All language subtitles for Lovely morning (1949)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:32,499 --> 00:01:33,540 Sorry. 2 00:01:42,291 --> 00:01:44,456 - Morning, Mr. Mason. - Good morning. 3 00:01:45,166 --> 00:01:46,873 - Hello, Johnny. - Lovely morning. 4 00:01:46,958 --> 00:01:48,498 - Hi, Johnny. - Beautiful morning. 5 00:01:48,541 --> 00:01:51,040 - Morning, Mr. Mason. - Harry, it's a marvelous morning. 6 00:01:51,125 --> 00:01:53,249 Have a nice trip? Sensational. 7 00:01:53,333 --> 00:01:55,456 - Great city, Boston. - Terrific. 8 00:02:09,457 --> 00:02:11,707 Happy bridegroom, yoo-hoo! 9 00:02:20,666 --> 00:02:23,707 - How did you meet her, John? - Johnny, what's she like? 10 00:02:24,499 --> 00:02:27,290 Wait a minute. I can't describe her. Nobody can. 11 00:02:27,374 --> 00:02:30,748 But I happen to have a photograph of her here. 12 00:02:33,250 --> 00:02:35,415 - Well, well, well. - Hello, Carter. 13 00:02:35,499 --> 00:02:37,331 So you combined business with pleasure. 14 00:02:37,416 --> 00:02:39,748 Wait till Judge Doolittle hears about this, my boy. 15 00:02:39,791 --> 00:02:42,373 - About what? - About your getting married on his time... 16 00:02:42,457 --> 00:02:44,707 without his consent, or his daughter's. 17 00:02:44,791 --> 00:02:48,207 - What's she got to do with it? - The chief topic of conversation here... 18 00:02:48,250 --> 00:02:51,581 - has been that you and Miss Doolittle... - Malarkey! Office talk, Carter. 19 00:02:51,666 --> 00:02:54,623 - Isn't a word of truth in it. - Judge Doolittle may not think so. 20 00:02:54,666 --> 00:02:57,832 Is that so? Well, if he doesn't like it, he can lump it. 21 00:03:15,041 --> 00:03:16,957 Good morning, Judge Doolittle. 22 00:03:21,457 --> 00:03:22,957 What's all this mess? 23 00:03:24,125 --> 00:03:27,915 Well, it seems that everybody around here found out that I... 24 00:03:28,125 --> 00:03:29,873 When I was up in Boston... 25 00:03:29,958 --> 00:03:32,415 - What were you doing in Boston? - You sent me, sir. 26 00:03:32,457 --> 00:03:36,082 You sent me up there to get a deposition on the Higgins v. Higgins case. 27 00:03:36,125 --> 00:03:37,540 - Did you get it? - Yes, sir. 28 00:03:37,582 --> 00:03:39,498 Well, what's all this horseplay? 29 00:03:39,541 --> 00:03:43,415 While I was in Boston, after I got the deposition, I had a few hours to spare... 30 00:03:43,457 --> 00:03:45,249 and so I... 31 00:03:46,083 --> 00:03:48,124 - Just a few hours... - Go on. 32 00:03:48,666 --> 00:03:50,249 I got married. 33 00:03:50,582 --> 00:03:52,498 - You what? - I got married. 34 00:03:53,499 --> 00:03:55,999 - You got married? - Yes, sir, I got married. 35 00:03:56,833 --> 00:03:58,832 - Come into my office. - Yes, sir. 36 00:04:10,916 --> 00:04:12,581 Where's the deposition? 37 00:04:17,749 --> 00:04:19,248 There you are, sir. 38 00:04:21,874 --> 00:04:23,082 What's this? 39 00:04:30,666 --> 00:04:33,498 That's just sort of a letter. 40 00:04:34,249 --> 00:04:36,207 - So you got married? - Yes, sir. 41 00:04:36,958 --> 00:04:39,540 I imagine this will be a surprise to some people. 42 00:04:39,624 --> 00:04:40,873 Yes, sir. 43 00:04:44,582 --> 00:04:46,248 No, sir, I mean... 44 00:04:46,416 --> 00:04:49,082 I don't know. It all happened rather suddenly. 45 00:04:49,499 --> 00:04:52,915 We met on Boston Common the night I arrived. 46 00:04:54,249 --> 00:04:56,623 I'd had a bite at Thompson's spa... 47 00:04:56,666 --> 00:04:59,581 and then I took a little stroll around the Common... 48 00:05:00,624 --> 00:05:02,665 and I saw her standing there. 49 00:05:03,125 --> 00:05:05,581 She was just standing there. 50 00:05:06,332 --> 00:05:08,206 She had a cinder in her eye. 51 00:05:09,166 --> 00:05:11,331 - Where? - In her eye. 52 00:05:11,708 --> 00:05:15,581 - Whose eye? - Jane's. Mrs. Mason, my wife. 53 00:05:17,541 --> 00:05:21,832 Of course, she wasn't my wife then. She's my wife now, though. 54 00:05:23,374 --> 00:05:26,289 I got the cinder out of her eye... 55 00:05:26,332 --> 00:05:28,331 - And you married her. - Yes, sir. 56 00:05:28,624 --> 00:05:30,707 - Quick work, wasn't it? - Yes, sir. 57 00:05:31,624 --> 00:05:35,456 Judge, we knew the moment we looked at each... 58 00:05:35,499 --> 00:05:38,540 We knew the moment we looked at each other. 59 00:05:38,749 --> 00:05:40,248 - You did? - Yes, sir. 60 00:05:41,207 --> 00:05:45,331 Last year, there were nearly half a million divorces in this country. 61 00:05:46,125 --> 00:05:47,748 Congratulations, Mason. 62 00:05:49,749 --> 00:05:51,498 Thank you very much, sir. 63 00:05:52,958 --> 00:05:55,707 Mr. Hutch would like your opinion on this, sir. 64 00:05:56,332 --> 00:05:59,164 This is for you, Mr. Mason. Special messenger. 65 00:05:59,499 --> 00:06:01,498 It's marked, "Rush. Important." 66 00:06:03,332 --> 00:06:05,623 Rush? Important? What is it? 67 00:06:06,083 --> 00:06:08,540 - It's nothing. - What is it? 68 00:06:10,833 --> 00:06:12,623 It's a letter from my wife. 69 00:06:13,207 --> 00:06:15,957 Your wife? What did you do, leave her in Boston? 70 00:06:15,100 --> 00:06:18,373 - No, she's right here, sir. - Here, in town? 71 00:06:18,416 --> 00:06:19,456 Yes, sir. 72 00:06:19,541 --> 00:06:22,123 If your wife's in town, why did she write you a letter? 73 00:06:22,207 --> 00:06:24,289 She likes to write letters, Judge. 74 00:06:24,374 --> 00:06:27,498 It's sort of a little custom we have. 75 00:06:27,582 --> 00:06:30,206 She wrote me a letter the first day she met me... 76 00:06:30,249 --> 00:06:31,748 right as soon as she got home. 77 00:06:31,791 --> 00:06:33,623 She's written me one ever since. 78 00:06:33,708 --> 00:06:36,289 Even coming down on the train together, she wrote me. 79 00:06:36,374 --> 00:06:38,665 You see, when I get a letter from her... 80 00:06:38,708 --> 00:06:42,540 it's sort of like a visit, you see. 81 00:06:45,290 --> 00:06:46,289 Judge... 82 00:06:47,916 --> 00:06:51,748 when two people get married, they usually go on a honeymoon. 83 00:06:51,833 --> 00:06:55,206 I didn't. I don't approve of honeymoons. Waste of time. 84 00:06:56,541 --> 00:07:00,498 Well, you know how women are, and Mrs. Mason and I... 85 00:07:00,582 --> 00:07:02,540 What about Higgins v. Higgins? 86 00:07:02,582 --> 00:07:06,248 You're the only one who knows this case. It's on the calendar for next week. 87 00:07:06,290 --> 00:07:10,289 - If I could get a continuance... - Opposing counsel wouldn't consent. 88 00:07:10,374 --> 00:07:14,665 But I talked to Mr. Hornblow this morning, and he agreed to a continuance. 89 00:07:15,082 --> 00:07:17,790 Well, all right. Take a week. 90 00:07:18,100 --> 00:07:20,206 A week? 91 00:07:21,290 --> 00:07:25,540 Well, Judge, I'm afraid we wouldn't be able to make it in a week. 92 00:07:26,582 --> 00:07:27,581 What? 93 00:07:27,666 --> 00:07:30,289 - We couldn't make it in a week. - Make what? 94 00:07:31,749 --> 00:07:35,748 My wife and I had sort of planned a trip to Europe on the Normandie. 95 00:07:38,541 --> 00:07:40,039 Take two weeks then. 96 00:08:03,207 --> 00:08:05,915 And after I got the cinder out of Jane's eye... 97 00:08:06,249 --> 00:08:08,248 we talked for a little while... 98 00:08:08,749 --> 00:08:11,915 and then we took a little walk around the Commons. 99 00:08:13,082 --> 00:08:14,123 Yes? 100 00:08:15,999 --> 00:08:18,331 We walked for quite some time... 101 00:08:18,416 --> 00:08:21,289 then we went over to Thompson's spa for a bite. 102 00:08:22,749 --> 00:08:23,790 Yes? 103 00:08:24,499 --> 00:08:26,873 And we had a bite. 104 00:08:30,833 --> 00:08:34,373 Well, rather an unconventional meeting, wasn't it? 105 00:08:39,833 --> 00:08:43,289 - These cookies are delicious. - They're made with sour cream. 106 00:08:43,791 --> 00:08:46,790 - I'm crazy about sour cream. - I'm crazy about Jane. 107 00:08:51,124 --> 00:08:54,498 - John is so young and impulsive. - Mother, wait a minute. 108 00:08:54,874 --> 00:08:56,498 This is different. 109 00:08:56,833 --> 00:09:00,039 Are you visiting relatives here in New York, my dear? 110 00:09:02,457 --> 00:09:05,164 Yes and no. Not exactly. 111 00:09:05,374 --> 00:09:07,748 - I came over with Johnny. - From Boston? 112 00:09:08,249 --> 00:09:10,498 Together? Last night? 113 00:09:11,791 --> 00:09:13,248 Yes, Mother. 114 00:09:13,833 --> 00:09:17,123 We thought as long as we were engaged... 115 00:09:18,332 --> 00:09:19,581 Engaged? 116 00:09:20,541 --> 00:09:22,373 I know how upset you must be, Mrs. Mason. 117 00:09:22,457 --> 00:09:25,289 You know so little about me, and it all happened so suddenly. 118 00:09:25,332 --> 00:09:27,623 Well, I should think it was sudden. 119 00:09:31,082 --> 00:09:34,581 - What did your family have to say about it? - I have no family. 120 00:09:38,165 --> 00:09:41,832 Didn't John say something about your taking a course in journalism? 121 00:09:41,957 --> 00:09:44,456 Yes, but I gave it up after I met Johnny. 122 00:09:44,624 --> 00:09:47,456 I'm sort of a post-graduate course. 123 00:09:49,165 --> 00:09:51,540 My dear, if you have a talent for writing... 124 00:09:51,582 --> 00:09:54,164 take my advice and develop it while you're young. 125 00:09:54,249 --> 00:09:57,373 One needs all one's time and energy for a career. 126 00:09:57,457 --> 00:09:59,748 Don't you think marriage is a career in itself? 127 00:09:59,791 --> 00:10:03,748 Indeed. Emphatically. That's why one mustn't rush into it pell-mell. 128 00:10:03,833 --> 00:10:06,873 Marriage is a business, a very serious business. 129 00:10:06,957 --> 00:10:10,456 A partnership, in the strictest sense of the word. 130 00:10:11,374 --> 00:10:13,081 One must prepare for it. 131 00:10:13,791 --> 00:10:16,039 There are so many things to learn. 132 00:10:19,749 --> 00:10:23,039 Jane will learn all of those after we're married. 133 00:10:23,457 --> 00:10:26,998 I hope and pray that that day will not come for many years. 134 00:10:29,165 --> 00:10:31,998 Mother, what do you mean? Do you mean we shouldn't? 135 00:10:32,124 --> 00:10:33,498 Emphatically not. 136 00:10:33,582 --> 00:10:37,123 There's no reason for Jane to develop into a little household drudge. 137 00:10:37,165 --> 00:10:39,832 I hope you understand, I have nothing against Jane. 138 00:10:39,915 --> 00:10:42,872 In fact, I like her. I like her very much. 139 00:10:45,207 --> 00:10:47,872 I'm glad you do, Mother, because... 140 00:10:48,290 --> 00:10:50,540 You remember a little while ago you asked Jane... 141 00:10:50,582 --> 00:10:53,623 whether she'd come to New York to visit relatives? 142 00:10:53,708 --> 00:10:57,790 As a matter of fact, she has come to New York to visit... 143 00:10:58,165 --> 00:11:00,956 She's visiting some right now. You see... 144 00:11:03,957 --> 00:11:05,331 We're married. 145 00:11:18,541 --> 00:11:20,956 Mother, everybody gets married sooner or later. 146 00:11:21,040 --> 00:11:23,248 - Get the smelling salts. - What do they look like? 147 00:11:23,332 --> 00:11:25,581 Mother, where are the smelling salts? 148 00:11:28,832 --> 00:11:30,998 What's done is done. 149 00:11:32,082 --> 00:11:34,248 You'll have children of your own, I suppose... 150 00:11:34,290 --> 00:11:36,914 and you'll love them and devote your life to them. 151 00:11:36,957 --> 00:11:39,956 Then they'll grow up and leave you, and you'll say to yourself: 152 00:11:39,999 --> 00:11:42,373 "It's all right, that's the way it is." 153 00:11:42,873 --> 00:11:44,456 "You've served your purpose." 154 00:11:44,499 --> 00:11:47,039 Mother, don't excite yourself anymore. 155 00:11:47,582 --> 00:11:49,081 I'm all right now. 156 00:11:50,957 --> 00:11:54,748 I wish you every possible happiness and joy. 157 00:11:55,873 --> 00:11:59,289 I think perhaps I'd better go to bed. I'm all right. 158 00:12:05,082 --> 00:12:07,665 I'll find a place to live, of course. 159 00:12:08,124 --> 00:12:11,581 Some place to live? Of course not, Mother. You'll stay with us. 160 00:12:13,124 --> 00:12:16,164 We're going to find a new apartment. We've talked this all over. 161 00:12:16,249 --> 00:12:20,331 - Jane will insist. Won't you, darling? - We couldn't think of anything else. 162 00:12:20,374 --> 00:12:22,707 Well, we'll see. 163 00:12:32,915 --> 00:12:35,747 See? I told you it would be all right. 164 00:12:37,873 --> 00:12:40,831 Johnny, maybe we shouldn't have gotten married. 165 00:12:41,624 --> 00:12:44,289 Maybe we shouldn't have gotten married at all. 166 00:12:54,582 --> 00:12:56,623 All visitors ashore, please. 167 00:13:00,707 --> 00:13:03,039 - Don't let him eat too many strawberries. - I won't. 168 00:13:03,082 --> 00:13:04,415 He gets rashes. 169 00:13:04,499 --> 00:13:06,872 Don't forget to make him wear his raincoat in London. 170 00:13:06,915 --> 00:13:08,581 - I won't. - He had pneumonia once. 171 00:13:08,666 --> 00:13:11,248 Mother, that was 12 years ago. I feel fine now. 172 00:13:11,290 --> 00:13:14,331 - And take good care of yourself, too. - Goodbye, Mrs. Mason. 173 00:13:14,416 --> 00:13:16,331 Take good care of him. 174 00:13:18,040 --> 00:13:19,706 Goodbye, Mother. 175 00:13:19,873 --> 00:13:22,623 Mother, it's only two weeks, you know. 176 00:13:22,707 --> 00:13:24,956 - I know. Goodbye. - Goodbye. 177 00:13:26,915 --> 00:13:29,956 - What's this? - The heating pad. You forgot to pack it. 178 00:13:38,873 --> 00:13:39,998 Here it is. 179 00:13:41,915 --> 00:13:43,456 What do you think of it? 180 00:13:43,541 --> 00:13:46,123 - It's cozy. - It's the only one they had left. 181 00:13:46,165 --> 00:13:50,831 - I think we can do better after the boat sails. - What for? I love it. It's so intimate. 182 00:13:51,165 --> 00:13:53,081 - What's this? - That's nothing. 183 00:13:53,124 --> 00:13:56,206 Is it something somebody gave you? I know, it's something for me! 184 00:13:56,290 --> 00:13:59,039 - It is! Let me see it! - It's something I forgot to pack. 185 00:13:59,124 --> 00:14:01,664 What are you being so mysterious about? Let me see it. 186 00:14:01,707 --> 00:14:03,540 Really, it's nothing, Jane. 187 00:14:03,957 --> 00:14:08,706 I bet it's a going away present. You can't fool me. You shouldn't have done this. 188 00:14:12,165 --> 00:14:14,581 Johnny, you fool. 189 00:14:17,249 --> 00:14:19,872 Gee whiz, I couldn't leave it in the office. 190 00:14:28,499 --> 00:14:31,498 - What? - When I was in school, I was taught that... 191 00:14:31,582 --> 00:14:34,581 two things can't occupy the same place at the same time. 192 00:14:34,665 --> 00:14:35,664 What? 193 00:14:40,873 --> 00:14:43,622 We'll get the steward to get us a bigger bed. 194 00:14:43,707 --> 00:14:46,248 You couldn't get a bigger bed in here, though. 195 00:14:46,332 --> 00:14:49,289 - I think it's big enough. - Wait till you try and turn round. 196 00:14:49,332 --> 00:14:51,081 - Is it all right? - Sure it is. 197 00:14:51,124 --> 00:14:53,622 Let's see. That's not so bad. 198 00:14:56,790 --> 00:14:58,914 Why, there's oceans of room here. 199 00:14:58,957 --> 00:15:02,998 Johnny, this is the first time in my life I've ever been away from America. 200 00:15:03,082 --> 00:15:06,289 - Me, too. - Isn't it just beautiful? 201 00:15:07,124 --> 00:15:09,373 Yeah, I guess so. 202 00:15:10,541 --> 00:15:11,956 What, Johnny? 203 00:15:12,040 --> 00:15:15,248 Do you remember that cinder I took out of your eye in Boston? 204 00:15:15,290 --> 00:15:16,580 I'll never forget it. 205 00:15:16,623 --> 00:15:19,664 You know, I threw that away. I shouldn't have done that. 206 00:15:19,748 --> 00:15:23,456 I should have kept that cinder. Put it in a locket or something. 207 00:15:23,499 --> 00:15:26,706 If it hadn't been for that cinder, maybe we'd never have met. 208 00:15:26,748 --> 00:15:29,664 Don't say that, Johnny. We had to meet. 209 00:15:30,165 --> 00:15:32,123 Yeah, I guess you're right. 