All language subtitles for Monk.S03E01.720p.AAC2.0.720p.WEB-DL-TB

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:23,700 --> 00:00:27,027 I guess you've completely given up on trying to be cool, huh? 2 00:00:27,062 --> 00:00:30,205 Yeah, pretty much. Wow, this place is amazing. 3 00:00:30,240 --> 00:00:32,874 Look at these buildings. Look, look at that one. 4 00:00:32,909 --> 00:00:34,223 How did they build that? 5 00:00:34,258 --> 00:00:38,826 Actually, they built that one from the top down. - Really? Wow. Wow. 6 00:00:38,861 --> 00:00:42,871 Better stick with me. This town's going to eat you alive. - Taxi! 7 00:00:44,586 --> 00:00:46,175 -Where'd he go? -Who? 8 00:00:46,210 --> 00:00:48,970 The, the man, the other man. The man in the front seat. 9 00:00:49,005 --> 00:00:50,957 -The nut? -Yeah, the nut. Where'd he go? 10 00:00:50,992 --> 00:00:53,265 What was he complaining about? My taxi is very clean. 11 00:00:53,300 --> 00:00:55,411 Why was he wiping, wiping, wiping everything? 12 00:00:55,446 --> 00:00:58,428 Look, sir, your taxi is perfect, but where did he go? 13 00:00:58,463 --> 00:01:00,434 Look, I don't care. I'll never pick him up again. 14 00:01:00,469 --> 00:01:02,068 You tell him that. I see him, 15 00:01:02,103 --> 00:01:04,404 I'll keep driving. I don't care if I lose my license. 16 00:01:04,439 --> 00:01:06,928 Hey, I'll keep driving. 17 00:01:08,638 --> 00:01:10,494 I lost him. 18 00:01:10,529 --> 00:01:12,204 What do you mean? He was, he was right here. 19 00:01:12,239 --> 00:01:15,918 How could he get lost? We're 15 feet from the hotel. 20 00:01:16,057 --> 00:01:17,535 Monk! 21 00:01:19,039 --> 00:01:21,394 Oh, my god! Adrian! 22 00:01:21,429 --> 00:01:23,815 Adrian! 23 00:01:23,840 --> 00:01:25,983 Adrian, you can't just walk away like that. 24 00:01:26,018 --> 00:01:28,514 You scared me half to death. 25 00:01:28,549 --> 00:01:32,135 Somebody dropped this. 26 00:01:32,170 --> 00:01:33,217 You're going to have to forget about that. 27 00:01:33,252 --> 00:01:35,187 There is no way that you're going to be able 28 00:01:35,222 --> 00:01:37,261 to clean up New york city by yourself. 29 00:01:37,296 --> 00:01:38,627 Trust me. 30 00:01:38,662 --> 00:01:41,880 New york city wins. It's always going to win. 31 00:01:41,915 --> 00:01:43,972 It's so noisy. 32 00:01:44,007 --> 00:01:48,610 -So is San Francisco. -No, this, this is different. 33 00:01:48,645 --> 00:01:53,029 I can't do this. I can't really function here. 34 00:01:53,064 --> 00:01:55,830 It's, this is too much, too much. 35 00:01:55,865 --> 00:01:58,768 Adrian, listen to me. 36 00:01:58,803 --> 00:02:01,101 Don't forget why you're here, all right? 37 00:02:01,136 --> 00:02:03,538 You have a lead, a name. 38 00:02:03,573 --> 00:02:05,967 Finally, after all these years, you know? 39 00:02:06,002 --> 00:02:09,171 -Warrick Tennyson. -That's right, Warrick Tennyson. 40 00:02:09,206 --> 00:02:13,341 And he is connected somehow to Trudy's murder. 41 00:02:14,803 --> 00:02:19,430 - But why does he have to live here? - I don't know. 42 00:02:19,465 --> 00:02:23,186 When you find him, that can be the first thing you ask him. 43 00:02:23,221 --> 00:02:26,431 It won't be the first thing I ask him. 44 00:02:26,466 --> 00:02:28,063 Check it out. 45 00:02:29,079 --> 00:02:31,327 -Wow. -Wow. 46 00:02:31,362 --> 00:02:34,962 Ha ha. I could get used to this place. 47 00:02:34,997 --> 00:02:38,488 - Do you think they have cable? - Of course they have cable. 48 00:02:38,523 --> 00:02:42,468 - Can we afford this? - Well, we didn't have a choice. 49 00:02:42,503 --> 00:02:44,067 Adrian booked the reservation. 50 00:02:44,102 --> 00:02:46,045 It's rated the cleanest hotel in New York. 51 00:02:46,080 --> 00:02:50,452 Hello, I'm Adrian Monk. Party of four. 52 00:02:50,487 --> 00:02:52,420 Not much of a party, really. 53 00:02:52,455 --> 00:02:56,597 Here we are, Monk. You have three rooms. 54 00:02:56,632 --> 00:02:57,955 Oh, three rooms. 55 00:02:57,990 --> 00:03:00,025 -Well, me and Sharona. -Wait, wait. 56 00:03:00,060 --> 00:03:02,482 I, I thought I was getting my own room. 57 00:03:02,517 --> 00:03:04,334 Look, well, I'd rather not be by myself. 58 00:03:04,369 --> 00:03:05,555 Me and the captain. 59 00:03:05,590 --> 00:03:08,606 No. No, no. Sharing the cab was bad enough. 60 00:03:08,641 --> 00:03:10,145 Well, why don't we just get a fourth room? 61 00:03:10,180 --> 00:03:12,109 Sorry, we're completely booked. 62 00:03:12,144 --> 00:03:17,211 - Well, uh, how about me and Sharona? - In your dreams. 63 00:03:17,246 --> 00:03:21,037 Mr. Ambassador, welcome back. This came for you. - Thank you. 64 00:03:21,072 --> 00:03:24,152 Oh, excuse me. Excuse me. 65 00:03:24,187 --> 00:03:26,779 Okay, well, uh, whoever gets me, 66 00:03:26,814 --> 00:03:28,536 I, I just have to let you know 67 00:03:28,571 --> 00:03:31,079 I'm going to need the bathroom all to myself, so... 68 00:03:31,114 --> 00:03:33,340 Um, Adrian, Adrian, um... 69 00:03:33,375 --> 00:03:35,421 do you mind if you just guard the luggage over there? - Hmm? 70 00:03:35,456 --> 00:03:39,456 Just guard the luggage and I think they're uneven. 71 00:03:39,491 --> 00:03:43,497 - Oh. Totally uneven. - Thank you. Good day. 72 00:03:43,532 --> 00:03:46,736 - That's the new Latvian ambassador. - Whoop-de-doo. 73 00:03:46,771 --> 00:03:49,109 Sis nav mans metelis. 74 00:04:01,520 --> 00:04:03,575 - Get down! - Police officers! 75 00:04:03,610 --> 00:04:05,868 Everyone down! Down! Down! Get down! 76 00:04:05,903 --> 00:04:08,096 Call 911 now. 77 00:04:13,709 --> 00:04:17,132 Everybody stay down! Stay calm! Stay down! 78 00:04:17,167 --> 00:04:19,906 Monk! Monk! 79 00:04:19,941 --> 00:04:21,426 -Are you all right? -Mm. 80 00:04:21,461 --> 00:04:23,195 -Did you see him? -Yeah. 81 00:04:23,230 --> 00:04:26,606 Can you identify him? 82 00:04:29,100 --> 00:04:31,552 MONK Season 3x01 Mr. Monk Takes Manhattan 83 00:04:31,587 --> 00:04:33,837 "It's a jungle out there" 84 00:04:33,872 --> 00:04:38,134 "Disorder and confusion everywhere" 85 00:04:38,169 --> 00:04:42,363 "No one seems to care Well, I do, hey" 86 00:04:42,398 --> 00:04:44,902 "Who's in charge here" 87 00:04:44,937 --> 00:04:48,287 "It's a jungle out there" 88 00:04:48,322 --> 00:04:51,536 "Poison in the very air we breathe" 89 00:04:51,571 --> 00:04:54,917 "Do you know what's in the water that you drink, well, I do" 90 00:04:54,952 --> 00:04:58,172 "And it's amazing" 91 00:04:58,207 --> 00:05:01,533 "People think I'm crazy 'cause I worry all the time" 92 00:05:01,568 --> 00:05:04,914 "If you paid attention you'd be worried too" 93 00:05:04,949 --> 00:05:09,466 "You better pay attention or this world we love so much" 94 00:05:09,501 --> 00:05:13,300 "Might just kill you" 95 00:05:13,335 --> 00:05:15,531 "I could be wrong now" 96 00:05:15,566 --> 00:05:17,620 "But I don't think so" 97 00:05:17,655 --> 00:05:20,018 "'Cause it's a jungle out there" 98 00:05:20,053 --> 00:05:24,314 "It's a jungle out there" 99 00:06:15,439 --> 00:06:19,424 Is he okay? Is there a problem here? 100 00:06:19,459 --> 00:06:21,501 He's thinking. 