Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:01,840 --> 00:01:03,580
Hell of an old satellite.
2
00:01:04,190 --> 00:01:07,540
Gravity well caught it before it could get into deep space.
3
00:01:07,540 --> 00:01:09,210
So it's going nowhere fast.
4
00:01:09,210 --> 00:01:11,190
Heintz, how's the satellite look?
5
00:01:12,130 --> 00:01:14,180
I think the recorder's the only thing worth grabbing.
6
00:01:14,720 --> 00:01:15,880
Or do you want the whole sat?
7
00:01:16,540 --> 00:01:18,800
No room in the hold. I'm gonna ice it.
8
00:01:19,140 --> 00:01:20,470
Roger. Pulling out.
9
00:02:00,810 --> 00:02:02,750
This is the Corona. This is the Corona.
10
00:02:03,110 --> 00:02:05,010
Station 103, come in.
11
00:02:05,400 --> 00:02:08,180
Station 103 here. Go ahead, Corona.
12
00:02:08,850 --> 00:02:10,520
Final assignment completed.
13
00:02:10,520 --> 00:02:14,750
Obstacle drifting on course. PZ-302 has been destroyed.
14
00:02:15,580 --> 00:02:18,110
Now returning to station 103.
15
00:02:18,580 --> 00:02:20,610
Station 103, roger.
16
00:02:21,900 --> 00:02:25,570
Oh, can you swing through course "N" on your way back here?
17
00:02:25,570 --> 00:02:28,540
Course "N"? That's not our area.
18
00:02:29,100 --> 00:02:32,870
Some mining asteroids have drifted loose over there.
19
00:02:33,260 --> 00:02:37,690
But the salvage ship covering that area's had some trouble.
20
00:02:38,120 --> 00:02:41,120
You guys are the closest ones to them.
21
00:02:41,490 --> 00:02:43,800
Come on, lvanov. Just this once?
22
00:02:44,280 --> 00:02:46,080
That's a no can do.
23
00:02:47,590 --> 00:02:50,210
We're tired. Hell, the Corona's tired too.
24
00:02:50,670 --> 00:02:53,940
Not even for overtime, lvanov?
25
00:02:54,370 --> 00:02:56,510
Sorry, you'll have to find someone else.
26
00:02:56,970 --> 00:03:00,670
Oh well then. Have a safe return.
27
00:03:01,100 --> 00:03:03,270
I'll give you the rendezvous point in a bit.
28
00:03:03,270 --> 00:03:03,970
Roger.
29
00:03:05,530 --> 00:03:08,010
Goddamned execs!
30
00:03:09,160 --> 00:03:11,290
Like we're a bunch of errand boys or something.
31
00:03:13,270 --> 00:03:15,560
All we ever get are the crap jobs!
32
00:03:16,790 --> 00:03:19,760
What else should you expect
when you're a garbage collector?
33
00:03:21,560 --> 00:03:22,480
You dumb shit!
34
00:03:22,840 --> 00:03:25,610
They used to say that
"A pile of garbage is a pile of treasure!"
35
00:03:26,540 --> 00:03:28,490
Like if we got just one wrecked space ship...
36
00:03:28,840 --> 00:03:30,720
we could build big houses in California, right?
37
00:03:31,140 --> 00:03:35,590
Sure, if you can find a wrecked ship nowadays.
38
00:03:36,570 --> 00:03:37,340
Good work!
39
00:03:37,950 --> 00:03:42,080
Heintz, tell Aoshima about wrecks.
40
00:03:42,080 --> 00:03:42,670
Aoshima.
41
00:03:44,010 --> 00:03:46,660
If you want to see a wreck, there's one right there.
42
00:03:49,830 --> 00:03:52,130
Ah, sweet memories.
43
00:03:53,430 --> 00:03:56,200
I'll be back soon, Cecile.
44
00:03:56,200 --> 00:03:57,540
Be a good girl and wait a little longer, okay?
45
00:03:59,230 --> 00:04:02,500
Cecile... Wait, there's Katherine to think of too.
46
00:04:03,500 --> 00:04:06,780
What should I do? Guess I'll have to choose one.
47
00:04:09,960 --> 00:04:12,030
That sound! And out he slides!
48
00:04:15,560 --> 00:04:18,720
That stuff comes with the job and where we're stuck.
49
00:04:19,310 --> 00:04:22,250
But it'll be over soon.
50
00:04:22,250 --> 00:04:25,670
Well, I feel sorry for any girls who get hooked by that jerk.
51
00:04:26,380 --> 00:04:27,120
Damn right.
52
00:04:27,620 --> 00:04:30,540
Hey, Heintz, you have a daughter, don't you?
53
00:04:30,890 --> 00:04:33,010
But she's still only about ten, right?
54
00:04:35,580 --> 00:04:38,580
Gimme a break! I don't go after 'em that young!
55
00:04:41,100 --> 00:04:41,750
All set.
