to the child.
When you see him again,
823
00:50:38,950 --> 00:50:41,580
the bad memories might come back.
824
00:50:42,020 --> 00:50:43,850
I don't want that.
825
00:50:48,060 --> 00:50:50,090
Sae Ra always said this.
826
00:50:52,630 --> 00:50:55,060
She said that the person she
respects the most in the world...
827
00:50:56,130 --> 00:50:57,900
and the only person
she could reach out...
828
00:50:58,230 --> 00:51:00,570
at times of hardship is...
829
00:51:02,440 --> 00:51:05,440
the producer of the show
she had been on.
830
00:51:06,410 --> 00:51:09,410
When Sae Ra passed away,
831
00:51:09,580 --> 00:51:11,150
she wrote a will...
832
00:51:11,480 --> 00:51:14,250
which was filled with
resentment towards that producer.
833
00:51:14,820 --> 00:51:16,190
And that's you.
834
00:51:19,490 --> 00:51:20,820
He didn't know...
835
00:51:21,720 --> 00:51:25,060
I directed that show on your behalf.
836
00:51:25,860 --> 00:51:27,660
So he mistook that person to be me.
837
00:51:28,300 --> 00:51:31,270
I'm not saying I nearly
died because of you.
838
00:51:32,130 --> 00:51:33,400
Just...
839
00:51:34,870 --> 00:51:36,970
don't ignore the child.
840
00:51:39,240 --> 00:51:40,540
If you do,
841
00:51:41,540 --> 00:51:43,480
you are a really terrible person.
842
00:51:50,020 --> 00:51:52,120
He's Mr. Oh Hyuk.
He's the director...
843
00:51:52,250 --> 00:51:54,490
of the documentary,
Mr. Hong In Pyo.
844
00:51:54,720 --> 00:51:55,960
My name is Hong In Pyo.
845
00:52:00,160 --> 00:52:02,200
I am not going to see you again.
846
00:52:02,260 --> 00:52:04,300
Don't come to me ever again.
847
00:52:05,470 --> 00:52:08,270
Whenever something bad happened,
you used me as a shield.
848
00:52:08,340 --> 00:52:11,270
Why can't you help me when
things are tough for me?
849
00:52:18,580 --> 00:52:20,750
What? Hey. Hey.
850
00:52:21,480 --> 00:52:24,250
He's got no manners.
Just a moment.
851
00:52:24,850 --> 00:52:27,120
The company is rushing the shoot.
852
00:52:27,120 --> 00:52:29,560
- And you say you can't do it? Why?
- I don't like him.
853
00:52:29,560 --> 00:52:31,930
Do you think I am doing nothing
to you because I like you?
854
00:52:31,990 --> 00:52:34,330
When you work, you have to
work with people you don't like.
855
00:52:34,500 --> 00:52:36,470
- Bring Seung Joo here.
- What?
856
00:52:36,630 --> 00:52:38,430
As you said, she keeps avoiding me.
857
00:52:38,430 --> 00:52:41,200
I need to do that to see her.
858
00:52:41,500 --> 00:52:42,740
So bring her here.
859
00:52:48,110 --> 00:52:49,710
Who is that man?
860
00:52:50,450 --> 00:52:51,650
What happened to him?
861
00:52:52,380 --> 00:52:54,050
Love or business.
862
00:52:54,450 --> 00:52:55,720
That's the question.
863
00:52:57,250 --> 00:52:59,860
Love or business?
That's the question.
864
00:53:00,090 --> 00:53:01,220
Am I Hamlet?
865
00:53:01,590 --> 00:53:04,790
Why do I have to make
such a difficult decision?
866
00:53:06,030 --> 00:53:07,360
What are you talking about?
867
00:53:07,930 --> 00:53:09,500
He's not going to do it
unless it's Han Seung Joo.
868
00:53:10,630 --> 00:53:13,940
Oh Hyuk is Seung Joo's husband...