210 00:15:33,124 --> 00:15:37,831 - Still, if it hadn't been for that cinder... - Johnny, isn't it just beautiful? 211 00:15:41,290 --> 00:15:44,540 - Bon voyage, darling. - Bon voyage. 212 00:15:47,748 --> 00:15:51,580 - Where is Stateroom 504? - First room to your left, sir. 213 00:15:55,748 --> 00:15:56,872 Come in. 214 00:15:58,207 --> 00:16:01,831 - Hello, Carter. Nice of you to come down. - Judge Doolittle sent me. 215 00:16:01,915 --> 00:16:02,956 He did? 216 00:16:03,873 --> 00:16:07,373 Carter, this is Miss... Mrs... 217 00:16:07,457 --> 00:16:11,123 This is my wife. Darling, Mr. Carter from the office. 218 00:16:11,165 --> 00:16:12,664 - How do you do? - Happy to know you. 219 00:16:12,707 --> 00:16:15,789 Good thing I got here in time. You've got just about 10 minutes. 220 00:16:15,832 --> 00:16:18,373 - Ten minutes for what? - To get off the boat. 221 00:16:18,999 --> 00:16:22,914 - To get off... What are you talking about? - Higgins v. Higgins. 222 00:16:22,957 --> 00:16:27,039 - What about Higgins v. Higgins? - It goes on the calendar for next week. 223 00:16:27,290 --> 00:16:30,914 No, that's where you're mistaken. I got a continuance for a whole month. 224 00:16:30,957 --> 00:16:33,123 - You think you did. - I did! 225 00:16:33,165 --> 00:16:36,164 You ask Hornblow about it. He gave me his word of honor. 226 00:16:36,207 --> 00:16:37,914 Well, you know Hornblow. 227 00:16:38,040 --> 00:16:40,164 Johnny, they can't do this to you. 228 00:16:40,249 --> 00:16:43,373 - No, they can't do this... - Does Doolittle think he's a puppet? 229 00:16:43,457 --> 00:16:46,164 - What does he think I am, a puppet? - Some kind of a pawn... 230 00:16:46,207 --> 00:16:48,872 - he can push any way he likes? - Push all over the place. 231 00:16:48,957 --> 00:16:52,039 - Is that what you want me to tell Doolittle? - Yes. 232 00:16:55,790 --> 00:16:57,373 Carter, wait a minute. 233 00:16:58,124 --> 00:17:00,123 Are you sure that case is going on next week? 234 00:17:00,207 --> 00:17:02,914 - Monday morning at 9:00 a.m. - Monday morning. 235 00:17:03,040 --> 00:17:05,415 Look, will you excuse us just a minute? 236 00:17:06,124 --> 00:17:08,081 - I'm glad you said that. - Yeah, sure. 237 00:17:08,124 --> 00:17:10,706 Higgins v. Higgins is a pretty important case. 238 00:17:10,790 --> 00:17:14,039 I don't care. It isn't as important as our honeymoon, is it? 239 00:17:14,124 --> 00:17:16,081 Of course not, darling, but... 240 00:17:16,165 --> 00:17:18,706 - What's the matter? - You've got lipstick on your mouth. 241 00:17:18,790 --> 00:17:20,622 A lawyer is like a doctor or soldier. 242 00:17:20,665 --> 00:17:22,664 You've got to disregard your own convenience. 243 00:17:22,707 --> 00:17:25,539 Convenience? You don't call this a convenience. 244 00:17:25,623 --> 00:17:28,956 Listen, darling. I'd tell Doolittle to jump in the lake... 245 00:17:29,040 --> 00:17:30,956 even at that the risk of losing my job. 246 00:17:31,040 --> 00:17:34,415 But if I win the case, I get a chance to go in with the firm. 247 00:17:37,540 --> 00:17:39,248 And a firm like this... 248 00:17:40,790 --> 00:17:45,164 But it's my honeymoon, and Doolittle knows it's my honeymoon. 249 00:17:47,332 --> 00:17:50,455 There are just some things a man just can't do. 250 00:18:14,207 --> 00:18:17,664 That Carter thought it was funny. He laughed. 251 00:18:18,332 --> 00:18:20,831 I hate that liver-pill. 252 00:18:20,915 --> 00:18:23,872 If they ever try pulling anything like this again... 253 00:18:23,957 --> 00:18:26,331 I hate that Judge Do-nothing. 254 00:18:27,040 --> 00:18:29,914 I wish someone would step on that ear-thing of his. 255 00:18:31,124 --> 00:18:35,164 - We still have the tickets here. - I hope Higgins beats Higgins. 256 00:19:10,873 --> 00:19:12,831 The alligator pears, Annie. 257 00:19:14,581 --> 00:19:17,455 - It's your mother-in-law. - Hello, dear. 258 00:19:17,498 --> 00:19:20,497 Would you mind fixing the place cards for me? I'm so late. 259 00:19:20,581 --> 00:19:22,914 - They're right there on the desk. - Certainly, dear. 260 00:19:22,957 --> 00:19:27,497 The girl took so long to fix my hair, I didn't get out of the place till 6:30. 261 00:19:27,873 --> 00:19:29,248 It's still sopping wet. 262 00:19:29,331 --> 00:19:31,831 You should have made an earlier appointment. 263 00:19:33,165 --> 00:19:34,664 Yes, I should. 264 00:19:34,832 --> 00:19:37,914 I thought I'd put Judge Doolittle on my right, of course. 265 00:19:37,957 --> 00:19:39,039 Naturally. 266 00:19:39,124 --> 00:19:41,956 And Mr. Carter, I suppose I'll have to have him on my left. 267 00:19:42,040 --> 00:19:44,123 You seem to think I've never done this before. 268 00:19:44,207 --> 00:19:45,998 No, dear, it's just that I never have. 269 00:19:46,082 --> 00:19:48,831 You have the wineglasses on the wrong side, Annie. 270 00:19:48,915 --> 00:19:51,497 The left side was the right side where I worked before. 271 00:19:51,581 --> 00:19:54,123 The right side was the water glasses, Annie. 272 00:19:56,581 --> 00:19:59,956 - How do you think the table looks? - Isn't it a little crowded? 273 00:20:00,249 --> 00:20:02,206 That girl will drive me crazy. 274 00:20:04,249 --> 00:20:06,372 The things that pop up at the last minute. 275 00:20:06,456 --> 00:20:09,081 I had to borrow finger bowls from the woman downstairs... 276 00:20:09,165 --> 00:20:10,872 because we only had four. 277 00:20:12,124 --> 00:20:15,497 - Are you sitting on Johnny's right? - I always have been. 278 00:20:15,790 --> 00:20:18,497 I thought I'd put Miss Doolittle there tonight. 279 00:20:18,748 --> 00:20:21,248 Of course, it's your party, my dear. 280 00:20:22,790 --> 00:20:24,622 Just this once. Do you mind? 281 00:20:25,581 --> 00:20:26,956 No, of course not. 282 00:20:28,456 --> 00:20:31,956 You know, I used to think that John and Eunice Doolittle... 283 00:20:31,999 --> 00:20:34,164 - Yes? - There was nothing in it. 284 00:20:34,790 --> 00:20:36,872 But a lovely girl. 285 00:20:37,498 --> 00:20:39,872 Would you see if Annie has the appetizers fixed? 286 00:20:39,957 --> 00:20:41,414 Of course, my dear. 287 00:20:47,373 --> 00:20:51,039 I think you have too many on the plate. And shouldn't they be garnished? 288 00:20:51,082 --> 00:20:53,330 Where's the silver tray, the one I gave them? 289 00:20:53,415 --> 00:20:56,039 I don't know how many hands they expect you to have here. 290 00:20:56,082 --> 00:20:58,956 There's just so much a body can do. I'm only human. 291 00:20:59,581 --> 00:21:02,747 I'll fix the canap�s for you, as you seem to have so much to do. 292 00:21:02,832 --> 00:21:05,872 A little bit too much vinegar in the salad dressing, I'm afraid. 293 00:21:05,957 --> 00:21:07,164 I'm only human. 294 00:21:07,248 --> 00:21:09,706 Your potatoes aren't going to burn, are they? 295 00:21:09,748 --> 00:21:12,039 I'm afraid you put them on too early. 296 00:21:15,498 --> 00:21:17,580 - I'm leaving. - You're what? 297 00:21:17,832 --> 00:21:20,956 Right now. You can stand just so much, and I'm only human. 298 00:21:21,040 --> 00:21:23,205 But you can't do that. What's the matter? 299 00:21:23,248 --> 00:21:24,998 I can't please everybody. 300 00:21:26,248 --> 00:21:28,914 But, Annie, my guests will be here any minute. 301 00:21:36,456 --> 00:21:40,539 Well, I'll see you through dinner, but I'm leaving at 9:00 sharp... 302 00:21:40,623 --> 00:21:43,330 in order to catch the 9:30 ferry boat to Staten Island. 303 00:21:43,415 --> 00:21:45,831 And nobody's going to stop me. I'm only human. 304 00:21:45,873 --> 00:21:47,622 Watch the potatoes, Annie. 305 00:21:51,206 --> 00:21:54,455 Dear, Annie has so much to do with the extra guests and everything. 306 00:21:54,540 --> 00:21:57,580 Don't you think we'd better humor her tonight and leave her alone? 307 00:21:57,665 --> 00:22:00,164 But you asked me to see about the canap�s. 308 00:22:00,248 --> 00:22:04,914 I know, but it's a lot for one person to do. Too many of us giving orders upsets her. 309 00:22:04,957 --> 00:22:06,998 I was only trying to help. 310 00:22:08,623 --> 00:22:09,914 There's Johnny. 311 00:22:14,581 --> 00:22:16,497 I bet you forgot the wine. 312 00:22:17,289 --> 00:22:21,539 Old Granite Puss' favorite tipple. I called up Doolittle's club and found out. 313 00:22:21,623 --> 00:22:24,539 Pretty nice, huh? It's Burgundy and it sparkles. 314 00:22:24,623 --> 00:22:26,414 Here, have Annie chill it, Mother. 315 00:22:26,498 --> 00:22:30,081 They'll be here any minute. You'd better hurry up and get dressed. 316 00:22:32,331 --> 00:22:33,789 How's everything going? 317 00:22:33,832 --> 00:22:37,039 Everything's lovely. An ultimatum from Annie, and this one's final. 318 00:22:37,082 --> 00:22:38,831 - She's through tonight. - Tonight? 319 00:22:38,915 --> 00:22:41,747 It's all right, though. She'll see us through dinner. 320 00:22:41,790 --> 00:22:45,580 I don't see why you have servant trouble. We have all the help we want at work. 321 00:22:45,623 --> 00:22:48,163 I'd like to change places with you just for one day. 322 00:22:48,248 --> 00:22:50,497 What did you do with the witch hazel? 323 00:22:50,540 --> 00:22:53,872 I didn't have it. Look on the third shelf, back of the eyewash. 324 00:22:53,957 --> 00:22:56,539 You're always putting things behind things. 325 00:22:56,790 --> 00:23:00,288 That was a brilliant idea, asking Eunice Doolittle at the last minute. 326 00:23:00,373 --> 00:23:03,539 She and the Judge are like corned beef and cabbage, always together. 327 00:23:03,581 --> 00:23:07,081 And that impossible twerp, Carter. I suppose you had to ask him, too? 328 00:23:07,164 --> 00:23:11,039 Eunice had some sort of a date with Carter, so what could I do? 329 00:23:11,873 --> 00:23:15,706 I not only do all that guy's work for him, I feed him, as well. 330 00:23:17,248 --> 00:23:20,330 It's all going to be different when my name goes up on that door. 331 00:23:20,373 --> 00:23:23,205 - You really think so? - It's practically up there now. 332 00:23:23,498 --> 00:23:25,414 - What's for dinner tonight? - Roast beef. 333 00:23:25,498 --> 00:23:27,330 Roast beef? Doolittle's delight! 334 00:23:27,373 --> 00:23:30,372 I wanted Yorkshire pudding, but Annie's never heard of it. 335 00:23:30,456 --> 00:23:33,580 It's all right. Between roast beef and Higgins v. Higgins... 336 00:23:33,665 --> 00:23:35,122 how can we lose? 337 00:23:35,206 --> 00:23:38,706 Yes, sir, that's going to be all right, my name up there on the door: 338 00:23:38,748 --> 00:23:40,539 - Doolittle. - Messerschmidt. 339 00:23:40,873 --> 00:23:42,956 - Doolittle. - Hutch. 340 00:23:44,164 --> 00:23:45,539 And Mason. 341 00:23:48,289 --> 00:23:52,163 Didn't I win my motion for a new trial in Higgins v. Higgins? 342 00:23:52,248 --> 00:23:55,789 - I had a memo from Doolittle today. - You did? What did he say? 343 00:23:55,832 --> 00:23:57,956 Said he couldn't have handled it better himself. 344 00:23:58,040 --> 00:24:01,039 When he eats from your table tonight, he'll eat out of my hand. 345 00:24:01,123 --> 00:24:04,372 - And will I tell Carter. - And will we hop the Normandie. 346 00:24:04,456 --> 00:24:07,539 - Will we go places. - And will we do things. 347 00:24:07,665 --> 00:24:10,914 - I don't like that tie. Wear the blue one. - Holy Mackerel! 348 00:24:11,915 --> 00:24:15,497 - Johnny, does your name have to be last? - For the time being, anyway. 349 00:24:15,581 --> 00:24:18,038 Do you know what it means to get into a firm like that? 350 00:24:18,081 --> 00:24:20,998 You know what it means to a firm to get a man like you in it? 351 00:24:21,081 --> 00:24:22,706 Here, hook me up. 352 00:24:23,498 --> 00:24:28,122 - That's a pretty nice neck you've got there. - As nice as Eunice Doolittle's? 353 00:24:28,164 --> 00:24:31,580 What do I know about her neck? Never even noticed she had one. 354 00:24:32,206 --> 00:24:34,706 You know what time it is? Get dressed, will you? 355 00:24:34,790 --> 00:24:36,914 - I am dressed. - Come on, then. 356 00:24:37,581 --> 00:24:40,080 Old Granite Puss will be here any minute. 357 00:24:40,456 --> 00:24:41,706 Good evening. 358 00:24:46,081 --> 00:24:50,706 Judge, good evening. We were just... I have great news for you tonight, Judge. 359 00:24:50,748 --> 00:24:53,747 We're having roast beef for dinner. 360 00:25:09,832 --> 00:25:12,247 Would you care for some more wine, Judge Doolittle? 361 00:25:12,289 --> 00:25:14,288 - What's that? - More wine? 362 00:25:14,373 --> 00:25:15,664 Yes, thank you. 363 00:25:15,915 --> 00:25:19,539 - Annie, some more wine for Judge Doolittle. - There ain't any more. 364 00:25:40,873 --> 00:25:43,706 Annie, a salad fork for Judge Doolittle. 365 00:25:45,248 --> 00:25:46,747 I put one there. 366 00:25:53,956 --> 00:25:56,455 The funniest thing happened the other day, Judge. 367 00:25:56,540 --> 00:25:59,622 I ran across the yearbook of my husband's class in college. 368 00:25:59,707 --> 00:26:02,872 In their prophecy, he was picked as the one most likely to succeed. 369 00:26:02,956 --> 00:26:06,288 - What's that? - The other day, I ran across the yearbook... 370 00:26:06,331 --> 00:26:09,414 of my husband's class in college, and in the class prophecy... 371 00:26:09,498 --> 00:26:10,622 Yes. 372 00:26:24,289 --> 00:26:27,288 Higgins v. Higgins is a pretty important case, isn't it'? 373 00:26:27,331 --> 00:26:30,122 We like to think all of our cases are important. 374 00:26:30,206 --> 00:26:33,080 The little client of today may be the big client of tomorrow. 375 00:26:33,123 --> 00:26:35,038 You're so right, Judge. 376 00:26:35,540 --> 00:26:38,580 For instance, we got a client the other day... 377 00:26:45,498 --> 00:26:49,247 Oh, dear. What happened to your ice cream, Annie? 378 00:26:49,331 --> 00:26:51,747 I told you to get that icebox fixed. 379 00:27:13,164 --> 00:27:15,580 Annie, give this note to Mr. Mason. 380 00:27:19,581 --> 00:27:23,080 Is it true something new is going to happen in the firm this week? 381 00:27:23,164 --> 00:27:24,455 - Excuse me. - What? 382 00:27:24,498 --> 00:27:26,163 Excuse me, please. 383 00:27:26,707 --> 00:27:29,414 Yes, we're going to have a blood transfusion. 384 00:27:29,498 --> 00:27:32,288 I'm only speaking metaphorically, of course. 385 00:27:32,373 --> 00:27:35,622 What I mean is that we're getting some new blood into the firm... 386 00:27:35,707 --> 00:27:37,539 appointing a junior partner. 387 00:27:39,665 --> 00:27:42,497 - Could you stay and serve the coffee? - No. 388 00:27:43,123 --> 00:27:47,122 - All right, here's $7. I'll send you... - I want my $12 now! 389 00:27:47,164 --> 00:27:49,706 All right, Annie. I'll get it for you. 390 00:27:49,914 --> 00:27:52,747 I'll get it, maybe. 391 00:27:53,373 --> 00:27:56,205 That's the way we keep an old firm young. 392 00:27:56,331 --> 00:27:58,913 - Doing this... - Excuse me, please. 393 00:27:59,123 --> 00:28:00,913 Every five years. 394 00:28:00,956 --> 00:28:03,038 But it's quite a job to pick the right man. 395 00:28:03,081 --> 00:28:06,122 I shouldn't think so. Surely it's a question of merit? 396 00:28:06,748 --> 00:28:10,205 As a rule, I trust my own judgment, but when it comes to picking men... 397 00:28:10,248 --> 00:28:12,372 Excuse me, please. 398 00:28:13,415 --> 00:28:16,080 I think there's nothing like a woman's intuition. 399 00:28:16,123 --> 00:28:18,038 You're so right, Judge. 400 00:28:18,123 --> 00:28:20,414 Of course, Eunice doesn't know much about law. 401 00:28:20,456 --> 00:28:24,205 But she's traveled all over the world, and she does know people. 402 00:28:24,707 --> 00:28:29,163 Five years ago, it was at her suggestion that I took Mr. Hutch into the firm. 403 00:28:29,248 --> 00:28:33,288 - It worked out so well... - I beg your pardon. I'm very sorry. 