56
00:04:48,470 --> 00:04:49,290
Emergency signal?
57
00:04:50,780 --> 00:04:52,320
Aoshima, can you trace it?
58
00:04:57,450 --> 00:04:58,480
The hell?
59
00:05:16,840 --> 00:05:20,600
Hold it, Aoshima. Is this some kind of joke?
60
00:05:21,420 --> 00:05:24,600
Madame Butterfly. Is this really an S.O.S?
61
00:05:26,550 --> 00:05:29,230
Well, it is on the emergency channel.
62
00:05:29,750 --> 00:05:32,600
Oh, man, why do we have to volunteer to help people...
63
00:05:32,600 --> 00:05:34,860
after we bust our humps all day?
64
00:05:35,250 --> 00:05:37,960
Let the rescue guys handle it!
65
00:05:37,960 --> 00:05:39,980
Idiot! Don't you know international maritime regs?
66
00:05:40,230 --> 00:05:42,340
If we don't, we'll never be allowed on another ship.
67
00:05:43,270 --> 00:05:44,980
Aoshima, do you have the position?
68
00:05:45,200 --> 00:05:46,040
Hold on.
69
00:05:46,660 --> 00:05:49,600
Area R... Z... 3... 0... 05?!
70
00:05:50,170 --> 00:05:52,270
See, I knew it!
71
00:05:53,190 --> 00:05:56,050
We're shit out of luck. It's in Sargasso.
72
00:05:56,950 --> 00:05:58,640
The graveyard of space.
73
00:06:00,200 --> 00:06:02,370
I thought only old guys get called out there.
74
00:06:02,980 --> 00:06:05,740
The magnetic field in that area's pretty nasty.
75
00:06:08,320 --> 00:06:11,870
And this piece of shit computer isn't anti-mag coated!
76
00:06:11,870 --> 00:06:14,150
It's like going in naked.
77
00:06:15,230 --> 00:06:16,620
You can't break what's already broken.
78
00:06:17,640 --> 00:06:21,240
Well, I don't wanna see a double wreck. Right, boss?
79
00:06:23,420 --> 00:06:24,580
Changing course!
80
00:06:58,270 --> 00:07:00,170
Jesus.
81
00:07:00,170 --> 00:07:02,910
We could have a hundred houses in California!
82
00:07:02,910 --> 00:07:04,440
That's if we could bring them back.
83
00:07:09,620 --> 00:07:11,640
Boss, the mag field's kicking up.
84
00:07:12,130 --> 00:07:13,520
There it goes!
85
00:07:14,280 --> 00:07:16,140
Switch over to the backup computer.
86
00:07:19,270 --> 00:07:21,280
I don't like where this is all headed.
87
00:07:21,820 --> 00:07:22,830
How about you, Heintz?
88
00:07:25,330 --> 00:07:28,320
Aoshima, do you have an exact fix on the signal?
89
00:07:31,670 --> 00:07:33,130
Boss! Look at this!
90
00:07:34,870 --> 00:07:36,880
What the hell?
91
00:08:00,790 --> 00:08:03,490
It's huge! Practically an asteroid!
92
00:08:04,450 --> 00:08:06,290
Looks like it's made out of debris.
93
00:08:06,510 --> 00:08:07,900
Aoshima, can you track the signal?
94
00:08:08,410 --> 00:08:11,290
Yeah, but I'm getting some static burst now and then.
95
00:08:15,040 --> 00:08:18,010
Is anyone really alive in this thing?
96
00:08:18,720 --> 00:08:20,160
We're going to try to dock. Guide us in.
97
00:08:21,320 --> 00:08:24,340
Wait! They're generating centrifugal gravity, so...
98
00:08:24,340 --> 00:08:25,890
Somebody must be living in there.
99
00:08:27,530 --> 00:08:29,300
Just pray they're not pirates.
100
00:08:46,970 --> 00:08:48,160
Look! There!
101
00:08:48,160 --> 00:08:48,520
Right!
102
00:08:59,010 --> 00:09:00,520
Is this the entrance?
103
00:09:01,100 --> 00:09:03,180
I hope they don't suddenly blow us away.
104
00:09:03,920 --> 00:09:05,640
Okay, try knocking on the door.
105
00:09:36,930 --> 00:09:39,620
All right, Heintz, record the entrance proof now.
106
00:09:40,300 --> 00:09:41,300
Show me your I.D.
107
00:09:47,840 --> 00:09:49,140
Okay, start.
108
00:09:49,820 --> 00:09:53,810
I, Heintz Beckner, and my partner Miguel Costrela...
109
00:09:54,110 --> 00:09:57,310
acting on a mayday signal from this vessel in area RZ-3005...
110
00:09:57,700 --> 00:10:00,760
are about to enter to provide rescue assistance.
111
00:10:01,850 --> 00:10:05,080
October 12, 2092.
112
00:10:09,380 --> 00:10:12,840
October 12, 2092.
