Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Advertise your product or brand here
contact www.OpenSubtitles.org today
2
00:00:32,784 --> 00:00:34,244
♪♪ When whippoorwills call ♪♪
3
00:00:35,704 --> 00:00:37,038
♪♪ And evening is nigh ♪♪
4
00:00:38,164 --> 00:00:40,375
♪♪ I hurry to my ♪♪
5
00:00:40,583 --> 00:00:41,376
♪♪ Blue ♪♪
6
00:00:41,584 --> 00:00:42,460
♪♪ Heaven ♪♪
7
00:00:43,503 --> 00:00:45,296
♪♪ You turn to the right ♪♪
8
00:00:46,131 --> 00:00:47,674
♪♪ You find a little
bright light ♪♪
9
00:00:48,800 --> 00:00:50,760
♪♪ That leads you to my ♪♪
10
00:00:50,969 --> 00:00:51,845
♪♪ Blue ♪♪
11
00:00:52,053 --> 00:00:52,929
♪♪ Heaven ♪♪
12
00:00:54,389 --> 00:00:56,099
♪♪ You'll find
a cozy place ♪♪
13
00:00:56,307 --> 00:00:57,475
♪♪ A fireplace ♪♪
14
00:00:57,642 --> 00:00:58,768
♪♪ A cozy room ♪♪
15
00:00:59,978 --> 00:01:01,187
♪♪ A little nest ♪♪
16
00:01:01,396 --> 00:01:03,314
♪♪ That nestles
where the roses bloom ♪♪
17
00:01:04,399 --> 00:01:05,567
♪♪ Just Molly and me ♪♪
18
00:01:06,901 --> 00:01:08,194
♪♪ And baby makes three ♪♪
19
00:01:09,279 --> 00:01:11,281
♪♪ Be happy in my ♪♪
20
00:01:11,489 --> 00:01:12,282
♪♪ Blue ♪♪
21
00:01:12,490 --> 00:01:13,533
♪♪ Heaven ♪♪
22
00:01:53,615 --> 00:01:55,116
♪♪ When whippoorwills call ♪♪
23
00:01:56,201 --> 00:01:57,410
♪♪ And evening is nigh ♪♪
24
00:01:58,453 --> 00:02:00,246
♪♪ I hurry to my ♪♪
25
00:02:00,455 --> 00:02:01,414
♪♪ Blue ♪♪
26
00:02:01,623 --> 00:02:02,999
♪♪ Heaven ♪♪
27
00:02:03,208 --> 00:02:05,043
♪♪ You turn to the right ♪♪
28
00:02:05,752 --> 00:02:07,295
♪♪ You find a little
bright light ♪♪
29
00:02:08,338 --> 00:02:10,131
♪♪ That leads you to my ♪♪
30
00:02:10,340 --> 00:02:11,174
♪♪ Blue ♪♪
31
00:02:11,382 --> 00:02:12,383
♪♪ Heaven ♪♪
32
00:02:13,676 --> 00:02:15,011
♪♪ You'll find
a cozy place ♪♪
33
00:02:15,220 --> 00:02:16,304
♪♪ A fireplace ♪♪
34
00:02:16,513 --> 00:02:17,639
♪♪ A cozy room ♪♪
35
00:02:18,640 --> 00:02:19,849
♪♪ A little nest ♪♪
36
00:02:20,058 --> 00:02:22,102
♪♪ That nestles
where the roses bloom ♪♪
37
00:02:22,685 --> 00:02:24,145
♪♪ Just Molly and me ♪♪
38
00:02:25,313 --> 00:02:26,606
♪♪ And baby makes three ♪♪
39
00:02:27,649 --> 00:02:29,359
♪♪ Be happy in my ♪♪
40
00:02:29,567 --> 00:02:30,360
♪♪ Blue ♪♪
41
00:02:30,568 --> 00:02:31,736
♪♪ Heaven ♪♪♪♪
42
00:02:34,739 --> 00:02:35,698
Good morning.
43
00:02:39,244 --> 00:02:40,245
Watch your back.
44
00:02:40,453 --> 00:02:41,454
All right. I see it.
45
00:02:49,754 --> 00:02:50,380
Ma'am.
46
00:02:58,847 --> 00:02:59,931
This for
the living room?
47
00:03:00,140 --> 00:03:00,765
Yeah.
48
00:03:07,897 --> 00:03:09,983
This is one
of the nicest houses
49
00:03:10,191 --> 00:03:12,235
we've ever moved
anyone like you into.
50
00:03:12,402 --> 00:03:14,696
It's got gas heat,
air conditioned,
51
00:03:14,904 --> 00:03:17,115
harvest gold fixtures
in the kitchen.
52
00:03:17,282 --> 00:03:19,450
If you like that
kind of thing.
53
00:03:20,451 --> 00:03:22,036
Hey, Linda,
what do you think?
54
00:03:22,203 --> 00:03:25,290
I always promised
you a nice house.
55
00:03:25,498 --> 00:03:27,500
Let's not get
carried away, Vinnie.
56
00:03:27,709 --> 00:03:28,918
It's going to
be a lot easier
57
00:03:29,127 --> 00:03:30,670
if you two start
calling each other
58
00:03:30,879 --> 00:03:32,297
Terry and Tod.
59
00:03:32,505 --> 00:03:34,549
It's a nice
house, Terry. Okay?
60
00:03:34,757 --> 00:03:36,551
You're Terry.
He's Tod.
61
00:03:36,759 --> 00:03:37,760
Wait for me.
62
00:03:37,969 --> 00:03:39,512
Let's take
a look inside.
63
00:03:39,721 --> 00:03:40,597
Come on.
64
00:03:44,100 --> 00:03:45,518
I'll need your
social security number
65
00:03:45,727 --> 00:03:47,061
so I can process
your payment.
66
00:03:47,896 --> 00:03:48,521
My what?
67
00:03:49,147 --> 00:03:49,772
Your social
security number
68
00:03:49,981 --> 00:03:51,191
so we can
pay you.
69
00:03:56,029 --> 00:03:56,696
2.
70
00:03:58,281 --> 00:03:58,948
2.
71
00:03:59,657 --> 00:04:00,283
1.
72
00:04:00,491 --> 00:04:01,159
1.
73
00:04:01,659 --> 00:04:02,452
5.
74
00:04:03,036 --> 00:04:04,287
5-dash.
75
00:04:05,538 --> 00:04:06,414
6.
76
00:04:07,123 --> 00:04:07,916
6.
77
00:04:08,666 --> 00:04:09,375
9.
78
00:04:09,584 --> 00:04:10,585
9-dash.
79
00:04:11,502 --> 00:04:12,670
8.
8.
80
00:04:13,129 --> 00:04:14,214
2.
2.
81
00:04:15,006 --> 00:04:16,716
1.
1.
82
00:04:17,675 --> 00:04:18,927
2, 5.
83
00:04:19,844 --> 00:04:20,678
2...
84
00:04:20,845 --> 00:04:22,597
That's one too
many numbers.
85
00:04:24,182 --> 00:04:25,725
Take off the 5.
86
00:04:29,729 --> 00:04:30,772
If you have
any problems,
87
00:04:30,980 --> 00:04:32,273
call my office
in San Diego.
88
00:04:32,482 --> 00:04:33,524
They always
know where I am.
89
00:04:34,108 --> 00:04:35,360
Truth is, I'm usually there.
90
00:04:35,568 --> 00:04:36,819
We'll let you know
91
00:04:37,028 --> 00:04:38,655
when we're going
to New York to testify.
92
00:04:39,155 --> 00:04:40,698
Great. great.
93
00:04:40,907 --> 00:04:42,200
Thanks for
everything.
94
00:04:42,408 --> 00:04:44,786
You'll like it here.
95
00:04:44,994 --> 00:04:46,579
I'd live here if
my wife didn't...
96
00:04:46,788 --> 00:04:47,956
Hate it. Right?
97
00:04:48,122 --> 00:04:49,582
No, no, no.
98
00:04:49,791 --> 00:04:52,043
Take my word.
She'd hate it.
99
00:04:52,252 --> 00:04:54,087
She has
to be near town
100
00:04:54,295 --> 00:04:56,047
because she works
with athletes.
101
00:04:56,547 --> 00:04:58,091
If you ever want
baseball tickets,
102
00:04:58,299 --> 00:04:59,175
give me a call.
103
00:04:59,384 --> 00:05:00,635
Great. baseball.
104
00:05:00,802 --> 00:05:03,096
The padres play the mets
every so often.
105
00:05:03,304 --> 00:05:05,598
Though you might
be Yankees fans.
106
00:05:05,807 --> 00:05:07,642
Most organized
crime people are.
107
00:05:07,850 --> 00:05:09,143
I love the Yankees.
108
00:05:09,352 --> 00:05:10,645
Linda loves the Yankees.
109
00:05:10,853 --> 00:05:11,938
So does Terry.
110
00:05:12,146 --> 00:05:12,897
Who's Terry?
111
00:05:13,106 --> 00:05:13,773
You are.
112
00:05:13,982 --> 00:05:16,359
If you have questions,
give me a call.
113
00:05:16,526 --> 00:05:19,237
Thanks. I really
appreciate it.
114
00:05:20,989 --> 00:05:22,865
This is my job.
I get paid.
115
00:05:23,074 --> 00:05:24,450
You don't tip
FBI men.
116
00:05:25,827 --> 00:05:26,786
Sure, you do.
117
00:05:29,080 --> 00:05:30,915
Yo, Frankie.
118
00:05:31,958 --> 00:05:33,793
You think this
guy's for--hey!
119
00:05:34,544 --> 00:05:37,422
There's a 4:00 nonstop
out of here.
120
00:05:40,425 --> 00:05:42,760
You really going
back to New York?
121
00:05:42,969 --> 00:05:43,720
You'll find
another wife.
122
00:05:43,928 --> 00:05:44,804
I know.
123
00:05:45,013 --> 00:05:46,472
I could've pulled
out months ago.
124
00:05:46,681 --> 00:05:48,057
You wouldn't have
gotten the house
125
00:05:48,266 --> 00:05:50,143
or the extra
allowance.
126
00:05:50,351 --> 00:05:51,477
Yeah, yeah, yeah.
127
00:05:51,644 --> 00:05:52,562
Next time
I see you,
128
00:05:52,770 --> 00:05:55,189
you'll be eating
white bread.
129
00:05:55,398 --> 00:05:58,359
It's not bad
with egg salad.
130
00:05:58,526 --> 00:06:00,194
It's better
than the slammer.
131
00:06:00,361 --> 00:06:02,196
Keep telling yourself
that, sweetheart.
132
00:06:02,363 --> 00:06:04,449
You might believe it
after a while.
133
00:06:05,241 --> 00:06:07,577
Stay out of my purse
while I'm on the phone.
134
00:06:09,078 --> 00:06:10,413
I wasn't in
your purse.
135
00:06:10,621 --> 00:06:11,414
Yes, you were!
136
00:06:11,622 --> 00:06:12,999
You're always
accusing me.
137
00:06:13,166 --> 00:06:16,210
Put the visa card back
in my purse, Vinnie.
138
00:06:20,882 --> 00:06:22,592
I'd like a cab at--
139
00:06:22,800 --> 00:06:24,510
what the frig is
the address here?
140
00:06:24,719 --> 00:06:27,722
How should I know?
Number 1 happy street.
141
00:06:37,440 --> 00:06:38,691
You know what
the guy tried to do?
142
00:06:39,692 --> 00:06:42,028
No idea. I haven't met
a criminal in years.
143
00:06:42,236 --> 00:06:43,279
He tried to tip me.
144
00:06:45,114 --> 00:06:45,823
How much?
145
00:06:46,407 --> 00:06:47,367
$100.
146
00:06:48,076 --> 00:06:48,785
$100?
147
00:06:48,993 --> 00:06:50,119
That's not the point.
148
00:06:50,286 --> 00:06:51,662
He proffered
a gratuity.
149
00:06:51,871 --> 00:06:53,373
It's against protocol.
I can't accept that.
150
00:06:57,377 --> 00:06:58,461
Task completed,
Coopersmith?
151
00:06:58,669 --> 00:06:59,462
Yes, sir.
152
00:07:00,004 --> 00:07:01,672
This isn't going to take
a lot of my time.
153
00:07:01,881 --> 00:07:03,633
This guy is living in
the middle of nowhere.
154
00:07:04,300 --> 00:07:07,428
Is there anything else
I could take on, sir?
155
00:07:07,637 --> 00:07:08,304
Coopersmith,
156
00:07:08,513 --> 00:07:10,306
this is an important
government witness.
157
00:07:10,515 --> 00:07:12,392
When you've delivered him
to his court appearances,
158
00:07:12,600 --> 00:07:14,102
then we'll talk
about something else.
159
00:07:14,310 --> 00:07:15,144
Not before.
160
00:07:17,480 --> 00:07:18,314
Very good, sir.
161
00:07:22,235 --> 00:07:24,904
Back to the dangerous
world of FHA fraud.
162
00:07:25,488 --> 00:07:28,032
I don't want to fill
out any more forms.
163
00:07:28,866 --> 00:07:30,326
I want to go undercover.
164
00:07:30,535 --> 00:07:34,122
I want to stake out
some son of a bitch
165
00:07:34,330 --> 00:07:36,124
and eat a lot
of takeout food.
166
00:07:36,332 --> 00:07:37,917
I want to wear
a windbreaker.
167
00:07:38,084 --> 00:07:39,752
Once, when
I was undercover,
168
00:07:39,961 --> 00:07:41,671
I got to drive a BMW.
169
00:07:42,880 --> 00:07:43,798
I know.
170
00:07:44,841 --> 00:07:45,716
I can't help it.
171
00:07:46,342 --> 00:07:47,885
It was the high point
of my life.
172
00:07:52,014 --> 00:07:53,724
I'm getting back
into undercover work.
173
00:07:53,933 --> 00:07:56,310
Forget it, Kirby.
It's against regulations.
174
00:07:56,519 --> 00:07:57,645
There's overtime.
175
00:07:57,854 --> 00:08:00,314
You can't catch
criminals in the FBI
176
00:08:00,481 --> 00:08:01,607
if there's overtime
involved.
177
00:08:02,066 --> 00:08:03,359
Something
could change.
178
00:08:03,568 --> 00:08:04,360
Things change.
179
00:08:04,569 --> 00:08:05,486
Yeah. right.
180
00:08:08,281 --> 00:08:10,491
This is San Diego
all sports radio.
181
00:08:11,075 --> 00:08:12,535
We're talking about
last night's game.
182
00:08:12,743 --> 00:08:14,871
Another loss
by the home team.
183
00:08:15,079 --> 00:08:17,165
The pads lost in
the ninth
184
00:08:17,373 --> 00:08:20,168
when Wally Bunting walked
in the winning run.
185
00:08:20,376 --> 00:08:22,795
What are we going
to do about Wally?
186
00:08:36,309 --> 00:08:36,934
Barney.
187
00:08:38,519 --> 00:08:40,438
Wally. too bad.
188
00:08:40,605 --> 00:08:42,440
Could've happened
to anybody, right?
189
00:08:43,357 --> 00:08:44,484
Yeah. I guess so.
190
00:08:44,817 --> 00:08:45,693
Relief pitching.
191
00:08:46,360 --> 00:08:47,403
It's a high risk
occupation.
192
00:08:47,612 --> 00:08:49,572
Anybody could blow
a 7-run lead.
193
00:08:49,780 --> 00:08:50,573
8.
194
00:08:51,157 --> 00:08:52,116
Whatever.
195
00:08:52,700 --> 00:08:53,743
They're
sending me down.
196
00:08:54,744 --> 00:08:55,578
To the minors?
197
00:08:55,786 --> 00:08:56,579
Wichita.
198
00:08:56,787 --> 00:08:58,080
I'm sorry, Wally.
199
00:08:58,289 --> 00:08:59,373
I'm going to miss you.
200
00:08:59,582 --> 00:09:01,417
Margaret will
miss you, too.
201
00:09:01,959 --> 00:09:03,753
I mean, therapists
aren't supposed to say
202
00:09:03,961 --> 00:09:05,129
that they'll miss
their patients.
203
00:09:05,338 --> 00:09:06,881
So, how do I know?
204
00:09:07,507 --> 00:09:08,883
This is the second
relief pitcher
205
00:09:09,091 --> 00:09:10,676
she's lost to
the minors this season.
206
00:09:12,929 --> 00:09:14,639
I'm going, too, Barney.
207
00:09:14,805 --> 00:09:15,640
Where?
208
00:09:17,058 --> 00:09:18,309
To Wichita.
209
00:09:18,518 --> 00:09:20,353
Why would you
go to Wichita?
210
00:09:26,359 --> 00:09:27,693
How old are you?
211
00:09:28,152 --> 00:09:28,945
26.
212
00:09:30,863 --> 00:09:31,697
I'm sorry, Barney,
213
00:09:31,906 --> 00:09:33,741
but it's just
no fun here.
214
00:09:34,367 --> 00:09:35,243
You're no fun.
215
00:09:35,451 --> 00:09:36,911
What do you mean?
216
00:09:37,119 --> 00:09:39,288
You get the oil changed
on the second Tuesday,
217
00:09:39,497 --> 00:09:41,040
you get the car washed
on the fourth Thursday.
218
00:09:41,249 --> 00:09:43,251
Your hair cut on
the 11th of the month.
219
00:09:43,459 --> 00:09:45,545
You never ever get
a different cut.
220
00:09:45,753 --> 00:09:47,338
Look at how you
eat pancakes.
221
00:09:47,547 --> 00:09:49,173
What's wrong
with it?
222
00:09:49,382 --> 00:09:50,550
How does
he eat pancakes?
223
00:09:50,758 --> 00:09:52,843
He has a system
for eating pancakes.
224
00:09:53,052 --> 00:09:54,095
So the bottom
pancake
225
00:09:54,303 --> 00:09:56,055
gets as much syrup
as the top one.
226
00:09:56,264 --> 00:09:58,516
He has a system
for everything.
227
00:09:59,100 --> 00:09:59,892
Wally.
228
00:10:10,236 --> 00:10:14,323
The losing streak now
stands at four in a row.
229
00:10:14,532 --> 00:10:16,867
KBAJ now ends
its broadcast day.
230
00:10:17,076 --> 00:10:19,954
The score again--
L.A. 5, San Diego 3.
231
00:10:35,928 --> 00:10:39,140
♪♪ Take my hand ♪♪
232
00:10:39,348 --> 00:10:44,645
♪♪ I'm a stranger
in paradise ♪♪
233
00:10:44,854 --> 00:10:51,193
♪♪ All lost
in a wonderland ♪♪
234
00:10:51,360 --> 00:10:56,198
♪♪ A stranger
in paradise ♪♪
235
00:10:56,407 --> 00:11:02,246
♪♪ If I stand
starry-eyed ♪♪
236
00:11:02,455 --> 00:11:07,877
♪♪ That's a danger
in paradise ♪♪
237
00:11:08,044 --> 00:11:13,883
♪♪ For mortals
who stand beside ♪♪
238
00:11:14,091 --> 00:11:17,803
♪♪ An angel like you ♪♪♪♪
239
00:11:23,225 --> 00:11:23,976
Thank you very much.
240
00:11:24,185 --> 00:11:24,852
You're welcome.
241
00:11:28,773 --> 00:11:29,732
Have a nice day.
242
00:11:32,735 --> 00:11:33,486
Good morning, sir.
243
00:11:33,694 --> 00:11:34,320
Would you like to try
244
00:11:34,528 --> 00:11:35,363
a vanilla bran
oat crunchie?
