All language subtitles for Murdoch.Mysteries.S03E01.BDRip.x264-NVA

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:59,436 --> 00:01:00,854 Stop him! 2 00:01:02,063 --> 00:01:03,606 Stop that man! 3 00:01:05,400 --> 00:01:07,527 - Out of the way! - Oh! 4 00:01:42,228 --> 00:01:44,647 Down here! This way! 5 00:02:22,352 --> 00:02:24,020 Try the pub! 6 00:02:25,688 --> 00:02:26,689 Please. 7 00:02:36,741 --> 00:02:38,785 What are you doing, barging into my pub? 8 00:02:41,120 --> 00:02:42,288 Did a man just come in here, miss? 9 00:02:42,497 --> 00:02:43,623 He's a killer. 10 00:02:43,832 --> 00:02:44,624 A killer? 11 00:02:44,833 --> 00:02:46,251 Special agents from London. 12 00:02:46,459 --> 00:02:48,545 We need to catch this man before he harms someone else. 13 00:02:48,753 --> 00:02:50,797 I didn't see anyone. 14 00:02:51,005 --> 00:02:52,757 You don't mind if I look around a bit? 15 00:02:52,966 --> 00:02:54,551 Suit yourself. 16 00:03:09,482 --> 00:03:10,692 He's not here. 17 00:03:10,900 --> 00:03:12,402 Let's go. 18 00:03:20,368 --> 00:03:22,370 Who are you? 19 00:03:24,372 --> 00:03:25,999 Did I just help a murderer? 20 00:03:27,709 --> 00:03:28,710 No. 21 00:03:29,878 --> 00:03:32,088 - I don't think so. - You don't think so?! 22 00:03:32,171 --> 00:03:33,381 No. Wait. 23 00:03:33,590 --> 00:03:35,258 I don't know who those men are. 24 00:03:35,466 --> 00:03:37,927 I don't know why they're after me, because... 25 00:03:39,304 --> 00:03:41,639 ...I don't know who I am. 26 00:03:41,848 --> 00:03:44,559 I don't even know my own name. 27 00:04:18,384 --> 00:04:22,430 I believe someone sent for a detective. 28 00:04:24,474 --> 00:04:25,767 Constable George Crabtree, 29 00:04:25,975 --> 00:04:28,102 Detective Hamish Slorach from Station House Number Five. 30 00:04:28,186 --> 00:04:29,687 Oh, yeah. Crabtree. 31 00:04:29,896 --> 00:04:32,148 Yes, well... 32 00:04:32,357 --> 00:04:33,316 There you have it. 33 00:04:33,524 --> 00:04:35,610 Chief Constable Stockton feels that Detective Slorach 34 00:04:35,818 --> 00:04:37,362 is just the man to take over for Murdoch. 35 00:04:37,570 --> 00:04:38,613 Take over, sir? 36 00:04:38,821 --> 00:04:40,573 Well, just until Murdoch is found 37 00:04:40,782 --> 00:04:42,241 and returns to his duties, son. 38 00:04:42,450 --> 00:04:44,827 Of course. Welcome, Detective Slorach. 39 00:04:45,036 --> 00:04:46,329 Well, thank you, Inspector Brackenreid. 40 00:04:46,537 --> 00:04:50,333 Now, then. Where shall I locate my receptacle? 41 00:04:56,381 --> 00:04:58,216 Ah, this will do. 42 00:04:59,592 --> 00:05:01,552 Fair bit of clutter, I see. 43 00:05:01,761 --> 00:05:05,640 Sir, where would you like me to locate your receptacle? 44 00:05:05,848 --> 00:05:07,600 Here. Here we go. Just put it over here. 45 00:05:07,809 --> 00:05:10,436 Just move some of this junk. It's not that difficult. 46 00:05:14,440 --> 00:05:16,609 That's quite the blunderbuss you've got there, sir. 47 00:05:16,818 --> 00:05:18,486 Mm. Old Betsy. 48 00:05:18,695 --> 00:05:20,947 More reliable than any woman. I'll tell you that. 49 00:05:21,155 --> 00:05:25,410 Uh, sir, we discourage pointing firearms at the inspector. 50 00:05:25,618 --> 00:05:27,245 - Ah. - Right, then, gentlemen. 51 00:05:27,453 --> 00:05:29,288 Our most pressing case -- 52 00:05:29,497 --> 00:05:31,708 Detective Murdoch's disappearance, obviously. 53 00:05:31,916 --> 00:05:34,210 Yes. 54 00:05:34,419 --> 00:05:37,213 Yes, yes, yes. 55 00:05:37,296 --> 00:05:38,339 He's been gone a week, then? 56 00:05:38,548 --> 00:05:41,217 When he didn't arrive 8:00 a.m. sharp Monday morning, 57 00:05:41,384 --> 00:05:42,552 we knew that something was amiss. 58 00:05:42,760 --> 00:05:45,179 - The detective is never tardy. - Oh. 59 00:05:46,556 --> 00:05:47,473 He was last seen... 60 00:05:47,682 --> 00:05:50,226 His landlady saw him going to church Sunday morning. 61 00:05:50,309 --> 00:05:52,311 That was the last anyone saw of him. 62 00:05:54,397 --> 00:05:55,648 And you've checked the, uh... 63 00:05:55,857 --> 00:05:57,400 Sir, we've checked everywhere, twice. 64 00:05:57,608 --> 00:05:59,152 Twice, well... 65 00:06:00,987 --> 00:06:04,907 Well, gentlemen, it's been my experience, 66 00:06:05,116 --> 00:06:08,411 when a man who chooses to disappear, he stays disappeared. 67 00:06:08,619 --> 00:06:10,246 And your meaning, Detective? 68 00:06:10,329 --> 00:06:11,289 He's off on a bender. 69 00:06:11,497 --> 00:06:13,666 Oh, sir, Detective Murdoch is a teetotaler. 70 00:06:13,875 --> 00:06:15,168 He practices teetotalism. 71 00:06:16,711 --> 00:06:18,629 Well... 72 00:06:18,838 --> 00:06:21,632 Then it's a woman. Vacation between the sheets! 73 00:06:21,841 --> 00:06:23,259 You've got him all wrong, Slorach. 74 00:06:23,342 --> 00:06:24,844 Detective Murdoch is probably 75 00:06:25,053 --> 00:06:27,013 the most buttoned-down man you'll ever meet. 76 00:06:29,724 --> 00:06:31,517 Seven days ago 77 00:06:31,726 --> 00:06:35,021 I awoke to a railway guard hauling me out of a coal car. 78 00:06:36,856 --> 00:06:38,900 I had no idea how I'd gotten there, 79 00:06:39,108 --> 00:06:41,402 where I'd come from, nothing. 80 00:06:42,612 --> 00:06:45,448 That was in Montreal, Canada. 81 00:06:46,699 --> 00:06:48,451 How'd you end up in England, then? 82 00:06:51,037 --> 00:06:52,330 The only thing I had on my person 83 00:06:52,538 --> 00:06:54,290 was a steamer ticket to Bristol. 84 00:06:54,373 --> 00:06:57,752 So you sailed the ocean on a guess and by golly? 85 00:06:59,212 --> 00:07:00,630 Not exactly. 86 00:07:00,838 --> 00:07:03,674 There was a name on the ticket. John Dawson. 87 00:07:08,221 --> 00:07:09,806 There was an address written on the folder. 88 00:07:10,014 --> 00:07:12,433 I thought maybe I was Dawson. 