All language subtitles for Mayans.M.C.S02E04.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,820 --> 00:00:17,666 WWW.PODNAPISI.NET 2 00:00:18,046 --> 00:00:21,783 RANIJE... -�ujem da imate ne�to re�i o na�em klubu. 3 00:00:24,518 --> 00:00:26,118 Koji kurac?! 4 00:00:27,621 --> 00:00:30,757 Ileana je pozajmljivala novac. -�ekaj, iskoristi�e� to? 5 00:00:30,790 --> 00:00:33,430 Ponudi�u joj pomo�. -To se zove mito. 6 00:00:34,461 --> 00:00:37,403 Mislila sam da mo�da mo�emo pomo�i jedna drugoj. 7 00:00:37,631 --> 00:00:43,240 Bojim se da sada na�a pobunjeni�ka kraljica leti na krilima zlatnog leptira. 8 00:00:44,203 --> 00:00:47,774 Palomo. -�ta to zna�i? -Poter zna da si ti ume�ana. 9 00:00:47,807 --> 00:00:51,211 Misli da mo�e ugu�iti proteste uni�tiv�i Palomo. 10 00:00:51,545 --> 00:00:54,952 Tra�i da je ja kompromitujem. -"(Najdra�i moj Ignasio,)" 11 00:00:55,433 --> 00:00:59,256 "(mojem srcu daje� razlog da ponovo kuca.)" 12 00:00:59,566 --> 00:01:01,666 "(Zauvek �e� biti moj.)" 13 00:01:01,709 --> 00:01:03,309 "(Voli te, Dita.)" 14 00:01:04,323 --> 00:01:08,422 Ja i omladinac moramo i�i. Jo� mora da se sredi to sa uslovnom. 15 00:01:08,662 --> 00:01:11,075 Vrati�emo se za dan, dva. 16 00:01:12,837 --> 00:01:14,337 Dolazim. 17 00:01:18,705 --> 00:01:21,005 Mislim da mu nedostaje�. 18 00:01:24,770 --> 00:01:28,970 WWW.PODNAPISI.NET 19 00:01:30,895 --> 00:01:32,695 Zna� li ko smo? 20 00:01:38,324 --> 00:01:39,824 Ni�ta? 21 00:01:41,995 --> 00:01:45,506 Ne moram da znam ko ste. -A za�to? 22 00:01:46,441 --> 00:01:49,249 Jer kad se ovo zavr�i, ili �u ja biti mrtav... 23 00:01:50,150 --> 00:01:52,171 ili �ete vi biti mrtvi. 24 00:02:03,329 --> 00:02:07,934 BEJKERSFILD 25 00:02:14,127 --> 00:02:15,627 Trenutak. 26 00:02:18,431 --> 00:02:20,031 Kako ide? 27 00:02:20,534 --> 00:02:22,134 Napredujemo. 28 00:02:22,536 --> 00:02:26,319 Martin misli da trebamo sniziti kreditnu ratu za jo� 5%. 29 00:02:27,473 --> 00:02:28,973 Za�to? 30 00:02:28,975 --> 00:02:31,310 To bi pove�alo gradski bud�et. 31 00:02:31,444 --> 00:02:34,180 A i tako izgledamo manje kao korporacija. 32 00:02:34,313 --> 00:02:37,483 Igramo se onoga 'lokalni momci �ele ono najbolje za svoj grad'. 33 00:02:37,517 --> 00:02:40,909 Da, o �ta o tome misli lokalna devojka? 34 00:02:42,021 --> 00:02:45,996 To je vi�e novca da damo unapred, ali mislim da je to pametno. 35 00:02:48,841 --> 00:02:50,341 Dobro. 36 00:02:58,237 --> 00:03:02,249 Gde �e� ti danas? -Na jug, ono sa Poterom. 37 00:03:03,276 --> 00:03:05,010 Vra�am se kasno. 38 00:03:05,712 --> 00:03:07,212 Dobro. 39 00:03:09,448 --> 00:03:12,212 Ona danas ima termin kod psihijatra. 40 00:03:12,351 --> 00:03:13,853 Sranje. 41 00:03:14,887 --> 00:03:17,295 Nestor je mo�e povesti. 42 00:03:17,530 --> 00:03:21,930 U redu je. Dr. Luna je u jednoj od na�i zgrada u 14-oj. 43 00:03:22,532 --> 00:03:26,246 Preda�u ovo i odve��u je. Da se uverim da �e tamo i ostati. 44 00:03:27,333 --> 00:03:28,833 Hvala ti. 45 00:03:33,406 --> 00:03:34,906 Migel... 46 00:03:39,278 --> 00:03:41,344 �uvaj se, molim te. 47 00:03:43,149 --> 00:03:44,649 Uvek. 48 00:04:10,176 --> 00:04:12,111 (Mesara Rejes.) 49 00:04:12,545 --> 00:04:14,954 (Felipe, ovde Dita.) 50 00:04:18,351 --> 00:04:23,959 (Kako ti mogu pomo�i? -*Vreme je da nastavimo na� razgovor.*) 51 00:04:25,384 --> 00:04:27,375 (*Danas. U 1 sat.*) 52 00:04:30,930 --> 00:04:34,001 Ima li �ta u spava�oj sobi? -Jo� ni�ta. 53 00:04:41,174 --> 00:04:45,423 Ni�ta nisam na�ao, samo papiri za uslovnu. -Da, samo ovo. 54 00:04:49,949 --> 00:04:52,018 Da vidimo �ta zna. 55 00:05:22,682 --> 00:05:24,383 Pre 9 godina... 56 00:05:27,586 --> 00:05:30,300 neko je obio zadnja vrata mesare moje porodice. 57 00:05:30,323 --> 00:05:31,823 Mama? 58 00:05:32,477 --> 00:05:35,765 I pucao na�oj majci u vrat. Ubio je. 59 00:05:40,766 --> 00:05:43,269 Video sam nekoga ko se odvezao kolima. 60 00:05:43,903 --> 00:05:45,805 Zapamtio sam kola. 61 00:05:49,508 --> 00:05:51,311 Pamtim stvari. 