245
00:11:36,697 --> 00:11:37,990
What do you think?
246
00:11:38,199 --> 00:11:39,784
♪♪ Thoom, thoom,
thoom, thoom ♪♪
247
00:11:39,992 --> 00:11:41,535
♪♪ Thoom, thoom,
thoom, thoom... ♪♪
248
00:11:41,744 --> 00:11:42,536
Have a nice day.
249
00:11:43,162 --> 00:11:44,372
Fuck you!
250
00:11:44,580 --> 00:11:47,625
♪♪ Ooh-wah, ooh-wah,
cool, cool kitty ♪♪
251
00:11:47,833 --> 00:11:50,753
♪♪ Tell us about the boy
from New York City ♪♪
252
00:11:50,920 --> 00:11:53,756
♪♪ Ooh-wah, ooh-wah,
come on, kitty ♪♪
253
00:11:53,923 --> 00:11:56,676
♪♪ Tell us about the boy
from New York City ♪♪
254
00:11:56,842 --> 00:11:58,511
♪♪ He's kinda tall ♪♪
255
00:11:59,679 --> 00:12:01,263
♪♪ He's really fine ♪♪
256
00:12:01,472 --> 00:12:02,348
♪♪ Yeah, yeah ♪♪
257
00:12:03,099 --> 00:12:07,520
♪♪ Some day I hope to make
him mine, all mine ♪♪
258
00:12:07,728 --> 00:12:08,479
♪♪ Yeah, yeah ♪♪
259
00:12:09,105 --> 00:12:10,815
♪♪ And he's neat ♪♪
260
00:12:11,774 --> 00:12:13,984
♪♪ And oh, so sweet ♪♪
261
00:12:15,194 --> 00:12:17,446
♪♪ And just the way
he looked at me ♪♪
262
00:12:17,655 --> 00:12:19,699
♪♪ It swept me
off my feet ♪♪
263
00:12:19,907 --> 00:12:20,783
♪♪ Yeah, yeah ♪♪
264
00:12:21,992 --> 00:12:24,870
♪♪ Ooh-wee ♪♪
265
00:12:25,079 --> 00:12:27,456
♪♪ You ought
to come and see ♪♪
266
00:12:27,665 --> 00:12:28,874
♪♪ How he walks ♪♪
267
00:12:29,041 --> 00:12:30,584
♪♪ Yeah, yeah ♪♪
268
00:12:30,793 --> 00:12:32,002
♪♪ And how he talks ♪♪
269
00:12:32,211 --> 00:12:33,087
♪♪ Yeah, yeah ♪♪
270
00:12:34,338 --> 00:12:37,383
♪♪ Ooh-wah, ooh-wah
cool, cool kitty ♪♪
271
00:12:37,591 --> 00:12:40,052
♪♪ Tell us about the boy
from New York City ♪♪
272
00:12:40,261 --> 00:12:41,929
♪♪ He's really down ♪♪
273
00:12:43,264 --> 00:12:44,598
♪♪ And he's no clown ♪♪
274
00:12:44,807 --> 00:12:45,599
♪♪ Yeah, yeah ♪♪
275
00:12:46,434 --> 00:12:48,060
♪♪ He has
the finest penthouse ♪♪
276
00:12:48,269 --> 00:12:50,896
♪♪ I've ever seen
in town ♪♪
277
00:12:51,105 --> 00:12:51,856
♪♪ Yeah, yeah ♪♪
278
00:12:52,440 --> 00:12:53,899
♪♪ And he's cute ♪♪
279
00:12:54,567 --> 00:12:57,319
♪♪ In his
mohair suit... ♪♪
280
00:12:57,528 --> 00:12:58,779
That'll be $12.36.
281
00:12:58,988 --> 00:13:00,614
♪♪ And he keeps
his pockets ♪♪
282
00:13:00,823 --> 00:13:02,867
♪♪ Full of spending
loot... ♪♪
283
00:13:03,075 --> 00:13:04,869
Wow! a hundred.
284
00:13:05,077 --> 00:13:08,038
♪♪ Ooh-wah, ooh-wah,
come on kitty ♪♪
285
00:13:08,205 --> 00:13:10,916
♪♪ Tell us about the boy
from New York City... ♪♪
286
00:13:11,459 --> 00:13:12,543
Excuse me, sir.
287
00:13:13,878 --> 00:13:14,628
I hope you had
288
00:13:14,837 --> 00:13:16,046
a very pleasant
shopping experience.
289
00:13:17,715 --> 00:13:18,382
Yeah.
290
00:13:18,758 --> 00:13:19,592
Good!
291
00:13:20,050 --> 00:13:22,011
Here's a form for
our suggestion box.
292
00:13:22,595 --> 00:13:23,637
If there's
anything you want
293
00:13:23,804 --> 00:13:24,638
that we don't have,
294
00:13:24,847 --> 00:13:25,723
just let us know.
295
00:13:27,308 --> 00:13:28,267
Arugula.
296
00:13:28,476 --> 00:13:30,686
I haven't had arugula
in six weeks.
297
00:13:30,895 --> 00:13:31,729
What's that?
298
00:13:32,772 --> 00:13:34,565
It's a vegetable.
299
00:13:40,780 --> 00:13:42,239
Car 274 to headquarters.
300
00:13:42,448 --> 00:13:44,450
Car 274 to headquarters.
301
00:13:44,825 --> 00:13:47,912
Male subject apprehended
driving stolen green Chrysler.
302
00:13:50,706 --> 00:13:52,082
Hannah, we've got
303
00:13:52,291 --> 00:13:53,626
a grand theft
auto for you.
304
00:13:53,834 --> 00:13:54,919
Let me at him.
305
00:13:55,127 --> 00:13:57,922
He makes the hairs on
the back of my neck
306
00:13:58,130 --> 00:13:59,590
stand up.
307
00:13:59,799 --> 00:14:01,926
On the back
of your neck?
308
00:14:02,134 --> 00:14:03,010
Yes.
309
00:14:03,594 --> 00:14:05,471
That has never
happened to me.
310
00:14:05,679 --> 00:14:07,973
I've never been
interested in anyone,
311
00:14:08,182 --> 00:14:09,475
unless I know...
312
00:14:09,642 --> 00:14:11,143
He's a college
graduate.
313
00:14:11,352 --> 00:14:12,144
Yes.
314
00:14:12,353 --> 00:14:15,272
OK, that probably seems
quite comical to you.
315
00:14:15,481 --> 00:14:17,024
Fine.
suit yourself.
316
00:14:17,233 --> 00:14:20,110
I did...And look
where it got me.
317
00:14:34,583 --> 00:14:37,002
Tod Wilkinson,
I'm Hannah Stubbs.
318
00:14:37,211 --> 00:14:39,213
I'm the assistant
district attorney.
319
00:14:39,421 --> 00:14:41,048
How you
two girls doing?
320
00:14:41,924 --> 00:14:42,883
What robbery?
321
00:14:43,092 --> 00:14:44,385
I borrowed
a guy's car.
322
00:14:44,593 --> 00:14:47,972
He gave you the keys.
Is that correct?
323
00:14:48,389 --> 00:14:50,432
He was supposed to
leave them in the car.
324
00:14:50,641 --> 00:14:51,433
But he didn't.
325
00:14:51,600 --> 00:14:53,352
Right.
If he'd left them,
326
00:14:53,561 --> 00:14:55,646
I wouldn't have had
to jump-start it.
327
00:14:55,855 --> 00:14:58,649
How do you know
how to do that?
328
00:14:58,858 --> 00:15:00,860
I learned it
in the army.
329
00:15:01,360 --> 00:15:03,320
I was in the motor pool,
330
00:15:03,529 --> 00:15:05,489
and everyone
lost their keys.
331
00:15:05,698 --> 00:15:08,242
The entire United States
army wouldn't have moved
332
00:15:08,450 --> 00:15:10,369
if I hadn't
jump-started it.
333
00:15:10,786 --> 00:15:13,706
And it came in handy
on several occasions--
334
00:15:13,914 --> 00:15:18,544
jump-starting ambulances
in order to get invalids
335
00:15:18,752 --> 00:15:21,088
to the dialysis
machines.
336
00:15:29,305 --> 00:15:31,307
What was
the name of, um...
337
00:15:33,267 --> 00:15:34,226
What was his name?
338
00:15:35,185 --> 00:15:35,895
Eddie.
339
00:15:36,103 --> 00:15:37,062
Eddie what?
340
00:15:37,271 --> 00:15:39,565
I don't know.
He drives a blue Nova.
341
00:15:39,773 --> 00:15:41,734
You weren't
in a blue Nova.
342
00:15:41,942 --> 00:15:43,235
It was a green Chrysler.
343
00:15:43,402 --> 00:15:46,530
Oh. well,
that explains it.
344
00:15:46,739 --> 00:15:49,283
I jump-started
the wrong car.
345
00:15:50,409 --> 00:15:51,577
I was in a hurry.
346
00:15:51,785 --> 00:15:53,662
I was on my way
to church
347
00:15:53,871 --> 00:15:56,248
to say some novenas
for Thanksgiving.
348
00:15:56,457 --> 00:15:58,417
Thanksgiving isn't
a catholic holiday.
349
00:15:58,834 --> 00:16:01,378
Thanksgiving is very big
with the Italians.
350
00:16:01,587 --> 00:16:04,840
Turkey cacciatore,
sweet potato parmigian--
351
00:16:05,049 --> 00:16:08,218
there is no such thing
as Thanksgiving in Italy!
352
00:16:08,427 --> 00:16:09,678
It's an American holiday.
353
00:16:09,887 --> 00:16:11,472
And I've been to Italy--
354
00:16:11,680 --> 00:16:12,681
to Florence, right?
355
00:16:12,890 --> 00:16:13,849
Yes.
356
00:16:14,058 --> 00:16:16,143
Ever been to Sicily,
by any chance?
357
00:16:16,560 --> 00:16:17,353
No.
358
00:16:18,687 --> 00:16:21,482
Thanksgiving
is very big in Sicily
359
00:16:21,690 --> 00:16:24,443
on account of the large
number of Sicilians
360
00:16:24,652 --> 00:16:25,986
who went to America
361
00:16:26,195 --> 00:16:28,238
and then got thrown
back out.
362
00:16:30,783 --> 00:16:33,869
There were two cases of
liquor in the back seat.
363
00:16:34,078 --> 00:16:35,204
People drink too much.
364
00:16:35,412 --> 00:16:38,123
Those two cases of liquor
were reported stolen
365
00:16:38,332 --> 00:16:40,000
from Kelly's liquor
on fifth street
366
00:16:40,209 --> 00:16:41,043
earlier today.
367
00:16:42,461 --> 00:16:43,462
You're kidding me.
368
00:16:43,671 --> 00:16:46,173
I accidentally borrowed
the wrong car
369
00:16:46,382 --> 00:16:49,009
of a guy who stole some
liquor earlier today?
370
00:16:49,218 --> 00:16:51,220
The car you stole
371
00:16:51,428 --> 00:16:54,098
belongs to the reverend
Malcolm Dickenson.
372
00:16:54,306 --> 00:16:57,935
He is the minister of
the presbyterian church
373
00:16:58,143 --> 00:16:59,645
here in Fryburg!
374
00:17:05,609 --> 00:17:08,195
Are you sure
he's a minister?
375
00:17:08,362 --> 00:17:11,115
One of my best friends
makes his living
376
00:17:11,281 --> 00:17:13,534
as a completely
phony minister.
377
00:17:13,742 --> 00:17:16,328
For 2 bucks, I can
make you a minister.
378
00:17:17,037 --> 00:17:18,330
Some guys
steal your money,
379
00:17:18,539 --> 00:17:21,125
but these guys,
they steal your heart.
380
00:17:35,139 --> 00:17:36,765
Now? can you see him?
381
00:17:36,974 --> 00:17:38,142
What's the license number?
382
00:17:38,350 --> 00:17:39,977
- Ma'am?
- E-N-4--
383
00:17:40,185 --> 00:17:41,103
down the hall,
384
00:17:41,311 --> 00:17:42,771
one flight up
to your left.
385
00:17:42,980 --> 00:17:44,690
- Thank you.
- E-n-4.
386
00:17:44,898 --> 00:17:46,066
Call me Vinnie.
387
00:17:46,275 --> 00:17:48,193
It says here
your name's Tod.
388
00:17:48,360 --> 00:17:50,070
Barney Coopersmith, FBI.
389
00:17:50,738 --> 00:17:53,574
Hannah Stubbs of the
district attorney's office.
390
00:17:54,533 --> 00:17:55,659
What's going on, Vinnie?
391
00:17:55,868 --> 00:17:58,454
You've got phony ministers
stealing liquor.
392
00:17:58,662 --> 00:17:59,747
Make me a minister.
393
00:17:59,955 --> 00:18:01,749
I'll go undercover,
infiltrate them.
394
00:18:01,957 --> 00:18:03,333
We'll nail all these--
395
00:18:03,542 --> 00:18:04,752
what have you got?
396
00:18:04,960 --> 00:18:07,379
Grand Theft Auto.
felony theft.
397
00:18:07,588 --> 00:18:09,506
Where's the car
we gave you?
398
00:18:09,715 --> 00:18:12,384
If I knew, I wouldn't
have borrowed the other.
399
00:18:12,593 --> 00:18:13,719
We're arraigning him.
400
00:18:13,886 --> 00:18:14,678
No, you're not.
401
00:18:14,887 --> 00:18:16,221
We most certainly are.
402
00:18:16,430 --> 00:18:19,141
This man is in the
federal witness program.
403
00:18:19,349 --> 00:18:21,894
He's under the
protection of the FBI.
404
00:18:22,102 --> 00:18:22,895
What are you doing?
405
00:18:23,103 --> 00:18:24,396
Just looking. Cute kids.
406
00:18:24,563 --> 00:18:25,397
Thank you.
407
00:18:25,564 --> 00:18:27,149
- Baseball fans?
- Yes.
408
00:18:27,357 --> 00:18:28,484
That's your husband?
409
00:18:30,360 --> 00:18:31,445
Not anymore.
410
00:18:33,280 --> 00:18:34,531
Come on, Vinnie.
Let's go.
411
00:18:37,409 --> 00:18:39,078
You're
a good-looking girl,
412
00:18:39,244 --> 00:18:40,913
except for
those army shoes.
413
00:18:41,121 --> 00:18:42,414
No wonder he split.
414
00:18:42,623 --> 00:18:43,290
Come on.
415
00:18:43,957 --> 00:18:46,835
You ought to get a pair
of nice high heels.
416
00:18:47,002 --> 00:18:49,296
Spectator pumps,
I think they're called.
417
00:18:49,505 --> 00:18:50,839
Where are you going?
418
00:18:51,006 --> 00:18:52,174
This man is a member
419
00:18:52,382 --> 00:18:53,884
of an organized
crime family.
420
00:18:54,093 --> 00:18:57,513
It's a stereotype,
and I resent it.
421
00:18:57,721 --> 00:19:00,140
He has to testify
at two major mob trials
422
00:19:00,349 --> 00:19:01,934
in New York in the
immediate future,
423
00:19:02,142 --> 00:19:04,311
so therefore you are not
going to arraign him
424
00:19:04,520 --> 00:19:06,105
for anything tomorrow.
425
00:19:07,648 --> 00:19:09,233
Now, wait just a minute.
426
00:19:10,275 --> 00:19:12,277
This is not a dump site
427
00:19:12,444 --> 00:19:15,114
for the toxic waste
of criminal America.
428
00:19:15,280 --> 00:19:16,782
That's my last mint.
429
00:19:16,990 --> 00:19:18,242
Spit that out!
430
00:19:18,450 --> 00:19:21,203
Spit that out and
return it to this woman!
431
00:19:39,263 --> 00:19:40,639
Bring him back here!
432
00:19:40,806 --> 00:19:42,641
This man is
much more important
433
00:19:42,850 --> 00:19:44,518
than a couple
of petty larcenies.
434
00:19:44,685 --> 00:19:46,770
That's your opinion.
You don't live here.
435
00:19:46,979 --> 00:19:49,106
If I did, it would
be comforting to know
436
00:19:49,314 --> 00:19:50,899
a narrow-minded fanatic
437
00:19:51,108 --> 00:19:53,235
is looking out
for this community.
438
00:19:53,402 --> 00:19:54,444
Oh, really?
439
00:19:54,653 --> 00:19:55,988
Oh, really?
440
00:19:56,196 --> 00:19:57,656
"Oh, really"?
441
00:19:57,865 --> 00:19:58,991
Do better than that.
442
00:19:59,199 --> 00:20:00,492
You're going
to lose the argument.
443
00:20:00,701 --> 00:20:01,994
Stay out of this.
444
00:20:02,161 --> 00:20:04,329
How long have you
been in this job,
445
00:20:04,538 --> 00:20:05,497
two weeks?
446
00:20:05,706 --> 00:20:06,999
Go to hell!
447
00:20:07,166 --> 00:20:08,834
Just go to hell!
448
00:20:09,001 --> 00:20:10,335
Way to go!
449
00:20:10,544 --> 00:20:12,421
What if he promises
not to do it again?
450
00:20:12,629 --> 00:20:14,047
Tell her you won't.
451
00:20:15,007 --> 00:20:17,259
I didn't do anything
in the first place,
452
00:20:17,467 --> 00:20:19,636
which is what I was
trying to explain.
453
00:20:24,600 --> 00:20:27,019
I am not happy
about this!
454
00:20:27,227 --> 00:20:30,314
Lady, this is justice
department policy.
455
00:20:30,480 --> 00:20:31,815
Well, they're wrong.
456
00:20:32,024 --> 00:20:33,817
They're wrong,
and I'm right.
457
00:20:34,026 --> 00:20:35,319
Let me ask you something.
458
00:20:35,485 --> 00:20:37,070
Have you ever been wrong
about anything?
459
00:20:37,487 --> 00:20:39,698
Yes. once.
460
00:20:39,907 --> 00:20:41,533
The shoes, right?
461
00:20:41,742 --> 00:20:43,785
The shoes are tragic.
462
00:20:51,668 --> 00:20:52,502
Creep.
463
00:20:52,711 --> 00:20:54,713
Disgusting,
revolting, creep!
464
00:20:54,880 --> 00:20:55,839
I thought he was cute.
465
00:20:56,006 --> 00:20:57,507
Not that one.
The other one.
466
00:21:04,973 --> 00:21:06,350
Listen carefully,
fluffy,
467
00:21:06,558 --> 00:21:08,352
'cause I'm only
saying this once.
468
00:21:08,560 --> 00:21:11,063
Tommy and I are going
down to grandma's house
469
00:21:11,271 --> 00:21:12,522
for Thanksgiving
with dad.
470
00:21:12,731 --> 00:21:13,523
Remember dad?
471
00:21:13,732 --> 00:21:15,817
Yeah, he used
to live here.
472
00:21:16,026 --> 00:21:18,445
We're going to be back
on Sunday night, though.
473
00:21:19,988 --> 00:21:21,573
Promise you won't flush
him down the toilet?
474
00:21:21,782 --> 00:21:23,158
I can't promise anything.
475
00:21:23,367 --> 00:21:24,159
Mom!
476
00:21:24,368 --> 00:21:25,535
I promise.
477
00:21:26,328 --> 00:21:27,037
Come here.
478
00:21:27,204 --> 00:21:28,121
You scared me.
479
00:21:32,876 --> 00:21:34,044
So what's up?
480
00:21:34,670 --> 00:21:36,004
What are you doing
today, mom?
