Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,820 --> 00:00:17,666
WWW.PODNAPISI.NET
2
00:00:18,046 --> 00:00:21,783
RANIJE... -�ujem da
imate ne�to re�i o na�em klubu.
3
00:00:24,518 --> 00:00:26,118
Koji kurac?!
4
00:00:27,621 --> 00:00:30,757
Ileana je pozajmljivala novac.
-�ekaj, iskoristi�e� to?
5
00:00:30,790 --> 00:00:33,430
Ponudi�u joj pomo�.
-To se zove mito.
6
00:00:34,461 --> 00:00:37,403
Mislila sam da mo�da
mo�emo pomo�i jedna drugoj.
7
00:00:37,631 --> 00:00:43,240
Bojim se da sada na�a pobunjeni�ka
kraljica leti na krilima zlatnog leptira.
8
00:00:44,203 --> 00:00:47,774
Palomo. -�ta to zna�i?
-Poter zna da si ti ume�ana.
9
00:00:47,807 --> 00:00:51,211
Misli da mo�e ugu�iti proteste
uni�tiv�i Palomo.
10
00:00:51,545 --> 00:00:54,952
Tra�i da je ja kompromitujem.
-"(Najdra�i moj Ignasio,)"
11
00:00:55,433 --> 00:00:59,256
"(mojem srcu daje� razlog
da ponovo kuca.)"
12
00:00:59,566 --> 00:01:01,666
"(Zauvek �e� biti moj.)"
13
00:01:01,709 --> 00:01:03,309
"(Voli te, Dita.)"
14
00:01:04,323 --> 00:01:08,422
Ja i omladinac moramo i�i.
Jo� mora da se sredi to sa uslovnom.
15
00:01:08,662 --> 00:01:11,075
Vrati�emo se za dan, dva.
16
00:01:12,837 --> 00:01:14,337
Dolazim.
17
00:01:18,705 --> 00:01:21,005
Mislim da mu nedostaje�.
18
00:01:24,770 --> 00:01:28,970
WWW.PODNAPISI.NET
19
00:01:30,895 --> 00:01:32,695
Zna� li ko smo?
20
00:01:38,324 --> 00:01:39,824
Ni�ta?
21
00:01:41,995 --> 00:01:45,506
Ne moram da znam ko ste.
-A za�to?
22
00:01:46,441 --> 00:01:49,249
Jer kad se ovo zavr�i,
ili �u ja biti mrtav...
23
00:01:50,150 --> 00:01:52,171
ili �ete vi biti mrtvi.
24
00:02:03,329 --> 00:02:07,934
BEJKERSFILD
25
00:02:14,127 --> 00:02:15,627
Trenutak.
26
00:02:18,431 --> 00:02:20,031
Kako ide?
27
00:02:20,534 --> 00:02:22,134
Napredujemo.
28
00:02:22,536 --> 00:02:26,319
Martin misli da trebamo sniziti
kreditnu ratu za jo� 5%.
29
00:02:27,473 --> 00:02:28,973
Za�to?
30
00:02:28,975 --> 00:02:31,310
To bi pove�alo gradski bud�et.
31
00:02:31,444 --> 00:02:34,180
A i tako izgledamo
manje kao korporacija.
32
00:02:34,313 --> 00:02:37,483
Igramo se onoga 'lokalni momci
�ele ono najbolje za svoj grad'.
33
00:02:37,517 --> 00:02:40,909
Da, o �ta o tome misli
lokalna devojka?
34
00:02:42,021 --> 00:02:45,996
To je vi�e novca da damo unapred,
ali mislim da je to pametno.
35
00:02:48,841 --> 00:02:50,341
Dobro.
36
00:02:58,237 --> 00:03:02,249
Gde �e� ti danas?
-Na jug, ono sa Poterom.
37
00:03:03,276 --> 00:03:05,010
Vra�am se kasno.
38
00:03:05,712 --> 00:03:07,212
Dobro.
39
00:03:09,448 --> 00:03:12,212
Ona danas ima termin
kod psihijatra.
40
00:03:12,351 --> 00:03:13,853
Sranje.
41
00:03:14,887 --> 00:03:17,295
Nestor je mo�e povesti.
42
00:03:17,530 --> 00:03:21,930
U redu je. Dr. Luna je u jednoj
od na�i zgrada u 14-oj.
43
00:03:22,532 --> 00:03:26,246
Preda�u ovo i odve��u je.
Da se uverim da �e tamo i ostati.
44
00:03:27,333 --> 00:03:28,833
Hvala ti.
45
00:03:33,406 --> 00:03:34,906
Migel...
46
00:03:39,278 --> 00:03:41,344
�uvaj se, molim te.
47
00:03:43,149 --> 00:03:44,649
Uvek.
48
00:04:10,176 --> 00:04:12,111
(Mesara Rejes.)
49
00:04:12,545 --> 00:04:14,954
(Felipe, ovde Dita.)
50
00:04:18,351 --> 00:04:23,959
(Kako ti mogu pomo�i?
-*Vreme je da nastavimo na� razgovor.*)
51
00:04:25,384 --> 00:04:27,375
(*Danas. U 1 sat.*)
52
00:04:30,930 --> 00:04:34,001
Ima li �ta u spava�oj sobi?
-Jo� ni�ta.
53
00:04:41,174 --> 00:04:45,423
Ni�ta nisam na�ao, samo
papiri za uslovnu. -Da, samo ovo.
54
00:04:49,949 --> 00:04:52,018
Da vidimo �ta zna.
55
00:05:22,682 --> 00:05:24,383
Pre 9 godina...
56
00:05:27,586 --> 00:05:30,300
neko je obio zadnja vrata
mesare moje porodice.
57
00:05:30,323 --> 00:05:31,823
Mama?
58
00:05:32,477 --> 00:05:35,765
I pucao na�oj majci u vrat.
Ubio je.
59
00:05:40,766 --> 00:05:43,269
Video sam nekoga
ko se odvezao kolima.
60
00:05:43,903 --> 00:05:45,805
Zapamtio sam kola.
61
00:05:49,508 --> 00:05:51,311
Pamtim stvari.