62 00:05:56,149 --> 00:05:58,318 Pratio sam te one no�i. 63 00:05:59,652 --> 00:06:02,075 Jurio te do gradili�ta. 64 00:06:04,190 --> 00:06:06,093 Video sam ti lice. 65 00:06:08,727 --> 00:06:11,578 Zapamtio sam... svaki... 66 00:06:12,638 --> 00:06:14,138 detalj. 67 00:06:21,540 --> 00:06:24,382 Znam da si ti ubio na�u majku. 68 00:08:07,413 --> 00:08:11,051 Znamo da si bio pla�eni ubica pre nego si pristupio Sam Crow-u. 69 00:08:11,317 --> 00:08:13,871 Bio si Nomad, ubica u najam. 70 00:08:14,087 --> 00:08:16,590 Ko te je unajmio, jebote? 71 00:08:28,767 --> 00:08:32,427 Prosto pitanje. I treba nam prost odgovor. -Samo ime. 72 00:08:36,642 --> 00:08:39,307 Jebe� ovo. -Je l' kartel? 73 00:08:41,414 --> 00:08:43,283 Galindo? -�ta? 74 00:08:44,017 --> 00:08:46,777 Za�to bi Galindo �eleo maminu smrt, jebote? 75 00:09:00,933 --> 00:09:03,963 Izvinjavam se zbog ovako neprijatnog puta. 76 00:09:04,170 --> 00:09:07,981 Na�alost, putovanje u ne�em komfornijem bi skrenulo pa�nju. 77 00:09:08,116 --> 00:09:09,776 Bi�u dobro. 78 00:09:12,211 --> 00:09:16,824 Jesmo li potvrdili mesto sastanka? -Tim Palomo �e javiti ta�nu lokaciju 79 00:09:17,883 --> 00:09:19,831 kad ona krene. 80 00:09:28,061 --> 00:09:30,945 �ta misli� koliko Poter stvarno zna? 81 00:09:31,664 --> 00:09:36,587 Pa, te�ko ga je pro�itati. Uz svo to... 'intelektualna enigma' proseravanje. 82 00:09:37,770 --> 00:09:40,367 Mislim da te se jo� boji. 83 00:09:41,374 --> 00:09:45,787 Da je revolucija neposredna pretnja. I boji se da ti Palomo u tome 84 00:09:45,789 --> 00:09:50,311 nekako poma�e. Direktno. indirektno... nije siguran. 85 00:09:51,550 --> 00:09:55,080 Samo ide na metu koju mo�e videti. 86 00:09:57,356 --> 00:09:58,856 Palomo. 87 00:10:07,700 --> 00:10:10,186 Dobro jutro. -Dobro jutro. 88 00:10:12,371 --> 00:10:16,024 Nestor je predao materijal. -Dobila sam. Hvala. 89 00:10:16,775 --> 00:10:18,375 Hvala tebi. 90 00:10:20,346 --> 00:10:23,624 Marlon �e ti pomo�i. Tamo... desno. 91 00:10:32,925 --> 00:10:38,358 G�o Galindo. -Zdravo. Marlon? -Pozdrav. To je sve? -Da. 92 00:10:38,797 --> 00:10:41,594 Super. -Mislim da jeste. -Dobro. 93 00:10:42,268 --> 00:10:44,236 Od ovoga se po�inje... 94 00:11:08,861 --> 00:11:13,745 Ne kapiram. Koji kurac ovo zna�i? 'Ignasio Kortina, Izabel'. 95 00:11:15,734 --> 00:11:17,537 Gde si ovo na�ao? 96 00:11:18,071 --> 00:11:21,113 Za�to... za�to si sve ovo zapisao? 97 00:11:22,841 --> 00:11:27,282 Kad se desilo ono sranje sa Poterom, prona�ao sam kov�e�i� u ku�i. 98 00:11:28,514 --> 00:11:32,246 Sa starim dokumentima, maminim i �aletovim, nekoliko slika. 99 00:11:33,386 --> 00:11:37,997 Izabel Varela, Ignasio Kortina... to su im bila prava imena. 100 00:11:39,192 --> 00:11:45,212 Nisu se upoznali na nekoj farmi u Tekateu. -Tata je bio pandur. (Federalna policija). 101 00:11:50,068 --> 00:11:51,771 Video sam slike... 102 00:11:52,305 --> 00:11:54,508 �aleta sa Hoze Galindom. 103 00:11:56,242 --> 00:11:58,777 Zato sam Hepija pitao za kartel. 104 00:12:00,645 --> 00:12:02,716 Ne znam vi�e ni�ta. 105 00:12:32,245 --> 00:12:34,347 Znamo li ove likove? 106 00:12:34,680 --> 00:12:40,402 Verovatno tip koji nas je pretekao. -Swole Boys? Nemam pojma ko su. 107 00:12:43,056 --> 00:12:46,030 Zovi Pekera. Vidi �ta on zna. 108 00:12:47,293 --> 00:12:50,225 Imamo neke bu�ne drugare. -Da. 109 00:12:50,663 --> 00:12:54,195 Navodno su... Swole Boys. 110 00:12:54,533 --> 00:12:57,320 Koji kurac je Swole Boy? -Ne znam, 111 00:12:58,437 --> 00:13:01,333 ali je o�igledno da oni znaju za nas. 112 00:13:02,275 --> 00:13:05,130 Izgleda mnogo hemijske mi�i�ne mase, (�efe). 113 00:13:05,144 --> 00:13:08,213 Ma, daj, �ovek, mo�da samo �ele da nam budu pratnja do granice. 114 00:13:08,247 --> 00:13:11,161 Zna�, belo i braon, bra�a po oznakama. 115 00:13:12,350 --> 00:13:13,850 Da, ba�. 116 00:13:14,187 --> 00:13:16,498 Ostavio sam poruku Riperu. 117 00:13:22,576 --> 00:13:26,333 Skoro ih je 20. Ne znam za vas momci, ali je meni dojadilo. 118 00:13:27,449 --> 00:13:30,660 Bila je naporna nedelja. -Mo�emo se dr�ati lokala. 119 00:13:31,237 --> 00:13:34,652 Voziti sporednim putem slede�ih 9-10 kilometara. 