481
00:21:37,172 --> 00:21:39,508
I'm working.
Just as well you're going.
482
00:21:39,716 --> 00:21:41,343
I wouldn't be here
anyway.
483
00:21:41,551 --> 00:21:42,970
Do you still
love our dad?
484
00:21:43,178 --> 00:21:46,265
No, but I still
love you.
485
00:21:46,473 --> 00:21:47,599
"And your dad loves you.
486
00:21:47,766 --> 00:21:49,268
That's all that
really matters."
487
00:21:49,476 --> 00:21:50,560
Mm-hmm.
488
00:21:51,687 --> 00:21:53,480
Hey, everybody ready?
489
00:21:54,690 --> 00:21:55,399
Hi, dad.
490
00:21:55,565 --> 00:21:56,275
Hi.
491
00:21:57,150 --> 00:21:58,777
Now go on.
Have a good time.
492
00:21:59,653 --> 00:22:01,989
We'll talk about this
when you get back Sunday.
493
00:22:03,657 --> 00:22:04,616
Bye, mom.
494
00:22:04,825 --> 00:22:05,617
Bye, mom.
495
00:22:05,826 --> 00:22:06,785
Hi, dad.
496
00:22:06,994 --> 00:22:08,036
Let's go!
497
00:22:10,455 --> 00:22:11,415
Love you, mom!
498
00:22:12,040 --> 00:22:12,791
Will?
499
00:22:14,334 --> 00:22:16,169
You shouldn't just
walk in here
500
00:22:16,378 --> 00:22:17,921
like you still
live here.
501
00:22:18,130 --> 00:22:20,132
I'm supposed
to ring the doorbell
502
00:22:20,340 --> 00:22:21,466
in my own house?
503
00:22:21,675 --> 00:22:23,760
This is not
your house anymore.
504
00:22:23,969 --> 00:22:26,013
I don't live here,
but it's mine.
505
00:22:48,618 --> 00:22:49,828
He made me drink.
506
00:22:51,163 --> 00:22:53,290
I'm drinking in solitary.
507
00:22:53,498 --> 00:22:54,416
Look at me.
508
00:22:55,042 --> 00:22:57,085
I-I'm cleaning
in solitary.
509
00:22:58,587 --> 00:23:00,130
Of course, you always
clean in solitary.
510
00:23:00,339 --> 00:23:02,132
There's nothing
new in that,
511
00:23:02,341 --> 00:23:04,384
but still, drinking,
muttering to myself,
512
00:23:04,593 --> 00:23:06,261
compulsively scrubbing.
513
00:23:10,432 --> 00:23:11,141
Oh!
514
00:23:14,102 --> 00:23:14,895
Oh!
515
00:23:36,166 --> 00:23:37,626
I don't like this,
Kirby. Really.
516
00:23:37,834 --> 00:23:39,169
The guy's hanging
around a bar.
517
00:23:39,378 --> 00:23:41,671
He's looking to buy
stolen credit cards.
518
00:23:41,880 --> 00:23:43,673
Could be a major
criminal conspiracy.
519
00:23:43,840 --> 00:23:45,175
I don't know.
520
00:23:45,384 --> 00:23:46,676
We go undercover.
521
00:23:46,843 --> 00:23:49,679
We blow this thing
out of the water.
522
00:23:49,846 --> 00:23:51,181
Who made you undercover?
523
00:23:51,390 --> 00:23:52,349
I did.
524
00:23:52,557 --> 00:23:53,850
It doesn't work
that way.
525
00:23:54,059 --> 00:23:56,019
This is your
big chance.
526
00:24:18,708 --> 00:24:19,709
These aren't
the good ones.
527
00:24:19,918 --> 00:24:21,211
They got a limit.
528
00:24:21,420 --> 00:24:23,213
They don't all
have limits.
529
00:24:23,422 --> 00:24:24,714
They might not
be valid.
530
00:24:24,881 --> 00:24:26,216
They're good.
531
00:24:26,425 --> 00:24:28,218
I just got them
from the post office.
532
00:24:29,010 --> 00:24:30,512
I work
at the post office.
533
00:24:36,768 --> 00:24:38,770
I don't know
your name, though.
534
00:24:38,979 --> 00:24:40,981
My name is
Tod Wilkinson.
535
00:24:56,955 --> 00:24:58,498
Mrs. Stubbs!
536
00:24:58,707 --> 00:25:00,125
Hey, Mrs. Stubbs!
537
00:25:04,296 --> 00:25:05,255
We got one!
538
00:25:05,464 --> 00:25:06,756
We got us a criminal.
539
00:25:06,923 --> 00:25:08,258
No, we don't.
540
00:25:08,467 --> 00:25:10,969
We got us a criminal
we already had.
541
00:25:13,263 --> 00:25:14,598
Mrs. Stubbs!
542
00:25:14,764 --> 00:25:16,266
As I live and breathe.
543
00:25:17,017 --> 00:25:18,310
It's me, Vinnie.
544
00:25:19,227 --> 00:25:22,647
I know who you are.
I just met you.
545
00:25:24,774 --> 00:25:26,693
Oh! oh, darn it.
546
00:25:31,114 --> 00:25:32,491
Brand-new shoes.
547
00:25:32,699 --> 00:25:33,783
No, these are
old shoes.
548
00:25:33,992 --> 00:25:35,785
It's a miracle
they lasted
549
00:25:35,994 --> 00:25:37,871
as long
as they did.
550
00:25:42,459 --> 00:25:44,044
There could be a transfer
of stolen goods
551
00:25:44,252 --> 00:25:45,587
happening
before our eyes.
552
00:25:45,795 --> 00:25:47,088
Don't be an idiot.
553
00:25:47,297 --> 00:25:48,423
What's with you lately?
554
00:25:48,632 --> 00:25:49,883
I'll take care of this.
555
00:25:50,091 --> 00:25:52,969
Go home to your wife
and family.
556
00:26:00,393 --> 00:26:03,021
Hey, you can drive away.
I won't follow you.
557
00:26:03,230 --> 00:26:04,940
I have another
errand to run,
558
00:26:05,148 --> 00:26:06,399
if you don't mind.
559
00:26:06,608 --> 00:26:07,943
I don't mind.
560
00:26:08,151 --> 00:26:10,445
It'll give me a chance
to thank you
561
00:26:10,654 --> 00:26:12,989
for what you did
the other day,
562
00:26:13,198 --> 00:26:14,491
the worst day
of my life.
563
00:26:14,699 --> 00:26:15,992
That's hard to believe.
564
00:26:16,201 --> 00:26:17,285
It's Thanksgiving.
565
00:26:17,494 --> 00:26:18,828
I'm in a community
566
00:26:19,037 --> 00:26:21,039
where I know no one
but my bartender.
567
00:26:21,206 --> 00:26:23,833
My wife,
god rest her soul,
568
00:26:24,000 --> 00:26:26,336
died three years ago
to the day.
569
00:26:26,545 --> 00:26:28,380
I'm sorry to hear that,
570
00:26:28,588 --> 00:26:30,674
but that's no excuse
for criminal behavior.
571
00:26:30,840 --> 00:26:32,175
Like your shoes,
572
00:26:33,093 --> 00:26:36,137
it's a miracle she lasted
as long as she did.
573
00:26:43,019 --> 00:26:44,312
Aw, jeez!
574
00:26:44,938 --> 00:26:46,648
Look at these guys.
575
00:26:46,856 --> 00:26:48,191
Look how cute they are.
576
00:26:48,400 --> 00:26:50,277
Look at them frolic
like this.
577
00:26:52,904 --> 00:26:54,239
I'm sorry, Mrs. Stubbs.
578
00:26:54,406 --> 00:26:56,199
I miss my dog, too.
579
00:26:57,033 --> 00:26:59,703
They made me leave
my dog behind.
580
00:27:00,954 --> 00:27:02,789
They wouldn't let you
take your dog?
581
00:27:03,832 --> 00:27:06,209
He only answered
to his name.
582
00:27:06,418 --> 00:27:07,711
What was his name?
583
00:27:08,795 --> 00:27:09,629
Fungole.
584
00:27:09,838 --> 00:27:10,839
Oh!
585
00:27:13,758 --> 00:27:14,884
Need some help?
586
00:27:16,928 --> 00:27:19,598
Yes. I would like
a water turtle,
587
00:27:19,764 --> 00:27:21,891
and this gentleman
is interested in a dog.
588
00:27:22,100 --> 00:27:23,393
Look at this guy.
589
00:27:23,560 --> 00:27:24,519
Ooh, ooh, ooh.
590
00:27:24,686 --> 00:27:26,479
Hey, hey, hey.
Boo, boo, boo.
591
00:27:26,646 --> 00:27:27,981
I'm not really.
592
00:27:28,189 --> 00:27:29,858
It'll be a long time
593
00:27:30,066 --> 00:27:31,735
before I can even be
with another dog.
594
00:27:31,943 --> 00:27:33,612
What are you doing?
All right.
595
00:27:38,366 --> 00:27:39,409
Oh, god.
596
00:27:40,827 --> 00:27:42,037
I wish I could remember
597
00:27:42,203 --> 00:27:43,913
what the other one
looked like.
598
00:27:44,080 --> 00:27:45,415
The turtle died,
599
00:27:45,624 --> 00:27:47,917
and you're going to pass
another turtle off
600
00:27:48,084 --> 00:27:49,919
as the dead turtle,
right?
601
00:27:50,086 --> 00:27:51,046
Right.
602
00:27:51,254 --> 00:27:52,505
Trust me.
603
00:27:52,714 --> 00:27:54,841
They all look alike.
604
00:27:57,010 --> 00:27:57,927
That one.
605
00:28:00,138 --> 00:28:01,556
Pretty bird.
606
00:28:01,723 --> 00:28:02,682
Pretty bird.
607
00:28:05,435 --> 00:28:06,936
Polly want a cracker.
608
00:28:07,395 --> 00:28:09,606
It don't say
Polly want a cracker.
609
00:28:09,814 --> 00:28:11,483
What do it say?
610
00:28:11,691 --> 00:28:13,943
You're under arrest.
611
00:28:14,736 --> 00:28:17,280
I once knew a guy
had a parrot said that.
612
00:28:17,739 --> 00:28:19,199
Yeah?
613
00:28:20,659 --> 00:28:23,036
$2.04 with tax.
Is that correct?
614
00:28:23,203 --> 00:28:24,079
Right.
615
00:28:24,287 --> 00:28:25,664
Thank you very much.
616
00:28:25,872 --> 00:28:26,915
You're under arrest.
617
00:28:28,375 --> 00:28:30,919
I'm going to stay
and get me a new dog.
618
00:28:31,086 --> 00:28:33,838
Excellent. I'm
very happy for you.
619
00:28:41,638 --> 00:28:42,847
You dirty rat.
620
00:28:43,056 --> 00:28:43,848
Snitch!
621
00:28:44,057 --> 00:28:45,058
Stool pigeon.
622
00:28:45,266 --> 00:28:46,559
Informer.
623
00:28:46,726 --> 00:28:47,811
Squealer.
624
00:28:48,019 --> 00:28:50,438
You dirty rat.
625
00:28:50,605 --> 00:28:52,649
I already said
you dirty rat.
626
00:28:52,857 --> 00:28:54,526
Yeah, but I
say it better.
627
00:28:54,734 --> 00:28:56,486
Johnny bird!
628
00:28:58,780 --> 00:29:00,657
I thought you was dead.
629
00:29:00,865 --> 00:29:02,659
That was
the general idea.
630
00:29:02,867 --> 00:29:03,827
Billy Sparrow.
631
00:29:04,035 --> 00:29:05,036
Tod Wilkinson.
632
00:29:05,203 --> 00:29:07,038
Ooh, that's
a good one.
633
00:29:07,205 --> 00:29:08,498
Who's the dame?
634
00:29:08,707 --> 00:29:09,666
As assistant D.A.
635
00:29:09,874 --> 00:29:11,668
I recently made
the acquaintance of.
636
00:29:11,876 --> 00:29:13,169
They picked you up?
637
00:29:13,378 --> 00:29:14,379
Misdemeanor.
638
00:29:14,587 --> 00:29:16,673
They don't have
misdemeanors here.
639
00:29:16,840 --> 00:29:19,008
They just have felonies.
640
00:29:19,217 --> 00:29:20,260
Where's Linda?
641
00:29:21,803 --> 00:29:23,179
She couldn't take it.
642
00:29:23,388 --> 00:29:25,682
Jeez, I'm glad
to see you.
643
00:29:25,890 --> 00:29:27,559
I was feeling so...
644
00:29:27,726 --> 00:29:28,935
Alone.
645
00:29:29,144 --> 00:29:31,146
You're not alone.
646
00:29:32,313 --> 00:29:35,984
You are really
not alone.
647
00:29:46,911 --> 00:29:48,288
Toot, toot!
648
00:29:50,331 --> 00:29:53,376
Barney! Barney,
what a day.
649
00:29:53,585 --> 00:29:55,295
What a great day!
650
00:29:55,503 --> 00:29:57,297
What are you
doing here, Vinnie?
651
00:29:57,505 --> 00:29:59,299
What am I doing here?
652
00:29:59,507 --> 00:30:00,800
I live here.
653
00:30:01,009 --> 00:30:02,677
I live here.
654
00:30:02,844 --> 00:30:04,137
We got to talk.
655
00:30:04,345 --> 00:30:06,139
What's the matter?
You seem down.
656
00:30:06,347 --> 00:30:07,474
I'm not down.
657
00:30:07,640 --> 00:30:08,975
You look depressed.
658
00:30:09,184 --> 00:30:11,978
I'm going to take you
and buy you a drink.
659
00:30:12,187 --> 00:30:14,147
I'm going to buy you
a flying zombo.
660
00:30:14,355 --> 00:30:15,607
That'll cheer you up.
661
00:30:15,982 --> 00:30:17,233
I got to talk to you.
662
00:30:18,193 --> 00:30:20,069
I'm with you.
663
00:30:21,112 --> 00:30:22,489
I have a job, OK?
664
00:30:22,697 --> 00:30:23,823
I'm with you.
665
00:30:24,032 --> 00:30:26,493
My job's to protect
and safeguard you
666
00:30:26,701 --> 00:30:29,037
so you can testify
at two major trials
667
00:30:29,204 --> 00:30:30,497
that'll send
people to jail
668
00:30:30,705 --> 00:30:32,165
who are significantly
more important than you.
669
00:30:32,373 --> 00:30:32,999
I'm with you.
670
00:30:33,208 --> 00:30:34,334
When you testify,
they'll attempt
671
00:30:34,542 --> 00:30:35,877
to destroy
your credibility.
672
00:30:36,044 --> 00:30:37,337
Getting into
trouble here
673
00:30:37,545 --> 00:30:40,548
makes it easier for them
to tear you down.
674
00:30:40,757 --> 00:30:41,800
I'm with you.
675
00:30:42,008 --> 00:30:44,010
You cannot commit
credit card fraud.
676
00:30:44,219 --> 00:30:45,512
Who says I did?
677
00:30:45,720 --> 00:30:46,513
Yo, Tod.
678
00:30:46,721 --> 00:30:47,555
Hey, how you doing?
679
00:30:47,722 --> 00:30:49,015
We have pictures of it.
680
00:30:49,933 --> 00:30:53,019
I'm trying to tell you,
I'm with you.
681
00:30:53,228 --> 00:30:55,522
When I say
I'm with you,
682
00:30:55,730 --> 00:30:58,525
I don't mean it
like an expression.
683
00:30:58,983 --> 00:31:01,069
I mean,
I'm with you.
684
00:31:01,277 --> 00:31:03,530
I'm with the government.
685
00:31:03,738 --> 00:31:04,697
I'm undercover.
686
00:31:04,906 --> 00:31:05,990
Who made you undercover?
687
00:31:06,199 --> 00:31:06,866
I did.
688
00:31:07,075 --> 00:31:08,326
It doesn't work
that way.
689
00:31:08,535 --> 00:31:11,204
I'm ready to testify.
He'll go to jail.
690
00:31:11,412 --> 00:31:13,206
I don't want you
to testify.
691
00:31:13,414 --> 00:31:14,958
I want you to keep
your nose clean.
692
00:31:15,124 --> 00:31:16,292
Capeece?
693
00:31:18,962 --> 00:31:20,630
You trying to say
capisce?
694
00:31:20,839 --> 00:31:21,840
Yeah.
695
00:31:22,006 --> 00:31:23,299
Well, don't do it,
696
00:31:23,508 --> 00:31:25,552
because it hurts my ears
when you do it.
697
00:31:31,224 --> 00:31:33,601
Just out of curiosity,
where's your wife?
698
00:31:33,810 --> 00:31:34,769
She, uh...
699
00:31:34,978 --> 00:31:35,937
Got the chicken pox.
700
00:31:36,145 --> 00:31:37,564
It's terrible.
She's in the hospital.
701
00:31:37,772 --> 00:31:38,690
Really?
702
00:31:38,898 --> 00:31:40,441
Did you tell somebody
she was dead?
703
00:31:42,694 --> 00:31:43,820
Who told you this?
704
00:31:46,906 --> 00:31:48,575
OK, OK.
Maybe I said it.
705
00:31:48,783 --> 00:31:51,119
She left me, Barney.
Walked out the door.
706
00:31:51,327 --> 00:31:54,122
Yeah, well, my wife
left me, too.
707
00:31:54,330 --> 00:31:55,623
When did this happen?
708
00:31:55,832 --> 00:31:56,791
In October.
709
00:31:57,000 --> 00:31:59,252
That's when
mine broke up.
710
00:31:59,460 --> 00:32:01,254
What is it
about October?
711
00:32:01,462 --> 00:32:02,797
I don't know.
712
00:32:02,964 --> 00:32:04,257
The pressure of Halloween?
713
00:32:04,465 --> 00:32:06,843
You never know
what to go as.
714
00:32:08,177 --> 00:32:10,138
That cute D.A.
715
00:32:10,346 --> 00:32:11,639
That's who I told.
716
00:32:11,848 --> 00:32:14,392
Hey, you and her maybe?
717
00:32:14,601 --> 00:32:15,935
Better chance
of you and her
718
00:32:16,144 --> 00:32:17,645
than me and her.
719
00:32:17,854 --> 00:32:19,147
No, not my type.
720
00:32:19,355 --> 00:32:21,649
I like them
a little, uh...
721
00:32:21,858 --> 00:32:22,775
I don't know.
722
00:32:22,984 --> 00:32:24,652
Kind of dirty
or something.
723
00:32:24,861 --> 00:32:26,613
You ought to
take her out.
724
00:32:27,113 --> 00:32:28,448
You ought to marry her.
725
00:32:28,656 --> 00:32:29,657
I'm still married.
726
00:32:29,866 --> 00:32:31,409
A guy in Reno
will marry you
727
00:32:31,618 --> 00:32:33,411
even if you're married.
I'll arrange it.
728
00:32:33,620 --> 00:32:35,538
Don't arrange anything.
729
00:32:35,747 --> 00:32:36,956
Don't do anything.
730
00:32:37,123 --> 00:32:39,375
Just lay low until
we get through New York.
731
00:32:39,584 --> 00:32:40,752
Stay out of trouble.
732
00:32:42,754 --> 00:32:43,922
I'm with you.
733
00:32:44,881 --> 00:32:46,174
What's this?
734
00:32:46,382 --> 00:32:47,383
Oh.
735
00:33:01,814 --> 00:33:02,857
Surprise!
736
00:33:03,066 --> 00:33:04,442
Surprise!