62
00:05:56,149 --> 00:05:58,318
Pratio sam te one no�i.
63
00:05:59,652 --> 00:06:02,075
Jurio te do gradili�ta.
64
00:06:04,190 --> 00:06:06,093
Video sam ti lice.
65
00:06:08,727 --> 00:06:11,578
Zapamtio sam...
svaki...
66
00:06:12,638 --> 00:06:14,138
detalj.
67
00:06:21,540 --> 00:06:24,382
Znam da si ti ubio na�u majku.
68
00:08:07,413 --> 00:08:11,051
Znamo da si bio pla�eni ubica
pre nego si pristupio Sam Crow-u.
69
00:08:11,317 --> 00:08:13,871
Bio si Nomad,
ubica u najam.
70
00:08:14,087 --> 00:08:16,590
Ko te je unajmio, jebote?
71
00:08:28,767 --> 00:08:32,427
Prosto pitanje. I treba nam
prost odgovor. -Samo ime.
72
00:08:36,642 --> 00:08:39,307
Jebe� ovo.
-Je l' kartel?
73
00:08:41,414 --> 00:08:43,283
Galindo? -�ta?
74
00:08:44,017 --> 00:08:46,777
Za�to bi Galindo �eleo
maminu smrt, jebote?
75
00:09:00,933 --> 00:09:03,963
Izvinjavam se zbog
ovako neprijatnog puta.
76
00:09:04,170 --> 00:09:07,981
Na�alost, putovanje u ne�em
komfornijem bi skrenulo pa�nju.
77
00:09:08,116 --> 00:09:09,776
Bi�u dobro.
78
00:09:12,211 --> 00:09:16,824
Jesmo li potvrdili mesto sastanka?
-Tim Palomo �e javiti ta�nu lokaciju
79
00:09:17,883 --> 00:09:19,831
kad ona krene.
80
00:09:28,061 --> 00:09:30,945
�ta misli� koliko Poter stvarno zna?
81
00:09:31,664 --> 00:09:36,587
Pa, te�ko ga je pro�itati. Uz svo to...
'intelektualna enigma' proseravanje.
82
00:09:37,770 --> 00:09:40,367
Mislim da te se jo� boji.
83
00:09:41,374 --> 00:09:45,787
Da je revolucija neposredna pretnja.
I boji se da ti Palomo u tome
84
00:09:45,789 --> 00:09:50,311
nekako poma�e. Direktno.
indirektno... nije siguran.
85
00:09:51,550 --> 00:09:55,080
Samo ide na metu koju mo�e videti.
86
00:09:57,356 --> 00:09:58,856
Palomo.
87
00:10:07,700 --> 00:10:10,186
Dobro jutro.
-Dobro jutro.
88
00:10:12,371 --> 00:10:16,024
Nestor je predao materijal.
-Dobila sam. Hvala.
89
00:10:16,775 --> 00:10:18,375
Hvala tebi.
90
00:10:20,346 --> 00:10:23,624
Marlon �e ti pomo�i.
Tamo... desno.
91
00:10:32,925 --> 00:10:38,358
G�o Galindo. -Zdravo. Marlon?
-Pozdrav. To je sve? -Da.
92
00:10:38,797 --> 00:10:41,594
Super.
-Mislim da jeste. -Dobro.
93
00:10:42,268 --> 00:10:44,236
Od ovoga se po�inje...
94
00:11:08,861 --> 00:11:13,745
Ne kapiram. Koji kurac ovo zna�i?
'Ignasio Kortina, Izabel'.
95
00:11:15,734 --> 00:11:17,537
Gde si ovo na�ao?
96
00:11:18,071 --> 00:11:21,113
Za�to... za�to si sve ovo zapisao?
97
00:11:22,841 --> 00:11:27,282
Kad se desilo ono sranje sa Poterom,
prona�ao sam kov�e�i� u ku�i.
98
00:11:28,514 --> 00:11:32,246
Sa starim dokumentima, maminim
i �aletovim, nekoliko slika.
99
00:11:33,386 --> 00:11:37,997
Izabel Varela, Ignasio Kortina...
to su im bila prava imena.
100
00:11:39,192 --> 00:11:45,212
Nisu se upoznali na nekoj farmi u Tekateu.
-Tata je bio pandur. (Federalna policija).
101
00:11:50,068 --> 00:11:51,771
Video sam slike...
102
00:11:52,305 --> 00:11:54,508
�aleta sa Hoze Galindom.
103
00:11:56,242 --> 00:11:58,777
Zato sam Hepija pitao za kartel.
104
00:12:00,645 --> 00:12:02,716
Ne znam vi�e ni�ta.
105
00:12:32,245 --> 00:12:34,347
Znamo li ove likove?
106
00:12:34,680 --> 00:12:40,402
Verovatno tip koji nas je pretekao.
-Swole Boys? Nemam pojma ko su.
107
00:12:43,056 --> 00:12:46,030
Zovi Pekera.
Vidi �ta on zna.
108
00:12:47,293 --> 00:12:50,225
Imamo neke bu�ne drugare.
-Da.
109
00:12:50,663 --> 00:12:54,195
Navodno su...
Swole Boys.
110
00:12:54,533 --> 00:12:57,320
Koji kurac je Swole Boy?
-Ne znam,
111
00:12:58,437 --> 00:13:01,333
ali je o�igledno
da oni znaju za nas.
112
00:13:02,275 --> 00:13:05,130
Izgleda mnogo hemijske
mi�i�ne mase, (�efe).
113
00:13:05,144 --> 00:13:08,213
Ma, daj, �ovek, mo�da samo �ele
da nam budu pratnja do granice.
114
00:13:08,247 --> 00:13:11,161
Zna�, belo i braon,
bra�a po oznakama.
115
00:13:12,350 --> 00:13:13,850
Da, ba�.
116
00:13:14,187 --> 00:13:16,498
Ostavio sam poruku Riperu.
117
00:13:22,576 --> 00:13:26,333
Skoro ih je 20. Ne znam za vas
momci, ali je meni dojadilo.
118
00:13:27,449 --> 00:13:30,660
Bila je naporna nedelja.
-Mo�emo se dr�ati lokala.