120 00:13:35,474 --> 00:13:39,820 �ini mi se da oni na to i ra�unaju. -Da, poku�a�emo to da izbegnemo. 121 00:13:40,055 --> 00:13:43,038 A ako ne mo�emo? -Onda ne�emo. 122 00:13:53,192 --> 00:13:54,892 Je l' ti bolje? 123 00:14:36,134 --> 00:14:37,637 Idemo! 124 00:14:54,086 --> 00:14:55,586 �ta je? 125 00:15:00,726 --> 00:15:03,462 Sranje, Riz. -Toliko o planu. 126 00:15:03,796 --> 00:15:06,139 Osveta je zajebana! 127 00:15:12,338 --> 00:15:13,938 Hej, kurton! 128 00:15:31,990 --> 00:15:34,321 Hej, glupe drkad�ije! 129 00:15:39,164 --> 00:15:41,593 Idemo! -Kre�i, kre�i! 130 00:15:50,275 --> 00:15:52,211 Riz. -Sranje. 131 00:16:02,679 --> 00:16:04,179 Riz! 132 00:16:04,947 --> 00:16:06,447 Ariza! 133 00:16:09,962 --> 00:16:11,462 Di�e. 134 00:16:12,180 --> 00:16:14,231 �iv li si? -Da. 135 00:16:15,133 --> 00:16:16,803 Da, �ta je? 136 00:16:17,736 --> 00:16:19,439 Oh, jebote. 137 00:16:20,473 --> 00:16:23,599 Pao sam? -Da. Malo. 138 00:16:24,509 --> 00:16:26,009 Sranje. 139 00:16:27,153 --> 00:16:28,853 Dovezi kombi. 140 00:16:30,348 --> 00:16:33,952 Koji je to bio kurac, �ovek? -Rekao je da je osveta. 141 00:16:33,986 --> 00:16:35,786 Osveta za �ta? 142 00:16:45,263 --> 00:16:48,003 Nije bilo moje da ti to ka�em. 143 00:16:48,501 --> 00:16:50,602 Tata zna da sam to video. 144 00:16:51,737 --> 00:16:55,034 I kad sam ga kona�no pitao za to... -Nije rekao ni�ta. 145 00:16:55,369 --> 00:16:56,869 Da. 146 00:17:01,680 --> 00:17:04,510 Sve �to je bilo lo�e me�u nama, End�el... 147 00:17:05,618 --> 00:17:08,721 �ak i da sam mogao... -Trebao si mi re�i. 148 00:17:12,190 --> 00:17:15,102 On mi je trebao re�i. -�ale? 149 00:17:16,294 --> 00:17:19,018 �ove�e, nikad mi nije verovao u vezi ni�ega. 150 00:17:20,298 --> 00:17:23,807 Ni mama. -Daj, �ovek, nije fer. -Fer? 151 00:17:24,860 --> 00:17:28,310 Nema� jebenog pojma. Fer. 152 00:17:30,075 --> 00:17:32,630 Svaki put kad u�em u prostoriju... 153 00:17:33,879 --> 00:17:36,886 od kad znam za sebe, mama i �ale... bili su... 154 00:17:37,589 --> 00:17:39,789 nekako nezadovoljni. 155 00:17:40,218 --> 00:17:41,718 Zna�? 156 00:17:42,087 --> 00:17:43,689 Razo�arani. 157 00:17:44,423 --> 00:17:46,791 Jer sam bio ja a ne ti. 158 00:17:53,733 --> 00:17:55,934 Oh, �ovek, kad to ka�em... 159 00:17:56,368 --> 00:17:59,351 kad to ka�em naglas, zvu�i jebeno pateti�no. 160 00:18:02,775 --> 00:18:06,457 Ali... kad s tim �ivi� vi�e od 20 godina... 161 00:18:10,949 --> 00:18:12,549 �ao mi je. 162 00:18:16,082 --> 00:18:17,722 Nisi ti kriv. 163 00:18:20,192 --> 00:18:22,376 Ali nekada, �ovek, 164 00:18:22,528 --> 00:18:24,958 jebeno sam te mrzeo. 165 00:18:25,130 --> 00:18:27,299 Sam pogled na tebe... 166 00:18:27,832 --> 00:18:31,800 me je podse�alo da sam neki jebeni... neki idiot. 167 00:18:32,035 --> 00:18:33,839 Jebena gre�ka. 168 00:18:40,045 --> 00:18:42,481 End�el, niko to nije mislio. 169 00:18:45,183 --> 00:18:48,442 Jadni mali End�el. Niko ga nije voleo. 170 00:19:02,600 --> 00:19:05,676 Ovo je za njegova ubistva, zar ne? Smajli�i? 171 00:19:05,971 --> 00:19:07,471 Da. 172 00:19:09,508 --> 00:19:12,157 �ta misli� koji je za mamu? 173 00:19:22,220 --> 00:19:23,720 Izaberi. 174 00:19:58,757 --> 00:20:01,856 Imam ne�to da obavim. Ima� dupli tretman, pa �u do�i da te pokupim 175 00:20:01,858 --> 00:20:04,269 za sat, sat i 15? -Savr�eno. 176 00:20:11,369 --> 00:20:15,192 Pazi na izlaze. Molim te da ti ne pobegne ovaj put. -Da. 177 00:20:28,621 --> 00:20:30,841 U redu? -Al' boli. 178 00:20:31,728 --> 00:20:33,934 Sranje. -Moja gre�ka. 179 00:20:35,227 --> 00:20:38,995 �uo sam za Medinu. Moje sau�e��e. 180 00:20:39,331 --> 00:20:42,146 Hvala, �ovek. -Treba li mu doktor? 181 00:20:42,181 --> 00:20:45,570 Ne, vodi�emo ga ku�i. Tamo imamo ko �e ga zakrpiti. 182 00:20:45,604 --> 00:20:49,041 �ta zna� o tom klubu? -Swole Boys? 183 00:20:49,074 --> 00:20:52,056 Iz teretane na ju�noj strani. 184 00:20:52,091 --> 00:20:55,148 Vode klub odande. Mehani�ari, bilderi. 