737
00:33:07,820 --> 00:33:09,322
Rocco Bamonte!
738
00:33:09,530 --> 00:33:11,032
Peter Baker.
739
00:33:11,240 --> 00:33:13,743
Peter Baker?
That's fantastic.
740
00:33:14,827 --> 00:33:16,204
Richie Paolucci.
741
00:33:16,412 --> 00:33:18,206
No, no, no.
Michael Peterson.
742
00:33:18,414 --> 00:33:19,707
I was your pallbearer.
743
00:33:19,916 --> 00:33:21,542
I appreciate it, Vinnie.
744
00:33:22,835 --> 00:33:23,878
Vinnie!
745
00:33:24,087 --> 00:33:25,380
Nicky the fish!
746
00:33:25,588 --> 00:33:27,382
What are you
doing here?
747
00:33:27,590 --> 00:33:29,384
It's great
to see you, Vin.
748
00:33:29,592 --> 00:33:30,510
Hey!
749
00:33:30,718 --> 00:33:32,512
Dino!
how are you, Dino?
750
00:33:32,720 --> 00:33:34,013
Boy, Vinnie,
you look good.
751
00:33:34,222 --> 00:33:35,306
I can't believe this.
752
00:33:46,317 --> 00:33:47,610
What the frig is this?
753
00:33:47,819 --> 00:33:49,237
A popover.
754
00:33:49,404 --> 00:33:50,989
There's nothing in it.
755
00:33:51,197 --> 00:33:54,492
Last week I drove
43 miles to a restaurant
756
00:33:54,701 --> 00:33:56,828
I heard had good
marinara sauce.
757
00:33:57,036 --> 00:33:57,745
How was it?
758
00:33:58,162 --> 00:33:59,288
Please.
759
00:34:00,415 --> 00:34:03,042
This is where you go
when you die.
760
00:34:03,251 --> 00:34:04,961
Everything's so clean.
761
00:34:05,169 --> 00:34:06,379
Everybody's so nice.
762
00:34:06,587 --> 00:34:08,965
Good we're not broke,
or we'd be miserable.
763
00:34:09,173 --> 00:34:10,341
I'm broke.
764
00:34:10,550 --> 00:34:11,801
But you get your check
every week
765
00:34:12,010 --> 00:34:13,177
from the government,
right?
766
00:34:16,723 --> 00:34:18,558
How long you think
you get your check?
767
00:34:19,475 --> 00:34:20,601
Forever.
768
00:34:20,810 --> 00:34:21,728
Yeah?
769
00:34:22,228 --> 00:34:23,563
Here's to forever.
770
00:34:27,734 --> 00:34:29,110
What are you saying?
771
00:34:29,318 --> 00:34:30,611
Read the fine print.
772
00:34:30,820 --> 00:34:32,864
They only send you
the check
773
00:34:33,072 --> 00:34:34,365
till you testify.
774
00:34:34,574 --> 00:34:36,409
Then they actually
expect you
775
00:34:36,617 --> 00:34:38,119
to go to work.
776
00:34:39,829 --> 00:34:41,039
Bastards.
777
00:34:41,205 --> 00:34:42,081
Creeps.
778
00:34:43,416 --> 00:34:44,792
What the hell?
779
00:34:45,001 --> 00:34:46,294
We should
go into business.
780
00:34:46,502 --> 00:34:48,838
There's enough of us
to start a crime wave.
781
00:35:08,232 --> 00:35:09,358
Hold it.
782
00:35:16,949 --> 00:35:19,827
Come on, come on.
Bring it in.
783
00:35:20,036 --> 00:35:21,412
Yeah, yeah, yeah.
784
00:35:30,171 --> 00:35:31,047
Hijacking.
785
00:35:38,221 --> 00:35:39,347
See you guys later.
786
00:35:39,555 --> 00:35:40,848
Good night, Vinnie.
787
00:35:41,057 --> 00:35:42,350
Take care, Vin.
788
00:35:42,558 --> 00:35:44,352
Have a good one,
Vinnie.
789
00:35:44,560 --> 00:35:46,395
Now, Vin, remember,
no speeding!
790
00:35:46,562 --> 00:35:47,522
Watch yourself.
791
00:35:47,730 --> 00:35:50,066
OK, boys,
back to work.
792
00:36:10,002 --> 00:36:13,005
We are not accusing you
of anything but speeding
793
00:36:13,214 --> 00:36:15,007
at the moment,
Mr. Wilkinson,
794
00:36:15,216 --> 00:36:17,009
but I'd like to know
795
00:36:17,218 --> 00:36:18,386
about the items
in your trunk.
796
00:36:18,594 --> 00:36:19,595
Which items?
797
00:36:19,762 --> 00:36:23,683
Well, let's start with
the cassette players.
798
00:36:23,891 --> 00:36:25,935
I don't know anything
about cassette players.
799
00:36:26,144 --> 00:36:27,937
There were 40 of them
in your trunk.
800
00:36:28,563 --> 00:36:32,316
Oh. a guy I know
won those in a contest.
801
00:36:32,483 --> 00:36:33,901
They were part
of a shipment
802
00:36:34,110 --> 00:36:35,278
hijacked
four days ago.
803
00:36:37,113 --> 00:36:38,406
Oh, that's terrible.
804
00:36:38,614 --> 00:36:39,907
And the swordfish?
805
00:36:40,116 --> 00:36:41,409
I know this guy.
806
00:36:41,617 --> 00:36:44,412
His whole life
is fishing,
807
00:36:44,620 --> 00:36:46,956
but he caught
too many fish,
808
00:36:47,123 --> 00:36:48,749
so he asked me,
809
00:36:48,958 --> 00:36:51,752
would I keep
some fish in my freezer,
810
00:36:51,961 --> 00:36:54,797
but I don't have
room in my freezer
811
00:36:54,964 --> 00:36:57,258
on account of
another guy I know
812
00:36:57,466 --> 00:36:59,760
giving me
a side of beef.
813
00:36:59,969 --> 00:37:02,763
So he put the fish
in my trunk
814
00:37:02,972 --> 00:37:06,475
while the weather's cold,
unbeknownst to me.
815
00:37:13,566 --> 00:37:14,692
Mr. Wilkinson...
816
00:37:16,861 --> 00:37:18,404
Put the ball away
and sit down!
817
00:37:28,497 --> 00:37:29,749
The books.
818
00:37:29,957 --> 00:37:31,459
You got something
against books?
819
00:37:31,667 --> 00:37:33,961
I have nothing
against books.
820
00:37:34,170 --> 00:37:35,838
I'm curious
about the books
821
00:37:36,047 --> 00:37:37,715
in your trunk.
822
00:37:37,882 --> 00:37:40,968
You see, I was thinking
of writing my story,
823
00:37:41,177 --> 00:37:44,472
so I bought this book
on how to do it.
824
00:37:44,680 --> 00:37:46,349
Why do you need
25 copies?
825
00:37:52,772 --> 00:37:56,108
In case I want to
read it more than once.
826
00:37:57,526 --> 00:38:00,279
I'm sure it will come
as no surprise to you
827
00:38:00,446 --> 00:38:02,281
to learn these books
were part of a shipment
828
00:38:02,490 --> 00:38:04,200
that was hijacked
yesterday.
829
00:38:05,326 --> 00:38:06,285
No!
830
00:38:06,494 --> 00:38:08,246
Yes!
Mr. Wilkinson--
831
00:38:08,454 --> 00:38:09,997
how's the turtle,
Mrs. Stubbs?
832
00:38:11,499 --> 00:38:12,667
Fine, thank you.
833
00:38:12,875 --> 00:38:15,336
Did your kids figure out
you switched turtles?
834
00:38:15,544 --> 00:38:18,422
I know it would be
a major disappointment
835
00:38:18,631 --> 00:38:20,341
for them to find out.
836
00:38:21,842 --> 00:38:23,052
Did you have a warrant?
837
00:38:23,261 --> 00:38:24,762
Know what
this lady did?
838
00:38:24,971 --> 00:38:25,888
She whacked the turtle--
839
00:38:26,097 --> 00:38:27,890
this man appears
to have been
840
00:38:28,099 --> 00:38:32,019
in at least three
major hijackings,
841
00:38:32,228 --> 00:38:34,313
based on what we
found in his trunk.
842
00:38:34,480 --> 00:38:36,691
Did you have a warrant
to search his trunk?
843
00:38:38,234 --> 00:38:39,193
No.
844
00:38:39,360 --> 00:38:40,695
Didn't even have
probable cause.
845
00:38:40,903 --> 00:38:42,697
You had no right
to search.
846
00:38:42,905 --> 00:38:43,906
Probable cause.
847
00:38:44,115 --> 00:38:45,866
Jefferson put that
in the constitution.
848
00:38:46,075 --> 00:38:47,368
Not for you.
849
00:38:47,576 --> 00:38:49,870
I'm exactly who
he put it in for.
850
00:38:50,079 --> 00:38:51,205
I admire your zeal.
851
00:38:51,414 --> 00:38:52,081
Don't patronize me.
852
00:38:52,290 --> 00:38:54,917
I'm the worst-case scenario
of Jefferson's dreams.
853
00:38:55,084 --> 00:38:55,751
This way.
854
00:38:55,960 --> 00:38:58,713
Presumably, the statute
of limitations
855
00:38:58,921 --> 00:39:00,756
will not have run out--
856
00:39:00,923 --> 00:39:03,217
I've been thinking
of advising this man
857
00:39:03,426 --> 00:39:04,719
to get involved
with you,
858
00:39:04,927 --> 00:39:06,220
but I'm afraid
I can't,
859
00:39:06,429 --> 00:39:07,346
because
you're losing
860
00:39:07,555 --> 00:39:08,723
your sense of humor.
861
00:39:08,931 --> 00:39:10,224
You can't touch him.
862
00:39:10,433 --> 00:39:11,267
I can, too.
863
00:39:11,475 --> 00:39:13,060
If you ever had
a sense of humor.
864
00:39:13,269 --> 00:39:15,229
After you testify,
all bets are off.
865
00:39:15,438 --> 00:39:17,732
Everybody thinks
they're humorous,
866
00:39:17,940 --> 00:39:18,733
but they're not.
867
00:39:18,941 --> 00:39:20,651
You commit so much
as a misdemeanor,
868
00:39:20,860 --> 00:39:22,194
I'll throw
the book at you.
869
00:39:23,529 --> 00:39:24,947
OK, here's a test.
870
00:39:25,531 --> 00:39:27,700
What's the difference
between a light bulb
871
00:39:27,908 --> 00:39:29,285
and a pregnant woman?
872
00:39:31,287 --> 00:39:32,079
What?
873
00:39:33,289 --> 00:39:35,875
You can unscrew
a light bulb.
874
00:39:40,254 --> 00:39:43,382
See? no sense
of humor whatsoever.
875
00:39:58,147 --> 00:39:59,732
Care for something
to drink, ma'am?
876
00:40:00,941 --> 00:40:01,942
No, thanks.
877
00:40:02,151 --> 00:40:03,444
Something
to drink, sir?
878
00:40:03,652 --> 00:40:05,071
Let me borrow
that pen again.
879
00:40:08,240 --> 00:40:09,325
What can I get
you gentlemen
880
00:40:09,533 --> 00:40:10,409
to drink today?
881
00:40:10,618 --> 00:40:11,744
Ginger ale for me.
882
00:40:12,828 --> 00:40:14,705
Two double scotches,
please.
883
00:40:14,914 --> 00:40:17,124
We're only allowed
to sell you two drinks.
884
00:40:17,333 --> 00:40:19,210
Two double scotches
would be four drinks.
885
00:40:19,418 --> 00:40:20,294
I see.
886
00:40:20,795 --> 00:40:22,129
All right,
how about this?
887
00:40:22,338 --> 00:40:23,839
Sell me
my double scotch
888
00:40:24,048 --> 00:40:26,300
and my friend
his double scotch.
889
00:40:26,509 --> 00:40:28,719
Instead of putting his
on his tray,
890
00:40:28,928 --> 00:40:31,347
put it on mine,
and I'll pay for both.
891
00:40:31,555 --> 00:40:35,226
You look fantastic
in red and blue...Pam.
892
00:40:36,352 --> 00:40:37,645
All right, then.
893
00:40:37,853 --> 00:40:39,146
That'll be $12.
894
00:40:39,355 --> 00:40:40,648
OK, and, uh...
895
00:40:40,856 --> 00:40:42,149
Keep the change, please.
896
00:40:42,358 --> 00:40:44,652
We're not allowed
to accept tips.
897
00:40:44,860 --> 00:40:46,654
Not allowed
to accept tips.
898
00:40:46,862 --> 00:40:48,656
So your change is $8.00.
899
00:40:48,864 --> 00:40:49,824
Thank you.
900
00:40:50,032 --> 00:40:50,991
Thank you.
901
00:40:51,200 --> 00:40:53,494
Can I get you
something, ma'am?
902
00:40:53,702 --> 00:40:56,038
Would you like
something to drink?
903
00:40:56,205 --> 00:40:57,164
Bye.
904
00:40:57,373 --> 00:40:59,166
You tip
a flight attendant?
905
00:40:59,375 --> 00:41:00,668
I tip everybody.
906
00:41:00,876 --> 00:41:02,169
That's my philosophy.
907
00:41:02,378 --> 00:41:05,172
See, actually, it's not
tipping I believe in.
908
00:41:05,381 --> 00:41:06,382
It's overtipping.
909
00:41:06,590 --> 00:41:08,884
I think this is
the kind of thing
910
00:41:09,093 --> 00:41:10,386
people would
like to know.
911
00:41:10,594 --> 00:41:12,471
Give me that pen again.
912
00:41:18,686 --> 00:41:20,062
American airlines
flight 550
913
00:41:20,271 --> 00:41:22,064
for San Francisco
is now boarding...
914
00:41:22,273 --> 00:41:23,566
Vinnie,
tomorrow morning
915
00:41:23,774 --> 00:41:25,568
you'll be seeing
the prosecutors.
916
00:41:25,776 --> 00:41:26,777
Tomorrow morning
917
00:41:26,986 --> 00:41:28,571
I have an appointment
with my tailor.
918
00:41:28,779 --> 00:41:30,072
You're going over
testimony.
919
00:41:30,281 --> 00:41:31,574
Gaetano's expecting me
at 10:00.
920
00:41:31,782 --> 00:41:33,242
The next day
you'll testify,
921
00:41:33,451 --> 00:41:35,119
after which
we'll go back.
922
00:41:35,327 --> 00:41:37,246
Don't let anyone
know who you are
923
00:41:37,455 --> 00:41:38,747
or that
you're in town.
924
00:41:38,956 --> 00:41:40,249
You'll telephone
no one.
925
00:41:40,458 --> 00:41:42,710
If anyone looks like
they know you...
926
00:41:42,918 --> 00:41:43,711
Vinnie!
Vinnie!
927
00:41:43,919 --> 00:41:44,879
Welcome home!
928
00:41:45,087 --> 00:41:46,380
We love you, Vinnie!
929
00:41:46,589 --> 00:41:47,965
Welcome home, Vinnie!
930
00:41:48,174 --> 00:41:50,134
I don't believe this!
Are you crazy?
931
00:41:50,342 --> 00:41:52,178
Nobody knows
I'm here but them.
932
00:41:53,387 --> 00:41:54,305
Shh!
933
00:41:55,181 --> 00:41:56,140
Shh!
934
00:42:09,153 --> 00:42:09,945
Mama.
935
00:42:13,741 --> 00:42:15,743
Vincenzo.
936
00:42:29,131 --> 00:42:31,509
Undo my cuffs so I can
hug my own mother.
937
00:42:31,717 --> 00:42:33,010
I can't do that.
938
00:42:34,136 --> 00:42:35,679
Don't make me look
like a criminal
939
00:42:35,846 --> 00:42:37,223
in front of my mother.
940
00:42:38,057 --> 00:42:39,141
Mama.
941
00:42:42,811 --> 00:42:43,812
Mama.
942
00:42:48,567 --> 00:42:49,527
Oh, mama.
943
00:42:51,529 --> 00:42:52,404
Mama.
944
00:42:54,782 --> 00:42:56,825
Mio bambino.
945
00:42:57,034 --> 00:42:58,077
Mama.
946
00:43:01,163 --> 00:43:02,039
Barney.
947
00:43:17,888 --> 00:43:20,849
Hey, hey, hey,
mama, mama, mama.
948
00:43:47,042 --> 00:43:49,670
I thought Wankel invented
the rotary engine.
949
00:43:53,716 --> 00:43:54,758
Vinnie?
950
00:43:54,967 --> 00:43:55,759
Vinnie?
951
00:43:55,968 --> 00:43:57,011
Vinnie!
952
00:43:59,972 --> 00:44:01,307
Vaca.
953
00:44:25,205 --> 00:44:26,582
Where the hell
where you all night?
954
00:44:26,790 --> 00:44:31,545
♪♪ These little town blues ♪♪
955
00:44:31,754 --> 00:44:34,131
♪♪ Are melting away ♪♪♪♪
956
00:44:34,340 --> 00:44:35,466
Vinnie, we're late.
957
00:44:35,674 --> 00:44:37,343
We have an appointment
downtown.
958
00:44:38,510 --> 00:44:39,803
You see what I mean?
959
00:44:40,012 --> 00:44:41,013
Tragic.
960
00:44:41,889 --> 00:44:44,516
Barney, take a look
at the two of us.
961
00:44:45,517 --> 00:44:46,477
Take a look.
962
00:44:48,812 --> 00:44:50,689
You see,
we don't match.
963
00:44:50,898 --> 00:44:52,316
You dress like this,
964
00:44:52,483 --> 00:44:54,151
you attract
attention to me.
965
00:44:54,360 --> 00:44:55,486
That's dangerous.
966
00:44:55,694 --> 00:44:57,571
Wait till
you see this.
967
00:45:00,991 --> 00:45:03,369
Wow. the worst.
968
00:45:04,495 --> 00:45:05,913
It's a pair
of socks.
969
00:45:06,080 --> 00:45:07,665
Just try something
different.
970
00:45:07,873 --> 00:45:10,000
Vinnie, I'm not
interested in this.
971
00:45:10,209 --> 00:45:12,711
Of course you're not.
We know this.
972
00:45:12,920 --> 00:45:14,171
If you were interested,
973
00:45:14,380 --> 00:45:16,507
we wouldn't be having
this conversation.
974
00:45:16,715 --> 00:45:18,842
No wonder
your wife left you.
975
00:45:19,051 --> 00:45:21,428
She didn't leave me
because of my socks.
976
00:45:21,637 --> 00:45:24,348
The wardrobe is a symbol
of how you are.
977
00:45:25,391 --> 00:45:27,059
Now what do you think?
978
00:45:27,685 --> 00:45:30,187
Barney, listen to me.
979
00:45:30,396 --> 00:45:31,689
It's very hard
980
00:45:31,897 --> 00:45:34,024
for a human being
to change.
981
00:45:34,233 --> 00:45:36,819
I am an expert on this.
982
00:45:37,027 --> 00:45:38,237
So, sometimes
983
00:45:38,404 --> 00:45:40,531
in order for a human
being to change,
984
00:45:40,739 --> 00:45:43,951
you have to change
from the outside in.
985
00:45:46,203 --> 00:45:47,121
Wow!
986
00:45:48,330 --> 00:45:49,707
You look
beautiful.
987
00:45:49,915 --> 00:45:51,083
Come on.