113
00:10:13,860 --> 00:10:15,590
Okay, you're clear.
114
00:10:15,980 --> 00:10:17,190
All set over here.
115
00:10:34,660 --> 00:10:38,210
Damn, this equipment's ancient.
116
00:10:38,890 --> 00:10:41,840
I guess that's how we can get in so easily.
117
00:10:51,750 --> 00:10:52,620
Oxygen?
118
00:10:53,810 --> 00:10:57,370
Air seems fresh. Radiation... in the green.
119
00:10:58,980 --> 00:11:00,050
How's the magnetic field looking?
120
00:11:00,430 --> 00:11:03,270
Stable now, but you can never tell.
121
00:11:03,920 --> 00:11:05,060
Get back here in three hours.
122
00:11:05,430 --> 00:11:05,880
Roger!
123
00:11:06,280 --> 00:11:07,860
It's easy to command from a place like that.
124
00:11:11,790 --> 00:11:13,000
Miguel, are you all right?
125
00:11:17,750 --> 00:11:20,000
Escort to the bottom of hell, huh?
126
00:11:31,310 --> 00:11:32,370
Here comes the gravity!
127
00:11:36,870 --> 00:11:38,380
My blood's settling!
128
00:11:38,380 --> 00:11:40,200
You should take more calcium!
129
00:11:43,620 --> 00:11:44,520
Miguel, move it!
130
00:11:52,630 --> 00:11:53,400
Can't get up!
131
00:11:54,570 --> 00:11:55,480
It's okay. Just pop it off!
132
00:12:05,850 --> 00:12:07,520
So, do we get the lady or the tiger?
133
00:12:08,230 --> 00:12:09,670
We'll find out when we get inside.
134
00:12:28,870 --> 00:12:30,100
What the hell?
135
00:12:30,870 --> 00:12:32,100
Incredible!
136
00:12:32,490 --> 00:12:33,940
Hey... Wait!
137
00:12:41,850 --> 00:12:42,950
Can you see this, Pops?
138
00:12:43,530 --> 00:12:45,520
Yeah, it's like a dream.
139
00:12:47,460 --> 00:12:48,900
More like a nightmare!
140
00:12:57,270 --> 00:12:59,960
Hello? Anybody here?
141
00:13:10,710 --> 00:13:11,190
Let's go!
142
00:13:26,390 --> 00:13:27,730
It's too quiet.
143
00:13:28,160 --> 00:13:30,090
Aoshima, you still getting that S.O.S?
144
00:13:30,470 --> 00:13:35,550
Yeah, but it seems weaker than before.
145
00:13:35,910 --> 00:13:36,840
The magnetic field?
146
00:13:36,840 --> 00:13:37,960
I don't think so.
147
00:13:39,480 --> 00:13:41,340
Miguel, look!
148
00:13:47,580 --> 00:13:49,250
What a babe!
149
00:13:49,640 --> 00:13:50,270
The owner?
150
00:13:50,800 --> 00:13:51,770
I hope so.
151
00:13:53,260 --> 00:13:56,710
The brave Sir Miguel comes to save Sleeping Beauty.
152
00:13:57,310 --> 00:13:58,490
Not bad at all.
153
00:14:03,440 --> 00:14:03,910
What's wrong?
154
00:14:04,870 --> 00:14:05,650
Someone...
155
00:14:05,650 --> 00:14:05,980
Hey, Miguel!
156
00:14:06,280 --> 00:14:07,670
A person! I saw a woman!
157
00:14:08,210 --> 00:14:08,740
What?
158
00:14:41,440 --> 00:14:44,820
What the hell's your problem? Never seen a hologram before?
159
00:14:45,530 --> 00:14:47,230
So, you really saw a woman?
160
00:14:48,280 --> 00:14:49,740
Yeah, well...
161
00:14:51,070 --> 00:14:53,290
She sorta blew away with the wind.
162
00:14:54,150 --> 00:14:57,060
That's what you get for chasing that kind of girl.
163
00:14:57,060 --> 00:14:57,810
Shut up!
164
00:14:59,340 --> 00:15:01,210
Save the playtime for when we get back.
165
00:15:01,460 --> 00:15:02,250
Heintz, behind you!
166
00:15:06,200 --> 00:15:09,280
Oku-sama means "wife", but can also mean "madam" or "lady of the house".
167
00:15:06,200 --> 00:15:09,280
Oku-sama, luncheon is now served.
168
00:15:10,550 --> 00:15:13,840
Oku-sama, luncheon is now served.
169
00:15:16,610 --> 00:15:17,220
What?
170
00:15:19,150 --> 00:15:20,440
What did it say?
171
00:15:29,250 --> 00:15:30,340
"Oku-sama"?
172
00:15:35,050 --> 00:15:36,010
This looks great!
173
00:15:38,410 --> 00:15:39,720
Aoshima, can you see this?