89 00:07:12,642 --> 00:07:14,227 But you're not. 90 00:07:18,397 --> 00:07:20,233 I went to the address. 91 00:07:21,150 --> 00:07:24,028 One of those men answered the door. 92 00:07:24,237 --> 00:07:26,697 I asked after Dawson. 93 00:07:26,906 --> 00:07:29,158 And he told me he was dead. 94 00:07:31,035 --> 00:07:33,329 Caught a glimpse of a weapon. 95 00:07:35,623 --> 00:07:37,708 Told him I'd made a mistake. 96 00:07:39,669 --> 00:07:41,337 I tried to leave, but they followed me out. 97 00:07:41,420 --> 00:07:42,797 Hey! 98 00:07:44,590 --> 00:07:46,425 I ran. 99 00:07:46,634 --> 00:07:49,762 They followed, and here I am. 100 00:07:52,390 --> 00:07:54,725 They said you might be a killer. 101 00:07:54,934 --> 00:07:57,979 Is it possible you killed this Dawson? 102 00:07:58,187 --> 00:08:00,982 I don't think that's something I would do. 103 00:08:02,191 --> 00:08:05,653 But I keep having this nightmare 104 00:08:05,862 --> 00:08:10,366 that I'm standing over a body. 105 00:08:10,449 --> 00:08:12,869 There's blood on my hands. 106 00:08:14,912 --> 00:08:16,998 Perhaps I should turn myself in. 107 00:08:17,206 --> 00:08:20,042 Yeah, go to the cops with "I might be a killer." 108 00:08:20,251 --> 00:08:24,172 What do you think they'll do? You don't even know who you are. 109 00:08:25,756 --> 00:08:27,133 They might know my identity. 110 00:08:27,341 --> 00:08:28,885 They'll throw you in the clink 111 00:08:29,093 --> 00:08:30,678 and put the boots to you for good measure. 112 00:08:30,887 --> 00:08:34,432 Besides, I've met killers. 113 00:08:34,640 --> 00:08:36,934 Met two this evening. 114 00:08:37,143 --> 00:08:38,811 And you don't have the look. 115 00:08:40,313 --> 00:08:42,398 You've soft eyes. 116 00:08:42,565 --> 00:08:45,067 Kind eyes. 117 00:08:46,068 --> 00:08:47,778 You hungry? 118 00:08:49,864 --> 00:08:51,407 I'll make you something to eat. 119 00:09:52,927 --> 00:09:55,137 Constable. 120 00:09:55,346 --> 00:09:59,016 Uh, Doctor, there's been a body found in a field 121 00:09:59,225 --> 00:10:01,477 near Detective Murdoch's church. 122 00:10:01,560 --> 00:10:04,730 And from the initial description... 123 00:10:06,482 --> 00:10:09,360 There's a carriage waiting for you outside. 124 00:10:26,502 --> 00:10:29,505 Dr. Ogden. I believe you've met Detective Slorach. 125 00:10:29,588 --> 00:10:32,091 Of course. We've worked cases together. 126 00:10:32,300 --> 00:10:33,634 I understand you've been assigned 127 00:10:33,843 --> 00:10:34,927 to Station Four, Detective. 128 00:10:35,136 --> 00:10:37,805 - Temporarily, of course. - Of course. 129 00:10:40,933 --> 00:10:42,184 Shall we go? 130 00:10:51,652 --> 00:10:53,279 All right, Crabtree. 131 00:10:58,326 --> 00:11:00,119 It's not Murdoch. 132 00:11:01,495 --> 00:11:03,080 That's a relief. 133 00:11:03,289 --> 00:11:04,457 Not for him. 134 00:11:09,128 --> 00:11:10,963 He's been shot clean through the temples. 135 00:11:12,798 --> 00:11:14,967 The body appears to have been here 136 00:11:15,176 --> 00:11:16,635 for several days, possibly a week. 137 00:11:16,844 --> 00:11:18,721 That's one big bullet hole. 138 00:11:18,929 --> 00:11:20,639 I'm done for now. 139 00:11:22,558 --> 00:11:24,393 Ooh. 140 00:11:25,644 --> 00:11:26,896 Uh, we try to avoid 141 00:11:27,104 --> 00:11:28,814 directly touching items at the crime scene. 142 00:11:29,023 --> 00:11:31,567 - Fingermarks. - Fingermarks. 143 00:11:31,650 --> 00:11:33,694 Yeah, I don't put much stock in those myself. 144 00:11:34,987 --> 00:11:36,906 No identification. 145 00:11:59,637 --> 00:12:01,180 Doctor. 146 00:12:01,389 --> 00:12:02,515 Sirs! 147 00:12:03,349 --> 00:12:05,017 Come take a look at this. 148 00:12:09,480 --> 00:12:12,733 It looks to be bone fragment and brain matter. 149 00:12:14,193 --> 00:12:16,237 What kind of bullet drives bone and brain matter 150 00:12:16,445 --> 00:12:18,197 30 feet after impact? 151 00:12:20,741 --> 00:12:24,328 Hey, I'd done my specials for tomorrow on that. 152 00:12:24,537 --> 00:12:26,622 That's all right. I'll put it back as it was. 153 00:12:26,747 --> 00:12:28,416 Oh, really? Your memory being so reliable. 154 00:12:28,624 --> 00:12:31,627 Mutton stew, 3 pennies. Sardines on toast, 2 pennies. 155 00:12:31,836 --> 00:12:33,129 Treacle tart, 1 1/2 pennies. 156 00:12:33,337 --> 00:12:34,630 A bit dear, if you ask me. 157 00:12:34,839 --> 00:12:37,049 I didn't. 158 00:12:37,258 --> 00:12:39,009 I'm sorry. 159 00:12:39,218 --> 00:12:41,262 It just felt like something I would do -- 160 00:12:41,470 --> 00:12:43,097 work out a problem on a blackboard. 161 00:12:43,305 --> 00:12:45,141 Could it be you're a teacher? 162 00:12:45,349 --> 00:12:47,309 Mm. 163 00:12:47,518 --> 00:12:49,728 No. Not a teacher. 164 00:12:49,937 --> 00:12:51,772 - Clean shirt. - Thank you. 165 00:12:53,274 --> 00:12:56,652 So, what have you and my menu board figured out? 166 00:12:56,819 --> 00:13:00,281 Well, when I woke up on that train in Montreal, 167 00:13:00,489 --> 00:13:02,199 my head was injured. 168 00:13:02,408 --> 00:13:05,202 Possibly from an altercation of some sort. 169 00:13:05,411 --> 00:13:09,039 My left side was very bruised, suggesting a fall. 170 00:13:09,248 --> 00:13:12,251 Perhaps from a railway bridge or somesuch. 171 00:13:12,460 --> 00:13:13,711 A railway bridge where? 172 00:13:13,919 --> 00:13:16,881 Well, it was early evening when I arrived in Montreal. 173 00:13:17,089 --> 00:13:20,384 My watch had been broken. It had stopped at 11:14. 174 00:13:20,593 --> 00:13:22,428 - Perhaps in the fall. - Mm. 175 00:13:23,387 --> 00:13:24,388 Yes. 176 00:13:24,597 --> 00:13:27,641 Accounting for a train's top speed of 47 miles per hour 177 00:13:27,725 --> 00:13:29,852 and traveling for between eight and nine hours, 178 00:13:30,060 --> 00:13:34,231 that means somewhere between 376 to 423 miles, 179 00:13:34,440 --> 00:13:39,695 making me from New York City or Toronto. 