All language subtitles for Memories1 - Magnetic Rose .720p,BluRay,x264. - THORA-eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:01,840 --> 00:01:03,580 Hell of an old satellite. 2 00:01:04,190 --> 00:01:07,540 Gravity well caught it before it could get into deep space. 3 00:01:07,540 --> 00:01:09,210 So it's going nowhere fast. 4 00:01:09,210 --> 00:01:11,190 Heintz, how's the satellite look? 5 00:01:12,130 --> 00:01:14,180 I think the recorder's the only thing worth grabbing. 6 00:01:14,720 --> 00:01:15,880 Or do you want the whole sat? 7 00:01:16,540 --> 00:01:18,800 No room in the hold. I'm gonna ice it. 8 00:01:19,140 --> 00:01:20,470 Roger. Pulling out. 9 00:02:00,810 --> 00:02:02,750 This is the Corona. This is the Corona. 10 00:02:03,110 --> 00:02:05,010 Station 103, come in. 11 00:02:05,400 --> 00:02:08,180 Station 103 here. Go ahead, Corona. 12 00:02:08,850 --> 00:02:10,520 Final assignment completed. 13 00:02:10,520 --> 00:02:14,750 Obstacle drifting on course. PZ-302 has been destroyed. 14 00:02:15,580 --> 00:02:18,110 Now returning to station 103. 15 00:02:18,580 --> 00:02:20,610 Station 103, roger. 16 00:02:21,900 --> 00:02:25,570 Oh, can you swing through course "N" on your way back here? 17 00:02:25,570 --> 00:02:28,540 Course "N"? That's not our area. 18 00:02:29,100 --> 00:02:32,870 Some mining asteroids have drifted loose over there. 19 00:02:33,260 --> 00:02:37,690 But the salvage ship covering that area's had some trouble. 20 00:02:38,120 --> 00:02:41,120 You guys are the closest ones to them. 21 00:02:41,490 --> 00:02:43,800 Come on, lvanov. Just this once? 22 00:02:44,280 --> 00:02:46,080 That's a no can do. 23 00:02:47,590 --> 00:02:50,210 We're tired. Hell, the Corona's tired too. 24 00:02:50,670 --> 00:02:53,940 Not even for overtime, lvanov? 25 00:02:54,370 --> 00:02:56,510 Sorry, you'll have to find someone else. 26 00:02:56,970 --> 00:03:00,670 Oh well then. Have a safe return. 27 00:03:01,100 --> 00:03:03,270 I'll give you the rendezvous point in a bit. 28 00:03:03,270 --> 00:03:03,970 Roger. 29 00:03:05,530 --> 00:03:08,010 Goddamned execs! 30 00:03:09,160 --> 00:03:11,290 Like we're a bunch of errand boys or something. 31 00:03:13,270 --> 00:03:15,560 All we ever get are the crap jobs! 32 00:03:16,790 --> 00:03:19,760 What else should you expect when you're a garbage collector? 33 00:03:21,560 --> 00:03:22,480 You dumb shit! 34 00:03:22,840 --> 00:03:25,610 They used to say that "A pile of garbage is a pile of treasure!" 35 00:03:26,540 --> 00:03:28,490 Like if we got just one wrecked space ship... 36 00:03:28,840 --> 00:03:30,720 we could build big houses in California, right? 37 00:03:31,140 --> 00:03:35,590 Sure, if you can find a wrecked ship nowadays. 38 00:03:36,570 --> 00:03:37,340 Good work! 39 00:03:37,950 --> 00:03:42,080 Heintz, tell Aoshima about wrecks. 40 00:03:42,080 --> 00:03:42,670 Aoshima. 41 00:03:44,010 --> 00:03:46,660 If you want to see a wreck, there's one right there. 42 00:03:49,830 --> 00:03:52,130 Ah, sweet memories. 43 00:03:53,430 --> 00:03:56,200 I'll be back soon, Cecile. 44 00:03:56,200 --> 00:03:57,540 Be a good girl and wait a little longer, okay? 45 00:03:59,230 --> 00:04:02,500 Cecile... Wait, there's Katherine to think of too. 46 00:04:03,500 --> 00:04:06,780 What should I do? Guess I'll have to choose one. 47 00:04:09,960 --> 00:04:12,030 That sound! And out he slides! 48 00:04:15,560 --> 00:04:18,720 That stuff comes with the job and where we're stuck. 49 00:04:19,310 --> 00:04:22,250 But it'll be over soon. 50 00:04:22,250 --> 00:04:25,670 Well, I feel sorry for any girls who get hooked by that jerk. 51 00:04:26,380 --> 00:04:27,120 Damn right. 