101 00:06:27,682 --> 00:06:30,607 Mr. Monk. Mr. Monk. 102 00:06:31,233 --> 00:06:32,814 We know about your reputation, 103 00:06:32,849 --> 00:06:37,200 and we, uh, we appreciate your help, but this is a big case. 104 00:06:37,235 --> 00:06:39,110 I've got the Feds breathing down my neck. 105 00:06:39,145 --> 00:06:41,906 I've got CNN outside. I don't have all day here. 106 00:06:41,941 --> 00:06:45,525 I can't focus. It's too noisy. 107 00:06:45,560 --> 00:06:50,746 -What's, what's noisy? -It's, uh, it's the traffic. 108 00:06:51,286 --> 00:06:55,668 -But we're inside. -I can hear it. 109 00:06:55,703 --> 00:07:00,309 Would you like us to shut down midtown Manhattan so you can focus here? 110 00:07:00,344 --> 00:07:02,475 Would that be inconvenient? 111 00:07:02,510 --> 00:07:05,972 Uh, excuse me. Do you mind if I just talk to him for a sec? 112 00:07:09,048 --> 00:07:10,883 -What's going on? -Can't you hear that? 113 00:07:10,918 --> 00:07:14,381 -Can't you hear that? -No. 114 00:07:14,416 --> 00:07:17,117 -It's, it's relentless. -What? 115 00:07:17,152 --> 00:07:20,360 - The sirens. - There's no off switch here, okay? 116 00:07:20,395 --> 00:07:24,234 I mean, look, I wish there was, but there isn't, okay? 117 00:07:24,269 --> 00:07:25,961 The buses... 118 00:07:25,996 --> 00:07:28,682 Monk, come here. Come here. 119 00:07:28,717 --> 00:07:31,852 Look, these are the people who are going to help us find Tennyson, okay? 120 00:07:31,887 --> 00:07:33,976 So let's dazzle them here. 121 00:07:34,011 --> 00:07:36,539 That way they'll owe us one. 122 00:07:36,574 --> 00:07:38,119 Remember, we're here for Trudy. 123 00:07:38,154 --> 00:07:40,307 -Right. -Come on. 124 00:08:00,656 --> 00:08:02,687 -His coat. -Whose coat? 125 00:08:02,722 --> 00:08:06,314 The ambassador's coat. It's damp. 126 00:08:14,363 --> 00:08:17,286 He's right. 127 00:08:17,321 --> 00:08:19,231 And the other coats are dry. 128 00:08:19,266 --> 00:08:21,335 How'd we miss that? 129 00:08:21,370 --> 00:08:23,079 You get used to it. 130 00:08:23,114 --> 00:08:27,493 I remember, when the ambassador came in, he brushed up against me. 131 00:08:27,528 --> 00:08:29,124 His coat was dry. 132 00:08:29,159 --> 00:08:31,545 What, his coat was dry then but it's wet now? 133 00:08:31,580 --> 00:08:34,815 -Maybe the shooter switched coats. -Hey. 134 00:08:44,311 --> 00:08:47,479 "Dometri krazluv." No, it's the right coat. 135 00:08:47,514 --> 00:08:48,999 Now, that's the damnedest thing. 136 00:08:49,034 --> 00:08:51,028 This might not have been political. 137 00:08:51,063 --> 00:08:53,571 He was an ambassador, for god's sake. 138 00:08:53,606 --> 00:08:57,047 His country's on the brink of a civil war. What else could it be? 139 00:08:57,082 --> 00:08:58,897 But look at how the bodies fell. 140 00:08:58,932 --> 00:09:01,550 The shooter killed the two bodyguards first. 141 00:09:01,585 --> 00:09:03,892 Well, sure he did, on account of they were armed. 142 00:09:03,927 --> 00:09:05,950 Nope. No. If this was political, 143 00:09:05,985 --> 00:09:08,709 he would have taken out his primary target first. 144 00:09:08,744 --> 00:09:10,635 The ambassador. 145 00:09:10,670 --> 00:09:12,802 And he wouldn't have used a.22 caliber. 146 00:09:12,837 --> 00:09:14,068 It's a pea shooter. 147 00:09:14,103 --> 00:09:16,643 Well, it seemed to do the trick. 148 00:09:16,678 --> 00:09:18,424 The shooter got lucky. 149 00:09:18,459 --> 00:09:20,447 Whatever happened here wasn't planned. 150 00:09:20,482 --> 00:09:22,343 It, it just happened. 151 00:09:22,971 --> 00:09:24,952 You know, I'm glad you got a good look at him. 152 00:09:24,987 --> 00:09:26,845 I'm going to need you to come down to the precinct 153 00:09:26,880 --> 00:09:28,573 and work with my sketch artist. You know the drill. 154 00:09:28,608 --> 00:09:29,961 You know what? That's going to have to wait, 155 00:09:29,996 --> 00:09:33,415 because we're meeting somebody from the D. A's office at 4:00 156 00:09:33,450 --> 00:09:37,041 - about another case, so... - Your wife's murder. 157 00:09:37,076 --> 00:09:38,558 Yeah, I was sorry to hear. 158 00:09:38,593 --> 00:09:42,053 I just talked to the D. A, And the meeting's been canceled. 159 00:09:42,088 --> 00:09:42,993 -What? -Since when? 160 00:09:43,028 --> 00:09:44,950 Well, since 20 minutes ago. 161 00:09:44,985 --> 00:09:48,210 Why? - Well, she didn't say. She never tells me anything. 162 00:09:48,245 --> 00:09:51,109 Isn't that how it works in Frisco? 163 00:09:51,144 --> 00:09:54,377 First off, the name of our little town is San Francisco, not Frisco. 164 00:09:54,412 --> 00:09:57,311 Second of all, we just flew 3,000 miles to talk to this guy. 165 00:09:57,346 --> 00:09:59,940 It's the first break we've had in seven years. 166 00:09:59,975 --> 00:10:01,888 I understand. I've got people downtown. 167 00:10:01,923 --> 00:10:04,975 I'll make some phone calls. 168 00:10:05,010 --> 00:10:09,234 - We're all on the same team, captain. - Are we? 169 00:10:14,230 --> 00:10:17,565 Denise, we're talking about a cop's wife here. 170 00:10:18,414 --> 00:10:19,908 Uh-huh. 171 00:10:19,943 --> 00:10:23,628 All they want to do is talk to the guy for five minutes. 172 00:10:23,663 --> 00:10:27,262 Uh-huh. Yeah, I, I see. 173 00:10:27,297 --> 00:10:30,916 Yeah, well, I'm sorry, too. She won't budge. 174 00:10:30,951 --> 00:10:34,697 -Well, who's her boss? -The state attorney general. 