185 00:20:55,781 --> 00:20:59,596 Koliko znamo nisu odmetnici. -Ali sad imaju problem sa odmetnicima. 186 00:21:00,052 --> 00:21:01,654 Da, imaju. 187 00:21:02,410 --> 00:21:05,219 �ao mi je �to se ovo desilo na mojoj teritoriji, brate. 188 00:21:05,858 --> 00:21:09,652 Moramo neke stvari da sredimo. Mo�e� biti deo toga a i ne mora�. 189 00:21:10,404 --> 00:21:13,963 Da. Razvalimo jebenu teretanu. 190 00:21:17,727 --> 00:21:19,372 Belci, a? 191 00:21:21,254 --> 00:21:22,754 Da. 192 00:21:28,046 --> 00:21:31,023 Zdravo, ti mora da si Dita. -Da. 193 00:21:31,145 --> 00:21:34,346 Oh, to nije potrebno. Koliko ko�ta ovaj termin? 194 00:21:34,720 --> 00:21:37,482 O tome mo�emo kasnije. -Odgovori na pitanje, moli�u. 195 00:21:38,490 --> 00:21:41,426 Moja tarifa je 225 $, ali ve� je pla�eno. 196 00:21:41,459 --> 00:21:43,954 Ovde je 2.000 $. 197 00:21:44,897 --> 00:21:49,013 Mi ne radimo tako. -Ja �u ti re�i kako �emo mi uraditi ovo, Dr. Luna. 198 00:21:49,567 --> 00:21:52,730 Moj sin i njegov (beli demon) od �ene 199 00:21:52,871 --> 00:21:56,542 misle da je ovo dobra ideja. A ja te uveravam, da nije. 200 00:21:56,641 --> 00:21:59,674 Od mene �e� ovo dobijati svake nedelje a i dalje ra�une mo�e� 201 00:21:59,678 --> 00:22:03,813 ispostavljati mom sinu. -Ali, ja ne... -Da, pla�am ti da la�e�. 202 00:22:04,116 --> 00:22:07,620 Ako iko pita, ovde sam i posti�em napredak. 203 00:22:07,653 --> 00:22:12,448 Ne mogu to. -Oh... mislim da mo�e�. A ako ne, re�i �u svom sinu 204 00:22:12,450 --> 00:22:16,349 da si nadri lekar. Izbaci�e te iz zgrade, uni�titi reputaciju, 205 00:22:16,594 --> 00:22:20,395 i onda �e ova mala 'pri�aj mi o svojim ose�anjima' prevara 206 00:22:20,933 --> 00:22:26,078 nestati zauvek. Ne analiziraj, du�o. Ovo je dobitak za sve. 207 00:22:48,483 --> 00:22:52,674 Telefon mu stalno zvoni. -Znam. -Neko �e do�i da ga tra�i. -Znam. 208 00:22:57,705 --> 00:22:59,205 Jebote. 209 00:23:00,825 --> 00:23:03,846 Izvini, �ovek. Ovo je bilo glupo. Ne znam za�to sam... -Hej, hej... 210 00:23:05,677 --> 00:23:08,480 bila je moja ideja da do�emo ovde i ovo uradimo. 211 00:23:10,582 --> 00:23:13,084 Ovaj lik je k'o jebeni kamen. 212 00:23:17,355 --> 00:23:19,426 Za�epi, jebote! 213 00:23:23,828 --> 00:23:25,428 I �ta sad? 214 00:23:26,899 --> 00:23:28,499 U pravu je. 215 00:23:29,301 --> 00:23:31,731 Bi�e ili on ili mi. 216 00:23:31,970 --> 00:23:33,470 Isuse. 217 00:23:37,921 --> 00:23:40,712 Napravi�emo da izgleda kao provala. 218 00:23:42,314 --> 00:23:45,417 Mora da postoji stotinu ljudi koji imaju motiv da ubiju ovog lika. 219 00:23:46,050 --> 00:23:48,553 Panduri ne�e mnogo tragati. 220 00:23:53,358 --> 00:23:55,925 Imamo tipa koji je pucao. 221 00:23:57,762 --> 00:24:00,165 A da ne znamo za�to. 222 00:24:00,598 --> 00:24:03,335 Neke stvari, braco, i ne treba znati. 223 00:24:10,460 --> 00:24:12,977 Oti�i�emo kod njega jo� jednom. 224 00:24:14,046 --> 00:24:16,313 A onda �emo ovo zavr�iti. 225 00:24:33,966 --> 00:24:35,667 Ubi�emo te. 226 00:24:38,070 --> 00:24:40,726 Napravi�emo da izgleda kao provala. 227 00:24:43,876 --> 00:24:45,811 A ne �elimo to. 228 00:24:47,345 --> 00:24:50,649 Samo �elimo znati ko ti je platio da ubije� na�u majku. 229 00:24:54,095 --> 00:24:57,831 To je bilo pre vi�e od 9 godina. Ne�e� biti cinkaro�. 230 00:24:58,623 --> 00:25:01,123 To nam je majka, jebote! -Ko je to bio? 231 00:25:03,628 --> 00:25:05,463 Ka�i nam ime! 232 00:25:05,697 --> 00:25:07,197 Ko?! 233 00:25:08,700 --> 00:25:11,032 Ko te je jebeno platio? 234 00:25:13,105 --> 00:25:15,137 Jebo ovog psa. 235 00:25:16,141 --> 00:25:17,641 Ne! 236 00:25:19,077 --> 00:25:20,813 Samo je gladan. 237 00:25:35,994 --> 00:25:39,029 Razne�u mu noge... jednu po jednu. 238 00:25:39,998 --> 00:25:42,851 Ise�i�u mu nju�ku i jebeni rep. 239 00:25:42,986 --> 00:25:45,981 Dr�a�u ga u �ivotu koliko god mogu da bih gledao kako pati. 240 00:25:46,986 --> 00:25:48,840 Samo nam reci. 241 00:25:51,243 --> 00:25:52,743 Molim te. 242 00:26:20,572 --> 00:26:22,474 Kako se ti dr�i�? 