404 00:28:33,373 --> 00:28:36,372 This year, I have again consulted my daughter. 405 00:28:37,456 --> 00:28:41,580 And now a new name moves up on the door of our offices. 406 00:28:41,665 --> 00:28:44,330 Beginning next Monday, the name of the firm will be... 407 00:28:44,415 --> 00:28:48,122 Doolittle, Messerschmidt, Doolittle, Hutch... 408 00:28:48,289 --> 00:28:49,788 and Carter. 409 00:28:58,331 --> 00:29:01,539 Congratulations. That's wonderful, isn't it? 410 00:29:05,373 --> 00:29:07,830 I always knew you had it in you, Carter. 411 00:29:09,665 --> 00:29:13,622 I'd like to propose a toast to the new partner... 412 00:29:15,747 --> 00:29:18,497 but we seem to have run out of... 413 00:29:22,164 --> 00:29:23,913 There isn't any more wine. 414 00:29:51,248 --> 00:29:53,788 May I have some notepaper and an envelope, please? 415 00:29:53,872 --> 00:29:55,122 Certainly. 416 00:29:58,706 --> 00:29:59,788 Thank you. 417 00:30:04,956 --> 00:30:08,414 0, Columbia, the gem of the ocean. 418 00:30:08,872 --> 00:30:11,247 - Would you like a stamp? - No, thank you. 419 00:30:15,164 --> 00:30:17,746 - Could I have a safety pin, please? - Surely. 420 00:30:20,914 --> 00:30:22,205 Thank you. 421 00:30:33,747 --> 00:30:36,205 And I tell you, gentlemen of the jury... 422 00:30:36,248 --> 00:30:39,038 that the defendant, Higgins, with unbrotherly venom... 423 00:30:39,081 --> 00:30:43,372 and motivated solely by a desire, maliciously and hatefully... 424 00:30:43,456 --> 00:30:46,247 to interfere with his brother's rights and privileges... 425 00:30:46,331 --> 00:30:50,122 deliberately and improperly diverted the waters of the stream. 426 00:30:50,415 --> 00:30:53,997 Gentlemen, I leave the determination of these matters in your hands... 427 00:30:54,081 --> 00:30:58,997 confident that your verdict will bring justice to my client, the plaintiff in this action. 428 00:31:03,872 --> 00:31:07,663 Gentlemen of the jury, you will now retire to arrive at a verdict. 429 00:31:18,581 --> 00:31:20,372 Jane, how long have you been here? 430 00:31:20,415 --> 00:31:23,830 I got here just as you started your summation. It was wonderful. 431 00:31:23,872 --> 00:31:26,455 You should have been here when I cross-examined Higgins. 432 00:31:26,540 --> 00:31:28,330 - Your Higgins? - No, the other one. 433 00:31:28,415 --> 00:31:29,913 You skinned him alive. 434 00:31:29,956 --> 00:31:32,288 I tore him apart. I really cut him up. 435 00:31:46,331 --> 00:31:50,247 "The party of the second part wishes to announce to the party of the first part..." 436 00:31:50,331 --> 00:31:55,330 "that we're going to be in the market for a lot of these for the party of the third part." 437 00:32:16,331 --> 00:32:18,497 - Congratulations, Mr. Mason. - Good work. 438 00:32:18,540 --> 00:32:20,372 You did a swell job. 439 00:33:51,206 --> 00:33:53,496 - How is she? - She's fine. Everything was fine. 440 00:33:53,580 --> 00:33:56,122 The baby weighs 7 pounds, 1.3 ounces. 441 00:33:59,539 --> 00:34:01,955 - Is this mine? - This is your boy. 442 00:34:11,206 --> 00:34:14,621 - Now he's all yours, Mr. Mason. - Yeah, all mine. 443 00:34:17,164 --> 00:34:20,454 - Come in again sometime. - Thanks very much. I will. 444 00:34:20,998 --> 00:34:22,830 I mean, yeah. 445 00:34:28,373 --> 00:34:31,247 What do you think you're doing, holding up traffic? 446 00:34:35,831 --> 00:34:38,247 Well now, what is it, a boy or a girl? 447 00:34:40,039 --> 00:34:41,746 What do you think? 448 00:34:44,664 --> 00:34:47,621 Cut that out, all of you! You want to wake that baby? 449 00:34:47,706 --> 00:34:49,454 All right, get going! 450 00:34:55,206 --> 00:34:57,663 - Do you like him? - Sort of. 451 00:34:57,831 --> 00:35:00,163 Don't you think he's just beautiful? 452 00:35:05,206 --> 00:35:08,413 - Jane, don't you think he looks old? - What do you mean, old? 453 00:35:08,497 --> 00:35:11,538 Don't you think he looks about six months old... 454 00:35:11,580 --> 00:35:12,871 or a year at least? 455 00:35:12,914 --> 00:35:14,746 Don't be silly, darling. 456 00:35:14,789 --> 00:35:17,247 Don't you think he's just beautiful? 457 00:35:17,580 --> 00:35:21,538 - Hope he grows up to look like you. - How can he? He has all your features. 458 00:35:21,580 --> 00:35:24,330 I don't see how you can tell that by looking at that face. 459 00:35:24,414 --> 00:35:28,621 Look at the crinkles around his eyes. They're just like yours when you're happy. 460 00:35:28,706 --> 00:35:32,913 He doesn't look happy, Jane. He looks kind of bored. 461 00:35:33,123 --> 00:35:36,579 You'd be bored, too, if you'd been through what he has. 462 00:35:36,706 --> 00:35:39,205 Don't you think he's just beautiful? 463 00:35:40,455 --> 00:35:42,247 Look at that grip. 464 00:35:45,747 --> 00:35:48,496 But don't you think he's just beautiful? 465 00:35:52,372 --> 00:35:55,413 Well, mister, how does it feel to have your first bath? 466 00:35:55,497 --> 00:35:58,705 Be sure you soap his head thoroughly. It prevents cradle cap. 467 00:35:58,747 --> 00:35:59,830 I know, Mother. 468 00:35:59,914 --> 00:36:03,788 Little Johnny doesn't want nasty old cradle cap, does you? 469 00:36:03,831 --> 00:36:05,746 Boy, look at those shoulders. 470 00:36:08,622 --> 00:36:11,371 Jane, can't I do something, please? 471 00:36:11,455 --> 00:36:14,705 Johnny, look what you've done. I almost dropped him. 472 00:36:14,789 --> 00:36:17,371 - Will you please move over? - Yeah, all right. 473 00:36:20,747 --> 00:36:22,913 If you'd only let me show you how... 474 00:36:22,956 --> 00:36:25,371 I know how, Mother. They showed me in the hospital. 475 00:36:25,414 --> 00:36:27,579 You don't rub him dry, you just pat him. 476 00:36:27,664 --> 00:36:29,247 I am patting him. 477 00:36:34,039 --> 00:36:36,621 He looks red. Maybe the water was too hot. 478 00:36:36,706 --> 00:36:40,038 No, it wasn't, Mother. I tested it. It was just right. 479 00:36:40,206 --> 00:36:43,205 Was the water too hot for little Johnny? 480 00:36:43,330 --> 00:36:46,788 - Johnny, give me his shirt. - Shirt. Here. 481 00:36:47,455 --> 00:36:49,454 No, not that one. This one. 482 00:36:50,831 --> 00:36:54,454 Boy, look at that chest. Come on, Jane, can't I help? 483 00:36:55,039 --> 00:36:58,205 - Be careful of his little head, my dear. - I will. 484 00:36:58,248 --> 00:37:00,496 You'd better go in the kitchen and warm his milk. 485 00:37:00,580 --> 00:37:01,997 Milk. Okay. 486 00:37:06,747 --> 00:37:08,496 Not too hot, John. 487 00:37:10,455 --> 00:37:13,454 Hallelujah, he's bathed. 488 00:37:17,414 --> 00:37:21,205 - A touch of the colic. - It isn't, Mother. He's just hungry. 489 00:37:21,288 --> 00:37:25,913 I'm sorry, my dear, it's a touch of the colic. He's been crying for five minutes. 490 00:37:26,206 --> 00:37:28,621 Johnny, where's that bottle? 491 00:37:33,580 --> 00:37:36,371 All right, mister, here you are. Feedbag. 492 00:37:46,247 --> 00:37:48,746 They don't eat with their hands, you dope. 493 00:37:49,789 --> 00:37:52,371 - Here, hold this. - What do you do there? 494 00:38:02,247 --> 00:38:03,705 I'll get it. 495 00:38:09,914 --> 00:38:14,246 - You see, Mother? He was just hungry. - If he were fed on time, he wouldn't cry. 496 00:38:14,288 --> 00:38:18,538 - As soon as we're organized... - It's a pity he has to be fed on the bottle. 497 00:38:18,664 --> 00:38:20,663 I haven't heard the baby complain as yet. 498 00:38:20,747 --> 00:38:23,830 John never saw a bottle till he was six months old. 499 00:38:25,247 --> 00:38:27,621 I won't say anything. 500 00:38:28,956 --> 00:38:30,830 What's that, my dear? 501 00:38:30,914 --> 00:38:33,538 What do you think? It's a present from old Granite Puss. 502 00:38:33,622 --> 00:38:36,663 - I'll bet it's a summons. - No, it's a bank book. Look. 503 00:38:38,205 --> 00:38:39,788 He's deposited $10. 504 00:38:44,414 --> 00:38:46,204 That's a lot of money for the little guy. 505 00:38:46,247 --> 00:38:48,454 Hope it doesn't plunge Doolittle into bankruptcy. 506 00:38:48,539 --> 00:38:51,621 After that hospital bill, he's got more cash in the bank than me. 507 00:38:51,664 --> 00:38:55,162 I think it was very considerate of him to think about the baby's future. 508 00:38:55,247 --> 00:38:57,746 It isn't the future that worries me, it's the present. 509 00:38:57,831 --> 00:39:00,579 - Where are we gonna put him? - Why can't he stay in our room? 510 00:39:00,664 --> 00:39:02,621 You know he kept you awake all last night. 511 00:39:02,664 --> 00:39:05,538 You should have considered that before you rented this flat. 512 00:39:05,580 --> 00:39:08,204 - I know I should have. - If my own room weren't so small... 513 00:39:08,288 --> 00:39:10,371 No, dear, I wouldn't think of it. 514 00:39:10,414 --> 00:39:12,746 Why can't we keep him in our room in the daytime... 515 00:39:12,831 --> 00:39:14,329 and in the living room at night? 516 00:39:14,414 --> 00:39:17,122 - It's too far from the bedroom. - How about the dining room? 517 00:39:17,205 --> 00:39:20,329 It's too near the kitchen, but I guess it'll have to do. 518 00:39:21,998 --> 00:39:23,871 - Missus? - Yes, Hilda? 519 00:39:23,998 --> 00:39:26,287 Could I see you for a minute, please? 520 00:39:27,497 --> 00:39:28,746 What is it, Hilda? 521 00:39:28,789 --> 00:39:31,538 Your mother-in-law hired me when you was away... 522 00:39:31,664 --> 00:39:34,371 but she didn't tell me why you was away. 523 00:39:34,414 --> 00:39:36,913 You mean you don't approve of my having a baby? 524 00:39:36,956 --> 00:39:38,663 That's your business. 525 00:39:38,706 --> 00:39:41,329 You can have as many babies as you like. 526 00:39:42,163 --> 00:39:45,746 - Thank you. That's big of you. - But my business is cooking. 527 00:39:45,831 --> 00:39:48,454 You can get somebody else to wash the diapers. 528 00:39:50,789 --> 00:39:52,621 You're fired! 529 00:39:56,372 --> 00:39:58,663 Johnny, now just don't worry about it. 530 00:40:02,247 --> 00:40:04,621 I wish I could go back to the hospital. 531 00:40:04,747 --> 00:40:07,705 After this lease is up, I'll get you a house in the country. 532 00:40:07,789 --> 00:40:09,746 You'll have a room all by yourself. 533 00:40:09,831 --> 00:40:13,371 You'll have a garden where you can ride your bicycle, and I'm... 534 00:40:16,956 --> 00:40:20,329 Mother, come here. Jane, look. 535 00:40:20,664 --> 00:40:22,454 He's smiling at me! 536 00:40:25,414 --> 00:40:26,705 That's gas. 537 00:41:41,747 --> 00:41:44,496 Hello, darling. How was it? 538 00:41:44,831 --> 00:41:46,538 - Swell. - Who was there? 539 00:41:46,956 --> 00:41:50,955 - Just the same old crowd, 10 years older. - Who spoke, Johnny? 540 00:41:52,288 --> 00:41:54,746 Ed O'Mally. He made quite a speech... 541 00:41:55,205 --> 00:41:58,788 about how he just bought a seat on the Stock Exchange. 542 00:42:00,580 --> 00:42:03,913 Joe Kendall, he just came back from opening a London office. 543 00:42:04,706 --> 00:42:06,287 Did you make a speech? 544 00:42:07,122 --> 00:42:08,954 - Yeah. - What did you say? 545 00:42:10,497 --> 00:42:14,871 You know, just the kind of things you have to talk about at reunions. Nothing much. 546 00:42:14,955 --> 00:42:17,079 What did you say, honey? 547 00:42:19,038 --> 00:42:20,871 My speech was pretty short. 548 00:42:23,580 --> 00:42:25,579 What did I have to say? 549 00:42:28,622 --> 00:42:32,746 - "Man most likely to succeed." - You still are. 550 00:42:32,955 --> 00:42:35,079 I bet your speech was swell. 551 00:42:38,414 --> 00:42:41,329 Did you tell them that funny story you told me yesterday? 552 00:42:41,372 --> 00:42:44,162 No. Didn't think of it. 553 00:42:45,122 --> 00:42:47,663 All I could think of was my achievements... 554 00:42:48,330 --> 00:42:50,996 what I've accomplished, how far I've gone. 555 00:42:51,913 --> 00:42:55,705 I suppose I could have told them that I used your money, all of it... 556 00:42:55,747 --> 00:42:58,371 - to buy furniture for this apartment. - That's silly. 557 00:42:58,414 --> 00:43:01,496 Your money, my money. What difference? It wasn't much anyway. 558 00:43:01,539 --> 00:43:04,538 I could have told them that the baby sleeps in the dining room. 559 00:43:04,622 --> 00:43:07,287 What of it? It's only temporary, till we get another flat. 560 00:43:07,372 --> 00:43:11,746 - Because I can't afford to get you a decent... - Stop that! Don't say those things. 561 00:43:13,997 --> 00:43:16,954 Sometimes I get so mad at you, I can't see straight. 562 00:43:18,038 --> 00:43:20,830 Sometimes I get so mad at myself, I can't see at all. 563 00:43:20,913 --> 00:43:24,371 I know what happened. Your dinner disagreed with you. What did you have? 564 00:43:24,414 --> 00:43:27,621 - I didn't eat anything. - Now I know what's wrong. You're hungry. 565 00:43:27,664 --> 00:43:30,912 Come on, honey. I'll get you something out of the icebox. 566 00:43:34,747 --> 00:43:38,954 Let's see. There's some cheese you like, and a whole cold chicken. Which? 567 00:43:39,122 --> 00:43:40,121 Chicken. 568 00:43:40,288 --> 00:43:43,121 Darling, the trouble with you is you let people step on you. 569 00:43:43,205 --> 00:43:45,746 You do all the work down in that office. Coffee? 570 00:43:45,789 --> 00:43:46,830 I'll have milk. 571 00:43:46,913 --> 00:43:49,329 You've forgotten more law than Carter will ever know. 572 00:43:49,414 --> 00:43:52,496 How do you expect people to recognize your value... White or rye? 573 00:43:52,580 --> 00:43:54,954 - Rye. - Unless you recognize it yourself? 574 00:43:55,288 --> 00:43:58,954 They couldn't get along without you for a minute, and everybody knows it. 575 00:43:59,038 --> 00:44:02,204 - Everybody but Doolittle. - He does, too. He takes advantage of you. 576 00:44:02,247 --> 00:44:06,204 I told you when he promoted Carter over your head, you should have quit. 577 00:44:06,247 --> 00:44:07,954 How could I do that? What about... 578 00:44:08,038 --> 00:44:10,621 I know, your mother and me. I wish you'd forget about us. 579 00:44:10,706 --> 00:44:11,830 If I lost my job... 580 00:44:11,871 --> 00:44:15,121 But you wouldn't. They wouldn't let you go. You're far too valuable. 581 00:44:15,205 --> 00:44:19,037 If you left, Doolittle would crawl on his hands and knees and beg you to return. 582 00:44:19,080 --> 00:44:21,287 Hands and knees? You don't know Doolittle. 583 00:44:21,372 --> 00:44:23,454 I know you. All you have to do is speak up. 584 00:44:23,539 --> 00:44:26,954 Stand right up to Doolittle. Don't ask for your rights, demand them. 585 00:44:31,163 --> 00:44:33,413 Remember when I bought you that ring in Boston... 586 00:44:33,497 --> 00:44:37,746 - and promised I'd get you a better one later? - I don't want a better one later. 587 00:44:39,038 --> 00:44:41,538 You said you liked the platinum one with the diamonds. 588 00:44:41,580 --> 00:44:43,079 That can wait. 589 00:44:44,622 --> 00:44:47,663 I suppose the mink coat can wait, too? 590 00:44:50,580 --> 00:44:53,246 In about 400 years, I can afford to buy you one. 591 00:44:53,288 --> 00:44:55,787 - What are you, a man or a mouse? - A mouse! 592 00:44:56,747 --> 00:45:01,246 You know what's wrong with you? You're too modest. You don't appreciate yourself. 593 00:45:01,288 --> 00:45:04,204 I do want the platinum ring, and I want a fur coat. 594 00:45:04,372 --> 00:45:07,954 Not the mink one, but a fur coat. I want a honeymoon on the Normandie. 595 00:45:07,997 --> 00:45:11,870 I want a place big enough that the baby won't have to sleep in the dining room. 596 00:45:11,913 --> 00:45:14,954 You can get me everything I want, everything that's coming to me. 597 00:45:15,038 --> 00:45:17,454 But first you've got to get what's coming to you! 598 00:45:17,539 --> 00:45:19,829 If I just knew how to go about it. 599 00:45:19,913 --> 00:45:21,579 - It's easy. - You think it's easy. 600 00:45:21,622 --> 00:45:25,996 - You just walk right into the office and say... - You don't walk into Doolittle's office. 