175 00:10:36,886 --> 00:10:38,924 You're right. I'm going to call him. 176 00:10:38,959 --> 00:10:41,500 I'm going to call him right now. 177 00:10:45,354 --> 00:10:51,064 Um... let me, uh...let me, let me clean up, uh, some stuff here. 178 00:10:54,116 --> 00:11:01,008 Um... hmm. The mole... The mole. 179 00:11:01,043 --> 00:11:02,111 What about it? 180 00:11:02,146 --> 00:11:06,664 The mole on the ear, it, uh, it was darker. 181 00:11:08,649 --> 00:11:11,160 Like that? 182 00:11:11,195 --> 00:11:13,992 No, it's too dark. Too dark. 183 00:11:14,027 --> 00:11:16,470 Mr. Monk, it doesn't need to be perfect, all right? 184 00:11:16,505 --> 00:11:17,546 It's, it's just a sketch. 185 00:11:17,581 --> 00:11:19,390 We've been here for over an hour and a half. 186 00:11:19,425 --> 00:11:21,843 Okay? I, I think we're done with the ear, huh? 187 00:11:21,878 --> 00:11:23,976 Okay, not quite. 188 00:11:24,011 --> 00:11:27,435 - Hey. Where you been? - Check it out. It's a Rolex. 189 00:11:27,470 --> 00:11:30,327 200 bucks, and it's gold-plated. 190 00:11:30,362 --> 00:11:32,925 -Where'd you get it? -Met a guy who knew a guy. 191 00:11:32,960 --> 00:11:34,318 Never needs batteries. 192 00:11:34,353 --> 00:11:38,184 Well, of course not. It runs on stupidity. 193 00:11:38,219 --> 00:11:39,974 Randy, you're so gullible, it's frightening. 194 00:11:40,009 --> 00:11:41,306 Yeah, well, it does everything. 195 00:11:41,341 --> 00:11:43,956 Look, I can tell you what time it is all around the world. 196 00:11:43,991 --> 00:11:46,578 It's 5:30 here. In Denver, it's 3:30. 197 00:11:46,613 --> 00:11:51,782 In Los Angeles, 12:17. And in Paris, France... 198 00:11:51,817 --> 00:11:55,221 - time has stopped. - Perfect. 199 00:11:55,256 --> 00:11:57,210 Thank god. All right, let's move on, 200 00:11:57,245 --> 00:11:59,226 All right, Tell me about this guy's eyes. 201 00:11:59,261 --> 00:12:03,386 I didn't see his eyes. He was covering his face, so... 202 00:12:03,421 --> 00:12:04,877 All I saw was a left ear. 203 00:12:04,912 --> 00:12:08,710 What are we supposed to do with this? I can't distribute this. 204 00:12:08,745 --> 00:12:11,520 - I'd recognize him. - From this? 205 00:12:11,555 --> 00:12:15,072 Every ear is different. They're like fingerprints. 206 00:12:15,107 --> 00:12:18,579 - Hey, how's it going? - This is all that he saw. 207 00:12:18,614 --> 00:12:20,473 You know what? 208 00:12:20,508 --> 00:12:23,099 The earlobe was a little rounder. 209 00:12:26,109 --> 00:12:28,114 -Monk! -well? 210 00:12:28,149 --> 00:12:30,386 I got bad news and some really bad news. 211 00:12:30,421 --> 00:12:31,746 What do you want to hear first? 212 00:12:31,781 --> 00:12:35,578 Uh, let's see, I think, uh, the really bad, I guess, first, 213 00:12:35,613 --> 00:12:40,297 or no, start, just start with the bad, or, or the really bad. I, I, I... 214 00:12:40,332 --> 00:12:42,667 this morning, Warrick Tennyson agreed 215 00:12:42,702 --> 00:12:45,314 to testify in this big federal racketeering case. 216 00:12:45,349 --> 00:12:48,349 He is in protective custody, incommunicado. 217 00:12:48,384 --> 00:12:50,603 They're not going to let us or anybody anywhere near him. 218 00:12:50,638 --> 00:12:52,437 Didn't you tell them about Trudy? 219 00:12:52,472 --> 00:12:55,038 Look, I was up there for an hour and a half screaming my head off. 220 00:12:55,073 --> 00:12:58,491 They said yes on one condition. 221 00:13:01,065 --> 00:13:03,167 What, what, what, what's the condition? 222 00:13:03,202 --> 00:13:05,238 It's about this new case. 223 00:13:05,273 --> 00:13:07,316 The, uh, assassination thing. 224 00:13:07,351 --> 00:13:10,542 The D. A said if we help with this ambassador case, 225 00:13:10,577 --> 00:13:12,697 they'll let us talk to Tennyson. 226 00:13:12,732 --> 00:13:15,608 What do you think? 227 00:13:15,643 --> 00:13:19,097 Well, well, I guess, I guess I don't have... 228 00:13:28,881 --> 00:13:31,186 I guess I don't real... 229 00:13:32,417 --> 00:13:34,654 I guess I don't real... 230 00:13:35,475 --> 00:13:36,855 I guess I don't.. 231 00:13:39,659 --> 00:13:41,923 I guess I don't real... 232 00:13:46,629 --> 00:13:49,213 I mean, I guess I don't... 233 00:13:55,570 --> 00:13:57,305 I guess I don't really... 234 00:14:03,265 --> 00:14:05,217 I guess I don't really... 235 00:14:10,487 --> 00:14:12,349 I guess I don't... 236 00:14:15,318 --> 00:14:17,935 I guess I don't really have... 237 00:14:24,126 --> 00:14:25,649 I guess I don't really... 238 00:14:30,125 --> 00:14:32,085 I guess I don't really... 239 00:14:32,782 --> 00:14:35,563 I guess I don't really have a choice! 240 00:14:40,596 --> 00:14:45,123 It's big news. Not just here, all over the world. 241 00:14:45,158 --> 00:14:48,687 When Trudy died, she wasn't on the front page. 242 00:14:48,722 --> 00:14:50,345 She was on page 4. 243 00:14:50,380 --> 00:14:53,109 The next day, there was a little story on page 10. 244 00:14:53,144 --> 00:14:56,908 And the next day... she was gone. 245 00:14:56,943 --> 00:14:58,436 Adrian, she's not gone. 246 00:14:58,471 --> 00:15:00,903 We're going to find the people who killed her, I promise. 247 00:15:00,938 --> 00:15:02,560 And don't forget. 248 00:15:02,595 --> 00:15:05,486 if we help them with this, they're going to help us. 249 00:15:05,521 --> 00:15:06,950 Vladamir Kazinsky, 250 00:15:06,985 --> 00:15:08,529 -Captain Stottlemeyer. -Good to see you. 251 00:15:08,564 --> 00:15:11,192 Adrian Monk and, uh, Sharona Fleming. 252 00:15:11,227 --> 00:15:13,964 Mr. Kazinsky's with the Latvian embassy. 253 00:15:13,999 --> 00:15:17,884 So you were here with the ambassador about an hour before the murder. 254 00:15:17,919 --> 00:15:21,365 No, not even one hour. 20 minutes. 255 00:15:21,400 --> 00:15:24,896 I just can't believe he's gone. What are you looking at? 256 00:15:25,613 --> 00:15:27,870 Your left ear. 257 00:15:27,905 --> 00:15:31,063 -What's wrong with it? -Nothing. It's... 258 00:15:31,098 --> 00:15:35,151 Sir, we're trying to retrace where the ambassador was 259 00:15:35,186 --> 00:15:37,647 and where he went and who he might have met. 260 00:15:37,682 --> 00:15:42,181 Well, uh... We, uh, met, uh, for drinks. 261 00:15:42,216 --> 00:15:44,569 We met every Wednesday, and we stood right over there. 262 00:15:44,604 --> 00:15:48,658 - Just the two of you. - He had his bodyguards with him. 263 00:15:49,741 --> 00:15:51,478 Oh, and, and, um, 264 00:15:51,513 --> 00:15:54,399 did he seem worried about anything, or frightened? 265 00:15:54,434 --> 00:15:58,930 Not at all. He was, uh, how do you, upbeat. 