52 00:04:27,620 --> 00:04:30,540 Hey, Heintz, you have a daughter, don't you? 53 00:04:30,890 --> 00:04:33,010 But she's still only about ten, right? 54 00:04:35,580 --> 00:04:38,580 Gimme a break! I don't go after 'em that young! 55 00:04:41,100 --> 00:04:41,750 All set. 56 00:04:48,470 --> 00:04:49,290 Emergency signal? 57 00:04:50,780 --> 00:04:52,320 Aoshima, can you trace it? 58 00:04:57,450 --> 00:04:58,480 The hell? 59 00:05:16,840 --> 00:05:20,600 Hold it, Aoshima. Is this some kind of joke? 60 00:05:21,420 --> 00:05:24,600 Madame Butterfly. Is this really an S.O.S? 61 00:05:26,550 --> 00:05:29,230 Well, it is on the emergency channel. 62 00:05:29,750 --> 00:05:32,600 Oh, man, why do we have to volunteer to help people... 63 00:05:32,600 --> 00:05:34,860 after we bust our humps all day? 64 00:05:35,250 --> 00:05:37,960 Let the rescue guys handle it! 65 00:05:37,960 --> 00:05:39,980 Idiot! Don't you know international maritime regs? 66 00:05:40,230 --> 00:05:42,340 If we don't, we'll never be allowed on another ship. 67 00:05:43,270 --> 00:05:44,980 Aoshima, do you have the position? 68 00:05:45,200 --> 00:05:46,040 Hold on. 69 00:05:46,660 --> 00:05:49,600 Area R... Z... 3... 0... 05?! 70 00:05:50,170 --> 00:05:52,270 See, I knew it! 71 00:05:53,190 --> 00:05:56,050 We're shit out of luck. It's in Sargasso. 72 00:05:56,950 --> 00:05:58,640 The graveyard of space. 73 00:06:00,200 --> 00:06:02,370 I thought only old guys get called out there. 74 00:06:02,980 --> 00:06:05,740 The magnetic field in that area's pretty nasty. 75 00:06:08,320 --> 00:06:11,870 And this piece of shit computer isn't anti-mag coated! 76 00:06:11,870 --> 00:06:14,150 It's like going in naked. 77 00:06:15,230 --> 00:06:16,620 You can't break what's already broken. 78 00:06:17,640 --> 00:06:21,240 Well, I don't wanna see a double wreck. Right, boss? 79 00:06:23,420 --> 00:06:24,580 Changing course! 80 00:06:58,270 --> 00:07:00,170 Jesus. 81 00:07:00,170 --> 00:07:02,910 We could have a hundred houses in California! 82 00:07:02,910 --> 00:07:04,440 That's if we could bring them back. 83 00:07:09,620 --> 00:07:11,640 Boss, the mag field's kicking up. 84 00:07:12,130 --> 00:07:13,520 There it goes! 85 00:07:14,280 --> 00:07:16,140 Switch over to the backup computer. 86 00:07:19,270 --> 00:07:21,280 I don't like where this is all headed. 87 00:07:21,820 --> 00:07:22,830 How about you, Heintz? 88 00:07:25,330 --> 00:07:28,320 Aoshima, do you have an exact fix on the signal? 89 00:07:31,670 --> 00:07:33,130 Boss! Look at this! 90 00:07:34,870 --> 00:07:36,880 What the hell? 91 00:08:00,790 --> 00:08:03,490 It's huge! Practically an asteroid! 92 00:08:04,450 --> 00:08:06,290 Looks like it's made out of debris. 93 00:08:06,510 --> 00:08:07,900 Aoshima, can you track the signal? 94 00:08:08,410 --> 00:08:11,290 Yeah, but I'm getting some static burst now and then. 95 00:08:15,040 --> 00:08:18,010 Is anyone really alive in this thing? 96 00:08:18,720 --> 00:08:20,160 We're going to try to dock. Guide us in. 97 00:08:21,320 --> 00:08:24,340 Wait! They're generating centrifugal gravity, so... 98 00:08:24,340 --> 00:08:25,890 Somebody must be living in there. 99 00:08:27,530 --> 00:08:29,300 Just pray they're not pirates. 100 00:08:46,970 --> 00:08:48,160 Look! There! 101 00:08:48,160 --> 00:08:48,520 Right! 102 00:08:59,010 --> 00:09:00,520 Is this the entrance? 103 00:09:01,100 --> 00:09:03,180 I hope they don't suddenly blow us away. 104 00:09:03,920 --> 00:09:05,640 Okay, try knocking on the door. 105 00:09:36,930 --> 00:09:39,620 All right, Heintz, record the entrance proof now. 106 00:09:40,300 --> 00:09:41,300 Show me your I.D. 107 00:09:47,840 --> 00:09:49,140 Okay, start. 108 00:09:49,820 --> 00:09:53,810 I, Heintz Beckner, and my partner Miguel Costrela... 