243 00:26:26,078 --> 00:26:29,934 Ne�to �emo smisliti. Monserat ima jake veze. 244 00:26:32,284 --> 00:26:34,745 Mislila sam na sve ovo. 245 00:26:34,780 --> 00:26:37,088 �ongliranje izme�u oba sveta. 246 00:26:40,925 --> 00:26:43,437 Da budem potpuno iskren... 247 00:26:44,462 --> 00:26:46,189 svi�a mi se. 248 00:26:46,964 --> 00:26:48,634 Profit raste. 249 00:26:49,167 --> 00:26:52,217 Ose�am da mogu ne�to i vratiti. 250 00:26:53,438 --> 00:26:56,089 I sjebati ministarstvo pravde. 251 00:26:56,441 --> 00:26:57,941 Pa... 252 00:26:58,876 --> 00:27:02,709 kao porodi�nu osvetu onome �to su uradili mom ocu. 253 00:27:03,948 --> 00:27:07,102 A tvoja �ena? Svi�a li se to i njoj? 254 00:27:07,452 --> 00:27:09,985 Emili? Da, naravno. Ona je u redu. 255 00:27:12,190 --> 00:27:13,690 Za�to? 256 00:27:14,392 --> 00:27:16,739 �kolovao si se u Americi. 257 00:27:16,928 --> 00:27:19,859 Svoj biznis zapo�eo tamo, o�enio Amerikanku. 258 00:27:20,898 --> 00:27:22,903 Postoji razlog 259 00:27:23,034 --> 00:27:25,876 �to je tvoj �ivot s druge strane ograde. 260 00:27:26,504 --> 00:27:29,571 Tamo... ti si Migel Galindo, 261 00:27:29,706 --> 00:27:32,610 privatni preduzetnik i porodi�ni �ovek. 262 00:27:32,944 --> 00:27:34,765 A na ovoj strani... 263 00:27:36,348 --> 00:27:38,686 ti si sin Hozea Galinda, 264 00:27:38,850 --> 00:27:40,801 �ef narko kartela. 265 00:27:41,419 --> 00:27:43,946 Svaki put kad pre�e� tu granicu, 266 00:27:44,322 --> 00:27:48,279 tvoja �ena gubi mali deo tebe. -Nije istina. 267 00:27:48,993 --> 00:27:52,575 Svo sranje kroz koje smo pro�li... sranje koje si ti stvorila... 268 00:27:54,098 --> 00:27:56,034 Emili je sna�na. 269 00:27:56,268 --> 00:27:59,173 Zna da ono �to mi imamo nikad ne mo�e biti uni�teno. 270 00:28:00,338 --> 00:28:02,838 (Izvinjavam se ako previ�e pri�am.) 271 00:28:03,139 --> 00:28:06,657 (Moj Engleski jo� uvek... nije dobar.) 272 00:28:08,363 --> 00:28:10,959 (Izvini ako sam te ne�im uvredila.) 273 00:28:13,506 --> 00:28:15,620 (Trebala bih pri�ati sa Emili.) 274 00:28:16,288 --> 00:28:19,778 Mislim da ne bi trebala �uti tvoje pou�no vi�enje braka. 275 00:28:23,528 --> 00:28:25,028 (Da?) 276 00:28:25,629 --> 00:28:28,863 (Oko 100 kilometara. Re�i�u im.) 277 00:28:29,463 --> 00:28:31,848 Dobro. (Naravno). 278 00:28:32,904 --> 00:28:34,404 (Hvala.) 279 00:28:36,741 --> 00:28:39,773 (Palomin �ef obezbe�enja. Ona kasni.) 280 00:28:40,578 --> 00:28:42,653 (Koliko jo�? -Selo...) 281 00:28:43,247 --> 00:28:45,875 (jo� sat jugozapadno odavde.) 282 00:28:48,586 --> 00:28:50,286 (Bi�e u redu.) 283 00:28:53,291 --> 00:28:56,637 Reci im, karte za prvi razred, hotel, dnevnice, sve kao obi�no. 284 00:28:57,295 --> 00:29:01,756 Bi�e jebeno hladno k'o na Uralu. -Da, i za to nam treba oprema. 285 00:29:04,736 --> 00:29:09,106 Dogovori rok. -Hobart, vidi ovo. Pokrenuo sam GPS mre�u 286 00:29:09,108 --> 00:29:12,200 i izgleda da se jedan od na�ih traga�a kre�e. -Koji? 287 00:29:12,844 --> 00:29:15,413 To je... Bronko. 288 00:29:15,947 --> 00:29:19,706 Onaj koji koriste Galindo i MK. -Trgovina droge? 289 00:29:21,085 --> 00:29:24,515 Ne bih rekao. Galindo posluje na jugoistoku. 290 00:29:25,190 --> 00:29:28,253 Ovaj signal je na 20-ici i kre�e se na zapad. 291 00:29:28,293 --> 00:29:31,200 Koliko nam treba da ih presretnemo? -Po ovoj brzini kojom idu, 292 00:29:31,410 --> 00:29:33,639 sat ipo, mo�da i manje. 293 00:29:37,383 --> 00:29:41,658 Nek �eka to sa D�eredom. -U redu. -Pokret. 294 00:29:54,786 --> 00:29:56,436 Jesi li prona�ao? 295 00:29:57,175 --> 00:29:58,675 Valjda. 296 00:29:59,691 --> 00:30:01,291 To je to. 297 00:30:01,993 --> 00:30:04,717 Potra�i pred kraj. Stari faks. 298 00:30:12,003 --> 00:30:14,172 Jebote. -Isuse. 299 00:30:14,406 --> 00:30:17,111 Pogledajte slede�u stranu. 300 00:30:24,882 --> 00:30:27,326 �ale. -Zajeb'o sam. 301 00:30:28,152 --> 00:30:30,941 Trebao sam ih ubiti oboje. 302 00:30:39,597 --> 00:30:42,118 Posao je do�ao preko Pekera. 303 00:30:42,534 --> 00:30:47,127 San Bernardino? -Da. Najbli�i ogranak granici. 