I mean, that's not even...
869
00:53:13,940 --> 00:53:15,000
It's pretty awkward.
870
00:53:15,700 --> 00:53:16,870
They don't...
871
00:53:18,440 --> 00:53:20,540
I don't want to say it.
872
00:53:21,610 --> 00:53:22,780
Seung Joo and Hyuk...
873
00:53:23,250 --> 00:53:24,780
What's going on between them?
874
00:53:24,880 --> 00:53:26,080
I don't believe it.
875
00:53:26,080 --> 00:53:27,650
I can't admit that.
876
00:53:27,650 --> 00:53:29,890
It could be just in his head.
877
00:53:29,890 --> 00:53:31,350
But he said,
878
00:53:31,350 --> 00:53:34,060
"We love each other."
879
00:53:35,560 --> 00:53:37,560
Love? What does he mean even?
880
00:53:38,190 --> 00:53:39,330
He doesn't look like someone I know.
881
00:53:39,330 --> 00:53:40,330
He became
a totally different person.
882
00:53:40,330 --> 00:53:42,830
Jak Doo looks so much better.
883
00:53:42,830 --> 00:53:45,330
Seriously, don't you think he's hot?
884
00:53:45,330 --> 00:53:47,540
It's all about
how you maintain yourself.
885
00:53:47,540 --> 00:53:49,040
Men's grooming is a big trend now.
886
00:53:49,040 --> 00:53:50,770
You should look at this too.
887
00:53:50,770 --> 00:53:53,010
Don't you think
you are missing out something?
888
00:53:53,580 --> 00:53:54,610
Not really.
889
00:53:55,040 --> 00:53:56,850
If you really mean that,
890
00:53:56,850 --> 00:53:59,450
you should definitely
work on Hyuk's documentary.
891
00:53:59,680 --> 00:54:00,750
Gyeong Sook!
892
00:54:00,750 --> 00:54:03,420
Why do you keep saying
something nonsense?
893
00:54:03,420 --> 00:54:04,920
Why is it nonsense?
894
00:54:04,920 --> 00:54:06,590
You really wanted to do it.
895
00:54:06,590 --> 00:54:08,360
That's what happened in the past.
896
00:54:08,360 --> 00:54:11,090
That's when I had no
feelings for that guy.
897
00:54:11,090 --> 00:54:13,060
You said you are totally over him.
898
00:54:13,060 --> 00:54:15,530
Doesn't that mean you
have no feelings for him anymore?
899
00:54:15,530 --> 00:54:16,700
Why are you like this today?
900
00:54:16,700 --> 00:54:19,470
If you are really over him,
901
00:54:19,470 --> 00:54:20,940
it's right to
work on that project again.
902
00:54:20,940 --> 00:54:23,310
Why do you sacrifice your career
because of a guy?
903
00:54:23,310 --> 00:54:25,270
I don't think I'm losing anything.
904
00:54:25,540 --> 00:54:28,180
I loved him as much as I could,
905
00:54:28,180 --> 00:54:29,980
with no regret.
906
00:54:30,310 --> 00:54:33,080
So I decided to
completely get over him.
907
00:54:33,320 --> 00:54:34,380
That's all I can say.
908
00:54:34,380 --> 00:54:35,920
My sister-in-law said...
909
00:54:35,920 --> 00:54:38,020
the head producer of your
production is now in charge.
910
00:54:38,020 --> 00:54:40,420
Did Mr. Hong say he would do it?
911
00:54:40,420 --> 00:54:41,920
That was the plan.
912
00:54:41,920 --> 00:54:43,490
But the hero of the documentary,
Oh Hyuk,
913
00:54:43,490 --> 00:54:44,990
who used to be your Jak Doo,
914
00:54:44,990 --> 00:54:47,500
and who's going to be
a huge celebrity,
915
00:54:47,500 --> 00:54:49,100
said no to that plan.