601 00:45:26,080 --> 00:45:28,663 - He sends for you. - This time, you're going to walk in. 602 00:45:28,747 --> 00:45:29,912 Go right up to him and say: 603 00:45:29,955 --> 00:45:32,746 "Judge, there's something I've got to say to you right now." 604 00:45:32,788 --> 00:45:36,287 - You can't talk to him like that, though. - Have you ever tried? 605 00:45:38,830 --> 00:45:43,579 You don't understand. If I barged in there like that, he'd... 606 00:45:43,664 --> 00:45:47,621 - He'd say, "What is it, Mason? Sit down." - He's never asked me to sit down. 607 00:45:47,706 --> 00:45:51,204 Then stand up, but don't let him interrupt you. Speak your piece. 608 00:45:52,871 --> 00:45:56,663 "Speak your piece." It's easy to do here in the kitchen. You get downtown... 609 00:45:56,746 --> 00:45:59,413 Downtown or uptown, what difference does it make? 610 00:45:59,455 --> 00:46:03,162 You're not asking a favor of him. You're demanding your rights. He'll listen. 611 00:46:03,247 --> 00:46:06,579 - Make him listen. - All right, what do I say? 612 00:46:06,622 --> 00:46:07,787 You'll say: 613 00:46:07,830 --> 00:46:11,037 "Judge Doolittle, I've been working for you for five years now..." 614 00:46:11,122 --> 00:46:14,413 "and I've given you everything that's in me, every ounce." 615 00:46:24,038 --> 00:46:26,745 - What will he say? - "There's no doubt about it, Mason." 616 00:46:26,830 --> 00:46:29,787 "I've never questioned your ability or your loyalty." 617 00:46:29,830 --> 00:46:33,121 - What will I say? - "What are you going to do about it?" 618 00:46:33,205 --> 00:46:34,829 I hate to think what he'll say. 619 00:46:34,913 --> 00:46:36,996 He'll say, "Mason, what do you expect me to do?" 620 00:46:37,080 --> 00:46:39,287 You'll say, "Judge Doolittle, the right thing." 621 00:46:39,330 --> 00:46:41,787 "I want more money, and to be taken into the firm." 622 00:46:41,830 --> 00:46:44,204 - And he'll say... - He'll say plenty. 623 00:46:44,539 --> 00:46:46,246 No matter what he'll say, you'll say: 624 00:46:46,330 --> 00:46:50,496 "Judge Doolittle, I either get a raise and a junior partnership..." 625 00:46:52,955 --> 00:46:56,787 "or else you can accept my resignation, effective immediately." 626 00:46:58,788 --> 00:47:00,538 "Effective immediately." 627 00:47:03,080 --> 00:47:04,829 That's all right, Jane. 628 00:47:07,122 --> 00:47:10,121 That's a good idea. I'll do that some of these days. 629 00:47:10,205 --> 00:47:12,246 "Some of these days" is tomorrow. 630 00:47:12,288 --> 00:47:14,912 - Tomorrow? - Tomorrow morning at 10:00. 631 00:47:15,288 --> 00:47:19,538 - Well, if you think I should... - Darling, there's no time like the present. 632 00:47:20,955 --> 00:47:23,912 Come on, now. Let's start from the beginning. 633 00:47:24,288 --> 00:47:25,954 I walk into the office, and I say... 634 00:47:26,038 --> 00:47:29,079 "There's something I've got to say to you right now." 635 00:47:32,205 --> 00:47:35,079 "Either I get a raise and a junior partnership..." 636 00:47:38,080 --> 00:47:39,787 "or you can accept my resignation." 637 00:47:39,871 --> 00:47:43,870 "Or you can accept my resignation, effective immediately." 638 00:47:47,163 --> 00:47:49,329 "Effective immediately." 639 00:47:52,830 --> 00:47:54,037 Not bad. 640 00:48:16,455 --> 00:48:20,579 I've been working in this office for the last five years... 641 00:48:20,621 --> 00:48:23,579 and there's something I want to tell you right now. 642 00:48:23,663 --> 00:48:28,538 Either I get a raise and a junior partnership, or else... 643 00:48:33,955 --> 00:48:35,287 Or else. 644 00:48:53,247 --> 00:48:56,870 A raise and a junior partnership, or... 645 00:48:56,955 --> 00:48:59,162 - Judge Doolittle is in. - Okay. 646 00:48:59,913 --> 00:49:04,329 Or else you can accept my resignation, effective immediately! 647 00:49:05,038 --> 00:49:08,371 - What is it, a jury case? - Never mind. I'm thinking. 648 00:49:08,746 --> 00:49:11,037 Here are the papers in City v. Consolidated. 649 00:49:11,080 --> 00:49:13,578 Drop over to Consolidated and see their accountants. 650 00:49:13,621 --> 00:49:14,745 Okay. 651 00:49:18,955 --> 00:49:20,704 - Just got in. - Okay. 652 00:49:24,579 --> 00:49:25,578 Okay. 653 00:49:58,913 --> 00:49:59,954 Come in. 654 00:50:05,163 --> 00:50:09,162 Judge Doolittle, there's something I want to say to you right now. 655 00:50:13,247 --> 00:50:14,662 There's... 656 00:50:17,705 --> 00:50:20,704 Judge Doolittle, I've been working in this office... 657 00:50:21,080 --> 00:50:24,954 It's you. Just the one I want to see. Sit down. 658 00:50:29,454 --> 00:50:30,662 Thank you, sir. 659 00:50:30,746 --> 00:50:32,287 - Mason. - Yes, sir? 660 00:50:32,372 --> 00:50:35,453 - You've been doing pretty good work lately. - Thank you, Judge. 661 00:50:35,496 --> 00:50:39,037 You've been capable, dependable, and loyal, right from the first. 662 00:50:39,955 --> 00:50:41,704 That's mighty nice of you, Judge. 663 00:50:41,788 --> 00:50:46,037 But, Mason, these are extraordinary times for all of us. 664 00:50:47,913 --> 00:50:50,662 Some of our biggest clients are affected. 665 00:50:50,705 --> 00:50:54,037 They all complain they're practically working for the government. 666 00:50:54,080 --> 00:50:58,329 Most of them claim it'll be all they can do to stay in business till the next election. 667 00:50:58,414 --> 00:51:02,662 So they're cutting expenses right and left. We're the first to feel it. 668 00:51:02,871 --> 00:51:06,246 - Naturally, we must do something about it. - Naturally. 669 00:51:06,746 --> 00:51:08,578 - What? - Naturally. 670 00:51:09,955 --> 00:51:14,371 I don't want to cut down the personnel of my staff, if I can possibly help it. 671 00:51:14,663 --> 00:51:16,745 It wouldn't be constructive. 672 00:51:16,830 --> 00:51:20,704 So the only way out, as I see it, is to tighten our belts. 673 00:51:20,746 --> 00:51:23,453 I'm asking everyone to take a 25% cut. 674 00:51:25,579 --> 00:51:30,162 I'm taking a substantial cut in my own personal drawing account. 675 00:51:30,788 --> 00:51:35,246 It's a sacrifice, but it hits all of us. And these are days of sacrifice. 676 00:51:36,955 --> 00:51:38,620 Judge, I know, but I have... 677 00:51:38,663 --> 00:51:42,954 In these times, we must all put our shoulder to the wheel if we are to survive. 678 00:51:43,122 --> 00:51:45,495 Yes, sir. The shoulder to the wheel. 679 00:51:46,705 --> 00:51:49,787 - The only thing is, Judge... - I'm glad you understand, Mason. 680 00:51:49,830 --> 00:51:53,162 - And I appreciate your cooperation. - Thank you, sir. 681 00:51:58,830 --> 00:52:01,204 Hello? Excuse me, Mason. 682 00:52:02,330 --> 00:52:03,329 Yes, sir. 683 00:52:04,496 --> 00:52:06,287 Hello, Commissioner. 684 00:52:07,038 --> 00:52:08,246 How are you? 685 00:52:08,288 --> 00:52:12,787 Commissioner, you know that little piece of property up on Park Avenue? 686 00:52:13,122 --> 00:52:15,079 Yes. If the price is right... 687 00:54:15,287 --> 00:54:19,537 - Did you want something, Mr. Mason? - No, thank you, Lily. 688 00:54:30,663 --> 00:54:32,954 - Well? - Good morning, Johnny. 689 00:54:34,955 --> 00:54:36,204 Good morning. 690 00:54:40,246 --> 00:54:42,620 - How do you feel? - I feel fine. 691 00:54:42,705 --> 00:54:44,162 What time is it? 692 00:54:44,913 --> 00:54:49,286 3:00. 4:00. 5:00. High noon. 693 00:54:51,329 --> 00:54:53,121 It's 2:00, isn't it? 694 00:54:53,621 --> 00:54:57,620 If you know what time it is, why did you ask me what time it is? 695 00:54:57,955 --> 00:55:00,620 What difference does it make what time it is, anyway? 696 00:55:00,663 --> 00:55:02,121 I feel fine. 697 00:55:49,871 --> 00:55:52,578 - Feel better now? - I feel fine. 698 00:55:53,080 --> 00:55:55,996 - Are you comfortable? - Perfectly comfortable. 699 00:55:57,038 --> 00:55:59,286 Are you sure you're comfortable? 700 00:56:00,246 --> 00:56:02,662 Certainly I'm sure I'm comfortable. 701 00:56:03,830 --> 00:56:07,662 Don't you think you'd be more comfortable if you took your shoes off? 702 00:56:18,871 --> 00:56:20,037 Can I help you? 703 00:56:20,080 --> 00:56:23,870 I can do very nicely by myself, thank you. I feel fine. 704 00:56:26,955 --> 00:56:30,996 What time is it? Am I comfortable? How do I feel? 705 00:56:31,454 --> 00:56:34,495 You'd think I'd committed some kind of a crime or something. 706 00:56:34,579 --> 00:56:37,161 You'd think I was on the witness stand. 707 00:56:37,246 --> 00:56:38,787 I can do that. 708 00:56:43,329 --> 00:56:47,829 A man comes home looking for a little peace and quiet, and what happens? 709 00:56:49,913 --> 00:56:53,286 "Why didn't you call me back? Why didn't you come home for dinner?" 710 00:56:53,371 --> 00:56:55,870 A million questions, just because a man... 711 00:56:55,913 --> 00:56:59,245 I ran into Judge Doolittle this afternoon after you saw him. 712 00:57:10,746 --> 00:57:12,578 Johnny, you fool. 713 00:57:13,162 --> 00:57:17,245 What difference does it make whether you get a raise, a partnership, or anything? 714 00:57:17,329 --> 00:57:21,662 I let you down. I'll always let you down. I'm no good, Jane. 715 00:57:21,705 --> 00:57:25,787 Johnny, don't say that. It was my fault for interfering. 716 00:57:25,871 --> 00:57:28,870 I made you do it, and I'm terribly sorry. 717 00:57:28,955 --> 00:57:30,954 I'll never do it again, never. 718 00:57:31,871 --> 00:57:33,912 We don't need anything. 719 00:57:34,121 --> 00:57:37,662 We have each other and the baby, our beautiful baby. 720 00:57:38,037 --> 00:57:40,620 You're all I have, and all I want. 721 00:57:41,037 --> 00:57:44,120 Please, if you tell me you feel bad, I'll die. 722 00:57:44,496 --> 00:57:47,328 Johnny, look at me, and tell me you don't feel bad. 723 00:57:47,413 --> 00:57:49,829 I don't feel bad, Jane. 724 00:57:49,871 --> 00:57:51,704 Jane, I don't feel bad. 725 00:57:52,705 --> 00:57:54,620 Honest I don't. I feel fine. 726 00:57:58,162 --> 00:58:01,495 Johnny, the next time you go out and get tight... 727 00:58:01,538 --> 00:58:04,745 if you don't take me with you, I'll get a divorce. 728 00:58:06,371 --> 00:58:09,912 - You'd better get a good lawyer. - I've got a good lawyer. 729 00:58:45,788 --> 00:58:49,745 Keep coming. Come on, now. 730 00:58:49,788 --> 00:58:53,620 If you want something, you gotta go get it. That's it. Come on. 731 00:58:55,079 --> 00:58:58,245 Miss Mason, you should have seen him traveling. 732 00:58:59,246 --> 00:59:00,620 Is you tired? 733 00:59:00,663 --> 00:59:03,704 I've been all over town, and my head is splitting. 734 00:59:03,788 --> 00:59:07,120 Lean back, and let Lily rub the back of your neck. 735 00:59:11,579 --> 00:59:14,036 Been around visiting, Miss Mason? 736 00:59:14,871 --> 00:59:17,620 Does Mr. Mason know you're looking for a job? 737 00:59:17,705 --> 00:59:20,286 Who said I was looking for a job? 738 00:59:22,746 --> 00:59:25,662 Lily, it isn't nice to go prying into people's affairs. 739 00:59:28,579 --> 00:59:30,745 Excuse me, Miss Mason. 740 00:59:33,079 --> 00:59:37,370 Lily, you must be the 15th woman I've had working for me since I've been married... 741 00:59:37,454 --> 00:59:40,453 and you're too good to be true. You're worth your weight in gold. 742 00:59:40,538 --> 00:59:41,995 That's a lot of gold. 743 00:59:42,037 --> 00:59:45,704 You're the best woman I ever had in my house, just simply perfect. 744 00:59:46,246 --> 00:59:48,745 That's why it breaks my heart to have to tell you... 745 00:59:48,830 --> 00:59:53,161 Never you mind, honey. I knows. I'm a luxury. 746 00:59:53,621 --> 00:59:55,495 I'd never let you go. Never, if I... 747 00:59:55,579 --> 00:59:58,704 Shucks, honey, you ain't getting rid of me. 748 00:59:58,788 --> 01:00:01,412 You're just getting me off your budget. 749 01:00:02,413 --> 01:00:05,120 - Is the head better? - Much better. 750 01:00:06,329 --> 01:00:08,704 I'll make an awful mess of things without you. 751 01:00:08,746 --> 01:00:12,078 No, you won't. You'll step right in and do the job. 752 01:00:12,121 --> 01:00:13,829 It's a pretty good job, too. 753 01:00:13,870 --> 01:00:16,829 A whole lot better than you can get on the outside. 754 01:00:16,870 --> 01:00:20,662 Taking care of a nice young man and a sweet little baby... 755 01:00:20,746 --> 01:00:23,036 and an old lady that's a little perniskey... 756 01:00:23,079 --> 01:00:26,995 but that's because she's getting along and don't have nothing to do. 757 01:00:27,246 --> 01:00:29,328 I wish it were as simple as that. 758 01:00:29,454 --> 01:00:34,245 Lily's a whole lot older than you are, honey, and she's done a lot of living. 759 01:00:34,621 --> 01:00:36,578 She learned one thing: 760 01:00:36,663 --> 01:00:40,161 Never let the seeds stop you from enjoying the watermelon. 761 01:00:40,496 --> 01:00:42,495 That's all right if you've got a watermelon. 762 01:00:42,579 --> 01:00:46,495 You mustn't say that, Miss Mason. You've got your watermelon. 763 01:00:46,912 --> 01:00:50,078 But you chokes yourself up on all them little seeds. 764 01:00:50,162 --> 01:00:52,620 I always say, "Spit them out." 765 01:00:53,246 --> 01:00:56,704 Spit them out before they spoil your taste for the melon. 766 01:00:57,870 --> 01:00:59,245 Spit them out. 767 01:01:16,621 --> 01:01:17,953 Bless you. 768 01:01:21,162 --> 01:01:22,245 Bless you. 769 01:01:22,912 --> 01:01:25,245 Are you sure Carter has our telephone number? 770 01:01:25,287 --> 01:01:27,412 If he hasn't, he certainly has a telephone book. 771 01:01:27,496 --> 01:01:30,286 Then why do you suppose he hasn't at least called up? 772 01:01:30,371 --> 01:01:32,495 Maybe he forgot all about it. 773 01:01:33,121 --> 01:01:35,953 Mother, a man doesn't invite you to a New Year's Eve party... 774 01:01:36,037 --> 01:01:37,953 and then just forget about it. 775 01:01:38,037 --> 01:01:40,662 Maybe we should go join him at the party. 776 01:01:40,746 --> 01:01:43,578 Jane, I told you, I don't know where the party is. 777 01:01:44,329 --> 01:01:47,704 He told me he'd meet us here in his car at 9:00. 778 01:01:47,746 --> 01:01:49,453 It's almost 11:00 now. 779 01:01:49,496 --> 01:01:53,786 Isn't this party also to announce his engagement to Eunice Doolittle? 780 01:01:54,204 --> 01:01:56,245 I don't know. Something like that. 781 01:01:56,329 --> 01:01:58,662 Perhaps he thought it would be a little awkward... 782 01:01:58,705 --> 01:02:01,662 to have you and Jane at his engagement party. 783 01:02:01,746 --> 01:02:03,995 Mother, how could it be awkward? 784 01:02:04,079 --> 01:02:07,286 Are we going to sit here all evening waiting to hear from him? 785 01:02:07,371 --> 01:02:08,869 Let's call him up. 786 01:02:11,787 --> 01:02:14,286 All the same, it might be awkward. 787 01:02:15,329 --> 01:02:17,078 Why should it be awkward? 788 01:02:27,121 --> 01:02:28,744 Hello, operator. 789 01:02:29,579 --> 01:02:32,245 Hello? What's the matter with this connection? 790 01:02:32,454 --> 01:02:34,453 Operator, I'm calling... 791 01:02:35,870 --> 01:02:38,495 Hello? Is this Mr. Carter's residence? 792 01:02:39,579 --> 01:02:41,203 Is Mr. Carter there? 793 01:02:43,663 --> 01:02:46,328 I see. No, thanks. 794 01:02:47,787 --> 01:02:51,869 They say at Carter's house he left two hours ago. So we can forget about it. 795 01:02:52,496 --> 01:02:54,828 The baby definitely has the sniffles. 796 01:02:54,870 --> 01:02:59,036 - All babies have sniffles at this time of year. - He caught his cold from you. 797 01:02:59,121 --> 01:03:03,245 That's simply ridiculous. Matter of fact, I caught my cold from the baby. 798 01:03:03,663 --> 01:03:06,953 He's had the sniffles all day. And when I took his temperature... 