988
00:45:52,126 --> 00:45:53,252
Tomorrow,
989
00:45:53,460 --> 00:45:55,212
as the provolone trial
continues,
990
00:45:55,421 --> 00:45:56,588
the U.S. attorney's office
991
00:45:56,797 --> 00:45:59,591
is expected to call
Vincent Antonelli,
992
00:45:59,800 --> 00:46:01,844
one of the chief
lieutenants to Gazzo
993
00:46:02,052 --> 00:46:03,637
until September,
994
00:46:03,804 --> 00:46:06,223
when he entered the federal
witness protection program.
995
00:46:07,933 --> 00:46:09,977
Look how young I look
in that picture.
996
00:46:10,185 --> 00:46:11,937
What do you want
from room service?
997
00:46:12,146 --> 00:46:13,063
Nothing.
998
00:46:13,272 --> 00:46:14,690
You got to eat
something.
999
00:46:14,898 --> 00:46:17,317
What I want
is Linguini at Bruno's.
1000
00:46:17,484 --> 00:46:20,904
A little Linguini,
a little scungilli.
1001
00:46:21,113 --> 00:46:22,614
I'll get you
some Italian food.
1002
00:46:22,823 --> 00:46:24,408
You think
I like hotel rooms?
1003
00:46:24,616 --> 00:46:27,286
I'd like to order
room service.
1004
00:46:27,494 --> 00:46:28,328
Room 606.
1005
00:46:28,537 --> 00:46:29,955
Do you have
any Italian food?
1006
00:46:31,039 --> 00:46:32,458
What does that
Italian dressing
1007
00:46:32,666 --> 00:46:33,959
come on, salad?
1008
00:46:34,168 --> 00:46:35,461
OK, I'll take one.
1009
00:46:35,669 --> 00:46:37,296
Do you have pasta?
1010
00:46:37,504 --> 00:46:38,922
Macaroni and cheese.
1011
00:46:39,131 --> 00:46:41,425
OK, I'll take
one of those.
1012
00:46:41,633 --> 00:46:43,594
What's this chicken
volavent?
1013
00:46:43,761 --> 00:46:45,095
Can you make that
1014
00:46:45,304 --> 00:46:47,097
without the silky
cream sauce?
1015
00:46:47,306 --> 00:46:51,268
I just want it
in a flaky pastry.
1016
00:46:51,477 --> 00:46:52,728
OK, fine. Then--
1017
00:46:54,104 --> 00:46:55,105
what are you doing?
1018
00:46:55,314 --> 00:46:56,482
I'm wrinkling
your jacket
1019
00:46:56,690 --> 00:46:58,358
like you're
wrinkling your pants.
1020
00:46:58,525 --> 00:46:59,485
What? why?
1021
00:46:59,693 --> 00:47:01,487
You bought a $1,200 suit.
1022
00:47:01,695 --> 00:47:05,991
You hang up the jacket,
but lay around in your pants.
1023
00:47:06,200 --> 00:47:07,326
You're wrinkling the pants.
1024
00:47:07,534 --> 00:47:08,827
Give me your pants.
1025
00:47:09,036 --> 00:47:10,412
I'll hang them up.
1026
00:47:10,621 --> 00:47:13,165
What happens, the pants
go to the dry cleaners
1027
00:47:13,373 --> 00:47:15,334
more than the jacket.
1028
00:47:15,542 --> 00:47:18,337
You end up with a suit
that doesn't match.
1029
00:47:18,545 --> 00:47:20,339
I'll use
the pressing machine.
1030
00:47:20,547 --> 00:47:22,716
Order me
the macaroni and cheese,
1031
00:47:22,883 --> 00:47:25,886
and get one of those
little bottles of wine.
1032
00:47:26,094 --> 00:47:28,305
I don't want
to drink too much.
1033
00:47:28,514 --> 00:47:30,766
Will I need change?
No. No.
1034
00:47:30,974 --> 00:47:32,017
They'll have change there.
1035
00:47:32,226 --> 00:47:33,977
I'll be back
in about five minutes, OK?
1036
00:47:47,991 --> 00:47:49,076
Vinnie!
1037
00:47:49,243 --> 00:47:50,452
Vinnie!
1038
00:47:52,162 --> 00:47:53,288
Vinnie!
1039
00:47:55,290 --> 00:47:57,084
We open up
the truck.
1040
00:47:57,292 --> 00:47:59,419
What is there
but 6,000 watches?
1041
00:47:59,628 --> 00:48:01,880
I think,
great, 6,000 watches.
1042
00:48:02,089 --> 00:48:03,257
What I don't realize
1043
00:48:03,465 --> 00:48:06,260
is that each watch
is worth 10 grand.
1044
00:48:06,468 --> 00:48:07,761
Now do
your multiplication.
1045
00:48:07,970 --> 00:48:09,638
May I
help you, sir?
1046
00:48:09,805 --> 00:48:11,181
I'm meeting somebody.
1047
00:48:13,392 --> 00:48:14,518
Vinnie!
1048
00:48:14,726 --> 00:48:16,687
$60 million
would buy the bar.
1049
00:48:16,895 --> 00:48:18,689
Eddie, make me a drink
1050
00:48:18,897 --> 00:48:21,191
you made the night
Mary was shot.
1051
00:48:21,400 --> 00:48:23,193
I think it was
a bloody Mary.
1052
00:48:23,360 --> 00:48:25,445
Psst! Vinnie.
1053
00:48:26,822 --> 00:48:27,906
Who's that?
1054
00:48:28,991 --> 00:48:30,117
Come here.
1055
00:48:32,327 --> 00:48:33,370
It's Louie!
1056
00:48:33,579 --> 00:48:35,706
Louie Vinchenzi
from San Francisco.
1057
00:48:35,914 --> 00:48:37,833
What are you doing here?
1058
00:48:41,879 --> 00:48:43,881
This man's so fast,
he doesn't wear pants.
1059
00:48:44,089 --> 00:48:46,550
It slows him down.
How was she?
1060
00:48:46,758 --> 00:48:48,051
Give me the suit.
1061
00:48:48,260 --> 00:48:49,511
I can't believe
you did this--
1062
00:48:49,720 --> 00:48:51,305
a $1,200 suit
on my credit card.
1063
00:48:51,513 --> 00:48:53,557
Do you want to have a good time
or sit in the hotel and look
at green carpeting?
1064
00:48:53,765 --> 00:48:55,559
18% on my credit card.
1065
00:48:55,767 --> 00:48:59,771
I'll be paying it off
the rest of my life.
1066
00:48:59,980 --> 00:49:01,273
Champagne
for everybody?
1067
00:49:01,440 --> 00:49:02,774
What
a fantastic guy.
1068
00:49:02,983 --> 00:49:04,735
I could've
bought a new car.
1069
00:49:04,943 --> 00:49:07,571
Don't get him mad.
1070
00:49:07,779 --> 00:49:09,990
I can't believe
you did this.
1071
00:49:10,198 --> 00:49:11,491
Let's go.
Right now.
1072
00:49:11,700 --> 00:49:12,993
This is my territory.
1073
00:49:13,160 --> 00:49:14,494
Back to the motel.
1074
00:49:14,703 --> 00:49:17,039
I want to show you
something.
1075
00:49:17,205 --> 00:49:18,498
You see those guys?
1076
00:49:18,707 --> 00:49:20,250
Yes, I do.
1077
00:49:20,459 --> 00:49:22,753
If they find out
you're FBI,
1078
00:49:22,961 --> 00:49:24,796
we have a problem.
1079
00:49:24,963 --> 00:49:26,256
So, what'll it be,
1080
00:49:26,465 --> 00:49:28,258
the motel and TV
1081
00:49:28,467 --> 00:49:30,260
or drinking
and girls?
1082
00:49:39,895 --> 00:49:42,105
Know what
I noticed about you?
1083
00:49:42,314 --> 00:49:44,942
You never look them
in the eye.
1084
00:49:45,150 --> 00:49:46,109
Who?
1085
00:49:46,318 --> 00:49:48,278
Girls. you're
a good-looking guy.
1086
00:49:48,487 --> 00:49:51,156
You're a better-looking
guy than I am,
1087
00:49:51,323 --> 00:49:53,784
but I always
look them in the eye.
1088
00:49:53,992 --> 00:49:56,787
Therefore, I'll always
get laid more than you,
1089
00:49:56,995 --> 00:49:59,456
which is fundamentally
unjust, am I right?
1090
00:49:59,665 --> 00:50:00,999
You're into justice.
1091
00:50:01,166 --> 00:50:02,376
This argument
should appeal to you.
1092
00:50:03,502 --> 00:50:04,461
Come here.
1093
00:50:04,670 --> 00:50:05,629
What?
1094
00:50:05,837 --> 00:50:07,214
Leave your celery.
1095
00:50:10,926 --> 00:50:12,678
Hiya, girls.
How ya doing?
1096
00:50:12,844 --> 00:50:14,972
My name's Vinnie.
What's your name?
1097
00:50:15,180 --> 00:50:16,139
Angie.
1098
00:50:16,348 --> 00:50:17,641
What's your name?
1099
00:50:17,849 --> 00:50:18,850
Marie.
1100
00:50:19,059 --> 00:50:20,978
Marie, meet
my brother-in-law Barney.
1101
00:50:21,186 --> 00:50:22,813
He invented
that valve doohickey
1102
00:50:23,021 --> 00:50:24,356
on the artificial heart.
1103
00:50:24,523 --> 00:50:26,650
Don't ask me
to explain it.
1104
00:50:26,858 --> 00:50:28,485
Barney. what
a great name.
1105
00:50:28,694 --> 00:50:29,987
They always say that.
1106
00:50:30,195 --> 00:50:32,322
Look her
right in the eye.
1107
00:50:32,531 --> 00:50:33,615
Hi, Marie.
1108
00:50:33,824 --> 00:50:34,741
Hi, Barney.
1109
00:50:34,950 --> 00:50:37,327
What do you say
we all dance?
1110
00:50:37,536 --> 00:50:39,830
Oh, Vinnie, no.
I'd rather not.
1111
00:50:40,038 --> 00:50:41,331
I want to dance.
1112
00:50:41,540 --> 00:50:43,834
Do a little merengue
for us.
1113
00:50:44,001 --> 00:50:45,335
Merengue.
all right.
1114
00:50:45,544 --> 00:50:48,338
Don't take it easy
on her. Let's go.
1115
00:50:48,547 --> 00:50:49,339
♪♪ Yeah ♪♪
1116
00:50:49,548 --> 00:50:51,425
Pull it up.
Pump up.
1117
00:50:57,180 --> 00:50:58,181
What are you doing?
1118
00:50:58,390 --> 00:51:00,017
You're too stiff.
You're slouching.
1119
00:51:00,225 --> 00:51:01,351
Stand up like this.
1120
00:51:01,560 --> 00:51:03,311
Buckle your knees
a little.
1121
00:51:04,312 --> 00:51:05,605
Move your hips.
1122
00:51:22,497 --> 00:51:23,540
Hey, Barney.
1123
00:51:23,749 --> 00:51:25,459
Put your hand here
like this.
1124
00:51:28,837 --> 00:51:29,880
Ohh.
1125
00:51:30,088 --> 00:51:31,089
Do it.
1126
00:51:37,429 --> 00:51:38,638
Now watch this.
1127
00:51:45,979 --> 00:51:46,813
Do it.
1128
00:51:47,022 --> 00:51:47,981
Do it.
1129
00:52:05,207 --> 00:52:06,458
♪♪ La merengue ♪♪
1130
00:52:14,216 --> 00:52:15,467
♪♪ Ioye! ♪♪
1131
00:52:17,219 --> 00:52:18,470
♪♪ Asi, mami, asi ♪♪
1132
00:52:24,184 --> 00:52:25,685
♪♪ Suave, suave ♪♪
1133
00:52:32,567 --> 00:52:33,610
♪♪ yeah ♪♪
1134
00:52:57,259 --> 00:52:58,969
♪♪ Suave, suave ♪♪
1135
00:53:04,891 --> 00:53:06,184
♪♪ Ay, mama, ay... ♪♪♪♪
1136
00:53:28,957 --> 00:53:29,749
Vinnie!
1137
00:53:32,627 --> 00:53:33,753
Aah!
aah!
1138
00:53:51,146 --> 00:53:52,147
Hey, Barney.
1139
00:53:54,149 --> 00:53:55,233
Yeah, Vinnie?
1140
00:53:58,320 --> 00:54:00,155
Where'd you learn
to shoot like that?
1141
00:54:03,575 --> 00:54:04,534
In the bureau.
1142
00:54:07,662 --> 00:54:09,039
Really?
1143
00:54:10,665 --> 00:54:11,291
Yeah.
1144
00:54:13,627 --> 00:54:14,878
You saved my life.
1145
00:54:18,548 --> 00:54:19,633
You saved my life.
1146
00:54:20,717 --> 00:54:22,385
We're in each
other's debt forever.
1147
00:54:23,345 --> 00:54:24,971
That's so great.
1148
00:54:29,184 --> 00:54:30,352
Good night,
Vinnie.
1149
00:54:31,269 --> 00:54:32,646
Good night, Barney.
1150
00:54:35,190 --> 00:54:37,567
And what happened then,
Mr. Antonelli?
1151
00:54:37,776 --> 00:54:39,569
Mr. Capelli
left the room.
1152
00:54:39,778 --> 00:54:42,280
Did Mr. Gazzo
say anything
1153
00:54:42,489 --> 00:54:43,990
at this point?
1154
00:54:46,576 --> 00:54:49,412
Mr. Gazzo said,
"kill the fart."
1155
00:54:49,621 --> 00:54:51,081
I apologize,
your honor,
1156
00:54:51,289 --> 00:54:52,958
but that's
what he said.
1157
00:54:53,124 --> 00:54:55,085
To whom was he speaking?
1158
00:54:55,293 --> 00:54:57,087
Sonny, Frankie,
Richie, Al--
1159
00:54:57,295 --> 00:54:58,338
the guys
who were there.
1160
00:54:59,297 --> 00:55:01,591
Then they had
a little eggplant
1161
00:55:01,800 --> 00:55:03,093
Benny's mother made.
1162
00:55:03,301 --> 00:55:04,636
She puts capers in,
1163
00:55:04,803 --> 00:55:06,429
which I think's
a mistake.
1164
00:55:06,638 --> 00:55:09,015
Then they killed
Nicky Capelli.
1165
00:55:09,224 --> 00:55:11,601
One behind the ear
with a.22.
1166
00:55:11,810 --> 00:55:13,478
Richie loved
to use.22s.
1167
00:55:13,645 --> 00:55:14,938
The bullets
are small
1168
00:55:15,146 --> 00:55:17,190
and don't come out
the other end
1169
00:55:17,399 --> 00:55:18,608
like a.45.
1170
00:55:18,817 --> 00:55:20,318
A.45 will blow
a barn door
1171
00:55:20,527 --> 00:55:21,653
out your head.
1172
00:55:21,903 --> 00:55:23,405
Lots of dry-cleaning
involved.
1173
00:55:23,613 --> 00:55:25,532
A.22 will just
rattle around
1174
00:55:25,740 --> 00:55:28,618
like Pac-Man
until you die.
1175
00:55:28,827 --> 00:55:30,203
Thank you,
Mr. Antonelli.
1176
00:55:31,413 --> 00:55:32,580
You're welcome.
1177
00:55:32,789 --> 00:55:34,124
Your witness.
1178
00:55:34,332 --> 00:55:35,375
Mr. Antonelli,
1179
00:55:35,583 --> 00:55:37,127
where exactly
do you live?
1180
00:55:37,335 --> 00:55:38,295
Nowhere.
1181
00:55:38,503 --> 00:55:39,462
Objection.
1182
00:55:39,671 --> 00:55:41,464
Mr. Levine knows
perfectly well
1183
00:55:41,673 --> 00:55:44,134
the witness is unable
to answer that question.
1184
00:55:44,342 --> 00:55:45,677
I withdraw
the question.
1185
00:55:45,844 --> 00:55:47,137
Aren't you currently
1186
00:55:47,345 --> 00:55:49,472
in the federal witness
protection program?
1187
00:55:49,681 --> 00:55:50,640
Yes.
1188
00:55:50,849 --> 00:55:52,642
You're living
somewhere in America
1189
00:55:52,851 --> 00:55:54,519
under government
protection.
1190
00:55:54,686 --> 00:55:57,314
You agreed to testify
against Mr. Gazzo.
1191
00:55:57,480 --> 00:55:59,190
In exchange
for this testimony,
1192
00:55:59,399 --> 00:56:00,650
you've been given immunity,
1193
00:56:00,859 --> 00:56:02,986
a nice house,
and a weekly paycheck.
1194
00:56:03,194 --> 00:56:04,237
That correct?
1195
00:56:05,071 --> 00:56:06,823
That's not all I get.
1196
00:56:07,741 --> 00:56:09,868
Perhaps you could
enlighten the jury
1197
00:56:10,076 --> 00:56:12,037
as to what else
the government's giving you
1198
00:56:12,203 --> 00:56:13,663
in exchange
for this testimony.
1199
00:56:13,872 --> 00:56:14,706
Sure.
1200
00:56:17,334 --> 00:56:20,211
I get to never see
my parents again
1201
00:56:20,420 --> 00:56:22,005
or my loved ones.
1202
00:56:23,214 --> 00:56:25,508
I get to live
in a place...
1203
00:56:25,717 --> 00:56:28,011
It's OK.
Don't get me wrong.
1204
00:56:28,219 --> 00:56:29,679
The air is clean.
1205
00:56:29,846 --> 00:56:31,139
The people are nice.
1206
00:56:31,348 --> 00:56:33,975
But for a guy
like me,
1207
00:56:34,184 --> 00:56:35,977
who was raised
on the sidewalks
1208
00:56:36,186 --> 00:56:38,229
of a city
that never sleeps,
1209
00:56:38,438 --> 00:56:40,065
it's a living hell.
1210
00:56:40,273 --> 00:56:41,691
There were times
1211
00:56:41,900 --> 00:56:43,401
I thought of
giving it up,
1212
00:56:43,610 --> 00:56:45,653
particularly when
my wife left me.
1213
00:56:45,862 --> 00:56:47,238
They gave us
a nice house
1214
00:56:47,447 --> 00:56:48,782
with flowers
in front.
1215
00:56:49,824 --> 00:56:51,159
It made her sick.
1216
00:56:52,077 --> 00:56:54,871
But I made a deal
with the government
1217
00:56:55,080 --> 00:56:56,456
to tell the truth.
1218
00:56:56,664 --> 00:56:58,458
If you think
I'm saying
1219
00:56:58,666 --> 00:56:59,584
what I'm saying
1220
00:56:59,793 --> 00:57:01,461
about Mr. Gazzo
killing Nicky
1221
00:57:01,669 --> 00:57:03,463
only because
of the deal,
1222
00:57:03,671 --> 00:57:05,090
you got a point,
1223
00:57:05,298 --> 00:57:07,342
but it's still
the truth.
1224
00:57:17,268 --> 00:57:19,604
What's the difference
between a light bulb
1225
00:57:19,813 --> 00:57:20,855
and a pregnant woman?
1226
00:57:21,064 --> 00:57:22,065
I don't know.
1227
00:57:22,690 --> 00:57:24,651
You can unscrew
a light bulb.
1228
00:57:26,111 --> 00:57:27,946
Michelle, a drink here
for my friend.
1229
00:57:28,154 --> 00:57:30,156
Oh, I couldn't possibly.
1230
00:57:30,323 --> 00:57:32,617
Have a Brandy.
Monks make it.