916
00:54:50,330 --> 00:54:51,630
I'm glad to hear that.
917
00:54:52,100 --> 00:54:55,070
Why don't you find a good
producer for him?
918
00:54:55,070 --> 00:54:56,740
He's such an innocent guy.
919
00:54:56,740 --> 00:54:58,770
He'll get hurt if the producer is
too harsh on him.
920
00:54:58,770 --> 00:55:01,210
If you are that worried,
why don't you do it?
921
00:55:01,210 --> 00:55:02,380
I'm not doing it.
922
00:55:03,310 --> 00:55:04,810
What am I supposed to do then?
923
00:55:04,810 --> 00:55:06,350
What does it have to do with you?
924
00:55:06,350 --> 00:55:08,120
I could be very blunt and ignorant,
925
00:55:08,120 --> 00:55:09,820
but I saw how much
you and Jak Doo loved each other,
926
00:55:09,820 --> 00:55:12,020
and how you guys broke up.
I've seen everything.
927
00:55:12,020 --> 00:55:14,390
Do you think I'm suggesting you
to film a documentary...
928
00:55:14,390 --> 00:55:15,930
that's based on a story of Jak Doo's
first love, Jang Eun Jo?
929
00:55:15,930 --> 00:55:17,460
Why are you doing this
if you know that?
930
00:55:17,790 --> 00:55:23,070
Oh Hyuk said that he wouldn't do the
documentary if it isn't you.
931
00:55:23,070 --> 00:55:25,030
- What?
- You guys bumped into each other...
932
00:55:25,030 --> 00:55:26,540
when you went to the hotel
to film promotional footages.
933
00:55:26,540 --> 00:55:28,170
You know how she looks like
when she's shooting.
934
00:55:28,770 --> 00:55:30,510
She must have looked miserable.
935
00:55:30,510 --> 00:55:33,440
What does it have to do with the
clothes I was wearing on that day?
936
00:55:33,440 --> 00:55:35,180
Hyuk thinks...
937
00:55:35,180 --> 00:55:37,850
you are suffering all because
of him. That's why he cares so much.
938
00:55:37,850 --> 00:55:39,010
Wouldn't you be the same?
939
00:55:39,010 --> 00:55:40,880
Now he's in a strong position.
940
00:55:40,880 --> 00:55:42,020
It's not cheating or anything.
941
00:55:42,020 --> 00:55:44,720
He just wants to give the job
to the girl he loved.
942
00:55:45,490 --> 00:55:47,020
Who does he think he is?
943
00:55:47,020 --> 00:55:48,860
Calm down.
944
00:55:50,630 --> 00:55:53,930
I didn't care much about
my self-respect in the past,
945
00:55:53,930 --> 00:55:55,300
but not anymore.
946
00:55:56,170 --> 00:55:59,170
That's the only thing that
I'm left with now.
947
00:55:59,600 --> 00:56:02,610
Who's giving me the job?
948
00:56:03,170 --> 00:56:04,410
Seung Joo, wait!
949
00:56:04,510 --> 00:56:06,340
This is my work.
It's important to me.
950
00:56:06,340 --> 00:56:08,580
That documentary is the biggest
project my company is working on.
951
00:56:08,580 --> 00:56:10,250
I'm here to convince you
because Hyuk asked me to.
952
00:56:10,250 --> 00:56:12,550
Think it in my shoes
and don't be radical.
953
00:56:12,550 --> 00:56:14,720
Wait, I have an idea.
Just don't go anywhere.
954
00:56:14,720 --> 00:56:15,890
Sit here.
955
00:56:17,490 --> 00:56:18,550
Goodness!
956
00:56:18,550 --> 00:56:22,220
I don't know what to do
in the middle!
957
00:56:24,030 --> 00:56:25,530
I see.
958
00:56:26,230 --> 00:56:28,630
I'll try to convince
Seung Joo as much as possible.