119
00:13:31,237 --> 00:13:34,652
Voziti sporednim putem
slede�ih 9-10 kilometara.
120
00:13:35,474 --> 00:13:39,820
�ini mi se da oni na to i ra�unaju.
-Da, poku�a�emo to da izbegnemo.
121
00:13:40,055 --> 00:13:43,038
A ako ne mo�emo?
-Onda ne�emo.
122
00:13:53,192 --> 00:13:54,892
Je l' ti bolje?
123
00:14:36,134 --> 00:14:37,637
Idemo!
124
00:14:54,086 --> 00:14:55,586
�ta je?
125
00:15:00,726 --> 00:15:03,462
Sranje, Riz.
-Toliko o planu.
126
00:15:03,796 --> 00:15:06,139
Osveta je zajebana!
127
00:15:12,338 --> 00:15:13,938
Hej, kurton!
128
00:15:31,990 --> 00:15:34,321
Hej, glupe drkad�ije!
129
00:15:39,164 --> 00:15:41,593
Idemo!
-Kre�i, kre�i!
130
00:15:50,275 --> 00:15:52,211
Riz. -Sranje.
131
00:16:02,679 --> 00:16:04,179
Riz!
132
00:16:04,947 --> 00:16:06,447
Ariza!
133
00:16:09,962 --> 00:16:11,462
Di�e.
134
00:16:12,180 --> 00:16:14,231
�iv li si?
-Da.
135
00:16:15,133 --> 00:16:16,803
Da, �ta je?
136
00:16:17,736 --> 00:16:19,439
Oh, jebote.
137
00:16:20,473 --> 00:16:23,599
Pao sam?
-Da. Malo.
138
00:16:24,509 --> 00:16:26,009
Sranje.
139
00:16:27,153 --> 00:16:28,853
Dovezi kombi.
140
00:16:30,348 --> 00:16:33,952
Koji je to bio kurac, �ovek?
-Rekao je da je osveta.
141
00:16:33,986 --> 00:16:35,786
Osveta za �ta?
142
00:16:45,263 --> 00:16:48,003
Nije bilo moje da ti to ka�em.
143
00:16:48,501 --> 00:16:50,602
Tata zna da sam to video.
144
00:16:51,737 --> 00:16:55,034
I kad sam ga kona�no pitao
za to... -Nije rekao ni�ta.
145
00:16:55,369 --> 00:16:56,869
Da.
146
00:17:01,680 --> 00:17:04,510
Sve �to je bilo lo�e
me�u nama, End�el...
147
00:17:05,618 --> 00:17:08,721
�ak i da sam mogao...
-Trebao si mi re�i.
148
00:17:12,190 --> 00:17:15,102
On mi je trebao re�i.
-�ale?
149
00:17:16,294 --> 00:17:19,018
�ove�e, nikad mi nije verovao
u vezi ni�ega.
150
00:17:20,298 --> 00:17:23,807
Ni mama.
-Daj, �ovek, nije fer. -Fer?
151
00:17:24,860 --> 00:17:28,310
Nema� jebenog pojma.
Fer.
152
00:17:30,075 --> 00:17:32,630
Svaki put kad u�em
u prostoriju...
153
00:17:33,879 --> 00:17:36,886
od kad znam za sebe,
mama i �ale... bili su...
154
00:17:37,589 --> 00:17:39,789
nekako nezadovoljni.
155
00:17:40,218 --> 00:17:41,718
Zna�?
156
00:17:42,087 --> 00:17:43,689
Razo�arani.
157
00:17:44,423 --> 00:17:46,791
Jer sam bio ja a ne ti.
158
00:17:53,733 --> 00:17:55,934
Oh, �ovek, kad to ka�em...
159
00:17:56,368 --> 00:17:59,351
kad to ka�em naglas,
zvu�i jebeno pateti�no.
160
00:18:02,775 --> 00:18:06,457
Ali... kad s tim �ivi�
vi�e od 20 godina...
161
00:18:10,949 --> 00:18:12,549
�ao mi je.
162
00:18:16,082 --> 00:18:17,722
Nisi ti kriv.
163
00:18:20,192 --> 00:18:22,376
Ali nekada, �ovek,
164
00:18:22,528 --> 00:18:24,958
jebeno sam te mrzeo.
165
00:18:25,130 --> 00:18:27,299
Sam pogled na tebe...
166
00:18:27,832 --> 00:18:31,800
me je podse�alo da sam
neki jebeni... neki idiot.
167
00:18:32,035 --> 00:18:33,839
Jebena gre�ka.
168
00:18:40,045 --> 00:18:42,481
End�el, niko to nije mislio.
169
00:18:45,183 --> 00:18:48,442
Jadni mali End�el.
Niko ga nije voleo.
170
00:19:02,600 --> 00:19:05,676
Ovo je za njegova ubistva, zar ne?
Smajli�i?
171
00:19:05,971 --> 00:19:07,471
Da.
172
00:19:09,508 --> 00:19:12,157
�ta misli� koji je za mamu?
173
00:19:22,220 --> 00:19:23,720
Izaberi.
174
00:19:58,757 --> 00:20:01,856
Imam ne�to da obavim. Ima� dupli
tretman, pa �u do�i da te pokupim
175
00:20:01,858 --> 00:20:04,269
za sat, sat i 15?
-Savr�eno.
176
00:20:11,369 --> 00:20:15,192
Pazi na izlaze. Molim te
da ti ne pobegne ovaj put. -Da.
177
00:20:28,621 --> 00:20:30,841
U redu? -Al' boli.
178
00:20:31,728 --> 00:20:33,934
Sranje. -Moja gre�ka.
179
00:20:35,227 --> 00:20:38,995
�uo sam za Medinu.
Moje sau�e��e.
180
00:20:39,331 --> 00:20:42,146
Hvala, �ovek.
-Treba li mu doktor?
181
00:20:42,181 --> 00:20:45,570
Ne, vodi�emo ga ku�i.
Tamo imamo ko �e ga zakrpiti.
182
00:20:45,604 --> 00:20:49,041
�ta zna� o tom klubu?
-Swole Boys?
183
00:20:49,074 --> 00:20:52,056
Iz teretane na ju�noj strani.