266 00:15:58,965 --> 00:16:02,996 Mr. Kazinsky, I overheard the ambassador say something just, 267 00:16:03,031 --> 00:16:05,395 just before he was killed. 268 00:16:05,430 --> 00:16:08,940 "She is now gone meatless." 269 00:16:08,975 --> 00:16:12,404 -"She is now gone meatless?" -Does that mean anything to you? 270 00:16:13,429 --> 00:16:15,354 Maybe he knew a woman who's a vegetarian. 271 00:16:15,389 --> 00:16:19,348 I, I mean does it have any meaning in latvian? 272 00:16:19,383 --> 00:16:21,601 No. No, I'm sorry. 273 00:16:21,636 --> 00:16:24,931 -Thank you, Mr. Kazinsky. -She's now gone meatless? 274 00:16:24,966 --> 00:16:26,489 -No. -That'll be all. I'll show you out. 275 00:16:26,524 --> 00:16:29,803 She's, she's now gone meatless? 276 00:16:29,838 --> 00:16:31,108 -No. -We appreciate your time. 277 00:16:31,143 --> 00:16:32,525 If we have any more questions, we'll get back to you. 278 00:16:32,560 --> 00:16:34,737 -Okay, thank you. -Thank you, sir. - Thank you. 279 00:16:34,772 --> 00:16:37,825 She's, she's now gone meatless. 280 00:16:37,860 --> 00:16:40,522 -"She's now gone meatless"? -That's what he said. 281 00:16:40,557 --> 00:16:44,269 Maybe it's some kind of slang, like hip-hop. 282 00:16:44,304 --> 00:16:46,784 -Hip-hop? -Hip-hop. It's a sort of street talk. 283 00:16:46,819 --> 00:16:49,418 Why don't you ask around? 284 00:16:49,453 --> 00:16:53,343 Well, I'm not going to ask people what "she's now gone meatless" means. 285 00:16:53,378 --> 00:16:55,321 Why not? 286 00:16:55,356 --> 00:16:56,505 I don't know. I might move back here someday. 287 00:16:56,540 --> 00:16:57,599 I, I don't know. 288 00:16:57,634 --> 00:17:00,396 That was our supposed friend detective Cage. 289 00:17:00,431 --> 00:17:02,603 He's got a lead. He wants us to go to Brooklyn, 290 00:17:02,638 --> 00:17:04,729 talk to a man named Elmer Gratnik. 291 00:17:04,764 --> 00:17:07,563 Gratnik's been sending the ambassador some threatening letters. 292 00:17:07,598 --> 00:17:10,223 Brooklyn, that, that's, like, an old bridge, right? 293 00:17:10,258 --> 00:17:12,328 -Or a tunnel. -Or a tunnel. Okay, a bridge. 294 00:17:12,363 --> 00:17:13,609 Look, I got a plan. Here's the deal. 295 00:17:13,644 --> 00:17:15,362 -You two go to Brooklyn. -No, Brooklyn, no. 296 00:17:15,397 --> 00:17:17,134 You go to Brooklyn, you talk to Gratnik, 297 00:17:17,169 --> 00:17:19,144 you check out his earlobe or whatever it is you do. 298 00:17:19,179 --> 00:17:20,591 Randy and I are going to snoop around here 299 00:17:20,626 --> 00:17:23,266 and see if we can't figure out where these clowns are hiding our witness. 300 00:17:23,301 --> 00:17:27,473 Brooklyn? Great. Let's meet back here at 11:00. 301 00:17:27,508 --> 00:17:29,995 Randy, it's 11:00 right now. 302 00:17:32,297 --> 00:17:34,638 Trudy loved New York. 303 00:17:34,673 --> 00:17:38,269 She always wanted to bring me here. 304 00:17:38,304 --> 00:17:41,603 -I guess now she has. -Hmm. 305 00:17:41,638 --> 00:17:44,947 Wait, wait, wait. That's Gratnik. 306 00:17:44,982 --> 00:17:46,700 Right over there. 307 00:17:46,735 --> 00:17:48,785 Cage says he always wears that hat. 308 00:17:48,820 --> 00:17:51,431 He's been seeking political asylum for two years, 309 00:17:51,466 --> 00:17:53,125 but the INS keeps turning him down. 310 00:17:53,160 --> 00:17:57,787 -And he blamed the ambassador. -Among others. 311 00:17:57,822 --> 00:17:59,823 So you think he's the guy you saw? 312 00:17:59,858 --> 00:18:02,778 Maybe. I can't tell. 313 00:18:02,813 --> 00:18:06,566 I need to see his left ear. Look, how about this? 314 00:18:06,601 --> 00:18:09,513 You walk by. 315 00:18:09,548 --> 00:18:11,834 Maybe, maybe he'll tip his hat. 316 00:18:11,869 --> 00:18:13,510 Oh, he's not going to tip his hat. 317 00:18:13,545 --> 00:18:16,725 He might if you sashay. 318 00:18:16,760 --> 00:18:18,589 -Where are you going? -I'm going to talk to him. 319 00:18:18,624 --> 00:18:22,764 Look, sashay. Sharona, sashay. 320 00:18:25,846 --> 00:18:30,517 - Um, excuse me, Mr. Gratnik? - Shh. 321 00:18:34,308 --> 00:18:37,321 Now we talk. You can bother him all you want. 322 00:18:37,356 --> 00:18:39,091 Okay. 323 00:18:39,126 --> 00:18:41,481 We're working with the police department on the assassination. 324 00:18:41,516 --> 00:18:43,590 That was no assassination. 325 00:18:43,625 --> 00:18:45,453 Assassination is a word they use for great men. 326 00:18:45,488 --> 00:18:51,326 Ambassador Krazluv was no great man. Vins bija suns, he was a dog. 327 00:18:51,361 --> 00:18:56,182 - Excuse me. That, that is a nice hat. - Thank you. 328 00:18:56,217 --> 00:18:57,674 Did you threaten him? 329 00:18:57,709 --> 00:19:01,336 I get mad, I say things, but I don't hurt people. 330 00:19:01,371 --> 00:19:03,089 What is that? Is that, is that mink? 331 00:19:03,124 --> 00:19:07,253 -Sable. -Sable. Wow. 332 00:19:07,288 --> 00:19:10,581 - Could I, could I hold it? - Why? 333 00:19:10,616 --> 00:19:12,777 I love hats. I collect them. 334 00:19:12,812 --> 00:19:17,614 -I'm a, chapeau-ologist. -No. 335 00:19:26,662 --> 00:19:30,567 Go away! 336 00:19:32,449 --> 00:19:35,699 - She's now gone meatless. - What? 337 00:19:36,703 --> 00:19:40,706 Before he was killed, the ambassador said something like 338 00:19:40,741 --> 00:19:43,143 "she's now gone meatless." 339 00:19:43,178 --> 00:19:44,553 Does that mean anything to you? 340 00:19:44,588 --> 00:19:45,974 Excuse me. 341 00:19:46,009 --> 00:19:50,096 I think you are saying "sis nav mans metelis," "sis nav mans metelis" 342 00:19:50,131 --> 00:19:51,450 which is not really Latvian. 343 00:19:51,485 --> 00:19:54,983 It's a completely different dialect, called high Tamien, 344 00:19:55,018 --> 00:19:58,642 but some people speak both. 345 00:19:58,677 --> 00:20:03,905 -What does it mean? -That means "this is not my coat." 346 00:20:05,185 --> 00:20:09,297 This is not my coat. This is not my coat. 347 00:20:09,332 --> 00:20:11,345 Oh, I can teach you a new phrase. 348 00:20:11,380 --> 00:20:14,046 Sah mats. Checkmate. Sah mats 349 00:20:14,081 --> 00:20:19,123 Velns paravis. Idritvai kocin! 350 00:20:26,673 --> 00:20:28,609 Idritvai kocin. 351 00:21:11,600 --> 00:21:15,007 Warrick Tennyson. I knew it. 352 00:21:15,642 --> 00:21:18,199 Trial transcripts... 353 00:21:18,234 --> 00:21:19,780 Deposition... 