304 00:30:47,872 --> 00:30:51,903 Do�lo je iz Meksika. -Da, i to je sve �to znam. 305 00:30:52,710 --> 00:30:56,501 Peker mo�da zna vi�e detalja. On voli da �uva podatke. 306 00:30:57,215 --> 00:31:00,776 Ali ne�e imati ime. Ne radi se tako. 307 00:31:09,060 --> 00:31:11,313 Reci nam kako je bilo. 308 00:31:13,465 --> 00:31:15,065 Reci nam. 309 00:31:15,933 --> 00:31:19,247 Do�a sam od pozadi. Radnja je bila zatvorena. 310 00:31:19,571 --> 00:31:23,134 Bila je samo va�a mama. Va� matori je verovatno oti�ao 311 00:31:23,136 --> 00:31:26,423 nekoliko minuta ranije. -Upla�ivao novac. 312 00:31:27,711 --> 00:31:32,016 Va�a mama... nije bila iznena�ena. -Kako to misli�? 313 00:31:32,984 --> 00:31:36,418 Ubio sam mnogo ljudi. Kod nekih od njih, 314 00:31:36,721 --> 00:31:39,416 mo�e� osetiti neminovnost. 315 00:31:40,492 --> 00:31:43,667 Znaju �ta im sleduje. Va�a mama je znala. 316 00:31:48,199 --> 00:31:52,358 �uo sam kako se kola zaustavljaju. Pucao sam joj u vrat i pobegao. 317 00:32:01,538 --> 00:32:05,201 Posle toga... smestio sam se blizu granice. 318 00:32:06,418 --> 00:32:10,393 �ekaju�i da �ujem da li treba da zavr�im posao. Do�lo je iz Meksika. 319 00:32:10,788 --> 00:32:13,404 Verovao sam da je od jednog od kartela. 320 00:32:13,858 --> 00:32:16,352 A onu no� kad si me jurio... 321 00:32:17,261 --> 00:32:21,510 mislio sam da si ti taj... �ovek koji �isti za kartel. 322 00:32:22,667 --> 00:32:24,603 Prepao sam se. 323 00:32:25,537 --> 00:32:28,452 Nisam se vi�e ose�ao bezbedan sa Nomadima. 324 00:32:28,973 --> 00:32:32,798 I tada sam oti�ao u �arming i pristupio Sam Crow-u. 325 00:32:39,614 --> 00:32:43,460 Da je neko ubio moju mamu, smestio bih mu metak me�u o�i. 326 00:33:03,675 --> 00:33:08,125 Verujem da bi kafeterija bila... previ�e o�igledna. 327 00:33:09,180 --> 00:33:12,230 Moja porodica insistira na tome da nikad ne budem ostavljena sam. 328 00:33:12,249 --> 00:33:15,814 Misle da sam kod doktora. U ovoj zgradi. 329 00:33:17,522 --> 00:33:19,802 Hvala �to si do�ao. 330 00:33:21,325 --> 00:33:24,947 Pre neki dan me je posetio (savetnik) tvog sina. 331 00:33:25,497 --> 00:33:29,198 Nadam se da g. Alvarez nije bio nepristojan. -Nije. 332 00:33:31,369 --> 00:33:33,772 Samo me je upozorio... 333 00:33:34,406 --> 00:33:36,508 da ne radim ovo. 334 00:33:37,775 --> 00:33:40,144 Mogu li ti otkriti tajnu? 335 00:33:42,213 --> 00:33:45,951 Razlog �to me moja porodica ne ostavlja samu je zato �to se boje 336 00:33:45,953 --> 00:33:48,558 da bih mogla nauditi sebi. 337 00:33:49,754 --> 00:33:52,181 Doktor u ovoj zgradi je... 338 00:33:52,890 --> 00:33:54,392 psihijatar. 339 00:33:57,429 --> 00:33:58,929 Po�ar. 340 00:34:00,064 --> 00:34:01,666 Kod ku�e? 341 00:34:03,467 --> 00:34:05,997 Bila sam ku�i sama. 342 00:34:07,104 --> 00:34:08,806 I videla taj... 343 00:34:09,140 --> 00:34:12,977 divan, �estok plamen kako se penje uzbrdo. 344 00:34:14,812 --> 00:34:16,900 Bilo je prelepo. 345 00:34:17,649 --> 00:34:20,750 Ose�ala sam kao da dolazi po mene, Ignasio. 346 00:34:21,485 --> 00:34:23,388 Isuse Hriste. 347 00:34:27,124 --> 00:34:29,655 Ni�ta mi nije bilo ostalo. 348 00:34:30,327 --> 00:34:33,132 Ignorisala sam evakuaciju. 349 00:34:34,131 --> 00:34:37,802 Sakrila sam se u vinski podrum kad su Migelovi ljudi do�li da me tra�e. 350 00:34:39,604 --> 00:34:42,090 Nisam ni ose�ala vrelinu. 351 00:34:42,273 --> 00:34:44,776 Verovatno sam ve� bila u �oku. 352 00:34:47,278 --> 00:34:49,922 I pojavio se vatrogasac... 353 00:34:50,281 --> 00:34:52,744 mladi Meksikanac, 354 00:34:53,284 --> 00:34:55,987 izgledao je kao da ima 15 godina. 355 00:34:56,754 --> 00:34:59,364 On me je izvukao iz plamena. 356 00:35:03,695 --> 00:35:06,534 �ao mi je. -Meni nije. 357 00:35:08,766 --> 00:35:11,700 Shvatila sam da je razlog �to sam spa�ena taj da ima jo� stvari 358 00:35:11,702 --> 00:35:13,537 koje trebam uraditi. 359 00:35:14,038 --> 00:35:17,005 Verujem da sam i ja jedna od tih stvari? 360 00:35:18,175 --> 00:35:22,245 Nikad nisam uradila DNK ili test roditeljstva za Migela. 361 00:35:24,448 --> 00:35:26,248 Nisam morala. 