180 00:13:39,778 --> 00:13:41,697 You've a head for numbers. 181 00:13:41,906 --> 00:13:43,157 Perhaps you're an accountant. 182 00:13:45,159 --> 00:13:47,953 Oh. I hope not. 183 00:13:48,913 --> 00:13:51,499 Well, you've had quite a week, Mister... 184 00:13:51,707 --> 00:13:53,000 I need a name to call you by. 185 00:13:54,126 --> 00:13:55,127 Pick one. 186 00:13:56,629 --> 00:13:57,755 Harry. 187 00:13:57,963 --> 00:13:59,882 I've always liked Harry. 188 00:14:00,090 --> 00:14:01,967 Good. Harry it is. 189 00:14:02,176 --> 00:14:02,968 What's yours? 190 00:14:03,177 --> 00:14:05,221 Anna. Anna Fulford. 191 00:14:07,056 --> 00:14:09,558 Oh, that's -- that's lovely. 192 00:14:12,770 --> 00:14:14,021 Your name. 193 00:14:21,111 --> 00:14:23,280 I feel a bit light-headed. 194 00:14:23,489 --> 00:14:24,865 That's only your second pint. 195 00:14:25,074 --> 00:14:26,659 You're not much of a drinker, are you? 196 00:14:29,662 --> 00:14:31,830 Perhaps I should rest my eyes. 197 00:14:32,039 --> 00:14:33,374 Only for a minute. 198 00:14:33,582 --> 00:14:35,668 Come on, Harry. You need to lie down. 199 00:14:38,963 --> 00:14:40,005 Excuse me, Doctor. 200 00:14:40,214 --> 00:14:42,758 Do you mind if I take the victim's fingermarks? 201 00:14:42,967 --> 00:14:45,844 Oh. Yes. 202 00:14:46,053 --> 00:14:47,763 George, I'll do that. 203 00:14:47,888 --> 00:14:49,223 Oh. 204 00:15:14,957 --> 00:15:17,793 Doctor, I'm sure we will find him. 205 00:15:19,169 --> 00:15:21,213 I hope you're right, Constable. 206 00:15:24,425 --> 00:15:26,927 Well, look at this scar. 207 00:15:28,304 --> 00:15:29,805 It looks like an "S." 208 00:15:29,888 --> 00:15:33,475 Completely symmetrical. How odd. 209 00:15:34,518 --> 00:15:38,314 So the victim's unidentified. 210 00:15:38,522 --> 00:15:40,899 There are no witnesses. No murder weapon. 211 00:15:41,108 --> 00:15:42,192 Exactly. 212 00:15:42,401 --> 00:15:45,529 Sirs, I checked the fingermarks on our victim's silver case 213 00:15:45,738 --> 00:15:46,614 against our police files. 214 00:15:46,822 --> 00:15:49,033 I found two matches, excluding the victim's own. 215 00:15:49,241 --> 00:15:51,410 Now, one was yours, Detective. 216 00:15:51,619 --> 00:15:54,371 But the others were Detective Murdoch's. 217 00:15:54,455 --> 00:15:56,081 Murdoch? 218 00:15:56,290 --> 00:15:58,000 Could he be the one who pulled the trigger? 219 00:15:58,208 --> 00:16:00,002 No, sir. 220 00:16:00,210 --> 00:16:03,839 Regardless, he left the scene of a crime. 221 00:16:03,964 --> 00:16:05,549 Oh, well, sounds like a job for Betty. 222 00:16:05,758 --> 00:16:07,051 Betty? Your rifle? 223 00:16:07,259 --> 00:16:08,886 No, that's Betsy. 224 00:16:09,094 --> 00:16:10,387 Betty's my hunting dog. 225 00:16:10,596 --> 00:16:13,515 She smells something awful, but she has got a nose of gold. 226 00:16:13,724 --> 00:16:15,059 All right. 227 00:16:16,101 --> 00:16:18,020 We'll leave at first light. 228 00:16:19,355 --> 00:16:22,816 What the bloody hell was Murdoch doing at the murder scene? 229 00:16:43,337 --> 00:16:44,546 Excuse me. 230 00:16:49,635 --> 00:16:51,970 Open up in there! 231 00:16:54,890 --> 00:16:57,267 I said open up! 232 00:16:57,476 --> 00:16:59,019 Harry, quick, get up. 233 00:17:06,110 --> 00:17:08,779 Move and we'll shoot. 234 00:17:14,993 --> 00:17:16,161 Now, both of you... 235 00:17:17,162 --> 00:17:18,247 Let's go. 236 00:17:19,373 --> 00:17:20,290 Move. 237 00:17:20,499 --> 00:17:22,042 Down. 238 00:17:28,799 --> 00:17:30,050 Anna! 239 00:17:53,198 --> 00:17:54,450 Anna. 240 00:17:54,658 --> 00:17:55,701 Get on. 241 00:17:58,704 --> 00:17:59,705 Hurry! 242 00:18:05,502 --> 00:18:07,629 - Bloody hell, he's got me! - Hang on. 243 00:18:13,927 --> 00:18:14,970 Ha! 244 00:18:21,059 --> 00:18:22,978 Sir, are you're sure this will work? 245 00:18:23,103 --> 00:18:25,564 Not in the least. 246 00:18:25,773 --> 00:18:27,983 No, Betty's desire to track is only exceeded 247 00:18:28,066 --> 00:18:31,069 by her desire to sleep, isn't it? 248 00:18:31,278 --> 00:18:33,697 She seems like a fine dog, sir. 249 00:18:33,906 --> 00:18:36,241 Her gamy odor notwithstanding. 250 00:18:37,493 --> 00:18:38,994 You're a dog lover, Constable? 251 00:18:39,077 --> 00:18:40,537 Oh, indeed, sir. 252 00:18:42,122 --> 00:18:43,373 Good man. All right, come on. 253 00:18:43,582 --> 00:18:45,667 Let's go! Come on, Betty! Let's go. Find Murdoch. 254 00:18:50,088 --> 00:18:52,007 What am I gonna do about the pub? 255 00:18:52,216 --> 00:18:54,218 Anyone could walk in with that door busted. 256 00:18:54,426 --> 00:18:55,677 You can't go back there now. 257 00:18:55,886 --> 00:18:59,014 No, I can't, can I? 258 00:18:59,097 --> 00:19:02,392 Anna, this is all my fault. 259 00:19:02,601 --> 00:19:04,019 You need to find someplace safe 260 00:19:04,228 --> 00:19:06,188 and lay low until this all blows over. 261 00:19:06,396 --> 00:19:08,816 And what are you going to do? 262 00:19:09,024 --> 00:19:11,235 I have to find out why those men are after me. 263 00:19:11,443 --> 00:19:13,487 How do you propose to do that? 264 00:19:19,284 --> 00:19:20,953 Harry? 265 00:19:22,287 --> 00:19:24,039 I've seen this bridge before. 266 00:19:24,248 --> 00:19:26,083 Of course you have. Clifton Suspension Bridge. 267 00:19:26,291 --> 00:19:27,501 It's famous. 268 00:19:28,544 --> 00:19:31,922 We need to find a safe place. A sanctuary. 269 00:19:35,634 --> 00:19:36,760 All right, Betty. Come on. 270 00:19:36,969 --> 00:19:38,387 Find that scent. Find it. 271 00:19:38,595 --> 00:19:40,556 Good. Come on! 272 00:19:42,224 --> 00:19:44,101 Ehhhh. Oh. 273 00:19:44,309 --> 00:19:46,061 Betty, Betty, Betty. Where are the signs? 