174
00:15:40,080 --> 00:15:42,340
Hey, Miguel! Are you nuts?!
175
00:15:42,340 --> 00:15:45,590
It's our privilege. Right, Heintz?
176
00:15:47,060 --> 00:15:49,630
Who'd have thought we'd find real wine way the hell out here?
177
00:15:50,680 --> 00:15:53,270
But why is it just set for one person?
178
00:15:54,510 --> 00:15:56,500
"Oku-sama" lives by herself, apparently.
179
00:15:56,830 --> 00:15:57,590
I guess so.
180
00:16:01,610 --> 00:16:02,060
Want some too, Heintz?
181
00:16:02,730 --> 00:16:03,920
You'll get sick.
182
00:16:08,020 --> 00:16:12,070
Nice vintage. Excellent bouquet.
183
00:16:12,760 --> 00:16:15,990
Hey, Miguel! Get real! You wanna die?!
184
00:16:15,990 --> 00:16:17,520
Ah, give it a rest.
185
00:16:22,770 --> 00:16:24,510
Here's to you, "Oku-sama."
186
00:16:31,220 --> 00:16:32,590
Serves you right.
187
00:16:32,890 --> 00:16:34,910
You should be glad you're still alive.
188
00:16:35,900 --> 00:16:38,500
This one! And this one too!
189
00:16:38,500 --> 00:16:39,630
Everything's fake!
190
00:16:42,890 --> 00:16:46,500
Hey, Pops, don't tell me I have to knock on every one.
191
00:16:46,840 --> 00:16:48,670
Relax. Just walk forward.
192
00:16:50,800 --> 00:16:53,930
The S.O.S. Signal's about 70 meters ahead.
193
00:16:54,240 --> 00:16:54,800
Okay.
194
00:16:55,530 --> 00:16:57,680
I hope that isn't another fake too!
195
00:17:05,530 --> 00:17:06,420
What's wrong, Heintz?
196
00:17:33,430 --> 00:17:35,570
Aw, man, you broke it.
197
00:17:37,470 --> 00:17:39,250
It might be worth something too.
198
00:17:46,190 --> 00:17:49,920
Nice smell! This must be Oku-sama's dressing room.
199
00:17:52,720 --> 00:17:55,170
Damn, it fell apart.
200
00:17:59,730 --> 00:18:01,130
Aoshima, you see this?
201
00:18:01,540 --> 00:18:03,800
Yeah, it's the same woman as in the portrait.
202
00:18:11,890 --> 00:18:13,400
That jerk doesn't deserve her.
203
00:18:14,590 --> 00:18:17,400
Maybe she's an actress. What do you think, Heintz?
204
00:18:22,300 --> 00:18:24,550
A hologram? Is that her?
205
00:18:25,920 --> 00:18:27,840
Yeah. She's the owner of all these trophies.
206
00:18:29,040 --> 00:18:32,910
Or should I say the owner of this place, if she's still alive.
207
00:18:34,190 --> 00:18:39,340
"Eva Friedel, who sings evermore. July 3, 2031."
208
00:18:40,770 --> 00:18:42,800
Aoshima, can you pull up some data on her?
209
00:18:46,390 --> 00:18:48,400
"Best Soloist, Italian Dance Festival."
210
00:18:48,940 --> 00:18:50,060
"Grand Prize, Vienna Music Awards."
211
00:18:50,580 --> 00:18:52,350
"Tokyo International Opera Festival Golden Prize."
212
00:18:52,730 --> 00:18:54,980
So, our Oku-sama is an opera singer, huh?
213
00:18:56,900 --> 00:19:01,330
Living alone with all her past glories.
214
00:19:05,910 --> 00:19:08,910
No wonder she has so many dresses.
215
00:19:11,030 --> 00:19:13,230
Even if they are all fake.
216
00:19:13,750 --> 00:19:15,630
So, the S.O.S. was...
217
00:19:16,250 --> 00:19:18,320
She was probably lonely!
218
00:19:18,320 --> 00:19:19,620
Talk about your annoying women!
219
00:19:20,270 --> 00:19:22,380
Your Tosca today was excellent, Eva!
220
00:19:25,020 --> 00:19:26,160
Especially that duet.
221
00:19:26,570 --> 00:19:28,790
I can't think of anyone else for that role.
222
00:19:31,480 --> 00:19:32,190
Who's there?!
223
00:19:36,940 --> 00:19:40,490
Of course, because my partner was Carlo.
224
00:19:42,360 --> 00:19:43,120
Isn't that right?
225
00:19:57,370 --> 00:19:58,130
Oku-sama.
226
00:19:59,550 --> 00:20:01,240
Did you see it, Aoshima?
227
00:20:02,540 --> 00:20:03,400
See what?
228
00:20:03,400 --> 00:20:05,120
Hey, cut the crap!
229
00:20:05,470 --> 00:20:06,860
She was just here.
230
00:20:12,530 --> 00:20:15,620
It's... not a hologram!