184
00:20:52,091 --> 00:20:55,148
Vode klub odande.
Mehani�ari, bilderi.
185
00:20:55,781 --> 00:20:59,596
Koliko znamo nisu odmetnici.
-Ali sad imaju problem sa odmetnicima.
186
00:21:00,052 --> 00:21:01,654
Da, imaju.
187
00:21:02,410 --> 00:21:05,219
�ao mi je �to se ovo desilo
na mojoj teritoriji, brate.
188
00:21:05,858 --> 00:21:09,652
Moramo neke stvari da sredimo.
Mo�e� biti deo toga a i ne mora�.
189
00:21:10,404 --> 00:21:13,963
Da.
Razvalimo jebenu teretanu.
190
00:21:17,727 --> 00:21:19,372
Belci, a?
191
00:21:21,254 --> 00:21:22,754
Da.
192
00:21:28,046 --> 00:21:31,023
Zdravo, ti mora da si Dita.
-Da.
193
00:21:31,145 --> 00:21:34,346
Oh, to nije potrebno.
Koliko ko�ta ovaj termin?
194
00:21:34,720 --> 00:21:37,482
O tome mo�emo kasnije.
-Odgovori na pitanje, moli�u.
195
00:21:38,490 --> 00:21:41,426
Moja tarifa je 225 $,
ali ve� je pla�eno.
196
00:21:41,459 --> 00:21:43,954
Ovde je 2.000 $.
197
00:21:44,897 --> 00:21:49,013
Mi ne radimo tako. -Ja �u ti re�i
kako �emo mi uraditi ovo, Dr. Luna.
198
00:21:49,567 --> 00:21:52,730
Moj sin i njegov
(beli demon) od �ene
199
00:21:52,871 --> 00:21:56,542
misle da je ovo dobra ideja.
A ja te uveravam, da nije.
200
00:21:56,641 --> 00:21:59,674
Od mene �e� ovo dobijati svake
nedelje a i dalje ra�une mo�e�
201
00:21:59,678 --> 00:22:03,813
ispostavljati mom sinu. -Ali,
ja ne... -Da, pla�am ti da la�e�.
202
00:22:04,116 --> 00:22:07,620
Ako iko pita, ovde sam
i posti�em napredak.
203
00:22:07,653 --> 00:22:12,448
Ne mogu to. -Oh... mislim da mo�e�.
A ako ne, re�i �u svom sinu
204
00:22:12,450 --> 00:22:16,349
da si nadri lekar. Izbaci�e te
iz zgrade, uni�titi reputaciju,
205
00:22:16,594 --> 00:22:20,395
i onda �e ova mala 'pri�aj mi
o svojim ose�anjima' prevara
206
00:22:20,933 --> 00:22:26,078
nestati zauvek. Ne analiziraj,
du�o. Ovo je dobitak za sve.
207
00:22:48,483 --> 00:22:52,674
Telefon mu stalno zvoni. -Znam.
-Neko �e do�i da ga tra�i. -Znam.
208
00:22:57,705 --> 00:22:59,205
Jebote.
209
00:23:00,825 --> 00:23:03,846
Izvini, �ovek. Ovo je bilo glupo.
Ne znam za�to sam... -Hej, hej...
210
00:23:05,677 --> 00:23:08,480
bila je moja ideja da
do�emo ovde i ovo uradimo.
211
00:23:10,582 --> 00:23:13,084
Ovaj lik je k'o jebeni kamen.
212
00:23:17,355 --> 00:23:19,426
Za�epi, jebote!
213
00:23:23,828 --> 00:23:25,428
I �ta sad?
214
00:23:26,899 --> 00:23:28,499
U pravu je.
215
00:23:29,301 --> 00:23:31,731
Bi�e ili on ili mi.
216
00:23:31,970 --> 00:23:33,470
Isuse.
217
00:23:37,921 --> 00:23:40,712
Napravi�emo da izgleda kao provala.
218
00:23:42,314 --> 00:23:45,417
Mora da postoji stotinu ljudi
koji imaju motiv da ubiju ovog lika.
219
00:23:46,050 --> 00:23:48,553
Panduri ne�e mnogo tragati.
220
00:23:53,358 --> 00:23:55,925
Imamo tipa koji je pucao.
221
00:23:57,762 --> 00:24:00,165
A da ne znamo za�to.
222
00:24:00,598 --> 00:24:03,335
Neke stvari, braco,
i ne treba znati.
223
00:24:10,460 --> 00:24:12,977
Oti�i�emo kod njega jo� jednom.
224
00:24:14,046 --> 00:24:16,313
A onda �emo ovo zavr�iti.
225
00:24:33,966 --> 00:24:35,667
Ubi�emo te.
226
00:24:38,070 --> 00:24:40,726
Napravi�emo da izgleda kao provala.
227
00:24:43,876 --> 00:24:45,811
A ne �elimo to.
228
00:24:47,345 --> 00:24:50,649
Samo �elimo znati ko ti je
platio da ubije� na�u majku.
229
00:24:54,095 --> 00:24:57,831
To je bilo pre vi�e od 9 godina.
Ne�e� biti cinkaro�.
230
00:24:58,623 --> 00:25:01,123
To nam je majka, jebote!
-Ko je to bio?
231
00:25:03,628 --> 00:25:05,463
Ka�i nam ime!
232
00:25:05,697 --> 00:25:07,197
Ko?!
233
00:25:08,700 --> 00:25:11,032
Ko te je jebeno platio?
234
00:25:13,105 --> 00:25:15,137
Jebo ovog psa.
235
00:25:16,141 --> 00:25:17,641
Ne!
236
00:25:19,077 --> 00:25:20,813
Samo je gladan.
237
00:25:35,994 --> 00:25:39,029
Razne�u mu noge...
jednu po jednu.
238
00:25:39,998 --> 00:25:42,851
Ise�i�u mu nju�ku i jebeni rep.
239
00:25:42,986 --> 00:25:45,981
Dr�a�u ga u �ivotu koliko god mogu
da bih gledao kako pati.
240
00:25:46,986 --> 00:25:48,840
Samo nam reci.