274 00:19:46,270 --> 00:19:47,688 Where is he, huh? Where is that Murdoch? 275 00:19:47,896 --> 00:19:49,648 Where is he? Where is he, Betty? 276 00:19:52,359 --> 00:19:53,527 Sir, look here. 277 00:20:04,329 --> 00:20:05,664 Blood. 278 00:20:05,873 --> 00:20:08,625 There seems to be some sort of, uh... 279 00:20:08,834 --> 00:20:10,043 Um... 280 00:20:10,127 --> 00:20:12,087 - Altercation? - Altercation. 281 00:20:12,212 --> 00:20:14,131 Yeah. 282 00:20:14,339 --> 00:20:17,175 Oh, that's a way down, that. 283 00:20:17,384 --> 00:20:19,636 Sir, do you think Murdoch could have gone over here? 284 00:20:19,845 --> 00:20:22,222 I mean, is that why Betty lost the scent? 285 00:20:32,649 --> 00:20:35,402 We really need a place to stay, Father. 286 00:20:35,611 --> 00:20:38,822 He's really a decent chap. Perfectly harmless, Father. 287 00:20:39,031 --> 00:20:41,325 He's been injured. Yes. 288 00:20:41,533 --> 00:20:43,869 I promise we'll be no trouble, Father. 289 00:20:44,077 --> 00:20:46,705 He's a good person. Just for one night. 290 00:20:51,752 --> 00:20:53,337 It's all right. Yeah. 291 00:20:53,545 --> 00:20:55,964 Hi. Harry. 292 00:20:57,466 --> 00:21:01,511 Nothing. Like he vanished into thin air. 293 00:21:01,720 --> 00:21:02,554 Detective. 294 00:21:02,763 --> 00:21:04,723 Which, you know, there is some good news in that. 295 00:21:04,932 --> 00:21:08,310 Sir, I found several more items here. 296 00:21:08,518 --> 00:21:10,854 An empty whiskey bottle. 297 00:21:11,063 --> 00:21:14,024 A biscuit wrapper. 298 00:21:14,816 --> 00:21:17,235 A photograph of a bridge. 299 00:21:21,073 --> 00:21:22,824 Sir, it's a hotel key. 300 00:21:23,033 --> 00:21:24,743 From the Gladstone. 301 00:21:25,827 --> 00:21:27,579 All those years attending Mass, 302 00:21:27,788 --> 00:21:29,915 I never thought I'd get any use out of them. 303 00:21:30,123 --> 00:21:32,167 But the Father couldn't refuse the request 304 00:21:32,292 --> 00:21:33,502 of a good Catholic girl. 305 00:21:34,962 --> 00:21:36,088 Are you Catholic? 306 00:21:38,090 --> 00:21:39,174 I believe I am. 307 00:21:40,175 --> 00:21:42,302 I felt at home in the church. 308 00:21:42,511 --> 00:21:44,888 You're not a priest, I hope. 309 00:21:45,097 --> 00:21:47,557 Are you worried I took a vow of celibacy? 310 00:21:47,766 --> 00:21:49,351 Aren't you brash? 311 00:21:49,559 --> 00:21:52,521 That train you fell into must have come from New York City. 312 00:21:52,729 --> 00:21:54,731 They come brash from New York? 313 00:21:54,940 --> 00:21:56,900 Ones I've met. 314 00:21:57,109 --> 00:21:58,986 I've always wanted to live in New York. 315 00:21:59,194 --> 00:22:00,988 Be nice if I knew someone there. 316 00:22:02,280 --> 00:22:03,323 What about your pub? 317 00:22:03,532 --> 00:22:05,409 It was my dear dad's. 318 00:22:05,617 --> 00:22:07,744 It's not where my heart is. 319 00:22:07,953 --> 00:22:09,663 Nothing left for me in Bristol. 320 00:22:19,464 --> 00:22:20,465 Thank you. 321 00:22:21,800 --> 00:22:22,801 For what? 322 00:22:23,010 --> 00:22:25,220 Fixing your bandage or saving your life? 323 00:22:25,387 --> 00:22:27,347 For both. 324 00:22:27,556 --> 00:22:28,807 For everything. 325 00:22:38,692 --> 00:22:40,610 So, what now, Harry? 326 00:22:40,819 --> 00:22:43,655 I go back to the house where I encountered those men. 327 00:22:44,823 --> 00:22:47,451 I should slap you for that. You're gonna get killed. 328 00:22:47,659 --> 00:22:49,703 I'll be careful. 329 00:22:49,911 --> 00:22:52,414 It's the only way I'll find out what they're after. 330 00:22:53,498 --> 00:22:55,959 Sirs, the victim's personal effects 331 00:22:56,168 --> 00:22:58,253 from the Gladstone Hotel. 332 00:22:58,462 --> 00:22:59,963 His name is John Dawson. 333 00:23:00,172 --> 00:23:01,256 He was a guest at the Gladstone 334 00:23:01,381 --> 00:23:02,966 on and off for the last six months. 335 00:23:03,175 --> 00:23:05,010 A week ago he disappeared. 336 00:23:05,886 --> 00:23:06,970 Ah. 337 00:23:07,179 --> 00:23:08,972 One of those newfangled matchbooks. 338 00:23:09,181 --> 00:23:12,309 - Gentlemen. - Dr. Ogden. Postmortem complete? 339 00:23:12,517 --> 00:23:13,351 No surprises. 340 00:23:13,560 --> 00:23:15,395 Though I must say I've never seen a bullet wound 341 00:23:15,604 --> 00:23:16,646 so wide and clean. 342 00:23:16,855 --> 00:23:18,899 The bullet all but cauterized the surrounding tissue. 343 00:23:19,107 --> 00:23:21,651 - We need to find that bullet. - Mm. 344 00:23:21,860 --> 00:23:24,571 Sirs, there are some numbers inscribed here in the matchbook. 345 00:23:24,780 --> 00:23:27,616 - An equation of some sort? - Buggered if I know. 346 00:23:27,824 --> 00:23:28,658 I've seen numbers like this. 347 00:23:28,867 --> 00:23:31,036 I believe these are lens specifications. 348 00:23:31,244 --> 00:23:32,662 What kind of lenses? Eyeglasses? 349 00:23:32,871 --> 00:23:36,291 Actually it seems to be something much more powerful. 350 00:23:37,626 --> 00:23:39,503 A glass grinder would know. 351 00:23:39,711 --> 00:23:41,046 Yeah, a glass grinder would know. 352 00:23:56,895 --> 00:23:59,648 You and I need to find out who he is and what he knows. 353 00:23:59,856 --> 00:24:02,317 Keating's afraid that he may be working for Treadstone. 354 00:24:02,526 --> 00:24:04,319 Putting the whole plan in jeopardy. 355 00:24:04,486 --> 00:24:06,822 So we damn well have to find the slippery bugger 356 00:24:07,030 --> 00:24:08,323 and find him fast 357 00:24:08,406 --> 00:24:10,325 'cause Keating will be here inside three hours. 358 00:24:10,492 --> 00:24:12,119 Bloody Treadstone. 359 00:24:12,327 --> 00:24:14,746 The only good news is Charlie's watching the girl's pub, 360 00:24:14,955 --> 00:24:17,332 and if the bugger goes back there, we'll have him. 361 00:24:52,492 --> 00:24:54,286 Excuse me. 362 00:25:10,552 --> 00:25:12,387 Don't move. 363 00:25:12,554 --> 00:25:14,514 What do you know about me? 364 00:25:14,723 --> 00:25:15,932 Nothing. 