354 00:21:19,815 --> 00:21:21,331 Cage said he didn't know anything about the Tennyson. 355 00:21:21,366 --> 00:21:23,240 He's lying to us. 356 00:21:23,275 --> 00:21:25,992 He's lying to us. 357 00:21:26,027 --> 00:21:27,796 What is that? 358 00:21:27,831 --> 00:21:29,282 It's my watch. It beeps every hour. 359 00:21:29,317 --> 00:21:30,495 Well, turn it off. 360 00:21:30,530 --> 00:21:33,506 I can't. The instructions were in korean. 361 00:21:34,017 --> 00:21:35,827 Well, do it something. 362 00:21:37,966 --> 00:21:41,596 -Smash it. -No. It's a Rolex. 363 00:21:46,528 --> 00:21:48,893 Mister? Mister, are you okay? 364 00:21:49,861 --> 00:21:53,682 - Oh, he, he, he's fine. - He's crying. 365 00:21:54,608 --> 00:21:56,842 We couldn't find a cab. 366 00:21:57,732 --> 00:22:00,549 Is there anything I can do to help? 367 00:22:01,076 --> 00:22:04,777 Make it stop. 368 00:22:14,121 --> 00:22:17,107 See? You did it. You rode the subway. 369 00:22:17,142 --> 00:22:19,753 I'm proud of you. You're becoming a real New Yorker. 370 00:22:19,788 --> 00:22:21,132 I rode on the subway. 371 00:22:21,167 --> 00:22:22,966 -Change? -Yes, I think I did. 372 00:22:23,001 --> 00:22:25,548 Okay, this is our exit, so stay close to me. 373 00:22:25,583 --> 00:22:29,057 I keep thinking about what the ambassador said. 374 00:22:29,092 --> 00:22:31,984 "this is not my coat." 375 00:22:32,019 --> 00:22:34,086 -But it was his coat. -I know. I can't figure it out. 376 00:22:34,121 --> 00:22:35,967 And how did it get wet? 377 00:22:36,002 --> 00:22:39,806 I think that coat is the key to, oh, my god. 378 00:22:39,841 --> 00:22:43,727 - Oh. - He's urinating! - Oh, come. 379 00:22:43,762 --> 00:22:46,851 hey, hey, hey, come on! What are you doing? 380 00:22:46,886 --> 00:22:49,037 There are people here! 381 00:22:49,072 --> 00:22:52,364 Come on. Adrian, I'm really sorry that... 382 00:22:52,399 --> 00:22:53,490 what are you doing? 383 00:22:53,525 --> 00:22:55,105 Adrian, what are you doing? 384 00:22:55,140 --> 00:22:58,168 Are you crazy? Why did you go on there? 385 00:22:58,203 --> 00:23:00,511 Adrian, what are you, stop! 386 00:23:00,546 --> 00:23:03,862 Stop the train! Adrian! 387 00:23:08,064 --> 00:23:10,569 Sir, you have to stop that train! He's all alone! 388 00:23:10,604 --> 00:23:12,819 -He's gonna mad, I swear! -Okay, okay, okay. Shh, calm down. 389 00:23:12,854 --> 00:23:15,349 Calm down, calm down, calm down. 390 00:23:15,384 --> 00:23:16,934 Ma'am, this happens all the time. What's his name? 391 00:23:16,969 --> 00:23:18,773 -Um, Adrian Monk. -Okay, how old is he? 392 00:23:18,808 --> 00:23:21,139 He's 45. 393 00:23:23,440 --> 00:23:25,252 Taxi! 394 00:23:27,658 --> 00:23:28,958 Taxi. 395 00:23:29,920 --> 00:23:31,581 Taxi. 396 00:23:33,741 --> 00:23:37,136 Taxi, Taxi. 397 00:23:54,727 --> 00:23:57,133 Find the queen, find the queen, all right? 398 00:23:57,168 --> 00:23:59,275 We are happy people here in New York city 399 00:23:59,310 --> 00:24:00,734 trying to find the queen, all right? 400 00:24:00,769 --> 00:24:02,758 Find the queen, you're living a dream. 401 00:24:02,793 --> 00:24:04,617 You find the Jack, you don't get nothing back. 402 00:24:04,652 --> 00:24:06,706 Okay, nothing at all. I'm sorry, you don't. 403 00:24:06,741 --> 00:24:08,734 Except love. I give love to everyone. 404 00:24:08,769 --> 00:24:11,357 Here we go. Who see the queen, huh? 405 00:24:11,392 --> 00:24:13,577 Who see it? You see the queen? 406 00:24:13,612 --> 00:24:15,032 Come over here, man. 407 00:24:15,067 --> 00:24:16,882 Put your money down on the table, boy. 408 00:24:16,917 --> 00:24:18,340 Show me you got the cash, all right? 409 00:24:18,375 --> 00:24:21,126 $5 will get you $10, $10 will get you $20, all right? 410 00:24:21,161 --> 00:24:22,749 Put it down on the table, okay? 411 00:24:22,784 --> 00:24:24,166 Show me the queen. 412 00:24:24,201 --> 00:24:25,963 Show me the queen, man. 413 00:24:25,998 --> 00:24:28,539 Right here? 414 00:24:29,591 --> 00:24:31,785 All right, all right. You a pretty smart fella. 415 00:24:31,820 --> 00:24:33,258 Smart fella playing the game. 416 00:24:33,293 --> 00:24:34,672 No, no, no, no. We going to go again. 417 00:24:34,707 --> 00:24:36,554 We going to go again, double or nothing, all right? 418 00:24:36,589 --> 00:24:38,595 Double or nothing. Put the money down. There you go. 419 00:24:38,630 --> 00:24:40,685 That's all right, you know? I don't get mad when I lose. 420 00:24:40,720 --> 00:24:43,101 Never get mad when I lose. I just be glad when I win. 421 00:24:43,136 --> 00:24:44,724 Very glad when I win, okay? 422 00:24:44,759 --> 00:24:46,120 Here we go. 423 00:24:47,142 --> 00:24:49,725 Where the queen, huh? huh? 424 00:24:49,760 --> 00:24:51,537 You see the queen again? 425 00:24:58,458 --> 00:25:00,542 Game over. 426 00:25:00,577 --> 00:25:02,334 Uh, well, what about my winnings? 427 00:25:02,369 --> 00:25:04,891 Look, me keeping it. You cheated. 428 00:25:04,926 --> 00:25:06,218 Excuse me. 429 00:25:06,253 --> 00:25:08,530 I, I'd like to see your license. 430 00:25:08,565 --> 00:25:11,758 -My what? -Your gaming license. 431 00:25:12,389 --> 00:25:14,218 I left it at home. 432 00:25:14,253 --> 00:25:15,905 Yeah, man, oh, I left it at home. 433 00:25:15,940 --> 00:25:17,672 You know, you just you reminded me. 434 00:25:17,707 --> 00:25:18,865 Stay right here, okay? 435 00:25:18,900 --> 00:25:20,862 -I'll go get it. -Don't, don't take all day. 436 00:25:20,897 --> 00:25:23,703 No, no, I'll be right back, man. 437 00:25:24,461 --> 00:25:28,040 His license better be current. 438 00:25:29,906 --> 00:25:32,952 Don't worry. We'll find him. 439 00:25:32,987 --> 00:25:35,379 We got 1,000 uniforms out there looking. 440 00:25:35,414 --> 00:25:36,900 This whole city's laid out on a grid. 441 00:25:36,935 --> 00:25:39,285 That's a good thing. He likes grids. 442 00:25:39,320 --> 00:25:41,326 How long has he been missing? 443 00:25:41,361 --> 00:25:43,586 Four hours. 444 00:25:43,621 --> 00:25:46,641 21/2 hours. 445 00:25:46,676 --> 00:25:47,905 Okay, look, look, 446 00:25:47,940 --> 00:25:49,953 I've seen him in situations like this, okay? 447 00:25:49,988 --> 00:25:53,473 He, he gets very overwhelmed, and he can't think straight. 448 00:25:53,508 --> 00:25:56,339 Ma'am, you're describing half the people in this city. 449 00:25:56,374 --> 00:25:57,641 Afternoon. 