109 00:09:54,110 --> 00:09:57,310 acting on a mayday signal from this vessel in area RZ-3005... 110 00:09:57,700 --> 00:10:00,760 are about to enter to provide rescue assistance. 111 00:10:01,850 --> 00:10:05,080 October 12, 2092. 112 00:10:09,380 --> 00:10:12,840 October 12, 2092. 113 00:10:13,860 --> 00:10:15,590 Okay, you're clear. 114 00:10:15,980 --> 00:10:17,190 All set over here. 115 00:10:34,660 --> 00:10:38,210 Damn, this equipment's ancient. 116 00:10:38,890 --> 00:10:41,840 I guess that's how we can get in so easily. 117 00:10:51,750 --> 00:10:52,620 Oxygen? 118 00:10:53,810 --> 00:10:57,370 Air seems fresh. Radiation... in the green. 119 00:10:58,980 --> 00:11:00,050 How's the magnetic field looking? 120 00:11:00,430 --> 00:11:03,270 Stable now, but you can never tell. 121 00:11:03,920 --> 00:11:05,060 Get back here in three hours. 122 00:11:05,430 --> 00:11:05,880 Roger! 123 00:11:06,280 --> 00:11:07,860 It's easy to command from a place like that. 124 00:11:11,790 --> 00:11:13,000 Miguel, are you all right? 125 00:11:17,750 --> 00:11:20,000 Escort to the bottom of hell, huh? 126 00:11:31,310 --> 00:11:32,370 Here comes the gravity! 127 00:11:36,870 --> 00:11:38,380 My blood's settling! 128 00:11:38,380 --> 00:11:40,200 You should take more calcium! 129 00:11:43,620 --> 00:11:44,520 Miguel, move it! 130 00:11:52,630 --> 00:11:53,400 Can't get up! 131 00:11:54,570 --> 00:11:55,480 It's okay. Just pop it off! 132 00:12:05,850 --> 00:12:07,520 So, do we get the lady or the tiger? 133 00:12:08,230 --> 00:12:09,670 We'll find out when we get inside. 134 00:12:28,870 --> 00:12:30,100 What the hell? 135 00:12:30,870 --> 00:12:32,100 Incredible! 136 00:12:32,490 --> 00:12:33,940 Hey... Wait! 137 00:12:41,850 --> 00:12:42,950 Can you see this, Pops? 138 00:12:43,530 --> 00:12:45,520 Yeah, it's like a dream. 139 00:12:47,460 --> 00:12:48,900 More like a nightmare! 140 00:12:57,270 --> 00:12:59,960 Hello? Anybody here? 141 00:13:10,710 --> 00:13:11,190 Let's go! 142 00:13:26,390 --> 00:13:27,730 It's too quiet. 143 00:13:28,160 --> 00:13:30,090 Aoshima, you still getting that S.O.S? 144 00:13:30,470 --> 00:13:35,550 Yeah, but it seems weaker than before. 145 00:13:35,910 --> 00:13:36,840 The magnetic field? 146 00:13:36,840 --> 00:13:37,960 I don't think so. 147 00:13:39,480 --> 00:13:41,340 Miguel, look! 148 00:13:47,580 --> 00:13:49,250 What a babe! 149 00:13:49,640 --> 00:13:50,270 The owner? 150 00:13:50,800 --> 00:13:51,770 I hope so. 151 00:13:53,260 --> 00:13:56,710 The brave Sir Miguel comes to save Sleeping Beauty. 152 00:13:57,310 --> 00:13:58,490 Not bad at all. 153 00:14:03,440 --> 00:14:03,910 What's wrong? 154 00:14:04,870 --> 00:14:05,650 Someone... 155 00:14:05,650 --> 00:14:05,980 Hey, Miguel! 156 00:14:06,280 --> 00:14:07,670 A person! I saw a woman! 157 00:14:08,210 --> 00:14:08,740 What? 158 00:14:41,440 --> 00:14:44,820 What the hell's your problem? Never seen a hologram before? 159 00:14:45,530 --> 00:14:47,230 So, you really saw a woman? 160 00:14:48,280 --> 00:14:49,740 Yeah, well... 161 00:14:51,070 --> 00:14:53,290 She sorta blew away with the wind. 162 00:14:54,150 --> 00:14:57,060 That's what you get for chasing that kind of girl. 163 00:14:57,060 --> 00:14:57,810 Shut up! 164 00:14:59,340 --> 00:15:01,210 Save the playtime for when we get back. 165 00:15:01,460 --> 00:15:02,250 Heintz, behind you! 166 00:15:06,200 --> 00:15:09,280 Oku-sama means "wife", but can also mean "madam" or "lady of the house". 167 00:15:06,200 --> 00:15:09,280 Oku-sama, luncheon is now served. 168 00:15:10,550 --> 00:15:13,840 Oku-sama, luncheon is now served. 169 00:15:16,610 --> 00:15:17,220 What? 170 00:15:19,150 --> 00:15:20,440 What did it say? 171 00:15:29,250 --> 00:15:30,340 "Oku-sama"? 