1231
00:57:33,284 --> 00:57:35,620
Vinnie, we'll have
to work so hard
1232
00:57:35,829 --> 00:57:38,456
next time
we come to New York
1233
00:57:38,665 --> 00:57:40,208
so it won't
be a letdown
1234
00:57:40,417 --> 00:57:41,793
after this trip.
1235
00:57:41,960 --> 00:57:43,461
What a fabulous time
I had.
1236
00:57:43,670 --> 00:57:44,879
Although
I got to admit,
1237
00:57:45,088 --> 00:57:46,756
it will be good
to get back home.
1238
00:57:49,342 --> 00:57:50,677
Barney,
I've been thinking.
1239
00:57:50,844 --> 00:57:52,679
It doesn't
make any sense
1240
00:57:52,846 --> 00:57:56,057
for you to have a problem
with that D.A.
1241
00:57:56,266 --> 00:57:58,643
Get off my back
about the D.A.
1242
00:57:58,852 --> 00:58:00,478
I'm not talking
about romance.
1243
00:58:00,687 --> 00:58:01,980
I'm talking in general.
1244
00:58:02,188 --> 00:58:04,149
Why make war
with the D.A.?
1245
00:58:04,357 --> 00:58:05,358
You're out of your mind,
1246
00:58:05,567 --> 00:58:07,110
especially
in your line of work.
1247
00:58:07,318 --> 00:58:09,654
So, when you get back,
you oughta
1248
00:58:09,863 --> 00:58:11,239
try and make peace
with her,
1249
00:58:11,448 --> 00:58:13,658
a little gesture
to show you're friendly.
1250
00:58:13,867 --> 00:58:15,160
Why make war?
1251
00:58:15,368 --> 00:58:18,663
I mean, that's
my philosophy anyway.
1252
00:58:18,872 --> 00:58:21,207
That's my philosophy.
1253
00:58:29,466 --> 00:58:30,842
Hi, Mr. Wilkinson.
1254
00:58:31,050 --> 00:58:32,343
Hi, Mr. Wilkinson.
1255
00:58:32,552 --> 00:58:34,345
Hi, kids.
How ya doing?
1256
00:58:34,554 --> 00:58:35,513
Hi, Tod.
1257
00:58:35,680 --> 00:58:37,015
Hi, Debbie.
Hi, Brodie.
1258
00:58:37,223 --> 00:58:39,267
What a day
for a mow, huh?
1259
00:58:40,101 --> 00:58:40,894
Hey, tiger.
1260
00:58:41,102 --> 00:58:42,687
Where'd you get
that jacket?
1261
00:58:42,896 --> 00:58:44,689
You look sharp.
1262
00:58:44,898 --> 00:58:46,441
Hey, baby.
1263
00:58:48,318 --> 00:58:49,986
Way to go,
Coopersmith.
1264
00:58:51,821 --> 00:58:52,530
Coopersmith.
1265
00:58:52,739 --> 00:58:53,573
Good morning, sir.
1266
00:58:54,032 --> 00:58:55,909
You could use a little
help yourself.
1267
00:59:11,883 --> 00:59:13,384
Who gave me this?
1268
00:59:30,235 --> 00:59:32,111
Hi, kids.
My name is Tod.
1269
00:59:32,320 --> 00:59:33,446
I'm a friend
of your mom's
1270
00:59:33,655 --> 00:59:34,447
from the office.
1271
00:59:34,656 --> 00:59:35,740
I'm Jamie.
1272
00:59:35,949 --> 00:59:36,908
I'm Tommy.
1273
00:59:37,534 --> 00:59:39,410
What are you
doing here?
1274
00:59:39,619 --> 00:59:40,995
We have to leave
right away.
1275
00:59:41,162 --> 00:59:44,415
Otherwise we'll
miss batting practice.
1276
00:59:44,624 --> 00:59:45,416
Let's go.
1277
00:59:45,625 --> 00:59:46,918
Hey, we can't go.
1278
00:59:47,126 --> 00:59:48,461
We can't go.
1279
00:59:48,670 --> 00:59:49,587
Why not?
1280
00:59:49,796 --> 00:59:51,089
Of course
you can.
1281
00:59:51,297 --> 00:59:52,340
Now parking's
always a problem
1282
00:59:52,549 --> 00:59:53,758
at the stadium,
1283
00:59:53,967 --> 00:59:55,218
so I've taken
the Liberty,
1284
00:59:55,426 --> 00:59:56,636
if you
don't mind,
1285
00:59:56,803 --> 00:59:58,304
of hiring
a limousine.
1286
00:59:58,513 --> 00:59:59,764
A limo!
Oh, yes!
1287
00:59:59,973 --> 01:00:00,932
Where is it?
1288
01:00:01,140 --> 01:00:02,350
Does it have a TV?
1289
01:00:02,559 --> 01:00:03,935
Awesome.
1290
01:00:04,143 --> 01:00:05,019
Rad.
1291
01:00:05,228 --> 01:00:05,937
Oh, yes!
1292
01:00:11,901 --> 01:00:13,945
We can't possibly.
1293
01:00:14,862 --> 01:00:15,822
Oh, mom.
1294
01:00:16,030 --> 01:00:16,948
Why not?
1295
01:00:20,159 --> 01:00:22,078
Please, mom.
1296
01:00:22,287 --> 01:00:23,496
Yeah, please.
1297
01:00:23,705 --> 01:00:24,622
Come on.
1298
01:00:28,751 --> 01:00:29,961
Oh, thank you.
1299
01:00:30,169 --> 01:00:31,129
Yes!
1300
01:00:31,337 --> 01:00:34,465
♪♪ If everybody
had an ocean ♪♪
1301
01:00:34,674 --> 01:00:37,468
♪♪ Across the USA ♪♪
1302
01:00:37,677 --> 01:00:40,305
♪♪ Then everybody'd
be surfin' ♪♪
1303
01:00:40,513 --> 01:00:41,639
♪♪ Like Califor-ni-a... ♪♪♪♪
1304
01:00:41,848 --> 01:00:42,974
Hey, mom. Vodka.
1305
01:00:43,182 --> 01:00:44,309
Put that away now.
1306
01:00:44,517 --> 01:00:46,936
Hey, you
got any vodka?
1307
01:00:47,145 --> 01:00:48,938
Put your
seat belts on.
1308
01:00:49,147 --> 01:00:50,857
Hey, you don't have
to put them on in this.
1309
01:00:56,654 --> 01:00:57,655
Hot dogs!
1310
01:00:57,864 --> 01:00:59,657
These good seats or what?
1311
01:00:59,866 --> 01:01:01,492
Here's
a program for you.
1312
01:01:01,701 --> 01:01:03,328
You keep track
of everything.
1313
01:01:03,536 --> 01:01:06,039
Never take your wallet out
at the ball game.
1314
01:01:06,205 --> 01:01:08,207
Didn't your mother
teach you this?
1315
01:01:08,416 --> 01:01:09,417
No.
1316
01:01:09,626 --> 01:01:10,918
Put this away.
1317
01:01:11,127 --> 01:01:13,630
How many hot dogs
do we want, two each?
1318
01:01:13,838 --> 01:01:16,174
Real men
always have two.
1319
01:01:16,382 --> 01:01:18,718
OK, and two
for your mother.
1320
01:01:18,885 --> 01:01:20,762
I don't want
a hot dog.
1321
01:01:20,970 --> 01:01:22,764
She's probably
on a diet.
1322
01:01:22,972 --> 01:01:25,642
My wife
was always on a diet.
1323
01:01:25,850 --> 01:01:27,518
My mother used to say,
1324
01:01:27,727 --> 01:01:30,021
be careful
of women on diets.
1325
01:01:30,229 --> 01:01:32,231
They're always
in a bad mood.
1326
01:01:32,440 --> 01:01:33,691
She was right, too.
1327
01:01:33,900 --> 01:01:36,194
My wife
walked out on me.
1328
01:01:36,361 --> 01:01:38,363
I thought
your wife died.
1329
01:01:38,571 --> 01:01:39,864
I only wish.
1330
01:01:40,073 --> 01:01:42,158
2, 4, 6 hot dogs, please.
1331
01:01:42,325 --> 01:01:43,534
Keep the change.
1332
01:01:43,743 --> 01:01:45,119
Remember this section.
1333
01:01:45,328 --> 01:01:47,705
Pass one to your mom.
1334
01:01:47,914 --> 01:01:49,707
Barney Coopersmith,
what a coincidence.
1335
01:01:49,916 --> 01:01:51,209
What do you mean?
1336
01:01:51,417 --> 01:01:52,710
You invited me.
1337
01:01:52,919 --> 01:01:54,212
It's an expression.
1338
01:01:54,420 --> 01:01:57,298
You sit next to her.
1339
01:01:57,507 --> 01:01:59,342
Everything doesn't
have to be a war
1340
01:01:59,550 --> 01:02:01,386
with you
J. Edgar hoover types.
1341
01:02:02,512 --> 01:02:03,137
Hi.
1342
01:02:03,346 --> 01:02:04,013
Hi.
1343
01:02:05,348 --> 01:02:08,142
The reason you never
take your wallet out
1344
01:02:08,351 --> 01:02:10,561
at a ball game
or anyplace else
1345
01:02:10,770 --> 01:02:13,439
is that someone's
gonna steal it from you.
1346
01:02:15,400 --> 01:02:17,652
When you
wave your wallet around,
1347
01:02:17,860 --> 01:02:20,363
they watch
where you put it.
1348
01:02:20,571 --> 01:02:22,907
When you get up
to go to the bathroom,
1349
01:02:23,116 --> 01:02:25,743
they follow you in
and use a bumper.
1350
01:02:25,952 --> 01:02:27,578
They always
use a bumper.
1351
01:02:27,787 --> 01:02:29,080
Bump into your brother.
1352
01:02:29,288 --> 01:02:30,456
This is how it works.
1353
01:02:30,665 --> 01:02:33,084
Feel anything?
Look at this.
1354
01:02:33,292 --> 01:02:35,294
So always
protect your wallet.
1355
01:02:37,130 --> 01:02:40,967
♪♪ O'er the ramparts
we watched ♪♪
1356
01:02:41,175 --> 01:02:45,054
♪♪ Were so gallantly
streaming ♪♪♪♪
1357
01:02:45,263 --> 01:02:48,307
Play ball!
1358
01:02:48,516 --> 01:02:49,392
Yeah.
1359
01:02:49,600 --> 01:02:51,018
Play ball.
1360
01:02:56,941 --> 01:02:58,109
Padres! padres!
1361
01:02:58,317 --> 01:02:59,861
Padres! padres!
1362
01:03:00,069 --> 01:03:01,320
Padres! padres!
1363
01:03:01,529 --> 01:03:03,072
Padres! padres!
1364
01:03:05,241 --> 01:03:06,284
What?
1365
01:03:06,492 --> 01:03:08,202
He was safe.
1366
01:03:21,924 --> 01:03:23,092
Nice day, huh?
1367
01:03:23,301 --> 01:03:26,471
♪♪ Take me out
to the ball game ♪♪
1368
01:03:26,679 --> 01:03:29,807
♪♪ Take me out
with the crowd ♪♪
1369
01:03:30,016 --> 01:03:31,809
♪♪ Buy me
some peanuts... ♪♪♪♪
1370
01:03:32,560 --> 01:03:33,519
That's it!
1371
01:03:36,731 --> 01:03:38,107
That was awesome.
1372
01:03:38,316 --> 01:03:39,484
Yeah, how about that?
1373
01:03:41,194 --> 01:03:42,278
You kids
play baseball?
1374
01:03:42,445 --> 01:03:43,988
We play in the field
behind the mall.
1375
01:03:44,197 --> 01:03:45,490
I know that field.
1376
01:03:45,698 --> 01:03:46,991
It's in bad condition.
1377
01:03:47,200 --> 01:03:50,036
Every time it rains,
it gets all yucky.
1378
01:03:50,203 --> 01:03:52,497
A dome
is what you need.
1379
01:03:52,705 --> 01:03:55,124
The first little league
in America with a dome.
1380
01:03:56,209 --> 01:03:58,211
You ought
to raise money for it.
1381
01:03:59,128 --> 01:04:00,421
It's a cocktail party
1382
01:04:00,630 --> 01:04:01,839
for law-enforcement
personnel
1383
01:04:02,048 --> 01:04:03,841
in the San Diego area.
1384
01:04:04,050 --> 01:04:05,635
If you'd like
to come with me.
1385
01:04:07,053 --> 01:04:08,012
Yes.
1386
01:04:08,221 --> 01:04:09,347
I would.
1387
01:04:09,555 --> 01:04:11,015
I'll call you.
1388
01:04:57,520 --> 01:05:00,022
You know, it's dangerous
for you to be here
1389
01:05:00,231 --> 01:05:01,983
in the frozen food
section.
1390
01:05:02,650 --> 01:05:03,734
Why is that?
1391
01:05:04,610 --> 01:05:08,322
Because you could
melt all this stuff.
1392
01:05:08,531 --> 01:05:09,490
Ahh.
1393
01:05:14,871 --> 01:05:16,247
By the way,
1394
01:05:16,455 --> 01:05:17,748
my name's
Shaldeen.
1395
01:05:17,957 --> 01:05:19,083
Hiya, Shaldeen.
1396
01:05:19,292 --> 01:05:20,418
What's yours?
1397
01:05:20,626 --> 01:05:21,919
My name's Tod.
1398
01:05:22,128 --> 01:05:25,423
Tod. that's
a beautiful name.
1399
01:05:25,631 --> 01:05:27,425
It's Italian for...
1400
01:05:27,633 --> 01:05:29,760
Extra special.
1401
01:05:43,900 --> 01:05:44,942
Hello.
1402
01:05:45,151 --> 01:05:46,444
Barney,
how ya doing?
1403
01:05:46,652 --> 01:05:47,987
What's going on,
Vinnie?
1404
01:05:48,195 --> 01:05:49,488
I'm in Reno.
1405
01:05:49,697 --> 01:05:50,990
I just got married.
1406
01:05:51,198 --> 01:05:52,116
Got what?
1407
01:05:52,283 --> 01:05:53,159
Married.
1408
01:05:53,326 --> 01:05:54,619
Say hello
to Shaldeen.
1409
01:05:54,827 --> 01:05:57,496
Shaldeen,
say hello to Barney.
1410
01:05:57,705 --> 01:05:58,497
Hi, Barney.
1411
01:05:58,706 --> 01:05:59,498
Hi, Shaldeen.
1412
01:05:59,707 --> 01:06:01,292
Put Vinnie
back on, please.
1413
01:06:01,500 --> 01:06:03,336
Sure, bye.
1414
01:06:03,544 --> 01:06:04,879
Love her or what?
1415
01:06:05,087 --> 01:06:07,298
I don't understand.
You're already married.
1416
01:06:07,506 --> 01:06:09,967
I didn't marry her
under my real name.
1417
01:06:10,176 --> 01:06:13,596
I said, Vinnie,
you're already married.
1418
01:06:13,763 --> 01:06:14,972
He said, don't worry.
1419
01:06:15,181 --> 01:06:16,641
I didn't marry her
under my real name.
1420
01:06:19,810 --> 01:06:21,646
You're not going
to book him for bigamy?
1421
01:06:21,854 --> 01:06:24,649
Hannah doesn't find him
as funny as I do.
1422
01:06:24,857 --> 01:06:26,651
I see
that it's funny.
1423
01:06:26,859 --> 01:06:28,778
I have
a sense of humor.
1424
01:06:28,986 --> 01:06:30,279
Of course you have.
1425
01:06:30,446 --> 01:06:31,781
Everyone
thinks they have,
1426
01:06:31,989 --> 01:06:33,366
even people who don't.
1427
01:06:40,623 --> 01:06:41,624
You look nice.
1428
01:06:43,793 --> 01:06:44,877
Thanks.
1429
01:06:46,629 --> 01:06:47,797
Do you want to dance?
1430
01:06:48,255 --> 01:06:49,674
I'm a terrible dancer.
1431
01:06:49,840 --> 01:06:50,758
So am I,
1432
01:06:51,759 --> 01:06:53,177
but I can do
the merengue.
1433
01:06:54,220 --> 01:06:55,805
They're not playing
the merengue.
1434
01:06:57,682 --> 01:06:58,599
They will.
1435
01:07:09,193 --> 01:07:10,236
Thank you.
1436
01:07:10,987 --> 01:07:12,488
1, 2.
1437
01:09:06,393 --> 01:09:07,728
She's a therapist.
1438
01:09:08,729 --> 01:09:10,231
He owns a lumberyard.
1439
01:09:10,815 --> 01:09:12,942
She left me for one
of her patients.
1440
01:09:14,151 --> 01:09:17,238
He left me for someone
I carpooled with.
1441
01:09:17,947 --> 01:09:21,075
Jamie, the 9-year-old,
is the serious one.
1442
01:09:21,242 --> 01:09:23,119
That's how it is
with brothers.
1443
01:09:23,327 --> 01:09:24,995
One's serious,
the other's funny.
1444
01:09:25,162 --> 01:09:27,123
Like with me
and my brother.
1445
01:09:27,331 --> 01:09:28,666
You're the serious one.
1446
01:09:28,874 --> 01:09:30,501
I'm the funny one.
1447
01:09:30,876 --> 01:09:31,669
Really.
1448
01:09:31,877 --> 01:09:32,920
She moved
to Wichita.
1449
01:09:33,129 --> 01:09:34,421
I haven't
seen her since.
1450
01:09:35,297 --> 01:09:36,841
I see him constantly.
1451
01:09:37,049 --> 01:09:39,802
He walks into the house
without even knocking.
1452
01:09:40,928 --> 01:09:42,054
Would you like
to come in
1453
01:09:42,263 --> 01:09:43,681
for some coffee
or something?
1454
01:09:45,015 --> 01:09:47,017
Well, if it won't
wake up the kids.
1455
01:09:48,727 --> 01:09:50,771
The kids
are at my mother's.
1456
01:09:55,276 --> 01:09:56,735
Your kids
are at your mother's?
1457
01:10:46,535 --> 01:10:47,369
Good morning!
1458
01:10:48,662 --> 01:10:49,288
Guys!
1459
01:10:49,830 --> 01:10:50,497
Hiya.
1460
01:10:50,706 --> 01:10:51,332
Hey.
1461
01:10:51,707 --> 01:10:52,374
Oh!
1462
01:10:53,792 --> 01:10:55,377
You want to come
into this house,
1463
01:10:55,586 --> 01:10:56,879
you ring
the damn bell!
1464
01:10:57,046 --> 01:10:57,838
I'm sorry.
1465
01:10:58,047 --> 01:10:59,506
Do you mind getting
the door, please?
1466
01:10:59,715 --> 01:11:00,466
Thank you.
1467
01:11:01,508 --> 01:11:02,301
Oh!
1468
01:11:02,509 --> 01:11:03,302
Aah!
1469
01:11:03,510 --> 01:11:04,261
Oh! ooh!
1470
01:11:27,785 --> 01:11:29,370
You've chosen
the right agent, sir.
1471
01:11:29,578 --> 01:11:31,038
Barney, I've got you
1472
01:11:31,247 --> 01:11:32,998
the assignment
of your dreams!
1473
01:11:34,124 --> 01:11:35,501
You're going
undercover, buddy.
1474
01:11:35,709 --> 01:11:36,627
Congratulations.
1475
01:11:37,044 --> 01:11:39,588
We're launching a major
sting operation tomorrow.
1476
01:11:39,797 --> 01:11:41,090
Step into my parlor.
1477
01:11:41,298 --> 01:11:42,591
At 1300 hours.