450 00:25:57,676 --> 00:26:00,318 Oh, I hear, uh, wonder boy is missing in action. 451 00:26:00,353 --> 00:26:01,934 Hey, Walter, 452 00:26:01,969 --> 00:26:03,092 you got a minute? 453 00:26:03,127 --> 00:26:05,562 -Not right now. -I think you do. 454 00:26:11,684 --> 00:26:14,375 We didn't fly 3,000 miles to see "cats." 455 00:26:14,410 --> 00:26:16,908 Yeah, well, "cats" is closed. 456 00:26:16,943 --> 00:26:19,675 I was straight up with you from the moment I shook your hand. 457 00:26:19,710 --> 00:26:22,051 Are you accusing me of something? 458 00:26:22,086 --> 00:26:25,780 Warrick Tennyson is dying from kidney failure and heart disease. 459 00:26:25,815 --> 00:26:30,616 He probably will not live long enough to talk to us, and you knew it. 460 00:26:33,335 --> 00:26:35,367 How long does he have? 461 00:26:35,402 --> 00:26:38,069 He's got two, three days, maybe. 462 00:26:38,104 --> 00:26:39,862 He's in some hospital, nobody knows where, 463 00:26:39,897 --> 00:26:42,138 and the D. A's been deposing him on that racketeering case, 464 00:26:42,173 --> 00:26:43,588 and they're afraid that they're going to lose him 465 00:26:43,623 --> 00:26:44,718 before they get what they need. 466 00:26:44,753 --> 00:26:47,495 They're not going to let anybody get near him. 467 00:26:48,244 --> 00:26:50,932 -You gave me your word. -Come on, I didn't lie to you. 468 00:26:50,967 --> 00:26:52,389 If we close the ambassador case... 469 00:26:52,424 --> 00:26:55,386 Look, I don't care about the frigging ambassador. 470 00:26:55,421 --> 00:26:57,737 He means less than zero to me, okay? 471 00:26:57,772 --> 00:27:00,225 My friend's wife got blown up. 472 00:27:00,260 --> 00:27:02,034 You understand? 473 00:27:02,069 --> 00:27:04,818 And it killed him, too. 474 00:27:05,417 --> 00:27:08,460 In a way. 475 00:27:10,869 --> 00:27:13,099 If we close this case, 476 00:27:13,134 --> 00:27:15,032 we can call city hall, we can call the press, 477 00:27:15,067 --> 00:27:17,293 we're going to have juice. Come on, you know how this works. 478 00:27:17,328 --> 00:27:20,293 They won't dare say no to us. 479 00:27:20,328 --> 00:27:23,064 Captain, it's not just your best shot. 480 00:27:23,099 --> 00:27:26,325 It's your only shot. 481 00:28:08,226 --> 00:28:13,360 And few there be that find it. Praise the lord. 482 00:28:13,395 --> 00:28:17,701 A cleansing is coming. There will be a reckoning. 483 00:28:17,736 --> 00:28:23,576 A cleansing is coming. Who would like to see a cleansing? 484 00:28:26,160 --> 00:28:28,167 I would, I would. 485 00:28:28,202 --> 00:28:30,878 They found him. He's in Times Square. 486 00:28:30,913 --> 00:28:32,568 Oh, my god. 487 00:28:32,603 --> 00:28:37,498 There will be a reckoning because judgment day is coming! 488 00:28:37,533 --> 00:28:40,435 Testify, brother! 489 00:28:42,710 --> 00:28:46,350 Ha ha! Whoo! Speak unto it, brother! 490 00:28:46,385 --> 00:28:50,259 - Get it said! - But it's still not too late. 491 00:28:50,294 --> 00:28:51,797 -Is that him? -Yeah. 492 00:28:51,832 --> 00:28:54,064 Oh, my god! 493 00:28:54,099 --> 00:28:58,481 - Oh, my god! - You fornicators! Save yourselves! 494 00:28:58,516 --> 00:29:01,617 - Adrian, what are you doing? - We're spreading the word. 495 00:29:01,652 --> 00:29:03,282 Yeah, you're spreading something. 496 00:29:03,317 --> 00:29:05,297 Don't listen to her, Jorel. 497 00:29:05,332 --> 00:29:07,480 I know her. 498 00:29:07,515 --> 00:29:09,632 -She's a fornicator. -Adrian, Adrian, no. 499 00:29:09,667 --> 00:29:11,649 - Fornicator! - Fornicator! 500 00:29:11,684 --> 00:29:13,420 - Fornicator! - Fornicator! 501 00:29:13,455 --> 00:29:15,252 Fornicator! 502 00:29:15,287 --> 00:29:16,586 -Stop it! -Come here. 503 00:29:16,621 --> 00:29:19,878 -Fornicator! -Shame on you! 504 00:29:22,246 --> 00:29:24,336 Hold still. 505 00:29:24,852 --> 00:29:27,708 -Is he okay? -Yes, he's fine. 506 00:29:28,866 --> 00:29:32,402 Captain, captain, there is, 507 00:29:32,437 --> 00:29:35,954 a card game on 49th street. I think it might be rigged. 508 00:29:35,989 --> 00:29:37,680 Okay, well, we'll look into that, all right? 509 00:29:37,715 --> 00:29:40,776 Adrian, here, here, I bought you some water. 510 00:29:40,811 --> 00:29:42,947 Did you ever find Warrick Tennyson? 511 00:29:42,982 --> 00:29:44,755 We're working on that. 512 00:29:44,790 --> 00:29:48,243 They've got the home field advantage, but we're still working on it. 513 00:29:48,278 --> 00:29:50,840 Why don't we go back to the hotel and get some rest, okay? 514 00:29:50,875 --> 00:29:52,832 Come on. 515 00:29:55,056 --> 00:29:58,548 That's the guy from the hotel. 516 00:29:58,583 --> 00:30:00,022 What, the shooter? 517 00:30:00,057 --> 00:30:03,641 -How do you know? -His ear. I'd recognize it anywhere. 518 00:30:03,676 --> 00:30:05,933 Yeah, his name's Steven Leight. 519 00:30:05,968 --> 00:30:09,228 His wife was just killed in Central Park. I was just reading about him. 520 00:30:09,263 --> 00:30:12,149 Wait, and he killed the ambassador? 521 00:30:13,283 --> 00:30:16,703 -What's the connection? -I don't know, I don't know. 522 00:30:16,738 --> 00:30:20,032 But he's the guy. 523 00:30:20,067 --> 00:30:23,136 I've never been more sure. 524 00:30:26,742 --> 00:30:28,370 What time is it? 525 00:30:29,296 --> 00:30:31,211 Not you. 526 00:30:33,218 --> 00:30:35,440 Ooh, he's coming, he's coming. 527 00:30:36,391 --> 00:30:37,951 Steven Leight. 528 00:30:37,986 --> 00:30:41,178 Hi, I'm Leland Stottlemeyer, San Francisco homicide. 529 00:30:41,213 --> 00:30:44,632 This is lieutenant Disher, Sharona Fleming... 530 00:30:44,667 --> 00:30:47,277 and that's Adrian Monk. 531 00:30:47,312 --> 00:30:52,171 -He's helping us out. -He's nearsighted. 532 00:30:52,206 --> 00:30:55,093 You were supposed to meet us at your apartment nearly an hour ago. 533 00:30:55,128 --> 00:30:57,510 -You weren't there. -Are you avoiding us, sir? 534 00:30:57,545 --> 00:31:00,149 No, no, no. I, I'm sorry. I, I forgot, you know? 535 00:31:00,184 --> 00:31:02,893 It's, I'm just, I'm not thinking very straight right now. 536 00:31:02,928 --> 00:31:04,855 It's, it's, it's been a terrible week. 537 00:31:04,890 --> 00:31:07,030 Your assistant said we might find you here, 538 00:31:07,065 --> 00:31:08,439 that you were doing some errands. 539 00:31:08,474 --> 00:31:10,569 Yeah, that's right. I, 540 00:31:10,604 --> 00:31:12,618 I went to the pharmacy. 