365 00:25:16,141 --> 00:25:17,767 Who is John Dawson? 366 00:25:17,976 --> 00:25:20,187 - You tell me. - I will kill you. 367 00:25:20,395 --> 00:25:22,898 All I know is Dawson went soft, couldn't be trusted. 368 00:25:23,106 --> 00:25:25,150 Why all the pictures of Clifton Bridge? 369 00:25:26,318 --> 00:25:27,986 I tell you and I'm dead anyway. 370 00:25:44,753 --> 00:25:48,173 Sir, we've walked hundreds of feet. 371 00:25:48,381 --> 00:25:50,675 There's no way the bullet could have traveled this distance. 372 00:25:50,884 --> 00:25:53,428 Well, I don't know about that, Constable... 373 00:25:53,637 --> 00:25:55,138 Crabtree. 374 00:25:55,347 --> 00:25:57,766 No, I think that's an elm. 375 00:25:57,974 --> 00:26:00,435 Ah. There it is. 376 00:26:02,354 --> 00:26:04,773 - Isn't that a beauty? - Whew. 377 00:26:05,607 --> 00:26:07,192 .60 caliber. 378 00:26:07,400 --> 00:26:08,568 Pointed, lead core, 379 00:26:08,777 --> 00:26:10,987 copper-iron jacket to withstand the friction. 380 00:26:11,196 --> 00:26:12,822 Three inches long when fired, at least. 381 00:26:13,031 --> 00:26:15,659 Oh, the casing must have been, you know... 382 00:26:15,867 --> 00:26:17,452 - Big. - Yes, right. 383 00:26:17,619 --> 00:26:19,454 No question it was specially made. 384 00:26:19,663 --> 00:26:22,415 Oh, as was the rifle that fired this, you can be sure. 385 00:26:22,499 --> 00:26:24,584 Sirs, I've been to the glass grinder. 386 00:26:24,793 --> 00:26:26,670 He recognized the figures from the matchbook. 387 00:26:26,878 --> 00:26:29,172 He said a man came in claiming they were for a telescope. 388 00:26:29,381 --> 00:26:30,507 Telescope? 389 00:26:30,715 --> 00:26:32,884 Yes, sir. It's for scanning long distances. 390 00:26:33,093 --> 00:26:35,553 I know what it is, Crabtree. How does it relate to the case? 391 00:26:35,762 --> 00:26:38,848 Inspector, we are talking about a weapon of considerable range. 392 00:26:39,057 --> 00:26:40,684 Bloody hell. It's for the gun. 393 00:26:40,892 --> 00:26:42,143 Crabtree, this customer... 394 00:26:42,352 --> 00:26:44,896 The glass grinder said he gave the name Quinn, 395 00:26:45,105 --> 00:26:46,022 and I have an address. 396 00:26:46,231 --> 00:26:47,107 Well, if Quinn has a gun 397 00:26:47,315 --> 00:26:49,484 that can shoot a bullet that size that far, 398 00:26:49,567 --> 00:26:51,528 we're going to need some ammunition ourselves. 399 00:26:51,736 --> 00:26:52,570 Crabtree... 400 00:26:52,779 --> 00:26:55,115 - Break out the armory. - Break out the... armory. 401 00:27:03,248 --> 00:27:04,666 Anna? 402 00:27:06,293 --> 00:27:07,627 Anna! 403 00:27:13,925 --> 00:27:15,427 Harry! 404 00:27:16,636 --> 00:27:18,179 Anna. 405 00:27:22,934 --> 00:27:25,061 - You're safe. - Where did you get to? 406 00:27:25,270 --> 00:27:26,896 Well, I went to the pub to block up the door. 407 00:27:27,105 --> 00:27:28,690 I couldn't afford to lose everything. 408 00:27:28,898 --> 00:27:30,525 Yes, but they'll be watching the pub. 409 00:27:30,692 --> 00:27:32,861 Well, nobody saw me. I was careful. 410 00:27:34,988 --> 00:27:36,239 I was worried about you. 411 00:27:36,448 --> 00:27:37,949 Were you? 412 00:27:38,158 --> 00:27:40,869 I -- I brought you something back. 413 00:27:41,077 --> 00:27:42,620 It was my father's. 414 00:27:42,829 --> 00:27:45,707 I thought we should even out the odds. 415 00:27:45,915 --> 00:27:47,042 Right. 416 00:27:47,917 --> 00:27:49,169 Let's get inside. 417 00:27:54,758 --> 00:27:56,259 Higgins, Fisher, on the left. 418 00:27:56,468 --> 00:27:58,386 Morris, Graham, right. 419 00:28:25,330 --> 00:28:27,582 We need him alive, Slorach. 420 00:28:27,791 --> 00:28:29,334 Hold your fire, you lot. 421 00:28:35,382 --> 00:28:36,341 That was a decent shot. 422 00:28:36,549 --> 00:28:38,593 Well, a slow bugger like that. 423 00:28:39,552 --> 00:28:42,722 Sirs. Look at this. 424 00:28:42,931 --> 00:28:44,015 There's our murder weapon. 425 00:28:44,224 --> 00:28:47,352 Now, that's some rifle. 426 00:28:50,438 --> 00:28:53,149 Well, you know your way around a gun. 427 00:28:54,025 --> 00:28:54,859 Seem to. 428 00:28:55,068 --> 00:28:57,195 You are not an accountant, Harry. 429 00:28:58,530 --> 00:28:59,989 Those men seem to think I'm affiliated 430 00:29:00,198 --> 00:29:01,825 with someone named Treadstone. 431 00:29:02,033 --> 00:29:04,619 - Lord Treadstone? - You know him? 432 00:29:04,702 --> 00:29:06,621 Well, he's some high-up government type. 433 00:29:06,830 --> 00:29:09,332 We need to find out all we can about Treadstone. 434 00:29:09,541 --> 00:29:12,252 Harry, don't you ever relax? 435 00:29:12,460 --> 00:29:14,504 We're safe here. 436 00:29:48,121 --> 00:29:48,955 William. 437 00:29:49,164 --> 00:29:50,957 Oh, Julia. 438 00:29:51,958 --> 00:29:54,210 Julia? Who's Julia? 439 00:29:57,255 --> 00:30:00,049 Don't move a bloody muscle. 440 00:30:02,886 --> 00:30:03,720 Anna, run! 441 00:30:03,928 --> 00:30:04,929 Leave her! 442 00:30:30,288 --> 00:30:32,040 Leave him to me, boys. 443 00:30:35,835 --> 00:30:36,753 I believe we've met. 444 00:30:41,341 --> 00:30:42,342 Excuse me. 445 00:30:47,472 --> 00:30:49,474 Keating will be here inside three hours. 446 00:30:59,108 --> 00:31:00,235 Aah! 447 00:31:03,321 --> 00:31:04,405 You're Keating. 448 00:31:04,614 --> 00:31:07,534 Edmund Keating. Yes. 449 00:31:09,035 --> 00:31:13,081 Well, you know me, but I don't know you. 450 00:31:13,289 --> 00:31:15,959 There's an imbalance we must rectify. 451 00:31:16,167 --> 00:31:17,377 So... 452 00:31:17,585 --> 00:31:20,171 Let's you and I have a little chat. 453 00:31:25,677 --> 00:31:28,513 I'll give you credit. You're a tough bastard. 