799 01:03:07,037 --> 01:03:08,995 That's when he caught your cold. 800 01:03:09,079 --> 01:03:12,453 He certainly didn't. He had no temperature. 801 01:03:12,787 --> 01:03:15,869 It isn't anything, Johnny. It's just the sniffles. 802 01:03:17,912 --> 01:03:20,662 I suppose I ought to stay in my room all day. 803 01:03:21,704 --> 01:03:25,078 Mother, that's silly. You don't have to do anything of the kind. 804 01:03:25,162 --> 01:03:29,453 Heaven knows I try to earn my room and board by doing everything I can to help. 805 01:03:29,496 --> 01:03:32,036 Mother, please, this is New Year's Eve. 806 01:03:32,121 --> 01:03:34,662 It's just like every other day, as far as I'm concerned. 807 01:03:34,704 --> 01:03:36,620 You were both perfectly willing to go off... 808 01:03:36,704 --> 01:03:39,703 and leave me all alone to wait for the New Year... 809 01:03:39,745 --> 01:03:42,370 when perhaps it's the last New Year I'll ever see. 810 01:03:43,454 --> 01:03:46,286 Mother, why do you keep saying things like that? 811 01:03:47,413 --> 01:03:48,661 It's Carter. 812 01:03:52,704 --> 01:03:55,495 - Good evening, Mr. Mason. - Hello, Lily. How are you? 813 01:03:55,538 --> 01:03:57,786 Happy New Year, Mrs. Mason! 814 01:03:58,704 --> 01:04:00,453 I want to leave this with you. 815 01:04:00,496 --> 01:04:03,495 - Lily, you sweet old thing. - Thanks a lot, Lily. 816 01:04:03,579 --> 01:04:07,036 It ain't nothing. I had a day off, cooked up some chicken... 817 01:04:07,121 --> 01:04:09,495 and where I work, they give me the wine. 818 01:04:10,287 --> 01:04:14,370 - Happy New Year to you all. - Happy New Year, Lily. Have a good time. 819 01:04:14,413 --> 01:04:15,828 Goodbye. 820 01:04:18,621 --> 01:04:19,786 That solves everything. 821 01:04:19,829 --> 01:04:22,953 We don't have to go out. We can stay right here and celebrate. 822 01:04:23,037 --> 01:04:26,744 We'll open the wine now, and at midnight we'll feast on Lily's chicken. 823 01:04:26,787 --> 01:04:29,537 Come on, it's New Year's Eve. Let's have fun. 824 01:04:29,620 --> 01:04:33,869 You know it always gives me indigestion to eat just before I go to bed. 825 01:04:33,912 --> 01:04:36,453 Maybe there will be some left over for me tomorrow. 826 01:04:36,538 --> 01:04:39,286 I never did approve of Lily. She's much too forward. 827 01:04:39,371 --> 01:04:43,161 - But I do miss her cooking. - That doesn't say much for mine. 828 01:04:43,204 --> 01:04:46,911 Well, my dear, you'll learn. It takes time, of course. 829 01:04:47,204 --> 01:04:49,619 I won't say anything. 830 01:04:53,745 --> 01:04:55,661 Times are different now. 831 01:04:55,745 --> 01:04:59,995 When I was married, every well-brought-up girl knew something about cooking. 832 01:05:01,371 --> 01:05:02,495 Jane, what is it? 833 01:05:02,579 --> 01:05:05,869 I can't cook or keep house, I don't know how to bring up a baby... 834 01:05:05,912 --> 01:05:07,619 I don't know what you're talking about. 835 01:05:07,662 --> 01:05:10,120 You've resented me from the first moment you saw me... 836 01:05:10,162 --> 01:05:12,537 because you wanted Johnny to marry Eunice Doolittle. 837 01:05:12,578 --> 01:05:16,495 - My dear, I never said anything like that. - You've hinted at it enough, though. 838 01:05:16,538 --> 01:05:19,245 I did nothing of the sort. But they were engaged. 839 01:05:19,287 --> 01:05:21,619 Mother, I was never engaged to Eunice Doolittle. 840 01:05:21,704 --> 01:05:24,078 Not perhaps engaged... 841 01:05:24,121 --> 01:05:27,953 And even if I was, you shouldn't keep talking about it to Jane all the time. 842 01:05:28,037 --> 01:05:30,203 I don't see why she should be so touchy about it. 843 01:05:30,287 --> 01:05:32,911 - Touchy? That's why you hate me. - Jane, will you please... 844 01:05:32,954 --> 01:05:35,953 No, let her go on. She can say anything she likes. 845 01:05:36,870 --> 01:05:39,953 I know my place here. I'm just a guest, an unwelcome guest. 846 01:05:40,037 --> 01:05:42,370 For crying out loud, what's the matter with you two? 847 01:05:42,413 --> 01:05:43,911 There's nothing the matter with me. 848 01:05:43,954 --> 01:05:46,078 - This is her house. - This is not my house. 849 01:05:46,162 --> 01:05:48,661 - I do everything I can to help. - Now, listen... 850 01:05:48,704 --> 01:05:51,911 I'm the stranger around here. Everything I say and do is wrong. 851 01:05:52,704 --> 01:05:55,619 Just because I mentioned that John and Eunice Doolittle... 852 01:05:55,704 --> 01:05:57,536 Now stop it, both of you! 853 01:06:09,912 --> 01:06:11,619 See what you made me say to Mother? 854 01:06:11,662 --> 01:06:14,245 - You said it to me, too. Don't I count? - Yes, of course. 855 01:06:14,329 --> 01:06:17,495 But Mother's old and won't be with us long. Why can't you get along? 856 01:06:17,537 --> 01:06:19,619 Why can't she get along? Because she hates me. 857 01:06:19,704 --> 01:06:22,161 You don't know how it is. You're at the office all day. 858 01:06:22,204 --> 01:06:24,869 Between taking care of the baby, the house, and cooking... 859 01:06:24,912 --> 01:06:28,953 and listening to her criticize everything I do, I can't stand it anymore! 860 01:06:29,704 --> 01:06:32,161 You can spit out only so many seeds. 861 01:06:59,454 --> 01:07:01,744 - What? - Where are you going? 862 01:07:02,371 --> 01:07:05,536 I don't know. Just anywhere to get away from that wrangling. 863 01:07:05,578 --> 01:07:07,078 Wait a minute. 864 01:07:13,870 --> 01:07:15,995 Don't you want me to go with you? 865 01:07:16,079 --> 01:07:19,703 Don't you understand a man wants to be alone every once in a while? 866 01:07:19,787 --> 01:07:24,536 - I'm sorry, Johnny, really I am. - Jane, you don't have to apologize. 867 01:07:25,453 --> 01:07:27,953 Would you rather I didn't come with you? 868 01:07:28,954 --> 01:07:33,286 It's all right, Johnny. I don't mind. You go ahead and have a good time. 869 01:07:33,912 --> 01:07:36,619 You can come along if you want to. 870 01:07:37,453 --> 01:07:40,661 - You sure you don't mind? - Of course I don't mind. 871 01:07:42,287 --> 01:07:45,494 We'll have a wonderful time. You just wait and see. 872 01:08:04,870 --> 01:08:07,328 Johnny, what's happened to us? 873 01:08:09,371 --> 01:08:10,828 I don't know. 874 01:08:12,246 --> 01:08:14,661 Maybe I pulled a dirty trick on you... 875 01:08:14,704 --> 01:08:17,078 when I took the cinder out of your eye up in Boston. 876 01:08:17,121 --> 01:08:18,536 What do you mean? 877 01:08:18,620 --> 01:08:22,661 I mean, maybe the whole thing has been a mistake. 878 01:08:23,412 --> 01:08:26,203 - What whole thing? - Our marriage. 879 01:08:29,870 --> 01:08:32,828 I've gotten into debt. I've gotten no place at the office. 880 01:08:32,870 --> 01:08:36,744 I've made a household drudge out of you, just like mother said. 881 01:08:36,787 --> 01:08:39,494 Jane, it just hasn't worked out. 882 01:08:42,578 --> 01:08:44,619 But we haven't had any real trouble. 883 01:08:44,704 --> 01:08:47,995 Maybe a few silly little things... 884 01:08:48,079 --> 01:08:51,286 that all people have to meet when they get married. 885 01:08:52,787 --> 01:08:55,203 Maybe we shouldn't have had the baby. 886 01:08:55,954 --> 01:08:58,953 Johnny, you can't be sorry about the baby. 887 01:08:58,996 --> 01:09:02,369 I'm crazy about him. I'm crazy about you, too, Jane. 888 01:09:02,412 --> 01:09:04,369 I'd die for either one of you. 889 01:09:06,037 --> 01:09:10,661 Everybody that passes this table looks at you because you're beautiful and young. 890 01:09:10,704 --> 01:09:14,120 - You've got your whole life ahead of you. - Ahead of us. 891 01:09:15,162 --> 01:09:19,786 No. Not when you're dragged down by a guy who just can't make the grade. 892 01:09:21,578 --> 01:09:24,786 I'm not going to hold you to that kind of a contract. 893 01:09:27,745 --> 01:09:30,120 You ought to know all about contracts. 894 01:09:36,787 --> 01:09:41,245 I suppose this is what you call starting the New Year right. 895 01:09:42,745 --> 01:09:45,703 At least we finally found something to celebrate. 896 01:09:49,370 --> 01:09:51,078 Happy New Year. 897 01:09:58,787 --> 01:10:00,161 Want to dance? 898 01:10:34,996 --> 01:10:36,369 Happy New Year! 899 01:11:00,912 --> 01:11:04,869 I think I'll go phone the house and wish the baby a Happy New Year. 900 01:11:08,787 --> 01:11:11,285 - A crying jag. - Happy New Year, Blondie. 901 01:11:11,495 --> 01:11:13,661 Hey, sister, wait a minute. 902 01:11:24,203 --> 01:11:27,953 - Hey, lonely heart. What's the matter? - Happy New Year. 903 01:11:29,245 --> 01:11:32,661 All alone? Come on over and join our party. 904 01:11:32,954 --> 01:11:34,411 Happy New Year. 905 01:11:34,453 --> 01:11:37,869 Why are you so sad? Don't you feel good? 906 01:11:37,954 --> 01:11:41,536 - I feel fine. - Come on, handsome, we got champagne. 907 01:11:41,620 --> 01:11:43,244 Look what I found. 908 01:11:43,328 --> 01:11:48,161 A poor little lamb lost in the storm, alone and neglected. 909 01:11:48,328 --> 01:11:51,369 - Happy New Year. - Johnny, come quick. The baby. 910 01:11:52,704 --> 01:11:55,661 - The baby? - Something's the matter with the baby. 911 01:12:06,328 --> 01:12:08,327 Mother, the baby, was that... 912 01:12:08,870 --> 01:12:11,036 - Dr. Healy, what is it? - Pneumonia. 913 01:12:31,704 --> 01:12:33,120 Dr. Healy. 914 01:12:34,245 --> 01:12:36,452 Come into the office a minute. 915 01:12:41,912 --> 01:12:43,369 Sit down, my boy. 916 01:12:48,704 --> 01:12:49,995 You'd better get your wife. 917 01:12:50,079 --> 01:12:54,285 Doctor, if it's bad news, I don't want her to know about it. She couldn't stand it. 918 01:12:54,328 --> 01:12:55,703 But you can tell me, Doctor. 919 01:12:55,745 --> 01:12:59,786 Your baby has Type IX pneumococcus with a streptococcus complication. 920 01:13:00,286 --> 01:13:03,452 And I'm sorry to say that the congestion is increasing. 921 01:13:04,203 --> 01:13:07,995 There's a serum, a new one. It's worked out in some cases. 922 01:13:08,079 --> 01:13:10,369 Without it, we don't stand a chance. 923 01:13:10,412 --> 01:13:13,911 With it, perhaps we have a ghost of a chance. 924 01:13:15,203 --> 01:13:19,285 We must get some of that serum as soon as possible. Every hour counts. 925 01:13:19,537 --> 01:13:22,661 I don't know whether we can locate any of it in the city or not. 926 01:13:22,745 --> 01:13:25,327 I'm going to check up on that right away. 927 01:13:26,453 --> 01:13:29,494 - Doctor, please don't tell my wife. - I won't. 928 01:13:33,787 --> 01:13:36,036 Give me the City Health Department. 929 01:13:37,078 --> 01:13:39,661 All the Type IX serum has been sent to Salt Lake. 930 01:13:39,745 --> 01:13:42,202 Why don't you try Johns Hopkins in Baltimore? 931 01:13:42,245 --> 01:13:45,494 Sorry, we shipped all we had for the epidemic in Salt Lake City. 932 01:13:45,912 --> 01:13:50,369 Yes, the epidemic is under control here in Salt Lake. We can spare you six 20 cc vials. 933 01:13:50,453 --> 01:13:52,536 But how will you get it in this storm? 934 01:14:07,161 --> 01:14:10,953 - I've got to see Judge Doolittle right away. - At this hour of the morning? 935 01:14:11,036 --> 01:14:13,119 - You've got to wake him up. - I couldn't do that. 936 01:14:13,203 --> 01:14:16,160 You've got to. He knows me. I work for him. I've got to see him. 937 01:14:16,245 --> 01:14:19,327 I'm sorry, but Judge Doolittle would never allow me to... 938 01:14:19,412 --> 01:14:20,619 Say, there. 939 01:14:20,704 --> 01:14:23,953 Wait, you mustn't do that. Where are you going? 940 01:14:24,036 --> 01:14:26,369 You mustn't do this. It's outrageous. 941 01:14:36,328 --> 01:14:37,744 Judge Doolittle. 942 01:14:40,704 --> 01:14:42,077 Come on, wake up. 943 01:14:43,620 --> 01:14:45,786 - I'm sorry to wake you up like this. - What is it? 944 01:14:45,870 --> 01:14:47,327 I've got to talk to you right now. 945 01:14:47,412 --> 01:14:50,744 - Are you drunk? - My kid is in the hospital with pneumonia. 946 01:14:50,787 --> 01:14:54,828 You must be drunk, waking me up like this. It's outrageous. I've never heard of it. 947 01:14:54,912 --> 01:14:57,536 - If this is your idea of celebrating... - Put it on. 948 01:14:57,620 --> 01:14:59,661 - Now, you listen to me. - Now, you listen to me. 949 01:14:59,745 --> 01:15:03,285 When you asked me to take that cut, I didn't beef about it. I should have. 950 01:15:03,328 --> 01:15:06,494 Because that's why the baby has to sleep in the dining room. 951 01:15:06,537 --> 01:15:07,661 What are you talking about? 952 01:15:07,704 --> 01:15:09,869 My baby's in the hospital, dying of pneumonia. 953 01:15:09,912 --> 01:15:12,911 - What? - Dying! Can't you understand? 954 01:15:13,286 --> 01:15:15,244 - Dying? - Yes! My baby! 955 01:15:15,370 --> 01:15:16,786 Your baby? 956 01:15:16,870 --> 01:15:21,285 Why didn't you get in touch with me before? I'm terribly sorry to hear this. 957 01:15:22,495 --> 01:15:25,077 I don't need sympathy. I need serum. 958 01:15:25,537 --> 01:15:28,703 There isn't any in New York. There's none anywhere around here. 959 01:15:28,787 --> 01:15:32,077 And they finally found some in Salt Lake City. 960 01:15:32,120 --> 01:15:34,494 It's 2,000 miles away, and every hour counts. 961 01:15:34,537 --> 01:15:36,703 - Be calm, Mason. - Be calm? I can't be calm. 962 01:15:36,787 --> 01:15:40,703 I can't be calm until I get that serum. The only way to get it here is to fly it. 963 01:15:40,745 --> 01:15:41,786 Certainly, fly... 964 01:15:41,829 --> 01:15:45,536 But there's terrific storms over Utah. All the planes are grounded. 965 01:15:46,953 --> 01:15:51,703 - If there's just one thing that we could do... - Mason, you must get hold of yourself. 966 01:15:51,745 --> 01:15:54,703 I know how you feel, but you must get hold of yourself. 967 01:15:54,745 --> 01:15:56,369 Suppose the planes are all grounded. 968 01:15:56,412 --> 01:15:58,786 They could put it on one of the fastest trains. 969 01:15:58,870 --> 01:16:02,952 No, they can't. I told you, every hour counts, every minute counts. 970 01:16:03,704 --> 01:16:07,285 We need a plane from Salt Lake City. We have a plane. 971 01:16:09,578 --> 01:16:12,786 But the pilot wants $5,000 to fly it to New York. 972 01:16:14,161 --> 01:16:15,952 I don't know, Judge. 973 01:16:17,161 --> 01:16:19,202 I just didn't have anybody else to turn to. 974 01:16:19,286 --> 01:16:21,910 Simon, what are you standing there for? 975 01:16:21,953 --> 01:16:26,327 Get my checkbook. And get me a pen, quick. One that will write. 976 01:16:26,412 --> 01:16:28,619 Find out where the nearest telegraph office is. 977 01:16:28,704 --> 01:16:29,952 Yes, sir. 978 01:16:31,578 --> 01:16:33,952 You should have gotten in touch with me sooner. 979 01:16:33,995 --> 01:16:38,703 Don't you worry about that serum. We'll have it here, and in plenty of time, too. 980 01:16:55,704 --> 01:16:58,452 Yes, Mr. Mason. The serum's here and the money's here, too. 981 01:16:58,537 --> 01:17:00,452 I could certainly use that kind of dough. 982 01:17:00,537 --> 01:17:04,744 But the weather has gotten so bad, it's impossible to take off, that's all. 983 01:17:05,537 --> 01:17:07,119 What can I do? 984 01:17:10,161 --> 01:17:11,494 I know exactly how you feel. 985 01:17:11,537 --> 01:17:13,952 I'm a married man myself. I've got a couple of kids. 986 01:17:13,995 --> 01:17:15,994 I've got to think of them. 987 01:17:18,578 --> 01:17:22,910 My wife won't let me. She says if I do go, she won't be here when I get back... 988 01:17:22,953 --> 01:17:24,202 if I get back. 989 01:17:27,078 --> 01:17:29,744 - What do you do with a guy like that? - Let me talk to him. 990 01:17:29,829 --> 01:17:32,452 Listen, what do you think this is, a suicide club? 991 01:17:32,537 --> 01:17:36,411 You can't expect anybody in his right mind to fly a plane on a night like this... 992 01:17:36,453 --> 01:17:39,868 especially an old crate with whiskers. Why don't you... 993 01:17:42,203 --> 01:17:44,411 Sure, that's tough. 