541 00:31:12,653 --> 00:31:17,071 You know, I, I've already talked to the police, five times. 542 00:31:17,106 --> 00:31:19,667 I told them everything I know. 543 00:31:19,702 --> 00:31:21,004 -Oh, my god. -What? 544 00:31:21,039 --> 00:31:22,386 Oh, my god. 545 00:31:22,421 --> 00:31:24,495 -Oh, my god. -What's wrong? 546 00:31:24,530 --> 00:31:26,684 That girl, that, that girl. 547 00:31:26,719 --> 00:31:29,258 One of her gloves is missing. 548 00:31:29,293 --> 00:31:33,567 Mr. Leight, would you mind telling us your story again? 549 00:31:33,602 --> 00:31:35,692 -You guys are from San Francisco, right? -Yep. 550 00:31:35,727 --> 00:31:37,183 I, I don't understand. 551 00:31:37,218 --> 00:31:38,600 What does Beverly's murder have to do with you? 552 00:31:38,635 --> 00:31:39,883 We're working on a different case, 553 00:31:39,918 --> 00:31:42,299 but we think there might be a connection. 554 00:31:42,334 --> 00:31:46,613 Excuse me. Hey, excuse me. 555 00:31:47,620 --> 00:31:50,609 what, what happened to your other glove there? 556 00:31:50,644 --> 00:31:53,945 I lost it. 557 00:31:53,980 --> 00:31:55,416 She, she lost it, for god's sake. 558 00:31:55,451 --> 00:31:58,049 Go ahead. 559 00:31:58,084 --> 00:32:00,630 Two days ago, it was, it was our anniversary. 560 00:32:00,665 --> 00:32:02,140 We had tickets to the matinee. 561 00:32:02,175 --> 00:32:04,738 We were supposed to meet out in front of the theater, 562 00:32:04,773 --> 00:32:06,206 and she never showed up. 563 00:32:06,241 --> 00:32:09,542 Mr. Leight, excuse me. 564 00:32:09,577 --> 00:32:12,757 Uh, I, I called everybody that we knew. 565 00:32:12,792 --> 00:32:14,614 Finally I called the police, and... 566 00:32:14,649 --> 00:32:17,352 -Excuse me! -They had just found her body 567 00:32:17,387 --> 00:32:20,224 over by the boat pond in Central Park. 568 00:32:20,259 --> 00:32:24,681 The cops, they, they think that, they think that she resisted. 569 00:32:24,716 --> 00:32:27,752 -And what do you think? -I don't know, you know? 570 00:32:27,787 --> 00:32:30,118 She was, she was wearing her grandmother's necklace, 571 00:32:30,153 --> 00:32:31,984 and it meant the world to her. 572 00:32:32,019 --> 00:32:34,333 I think if somebody probably tried to take that, 573 00:32:34,368 --> 00:32:36,702 she would have fought back. 574 00:32:36,737 --> 00:32:40,119 Now I, uh, I can't believe that she's gone. 575 00:32:40,154 --> 00:32:41,544 Show me your hands. 576 00:32:41,579 --> 00:32:44,894 Show me, see? Okay. 577 00:32:44,929 --> 00:32:49,561 Go. Go, go skate. Go. 578 00:32:49,596 --> 00:32:51,273 How many years had you been married? 579 00:32:51,308 --> 00:32:52,673 Seven years. 580 00:32:52,708 --> 00:32:55,065 I'm so, Mr. Leight, um, 581 00:32:55,100 --> 00:32:58,095 -do you live alone, sir? -Yeah, now I do. 582 00:32:58,130 --> 00:33:01,364 Who are you sleeping with? 583 00:33:02,303 --> 00:33:04,821 What, what, what are you talking about? 584 00:33:04,856 --> 00:33:08,243 Well, your wife just died, but... 585 00:33:08,278 --> 00:33:12,179 -you're not sleeping alone, are you? -Of course I am. 586 00:33:12,214 --> 00:33:15,601 Well, you just bought some snoring medicine. 587 00:33:15,636 --> 00:33:19,622 There's only one reason a man buys snoring medicine. 588 00:33:19,657 --> 00:33:22,263 You're keeping somebody else awake. 589 00:33:22,298 --> 00:33:24,369 This conversation's over, okay? 590 00:33:24,404 --> 00:33:26,921 I don't have to talk to you, and I don't want to talk to you. 591 00:33:26,956 --> 00:33:30,259 If you have any more questions, here, I'll tell you what. 592 00:33:30,294 --> 00:33:32,392 why don't you take a quarter? You call my lawyer. 593 00:33:32,427 --> 00:33:36,578 What, what is that? Uh, a mint? Could I see that? 594 00:33:36,613 --> 00:33:40,515 Unbelievable. You want it, take it. 595 00:33:40,550 --> 00:33:42,553 Have a good day. 596 00:33:46,868 --> 00:33:48,071 They're identical. 597 00:33:49,064 --> 00:33:50,733 Which means... 598 00:33:51,569 --> 00:33:52,567 what? 599 00:33:52,602 --> 00:33:54,936 It means Steven Leight was in this bar recently. 600 00:33:54,971 --> 00:33:59,636 Steven leight and the ambassador were both in this bar. 601 00:33:59,671 --> 00:34:05,168 -Uh, this isn't mine. -Oh, sorry. 602 00:34:05,203 --> 00:34:08,890 I was looking at the wrong ticket. 603 00:34:08,925 --> 00:34:11,020 What's wrong with me? 604 00:34:11,055 --> 00:34:12,681 Here we go. 605 00:34:25,435 --> 00:34:27,857 What's going on? Nobody's told me anything. 606 00:34:27,892 --> 00:34:29,441 Yeah, join the club. 607 00:34:29,476 --> 00:34:32,981 Mr. Leight, have you ever been inside this bar before? 608 00:34:33,016 --> 00:34:34,686 Maybe. I don't remember. 609 00:34:34,721 --> 00:34:37,190 Maybe I can refresh your memory. 610 00:34:37,225 --> 00:34:41,205 You were here on Wednesday just minutes after you killed your wife. 611 00:34:41,240 --> 00:34:43,236 Ha ha. You're crazy. 612 00:34:43,271 --> 00:34:44,915 Here's what happened. 613 00:34:44,950 --> 00:34:48,495 You took your wife to the park, and you found a secluded area, 614 00:34:48,530 --> 00:34:51,300 and when you were sure no one was watching, 615 00:34:51,335 --> 00:34:52,344 you shot her. 616 00:34:52,379 --> 00:34:55,702 Then you took her jewelry to make it look like a robbery. 617 00:34:55,737 --> 00:34:58,177 Afterwards, you were pretty shaken up. 618 00:34:58,212 --> 00:35:00,636 Cold-blooded murder has a tendency to do that. 619 00:35:00,671 --> 00:35:05,020 So you decided to have a drink before you called the police. 620 00:35:05,055 --> 00:35:07,684 Of course, you didn't notice that the ambassador from Latvia 621 00:35:07,719 --> 00:35:09,656 was sitting just a few feet away. 622 00:35:09,691 --> 00:35:12,351 Why would you? You'd never met the man. 623 00:35:12,386 --> 00:35:14,920 But then your worlds collided. 624 00:35:14,955 --> 00:35:18,925 The coat check girl gave him your coat by mistake. 625 00:35:18,960 --> 00:35:22,184 From what I've seen, that happens around here all the time. 626 00:35:22,219 --> 00:35:25,543 Later, when she gave you the ambassador's coat, 627 00:35:25,578 --> 00:35:28,044 you immediately realized what had happened. 628 00:35:28,079 --> 00:35:29,994 You had to get your coat back, 629 00:35:30,029 --> 00:35:32,161 because your wife's jewelry was still in the pocket. 