454 00:31:28,721 --> 00:31:31,224 I had you for dead when you tumbled into that coal car. 455 00:31:32,183 --> 00:31:35,353 So let's start with introductions. 456 00:31:36,646 --> 00:31:37,855 Who are you? 457 00:31:39,315 --> 00:31:40,191 I don't know. 458 00:31:40,400 --> 00:31:43,820 The fall must have jarred my brain. 459 00:31:44,028 --> 00:31:45,780 I have no memory of anything. 460 00:31:45,989 --> 00:31:47,365 Mm. 461 00:31:47,574 --> 00:31:50,118 Well, we both know you were following Dawson. 462 00:31:50,326 --> 00:31:54,205 So I want to know what you know and whom you've told. 463 00:31:55,415 --> 00:31:58,751 Or there will be unpleasant consequences. 464 00:32:02,213 --> 00:32:03,089 It's a gun. 465 00:32:03,298 --> 00:32:05,883 Hmm. I can see it's a gun, can't I? 466 00:32:06,884 --> 00:32:09,596 Now what's a bloke from the Dales doing in Canada 467 00:32:09,804 --> 00:32:11,973 building a gun that can shoot as far as a mile? 468 00:32:12,181 --> 00:32:14,434 That's my own business, isn't it? 469 00:32:14,642 --> 00:32:17,645 Not when it puts a bullet through someone's head. 470 00:32:22,984 --> 00:32:24,444 Now, what have you done with Murdoch? 471 00:32:24,652 --> 00:32:26,821 - Who? - He was at the murder scene. 472 00:32:27,739 --> 00:32:29,824 I don't know what you're on about, mate. 473 00:32:29,907 --> 00:32:31,242 Oh, yes, you do. 474 00:32:33,453 --> 00:32:34,829 You don't think I'll break you? 475 00:32:34,996 --> 00:32:36,956 You know who I am. 476 00:32:37,165 --> 00:32:39,042 You know my reputation. 477 00:32:39,250 --> 00:32:40,585 Last chance. 478 00:32:43,546 --> 00:32:44,964 Who are you working for? 479 00:32:45,923 --> 00:32:47,258 Keating's afraid that he may be 480 00:32:47,467 --> 00:32:48,926 working for Treadstone. 481 00:32:49,135 --> 00:32:50,595 Treadstone. 482 00:32:52,347 --> 00:32:54,182 He's hiring colonials now. 483 00:32:54,390 --> 00:32:55,850 Typical. 484 00:32:59,270 --> 00:33:00,938 I was hired to follow Dawson. 485 00:33:01,147 --> 00:33:02,565 Why? 486 00:33:04,984 --> 00:33:07,070 We'd heard he'd gone soft on the plan. 487 00:33:07,278 --> 00:33:09,113 You thought you could turn him? 488 00:33:10,948 --> 00:33:12,200 What did Dawson tell you? 489 00:33:21,209 --> 00:33:23,252 He knew about Clifton Bridge. 490 00:33:23,461 --> 00:33:24,712 What about it? 491 00:33:31,594 --> 00:33:33,137 The assassination. 492 00:33:38,768 --> 00:33:40,895 That bullet could only have been fired from your gun. 493 00:33:41,020 --> 00:33:42,355 But you didn't fire it, did you? 494 00:33:42,563 --> 00:33:44,399 You didn't know Dawson was dead. 495 00:33:44,607 --> 00:33:45,942 Who are you working with? 496 00:33:46,150 --> 00:33:48,069 I don't remember. 497 00:33:48,277 --> 00:33:49,654 Aah! 498 00:33:52,156 --> 00:33:56,911 The scar on Quinn's hand is the exact same shape 499 00:33:57,120 --> 00:34:00,581 and in the exact same place as Dawson's. 500 00:34:02,250 --> 00:34:04,085 It's not just a scar. 501 00:34:04,293 --> 00:34:05,545 When I was on the Khyber campaign, 502 00:34:05,753 --> 00:34:08,172 there were elite-corps chaps who had this sort of thing. 503 00:34:08,381 --> 00:34:10,508 The whole thing stinks of military intelligence. 504 00:34:11,509 --> 00:34:13,219 Oh, great, uh... 505 00:34:13,428 --> 00:34:14,470 - Scott, sir. - Yeah. 506 00:34:14,679 --> 00:34:16,556 I've got a contact at the British consulate. 507 00:34:16,764 --> 00:34:17,682 - I'll make a call. - Sirs! 508 00:34:17,890 --> 00:34:19,642 Detective Murdoch is alive! 509 00:34:19,851 --> 00:34:21,018 Canadian Pacific sent a telegram. 510 00:34:21,227 --> 00:34:22,895 One of their guards pulled him off a coal car 511 00:34:22,979 --> 00:34:23,896 in Montreal last week. 512 00:34:23,980 --> 00:34:24,605 I knew it! 513 00:34:24,814 --> 00:34:27,150 I had his photo distributed to each station on the line. 514 00:34:27,358 --> 00:34:28,609 Bloody good work, Crabtree. 515 00:34:28,818 --> 00:34:30,319 Higgins, contact Montreal police. 516 00:34:30,528 --> 00:34:32,321 See if they know where Murdoch went from there. 517 00:34:32,530 --> 00:34:33,948 But the question remains -- 518 00:34:34,073 --> 00:34:36,492 Why hasn't he contacted the station? 519 00:34:36,701 --> 00:34:37,910 It is puzzling, sir. 520 00:34:37,994 --> 00:34:40,997 I'm sure he had one hell of a good reason, Slorach. 521 00:34:42,874 --> 00:34:45,501 You've heard of Quinn, of course. 522 00:34:45,710 --> 00:34:47,378 This is his work. 523 00:34:47,587 --> 00:34:49,964 .60 caliber. 524 00:34:50,047 --> 00:34:52,049 1 in 10 twist. 525 00:34:54,093 --> 00:34:56,971 I dropped Dawson from 500 yards. 526 00:34:57,138 --> 00:34:59,390 Did you even hear the shot? 527 00:34:59,599 --> 00:35:02,059 Not that I recall. 528 00:35:02,268 --> 00:35:04,228 Of course neither did he. 529 00:35:05,354 --> 00:35:07,440 It's a shame he had to die. 530 00:35:10,902 --> 00:35:13,029 It's a shame you have to die. 531 00:35:13,529 --> 00:35:15,364 But such is war. 532 00:35:17,450 --> 00:35:19,744 I'll be in position in exactly one hour. 533 00:35:19,952 --> 00:35:21,370 But, sir, who knows who he's told. 534 00:35:21,579 --> 00:35:23,206 He knows everything. 535 00:35:24,290 --> 00:35:27,210 No. He doesn't. 536 00:35:27,418 --> 00:35:29,086 Kill him. 537 00:35:33,841 --> 00:35:36,552 If you could just give me an idea of what it was about. 538 00:35:36,761 --> 00:35:38,012 I've got an unsolved murder 539 00:35:38,137 --> 00:35:40,431 and a missing police officer down here. 540 00:35:43,559 --> 00:35:45,269 Fine. Thank you very much. 541 00:35:45,478 --> 00:35:48,272 And I'm sorry to have woke you. 542 00:35:49,273 --> 00:35:50,441 Bloody diplomatic tossers. 