172 00:15:35,050 --> 00:15:36,010 This looks great! 173 00:15:38,410 --> 00:15:39,720 Aoshima, can you see this? 174 00:15:40,080 --> 00:15:42,340 Hey, Miguel! Are you nuts?! 175 00:15:42,340 --> 00:15:45,590 It's our privilege. Right, Heintz? 176 00:15:47,060 --> 00:15:49,630 Who'd have thought we'd find real wine way the hell out here? 177 00:15:50,680 --> 00:15:53,270 But why is it just set for one person? 178 00:15:54,510 --> 00:15:56,500 "Oku-sama" lives by herself, apparently. 179 00:15:56,830 --> 00:15:57,590 I guess so. 180 00:16:01,610 --> 00:16:02,060 Want some too, Heintz? 181 00:16:02,730 --> 00:16:03,920 You'll get sick. 182 00:16:08,020 --> 00:16:12,070 Nice vintage. Excellent bouquet. 183 00:16:12,760 --> 00:16:15,990 Hey, Miguel! Get real! You wanna die?! 184 00:16:15,990 --> 00:16:17,520 Ah, give it a rest. 185 00:16:22,770 --> 00:16:24,510 Here's to you, "Oku-sama." 186 00:16:31,220 --> 00:16:32,590 Serves you right. 187 00:16:32,890 --> 00:16:34,910 You should be glad you're still alive. 188 00:16:35,900 --> 00:16:38,500 This one! And this one too! 189 00:16:38,500 --> 00:16:39,630 Everything's fake! 190 00:16:42,890 --> 00:16:46,500 Hey, Pops, don't tell me I have to knock on every one. 191 00:16:46,840 --> 00:16:48,670 Relax. Just walk forward. 192 00:16:50,800 --> 00:16:53,930 The S.O.S. Signal's about 70 meters ahead. 193 00:16:54,240 --> 00:16:54,800 Okay. 194 00:16:55,530 --> 00:16:57,680 I hope that isn't another fake too! 195 00:17:05,530 --> 00:17:06,420 What's wrong, Heintz? 196 00:17:33,430 --> 00:17:35,570 Aw, man, you broke it. 197 00:17:37,470 --> 00:17:39,250 It might be worth something too. 198 00:17:46,190 --> 00:17:49,920 Nice smell! This must be Oku-sama's dressing room. 199 00:17:52,720 --> 00:17:55,170 Damn, it fell apart. 200 00:17:59,730 --> 00:18:01,130 Aoshima, you see this? 201 00:18:01,540 --> 00:18:03,800 Yeah, it's the same woman as in the portrait. 202 00:18:11,890 --> 00:18:13,400 That jerk doesn't deserve her. 203 00:18:14,590 --> 00:18:17,400 Maybe she's an actress. What do you think, Heintz? 204 00:18:22,300 --> 00:18:24,550 A hologram? Is that her? 205 00:18:25,920 --> 00:18:27,840 Yeah. She's the owner of all these trophies. 206 00:18:29,040 --> 00:18:32,910 Or should I say the owner of this place, if she's still alive. 207 00:18:34,190 --> 00:18:39,340 "Eva Friedel, who sings evermore. July 3, 2031." 208 00:18:40,770 --> 00:18:42,800 Aoshima, can you pull up some data on her? 209 00:18:46,390 --> 00:18:48,400 "Best Soloist, Italian Dance Festival." 210 00:18:48,940 --> 00:18:50,060 "Grand Prize, Vienna Music Awards." 211 00:18:50,580 --> 00:18:52,350 "Tokyo International Opera Festival Golden Prize." 212 00:18:52,730 --> 00:18:54,980 So, our Oku-sama is an opera singer, huh? 213 00:18:56,900 --> 00:19:01,330 Living alone with all her past glories. 214 00:19:05,910 --> 00:19:08,910 No wonder she has so many dresses. 215 00:19:11,030 --> 00:19:13,230 Even if they are all fake. 216 00:19:13,750 --> 00:19:15,630 So, the S.O.S. was... 217 00:19:16,250 --> 00:19:18,320 She was probably lonely! 218 00:19:18,320 --> 00:19:19,620 Talk about your annoying women! 219 00:19:20,270 --> 00:19:22,380 Your Tosca today was excellent, Eva! 220 00:19:25,020 --> 00:19:26,160 Especially that duet. 221 00:19:26,570 --> 00:19:28,790 I can't think of anyone else for that role. 222 00:19:31,480 --> 00:19:32,190 Who's there?! 223 00:19:36,940 --> 00:19:40,490 Of course, because my partner was Carlo. 224 00:19:42,360 --> 00:19:43,120 Isn't that right? 225 00:19:57,370 --> 00:19:58,130 Oku-sama. 226 00:19:59,550 --> 00:20:01,240 Did you see it, Aoshima? 