1478
01:11:42,800 --> 01:11:44,093
Synchronize
your watches, men.
1479
01:11:44,301 --> 01:11:45,636
We get
to be Canadians!
1480
01:11:46,428 --> 01:11:48,097
I still have the witness
to look after
1481
01:11:48,305 --> 01:11:49,598
until he appears in court.
1482
01:11:49,807 --> 01:11:51,600
He has one more
court appearance.
1483
01:11:51,809 --> 01:11:52,601
When?
1484
01:11:52,810 --> 01:11:53,769
In three weeks.
1485
01:11:53,978 --> 01:11:55,479
This is a very
important assignment.
1486
01:11:55,646 --> 01:11:57,690
You'll be out for
as long as it takes--
1487
01:11:57,898 --> 01:11:59,984
four weeks, eight weeks,
however long.
1488
01:12:00,192 --> 01:12:02,945
I'll make sure someone's
assigned to your witness.
1489
01:12:03,153 --> 01:12:05,447
I assume that he'll
stay out of trouble
1490
01:12:05,656 --> 01:12:06,949
in the meantime,
Coopersmith?
1491
01:12:07,157 --> 01:12:08,951
He just fell
in love, sir.
1492
01:12:09,159 --> 01:12:11,036
You know how it is
when you fall in love.
1493
01:12:11,912 --> 01:12:12,621
Sir?
1494
01:12:14,498 --> 01:12:15,749
Undercover!
1495
01:12:18,752 --> 01:12:20,129
Undercover.
1496
01:12:20,337 --> 01:12:21,630
You can't even call?
1497
01:12:21,839 --> 01:12:23,132
We'll be stashed away.
1498
01:12:23,340 --> 01:12:24,633
You can't use the phone
1499
01:12:24,800 --> 01:12:26,468
for anything that's
not related to the job.
1500
01:12:27,344 --> 01:12:28,762
Someone could be
tapping the phone.
1501
01:12:28,971 --> 01:12:30,472
You could jeopardize
the entire investigation.
1502
01:12:34,143 --> 01:12:36,103
But you just got here.
1503
01:12:47,990 --> 01:12:49,908
OK, fellas,
this is it.
1504
01:12:50,909 --> 01:12:51,785
Let's go!
1505
01:12:52,995 --> 01:12:55,372
You're Harry Redleaf,
and you're Dicky Thorson.
1506
01:12:55,581 --> 01:12:56,874
You're from Vancouver,
1507
01:12:57,041 --> 01:12:59,376
and you're in town
to buy stolen goods
1508
01:12:59,585 --> 01:13:00,919
from a major
hijacking ring.
1509
01:13:01,086 --> 01:13:02,379
They'll contact you
1510
01:13:02,588 --> 01:13:04,882
when they're ready
to fence their goods.
1511
01:13:05,090 --> 01:13:06,383
When will that be?
1512
01:13:06,592 --> 01:13:08,927
Not today. It will be
whenever it will be.
1513
01:13:09,136 --> 01:13:11,138
So, me and Barney
just sit here waiting?
1514
01:13:11,347 --> 01:13:12,222
That's right.
1515
01:13:12,723 --> 01:13:14,391
It will be
much easier
1516
01:13:14,600 --> 01:13:15,601
if you start
calling each other
1517
01:13:15,809 --> 01:13:16,894
Harry and dicky.
1518
01:13:17,102 --> 01:13:19,438
So, dicky and me just
sit here waiting?
1519
01:13:19,605 --> 01:13:22,399
I hate that name.
I really hate that name!
1520
01:13:25,069 --> 01:13:28,030
Have a nice day
at the office, honey.
1521
01:13:29,865 --> 01:13:31,450
See you later,
darling.
1522
01:13:32,284 --> 01:13:33,243
Bye, honey.
1523
01:13:34,620 --> 01:13:36,413
Jesus,
look at this shit!
1524
01:13:36,622 --> 01:13:38,832
Oh, look at this rain!
1525
01:13:39,041 --> 01:13:41,794
Bring it back here,
Epstein!
1526
01:13:41,960 --> 01:13:43,295
Back it up!
1527
01:13:43,504 --> 01:13:45,297
Pull it a little
to the left,
1528
01:13:45,506 --> 01:13:46,799
just a little bit!
1529
01:13:47,007 --> 01:13:49,385
Take it easy!
That's it, hold it!
1530
01:13:54,556 --> 01:13:56,558
Ah, what the hell
is this?
1531
01:13:56,767 --> 01:13:58,060
Where are
the stereos?
1532
01:13:58,268 --> 01:14:00,562
How are we going
to fence this shit?
1533
01:14:00,771 --> 01:14:02,064
Guys,
what do you got?
1534
01:14:02,272 --> 01:14:04,566
We got two
big spenders in town.
1535
01:14:04,775 --> 01:14:06,568
We got nothing
to sell them.
1536
01:14:06,777 --> 01:14:09,780
What the hell are we
supposed to do with these?
1537
01:14:15,244 --> 01:14:16,870
How many of these
we got?
1538
01:14:22,960 --> 01:14:24,336
See, you guys
see a problem.
1539
01:14:24,545 --> 01:14:25,796
I see potential.
1540
01:14:31,427 --> 01:14:32,886
Have a nice day.
1541
01:14:34,763 --> 01:14:36,140
How you doing?
1542
01:14:36,348 --> 01:14:37,349
Would you mind us
1543
01:14:37,558 --> 01:14:38,642
leaving
this bottle here
1544
01:14:38,851 --> 01:14:39,768
to raise money
1545
01:14:39,977 --> 01:14:41,645
for the Fryburg
little league?
1546
01:14:41,854 --> 01:14:43,230
Huh. not at all.
1547
01:14:50,446 --> 01:14:51,697
Have a nice day.
1548
01:15:09,631 --> 01:15:10,799
Hiya, kids!
1549
01:15:18,640 --> 01:15:20,058
I'll see you next week.
1550
01:15:27,149 --> 01:15:28,692
Lost track of how long
we've been in here.
1551
01:15:28,901 --> 01:15:30,194
Give me some idea.
1552
01:15:30,360 --> 01:15:31,695
I don't know
what's happening.
1553
01:15:31,904 --> 01:15:33,238
We lost contact
temporarily.
1554
01:15:33,405 --> 01:15:35,199
What are we
supposed to do?
1555
01:15:35,407 --> 01:15:37,701
I'm wasting the best years
of my life.
1556
01:15:37,910 --> 01:15:39,578
I got a wife
and a family
1557
01:15:39,786 --> 01:15:41,205
I'm not with, dicky.
1558
01:15:41,413 --> 01:15:42,706
You don't hear me
complaining.
1559
01:15:46,919 --> 01:15:48,795
You call me dicky
one more time,
1560
01:15:49,379 --> 01:15:50,506
and I'll kill you.
1561
01:16:06,396 --> 01:16:07,481
Thank you.
1562
01:16:10,609 --> 01:16:12,069
- Hi, Tod!
- Hi, Tod!
1563
01:16:13,695 --> 01:16:15,322
Hiya, Tommy.
Hiya, Jamie.
1564
01:16:16,240 --> 01:16:17,824
What's all
that money for?
1565
01:16:21,495 --> 01:16:22,871
I don't know.
1566
01:16:23,080 --> 01:16:23,872
Race ya!
1567
01:16:24,081 --> 01:16:25,374
I'm first, I'm first!
1568
01:16:26,124 --> 01:16:27,918
I don't know what kind
I'm getting.
1569
01:16:28,085 --> 01:16:29,503
What can I do for you?
1570
01:16:29,711 --> 01:16:31,129
I don't know yet.
1571
01:16:31,880 --> 01:16:33,048
Got to look around.
1572
01:16:33,257 --> 01:16:34,716
That looks
really good.
1573
01:16:35,634 --> 01:16:37,010
Take your time.
1574
01:16:38,220 --> 01:16:40,097
I'll get
chocolate chip.
1575
01:16:40,305 --> 01:16:41,098
Coming up.
1576
01:16:41,306 --> 01:16:42,182
Okey-doke.
1577
01:16:45,769 --> 01:16:46,770
It's $1.00, right?
1578
01:16:46,979 --> 01:16:48,814
Mm-hmm, 1 dollar.
1579
01:16:51,233 --> 01:16:52,150
Chocolate chip.
1580
01:16:54,278 --> 01:16:56,196
You want the cone
or what?
1581
01:16:56,363 --> 01:16:58,073
I changed my mind.
1582
01:16:59,116 --> 01:17:00,117
Sorry.
1583
01:17:01,535 --> 01:17:03,412
Maybe he'll put in
night lights!
1584
01:17:03,620 --> 01:17:05,956
No, he'll put in
a Dome and Astroturf.
1585
01:17:06,123 --> 01:17:08,417
Mom, you should've seen
the money in the bottle.
1586
01:17:08,625 --> 01:17:09,918
There's like trillions
of dollars.
1587
01:17:10,127 --> 01:17:11,420
It was our idea.
1588
01:17:11,628 --> 01:17:12,921
Well, not exactly
our idea,
1589
01:17:13,130 --> 01:17:15,424
but we told him
how awful the field was.
1590
01:17:15,632 --> 01:17:16,925
He might
put in bleachers.
1591
01:17:17,134 --> 01:17:17,926
Oh, yeah!
1592
01:17:18,135 --> 01:17:19,428
And Astroturf again!
1593
01:17:19,636 --> 01:17:21,263
And maybe even
a dome.
1594
01:17:46,330 --> 01:17:47,414
All right.
1595
01:17:59,301 --> 01:18:01,511
It's the first time
in my life
1596
01:18:01,720 --> 01:18:04,014
I try to do something
for someone,
1597
01:18:04,222 --> 01:18:05,682
repay my debt
to society,
1598
01:18:05,891 --> 01:18:07,684
and you arrest me
for it.
1599
01:18:07,893 --> 01:18:09,686
He might be
telling the truth.
1600
01:18:09,895 --> 01:18:11,688
It was all
for the community.
1601
01:18:11,897 --> 01:18:13,690
I swear
on my mother's life.
1602
01:18:13,899 --> 01:18:15,192
Let me do this.
1603
01:18:15,400 --> 01:18:16,693
I live here.
1604
01:18:16,902 --> 01:18:18,570
This is my home.
1605
01:18:18,779 --> 01:18:20,072
For better
or for worse.
1606
01:18:20,280 --> 01:18:21,573
I love it here.
1607
01:18:21,782 --> 01:18:24,117
And you were going
to give the money
1608
01:18:24,284 --> 01:18:25,577
to the community,
weren't you?
1609
01:18:25,786 --> 01:18:26,912
Yes. yes!
1610
01:18:27,120 --> 01:18:28,288
He was going
to give the money
1611
01:18:28,497 --> 01:18:29,956
to the community.
1612
01:18:30,123 --> 01:18:31,792
When were you going
to give the money
1613
01:18:32,000 --> 01:18:33,418
to the community?
1614
01:18:33,627 --> 01:18:35,921
When I had all of it,
obviously.
1615
01:18:36,129 --> 01:18:38,131
Listen, Mrs. Stubbs...
1616
01:18:38,340 --> 01:18:39,591
Over here.
1617
01:18:39,800 --> 01:18:41,593
Against the wall, sir.
1618
01:18:41,760 --> 01:18:43,637
I'm a new man.
1619
01:18:43,804 --> 01:18:46,098
This is not the old me.
1620
01:18:46,306 --> 01:18:48,100
This is the new me.
1621
01:18:48,308 --> 01:18:50,936
He seems like a completely
different person.
1622
01:18:51,144 --> 01:18:52,479
He seems
totally different.
1623
01:18:52,688 --> 01:18:54,481
Anyway, I'm not
your problem.
1624
01:18:54,690 --> 01:18:57,484
You have major crime
going on right here
1625
01:18:57,693 --> 01:18:58,985
under your nose.
1626
01:18:59,194 --> 01:19:00,654
You're wasting
your time with me.
1627
01:19:00,862 --> 01:19:01,905
I'm nothing.
1628
01:19:02,114 --> 01:19:03,490
I'm small potatoes.
1629
01:19:07,411 --> 01:19:08,412
What
I could tell you
1630
01:19:08,620 --> 01:19:09,830
about what's
going on around here
1631
01:19:10,038 --> 01:19:11,456
if I wanted to,
1632
01:19:11,665 --> 01:19:12,624
it's big.
1633
01:19:12,833 --> 01:19:14,042
Come on, buddy.
1634
01:19:15,752 --> 01:19:17,295
What if he's
telling the truth?
1635
01:19:17,504 --> 01:19:19,423
At least listen to him.
1636
01:19:27,431 --> 01:19:28,682
OK.
1637
01:19:28,890 --> 01:19:29,766
What?
1638
01:19:32,185 --> 01:19:34,020
Two of the biggest fences
in north America
1639
01:19:34,229 --> 01:19:36,148
are sitting right here
in Fryburg,
1640
01:19:36,356 --> 01:19:38,150
ready to make a deal
1641
01:19:38,358 --> 01:19:40,652
on everything in town
that isn't nailed down.
1642
01:19:40,861 --> 01:19:43,196
They're looking
to buy a ton of swag
1643
01:19:43,363 --> 01:19:45,574
and ship it out of here
in boxcars.
1644
01:19:49,077 --> 01:19:50,412
Hannah!
1645
01:19:52,372 --> 01:19:55,000
Are you trying to make
a deal with me?
1646
01:19:58,462 --> 01:20:00,756
I don't know. Am I?
1647
01:20:04,676 --> 01:20:06,887
There's no deal
if they're not here.
1648
01:20:07,095 --> 01:20:08,138
They're here.
1649
01:20:08,346 --> 01:20:10,599
If he said they're here,
they'll be here.
1650
01:20:10,766 --> 01:20:12,225
Yeah. Harry Redleaf
and Dicky Thorson.
1651
01:20:12,434 --> 01:20:13,560
From Vancouver.
1652
01:20:13,769 --> 01:20:16,062
Did I tell you
they were from Vancouver,
1653
01:20:16,271 --> 01:20:18,565
or did I tell you
they were from Vancouver?
1654
01:20:18,774 --> 01:20:19,566
Let's go.
1655
01:20:19,775 --> 01:20:21,067
First left
out the door.
1656
01:20:21,276 --> 01:20:22,778
Here you go.
Thank you.
1657
01:20:22,986 --> 01:20:24,780
They never
leave the room.
1658
01:20:24,988 --> 01:20:26,281
They just sit there
1659
01:20:26,490 --> 01:20:27,783
like they waiting
on something.
1660
01:20:27,991 --> 01:20:30,285
Did I tell you,
or did I tell you?
1661
01:20:31,119 --> 01:20:32,412
What about
male customers
1662
01:20:32,621 --> 01:20:33,914
buying things
for their wives?
1663
01:20:34,080 --> 01:20:36,041
They all watch
Oprah Winfrey.
1664
01:20:39,085 --> 01:20:40,170
Police!
1665
01:20:40,378 --> 01:20:41,046
Police!
1666
01:20:41,254 --> 01:20:42,964
Police! freeze!
1667
01:20:43,173 --> 01:20:45,133
You're under
ar...Rest.
1668
01:20:46,510 --> 01:20:47,469
Hannah.
1669
01:20:51,181 --> 01:20:52,516
Bastard.
1670
01:20:53,141 --> 01:20:54,226
You bastard!
1671
01:20:54,434 --> 01:20:55,727
I had no idea!
1672
01:20:55,936 --> 01:20:58,230
For once in my life,
I'm telling--
1673
01:20:58,438 --> 01:20:59,731
the deal is off!
1674
01:20:59,940 --> 01:21:00,857
I'm arresting you
1675
01:21:01,066 --> 01:21:02,234
for a scam
moneymaking scheme
1676
01:21:02,400 --> 01:21:04,277
to build
a little league park.
1677
01:21:04,444 --> 01:21:05,487
And furthermore,
1678
01:21:05,695 --> 01:21:08,323
I'm indicting you
under your real name.
1679
01:21:08,532 --> 01:21:10,325
Cuff him!
1680
01:21:10,534 --> 01:21:13,328
He has to testify in New York
in three days,
1681
01:21:13,537 --> 01:21:14,830
but he won't make it
1682
01:21:15,038 --> 01:21:15,997
because by tomorrow
1683
01:21:16,164 --> 01:21:17,332
this story's
in the newspaper
1684
01:21:17,541 --> 01:21:19,876
and every hit man
in America will be here.
1685
01:21:20,043 --> 01:21:21,336
I seriously
doubt that.
1686
01:21:21,545 --> 01:21:22,879
You want to bet?
1687
01:21:23,046 --> 01:21:24,965
I never bet when
I'm sure I'm right.
1688
01:21:25,173 --> 01:21:27,092
Presumably you haven't
done much betting,
1689
01:21:27,300 --> 01:21:28,718
since you've
only been wrong
1690
01:21:28,885 --> 01:21:29,845
once in your life.
1691
01:21:30,053 --> 01:21:30,929
Twice.
1692
01:21:34,641 --> 01:21:35,851
Hannah.
1693
01:21:41,898 --> 01:21:42,941
There you are.
1694
01:21:43,149 --> 01:21:44,317
Barney! thank god!
1695
01:21:44,484 --> 01:21:46,736
You got to get me
out of this mess!
1696
01:21:46,945 --> 01:21:48,613
That's the way it's been
your whole life.
1697
01:21:48,822 --> 01:21:50,156
You spill your milk,
1698
01:21:50,323 --> 01:21:52,158
and somebody else
cleans it up.
1699
01:21:52,325 --> 01:21:54,619
I'm not cleaning up
your mess this time.
1700
01:21:54,828 --> 01:21:55,620
Lighten up.
1701
01:21:55,829 --> 01:21:57,122
Is that your solution,
1702
01:21:57,330 --> 01:21:58,623
that it's
somebody else's problem?
1703
01:21:58,832 --> 01:22:00,125
You steal
a little swordfish,
1704
01:22:00,333 --> 01:22:01,626
and Hannah
should lighten up?
1705
01:22:01,835 --> 01:22:04,629
You pretend to raise money
for the little league,
1706
01:22:04,838 --> 01:22:06,631
and the community
should lighten up?
1707
01:22:06,840 --> 01:22:08,133
Hannah turns
against me,
1708
01:22:08,341 --> 01:22:09,676
and I should
lighten up?
1709
01:22:09,843 --> 01:22:12,888
Barney...I've
upset you. I'm sorry.
1710
01:22:13,096 --> 01:22:14,639
What kind of jail
is this?
1711
01:22:14,848 --> 01:22:16,808
Oh, I don't like
to use this bathroom,
1712
01:22:17,017 --> 01:22:18,643
so they let me use
the office bathroom.
1713
01:22:18,852 --> 01:22:20,145
Isn't there a guard?
1714
01:22:20,353 --> 01:22:21,646
Everything all right,
Vinnie?
1715
01:22:21,855 --> 01:22:24,149
Oh, Jimmy, yeah.
No problem. Thanks.
1716
01:22:24,357 --> 01:22:26,735
Come on in.
Come on in.
1717
01:22:28,361 --> 01:22:29,279
Sit down.
1718
01:22:34,284 --> 01:22:35,452
You have a pillow
1719
01:22:35,660 --> 01:22:37,203
with your name
embroidered on it?
1720
01:22:37,412 --> 01:22:39,122
Yeah, Crystal
made that for me.
1721
01:22:39,331 --> 01:22:40,582
It's nice, isn't it?
1722
01:22:46,922 --> 01:22:48,048
Hey...
1723
01:22:48,256 --> 01:22:50,550
At least you never
got involved with her.