994 01:17:45,120 --> 01:17:47,786 We'd certainly like to help you out. 995 01:17:49,161 --> 01:17:52,703 Ain't there no other place you could get some of the stuff? 996 01:17:53,662 --> 01:17:56,952 Maybe in a few hours when the weather clears up... 997 01:18:00,869 --> 01:18:02,744 Gee, the guy's crying- 998 01:18:03,704 --> 01:18:07,703 Now, wait a minute, buddy, take it easy. Suppose we... 999 01:18:09,745 --> 01:18:11,035 Maybe I... 1000 01:18:12,578 --> 01:18:14,244 He won't take no for an answer. 1001 01:18:14,286 --> 01:18:16,910 Hold the wire. Jim, could I borrow your plane? 1002 01:18:16,953 --> 01:18:18,452 - Are you nuts? - You know how it is. 1003 01:18:18,495 --> 01:18:21,202 You've got kids of your own. Suppose you were in his place. 1004 01:18:21,286 --> 01:18:23,827 I can't let you take my plane. I couldn't get insurance. 1005 01:18:23,911 --> 01:18:25,910 Hold it a minute. Keep your shirt on. 1006 01:18:25,953 --> 01:18:28,411 I'll give you half the money if you loan me the crate. 1007 01:18:28,495 --> 01:18:29,619 What if you crack up? 1008 01:18:29,662 --> 01:18:32,744 Then you can keep the whole $5,000. I won't need it. 1009 01:18:33,286 --> 01:18:36,536 I think you're crazy, but all right, if you want to. 1010 01:18:36,578 --> 01:18:38,744 Okay, buddy, relax. 1011 01:18:47,245 --> 01:18:50,077 Think he'll ever get off the ground with all that gas? 1012 01:18:50,120 --> 01:18:51,744 I did, going to Honolulu. 1013 01:19:04,370 --> 01:19:06,785 I can't say I like that kind of dough... 1014 01:19:07,828 --> 01:19:11,494 but it looks to me like I'm going to be in $5,000 before morning. 1015 01:19:28,036 --> 01:19:30,577 He's all right. He's holding his own nicely. 1016 01:19:30,662 --> 01:19:33,327 - May I go in and see him? - You'd better not, just now. 1017 01:19:33,370 --> 01:19:35,202 Why don't you want me to see him? 1018 01:19:35,245 --> 01:19:38,327 - Please don't worry. It's only... - Why don't you want me to... 1019 01:19:40,203 --> 01:19:42,577 You're lying to me! 1020 01:19:44,161 --> 01:19:47,743 You're lying to me. He's worse. That's why you wanted the oxygen. 1021 01:19:47,828 --> 01:19:49,119 Jane, dear, please. 1022 01:19:49,203 --> 01:19:52,411 The oxygen is only to help him until the serum gets here. 1023 01:19:52,911 --> 01:19:54,452 You're lying to me. 1024 01:19:54,537 --> 01:19:58,119 I want you to lie down and rest. I'll give you something to make you sleep. 1025 01:19:58,203 --> 01:19:59,327 Will you do that for me? 1026 01:19:59,412 --> 01:20:02,743 Dr. Healy, please don't make me. I couldn't. 1027 01:20:05,161 --> 01:20:08,868 I'm sorry. I'm all right. When can I see him? 1028 01:20:08,953 --> 01:20:10,411 In a little while. 1029 01:20:19,869 --> 01:20:23,910 - If the baby dies, I want to die, too. - I know, dear, but you mustn't feel that way. 1030 01:20:23,953 --> 01:20:26,452 You mustn't let John know that you feel that way. 1031 01:20:26,537 --> 01:20:30,035 He loves the baby, too, almost as much as he loves you. 1032 01:20:31,120 --> 01:20:34,952 Poor Johnny. He'll be so lonely if the baby... 1033 01:20:35,120 --> 01:20:38,035 He'll have you, Jane, and you'll have him. 1034 01:20:38,453 --> 01:20:42,452 You can't be lonely, either of you, as long as you have each other. 1035 01:20:42,661 --> 01:20:45,244 Do you know when you're really lonely? 1036 01:20:45,328 --> 01:20:49,119 It's when you have no one to share things with, not even a loss. 1037 01:20:50,203 --> 01:20:52,244 Mother, you're lonely, aren't you? 1038 01:20:52,328 --> 01:20:56,202 I wasn't always a bitter old woman. I wasn't always a pest and a nuisance. 1039 01:20:56,245 --> 01:20:59,743 Not when I had someone to share things with. 1040 01:21:00,078 --> 01:21:03,618 And now the baby. My baby's baby. 1041 01:21:06,286 --> 01:21:07,660 Mother. 1042 01:22:44,245 --> 01:22:47,702 Denver calling Commercial NC-24. Come in, Conway. 1043 01:22:49,286 --> 01:22:50,576 Come in. 1044 01:22:52,161 --> 01:22:54,202 Can't you read me, Conway? 1045 01:22:54,911 --> 01:22:58,868 Can't you read me? Come in, Conway. 1046 01:23:02,661 --> 01:23:04,660 Denver calling Newark. Do you read me, Newark? 1047 01:23:04,703 --> 01:23:09,452 Still can't contact Conway. Storm increasing over the Rockies. Denver. 1048 01:23:11,203 --> 01:23:15,077 Send out an emergency to all stations. Stand by to contact Conway. 1049 01:23:15,161 --> 01:23:18,910 North Platte, Nebraska, calling Conway Commercial NC-24. 1050 01:23:18,953 --> 01:23:19,994 Do you read me? 1051 01:23:20,161 --> 01:23:22,952 24, this is Omaha. Do you hear me, Conway? 1052 01:23:22,995 --> 01:23:25,660 Chicago calling Commercial NC-24. 1053 01:23:25,744 --> 01:23:28,702 Conway, can you read me? Can't you answer, Conway? 1054 01:23:39,744 --> 01:23:42,702 No, we haven't seen or heard a plane all day. 1055 01:23:44,120 --> 01:23:47,327 Sorry, it's no use sending searching parties out in this blizzard. 1056 01:24:13,036 --> 01:24:16,451 If there was just something I could do... 1057 01:24:18,245 --> 01:24:20,576 If there was just something... 1058 01:24:22,036 --> 01:24:23,327 There is. 1059 01:24:26,203 --> 01:24:28,077 Will you come with me? 1060 01:24:32,828 --> 01:24:36,410 Sister Madelaine, I'm not a Catholic. 1061 01:24:36,953 --> 01:24:38,618 That doesn't matter. 1062 01:24:56,203 --> 01:24:59,410 You know how much he means to Johnny and me. 1063 01:25:00,577 --> 01:25:03,327 We've only had him such a little while. 1064 01:25:04,036 --> 01:25:07,202 Dear God, please. 1065 01:25:08,494 --> 01:25:11,410 We do want to see him grow up and be a man. 1066 01:25:12,036 --> 01:25:15,660 Please help our little baby. We love him so. 1067 01:25:15,703 --> 01:25:18,743 He's so small and helpless. 1068 01:25:18,786 --> 01:25:21,493 He can't do anything for himself... 1069 01:25:21,577 --> 01:25:24,368 and we can't seem to do anything for him. 1070 01:25:24,869 --> 01:25:26,244 Please. 1071 01:27:05,661 --> 01:27:08,451 Shall I order another tank of oxygen, Doctor? 1072 01:27:08,869 --> 01:27:11,868 If the serum isn't here in another couple of hours... 1073 01:27:27,120 --> 01:27:29,410 - Hello, Johnny. - Hello, Jane. 1074 01:27:43,078 --> 01:27:46,119 We'll always be together, no matter what happens. 1075 01:27:47,161 --> 01:27:49,160 Just like this, always. 1076 01:28:39,744 --> 01:28:41,952 Who are you? What do you want? 1077 01:28:42,078 --> 01:28:45,785 - I'm hurt. Will you help me? - Mercy's sakes alive! 1078 01:28:46,078 --> 01:28:48,952 - What is it? What's happened? - Never mind that. 1079 01:28:52,869 --> 01:28:55,410 - What place is this? - Liberty Corners. 1080 01:28:55,703 --> 01:28:58,660 - Where's that? - 35 miles from New York. 1081 01:29:01,494 --> 01:29:03,660 For mercy's sakes alive! 1082 01:29:11,411 --> 01:29:14,618 "St. Francis Hospital, New York City." 1083 01:29:15,703 --> 01:29:16,827 "Rush." 1084 01:29:27,869 --> 01:29:29,077 Hello? 1085 01:29:30,953 --> 01:29:32,326 Operator? 1086 01:29:32,369 --> 01:29:36,952 I want the St. Francis Hospital. New York City. 1087 01:29:40,536 --> 01:29:42,284 And reverse the charges. 1088 01:30:14,953 --> 01:30:16,910 Happy New Year, darling. 1089 01:30:22,202 --> 01:30:24,118 Happy New Year. 1090 01:30:30,536 --> 01:30:34,035 Gentlemen, I guess four is about enough on a business day. 1091 01:30:34,119 --> 01:30:38,035 That's all very good, Joe, but ain't it about time you bought one? 1092 01:30:38,494 --> 01:30:39,827 What's that? 1093 01:30:41,953 --> 01:30:43,702 Conway calling Doolittle. 1094 01:30:44,077 --> 01:30:48,076 And there are certain things, gentlemen, that I want distinctly understood. 1095 01:30:48,160 --> 01:30:50,368 I called this meeting of all the partners... 1096 01:30:50,411 --> 01:30:53,284 in order to make my position clear once and for all. 1097 01:30:53,744 --> 01:30:56,660 That before I accept your offer of partnership... 1098 01:30:56,744 --> 01:30:59,451 in the firm of Doolittle, Messerschmidt... 1099 01:30:59,494 --> 01:31:03,201 Doolittle, Hutch, and Carter... 1100 01:31:03,619 --> 01:31:07,868 you must know that I consider the methods of this firm at the present time... 1101 01:31:07,953 --> 01:31:10,660 old-fashioned, self-satisfied... 1102 01:31:10,744 --> 01:31:13,702 high-handed, and thoroughly inefficient. 1103 01:31:13,828 --> 01:31:15,868 - It's seems to me... - Quiet. 1104 01:31:18,911 --> 01:31:22,535 And I demand that they be changed, effective immediately. 1105 01:31:26,452 --> 01:31:27,535 Come in. 1106 01:31:27,577 --> 01:31:30,535 Excuse me. I hope we haven't interrupted anything important. 1107 01:31:30,577 --> 01:31:32,910 Johnny, I know Judge Doolittle won't mind. 1108 01:31:32,953 --> 01:31:36,284 We just couldn't wait. We had to rush down the moment it happened. 1109 01:31:36,327 --> 01:31:37,702 What happened? 1110 01:31:37,786 --> 01:31:39,493 The baby can talk. 1111 01:31:39,703 --> 01:31:40,952 - No. - Yeah. 1112 01:31:41,369 --> 01:31:42,368 No. 1113 01:31:42,619 --> 01:31:47,076 They don't believe us. Come on, darling, let's prove it to them. 1114 01:31:47,160 --> 01:31:49,827 Show them. Don't be afraid. Speak up. Say "daddy." 1115 01:31:49,869 --> 01:31:52,535 Come on, darling, say "daddy." 1116 01:31:52,869 --> 01:31:56,368 Come on. Speak up, don't be afraid. Say daddy. 1117 01:31:58,911 --> 01:32:00,284 Say daddy. 1118 01:32:05,411 --> 01:32:07,451 Say "daddy." 1119 01:32:11,703 --> 01:32:13,951 Come on, Johnny. Say daddy. 1120 01:32:14,327 --> 01:32:15,326 Mama. 501 00:36:27,207 --> 00:36:29,562 Troublesome bugger. 502 00:36:29,607 --> 00:36:31,643 Think you're God's gift, don't you? 503 00:36:31,687 --> 00:36:34,679 I think I'm all right, thank you very much. 504 00:36:37,727 --> 00:36:40,116 I think you're all the same. 505 00:36:41,447 --> 00:36:43,642 Don't know what you've got it for. 506 00:36:45,647 --> 00:36:48,241 All you young girls... 507 00:36:48,287 --> 00:36:51,085 you're scared... 508 00:36:51,127 --> 00:36:53,163 all talk. 509 00:36:53,207 --> 00:36:56,483 Scared of a real man, ain't you? Eh? 510 00:36:56,527 --> 00:36:58,677 You bugger. 511 00:36:58,727 --> 00:37:01,116 You dirty bugger. 512 00:37:01,167 --> 00:37:04,079 Where's your sister? Eh? 513 00:37:04,127 --> 00:37:07,085 Girl Guides, she's gone to Girl Guides. 515 00:37:10,287 --> 00:37:12,642 I'll see you later out the back when the pub's shut. 516 00:37:12,687 --> 00:37:14,040 That's what you think. 517 00:37:14,087 --> 00:37:16,237 Hubert! 518 00:37:16,287 --> 00:37:18,243 Oh, Eric, how did we do? 519 00:37:18,287 --> 00:37:20,960 - Not so bad, not so bad. - I want a word with you. 520 00:37:21,007 --> 00:37:22,725 - I'm going out. - Are you? 521 00:37:23,527 --> 00:37:26,758 Great Eastern, Blue Boy, Tee's Delight. On the nose, cross doubles and a treble. 522 00:37:26,807 --> 00:37:30,004 - Every one a winner. - Very nice, very nice. 523 00:37:30,047 --> 00:37:31,605 (Lynda) Very nice. 524 00:37:34,487 --> 00:37:35,920 Here... 525 00:37:35,967 --> 00:37:38,606 sixteen pounds there. 526 00:37:38,647 --> 00:37:42,720 Seven and... six. 527 00:37:42,767 --> 00:37:44,325 You're a toff. Here. 528 00:37:44,367 --> 00:37:46,961 - Oh, thanks. - Stay for a drink? 529 00:37:47,007 --> 00:37:49,521 - Oh, no, no, got to push on. (Lynda) Got to push on. 530 00:37:49,567 --> 00:37:51,319 - Come on, parrot. - Parrot. 531 00:37:51,367 --> 00:37:54,359 - Show the man to the door. - Yes, Dad. 532 00:37:55,687 --> 00:37:57,837 - She's a lovely girl, isn't she? - You think so? 533 00:37:57,887 --> 00:38:00,037 - Oh, yeah, lovely girl. - Then make me an offer. 534 00:38:00,087 --> 00:38:02,203 Eh? (Laughs) 535 00:38:02,247 --> 00:38:03,362 Ha ha. 536 00:38:03,407 --> 00:38:06,205 Make me an offer! No reasonable offer refused. 537 00:38:06,247 --> 00:38:08,761 - Half a dollar, on the nose? - Done. 538 00:38:08,807 --> 00:38:10,559 (Both laugh) 539 00:38:16,447 --> 00:38:19,325 - Hope your finger stinks. - I'll see you later. 540 00:38:19,367 --> 00:38:21,358 Cock off. 541 00:38:27,287 --> 00:38:28,766 Hey! 542 00:38:30,047 --> 00:38:32,163 - Hey! Where do you think you're going? 543 00:38:32,207 --> 00:38:33,196 Out! 544 00:38:33,247 --> 00:38:35,078 - Oh, no, you're not. - Oh, yes, I am. 545 00:38:35,127 --> 00:38:37,482 You're not, I'm telling you, you're not. 546 00:38:37,527 --> 00:38:38,880 You stay in for a change. 547 00:38:38,927 --> 00:38:41,236 I stay in, look after boring you know who, 548 00:38:41,287 --> 00:38:43,517 you go to the pub or club... lovely. 549 00:38:43,567 --> 00:38:44,556 Wrong. Freemasons. 550 00:38:44,607 --> 00:38:46,120 Same thing. Yap, yap, yap, yap. 551 00:38:46,167 --> 00:38:49,204 Bit of this, bit of that, then on to the pub or club with Long John Silver. 552 00:38:49,247 --> 00:38:50,805 It's all bloody boozing. 553 00:38:50,847 --> 00:38:54,476 Lynda, I don't want to hear it, I won't have that kind of talk! Do you hear? 554 00:38:54,527 --> 00:38:57,644 Get rid of me then. Make me an offer, ha ha. 555 00:38:57,687 --> 00:39:00,076 You keep away from bus conductors. 556 00:39:01,127 --> 00:39:03,766 Bus conductor! Look at you, that's just about your... 557 00:39:03,807 --> 00:39:05,525 I'm ashamed to be your father. 558 00:39:05,567 --> 00:39:07,558 Oh, cock off! 559 00:39:09,167 --> 00:39:11,044 Hey! You're not too old madam! 560 00:39:11,087 --> 00:39:12,281 Remember that! 561 00:39:59,127 --> 00:40:02,244 - Your bike's on fire. - Up your bum! 562 00:40:20,007 --> 00:40:22,999 You'll have to wait a bloody long time, Mr Stinky Finger, 563 00:40:23,047 --> 00:40:25,197 parrot chops, Long John Silver. 564 00:40:40,687 --> 00:40:46,683 Up your bum, up your bum, up your bum, up your bum 565 00:40:52,127 --> 00:40:54,277 Up your bum, Mr Long John Silver. 566 00:40:59,047 --> 00:41:02,756 Up your bum, up your bum 567 00:41:02,807 --> 00:41:05,196 Up... your... bum 568 00:41:07,087 --> 00:41:08,520 (Loudly) # Up your bum 569 00:41:08,567 --> 00:41:09,966 Up your bum, up your bum 570 00:41:10,007 --> 00:41:13,158 Up your bum, up your bum, bum, bum, bum, bum, bum 571 00:41:13,207 --> 00:41:16,517 Up your bum, up your bum! 572 00:41:16,567 --> 00:41:20,526 Up your bum, up your bum, up your bum! 573 00:41:20,567 --> 00:41:21,716 Up your bum! 574 00:41:21,767 --> 00:41:24,486 Up your bum, up your bum! 575 00:41:24,527 --> 00:41:27,405 Up your bum, up your bum! Up your bum! 576 00:41:27,447 --> 00:41:30,041 Up your bum! 577 00:41:30,087 --> 00:41:32,078 What's going on down there? 578 00:41:32,127 --> 00:41:35,005 Just trying to find the cat, Mrs Fartley. 579 00:41:36,047 --> 00:41:37,799 Puss, puss, puss, puss, puss, puss. 580 00:41:37,847 --> 00:41:39,200 Oh! Ooh! 581 00:41:43,567 --> 00:41:45,922 - Next. - Two sixes ple... 582 00:41:47,487 --> 00:41:49,955 Can I have two sixes, please? 583 00:41:50,007 --> 00:41:51,440 Two sixes. 584 00:41:59,407 --> 00:42:01,523 Open or closed? 585 00:42:01,567 --> 00:42:03,603 Er, open please. 586 00:42:12,647 --> 00:42:14,877 Two sixes, a shilling please. 587 00:42:14,927 --> 00:42:20,126 - Sorry I haven't got anything, er, bigger. - No bother, we can use the change. 588 00:42:21,287 --> 00:42:22,686 Next. 589 00:42:23,407 --> 00:42:26,922 (Man) I want two cod and fours, a cod and six, a plaice and six 590 00:42:26,967 --> 00:42:29,435 two threes, three fours and a couple of sixes. 591 00:42:30,247 --> 00:42:31,475 All with crispy bits. 592 00:42:32,087 --> 00:42:34,237 - Open or closed? - Closed. 