227 00:20:02,540 --> 00:20:03,400 See what? 228 00:20:03,400 --> 00:20:05,120 Hey, cut the crap! 229 00:20:05,470 --> 00:20:06,860 She was just here. 230 00:20:12,530 --> 00:20:15,620 It's... not a hologram! 231 00:20:19,340 --> 00:20:20,680 What's going on here? 232 00:20:21,220 --> 00:20:23,570 Flowers... I mean, the woman! 233 00:20:24,090 --> 00:20:25,320 I saw Oku-sama. 234 00:20:25,720 --> 00:20:26,730 Aoshima, what's wrong? 235 00:20:27,160 --> 00:20:31,290 I didn't see anything. Maybe it was a ghost. 236 00:20:30,530 --> 00:20:33,290 Goddamn it, is everyone trying to screw with me? 237 00:20:34,940 --> 00:20:39,160 "To my dearest Eva, from your Carlo, June 15, 2005." 238 00:20:39,160 --> 00:20:43,160 Eva? Hey, Miguel, you just met someone from the last century? 239 00:20:44,220 --> 00:20:48,760 She may have used Cold Sleep. Search the other rooms! 240 00:20:48,760 --> 00:20:49,930 She was here! 241 00:20:49,930 --> 00:20:53,540 I'm sure ghosts wouldn't send an S.O.S. 242 00:20:53,540 --> 00:20:54,960 Stop humoring me! 243 00:21:04,250 --> 00:21:06,800 Okay, Miguel, we're running out of time. We'd better split up. 244 00:21:08,850 --> 00:21:11,080 You're not scared of ghosts, are you? 245 00:21:11,990 --> 00:21:13,080 No way! 246 00:21:13,490 --> 00:21:16,190 Bastard! Think you can make a monkey out of me? 247 00:21:48,900 --> 00:21:50,340 Aoshima, how's that S.O.S? 248 00:21:51,830 --> 00:21:53,120 Wait a sec. 249 00:21:55,760 --> 00:21:58,870 It... It looks like it's moving. 250 00:21:58,870 --> 00:22:00,970 Moving? Then it must be a survivor. 251 00:22:01,480 --> 00:22:02,490 Probably. 252 00:22:04,820 --> 00:22:07,780 Great! At least our visit won't be wasted. 253 00:22:10,430 --> 00:22:11,150 What the...? 254 00:22:12,440 --> 00:22:13,530 Don't scare me! 255 00:22:15,100 --> 00:22:17,550 Who'd make a woman cry? 256 00:22:19,230 --> 00:22:20,770 Sheesh! This place too! 257 00:22:21,140 --> 00:22:24,510 A real cut-rate job. Maybe they ran out of money? 258 00:22:27,250 --> 00:22:29,320 I don't think so. 259 00:22:29,930 --> 00:22:30,940 Find out something? 260 00:22:31,280 --> 00:22:33,880 Our Eva Oku-sama was born to nobility. 261 00:22:35,010 --> 00:22:36,410 A little princess, huh? 262 00:22:40,060 --> 00:22:41,830 Well, that explains the hideous decor. 263 00:22:42,560 --> 00:22:46,350 She was famous as a genius soprano since she was little. 264 00:22:46,780 --> 00:22:49,050 They called her "the diva of the century." 265 00:22:50,620 --> 00:22:55,680 She fell in love with a star tenor, Carlo Rambaldi. 266 00:22:57,630 --> 00:23:01,520 I'm so happy to be with Carlo all the time. 267 00:23:01,740 --> 00:23:04,440 So, why's our princess staying in a place like this... 268 00:23:05,340 --> 00:23:07,610 with all those fakes? 269 00:23:07,610 --> 00:23:09,810 Their relationship didn't last long. 270 00:23:10,150 --> 00:23:12,250 She apparently lost her voice. 271 00:23:14,370 --> 00:23:18,240 Even so, she still played for Carlo on the stage. 272 00:23:20,690 --> 00:23:23,160 No one would understand her feelings. 273 00:23:24,800 --> 00:23:26,730 They started criticizing her pretty badly. 274 00:23:29,770 --> 00:23:31,520 No one may judge me but myself. 275 00:23:32,710 --> 00:23:37,000 The world no longer revolved around her. 276 00:23:37,000 --> 00:23:37,780 What happened to Carlo? 277 00:23:38,200 --> 00:23:40,950 Right before they were married, he... 278 00:23:41,270 --> 00:23:42,450 Died, right? 279 00:23:42,450 --> 00:23:45,210 Bingo! Murdered, to be precise. 280 00:23:45,210 --> 00:23:46,530 Murdered? By who? 281 00:23:47,160 --> 00:23:50,750 They think it was some crazy fan of Eva's. 282 00:23:50,750 --> 00:23:52,520 But the guy who did it was never found. 