231
00:20:19,340 --> 00:20:20,680
What's going on here?
232
00:20:21,220 --> 00:20:23,570
Flowers... I mean, the woman!
233
00:20:24,090 --> 00:20:25,320
I saw Oku-sama.
234
00:20:25,720 --> 00:20:26,730
Aoshima, what's wrong?
235
00:20:27,160 --> 00:20:31,290
I didn't see anything. Maybe it was a ghost.
236
00:20:30,530 --> 00:20:33,290
Goddamn it, is everyone trying to screw with me?
237
00:20:34,940 --> 00:20:39,160
"To my dearest Eva, from your Carlo, June 15, 2005."
238
00:20:39,160 --> 00:20:43,160
Eva? Hey, Miguel, you just met someone from the last century?
239
00:20:44,220 --> 00:20:48,760
She may have used Cold Sleep. Search the other rooms!
240
00:20:48,760 --> 00:20:49,930
She was here!
241
00:20:49,930 --> 00:20:53,540
I'm sure ghosts wouldn't send an S.O.S.
242
00:20:53,540 --> 00:20:54,960
Stop humoring me!
243
00:21:04,250 --> 00:21:06,800
Okay, Miguel, we're running out of time.
We'd better split up.
244
00:21:08,850 --> 00:21:11,080
You're not scared of ghosts, are you?
245
00:21:11,990 --> 00:21:13,080
No way!
246
00:21:13,490 --> 00:21:16,190
Bastard! Think you can make a monkey out of me?
247
00:21:48,900 --> 00:21:50,340
Aoshima, how's that S.O.S?
248
00:21:51,830 --> 00:21:53,120
Wait a sec.
249
00:21:55,760 --> 00:21:58,870
It... It looks like it's moving.
250
00:21:58,870 --> 00:22:00,970
Moving? Then it must be a survivor.
251
00:22:01,480 --> 00:22:02,490
Probably.
252
00:22:04,820 --> 00:22:07,780
Great! At least our visit won't be wasted.
253
00:22:10,430 --> 00:22:11,150
What the...?
254
00:22:12,440 --> 00:22:13,530
Don't scare me!
255
00:22:15,100 --> 00:22:17,550
Who'd make a woman cry?
256
00:22:19,230 --> 00:22:20,770
Sheesh! This place too!
257
00:22:21,140 --> 00:22:24,510
A real cut-rate job. Maybe they ran out of money?
258
00:22:27,250 --> 00:22:29,320
I don't think so.
259
00:22:29,930 --> 00:22:30,940
Find out something?
260
00:22:31,280 --> 00:22:33,880
Our Eva Oku-sama was born to nobility.
261
00:22:35,010 --> 00:22:36,410
A little princess, huh?
262
00:22:40,060 --> 00:22:41,830
Well, that explains the hideous decor.
263
00:22:42,560 --> 00:22:46,350
She was famous as a genius soprano since she was little.
264
00:22:46,780 --> 00:22:49,050
They called her "the diva of the century."
265
00:22:50,620 --> 00:22:55,680
She fell in love with a star tenor, Carlo Rambaldi.
266
00:22:57,630 --> 00:23:01,520
I'm so happy to be with Carlo all the time.
267
00:23:01,740 --> 00:23:04,440
So, why's our princess staying in a place like this...
268
00:23:05,340 --> 00:23:07,610
with all those fakes?
269
00:23:07,610 --> 00:23:09,810
Their relationship didn't last long.
270
00:23:10,150 --> 00:23:12,250
She apparently lost her voice.
271
00:23:14,370 --> 00:23:18,240
Even so, she still played for Carlo on the stage.
272
00:23:20,690 --> 00:23:23,160
No one would understand her feelings.
273
00:23:24,800 --> 00:23:26,730
They started criticizing her pretty badly.
274
00:23:29,770 --> 00:23:31,520
No one may judge me but myself.
275
00:23:32,710 --> 00:23:37,000
The world no longer revolved around her.
276
00:23:37,000 --> 00:23:37,780
What happened to Carlo?
277
00:23:38,200 --> 00:23:40,950
Right before they were married, he...
278
00:23:41,270 --> 00:23:42,450
Died, right?
279
00:23:42,450 --> 00:23:45,210
Bingo! Murdered, to be precise.
280
00:23:45,210 --> 00:23:46,530
Murdered? By who?
281
00:23:47,160 --> 00:23:50,750
They think it was some crazy fan of Eva's.
282
00:23:50,750 --> 00:23:52,520
But the guy who did it was never found.
283
00:23:53,280 --> 00:23:55,540
After that, she disappeared from public.
284
00:23:56,150 --> 00:23:58,470
And came here to live with her memories.
285
00:23:59,190 --> 00:24:00,340
It's a real tragedy.
286
00:24:05,370 --> 00:24:06,550
Sounds like my type of woman!
287
00:24:14,390 --> 00:24:14,930
What's wrong?