543 00:35:50,650 --> 00:35:52,485 - Mm. - What's the news, sir? 544 00:35:52,693 --> 00:35:54,529 He would only give me part of it. 545 00:35:54,737 --> 00:35:55,738 Dawson and Quinn were agents 546 00:35:55,947 --> 00:35:57,490 at the War Office intelligence branch. 547 00:35:57,698 --> 00:36:00,034 They were banished to Canada about six months ago 548 00:36:00,117 --> 00:36:01,369 after an internal shake-up 549 00:36:01,577 --> 00:36:04,831 that my contact was not at liberty to discuss. 550 00:36:05,039 --> 00:36:07,542 There was a third agent sent here about the same time. 551 00:36:07,750 --> 00:36:09,085 An Edmund Keating. 552 00:36:09,293 --> 00:36:10,253 The three were associates. 553 00:36:10,461 --> 00:36:13,047 Ah, could this Keating be our shooter? 554 00:36:13,214 --> 00:36:15,049 What if that's why Detective Murdoch 555 00:36:15,174 --> 00:36:16,551 was on that train? 556 00:36:16,759 --> 00:36:19,262 Well, what if Keating was on his way back to England? 557 00:36:19,470 --> 00:36:20,721 - With the gun? - Yes, sir. 558 00:36:20,930 --> 00:36:23,266 Detective Murdoch jumps on the train to follow him. 559 00:36:23,474 --> 00:36:26,060 Crabtree, there's only one way to travel to Britain. 560 00:36:26,143 --> 00:36:27,812 I'll check with the steamship companies. 561 00:36:39,574 --> 00:36:42,535 Well, if it isn't your pretty little sidekick. 562 00:36:42,743 --> 00:36:43,536 Anna. 563 00:36:43,744 --> 00:36:46,455 Now, careful, dear. You wouldn't want to do anything foolish. 564 00:36:46,664 --> 00:36:49,667 Your boyfriend's in a rather awkward position. 565 00:36:50,668 --> 00:36:52,169 Now, give me the gun. 566 00:36:53,296 --> 00:36:54,505 Aah! 567 00:37:05,933 --> 00:37:07,101 Thank you very much. 568 00:37:07,226 --> 00:37:09,061 Inspector. 569 00:37:09,145 --> 00:37:10,062 Last Monday evening 570 00:37:10,146 --> 00:37:11,898 a man traveling by the name John Dawson 571 00:37:12,106 --> 00:37:13,232 boarded a steamer in Montreal. 572 00:37:13,441 --> 00:37:15,109 Dawson was already dead by then. 573 00:37:15,192 --> 00:37:16,235 - Was it Edmund Keating? - No. 574 00:37:16,444 --> 00:37:17,820 Edmund Keating was booked on a ship 575 00:37:18,029 --> 00:37:19,530 setting sail from Halifax the same day. 576 00:37:19,739 --> 00:37:20,781 Both ships bound for Bristol. 577 00:37:20,990 --> 00:37:23,492 We'll have to get a telegraph to the Bristol police. 578 00:37:23,701 --> 00:37:25,870 Tell them there's one hell of a big gun heading their way. 579 00:37:26,078 --> 00:37:28,122 Who's traveling as Dawson? 580 00:37:28,205 --> 00:37:29,916 Well, perhaps Detective Murdoch. 581 00:37:30,124 --> 00:37:32,418 I mean, if he had seen Dawson getting killed... 582 00:37:32,627 --> 00:37:34,211 He'd track the bastard down who'd done it. 583 00:37:34,420 --> 00:37:35,755 Even if it led him all the way to Britain. 584 00:37:35,963 --> 00:37:37,256 Why hasn't Murdoch contacted the station? 585 00:37:37,465 --> 00:37:40,384 Slorach! We don't know. 586 00:37:44,555 --> 00:37:46,891 Perfectly reasonable question. 587 00:37:50,269 --> 00:37:51,270 Constable! 588 00:37:51,479 --> 00:37:53,439 There's to be an assassination at Clifton Bridge 589 00:37:53,648 --> 00:37:54,440 in the next hour. 590 00:37:54,649 --> 00:37:56,776 I don't know who I am, Chief, 591 00:37:56,984 --> 00:37:58,444 but I can tell you what I do know. 592 00:37:58,653 --> 00:38:00,154 And how did you know the queen 593 00:38:00,237 --> 00:38:01,489 would be traveling through Bristol? 594 00:38:01,697 --> 00:38:04,575 It was a closely guarded secret. 595 00:38:04,784 --> 00:38:06,327 I didn't mention the queen -- 596 00:38:06,535 --> 00:38:08,871 only that there's to be an assassination. 597 00:38:09,080 --> 00:38:10,456 Sir. 598 00:38:10,665 --> 00:38:12,375 Telegram from Toronto police. 599 00:38:12,583 --> 00:38:13,668 Toronto? 600 00:38:13,876 --> 00:38:15,294 That's Canada, sir. 601 00:38:15,503 --> 00:38:20,299 They say there's a sniper on the S.S. Mayfair bound for Bristol. 602 00:38:20,508 --> 00:38:21,676 The Mayfair docked earlier today. 603 00:38:21,884 --> 00:38:24,887 They also want to know if we've been contacted 604 00:38:25,096 --> 00:38:28,599 by a Detective William Murdoch. 605 00:38:30,768 --> 00:38:31,769 Murdoch! 606 00:38:31,978 --> 00:38:33,062 Murdoch. 607 00:38:33,145 --> 00:38:33,688 Murdoch! 608 00:38:33,896 --> 00:38:35,272 Bloody hell, Murdoch! 609 00:38:36,983 --> 00:38:37,984 William. 610 00:38:38,067 --> 00:38:38,859 William. 611 00:38:38,943 --> 00:38:40,695 William. 612 00:38:44,281 --> 00:38:45,282 Harry? 613 00:38:48,703 --> 00:38:49,578 Chief. 614 00:38:49,787 --> 00:38:52,915 I am Detective William Murdoch of the Toronto Constabulary. 615 00:38:53,124 --> 00:38:56,127 And I implore you to listen to what I have to say. 616 00:38:58,754 --> 00:38:59,922 The queen is on her way 617 00:39:00,131 --> 00:39:02,425 to a private conference at Ashton Court. 618 00:39:02,633 --> 00:39:04,802 She'll be passing over the bridge in 25 minutes. 619 00:39:05,011 --> 00:39:06,303 You're sure that's where 620 00:39:06,512 --> 00:39:07,930 the assassination attempt will take place? 621 00:39:08,139 --> 00:39:10,599 Yes, sir. I've seen maps and photographs. 622 00:39:10,808 --> 00:39:13,894 The best vantage point is either of the two support towers. 623 00:39:14,103 --> 00:39:16,480 Ah. A perfect line of sight. 624 00:39:23,863 --> 00:39:25,740 No. The shot won't come from there. 625 00:39:25,948 --> 00:39:28,451 All of the images of the bridge that I saw 626 00:39:28,659 --> 00:39:31,287 were from the side and from a much greater distance. 627 00:39:31,495 --> 00:39:32,455 What's this here? 628 00:39:32,663 --> 00:39:33,664 It's the observatory, sir. 629 00:39:33,873 --> 00:39:35,249 Then that's the spot. 630 00:39:35,332 --> 00:39:37,543 Impossible. That's over half a mile off. 631 00:39:37,752 --> 00:39:39,378 Well, sir, they have a very special rifle. 