283 00:23:53,280 --> 00:23:55,540 After that, she disappeared from public. 284 00:23:56,150 --> 00:23:58,470 And came here to live with her memories. 285 00:23:59,190 --> 00:24:00,340 It's a real tragedy. 286 00:24:05,370 --> 00:24:06,550 Sounds like my type of woman! 287 00:24:14,390 --> 00:24:14,930 What's wrong? 288 00:24:15,290 --> 00:24:17,180 The magnetic field's kicking up. 289 00:24:19,430 --> 00:24:20,900 Hey, did you hear that? Better get out of there. 290 00:24:22,100 --> 00:24:23,340 I'm pulling the plug on this rescue. 291 00:24:23,840 --> 00:24:24,560 Roger. 292 00:24:27,140 --> 00:24:30,530 Miguel! Didn't you hear me? Get back here! 293 00:24:31,920 --> 00:24:33,180 I think I'm lost. 294 00:24:34,080 --> 00:24:35,620 All I see is scrap metal. 295 00:24:40,060 --> 00:24:42,710 Are you really living here, Oku-sama? 296 00:24:50,960 --> 00:24:52,110 What happened, Miguel? 297 00:25:09,150 --> 00:25:10,030 Is it the signal source? 298 00:25:10,430 --> 00:25:11,530 How should I know? 299 00:25:23,350 --> 00:25:23,980 Where have I... 300 00:25:31,110 --> 00:25:32,110 That song. 301 00:25:32,110 --> 00:25:33,860 Miguel, what's that sound? 302 00:25:36,300 --> 00:25:39,470 Can you hear this? It's the song! The S.O.S! 303 00:26:22,400 --> 00:26:24,120 I love you, Carlo! 304 00:26:26,420 --> 00:26:29,280 Miguel! What's happened?! Miguel! 305 00:26:33,120 --> 00:26:34,870 Hey, Miguel! What's going on there? 306 00:26:35,450 --> 00:26:36,540 I heard a woman's voice. 307 00:26:37,030 --> 00:26:38,440 Hey, do you read me?! 308 00:26:39,170 --> 00:26:40,210 Miguel! 309 00:27:11,080 --> 00:27:11,610 Who are you? 310 00:27:13,470 --> 00:27:15,120 Hey, you're... 311 00:27:32,760 --> 00:27:35,240 You've gotten bigger, Emily. 312 00:27:35,240 --> 00:27:38,180 Papa, you always say the same thing. 313 00:27:40,130 --> 00:27:41,850 Can I open it here? 314 00:27:43,620 --> 00:27:44,810 What's inside? 315 00:27:47,960 --> 00:27:50,700 Wow! A space suit! 316 00:27:52,500 --> 00:27:54,480 I wanted one! 317 00:27:55,540 --> 00:27:59,670 Now can I go into space with you too? 318 00:27:59,670 --> 00:28:01,240 Sure you can. 319 00:28:01,240 --> 00:28:01,900 Really? 320 00:28:02,540 --> 00:28:03,800 Thank you, Papa! 321 00:28:05,280 --> 00:28:05,980 Whoa there. 322 00:28:09,400 --> 00:28:10,990 I love you so much, Papa! 323 00:28:15,810 --> 00:28:20,380 Oh yeah, Papa. The rocket's broken. 324 00:28:20,380 --> 00:28:23,400 Oh-ho. Well, your papa is a rocket specialist. 325 00:28:26,740 --> 00:28:27,730 Mama, did you hear? 326 00:28:28,590 --> 00:28:30,430 Papa said he can take me up into space! 327 00:28:31,800 --> 00:28:35,000 Emily, we can talk after we eat. 328 00:28:35,000 --> 00:28:35,920 But... 329 00:28:39,710 --> 00:28:42,210 That's important to you, isn't it? 330 00:28:42,210 --> 00:28:43,280 You'll get it dirty. 331 00:28:43,580 --> 00:28:47,030 But he can take me to space. Right, Papa? 332 00:28:49,650 --> 00:28:52,990 Emily, don't bother your father. 333 00:28:54,780 --> 00:28:59,330 But I wanna be with Papa all the time! 334 00:29:01,030 --> 00:29:02,670 That's true, Emily. 335 00:29:03,240 --> 00:29:06,680 We'd like him to be home all the time. Right, dear? 336 00:29:13,650 --> 00:29:15,270 Mama, can I have the jam? 337 00:29:15,270 --> 00:29:18,150 Emily, you didn't eat your cucumbers again. 338 00:29:18,150 --> 00:29:19,760 But I don't like them. 339 00:29:19,760 --> 00:29:22,060 If you don't eat it all, you can't go to space. 340 00:29:22,450 --> 00:29:23,710 That's not true! 341 00:29:28,740 --> 00:29:29,840 I meant it... 342 00:29:31,720 --> 00:29:33,160 when I say we never want you to leave... 343 00:29:34,840 --> 00:29:35,660 my darling. 