288
00:24:15,290 --> 00:24:17,180
The magnetic field's kicking up.
289
00:24:19,430 --> 00:24:20,900
Hey, did you hear that? Better get out of there.
290
00:24:22,100 --> 00:24:23,340
I'm pulling the plug on this rescue.
291
00:24:23,840 --> 00:24:24,560
Roger.
292
00:24:27,140 --> 00:24:30,530
Miguel! Didn't you hear me? Get back here!
293
00:24:31,920 --> 00:24:33,180
I think I'm lost.
294
00:24:34,080 --> 00:24:35,620
All I see is scrap metal.
295
00:24:40,060 --> 00:24:42,710
Are you really living here, Oku-sama?
296
00:24:50,960 --> 00:24:52,110
What happened, Miguel?
297
00:25:09,150 --> 00:25:10,030
Is it the signal source?
298
00:25:10,430 --> 00:25:11,530
How should I know?
299
00:25:23,350 --> 00:25:23,980
Where have I...
300
00:25:31,110 --> 00:25:32,110
That song.
301
00:25:32,110 --> 00:25:33,860
Miguel, what's that sound?
302
00:25:36,300 --> 00:25:39,470
Can you hear this? It's the song! The S.O.S!
303
00:26:22,400 --> 00:26:24,120
I love you, Carlo!
304
00:26:26,420 --> 00:26:29,280
Miguel! What's happened?! Miguel!
305
00:26:33,120 --> 00:26:34,870
Hey, Miguel! What's going on there?
306
00:26:35,450 --> 00:26:36,540
I heard a woman's voice.
307
00:26:37,030 --> 00:26:38,440
Hey, do you read me?!
308
00:26:39,170 --> 00:26:40,210
Miguel!
309
00:27:11,080 --> 00:27:11,610
Who are you?
310
00:27:13,470 --> 00:27:15,120
Hey, you're...
311
00:27:32,760 --> 00:27:35,240
You've gotten bigger, Emily.
312
00:27:35,240 --> 00:27:38,180
Papa, you always say the same thing.
313
00:27:40,130 --> 00:27:41,850
Can I open it here?
314
00:27:43,620 --> 00:27:44,810
What's inside?
315
00:27:47,960 --> 00:27:50,700
Wow! A space suit!
316
00:27:52,500 --> 00:27:54,480
I wanted one!
317
00:27:55,540 --> 00:27:59,670
Now can I go into space with you too?
318
00:27:59,670 --> 00:28:01,240
Sure you can.
319
00:28:01,240 --> 00:28:01,900
Really?
320
00:28:02,540 --> 00:28:03,800
Thank you, Papa!
321
00:28:05,280 --> 00:28:05,980
Whoa there.
322
00:28:09,400 --> 00:28:10,990
I love you so much, Papa!
323
00:28:15,810 --> 00:28:20,380
Oh yeah, Papa. The rocket's broken.
324
00:28:20,380 --> 00:28:23,400
Oh-ho. Well, your papa is a rocket specialist.
325
00:28:26,740 --> 00:28:27,730
Mama, did you hear?
326
00:28:28,590 --> 00:28:30,430
Papa said he can take me up into space!
327
00:28:31,800 --> 00:28:35,000
Emily, we can talk after we eat.
328
00:28:35,000 --> 00:28:35,920
But...
329
00:28:39,710 --> 00:28:42,210
That's important to you, isn't it?
330
00:28:42,210 --> 00:28:43,280
You'll get it dirty.
331
00:28:43,580 --> 00:28:47,030
But he can take me to space. Right, Papa?
332
00:28:49,650 --> 00:28:52,990
Emily, don't bother your father.
333
00:28:54,780 --> 00:28:59,330
But I wanna be with Papa all the time!
334
00:29:01,030 --> 00:29:02,670
That's true, Emily.
335
00:29:03,240 --> 00:29:06,680
We'd like him to be home all the time. Right, dear?
336
00:29:13,650 --> 00:29:15,270
Mama, can I have the jam?
337
00:29:15,270 --> 00:29:18,150
Emily, you didn't eat your cucumbers again.
338
00:29:18,150 --> 00:29:19,760
But I don't like them.
339
00:29:19,760 --> 00:29:22,060
If you don't eat it all, you can't go to space.
340
00:29:22,450 --> 00:29:23,710
That's not true!
341
00:29:28,740 --> 00:29:29,840
I meant it...
342
00:29:31,720 --> 00:29:33,160
when I say we never want you to leave...
343
00:29:34,840 --> 00:29:35,660
my darling.
344
00:29:43,710 --> 00:29:46,130
Heintz, do you read me? Come in!
345
00:29:48,240 --> 00:29:51,210
What is it? What's wrong? What's going on?
346
00:29:55,070 --> 00:29:55,820
Emily.
347
00:29:56,340 --> 00:29:58,250
Heintz, do you read?