241
00:25:51,243 --> 00:25:52,743
Molim te.
242
00:26:20,572 --> 00:26:22,474
Kako se ti dr�i�?
243
00:26:26,078 --> 00:26:29,934
Ne�to �emo smisliti.
Monserat ima jake veze.
244
00:26:32,284 --> 00:26:34,745
Mislila sam na sve ovo.
245
00:26:34,780 --> 00:26:37,088
�ongliranje izme�u oba sveta.
246
00:26:40,925 --> 00:26:43,437
Da budem potpuno iskren...
247
00:26:44,462 --> 00:26:46,189
svi�a mi se.
248
00:26:46,964 --> 00:26:48,634
Profit raste.
249
00:26:49,167 --> 00:26:52,217
Ose�am da mogu ne�to i vratiti.
250
00:26:53,438 --> 00:26:56,089
I sjebati ministarstvo pravde.
251
00:26:56,441 --> 00:26:57,941
Pa...
252
00:26:58,876 --> 00:27:02,709
kao porodi�nu osvetu
onome �to su uradili mom ocu.
253
00:27:03,948 --> 00:27:07,102
A tvoja �ena?
Svi�a li se to i njoj?
254
00:27:07,452 --> 00:27:09,985
Emili? Da, naravno.
Ona je u redu.
255
00:27:12,190 --> 00:27:13,690
Za�to?
256
00:27:14,392 --> 00:27:16,739
�kolovao si se u Americi.
257
00:27:16,928 --> 00:27:19,859
Svoj biznis zapo�eo tamo,
o�enio Amerikanku.
258
00:27:20,898 --> 00:27:22,903
Postoji razlog
259
00:27:23,034 --> 00:27:25,876
�to je tvoj �ivot
s druge strane ograde.
260
00:27:26,504 --> 00:27:29,571
Tamo...
ti si Migel Galindo,
261
00:27:29,706 --> 00:27:32,610
privatni preduzetnik
i porodi�ni �ovek.
262
00:27:32,944 --> 00:27:34,765
A na ovoj strani...
263
00:27:36,348 --> 00:27:38,686
ti si sin Hozea Galinda,
264
00:27:38,850 --> 00:27:40,801
�ef narko kartela.
265
00:27:41,419 --> 00:27:43,946
Svaki put kad pre�e� tu granicu,
266
00:27:44,322 --> 00:27:48,279
tvoja �ena gubi mali deo tebe.
-Nije istina.
267
00:27:48,993 --> 00:27:52,575
Svo sranje kroz koje smo pro�li...
sranje koje si ti stvorila...
268
00:27:54,098 --> 00:27:56,034
Emili je sna�na.
269
00:27:56,268 --> 00:27:59,173
Zna da ono �to mi imamo
nikad ne mo�e biti uni�teno.
270
00:28:00,338 --> 00:28:02,838
(Izvinjavam se
ako previ�e pri�am.)
271
00:28:03,139 --> 00:28:06,657
(Moj Engleski jo� uvek...
nije dobar.)
272
00:28:08,363 --> 00:28:10,959
(Izvini ako sam te
ne�im uvredila.)
273
00:28:13,506 --> 00:28:15,620
(Trebala bih pri�ati sa Emili.)
274
00:28:16,288 --> 00:28:19,778
Mislim da ne bi trebala �uti
tvoje pou�no vi�enje braka.
275
00:28:23,528 --> 00:28:25,028
(Da?)
276
00:28:25,629 --> 00:28:28,863
(Oko 100 kilometara.
Re�i�u im.)
277
00:28:29,463 --> 00:28:31,848
Dobro.
(Naravno).
278
00:28:32,904 --> 00:28:34,404
(Hvala.)
279
00:28:36,741 --> 00:28:39,773
(Palomin �ef obezbe�enja.
Ona kasni.)
280
00:28:40,578 --> 00:28:42,653
(Koliko jo�? -Selo...)
281
00:28:43,247 --> 00:28:45,875
(jo� sat jugozapadno odavde.)
282
00:28:48,586 --> 00:28:50,286
(Bi�e u redu.)
283
00:28:53,291 --> 00:28:56,637
Reci im, karte za prvi razred,
hotel, dnevnice, sve kao obi�no.
284
00:28:57,295 --> 00:29:01,756
Bi�e jebeno hladno k'o na Uralu.
-Da, i za to nam treba oprema.
285
00:29:04,736 --> 00:29:09,106
Dogovori rok. -Hobart, vidi ovo.
Pokrenuo sam GPS mre�u
286
00:29:09,108 --> 00:29:12,200
i izgleda da se jedan od na�ih
traga�a kre�e. -Koji?
287
00:29:12,844 --> 00:29:15,413
To je... Bronko.
288
00:29:15,947 --> 00:29:19,706
Onaj koji koriste Galindo i MK.
-Trgovina droge?
289
00:29:21,085 --> 00:29:24,515
Ne bih rekao.
Galindo posluje na jugoistoku.
290
00:29:25,190 --> 00:29:28,253
Ovaj signal je na 20-ici
i kre�e se na zapad.
291
00:29:28,293 --> 00:29:31,200
Koliko nam treba da ih presretnemo?
-Po ovoj brzini kojom idu,
292
00:29:31,410 --> 00:29:33,639
sat ipo, mo�da i manje.
293
00:29:37,383 --> 00:29:41,658
Nek �eka to sa D�eredom.
-U redu. -Pokret.
294
00:29:54,786 --> 00:29:56,436
Jesi li prona�ao?
295
00:29:57,175 --> 00:29:58,675
Valjda.
296
00:29:59,691 --> 00:30:01,291
To je to.
297
00:30:01,993 --> 00:30:04,717
Potra�i pred kraj.
Stari faks.
298
00:30:12,003 --> 00:30:14,172
Jebote. -Isuse.
299
00:30:14,406 --> 00:30:17,111
Pogledajte slede�u stranu.
300
00:30:24,882 --> 00:30:27,326
�ale.
-Zajeb'o sam.
301
00:30:28,152 --> 00:30:30,941
Trebao sam ih ubiti oboje.
302
00:30:39,597 --> 00:30:42,118
Posao je do�ao preko Pekera.