593 00:42:38,207 --> 00:42:40,163 Two cod and four, a cod and six, 594 00:42:40,207 --> 00:42:42,801 - what else? - A plaice and six, 595 00:42:42,847 --> 00:42:45,725 two threes, three fours and a couple of sixes, 596 00:42:45,767 --> 00:42:47,678 - all with crispy bits. - Please! 597 00:42:47,727 --> 00:42:48,921 Please. 598 00:43:53,087 --> 00:43:54,202 Cock off. 599 00:43:59,607 --> 00:44:01,916 Dave? 600 00:44:03,847 --> 00:44:06,236 I'll see you later. 601 00:44:11,207 --> 00:44:12,640 Hello, Lynda. 602 00:44:15,447 --> 00:44:17,881 There, you bugger, that's for you. 603 00:44:17,927 --> 00:44:20,157 Lynda, I'm sorry. 604 00:44:20,207 --> 00:44:22,801 Too bloody late. 605 00:44:50,007 --> 00:44:52,999 (Woman laughs) 606 00:45:05,527 --> 00:45:08,121 (lndistinct speech, woman giggles) 607 00:45:17,887 --> 00:45:19,684 (Woman) Ooh! 608 00:45:33,287 --> 00:45:35,755 Hello, it's me, troublesome bugger, remember? 609 00:45:35,807 --> 00:45:38,605 - About bloody time. - Cheeky sod. 610 00:45:38,647 --> 00:45:42,765 - What are you hanging about here for? - Collecting bets. 611 00:45:42,807 --> 00:45:44,798 Come and stand over by this wall. 612 00:45:44,847 --> 00:45:47,236 Shh. This way. 613 00:45:48,887 --> 00:45:50,684 Come on! 614 00:45:53,607 --> 00:45:54,642 Come on, hurry up. 615 00:46:06,487 --> 00:46:08,478 Have you got a match? 616 00:46:28,127 --> 00:46:30,516 Can I have my matches back? 617 00:46:30,567 --> 00:46:32,558 Mr Mingy. 618 00:46:41,127 --> 00:46:42,685 What's this? 619 00:46:42,727 --> 00:46:44,285 There. 620 00:46:46,047 --> 00:46:47,799 How many you had on there? 621 00:46:47,847 --> 00:46:49,644 Oh, a few. 622 00:46:50,687 --> 00:46:52,723 - How many bus conductors? - Oh, loads. 623 00:46:52,767 --> 00:46:55,964 I'm not fussy, that's why I'm here with you. 624 00:46:57,287 --> 00:47:00,643 - So, you had a bust-up with your boyfriend. - Word gets round quick. 625 00:47:00,687 --> 00:47:02,837 All the little tongues go clack, clack, clack. 626 00:47:05,247 --> 00:47:06,521 What's all this then? 627 00:47:07,047 --> 00:47:09,117 I come here to sleep, 628 00:47:09,167 --> 00:47:12,045 to escape my dad and boring bloody sister. 629 00:47:12,087 --> 00:47:13,679 Who with? 630 00:47:16,167 --> 00:47:17,759 You. 631 00:47:23,687 --> 00:47:25,564 What you got down there, then? 632 00:47:25,607 --> 00:47:28,599 - Don't know, have to have a look. - (Mimics) Have a look? 633 00:47:45,807 --> 00:47:48,002 Do you love me? 634 00:47:48,047 --> 00:47:50,720 No, I don't love anybody, 635 00:47:50,767 --> 00:47:52,758 not even meself. 636 00:47:56,207 --> 00:47:57,720 Bloody hell. 637 00:47:57,767 --> 00:47:58,961 Come on. 638 00:48:19,007 --> 00:48:21,396 - Think you're it, don't you? - You said that before. 639 00:48:21,447 --> 00:48:22,436 Then I must be right. 640 00:48:22,487 --> 00:48:26,480 You don't know how lucky you are, I'm practically a virgin. 641 00:48:31,927 --> 00:48:33,918 You've still got your pants on. 642 00:48:33,967 --> 00:48:35,366 Not for long. 643 00:48:42,207 --> 00:48:43,435 (Door opens) 644 00:48:43,487 --> 00:48:45,000 Oh, my God, it's my dad. 645 00:48:45,047 --> 00:48:46,765 - It's my dad! - (Whispers) Quiet! 646 00:48:56,327 --> 00:48:57,521 Oh! 647 00:48:57,567 --> 00:48:59,717 I'm very sorry, madam, the, er... 648 00:48:59,767 --> 00:49:02,725 the gate was open and I thought you might have intruders. 649 00:49:03,367 --> 00:49:05,358 Beg your pardon. 650 00:49:07,487 --> 00:49:09,842 Oh my God, bloody hell. 651 00:49:09,887 --> 00:49:13,038 If he wakes my dad, we're both dead! 652 00:49:13,087 --> 00:49:15,043 I thought it was him, I really did. 653 00:49:15,727 --> 00:49:18,605 (Whispers) Don't light the candle, if he come out here we're dead. 654 00:49:18,647 --> 00:49:20,478 Shut up and come down here. 655 00:49:20,527 --> 00:49:22,836 - Oh, my heart. - Come here. 656 00:49:30,047 --> 00:49:34,120 I'm shaking like a bag of jelly, can you feel? We left the bloody gate open. 657 00:49:34,167 --> 00:49:36,522 What's the worry? Forget it. 658 00:49:36,567 --> 00:49:39,843 - I thought it was him. - What's it matter? 659 00:49:40,887 --> 00:49:44,004 I can take care of your old man you take care of mine. 660 00:49:44,047 --> 00:49:47,676 - Oh, thank God it wasn't him. - What's it matter? 661 00:49:47,727 --> 00:49:49,683 - He don't care. - Who? 662 00:49:49,727 --> 00:49:53,356 Your dad. Can't wait to get shut of you. 663 00:49:53,407 --> 00:49:55,557 (Laughs) Half a dollar. 664 00:49:55,607 --> 00:49:59,725 - That's what you think. - That's what I know. 665 00:49:59,767 --> 00:50:02,998 - What do you mean? - (Mimics) What do you mean? 666 00:50:03,047 --> 00:50:08,201 He told me. He can't wait to get rid of you. 667 00:50:08,247 --> 00:50:12,684 Says you're a bloody nuisance, which you are. 668 00:50:12,727 --> 00:50:16,959 He's fed up looking after you. 669 00:50:17,007 --> 00:50:20,204 Big girl like you, should be looking after yourself. 670 00:50:21,247 --> 00:50:24,239 So what if he does come in here? I don't care. 671 00:50:25,247 --> 00:50:27,044 Mm? 672 00:50:27,087 --> 00:50:28,281 Can't do it now. 673 00:50:28,327 --> 00:50:30,158 - Why not? - I'm scared. 674 00:50:30,207 --> 00:50:33,643 - You're not leaving here until you do. - You have to wear a plonker. 675 00:50:33,687 --> 00:50:35,120 Uh-uh. 676 00:50:36,167 --> 00:50:37,600 I'm not doing it unless you do. 677 00:50:37,647 --> 00:50:40,923 - You don't know what you're missing. - No plonker, no nookie. 678 00:50:40,967 --> 00:50:44,403 Look, I'm an expert, I know what I'm doing, I'll look after you. 679 00:50:44,447 --> 00:50:46,881 Look, I'm a cowboy, didn't you know that, eh? 680 00:50:46,927 --> 00:50:49,521 The best bare-back riders in town. 681 00:50:57,567 --> 00:51:01,560 There's some cotton thread and needles for the folks away up yonder 682 00:51:01,607 --> 00:51:04,804 A shovel for a miner who left his home to wander 683 00:51:04,847 --> 00:51:08,726 Some rheumatism pills for the settlers in the hills 684 00:51:08,767 --> 00:51:13,363 Get along, mule! Get along 685 00:51:14,087 --> 00:51:20,481 Big finish. Get along, mule, get along! 686 00:51:23,887 --> 00:51:25,878 (Cheers) 687 00:51:34,767 --> 00:51:37,361 That was wonderful! Truly wonderful. 688 00:51:37,407 --> 00:51:39,967 I have to give you a big kiss for that. 689 00:51:40,527 --> 00:51:42,245 Come here! 690 00:51:45,487 --> 00:51:49,196 - You should be a professional. - Oh, I am, I am. 691 00:51:49,247 --> 00:51:51,238 You too, Harry. 692 00:51:52,647 --> 00:51:54,126 Any more, any more? 693 00:52:03,647 --> 00:52:05,956 What about you, Auntie Millie? 694 00:52:06,007 --> 00:52:08,680 Oh, I suppose so, why not? 695 00:52:08,727 --> 00:52:11,116 You make me sound like some old woman. 696 00:52:12,167 --> 00:52:13,646 You too, Joan. 697 00:52:13,687 --> 00:52:16,076 Oh, I thought you'd have to have a go at me. 698 00:52:16,927 --> 00:52:18,918 He's not fussy. 699 00:52:20,767 --> 00:52:22,359 And... 700 00:52:22,407 --> 00:52:25,399 the lovely Lynda. 702 00:52:29,647 --> 00:52:31,956 Isn't she lovely? 703 00:52:33,007 --> 00:52:34,235 Lovely. 704 00:52:36,047 --> 00:52:38,925 In, out, in, out, shake it all about 705 00:52:38,967 --> 00:52:42,084 You do the hokey cokey and you turn around 706 00:52:42,127 --> 00:52:45,164 And that's what it's all about 707 00:52:45,207 --> 00:52:47,596 Oh, hokey cokey cokey! 708 00:52:48,647 --> 00:52:50,842 Oh, hokey cokey cokey! 709 00:52:51,487 --> 00:52:54,126 Oh, hokey cokey cokey! 710 00:52:54,167 --> 00:52:57,443 Knees bend, arms stretch, ra ra ra! 711 00:54:08,927 --> 00:54:10,645 Your mother wouldn't approve. 712 00:54:11,487 --> 00:54:13,717 Pity she's not here to say. 713 00:54:20,087 --> 00:54:22,078 She'd have shown you the door. 714 00:54:22,127 --> 00:54:24,118 I've seen it. 716 00:54:44,167 --> 00:54:46,158 I'm a respected man, Lynda. 717 00:54:49,047 --> 00:54:51,038 A freemason. 718 00:54:52,927 --> 00:54:54,918 I know that doesn't mean much to you. 719 00:54:56,967 --> 00:54:58,958 Why should it? 720 00:55:01,847 --> 00:55:05,681 I'm not here to be made a bloody fool of, Lynda. 721 00:55:06,647 --> 00:55:08,638 There's such thing as dignity. 723 00:55:17,767 --> 00:55:19,758 You seem to think you're smart 724 00:55:21,807 --> 00:55:24,275 but I'm afraid you'll end up the bloody fool. 725 00:55:27,887 --> 00:55:29,878 Just don't do it in my house. 726 00:55:30,887 --> 00:55:33,799 I don't want to be witness to that kind of spectacle. 727 00:55:33,847 --> 00:55:35,838 What about Maisie Mathews? 728 00:55:43,607 --> 00:55:45,916 I'm a man. 729 00:55:57,927 --> 00:56:00,805 I don't know why you've turned out the way you have. 730 00:56:00,847 --> 00:56:02,838 (Whispers) God knows! 731 00:56:05,767 --> 00:56:07,758 You're... You're in such a rush. 732 00:56:10,127 --> 00:56:12,118 Why be in such a rush about it all? 733 00:58:45,167 --> 00:58:46,316 I've left him. 734 00:58:48,007 --> 00:58:49,918 - Who? - Who? Him! 735 00:58:50,367 --> 00:58:52,835 And my boring bloody sister. 736 00:58:52,887 --> 00:58:54,718 She said she wants to join the army. 737 00:58:54,767 --> 00:58:57,884 I thought she meant the Sally Army, but she means the army. 738 00:59:01,807 --> 00:59:04,401 - How'd you get in? - It's not locked, is it? 739 00:59:06,847 --> 00:59:09,361 You said you wanted me through the night. You've got me now. 740 00:59:09,407 --> 00:59:11,602 Father's blessing. Good riddance. 741 00:59:14,527 --> 00:59:16,085 Can bugger off if you want. 742 00:59:23,287 --> 00:59:25,278 Now... 743 00:59:52,887 --> 00:59:55,117 Come here. 744 01:00:11,007 --> 01:00:12,998 Cuddle me, please. 745 01:00:15,487 --> 01:00:17,478 I'll clear up. 746 01:00:18,887 --> 01:00:20,878 It's a bloody mess in here. 747 01:00:22,847 --> 01:00:24,838 You stink of booze and fags. 748 01:00:30,167 --> 01:00:32,237 You stink of chip fat. 749 01:00:35,207 --> 01:00:37,198 It's this. 750 01:00:37,327 --> 01:00:39,557 No, it's not. 751 01:00:39,607 --> 01:00:41,598 Take it off. 752 01:01:03,567 --> 01:01:05,558 You'd better take this off and all. 753 01:01:08,407 --> 01:01:12,241 I can just fit you in before the Novices Handicap at Kempton. 755 01:01:13,727 --> 01:01:15,877 Oh, come on, come on. What's all the fuss? 756 01:01:18,647 --> 01:01:21,559 Hold me, please. Just hold me. 757 01:01:21,607 --> 01:01:23,438 What's the matter? 758 01:01:23,487 --> 01:01:26,001 Gone off it, have you? Not going to do it any more? 759 01:01:26,047 --> 01:01:27,605 No! 760 01:01:27,647 --> 01:01:30,036 We'll have to ring the papers about that, won't we? 761 01:01:31,607 --> 01:01:33,996 - I'll go to Bournemouth. - You what? 762 01:01:34,047 --> 01:01:36,720 You what? Bournemouth. 763 01:01:37,807 --> 01:01:40,082 If you don't want me, I'll run away to bloody Bournemouth. 764 01:01:40,127 --> 01:01:42,083 Course I want you. 765 01:01:42,127 --> 01:01:45,324 They don't have fish and chip shops in Bournemouth, you know. 766 01:01:45,367 --> 01:01:46,482 Or sheds. 767 01:01:46,527 --> 01:01:48,757 Now, what would you do without fish and chips, 768 01:01:48,807 --> 01:01:50,843 sheds and my old man, eh? 769 01:02:07,247 --> 01:02:09,477 - (Lynda sobs) - Come on. 770 01:02:09,527 --> 01:02:11,483 - Come on. 771 01:04:04,247 --> 01:04:05,965 Come on, lovey. 772 01:04:33,247 --> 01:04:35,238 Für Elise) 773 01:04:44,767 --> 01:04:47,281 Hold it still, ladies. Stay still. 774 01:04:48,767 --> 01:04:50,758 Hold it just like that, ladies. 775 01:04:50,807 --> 01:04:51,876 Very still. 776 01:04:51,927 --> 01:04:53,440 Thank you. 777 01:04:53,487 --> 01:04:54,806 - Oh! 778 01:05:13,767 --> 01:05:17,362 - Thank you, sir. - Thank you. 779 01:05:17,407 --> 01:05:20,365 - Thank you, madam. - Thank you so much. 780 01:05:26,927 --> 01:05:28,121 Can I help you, sir? 781 01:05:29,887 --> 01:05:31,036 Cup of tea, please. 782 01:05:31,087 --> 01:05:32,998 We don't serve cups of tea, sir. 783 01:05:33,047 --> 01:05:35,436 Only pots, that's teapots, not piss pots, 784 01:05:35,487 --> 01:05:37,478 although we can always make exceptions. 785 01:05:37,527 --> 01:05:39,836 If you want a cup of tea you must go to the caff 786 01:05:39,887 --> 01:05:41,115 with all the other riffraff. 787 01:05:41,167 --> 01:05:43,476 - This is a café. - Pot of tea then. 788 01:05:43,527 --> 01:05:44,676 Smart arse. 789 01:05:44,727 --> 01:05:47,878 - Language. - And a bit of cake. 790 01:05:49,527 --> 01:05:50,596 Or a bun. 791 01:05:50,647 --> 01:05:53,445 Bath bun, Chelsea bun, currant bun, honey bun, up your bum. 792 01:05:53,487 --> 01:05:55,398 Fairy buns, seed cake, cherry cake, fruit cake, 793 01:05:55,447 --> 01:05:57,961 ginger cake, Eccles cake, teacake, lemon cakes, 794 01:05:58,007 --> 01:05:58,996 Swiss rolls, dinkie rolls, 795 01:05:59,047 --> 01:06:02,198 jam sandwiches, macaroons, cheese straws and scones. 796 01:06:02,247 --> 01:06:03,919 I'll just have the tea. 797 01:06:03,967 --> 01:06:05,036 Please. 798 01:06:06,487 --> 01:06:08,478 - Please. - Thank you. 799 01:06:17,167 --> 01:06:19,237 - Him, there. Can you see? - Yeah. 800 01:06:19,287 --> 01:06:21,084 All right, serve him, will you, Vickie? 801 01:06:21,127 --> 01:06:25,200 And if he asks where I've gone, tell him I've gone to Singa-bloody-pore. 802 01:06:31,247 --> 01:06:33,556 Tea, sir. 803 01:06:33,607 --> 01:06:35,723 Where's the... Where's the other young lady? 804 01:06:35,767 --> 01:06:38,440 - Pardon? - Where's the waitress who took my order? 805 01:06:38,487 --> 01:06:41,445 Oh, you mean the waitress who took your order, sir. 806 01:06:41,487 --> 01:06:42,806 That's right. 807 01:06:42,847 --> 01:06:45,441 She's got an urgent call and had to leave, sir. 808 01:06:47,167 --> 01:06:49,158 Where to? 809 01:06:49,207 --> 01:06:50,606 Singa-bloody-pore, sir. 810 01:07:00,847 --> 01:07:02,838 (Lynda and Vickie laughing) 811 01:07:08,567 --> 01:07:10,717 There he is. 812 01:07:10,767 --> 01:07:13,281 There he is. There he is. 813 01:07:15,847 --> 01:07:18,680 He thinks I've gone to Singa-bloody-pore! 816 01:07:30,727 --> 01:07:32,524 Sh! 817 01:07:42,927 --> 01:07:44,679 Lynda. 818 01:07:46,007 --> 01:07:48,157 I wish he'd clear off. 820 01:07:54,567 --> 01:07:56,956 Go away! Clear off! 821 01:08:02,247 --> 01:08:04,522 Lynda! 822 01:08:07,407 --> 01:08:09,523 Lynda! 823 01:08:09,567 --> 01:08:12,718 Why don't you just bugger off? Go away! 824 01:08:12,767 --> 01:08:14,644 Can't you see where you're not wanted? 825 01:08:14,687 --> 01:08:16,962 I don't need none of you, just bugger off! 826 01:08:18,767 --> 01:08:20,758 Lyndie! 827 01:08:20,807 --> 01:08:24,277 Lyndie, oh, I say! Never called me Lyndie before. 828 01:08:24,327 --> 01:08:27,478 Must be after something. Ha, bloody, ha! 829 01:08:27,527 --> 01:08:29,245 But I miss you. I came to see you. 830 01:08:29,287 --> 01:08:32,723 - I bet I know what you're missing! - Look, you just cleared off! 831 01:08:32,767 --> 01:08:34,519 I come back, you'd gone. 832 01:08:34,567 --> 01:08:36,797 I thought you'd still be there, I really did. 833 01:08:36,847 --> 01:08:39,361 Oh... just bugger off, I don't want to think about it. 834 01:08:39,407 --> 01:08:42,319 What's to think about? Come on, I'll take you for a drink. 835 01:08:42,367 --> 01:08:44,961 - You're just after your oats. - And your mate. 836 01:08:45,007 --> 01:08:47,726 I'll take you both for a drink... a meal, if you want. 837 01:08:47,767 --> 01:08:49,962 Oh, look out, Vickie, he's after the two of us. 838 01:08:50,007 --> 01:08:52,840 - Ahh, I bet you're missing it as well. - Do you? 839 01:08:52,887 --> 01:08:55,162 How much? How much do you want to bet? 840 01:08:55,207 --> 01:08:57,038 I wouldn't want to take your money. 