348
00:29:59,520 --> 00:30:01,590
Yeah, I'm all right.
349
00:30:01,590 --> 00:30:02,750
What do you mean, you're all right?
350
00:30:03,150 --> 00:30:04,780
We've been trying to raise you for 30 minutes!
351
00:30:07,900 --> 00:30:09,200
What's going on over there?
352
00:30:10,120 --> 00:30:11,710
What's with those dolls?
353
00:30:13,040 --> 00:30:14,260
I don't know either.
354
00:30:16,410 --> 00:30:18,120
Just get ready to move out.
355
00:30:25,960 --> 00:30:26,720
Shit!
356
00:30:27,380 --> 00:30:28,540
Is Miguel okay?
357
00:30:29,630 --> 00:30:31,380
You tell me!
358
00:30:32,380 --> 00:30:34,220
This mag field's a bitch!
359
00:30:34,750 --> 00:30:35,870
Drop everything and get out of there.
360
00:30:36,920 --> 00:30:38,140
My thoughts exactly!
361
00:30:41,640 --> 00:30:42,880
The mag level's going through the roof!
362
00:30:46,830 --> 00:30:48,590
What did you do over there?
363
00:30:51,190 --> 00:30:52,490
Boss, this looks bad!
364
00:31:02,140 --> 00:31:03,840
What's wrong, Eva?
365
00:31:03,840 --> 00:31:05,970
I'm afraid that you are leaving me.
366
00:31:06,380 --> 00:31:08,560
Shit! What the hell is he talking about?
367
00:31:09,010 --> 00:31:10,550
He's been acting like that for a while.
368
00:31:10,930 --> 00:31:13,100
Do you see Eva? Heintz!
369
00:31:14,520 --> 00:31:16,220
No, but I see angels.
370
00:31:16,590 --> 00:31:18,910
I'll always be with you, Eva.
371
00:31:19,390 --> 00:31:20,060
Really?
372
00:31:22,670 --> 00:31:23,330
Yes!
373
00:31:24,500 --> 00:31:26,100
Forever, with you alone!
374
00:31:26,470 --> 00:31:28,640
Shit! That goddamn wreck of a guy!
375
00:31:30,120 --> 00:31:31,410
I'm so happy, Carlo.
376
00:31:32,240 --> 00:31:35,380
Eva, my life is yours alone.
377
00:31:42,070 --> 00:31:42,840
I love you.
378
00:31:43,770 --> 00:31:45,220
Thank you, Carlo.
379
00:31:45,750 --> 00:31:48,390
I don't know who needs to send an S.O.S. here!
380
00:31:52,630 --> 00:31:53,320
Miguel!
381
00:31:57,270 --> 00:31:58,220
Where are you, Miguel?
382
00:32:05,720 --> 00:32:06,320
Miguel.
383
00:32:09,350 --> 00:32:10,550
Come to me, Eva.
384
00:32:11,010 --> 00:32:14,030
As long as these roses bloom, we...
385
00:32:14,660 --> 00:32:16,980
Miguel. Shit! He's fallen for it!
386
00:32:19,280 --> 00:32:21,150
Miguel, come back! Miguel!
387
00:32:24,710 --> 00:32:25,690
Miguel!
388
00:32:25,690 --> 00:32:26,210
What's happening?
389
00:32:26,770 --> 00:32:30,410
Heintz, come in! Heintz, do you read?
390
00:32:31,060 --> 00:32:32,800
Boss, look!
391
00:32:39,190 --> 00:32:40,630
Christ, it's eating the pod.
392
00:32:42,010 --> 00:32:43,500
The thing's a regular gourmet.
393
00:32:44,030 --> 00:32:44,880
Shit!
394
00:32:49,090 --> 00:32:50,440
What is it? What's wrong?
395
00:32:50,740 --> 00:32:51,520
The debris...
396
00:32:52,070 --> 00:32:56,160
Jesus, and the Corona's being dragged into that thing too!
397
00:32:56,660 --> 00:32:57,750
Son of a...
398
00:32:58,150 --> 00:33:00,150
Heintz, do you read?
399
00:33:05,790 --> 00:33:06,320
Miguel!
400
00:33:10,610 --> 00:33:12,580
Miguel! Don't go!
401
00:33:17,840 --> 00:33:19,970
Son of a bitch!
402
00:33:25,480 --> 00:33:27,520
Miguel, this isn't real!
403
00:33:33,490 --> 00:33:37,070
Don't you see, Miguel?! This is all just her memories!
404
00:33:50,350 --> 00:33:51,010
Miguel!
405
00:34:00,840 --> 00:34:02,190
Why do you interfere?
406
00:34:14,530 --> 00:34:20,030
Carlo lives forever. With me, in my memories.
407
00:34:20,380 --> 00:34:21,050
What?
408
00:34:21,670 --> 00:34:23,650
You of all people know what I mean.
409
00:34:26,020 --> 00:34:27,090
The hell with all this!