630 00:35:32,196 --> 00:35:34,061 It could have easily been traced. 631 00:35:34,096 --> 00:35:36,978 If anybody found it, they'd know you'd killed her. 632 00:35:37,013 --> 00:35:38,903 You found the hotel key card, 633 00:35:38,938 --> 00:35:42,152 so you knew where he was staying. You ran the whole way. 634 00:35:42,187 --> 00:35:45,059 You probably didn't even notice that it started to rain. 635 00:35:45,094 --> 00:35:46,988 You. It was you. 636 00:35:47,023 --> 00:35:49,986 You filthy, disgusting animal. 637 00:35:50,021 --> 00:35:52,816 You make me sick! 638 00:35:55,403 --> 00:35:56,649 Me? 639 00:35:56,684 --> 00:35:58,945 What are you doing? He's a busboy. 640 00:35:58,980 --> 00:36:02,364 Sharona, don't you recognize him from the subway? 641 00:36:02,399 --> 00:36:05,827 He's the urinator. Urinator! 642 00:36:05,862 --> 00:36:09,087 It was you. Don't, don't, don't, don't try to deny it. 643 00:36:09,122 --> 00:36:11,042 -Monk... -We saw what you... 644 00:36:11,077 --> 00:36:13,494 Monk! could we get back to the quadruple homicide, please? 645 00:36:13,529 --> 00:36:16,057 Yeah, he followed the ambassador to the hotel, 646 00:36:16,092 --> 00:36:18,274 the ambassador must have noticed the jewelry, 647 00:36:18,309 --> 00:36:20,751 Leight killed them all, switched coats, 648 00:36:20,786 --> 00:36:23,555 and that's how one of them was wet. You. 649 00:36:23,590 --> 00:36:25,012 Where were you raised? 650 00:36:25,047 --> 00:36:27,986 I mean, how can you live with yourself? 651 00:36:28,021 --> 00:36:29,544 Disgusting pig. 652 00:36:29,579 --> 00:36:32,313 And you work in the food service industry, for god's sake. 653 00:36:32,348 --> 00:36:33,437 You control yourself. 654 00:36:33,472 --> 00:36:35,067 The ballistics check out. 655 00:36:35,102 --> 00:36:37,372 The wife was killed with the same gun. 656 00:36:37,407 --> 00:36:42,661 Mr. Leight, you're under arrest for four counts of premeditated homicide. 657 00:36:42,696 --> 00:36:47,201 Sir, captain Cage, I'm going to need to borrow these handcuffs, 658 00:36:47,236 --> 00:36:49,182 'cause you're going down, Mr. Pee. 659 00:36:49,217 --> 00:36:53,225 - Monk. - Adrian... 660 00:36:55,086 --> 00:36:57,825 That man took a whiz in the subway. 661 00:36:57,860 --> 00:37:01,092 That man killed four people in cold blood. 662 00:37:01,127 --> 00:37:03,855 Now, who do you think we should arrest? 663 00:37:12,653 --> 00:37:14,398 The murderer. 664 00:37:37,295 --> 00:37:38,879 How is he? 665 00:37:38,914 --> 00:37:42,356 He's on morphine, so there's no pain. 666 00:37:42,391 --> 00:37:45,067 That's too bad. 667 00:37:45,102 --> 00:37:48,857 Could you excuse us for a minute? Thank you. 668 00:37:55,741 --> 00:37:58,801 Uh, Mr. Tennyson, we're here from San Francisco 669 00:37:58,836 --> 00:38:01,427 to talk to you about Trudy Monk. 670 00:38:01,462 --> 00:38:04,109 Do you remember her? 671 00:38:04,144 --> 00:38:07,149 Car bomb. 672 00:38:07,184 --> 00:38:10,793 That's right. 673 00:38:10,828 --> 00:38:18,712 A man, a man paid me $2,000 cash to build a bomb. 674 00:38:18,747 --> 00:38:22,950 10 pounds of plastique... 675 00:38:22,985 --> 00:38:26,004 magnesium charge. 676 00:38:27,863 --> 00:38:32,016 How, how was it detonated? 677 00:38:32,051 --> 00:38:34,319 Cell phone. 678 00:38:35,518 --> 00:38:38,223 Who was it? 679 00:38:38,258 --> 00:38:41,530 Who hired you? 680 00:38:41,565 --> 00:38:44,107 I don't know. 681 00:38:44,142 --> 00:38:48,127 I only met him one time... 682 00:38:48,162 --> 00:38:50,717 parking garage. 683 00:38:50,752 --> 00:38:52,380 What did he look like? 684 00:38:52,415 --> 00:38:58,931 It was dark. I never saw his face. 685 00:38:58,966 --> 00:39:01,434 But I saw his hand. 686 00:39:04,538 --> 00:39:11,591 He had six fingers on his right hand. 687 00:39:11,626 --> 00:39:14,030 Freak. 688 00:39:17,568 --> 00:39:19,370 Could you... 689 00:39:19,405 --> 00:39:22,763 leave us alone for a minute? 690 00:39:23,736 --> 00:39:26,851 I'll meet you outside. 691 00:39:29,193 --> 00:39:33,652 -Are you sure? -Oh, yeah. 692 00:39:33,687 --> 00:39:36,531 Let's go. 693 00:39:52,574 --> 00:39:54,969 You were the husband. 694 00:39:55,805 --> 00:39:58,478 I am the husband. 695 00:40:01,456 --> 00:40:03,405 Forgive me. 696 00:40:05,288 --> 00:40:07,204 Forgive you? 697 00:40:09,900 --> 00:40:12,905 This is me... 698 00:40:12,940 --> 00:40:15,711 turning off your morphine. 699 00:40:46,493 --> 00:40:49,288 And this... 700 00:40:49,323 --> 00:40:51,477 is Trudy... 701 00:40:51,512 --> 00:40:54,699 the woman you killed... 702 00:40:54,734 --> 00:40:58,747 turning it back on. 703 00:41:19,225 --> 00:41:20,156 You know, it's a shame. 704 00:41:20,191 --> 00:41:21,477 New York's the greatest city in the world, 705 00:41:21,512 --> 00:41:23,478 and we couldn't even enjoy it. 706 00:41:23,513 --> 00:41:25,438 Well, I promise we're coming back. I promise. 707 00:41:25,473 --> 00:41:26,820 Oh, yeah, let's do that. 708 00:41:26,855 --> 00:41:27,959 No, wait, I have a better idea. 709 00:41:27,994 --> 00:41:30,643 Why don't we never travel anywhere ever again? 710 00:41:30,678 --> 00:41:32,745 We're going to be late. 711 00:41:32,780 --> 00:41:34,354 Is that a new watch? 712 00:41:34,389 --> 00:41:37,033 - Did you buy it in a store? - Yeah. 713 00:41:37,068 --> 00:41:38,203 I bought it near a store. 714 00:41:38,238 --> 00:41:39,578 I mean, this one keeps perfect time. 715 00:41:39,613 --> 00:41:41,374 Swiss accuracy. 716 00:41:41,409 --> 00:41:42,954 -Your watch is smoking. -What? 717 00:41:42,989 --> 00:41:45,530 Your watch is on fire. 718 00:41:51,605 --> 00:41:54,220 No, no, no, no, no, no, no. 719 00:41:54,255 --> 00:41:57,568 You guys, fine. Not him. 720 00:41:57,603 --> 00:42:00,144 No, no, wait, wait, wait, wait. Hang on, hang on. 721 00:42:00,179 --> 00:42:01,876 I'm handcuffing him, okay? 722 00:42:01,911 --> 00:42:03,687 Yeah, I'm handcuffing him. 723 00:42:03,722 --> 00:42:05,439 He won't touch anything. 724 00:42:05,474 --> 00:42:07,577 -I promise. -Plus double the meter. 725 00:42:07,612 --> 00:42:09,569 Yeah, let's come back here real soon. 726 00:42:09,604 --> 00:42:12,554 And no talking! 727 00:42:12,604 --> 00:42:17,154 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 54764

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.