841 01:08:57,087 --> 01:08:58,759 Lynda up the duff, then, 842 01:08:58,807 --> 01:09:02,243 what odds do you put on that, eh, Mr Clever Dick, eh? 843 01:09:02,287 --> 01:09:06,166 Oh, look, that's shut his gob. That's put a crease in his brand-new suit! 844 01:09:06,207 --> 01:09:08,277 - I don't believe you. - Don't you? 845 01:09:08,327 --> 01:09:10,557 - You're joking! - Am I? 846 01:09:10,607 --> 01:09:12,677 I don't believe you. 847 01:09:12,727 --> 01:09:15,480 - How? - How what? 848 01:09:15,527 --> 01:09:17,119 How do you know? 849 01:09:17,167 --> 01:09:21,285 You're the one that should know! You put it up me, Mr Bareback Rider. 850 01:09:21,327 --> 01:09:24,364 You knew when you were gonna spunk. How the hell was I supposed to know? 851 01:09:24,407 --> 01:09:26,204 No, you soft cow, I mean how do you know? 852 01:09:26,247 --> 01:09:28,477 - Are you sure? - You're the one all eyes. 853 01:09:28,527 --> 01:09:31,166 - Look! Can't you see? - No, I can't. 854 01:09:31,207 --> 01:09:33,323 All you see is tits and arses. 855 01:09:34,247 --> 01:09:36,966 - Have you seen a doctor? - Huh! 856 01:09:37,007 --> 01:09:38,998 Then how do you know it's mine? 857 01:09:39,047 --> 01:09:42,926 If it walks with a limp and thinks with its prick, then it's yours. 858 01:09:42,967 --> 01:09:46,039 But how do you know? I don't know that, do I? 859 01:09:46,087 --> 01:09:48,555 - You stupid... - Lynda! 860 01:09:48,607 --> 01:09:50,006 - Get off! - Lynda! 861 01:09:50,047 --> 01:09:52,322 - Get off! - Get off of me! Get off! 862 01:09:52,407 --> 01:09:55,285 Lynda! Lynda, stop it! 863 01:09:55,327 --> 01:09:57,397 Leave me alone! Piss off, you... 864 01:09:57,447 --> 01:09:59,802 Leave... me... alone! 865 01:09:59,847 --> 01:10:01,838 Piss off! 866 01:10:04,207 --> 01:10:05,686 Whoops-a-daisy. 867 01:10:05,727 --> 01:10:07,126 Lynda, come on. 868 01:10:07,167 --> 01:10:09,158 Here we are. 869 01:10:32,407 --> 01:10:34,398 Where's the paper? 870 01:10:50,207 --> 01:10:52,277 This is it. 871 01:11:01,447 --> 01:11:03,517 Doesn't look too bad. 872 01:11:05,527 --> 01:11:07,802 What does she do? Did Doris say? 873 01:11:07,847 --> 01:11:10,486 No. 874 01:11:10,527 --> 01:11:14,566 - Is it knitting needles and all that? - I don't know. 875 01:11:17,767 --> 01:11:19,758 How much? 876 01:11:27,647 --> 01:11:29,763 Where am I gonna get that sort of money? 877 01:11:39,047 --> 01:11:41,117 Come on, let's go and have a cup of tea. 878 01:12:00,567 --> 01:12:03,127 - (Crash) - Oh, sorry madam. I'm sorry. 879 01:12:09,807 --> 01:12:11,081 Yes, what do you want? 880 01:12:13,567 --> 01:12:14,716 Can I help you, sir? 881 01:12:14,767 --> 01:12:16,803 From the moment you walked through that door I thought, 882 01:12:16,847 --> 01:12:18,997 That's my daughter and she's a slut! 883 01:12:19,047 --> 01:12:20,321 Thank you, sir. Will that be all, sir? 884 01:12:20,367 --> 01:12:23,040 Don't be clever, Lynda. From where I'm sitting you don't look clever. 885 01:12:23,087 --> 01:12:24,805 I know why you're here and I don't want to discuss it. 886 01:12:24,847 --> 01:12:27,998 So, do you want a pot of tea or would you just prefer to clear off? 887 01:12:28,047 --> 01:12:30,117 - I'm disgusted, Lynda. - With lemon, sir? 888 01:12:30,167 --> 01:12:32,727 I thought I could have a perfectly reasonable conversation with you. 889 01:12:32,767 --> 01:12:35,679 - I thought I could come here and... - I don't want you here, I'm at work. 890 01:12:35,727 --> 01:12:38,161 And I've got Hermann Goebbels breathing down my neck, just clear off! 891 01:12:38,207 --> 01:12:41,722 I thought we could have a reasonable conversation but all I wanna do is clout you. 892 01:12:41,767 --> 01:12:43,723 Would you like a pot of tea first, sir? 893 01:12:43,767 --> 01:12:45,564 Listen to you and your mouth, look where it's got you. 894 01:12:45,607 --> 01:12:48,724 Dad, I can't discuss it. Will you just go away, I need this job! 895 01:12:48,767 --> 01:12:51,645 - You're going to need more than a job. - Oh, please, just bugger off! 896 01:12:51,687 --> 01:12:53,564 Is anything the matter, Miss Mansell? 897 01:12:53,607 --> 01:12:55,837 - Is everything to your satisfaction, sir? - No, it's not. 898 01:12:55,887 --> 01:12:58,003 (Mimics manager) Is everything to your satisfaction, sir? 899 01:12:58,047 --> 01:12:59,275 You see, what can you do? 900 01:12:59,327 --> 01:13:01,045 - How do you put up with it? - Oh, shut up! 901 01:13:01,087 --> 01:13:03,647 This is disgraceful. Go to the kitchen immediately, Miss Mansell. 902 01:13:03,687 --> 01:13:05,837 No, I won't go to the kitchen. Stuff the bloody kitchen. 903 01:13:05,887 --> 01:13:07,366 - Just watch your mouth! - Please! 904 01:13:07,407 --> 01:13:09,477 This is what it's like, you see, this is what you get. 905 01:13:09,527 --> 01:13:11,643 - Now you can begin to see my side of it. - Oh, please, just bugger off! 906 01:13:11,687 --> 01:13:12,676 - Now, please! - I said please. 907 01:13:12,727 --> 01:13:14,843 - Do you see? - Look, what is going on? 908 01:13:14,887 --> 01:13:16,843 - I've given her a lot of time... - Please, sir! 909 01:13:16,887 --> 01:13:18,639 - Made a lot of sacrifices. - Oh, God! 910 01:13:18,687 --> 01:13:22,441 - Though, God knows, you wouldn't think it. - What are you staring at, you old bag? 911 01:13:22,487 --> 01:13:25,001 Please. Mrs... Madam... please! 912 01:13:25,047 --> 01:13:26,878 - Well, she is an old bag! - That is enough! 913 01:13:26,927 --> 01:13:28,440 - Lynda! - Allow me to apologise. 914 01:13:28,487 --> 01:13:32,639 She whinges about everything. Yap, yap, yap, yap, yap, every bloody day. 915 01:13:32,687 --> 01:13:34,439 That is enough. Language, please! 916 01:13:34,487 --> 01:13:35,920 Well, it's true, what's wrong with the truth? 917 01:13:35,967 --> 01:13:38,037 You're fired! You are dismissed. 918 01:13:38,087 --> 01:13:39,440 - Get out! - No, I won't! 919 01:13:39,487 --> 01:13:41,955 This one goes around with his brown nose up in the air, 920 01:13:42,007 --> 01:13:44,601 down on the carpet, la-di-dah this, la-di-dah that. 921 01:13:44,647 --> 01:13:47,241 The cook spits in the buns and we all piss in the teapots. 922 01:13:47,287 --> 01:13:50,165 - That is enough. Out! - She's a bad lot, and that's the truth. 923 01:13:50,207 --> 01:13:52,243 Nothing but trouble, that's the way it's always been. 924 01:13:52,287 --> 01:13:55,279 - This is my father speaking. - Since she could speak, she's uttered filth. 925 01:13:55,327 --> 01:13:58,364 From the day she uttered her first word her tongue has caused nothing but trouble. 926 01:13:58,407 --> 01:14:00,125 - This is my father. - Sometimes I doubt it. 927 01:14:00,167 --> 01:14:03,682 - An insult to my dead mother. - I'm sorry but this cannot go on. 928 01:14:03,727 --> 01:14:07,276 I'm up the duff! That's what's up his nose! I'm pregnant! In the club! 929 01:14:07,327 --> 01:14:09,477 Right, that's it! That's enough! 930 01:14:09,527 --> 01:14:11,722 A man's willy has entered my person 931 01:14:11,767 --> 01:14:13,962 - and left a little visitor behind. - Get down! 932 01:14:14,007 --> 01:14:16,282 - This is a matter for the police. - This is the man 933 01:14:16,327 --> 01:14:18,238 - who once gave one to Gracie Fields. - Down! 934 01:14:18,287 --> 01:14:19,561 I'm calling the police. 935 01:14:19,607 --> 01:14:22,360 - A member of the British Legion. - Get down! 936 01:14:22,407 --> 01:14:25,444 - Am I the only one who does it? - This is not my daughter. 937 01:14:25,487 --> 01:14:27,318 - What do you lot do, eh? - Not my daughter. 938 01:14:27,367 --> 01:14:29,483 - What do you play with in bed at night? - I disown her! 939 01:14:29,527 --> 01:14:32,087 Hands up all those that like willies, I do! 940 01:14:33,087 --> 01:14:34,600 The police are coming. 941 01:14:34,647 --> 01:14:36,683 - Balls! - Ladies and Gentlemen... 942 01:14:36,727 --> 01:14:40,003 I would like to apologise for this disgraceful display... 943 01:14:40,047 --> 01:14:42,242 So what, I'm up the duff, who cares? 944 01:14:42,287 --> 01:14:44,676 - I will settle. - I like willies! 945 01:14:44,727 --> 01:14:48,436 - Get her down! - All these teas on me. Right? 946 01:14:48,487 --> 01:14:52,321 Sex! All of you! All you old bags look as if you could do with a nice bit of hot willy! 947 01:14:52,367 --> 01:14:56,519 - Get her down! - Sex! 949 01:15:29,327 --> 01:15:33,002 Boy) It's getting kind of close to the New Year and I'm feeling sentimental. 950 01:15:33,047 --> 01:15:35,925 I'm going to sing a song that means a lot to me and... 951 01:15:36,367 --> 01:15:37,482 somebody else. 952 01:15:37,527 --> 01:15:39,358 And if you don't like it that's just too bad. 953 01:15:39,407 --> 01:15:41,398 After all, I own the joint. 954 01:15:44,007 --> 01:15:47,966 It had to be you 955 01:15:48,527 --> 01:15:53,078 It had to be you 956 01:15:53,127 --> 01:15:55,436 I wandered around 957 01:15:55,487 --> 01:16:01,323 Finally found the somebody who 958 01:16:01,367 --> 01:16:05,565 Could make me be true 959 01:16:05,607 --> 01:16:09,998 Could make me be blue 960 01:16:10,047 --> 01:16:14,837 And even be glad, just to be sad... 961 01:16:14,887 --> 01:16:16,878 How long is it now? 962 01:16:18,287 --> 01:16:20,278 Three months, more or less. 963 01:16:21,527 --> 01:16:23,518 It's not too late. 964 01:16:24,567 --> 01:16:26,558 No. 965 01:16:28,687 --> 01:16:30,678 What happened? 966 01:16:32,167 --> 01:16:34,158 When? 967 01:16:34,207 --> 01:16:38,086 Your father came home very sorry for himself. Whatever happened? 968 01:16:39,207 --> 01:16:41,243 Silly bugger. 969 01:16:41,287 --> 01:16:44,199 I stood on a chair in the Paris Tea Rooms and shouted. 970 01:16:44,247 --> 01:16:47,717 I can't remember what I said. It was terrible. 971 01:16:48,567 --> 01:16:50,956 He offered to pay for everyone's teas. 972 01:16:53,447 --> 01:16:55,756 You didn't need to do that... 973 01:16:55,807 --> 01:16:57,798 not to your father. 974 01:17:00,327 --> 01:17:02,477 I'm not coming back, you know. 975 01:17:02,527 --> 01:17:04,518 No matter what. 976 01:17:06,047 --> 01:17:10,802 Where you gonna go then? Who's gonna want you with a baby? 977 01:17:10,847 --> 01:17:12,803 Where you gonna live? 978 01:17:12,847 --> 01:17:16,920 - Not in that dump. - Nobody's asking you to, my dear. 979 01:17:17,807 --> 01:17:21,436 Things like this don't happen in that sort of town. 980 01:17:21,487 --> 01:17:23,603 I can just see your father's face. 981 01:17:25,807 --> 01:17:28,446 Go down well at the Freemasons. 982 01:17:30,487 --> 01:17:34,321 He didn't have to stick with you, you know, when your mum died. 983 01:17:34,367 --> 01:17:36,358 Nor your sister. 984 01:17:36,407 --> 01:17:40,002 - My boring bloody sister. - Now, you leave her alone, she's all right. 985 01:17:41,887 --> 01:17:45,118 Thank God she's not like you. Two of you like that, my God! 986 01:17:46,727 --> 01:17:48,843 He could have put you in a home, you know. 987 01:17:50,367 --> 01:17:54,280 Not many men would have done what he did on his own with two young girls. 988 01:17:56,967 --> 01:18:00,277 - He didn't love me. - Oh, yes, he did. 989 01:18:00,327 --> 01:18:03,000 He didn't show it. 990 01:18:03,047 --> 01:18:06,596 You can't show that kind of thing, not in this day and age. 991 01:18:10,447 --> 01:18:13,086 You're a pretty young thing... 992 01:18:13,127 --> 01:18:15,436 you're funny, but you're pretty. 993 01:18:16,407 --> 01:18:20,764 You could get yourself a nice husband. Somebody who'd really look after you. 994 01:18:23,447 --> 01:18:25,119 Do you think? 995 01:18:25,167 --> 01:18:27,681 Yeah, I do. 996 01:18:27,727 --> 01:18:30,560 But not like that. 997 01:18:30,607 --> 01:18:33,405 Who's going to want you like that? 998 01:18:34,727 --> 01:18:36,718 It's not too late. Not yet. 999 01:18:39,447 --> 01:18:42,519 Would you know where to go if you wanted to get rid of it? 1000 01:18:43,767 --> 01:18:46,918 It's all right for you to say that. It's not you that has to do it. 1001 01:18:46,967 --> 01:18:49,720 No, that's right, Lyndie, you're right. 1002 01:18:55,647 --> 01:18:57,638 What if I had it? 1003 01:18:57,687 --> 01:18:59,678 Then have it adopted. 1004 01:19:01,527 --> 01:19:03,518 You must've thought about it. 1005 01:19:05,367 --> 01:19:07,119 You keep that kid and nobody'll want you. 1006 01:19:07,167 --> 01:19:10,682 Nobody'll want to know you, nobody'll want to own you. Nobody. 1007 01:19:12,647 --> 01:19:16,526 Forget the whole thing, bury it. Nobody need know a thing about it. 1008 01:19:18,727 --> 01:19:23,755 Christ, it's tough enough, you don't have to go round banging your head with a hammer. 1009 01:19:23,807 --> 01:19:25,798 Look at me. 1010 01:19:25,847 --> 01:19:30,637 Look at your father. Well, I'm hardly ancient, neither's he. 1011 01:19:30,687 --> 01:19:33,997 I lost Bill, he lost your mum and we're on our own, stuck! 1012 01:19:34,047 --> 01:19:36,038 There's always enough pain. 1013 01:19:37,407 --> 01:19:40,046 What about Maisie Mathews? 1014 01:19:40,087 --> 01:19:42,043 Well, why shouldn't he? 1015 01:19:42,087 --> 01:19:45,443 What's he expected to do the rest of his life? 1016 01:19:45,487 --> 01:19:47,478 I wish I had somebody. 1017 01:19:49,287 --> 01:19:52,757 I hope he used a plonker. I'd hate to see what'd come out of her. 1018 01:19:55,327 --> 01:19:57,921 That's good advice, coming from you. 1019 01:20:04,447 --> 01:20:07,007 You're gonna have to make your own mind up. 1020 01:20:07,047 --> 01:20:09,481 - I've got to go. - Not yet. 1021 01:20:09,527 --> 01:20:14,203 It's the buses. I spent ages waiting for you. 1022 01:20:14,247 --> 01:20:17,125 - I'm sorry. - Here. 1023 01:20:18,047 --> 01:20:20,436 Now, think about what I said. 1024 01:20:20,487 --> 01:20:22,682 You've got to look after yourself, Lyndie. 1025 01:20:23,487 --> 01:20:25,079 Here. 1026 01:20:27,447 --> 01:20:30,439 Would you know where to go if that's what you decided? 1027 01:20:34,887 --> 01:20:38,118 - To get rid of it? - If that's what you decided. 1028 01:20:39,927 --> 01:20:41,679 I could find out. 1029 01:20:43,487 --> 01:20:46,524 I'm going to go, so just you take care. 1030 01:22:52,607 --> 01:22:54,598 (Man) There you go. 1031 01:23:36,487 --> 01:23:38,478 Hello, you lot. Hello, Brian. 1032 01:24:19,887 --> 01:24:21,923 Yes, it's mine. 1033 01:24:22,447 --> 01:24:24,438 All mine. 1034 01:25:03,207 --> 01:25:05,198 (Doorbell) 1035 01:25:34,287 --> 01:25:37,484 When it comes to dreams 1036 01:25:37,527 --> 01:25:41,964 Love has always played a leading part 1037 01:25:42,767 --> 01:25:46,760 I don't play for dimes and nickel 1038 01:25:47,607 --> 01:25:52,920 I don't play to be the last 1039 01:25:52,967 --> 01:25:55,686 When it comes to love 1040 01:25:55,727 --> 01:26:00,278 I shoot first, shoot to kill 1041 01:26:00,327 --> 01:26:04,923 I aim straight for the heart 1042 01:26:23,207 --> 01:26:25,437 You won't 1043 01:26:25,487 --> 01:26:28,126 Forsake me 1044 01:26:28,167 --> 01:26:30,727 To heaven 1045 01:26:30,767 --> 01:26:32,758 You take me 1046 01:26:33,767 --> 01:26:35,997 Don't try 1047 01:26:36,047 --> 01:26:37,878 To wake me 1048 01:26:37,927 --> 01:26:40,395 I'm just lost in a dream 1049 01:26:40,447 --> 01:26:42,677 You won't 1050 01:26:42,727 --> 01:26:45,195 Forsake me 1051 01:26:45,247 --> 01:26:47,841 To heaven 1052 01:26:47,887 --> 01:26:49,878 You take me 1053 01:26:51,127 --> 01:26:53,163 Don't try 1054 01:26:53,207 --> 01:26:54,845 To wake me 1055 01:26:54,887 --> 01:26:57,321 I'm just lost in a dream 1056 01:26:57,727 --> 01:26:59,718 I'm just lost in a dream 1057 01:27:00,287 --> 01:27:07,921 I'm just lost in a dream 135089

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.