410
00:34:27,880 --> 00:34:29,460
Why can't you accept reality?
411
00:34:31,110 --> 00:34:32,330
Carlo is dead!
412
00:34:40,590 --> 00:34:43,500
I've made my Carlo eternal.
413
00:34:45,030 --> 00:34:45,780
You what?
414
00:34:46,280 --> 00:34:50,150
In my memories, he will never change his mind.
415
00:34:52,290 --> 00:34:55,320
You killed him, didn't you?!
416
00:34:59,550 --> 00:35:02,200
But what appeal does that really hold?
417
00:35:03,770 --> 00:35:04,790
Don't you understand?
418
00:35:06,200 --> 00:35:07,340
Allow me to show you something.
419
00:35:29,550 --> 00:35:30,170
This is...
420
00:35:31,270 --> 00:35:32,970
Papa! Look!
421
00:35:34,310 --> 00:35:36,340
Now I can go into space with you.
422
00:35:36,830 --> 00:35:38,080
No, Emily!
423
00:35:38,080 --> 00:35:38,850
Papa.
424
00:35:43,140 --> 00:35:43,990
Stay back!
425
00:35:46,890 --> 00:35:48,240
Papa!
426
00:36:42,010 --> 00:36:43,900
Papa, welcome back!
427
00:36:46,500 --> 00:36:49,620
Did you bring me a present?
428
00:36:51,050 --> 00:36:53,420
I've been a good girl, waiting so long!
429
00:36:56,180 --> 00:36:57,330
Emily!
430
00:36:59,920 --> 00:37:00,580
Thank God,
431
00:37:02,040 --> 00:37:03,150
you're alive.
432
00:37:04,690 --> 00:37:06,420
Papa, you're squishing me.
433
00:37:08,810 --> 00:37:10,160
I'm sorry, Emily.
434
00:37:12,330 --> 00:37:14,820
Welcome home, my darling.
435
00:37:18,590 --> 00:37:19,770
Papa, come on.
436
00:37:20,440 --> 00:37:20,890
Hey.
437
00:37:21,610 --> 00:37:23,630
Come on, let's go inside.
438
00:37:24,180 --> 00:37:25,430
Come on! Come on!
439
00:37:25,970 --> 00:37:27,280
Okay, calm down.
440
00:37:29,420 --> 00:37:31,200
I can be with you forever and ever.
441
00:38:07,030 --> 00:38:07,700
Emily!
442
00:38:26,820 --> 00:38:28,990
Emily is right here.
443
00:38:30,250 --> 00:38:31,100
Emily.
444
00:38:47,420 --> 00:38:48,710
Emily.
445
00:38:55,530 --> 00:38:56,330
Memories...
446
00:38:57,700 --> 00:38:58,530
Memories...
447
00:38:59,900 --> 00:39:01,330
aren't an escape!
448
00:39:25,310 --> 00:39:27,930
Aoshima, can we fire the analyzer cannon?
449
00:39:29,170 --> 00:39:31,090
Sure, any time.
450
00:39:31,520 --> 00:39:33,550
What?! Wait! They're still inside!
451
00:39:34,430 --> 00:39:36,560
If we don't, we'll all be dead!
452
00:39:36,880 --> 00:39:39,280
Aoshima! Aim at the central air lock!
453
00:39:39,780 --> 00:39:41,430
Give me the location on screen.
454
00:40:03,130 --> 00:40:03,980
The computer.
455
00:40:06,150 --> 00:40:06,980
It's gone mad!
456
00:40:36,050 --> 00:40:38,020
Welcome home, my darling.
457
00:40:45,800 --> 00:40:49,290
Damn it! We're even gonna die surrounded by garbage!
458
00:40:53,820 --> 00:40:55,010
Isn't that just what we wanted?!
459
00:40:55,640 --> 00:40:56,680
Just hold on.
460
00:41:01,280 --> 00:41:03,350
Heintz, forgive me!
461
00:41:43,390 --> 00:41:44,300
More of her victims!
462
00:42:41,940 --> 00:42:43,080
Good morning, Eva.
463
00:42:43,530 --> 00:42:45,080
Good morning, Carlo.
464
00:42:45,750 --> 00:42:47,380
Ah, so beautiful today.
465
00:42:49,240 --> 00:42:51,420
You mean the roses?
466
00:42:51,840 --> 00:42:53,790
Of course I mean you, Eva.
467
00:42:55,340 --> 00:42:56,830
They've bloomed so nicely again this year.
468
00:42:59,500 --> 00:43:02,970
This is the season when they bloom their fullest.
469
00:43:04,540 --> 00:43:05,310
Every rose I see...
470
00:43:06,460 --> 00:43:07,980
reminds me of you.
471
00:43:08,530 --> 00:43:11,080
Really? You mean you don't think about me all the time?
472
00:43:13,070 --> 00:43:16,100
I always think about you.
32057
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.