362 00:35:27,985 --> 00:35:30,581 Znala sam da je tvoj sin. 363 00:35:32,857 --> 00:35:34,692 Isuse, Dita. 364 00:35:36,127 --> 00:35:37,629 �ta? 365 00:35:44,601 --> 00:35:46,881 Ne, naravno da ne. 366 00:35:48,205 --> 00:35:51,065 Niti �e iko ikada znati. 367 00:35:54,045 --> 00:35:56,679 Oh... sesija je gotovo. 368 00:35:58,215 --> 00:36:00,384 Ponovi�emo ovo. 369 00:36:06,658 --> 00:36:08,860 Jedva jebeno �ekam. 370 00:36:23,274 --> 00:36:28,478 Nek neko pozove predsedika. -Vidi ovo. -Zovi predsednika. 371 00:36:48,065 --> 00:36:49,800 Je l' ovo tvoja ekipa? 372 00:36:51,568 --> 00:36:55,515 Da. I savetujem vam da odete s na�e teritorije. 373 00:36:56,516 --> 00:36:58,943 Koji ti je kurac? 374 00:36:58,976 --> 00:37:01,579 Zna� da imam pi�tolj ispod jakne, zar ne? 375 00:37:01,713 --> 00:37:04,819 Ta dana�nja mala igrica proganjanja je mogla zavr�iti s tim da vam va� klub 376 00:37:04,821 --> 00:37:08,908 rasturimo u jebenu parampar�ad. -Da. -Morate prestati da gledate 377 00:37:08,910 --> 00:37:12,287 'West Side Story', man. To vas mo�e ubiti. 378 00:37:12,322 --> 00:37:16,159 To je bila osveta. -To si ve� rekao. Za �ta? 379 00:37:22,599 --> 00:37:24,584 Nisu ovde. 380 00:37:26,570 --> 00:37:29,318 Dvojica va�ih, pro�le nedelje... 381 00:37:29,841 --> 00:37:32,901 pucali su, pravili sranje. 382 00:37:33,510 --> 00:37:36,579 Nikad kraja. -Jebeni End�el. 383 00:37:37,414 --> 00:37:38,914 I sta�a. 384 00:37:50,427 --> 00:37:52,027 Momci... 385 00:37:55,399 --> 00:37:59,365 Dvojica na�ih su ovde prolazili pre neki dan, i o�igledno napravili haos. 386 00:37:59,367 --> 00:38:02,028 Izvini, nisam znao. 387 00:38:02,273 --> 00:38:05,599 Izgubili ste brata. Imate mnogo toga s �im se trebate nositi. 388 00:38:06,343 --> 00:38:09,714 Mi �emo srediti stvar s na�e strane, i podr�a�emo te kako god misli� 389 00:38:09,716 --> 00:38:12,178 srediti ovde. -Mi stojimo ovde, �ovek. 390 00:38:17,088 --> 00:38:18,690 Dovedi ga. 391 00:38:24,461 --> 00:38:27,484 Mo�da bi trebao napraviti mali sastanak sa ovim motociklisti�kim 392 00:38:27,486 --> 00:38:31,052 entuzijastima, i objasniti im kako stoje stvari u San Bernandinu. 393 00:38:31,408 --> 00:38:35,416 Mo�da bih trebao. Malo edukacije nikome ne bi �kodilo. 394 00:38:37,659 --> 00:38:40,933 Koji kurac to zna�i? -Mo�da iz njega progovaraju steroidi, 395 00:38:40,935 --> 00:38:44,124 ali mi se dopada ovaj de�ko. -Da, mo�da je glup k'o ta njegova frizura, 396 00:38:44,126 --> 00:38:45,776 ali ima muda. 397 00:38:49,787 --> 00:38:52,402 Ima� li ideju ko te je oborio na putu? 398 00:38:52,690 --> 00:38:54,983 Sa jebenim kacigama? 399 00:38:56,227 --> 00:39:01,225 Ko zna? -A plus �to je bio ura�en oksijem. -Da... i to. 400 00:39:02,822 --> 00:39:04,564 Jebote! -To je to. 401 00:39:07,031 --> 00:39:08,739 Opustite se ljudi. 402 00:39:13,845 --> 00:39:16,076 Ovo je samo milo za drago. 403 00:39:16,480 --> 00:39:19,757 Uvedite svog �oveka unutra i pozovite 911. 404 00:39:20,718 --> 00:39:24,756 I recite im da je bila nezgoda. -Budi pametan. 405 00:39:24,791 --> 00:39:27,468 Vrati�emo se i izgladiti stvari. 406 00:39:27,891 --> 00:39:29,593 Imate moju re�. 407 00:39:33,164 --> 00:39:35,066 Uvedite ga unutra. 408 00:39:49,646 --> 00:39:53,306 Swole Boys. -Jebeni bilderi. 409 00:39:54,952 --> 00:39:57,978 Izgleda da smo napravili mnogo buke voze�i kroz tvoj grad, brate. 410 00:39:59,056 --> 00:40:02,325 Drago mi je da su se stvari sredile. O�igledno da nismo dovoljno pazili 411 00:40:02,327 --> 00:40:04,996 na sranja u sopstvenom dvori�tu. 412 00:40:05,429 --> 00:40:08,473 Sve je u redu. Javi nam ako ti ne�to zatreba. 413 00:40:12,604 --> 00:40:14,982 Vidimo se, Peker. -Vidimo se. 414 00:40:18,642 --> 00:40:22,197 Prona�i End�ela. -Da... va�i. 415 00:41:14,155 --> 00:41:17,629 Palomo sti�e za pola sata. Trebali bi te skloniti sa videla. 416 00:41:35,919 --> 00:41:38,909 Ispraznio mu se telefon. -Veruje� ovom tipu? 417 00:41:40,674 --> 00:41:43,592 Misli� da nam ne�e smestiti metak u glave ako ga pustimo? -I on ima 418 00:41:43,594 --> 00:41:46,824 mnogo da izgubi. -�ta to? Njegov klub zna da je bio pla�eni ubica. 