303
00:30:42,534 --> 00:30:47,127
San Bernardino? -Da.
Najbli�i ogranak granici.
304
00:30:47,872 --> 00:30:51,903
Do�lo je iz Meksika.
-Da, i to je sve �to znam.
305
00:30:52,710 --> 00:30:56,501
Peker mo�da zna vi�e detalja.
On voli da �uva podatke.
306
00:30:57,215 --> 00:31:00,776
Ali ne�e imati ime.
Ne radi se tako.
307
00:31:09,060 --> 00:31:11,313
Reci nam kako je bilo.
308
00:31:13,465 --> 00:31:15,065
Reci nam.
309
00:31:15,933 --> 00:31:19,247
Do�a sam od pozadi.
Radnja je bila zatvorena.
310
00:31:19,571 --> 00:31:23,134
Bila je samo va�a mama.
Va� matori je verovatno oti�ao
311
00:31:23,136 --> 00:31:26,423
nekoliko minuta ranije.
-Upla�ivao novac.
312
00:31:27,711 --> 00:31:32,016
Va�a mama... nije bila
iznena�ena. -Kako to misli�?
313
00:31:32,984 --> 00:31:36,418
Ubio sam mnogo ljudi.
Kod nekih od njih,
314
00:31:36,721 --> 00:31:39,416
mo�e� osetiti neminovnost.
315
00:31:40,492 --> 00:31:43,667
Znaju �ta im sleduje.
Va�a mama je znala.
316
00:31:48,199 --> 00:31:52,358
�uo sam kako se kola zaustavljaju.
Pucao sam joj u vrat i pobegao.
317
00:32:01,538 --> 00:32:05,201
Posle toga... smestio sam se
blizu granice.
318
00:32:06,418 --> 00:32:10,393
�ekaju�i da �ujem da li treba da
zavr�im posao. Do�lo je iz Meksika.
319
00:32:10,788 --> 00:32:13,404
Verovao sam da je
od jednog od kartela.
320
00:32:13,858 --> 00:32:16,352
A onu no� kad si me jurio...
321
00:32:17,261 --> 00:32:21,510
mislio sam da si ti taj...
�ovek koji �isti za kartel.
322
00:32:22,667 --> 00:32:24,603
Prepao sam se.
323
00:32:25,537 --> 00:32:28,452
Nisam se vi�e ose�ao
bezbedan sa Nomadima.
324
00:32:28,973 --> 00:32:32,798
I tada sam oti�ao u �arming
i pristupio Sam Crow-u.
325
00:32:39,614 --> 00:32:43,460
Da je neko ubio moju mamu,
smestio bih mu metak me�u o�i.
326
00:33:03,675 --> 00:33:08,125
Verujem da bi kafeterija
bila... previ�e o�igledna.
327
00:33:09,180 --> 00:33:12,230
Moja porodica insistira na tome
da nikad ne budem ostavljena sam.
328
00:33:12,249 --> 00:33:15,814
Misle da sam kod doktora.
U ovoj zgradi.
329
00:33:17,522 --> 00:33:19,802
Hvala �to si do�ao.
330
00:33:21,325 --> 00:33:24,947
Pre neki dan me je posetio
(savetnik) tvog sina.
331
00:33:25,497 --> 00:33:29,198
Nadam se da g. Alvarez
nije bio nepristojan. -Nije.
332
00:33:31,369 --> 00:33:33,772
Samo me je upozorio...
333
00:33:34,406 --> 00:33:36,508
da ne radim ovo.
334
00:33:37,775 --> 00:33:40,144
Mogu li ti otkriti tajnu?
335
00:33:42,213 --> 00:33:45,951
Razlog �to me moja porodica
ne ostavlja samu je zato �to se boje
336
00:33:45,953 --> 00:33:48,558
da bih mogla nauditi sebi.
337
00:33:49,754 --> 00:33:52,181
Doktor u ovoj zgradi je...
338
00:33:52,890 --> 00:33:54,392
psihijatar.
339
00:33:57,429 --> 00:33:58,929
Po�ar.
340
00:34:00,064 --> 00:34:01,666
Kod ku�e?
341
00:34:03,467 --> 00:34:05,997
Bila sam ku�i sama.
342
00:34:07,104 --> 00:34:08,806
I videla taj...
343
00:34:09,140 --> 00:34:12,977
divan, �estok plamen
kako se penje uzbrdo.
344
00:34:14,812 --> 00:34:16,900
Bilo je prelepo.
345
00:34:17,649 --> 00:34:20,750
Ose�ala sam kao da
dolazi po mene, Ignasio.
346
00:34:21,485 --> 00:34:23,388
Isuse Hriste.
347
00:34:27,124 --> 00:34:29,655
Ni�ta mi nije bilo ostalo.
348
00:34:30,327 --> 00:34:33,132
Ignorisala sam evakuaciju.
349
00:34:34,131 --> 00:34:37,802
Sakrila sam se u vinski podrum
kad su Migelovi ljudi do�li da me tra�e.
350
00:34:39,604 --> 00:34:42,090
Nisam ni ose�ala vrelinu.
351
00:34:42,273 --> 00:34:44,776
Verovatno sam ve� bila u �oku.
352
00:34:47,278 --> 00:34:49,922
I pojavio se vatrogasac...
353
00:34:50,281 --> 00:34:52,744
mladi Meksikanac,
354
00:34:53,284 --> 00:34:55,987
izgledao je kao da ima 15 godina.
355
00:34:56,754 --> 00:34:59,364
On me je izvukao iz plamena.
356
00:35:03,695 --> 00:35:06,534
�ao mi je.
-Meni nije.
357
00:35:08,766 --> 00:35:11,700
Shvatila sam da je razlog �to sam
spa�ena taj da ima jo� stvari
358
00:35:11,702 --> 00:35:13,537
koje trebam uraditi.
359
00:35:14,038 --> 00:35:17,005
Verujem da sam i ja
jedna od tih stvari?
360
00:35:18,175 --> 00:35:22,245
Nikad nisam uradila DNK
ili test roditeljstva za Migela.
361
00:35:24,448 --> 00:35:26,248
Nisam morala.