1724
01:22:50,759 --> 01:22:53,053
I can't believe
I even suggested it!
1725
01:22:53,261 --> 01:22:54,596
Don't you understand,
Vinnie?
1726
01:22:54,763 --> 01:22:56,056
I'm in love with Hannah.
1727
01:22:56,264 --> 01:22:59,309
And now she hates me,
and it's all your fault.
1728
01:22:59,517 --> 01:23:02,562
I'm so pissed at you!
I'm really pissed, OK?
1729
01:23:02,771 --> 01:23:03,647
OK.
1730
01:23:05,649 --> 01:23:07,525
Why is it my fault?
1731
01:23:07,734 --> 01:23:10,028
Because you are a blight
on this community,
1732
01:23:10,236 --> 01:23:12,238
and I put you here,
so she blames me.
1733
01:23:13,907 --> 01:23:18,703
Barney, I am sorry.
1734
01:23:18,912 --> 01:23:19,788
Yeah, right.
1735
01:23:19,996 --> 01:23:22,290
I am. Really, I am.
I owe you.
1736
01:23:22,499 --> 01:23:23,625
You saved my life
1737
01:23:23,833 --> 01:23:25,126
that night
in New York.
1738
01:23:25,335 --> 01:23:26,878
I could never shoot
at anyone.
1739
01:23:27,087 --> 01:23:29,381
I never touched
a gun in my life.
1740
01:23:29,589 --> 01:23:31,883
It doomed me forever
to middle management,
1741
01:23:32,092 --> 01:23:33,468
and that's the truth.
1742
01:23:34,886 --> 01:23:37,764
I should do something.
What could I do?
1743
01:23:37,973 --> 01:23:39,265
Vinnie,
don't do anything.
1744
01:23:39,474 --> 01:23:41,476
Please,
stop doing things.
1745
01:23:43,728 --> 01:23:45,313
I have to make
a phone call.
1746
01:23:45,480 --> 01:23:46,481
Now what?
1747
01:23:46,690 --> 01:23:48,650
I am entitled to
make a phone call,
1748
01:23:48,858 --> 01:23:49,985
am I not?
1749
01:23:50,193 --> 01:23:51,361
Oh, jailer.
1750
01:23:52,862 --> 01:23:55,240
Should I use
the office line
1751
01:23:55,448 --> 01:23:56,783
or the coffee room
line?
1752
01:23:56,992 --> 01:23:58,284
Our position,
your honor,
1753
01:23:58,493 --> 01:23:59,786
is that
we be permitted
1754
01:23:59,995 --> 01:24:02,622
to hold Mr. Antonelli
without bail.
1755
01:24:02,831 --> 01:24:05,125
Every day
he is on the streets,
1756
01:24:05,333 --> 01:24:06,626
he commits a crime.
1757
01:24:06,835 --> 01:24:08,628
And while
that may be all right
1758
01:24:08,837 --> 01:24:10,046
in places like New York
1759
01:24:10,255 --> 01:24:11,923
where people
are used to it,
1760
01:24:12,132 --> 01:24:15,135
here in Fryburg,
every citizen is a victim.
1761
01:24:15,343 --> 01:24:16,136
Hear, hear!
1762
01:24:16,344 --> 01:24:17,137
That's right.
1763
01:24:20,098 --> 01:24:21,307
Mr. Coopersmith.
1764
01:24:21,516 --> 01:24:22,559
Your honor, speaking
1765
01:24:22,767 --> 01:24:24,519
for the federal bureau
of investigation,
1766
01:24:24,728 --> 01:24:27,022
our position
is that Mr. Antonelli
1767
01:24:27,230 --> 01:24:28,690
must not spend
another night in jail.
1768
01:24:28,898 --> 01:24:30,025
He's in danger.
1769
01:24:30,233 --> 01:24:32,777
He must be protected
so that he can testify.
1770
01:24:32,986 --> 01:24:34,779
We ask
that you Grant bail
1771
01:24:34,988 --> 01:24:36,906
and release him
in our custody.
1772
01:24:37,115 --> 01:24:40,535
Your honor, this is exactly
what the FBI does.
1773
01:24:40,744 --> 01:24:43,121
It pretends this man
is in danger
1774
01:24:43,329 --> 01:24:45,623
when no one cares
about him one bit.
1775
01:24:45,832 --> 01:24:47,125
There's
all this melodrama,
1776
01:24:47,333 --> 01:24:50,628
as if cartoon hit men
in white-on-white ties
1777
01:24:50,837 --> 01:24:53,590
are going to walk in
and try to kill him.
1778
01:24:54,090 --> 01:24:56,301
Obviously, this is
preposterous scenario,
1779
01:24:56,509 --> 01:24:58,303
the sort of
paranoid fantasy that--
1780
01:24:58,511 --> 01:24:59,512
duck!
1781
01:25:00,555 --> 01:25:01,723
Duck!
1782
01:25:03,892 --> 01:25:04,768
Hannah!
1783
01:25:05,351 --> 01:25:06,603
Get down, get down!
1784
01:25:10,356 --> 01:25:11,274
You OK?
1785
01:25:13,318 --> 01:25:15,195
Move! go to the stand!
1786
01:25:18,740 --> 01:25:20,450
I got to
get out of here.
1787
01:25:23,286 --> 01:25:24,245
Follow me.
1788
01:25:30,251 --> 01:25:31,628
Get going,
Coopersmith!
1789
01:25:31,836 --> 01:25:34,464
Vinnie!
ah, where is he? Vinnie!
1790
01:25:34,672 --> 01:25:35,965
It's all right,
everybody!
1791
01:25:36,174 --> 01:25:37,258
They're gone!
1792
01:25:37,467 --> 01:25:38,760
Use my car.
1793
01:25:38,968 --> 01:25:39,761
Great.
1794
01:25:39,969 --> 01:25:41,262
Oh, take my keys.
1795
01:25:41,471 --> 01:25:42,263
Thanks.
1796
01:25:42,472 --> 01:25:43,765
Take my gun.
1797
01:25:43,973 --> 01:25:45,183
Wow.
1798
01:25:45,391 --> 01:25:46,684
You saved my life.
1799
01:25:46,893 --> 01:25:48,186
I'm in your debt
forever.
1800
01:25:48,394 --> 01:25:49,771
That's how it works.
1801
01:26:00,365 --> 01:26:01,407
Take me!
1802
01:26:02,700 --> 01:26:03,660
Get in.
1803
01:26:06,746 --> 01:26:08,998
Just pretend
I'm your hostage.
1804
01:26:33,022 --> 01:26:34,899
I can't believe it.
1805
01:26:35,108 --> 01:26:36,985
You're actually
building this.
1806
01:26:38,486 --> 01:26:40,947
Yo, Vinnie!
Yo, look at this!
1807
01:26:41,156 --> 01:26:43,783
Hey, Dino,
Nicky, Benny!
1808
01:26:43,992 --> 01:26:46,703
Looking good!
Looking good!
1809
01:27:02,927 --> 01:27:05,305
Oh, mom!
Guess what he built.
1810
01:27:05,513 --> 01:27:07,807
I know.
OK, hold on a sec.
1811
01:27:08,016 --> 01:27:09,309
It's so awesome.
1812
01:27:09,517 --> 01:27:11,311
Hannah, Hannah!
Isn't he wonderful?
1813
01:27:11,519 --> 01:27:12,812
Why didn't
you say anything
1814
01:27:13,021 --> 01:27:15,356
about this ball park
when I arrested you?
1815
01:27:15,523 --> 01:27:17,358
What, and ruin
the surprise?
1816
01:27:17,525 --> 01:27:19,819
You didn't say anything
about this ball park
1817
01:27:20,028 --> 01:27:22,030
because there
was nothing to say.
1818
01:27:22,238 --> 01:27:25,450
You arranged
all this from jail
1819
01:27:25,658 --> 01:27:28,203
to avoid prosecution
for embezzlement.
1820
01:27:28,411 --> 01:27:29,829
Now that hurts.
1821
01:27:30,205 --> 01:27:32,165
Because this was
my intention
1822
01:27:32,373 --> 01:27:33,833
from the very
beginning.
1823
01:27:34,000 --> 01:27:35,919
The children needed
a ball park,
1824
01:27:36,085 --> 01:27:37,587
and I responded.
1825
01:27:38,671 --> 01:27:39,756
See...
1826
01:27:41,674 --> 01:27:44,344
I know how it feels
to be disappointed.
1827
01:27:45,094 --> 01:27:47,889
When I was 7 years old--
no, 8--
1828
01:27:48,097 --> 01:27:49,891
all I wanted
for Christmas
1829
01:27:50,099 --> 01:27:52,185
was a new red bicycle.
1830
01:27:52,393 --> 01:27:55,188
My favorite uncle,
uncle alfresco,
1831
01:27:55,688 --> 01:27:59,609
swore to me that he would
buy me that bicycle.
1832
01:28:00,818 --> 01:28:03,863
I counted the days
until Christmas.
1833
01:28:04,864 --> 01:28:06,449
5:00, Christmas morning,
1834
01:28:06,658 --> 01:28:07,951
I run down--
1835
01:28:08,159 --> 01:28:09,577
all right.
Nobody move.
1836
01:28:11,162 --> 01:28:13,539
This is just between
Vinnie and us.
1837
01:28:14,499 --> 01:28:17,210
Guys, I'm in the middle
of an anecdote.
1838
01:28:17,418 --> 01:28:19,629
Come here and
nobody gets hurt.
1839
01:28:19,837 --> 01:28:20,797
OK, OK.
1840
01:28:20,964 --> 01:28:22,799
Come on, kids,
move back.
1841
01:28:22,966 --> 01:28:25,468
And everybody just
get out of the way!
1842
01:28:25,677 --> 01:28:26,469
Take Vincent!
1843
01:28:26,678 --> 01:28:28,263
Go, Vinnie!
1844
01:28:28,471 --> 01:28:29,389
Aah!
1845
01:28:29,597 --> 01:28:30,890
All right, freeze!
1846
01:28:31,099 --> 01:28:32,600
Hold it right there!
1847
01:28:35,311 --> 01:28:36,187
Nice action.
1848
01:28:36,396 --> 01:28:37,188
Thanks.
1849
01:28:37,397 --> 01:28:38,189
I thought--
1850
01:28:38,398 --> 01:28:39,190
I lied.
1851
01:28:39,399 --> 01:28:41,359
Now, where was I?
Oh, yes.
1852
01:28:41,567 --> 01:28:43,236
5:00, Christmas morning,
1853
01:28:43,403 --> 01:28:45,697
I run downstairs
and look under the tree,
1854
01:28:45,905 --> 01:28:47,573
and what do I find?
1855
01:28:47,782 --> 01:28:51,369
Uncle alfresco dead
on the floor,
1856
01:28:51,577 --> 01:28:54,622
shot through the back
of the head.
1857
01:28:54,831 --> 01:28:56,666
Plus, no bicycle.
1858
01:28:56,874 --> 01:28:58,501
It was a disappointing
Christmas
1859
01:28:58,710 --> 01:28:59,919
on many levels.
1860
01:29:00,128 --> 01:29:01,963
So you can accuse me
of many things.
1861
01:29:02,547 --> 01:29:04,799
But never for one moment
1862
01:29:04,966 --> 01:29:08,678
did I intend to rip off
these beautiful children.
1863
01:29:09,804 --> 01:29:11,514
Isn't that right,
Barney?
1864
01:29:13,433 --> 01:29:14,809
Yeah. Vinnie told me
1865
01:29:15,018 --> 01:29:17,812
about this little league
thing months ago.
1866
01:29:18,021 --> 01:29:19,314
And the only reason
1867
01:29:19,480 --> 01:29:21,357
I didn't say
anything about it
1868
01:29:21,524 --> 01:29:23,901
was 'cause it was supposed
to be a surprise
1869
01:29:24,110 --> 01:29:25,069
for the kids.
1870
01:29:26,654 --> 01:29:28,656
Do you expect me
to believe this?
1871
01:29:32,702 --> 01:29:33,786
Yes, I do.
1872
01:29:35,330 --> 01:29:36,205
How about it?
1873
01:29:41,544 --> 01:29:42,670
Nice.
1874
01:29:42,879 --> 01:29:44,797
Very nice.
1875
01:29:44,964 --> 01:29:46,007
Hey, hey!
1876
01:29:46,215 --> 01:29:48,259
Now, when you guys
are laying this sod,
1877
01:29:48,468 --> 01:29:49,344
remember,
1878
01:29:49,552 --> 01:29:50,887
green side up.
Green side up.
1879
01:29:51,095 --> 01:29:52,096
OK.
1880
01:29:52,305 --> 01:29:54,390
Hey, Crystal, I want
to show you this.
1881
01:29:54,599 --> 01:29:56,351
Now, what's going
to happen here...
1882
01:30:14,744 --> 01:30:16,162
Fresh peanuts!
1883
01:30:24,295 --> 01:30:26,297
Get ice-cold soda!
1884
01:30:26,506 --> 01:30:27,799
Hot dogs!
1885
01:30:27,965 --> 01:30:29,467
Car radios!
1886
01:30:29,675 --> 01:30:31,260
Peanuts! peanuts!
1887
01:30:31,469 --> 01:30:32,553
CDs!
1888
01:30:32,720 --> 01:30:34,055
Get your
cannolis, zeppoli,
1889
01:30:34,263 --> 01:30:36,516
veal cutlet hero!
1890
01:30:36,682 --> 01:30:40,019
Get the new best-seller,
how I got here--
1891
01:30:40,228 --> 01:30:42,522
adventures in a life
of crime and punishment.
1892
01:30:42,730 --> 01:30:44,023
Autographed
by the criminal himself.
1893
01:30:44,232 --> 01:30:46,567
Are you going
to read it or buy it?
1894
01:30:46,776 --> 01:30:49,237
I can't believe I'm back
in this crummy town.
1895
01:30:49,404 --> 01:30:51,864
I must be working out
some screwed-up Karma.
1896
01:30:52,073 --> 01:30:53,741
Who would've thought
1897
01:30:53,950 --> 01:30:56,119
we'd each have two
husbands in a row
1898
01:30:56,285 --> 01:30:58,579
who were in the federal
witness program?
1899
01:30:58,788 --> 01:31:00,081
You know,
this lawn reminds--
1900
01:31:00,289 --> 01:31:01,165
here, sweetie.
1901
01:31:01,374 --> 01:31:02,542
Let's have a good game.
1902
01:31:03,376 --> 01:31:04,544
Hey, umpire.
1903
01:31:04,752 --> 01:31:05,628
Yeah?
1904
01:31:08,714 --> 01:31:10,508
I got a little
proposition to make you.
1905
01:31:11,426 --> 01:31:13,261
The Fryburg turtles...
1906
01:31:13,469 --> 01:31:15,513
They're going
to win, hmm?
1907
01:31:15,680 --> 01:31:16,597
Hmm?
1908
01:31:16,764 --> 01:31:19,725
And now,
Fryburg city council's
1909
01:31:19,934 --> 01:31:21,477
man of the year,
1910
01:31:21,644 --> 01:31:24,063
Mr. Vincent Antonelli,
1911
01:31:24,272 --> 01:31:26,858
will throw out
the first ball.
1912
01:31:28,443 --> 01:31:30,570
Hey, all right,
all right.
1913
01:31:30,778 --> 01:31:31,654
Thank you.
1914
01:31:35,366 --> 01:31:37,827
Thank you.
Thank you very much.
1915
01:31:38,744 --> 01:31:41,497
Hey, come here, kids.
Come on, come.
1916
01:31:50,256 --> 01:31:53,468
Whoa, look at these guys!
Looking good! Whoa!
1917
01:32:02,810 --> 01:32:04,770
Huh? how about that, huh?
1918
01:32:07,231 --> 01:32:08,149
Whoa!
1919
01:32:08,983 --> 01:32:10,776
Merengue!
1920
01:32:10,985 --> 01:32:12,278
Oh!
1921
01:32:12,445 --> 01:32:14,238
My boy Vinnie!
1922
01:32:14,447 --> 01:32:16,199
Oh, good boy!
1923
01:32:16,407 --> 01:32:17,909
Hey, yeah!
1924
01:32:21,245 --> 01:32:23,122
Ooh! ohh!
1925
01:32:23,331 --> 01:32:24,540
Yes!
1926
01:32:29,253 --> 01:32:30,171
Thank you.
1927
01:32:30,379 --> 01:32:32,632
Thank you very much.
Thank you.
1928
01:32:35,968 --> 01:32:38,095
Hey, Crystal,
how's our little one?
1929
01:32:38,304 --> 01:32:40,431
Turtles all the way!
1930
01:32:40,640 --> 01:32:42,433
Play ball!
1931
01:32:45,728 --> 01:32:46,812
You know,
1932
01:32:47,021 --> 01:32:49,232
sometimes I even
amaze myself.
1933
01:33:58,551 --> 01:34:00,720
♪♪ When whippoorwills call ♪♪
1934
01:34:01,637 --> 01:34:03,472
♪♪ And evening is nigh ♪♪
1935
01:34:04,307 --> 01:34:06,392
♪♪ I hurry to my ♪♪
1936
01:34:06,601 --> 01:34:09,353
♪♪ Blue heaven ♪♪
1937
01:34:09,520 --> 01:34:11,814
♪♪ You turn to the right ♪♪
1938
01:34:12,023 --> 01:34:13,983
♪♪ You find a little
bright light ♪♪
1939
01:34:14,817 --> 01:34:16,777
♪♪ That leads you to my ♪♪
1940
01:34:16,986 --> 01:34:19,405
♪♪ Blue heaven ♪♪
1941
01:34:20,448 --> 01:34:22,283
♪♪ You'll find
a cozy place ♪♪
1942
01:34:22,491 --> 01:34:23,534
♪♪ A fireplace ♪♪
1943
01:34:23,743 --> 01:34:24,952
♪♪ A cozy room ♪♪
1944
01:34:25,953 --> 01:34:27,121
♪♪ A little nest ♪♪
1945
01:34:27,330 --> 01:34:30,041
♪♪ That nestles
where the roses bloom ♪♪
1946
01:34:30,249 --> 01:34:32,084
♪♪ Just Molly and me ♪♪
1947
01:34:32,752 --> 01:34:34,712
♪♪ And baby makes three ♪♪
1948
01:34:35,212 --> 01:34:37,256
♪♪ Be happy in my ♪♪
1949
01:34:37,465 --> 01:34:40,092
♪♪ Blue heaven ♪♪
1950
01:35:00,446 --> 01:35:02,448
♪♪ You'll find
a cozy place ♪♪
1951
01:35:02,657 --> 01:35:03,407
♪♪ A fireplace ♪♪
1952
01:35:03,616 --> 01:35:04,950
♪♪ A cozy room ♪♪
1953
01:35:05,826 --> 01:35:07,119
♪♪ A little nest ♪♪
1954
01:35:07,286 --> 01:35:09,789
♪♪ That nestles
where the roses bloom ♪♪
1955
01:35:09,997 --> 01:35:11,749
♪♪ Just Molly and me ♪♪
1956
01:35:12,333 --> 01:35:13,793
♪♪ And baby
makes three... ♪♪♪♪
1957
01:35:14,001 --> 01:35:16,837
Captioning made possible by
Warner Bros.
1958
01:35:17,004 --> 01:35:20,174
Captioned by the national
captioning institute
--www.Ncicap.org--
1959
01:35:21,305 --> 01:35:27,342
Support us and become VIP member
to remove all ads from www.OpenSubtitles.org
128548
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.