419 00:41:46,864 --> 00:41:49,740 Pomagali su mu u tome. -Onda �emo re�i Bi�opu da nam je ubio mamu. 420 00:41:49,749 --> 00:41:53,273 �ta ga boli dupe. To �to je Hepi radio bio je posao. 421 00:41:53,308 --> 00:41:56,546 A ono �to mi radimo je li�no. Prekr�ili smo pravila. 422 00:41:56,902 --> 00:41:59,722 Jebote. Nisam o tome razmi�ljao. 423 00:42:02,179 --> 00:42:04,715 Misli�, ja nisam o tome razmi�ljao. 424 00:42:12,356 --> 00:42:15,546 End�el! End�el! 425 00:42:16,093 --> 00:42:17,961 EZ, ovde sam. 426 00:42:22,098 --> 00:42:24,540 Hepi, ja sam, Heloran. 427 00:42:27,071 --> 00:42:29,992 Jesi li dobro, ortak? -�ta �ete uraditi, momci? 428 00:42:31,649 --> 00:42:33,698 U ovome smo obojica. 429 00:42:33,777 --> 00:42:36,455 �ta god da se desi, ti i ja. 430 00:42:37,134 --> 00:42:39,476 U redu? -Hep, pusti me unutra! 431 00:42:46,591 --> 00:42:49,020 Hepi! -�ta ima? 432 00:42:51,328 --> 00:42:53,759 Koji se kurac de�ava? 433 00:42:55,332 --> 00:42:58,021 Ko je ovo uradio, jebote? -Opusti se. 434 00:42:58,869 --> 00:43:02,280 Ovi momci su mi spasili guzicu. Kad smo se rastali, 435 00:43:02,315 --> 00:43:06,936 udario me je kamion kod Lonny's Shell-a. I �upak je pobegao. 436 00:43:06,978 --> 00:43:10,326 Mi smo bili na putu na zapad i si�li smo sa 5-ice da nato�imo gorivo. 437 00:43:11,515 --> 00:43:14,093 I na�li ga kako le�i u jebenoj pra�ini. 438 00:43:14,251 --> 00:43:15,854 Isuse Hriste. 439 00:43:17,088 --> 00:43:18,723 Zvao sam te. 440 00:43:19,256 --> 00:43:22,859 Malo sam bio u problemu. -Da, razumem. Sranje. 441 00:43:24,361 --> 00:43:27,046 Treba li ti ne�to? �ta mogu da uradim? 442 00:43:29,900 --> 00:43:32,549 Pokupi pse�a govna iz mog dvori�ta. 443 00:43:34,205 --> 00:43:35,705 Je l'? 444 00:43:37,041 --> 00:43:39,141 Kul... idem. 445 00:43:55,192 --> 00:43:59,866 Uze�u od Pekera sve �to mogu. Posle toga... mi smo kvit. 446 00:44:31,061 --> 00:44:32,563 Hvala. 447 00:44:36,132 --> 00:44:37,835 Kako je bilo? 448 00:44:38,269 --> 00:44:39,904 Svi�a mi se. 449 00:44:40,737 --> 00:44:43,602 Bila si u pravu, mislim da bi mogla da pobegne. 450 00:44:43,640 --> 00:44:46,754 Drago mi je, Dita. Znam da nije lako. 451 00:45:16,339 --> 00:45:19,292 (Imamo problem! Pla�enici! Na pola kilometra!) 452 00:45:19,527 --> 00:45:22,178 (Dolaze brzo!) -�ta? Kako? 453 00:45:22,697 --> 00:45:26,223 Mora da su nas upratili. (Upozori Palomo. Obezbedite je.) 454 00:45:27,117 --> 00:45:29,633 (Dajte mi svoje oru�je. Odmah!) 455 00:45:30,687 --> 00:45:32,287 (Dajte joj.) 456 00:45:35,025 --> 00:45:38,542 (Prona�li ste me. -Ne. Ne, ne, ne.) 457 00:45:38,762 --> 00:45:42,287 Ne, ne, Adelita! -Idemo, hajde. Idemo! 458 00:45:53,410 --> 00:45:55,011 (Lezi dole.) 459 00:46:06,923 --> 00:46:09,479 (Pucajte �iroko. Nemojte nikoga pogoditi.) 460 00:46:19,770 --> 00:46:21,440 (Jesi li dobro?) 461 00:46:23,774 --> 00:46:25,274 Idi. 462 00:46:26,504 --> 00:46:31,477 Koji se kurac de�ava? -Dobili smo dojavu da se Adelita krije ovde u selu. 463 00:46:32,635 --> 00:46:36,320 Ona je unutra? -Da. I Alvarez. 464 00:46:36,720 --> 00:46:39,178 P�ela matica je unutra, gospodo. 465 00:46:40,023 --> 00:46:42,386 (Sigurno �eli� ovo?) 466 00:46:42,760 --> 00:46:44,428 (Ve� to radim.) 467 00:46:49,391 --> 00:46:51,393 Bezbedno! Bezbedno je! 468 00:46:55,839 --> 00:46:57,339 Izlazimo. 469 00:47:14,758 --> 00:47:16,560 Mrtvi pobunjenik. 470 00:47:24,535 --> 00:47:27,119 Tra�ili smo te, (g�ice). 471 00:47:28,372 --> 00:47:31,860 (Jebeni �avole. Plati�e� za ovo, jebeni �avole.) 472 00:47:31,961 --> 00:47:35,337 (Ti si smrt za Meksiko... �avole.) 473 00:47:39,149 --> 00:47:40,651 Kre�i. 474 00:47:41,685 --> 00:47:44,783 Ba� nas ne voli mnogo. Zovi Potera. 475 00:47:45,526 --> 00:47:47,890 Javi mu da je posao obavljen. 476 00:50:42,032 --> 00:50:43,953 U �ta gleda�? 477 00:50:46,537 --> 00:50:48,187 Neminovnost. 478 00:50:58,150 --> 00:50:59,650 Preveo: Z O K I 479 00:50:59,651 --> 00:51:12,664 POSETITE WWW.PODNAPISI.NET 35768

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.