362
00:35:27,985 --> 00:35:30,581
Znala sam da je tvoj sin.
363
00:35:32,857 --> 00:35:34,692
Isuse, Dita.
364
00:35:36,127 --> 00:35:37,629
�ta?
365
00:35:44,601 --> 00:35:46,881
Ne, naravno da ne.
366
00:35:48,205 --> 00:35:51,065
Niti �e iko ikada znati.
367
00:35:54,045 --> 00:35:56,679
Oh... sesija je gotovo.
368
00:35:58,215 --> 00:36:00,384
Ponovi�emo ovo.
369
00:36:06,658 --> 00:36:08,860
Jedva jebeno �ekam.
370
00:36:23,274 --> 00:36:28,478
Nek neko pozove predsedika.
-Vidi ovo. -Zovi predsednika.
371
00:36:48,065 --> 00:36:49,800
Je l' ovo tvoja ekipa?
372
00:36:51,568 --> 00:36:55,515
Da. I savetujem vam
da odete s na�e teritorije.
373
00:36:56,516 --> 00:36:58,943
Koji ti je kurac?
374
00:36:58,976 --> 00:37:01,579
Zna� da imam pi�tolj
ispod jakne, zar ne?
375
00:37:01,713 --> 00:37:04,819
Ta dana�nja mala igrica proganjanja
je mogla zavr�iti s tim da vam va� klub
376
00:37:04,821 --> 00:37:08,908
rasturimo u jebenu parampar�ad.
-Da. -Morate prestati da gledate
377
00:37:08,910 --> 00:37:12,287
'West Side Story', man.
To vas mo�e ubiti.
378
00:37:12,322 --> 00:37:16,159
To je bila osveta.
-To si ve� rekao. Za �ta?
379
00:37:22,599 --> 00:37:24,584
Nisu ovde.
380
00:37:26,570 --> 00:37:29,318
Dvojica va�ih, pro�le nedelje...
381
00:37:29,841 --> 00:37:32,901
pucali su, pravili sranje.
382
00:37:33,510 --> 00:37:36,579
Nikad kraja.
-Jebeni End�el.
383
00:37:37,414 --> 00:37:38,914
I sta�a.
384
00:37:50,427 --> 00:37:52,027
Momci...
385
00:37:55,399 --> 00:37:59,365
Dvojica na�ih su ovde prolazili
pre neki dan, i o�igledno napravili haos.
386
00:37:59,367 --> 00:38:02,028
Izvini, nisam znao.
387
00:38:02,273 --> 00:38:05,599
Izgubili ste brata. Imate mnogo toga
s �im se trebate nositi.
388
00:38:06,343 --> 00:38:09,714
Mi �emo srediti stvar s na�e strane,
i podr�a�emo te kako god misli�
389
00:38:09,716 --> 00:38:12,178
srediti ovde.
-Mi stojimo ovde, �ovek.
390
00:38:17,088 --> 00:38:18,690
Dovedi ga.
391
00:38:24,461 --> 00:38:27,484
Mo�da bi trebao napraviti mali
sastanak sa ovim motociklisti�kim
392
00:38:27,486 --> 00:38:31,052
entuzijastima, i objasniti im
kako stoje stvari u San Bernandinu.
393
00:38:31,408 --> 00:38:35,416
Mo�da bih trebao. Malo edukacije
nikome ne bi �kodilo.
394
00:38:37,659 --> 00:38:40,933
Koji kurac to zna�i? -Mo�da iz njega
progovaraju steroidi,
395
00:38:40,935 --> 00:38:44,124
ali mi se dopada ovaj de�ko. -Da,
mo�da je glup k'o ta njegova frizura,
396
00:38:44,126 --> 00:38:45,776
ali ima muda.
397
00:38:49,787 --> 00:38:52,402
Ima� li ideju ko te je
oborio na putu?
398
00:38:52,690 --> 00:38:54,983
Sa jebenim kacigama?
399
00:38:56,227 --> 00:39:01,225
Ko zna? -A plus �to je bio
ura�en oksijem. -Da... i to.
400
00:39:02,822 --> 00:39:04,564
Jebote! -To je to.
401
00:39:07,031 --> 00:39:08,739
Opustite se ljudi.
402
00:39:13,845 --> 00:39:16,076
Ovo je samo milo za drago.
403
00:39:16,480 --> 00:39:19,757
Uvedite svog �oveka unutra
i pozovite 911.
404
00:39:20,718 --> 00:39:24,756
I recite im da je bila nezgoda.
-Budi pametan.
405
00:39:24,791 --> 00:39:27,468
Vrati�emo se i izgladiti stvari.
406
00:39:27,891 --> 00:39:29,593
Imate moju re�.
407
00:39:33,164 --> 00:39:35,066
Uvedite ga unutra.
408
00:39:49,646 --> 00:39:53,306
Swole Boys.
-Jebeni bilderi.
409
00:39:54,952 --> 00:39:57,978
Izgleda da smo napravili mnogo
buke voze�i kroz tvoj grad, brate.
410
00:39:59,056 --> 00:40:02,325
Drago mi je da su se stvari sredile.
O�igledno da nismo dovoljno pazili
411
00:40:02,327 --> 00:40:04,996
na sranja u sopstvenom dvori�tu.
412
00:40:05,429 --> 00:40:08,473
Sve je u redu. Javi nam
ako ti ne�to zatreba.
413
00:40:12,604 --> 00:40:14,982
Vidimo se, Peker.
-Vidimo se.
414
00:40:18,642 --> 00:40:22,197
Prona�i End�ela.
-Da... va�i.
415
00:41:14,155 --> 00:41:17,629
Palomo sti�e za pola sata.
Trebali bi te skloniti sa videla.
416
00:41:35,919 --> 00:41:38,909
Ispraznio mu se telefon.
-Veruje� ovom tipu?
417
00:41:40,674 --> 00:41:43,592
Misli� da nam ne�e smestiti metak
u glave ako ga pustimo? -I on ima
418
00:41:43,594 --> 00:41:46,824
mnogo da izgubi. -�ta to?
Njegov klub zna da je bio pla�eni ubica.