344 00:29:43,710 --> 00:29:46,130 Heintz, do you read me? Come in! 345 00:29:48,240 --> 00:29:51,210 What is it? What's wrong? What's going on? 346 00:29:55,070 --> 00:29:55,820 Emily. 347 00:29:56,340 --> 00:29:58,250 Heintz, do you read? 348 00:29:59,520 --> 00:30:01,590 Yeah, I'm all right. 349 00:30:01,590 --> 00:30:02,750 What do you mean, you're all right? 350 00:30:03,150 --> 00:30:04,780 We've been trying to raise you for 30 minutes! 351 00:30:07,900 --> 00:30:09,200 What's going on over there? 352 00:30:10,120 --> 00:30:11,710 What's with those dolls? 353 00:30:13,040 --> 00:30:14,260 I don't know either. 354 00:30:16,410 --> 00:30:18,120 Just get ready to move out. 355 00:30:25,960 --> 00:30:26,720 Shit! 356 00:30:27,380 --> 00:30:28,540 Is Miguel okay? 357 00:30:29,630 --> 00:30:31,380 You tell me! 358 00:30:32,380 --> 00:30:34,220 This mag field's a bitch! 359 00:30:34,750 --> 00:30:35,870 Drop everything and get out of there. 360 00:30:36,920 --> 00:30:38,140 My thoughts exactly! 361 00:30:41,640 --> 00:30:42,880 The mag level's going through the roof! 362 00:30:46,830 --> 00:30:48,590 What did you do over there? 363 00:30:51,190 --> 00:30:52,490 Boss, this looks bad! 364 00:31:02,140 --> 00:31:03,840 What's wrong, Eva? 365 00:31:03,840 --> 00:31:05,970 I'm afraid that you are leaving me. 366 00:31:06,380 --> 00:31:08,560 Shit! What the hell is he talking about? 367 00:31:09,010 --> 00:31:10,550 He's been acting like that for a while. 368 00:31:10,930 --> 00:31:13,100 Do you see Eva? Heintz! 369 00:31:14,520 --> 00:31:16,220 No, but I see angels. 370 00:31:16,590 --> 00:31:18,910 I'll always be with you, Eva. 371 00:31:19,390 --> 00:31:20,060 Really? 372 00:31:22,670 --> 00:31:23,330 Yes! 373 00:31:24,500 --> 00:31:26,100 Forever, with you alone! 374 00:31:26,470 --> 00:31:28,640 Shit! That goddamn wreck of a guy! 375 00:31:30,120 --> 00:31:31,410 I'm so happy, Carlo. 376 00:31:32,240 --> 00:31:35,380 Eva, my life is yours alone. 377 00:31:42,070 --> 00:31:42,840 I love you. 378 00:31:43,770 --> 00:31:45,220 Thank you, Carlo. 379 00:31:45,750 --> 00:31:48,390 I don't know who needs to send an S.O.S. here! 380 00:31:52,630 --> 00:31:53,320 Miguel! 381 00:31:57,270 --> 00:31:58,220 Where are you, Miguel? 382 00:32:05,720 --> 00:32:06,320 Miguel. 383 00:32:09,350 --> 00:32:10,550 Come to me, Eva. 384 00:32:11,010 --> 00:32:14,030 As long as these roses bloom, we... 385 00:32:14,660 --> 00:32:16,980 Miguel. Shit! He's fallen for it! 386 00:32:19,280 --> 00:32:21,150 Miguel, come back! Miguel! 387 00:32:24,710 --> 00:32:25,690 Miguel! 388 00:32:25,690 --> 00:32:26,210 What's happening? 389 00:32:26,770 --> 00:32:30,410 Heintz, come in! Heintz, do you read? 390 00:32:31,060 --> 00:32:32,800 Boss, look! 391 00:32:39,190 --> 00:32:40,630 Christ, it's eating the pod. 392 00:32:42,010 --> 00:32:43,500 The thing's a regular gourmet. 393 00:32:44,030 --> 00:32:44,880 Shit! 394 00:32:49,090 --> 00:32:50,440 What is it? What's wrong? 395 00:32:50,740 --> 00:32:51,520 The debris... 396 00:32:52,070 --> 00:32:56,160 Jesus, and the Corona's being dragged into that thing too! 397 00:32:56,660 --> 00:32:57,750 Son of a... 398 00:32:58,150 --> 00:33:00,150 Heintz, do you read? 399 00:33:05,790 --> 00:33:06,320 Miguel! 400 00:33:10,610 --> 00:33:12,580 Miguel! Don't go! 401 00:33:17,840 --> 00:33:19,970 Son of a bitch! 402 00:33:25,480 --> 00:33:27,520 Miguel, this isn't real! 403 00:33:33,490 --> 00:33:37,070 Don't you see, Miguel?! This is all just her memories! 404 00:33:50,350 --> 00:33:51,010 Miguel! 405 00:34:00,840 --> 00:34:02,190 Why do you interfere? 406 00:34:14,530 --> 00:34:20,030 Carlo lives forever. With me, in my memories. 