632 00:39:39,587 --> 00:39:40,921 There's no rifle that special. 633 00:39:41,130 --> 00:39:42,882 I want all available men now. 634 00:39:43,090 --> 00:39:45,259 I want those towers secure. 635 00:39:45,342 --> 00:39:47,261 But, sir, can't you delay the procession? 636 00:39:47,386 --> 00:39:50,681 You obviously do not know your queen. 637 00:39:50,890 --> 00:39:52,266 After four assassination attempts, 638 00:39:52,475 --> 00:39:53,392 she thinks she's invincible. 639 00:39:53,601 --> 00:39:56,353 Besides, the secretary of war will be with her. 640 00:39:56,562 --> 00:40:00,232 And Lord Treadstone always travels with tight security. 641 00:40:00,316 --> 00:40:01,776 Lord Treadstone? Sir. 642 00:40:01,984 --> 00:40:03,527 He's the intended target. 643 00:40:03,736 --> 00:40:04,904 - What? - Yes. 644 00:40:05,112 --> 00:40:07,281 It's Lord Treadstone they're after, not the queen. 645 00:40:07,490 --> 00:40:10,701 Sir? Carriages are ready, sir. 646 00:40:11,827 --> 00:40:13,788 - Let's go. - But, sir, it's Lord Treadstone. 647 00:40:13,996 --> 00:40:15,039 I... 648 00:40:19,335 --> 00:40:22,421 Go and do what you've got to do. William. 649 00:40:24,381 --> 00:40:25,716 Go. 650 00:42:44,855 --> 00:42:46,232 Who the hell are you? 651 00:42:46,440 --> 00:42:49,193 Detective William Murdoch, Toronto Constabulary. 652 00:42:49,401 --> 00:42:51,028 A bloody copper? 653 00:42:51,111 --> 00:42:52,488 That's right, sir. A bloody copper. 654 00:42:52,696 --> 00:42:54,406 And you are under arrest. 655 00:43:06,752 --> 00:43:09,838 Britain owes you a great debt, Detective. 656 00:43:10,047 --> 00:43:12,466 And you too, Miss Fulford. 657 00:43:12,675 --> 00:43:15,469 I must admit, Chief, I am perplexed. 658 00:43:15,636 --> 00:43:18,472 If Keating sought to destabilize the British Empire, 659 00:43:18,555 --> 00:43:20,599 why not simply choose the queen as his target? 660 00:43:20,808 --> 00:43:23,477 Because he was after more than simple disruption. 661 00:43:23,602 --> 00:43:25,771 Keating and his people wanted to control 662 00:43:25,980 --> 00:43:28,899 a more aggressive, expansive military. 663 00:43:30,276 --> 00:43:32,152 And Lord Treadstone stood in their way. 664 00:43:32,361 --> 00:43:34,280 Oh, one can only imagine the consequences -- 665 00:43:34,488 --> 00:43:37,950 and not only for Britain -- had Lord Treadstone been killed. 666 00:43:38,158 --> 00:43:38,993 Mm. 667 00:43:39,201 --> 00:43:40,828 Her Majesty was informed 668 00:43:41,036 --> 00:43:43,747 of the role you played in averting this situation. 669 00:43:43,956 --> 00:43:47,918 This contains a letter of thanks and a modest recompense. 670 00:43:48,127 --> 00:43:51,505 Oh, sir, I was simply doing my duty as a police officer. 671 00:43:51,588 --> 00:43:55,050 I couldn't possibly accept payment. 672 00:43:55,259 --> 00:43:59,263 Although I believe Miss Fulford could. 673 00:44:01,598 --> 00:44:02,975 Thank you. 674 00:44:08,272 --> 00:44:10,858 I suppose this is goodbye. 675 00:44:11,066 --> 00:44:14,111 Anna, I have obligations in Toronto. 676 00:44:14,320 --> 00:44:16,030 My position, my men. 677 00:44:16,238 --> 00:44:18,073 And Julia. 678 00:44:18,282 --> 00:44:20,534 It's all right, William. I understand. 679 00:44:20,617 --> 00:44:22,536 And I admire your loyalty. 680 00:44:23,954 --> 00:44:25,748 I want to thank you. 681 00:44:25,956 --> 00:44:26,790 Thank me? 682 00:44:26,999 --> 00:44:29,752 If it weren't for you, I'd have spent my life in that pub. 683 00:44:29,960 --> 00:44:32,504 And the queen just bought me a ticket to New York. 684 00:44:34,048 --> 00:44:36,759 If I like it, I'll sell the pub. 685 00:44:36,967 --> 00:44:40,012 Well, you'll have to watch out for those brash New Yorkers. 686 00:44:40,220 --> 00:44:43,390 They'll pale in comparison to my Harry. 687 00:44:51,690 --> 00:44:53,650 I'd best be headed to the harbor. 688 00:44:55,361 --> 00:44:56,987 Come and visit sometime. 689 00:45:31,146 --> 00:45:33,565 Right, Crabtree. I want it level and taut. 690 00:45:33,649 --> 00:45:34,691 Taut! 691 00:45:34,900 --> 00:45:36,610 Higgins, up -- up at your end. 692 00:45:36,735 --> 00:45:38,779 No. No, no, no. Not down. Up! 693 00:45:40,739 --> 00:45:44,201 Oh, for God sakes. What a pair of bollock-brains. 694 00:45:45,536 --> 00:45:47,329 Murdoch! 695 00:45:48,705 --> 00:45:49,832 Welcome back! 696 00:45:50,040 --> 00:45:51,667 It's about time you turned up for work. 697 00:45:51,875 --> 00:45:53,961 We hear you had quite an adventure over there. 698 00:45:54,169 --> 00:45:56,630 Uh, sir, perhaps what transpired in England 699 00:45:56,713 --> 00:45:57,798 should remain in England. 700 00:45:58,006 --> 00:45:59,633 You saved the queen's life. 701 00:45:59,758 --> 00:46:02,010 Oh. Oh, that. 702 00:46:02,219 --> 00:46:03,387 Sir! 703 00:46:03,595 --> 00:46:05,097 Good to see you, sir. 704 00:46:05,305 --> 00:46:06,765 Good to see you too, George. 705 00:46:06,974 --> 00:46:09,268 You know Detective Slorach, of course. 706 00:46:09,476 --> 00:46:10,436 He was instrumental, sir, 707 00:46:10,644 --> 00:46:11,937 in discovering where you'd gotten to. 708 00:46:12,146 --> 00:46:14,314 Well, don't forget Betty, Constable, uh... 709 00:46:14,523 --> 00:46:16,358 - Crabtree. - Crabtree. Crabtree. 710 00:46:16,567 --> 00:46:18,610 You got a good team here, Detective. 711 00:46:18,694 --> 00:46:19,611 Thank you. 712 00:46:19,695 --> 00:46:21,029 I'm almost sorry you're back. 713 00:46:28,245 --> 00:46:29,455 Oh, William! 714 00:46:41,800 --> 00:46:43,469 Welcome home, Detective. 715 00:46:43,677 --> 00:46:45,888 Thank you, Doctor. 716 00:46:47,848 --> 00:46:49,475 How have you been? 50262

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.