959
00:56:28,630 --> 00:56:31,530
You are definitely going to
that meeting then.
960
00:56:31,530 --> 00:56:33,340
- If you can make things right.
- Okay.
961
00:56:33,740 --> 00:56:34,870
By the way,
962
00:56:35,270 --> 00:56:38,570
I saw your wallet last time,
and it didn't look good.
963
00:56:39,810 --> 00:56:41,580
You have to care about
what others think too.
964
00:56:41,580 --> 00:56:44,180
You should carry something like
this at the least. Take it.
965
00:56:44,180 --> 00:56:45,210
I don't want it.
966
00:56:45,210 --> 00:56:48,350
A man's wallet represents his pride,
don't you know?
967
00:56:49,120 --> 00:56:52,190
Oh, I was in a rush
when I was getting that wallet.
968
00:56:52,190 --> 00:56:54,090
I almost forgot my manner
for a wallet gift.
969
00:56:54,520 --> 00:56:56,760
You should always...
970
00:57:01,430 --> 00:57:03,070
What made you
so surprised like that?
971
00:57:03,070 --> 00:57:05,030
Nothing. It's nothing.
972
00:57:06,070 --> 00:57:07,570
Why are you
scratching your eyebrow?
973
00:57:08,440 --> 00:57:10,310
- What?
- Are you hiding something?
974
00:57:10,310 --> 00:57:12,940
You scratch your eyebrows
when you are embarrassed.
975
00:57:12,940 --> 00:57:14,780
- Did you not know about that?
- Do I?
976
00:57:14,780 --> 00:57:17,050
Never! I don't do that.
977
00:57:17,050 --> 00:57:19,080
- I'm totally fine.
- Really?
978
00:57:19,550 --> 00:57:21,050
Let's find it out.
979
00:57:21,750 --> 00:57:24,520
I said it's nothing!
Why are you doing this?
980
00:57:29,090 --> 00:57:31,060
Right. That's what it is.
981
00:57:31,060 --> 00:57:33,430
I used to have a crush on Seung Joo
for a while.
982
00:57:33,660 --> 00:57:34,960
Can I not do that?
983
00:57:34,960 --> 00:57:37,100
Who doesn't like Seung Joo?
984
00:57:37,100 --> 00:57:39,600
Who doesn't fall for someone like
Seung Joo?
985
00:57:39,600 --> 00:57:42,200
You know it more than anyone else.
986
00:57:43,170 --> 00:57:46,080
Give it to me. I'll tear it
and throw it away.
987
00:57:46,410 --> 00:57:48,140
Who are you tearing her picture?
988
00:57:48,140 --> 00:57:50,510
I'll just keep it that way then.
Give it back to me.
989
00:57:50,510 --> 00:57:53,620
Give it back to me!
990
00:57:54,650 --> 00:57:56,090
Who's that?
991
00:58:03,930 --> 00:58:04,990
Who is this?
992
00:58:05,330 --> 00:58:08,830
This is Han Seung Joo.
Is Oh Hyuk there now?
993
00:58:11,500 --> 00:58:13,040
Yes, he's here. Why?
994
00:58:13,040 --> 00:58:17,010
I have something to say.
Please tell him I'm waiting outside.
995
00:58:18,510 --> 00:58:19,980
You can come in.
996
00:58:23,850 --> 00:58:26,520
She told you to come out.
Why did you tell her to come in?
997
00:58:26,520 --> 00:58:27,950
Look at my style now.
998
00:58:29,850 --> 00:58:32,050
- What are you doing?
- Give it back to her.
999
00:58:32,050 --> 00:58:33,520
Right now, when I'm looking at it.
1000
00:58:36,360 --> 00:58:37,590
Excuse me.
1001
00:58:39,060 --> 00:58:40,060
Hey,
1002
00:58:41,100 --> 00:58:42,160
Oh Hyuk.
67352
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.