407 00:34:20,380 --> 00:34:21,050 What? 408 00:34:21,670 --> 00:34:23,650 You of all people know what I mean. 409 00:34:26,020 --> 00:34:27,090 The hell with all this! 410 00:34:27,880 --> 00:34:29,460 Why can't you accept reality? 411 00:34:31,110 --> 00:34:32,330 Carlo is dead! 412 00:34:40,590 --> 00:34:43,500 I've made my Carlo eternal. 413 00:34:45,030 --> 00:34:45,780 You what? 414 00:34:46,280 --> 00:34:50,150 In my memories, he will never change his mind. 415 00:34:52,290 --> 00:34:55,320 You killed him, didn't you?! 416 00:34:59,550 --> 00:35:02,200 But what appeal does that really hold? 417 00:35:03,770 --> 00:35:04,790 Don't you understand? 418 00:35:06,200 --> 00:35:07,340 Allow me to show you something. 419 00:35:29,550 --> 00:35:30,170 This is... 420 00:35:31,270 --> 00:35:32,970 Papa! Look! 421 00:35:34,310 --> 00:35:36,340 Now I can go into space with you. 422 00:35:36,830 --> 00:35:38,080 No, Emily! 423 00:35:38,080 --> 00:35:38,850 Papa. 424 00:35:43,140 --> 00:35:43,990 Stay back! 425 00:35:46,890 --> 00:35:48,240 Papa! 426 00:36:42,010 --> 00:36:43,900 Papa, welcome back! 427 00:36:46,500 --> 00:36:49,620 Did you bring me a present? 428 00:36:51,050 --> 00:36:53,420 I've been a good girl, waiting so long! 429 00:36:56,180 --> 00:36:57,330 Emily! 430 00:36:59,920 --> 00:37:00,580 Thank God, 431 00:37:02,040 --> 00:37:03,150 you're alive. 432 00:37:04,690 --> 00:37:06,420 Papa, you're squishing me. 433 00:37:08,810 --> 00:37:10,160 I'm sorry, Emily. 434 00:37:12,330 --> 00:37:14,820 Welcome home, my darling. 435 00:37:18,590 --> 00:37:19,770 Papa, come on. 436 00:37:20,440 --> 00:37:20,890 Hey. 437 00:37:21,610 --> 00:37:23,630 Come on, let's go inside. 438 00:37:24,180 --> 00:37:25,430 Come on! Come on! 439 00:37:25,970 --> 00:37:27,280 Okay, calm down. 440 00:37:29,420 --> 00:37:31,200 I can be with you forever and ever. 441 00:38:07,030 --> 00:38:07,700 Emily! 442 00:38:26,820 --> 00:38:28,990 Emily is right here. 443 00:38:30,250 --> 00:38:31,100 Emily. 444 00:38:47,420 --> 00:38:48,710 Emily. 445 00:38:55,530 --> 00:38:56,330 Memories... 446 00:38:57,700 --> 00:38:58,530 Memories... 447 00:38:59,900 --> 00:39:01,330 aren't an escape! 448 00:39:25,310 --> 00:39:27,930 Aoshima, can we fire the analyzer cannon? 449 00:39:29,170 --> 00:39:31,090 Sure, any time. 450 00:39:31,520 --> 00:39:33,550 What?! Wait! They're still inside! 451 00:39:34,430 --> 00:39:36,560 If we don't, we'll all be dead! 452 00:39:36,880 --> 00:39:39,280 Aoshima! Aim at the central air lock! 453 00:39:39,780 --> 00:39:41,430 Give me the location on screen. 454 00:40:03,130 --> 00:40:03,980 The computer. 455 00:40:06,150 --> 00:40:06,980 It's gone mad! 456 00:40:36,050 --> 00:40:38,020 Welcome home, my darling. 457 00:40:45,800 --> 00:40:49,290 Damn it! We're even gonna die surrounded by garbage! 458 00:40:53,820 --> 00:40:55,010 Isn't that just what we wanted?! 459 00:40:55,640 --> 00:40:56,680 Just hold on. 460 00:41:01,280 --> 00:41:03,350 Heintz, forgive me! 461 00:41:43,390 --> 00:41:44,300 More of her victims! 462 00:42:41,940 --> 00:42:43,080 Good morning, Eva. 463 00:42:43,530 --> 00:42:45,080 Good morning, Carlo. 464 00:42:45,750 --> 00:42:47,380 Ah, so beautiful today. 465 00:42:49,240 --> 00:42:51,420 You mean the roses? 466 00:42:51,840 --> 00:42:53,790 Of course I mean you, Eva. 467 00:42:55,340 --> 00:42:56,830 They've bloomed so nicely again this year. 468 00:42:59,500 --> 00:43:02,970 This is the season when they bloom their fullest. 469 00:43:04,540 --> 00:43:05,310 Every rose I see... 470 00:43:06,460 --> 00:43:07,980 reminds me of you. 471 00:43:08,530 --> 00:43:11,080 Really? You mean you don't think about me all the time? 472 00:43:13,070 --> 00:43:16,100 I always think about you. 32057

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.