419
00:41:46,864 --> 00:41:49,740
Pomagali su mu u tome. -Onda �emo
re�i Bi�opu da nam je ubio mamu.
420
00:41:49,749 --> 00:41:53,273
�ta ga boli dupe. To �to je
Hepi radio bio je posao.
421
00:41:53,308 --> 00:41:56,546
A ono �to mi radimo je li�no.
Prekr�ili smo pravila.
422
00:41:56,902 --> 00:41:59,722
Jebote.
Nisam o tome razmi�ljao.
423
00:42:02,179 --> 00:42:04,715
Misli�, ja nisam o tome razmi�ljao.
424
00:42:12,356 --> 00:42:15,546
End�el!
End�el!
425
00:42:16,093 --> 00:42:17,961
EZ, ovde sam.
426
00:42:22,098 --> 00:42:24,540
Hepi, ja sam, Heloran.
427
00:42:27,071 --> 00:42:29,992
Jesi li dobro, ortak?
-�ta �ete uraditi, momci?
428
00:42:31,649 --> 00:42:33,698
U ovome smo obojica.
429
00:42:33,777 --> 00:42:36,455
�ta god da se desi,
ti i ja.
430
00:42:37,134 --> 00:42:39,476
U redu?
-Hep, pusti me unutra!
431
00:42:46,591 --> 00:42:49,020
Hepi!
-�ta ima?
432
00:42:51,328 --> 00:42:53,759
Koji se kurac de�ava?
433
00:42:55,332 --> 00:42:58,021
Ko je ovo uradio, jebote?
-Opusti se.
434
00:42:58,869 --> 00:43:02,280
Ovi momci su mi spasili guzicu.
Kad smo se rastali,
435
00:43:02,315 --> 00:43:06,936
udario me je kamion kod
Lonny's Shell-a. I �upak je pobegao.
436
00:43:06,978 --> 00:43:10,326
Mi smo bili na putu na zapad
i si�li smo sa 5-ice da nato�imo gorivo.
437
00:43:11,515 --> 00:43:14,093
I na�li ga kako le�i
u jebenoj pra�ini.
438
00:43:14,251 --> 00:43:15,854
Isuse Hriste.
439
00:43:17,088 --> 00:43:18,723
Zvao sam te.
440
00:43:19,256 --> 00:43:22,859
Malo sam bio u problemu.
-Da, razumem. Sranje.
441
00:43:24,361 --> 00:43:27,046
Treba li ti ne�to?
�ta mogu da uradim?
442
00:43:29,900 --> 00:43:32,549
Pokupi pse�a govna
iz mog dvori�ta.
443
00:43:34,205 --> 00:43:35,705
Je l'?
444
00:43:37,041 --> 00:43:39,141
Kul... idem.
445
00:43:55,192 --> 00:43:59,866
Uze�u od Pekera sve �to mogu.
Posle toga... mi smo kvit.
446
00:44:31,061 --> 00:44:32,563
Hvala.
447
00:44:36,132 --> 00:44:37,835
Kako je bilo?
448
00:44:38,269 --> 00:44:39,904
Svi�a mi se.
449
00:44:40,737 --> 00:44:43,602
Bila si u pravu,
mislim da bi mogla da pobegne.
450
00:44:43,640 --> 00:44:46,754
Drago mi je, Dita.
Znam da nije lako.
451
00:45:16,339 --> 00:45:19,292
(Imamo problem! Pla�enici!
Na pola kilometra!)
452
00:45:19,527 --> 00:45:22,178
(Dolaze brzo!)
-�ta? Kako?
453
00:45:22,697 --> 00:45:26,223
Mora da su nas upratili.
(Upozori Palomo. Obezbedite je.)
454
00:45:27,117 --> 00:45:29,633
(Dajte mi svoje oru�je.
Odmah!)
455
00:45:30,687 --> 00:45:32,287
(Dajte joj.)
456
00:45:35,025 --> 00:45:38,542
(Prona�li ste me.
-Ne. Ne, ne, ne.)
457
00:45:38,762 --> 00:45:42,287
Ne, ne, Adelita!
-Idemo, hajde. Idemo!
458
00:45:53,410 --> 00:45:55,011
(Lezi dole.)
459
00:46:06,923 --> 00:46:09,479
(Pucajte �iroko.
Nemojte nikoga pogoditi.)
460
00:46:19,770 --> 00:46:21,440
(Jesi li dobro?)
461
00:46:23,774 --> 00:46:25,274
Idi.
462
00:46:26,504 --> 00:46:31,477
Koji se kurac de�ava? -Dobili smo
dojavu da se Adelita krije ovde u selu.
463
00:46:32,635 --> 00:46:36,320
Ona je unutra?
-Da. I Alvarez.
464
00:46:36,720 --> 00:46:39,178
P�ela matica je unutra, gospodo.
465
00:46:40,023 --> 00:46:42,386
(Sigurno �eli� ovo?)
466
00:46:42,760 --> 00:46:44,428
(Ve� to radim.)
467
00:46:49,391 --> 00:46:51,393
Bezbedno! Bezbedno je!
468
00:46:55,839 --> 00:46:57,339
Izlazimo.
469
00:47:14,758 --> 00:47:16,560
Mrtvi pobunjenik.
470
00:47:24,535 --> 00:47:27,119
Tra�ili smo te, (g�ice).
471
00:47:28,372 --> 00:47:31,860
(Jebeni �avole. Plati�e� za ovo,
jebeni �avole.)
472
00:47:31,961 --> 00:47:35,337
(Ti si smrt za Meksiko...
�avole.)
473
00:47:39,149 --> 00:47:40,651
Kre�i.
474
00:47:41,685 --> 00:47:44,783
Ba� nas ne voli mnogo.
Zovi Potera.
475
00:47:45,526 --> 00:47:47,890
Javi mu da je posao obavljen.
476
00:50:42,032 --> 00:50:43,953
U �ta gleda�?
477
00:50:46,537 --> 00:50:48,187
Neminovnost.
478
00:50:58,150 --> 00:50:59,650
Preveo: Z O K I
479
00:50:59,651 --> 00:51:12,664
POSETITE WWW.PODNAPISI.NET
35768
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.