All language subtitles for Love Beyond Frontier 2019 1080p WEBRip E13

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,460 --> 00:00:01,809 You are Win's mother. 2 00:00:02,000 --> 00:00:03,476 How could you be my mother? 3 00:00:03,603 --> 00:00:06,031 I did everything for your own sake. I did it with good intention. 4 00:00:06,198 --> 00:00:08,500 If he's not wrong. Then, tell me what it's all about? 5 00:00:08,676 --> 00:00:10,336 Wang is your brother. 6 00:00:10,480 --> 00:00:13,520 You two are siblings. 7 00:00:13,771 --> 00:00:15,289 He was talking gibberish. 8 00:00:15,440 --> 00:00:18,720 I think he is getting drunk somewhere. 9 00:00:20,480 --> 00:00:22,692 You think you've got it? 10 00:00:25,620 --> 00:00:28,293 If he hadn't come to Thailand, none of this would have happened. 11 00:00:28,500 --> 00:00:29,700 He's a problem! 12 00:00:29,808 --> 00:00:30,888 Where's the patient? 13 00:00:31,000 --> 00:00:32,797 He left this morning. 14 00:01:58,960 --> 00:02:05,060 " Love Beyond Frontier " 15 00:03:02,400 --> 00:03:05,680 If he hadn't come to Thailand, none of this would have happened. 16 00:03:07,118 --> 00:03:09,998 I wouldn't have to fight with you or Mum. 17 00:03:11,201 --> 00:03:12,881 Look, one problem after another. 18 00:03:13,654 --> 00:03:14,882 He's a problem! 19 00:03:44,458 --> 00:03:46,178 Let's go back to our home, Dad. 20 00:03:49,687 --> 00:03:51,968 Nobody really wants us here. 21 00:04:35,160 --> 00:04:41,117 I'm sorry that I can't give you what you have asked from me. 22 00:04:43,165 --> 00:04:45,305 But I want you to know... 23 00:04:45,886 --> 00:04:50,646 the reason I leave you is not because I don't love you. 24 00:04:53,914 --> 00:04:55,074 Goodbye. 25 00:05:26,800 --> 00:05:28,937 I'm happy for you. I told you, right? 26 00:05:29,155 --> 00:05:31,959 You will get to meet your mother soon. 27 00:05:33,915 --> 00:05:35,257 Don't give up just yet. 28 00:05:48,466 --> 00:05:49,582 Wang, 29 00:05:51,480 --> 00:05:53,596 you can't leave me like this. 30 00:06:08,181 --> 00:06:10,782 Hey, Ple! Where are you going? 31 00:06:10,883 --> 00:06:11,883 Ple! 32 00:07:18,726 --> 00:07:20,026 Pull over here. 33 00:07:21,959 --> 00:07:23,919 Here you go. Keep the change. 34 00:07:27,580 --> 00:07:28,778 Wait. 35 00:07:28,880 --> 00:07:31,800 What's wrong? You are here to film a drama again? 36 00:07:32,240 --> 00:07:33,720 No, I'm not. 37 00:07:33,891 --> 00:07:36,414 If you think I do, catch me next time. 38 00:07:36,587 --> 00:07:38,339 Gosh, I'm in a hurry. 39 00:08:13,998 --> 00:08:19,553 I look at the calendar, it changes day by day 40 00:08:19,847 --> 00:08:25,467 just like you who have changed 41 00:08:27,320 --> 00:08:32,700 I try to forget, erasing you completely from my heart 42 00:08:32,880 --> 00:08:40,860 though I know that it is not what my heart really wants 43 00:08:41,680 --> 00:08:45,560 The way you treat me makes me feel like I'm worthless 44 00:08:46,100 --> 00:08:50,860 like I'm someone who is of no use to you 45 00:08:52,760 --> 00:08:57,240 Just tell me that you don't love me 46 00:08:57,460 --> 00:09:03,060 and that you don't want to meet or have any kind of bonds with me 47 00:09:03,160 --> 00:09:05,865 There is no need to pity me. It's all I need to understand 48 00:09:05,966 --> 00:09:10,566 Just tell me you don't have feelings for me 49 00:09:10,860 --> 00:09:14,535 I don't need you to have a change of heart 50 00:09:14,636 --> 00:09:17,980 I also want to give up, my heart is breaking 51 00:09:18,080 --> 00:09:21,054 The more I love you the more it hurts 52 00:09:51,927 --> 00:09:55,847 Just tell me that you don't love me 53 00:09:56,314 --> 00:10:00,840 and that you don't want to meet or have any kind of bonds with me 54 00:10:01,067 --> 00:10:04,359 No need to pity me. That's all I need to understand 55 00:10:04,725 --> 00:10:09,500 Just tell me you don't have feelings for me 56 00:10:09,692 --> 00:10:13,180 I don't need you to have a change of heart 57 00:10:13,395 --> 00:10:17,080 I also want to give up, my heart is breaking 58 00:10:17,280 --> 00:10:21,580 The more I love you the more it hurts 59 00:11:29,200 --> 00:11:33,799 Win, I bought a lot of your favourite food and snacks. 60 00:11:33,979 --> 00:11:35,759 This will help you get better quickly. 61 00:11:38,840 --> 00:11:40,183 What about Wang? 62 00:11:41,442 --> 00:11:42,670 How is he doing? 63 00:11:43,414 --> 00:11:44,834 Has he gained consciousness yet? 64 00:11:48,800 --> 00:11:50,963 I'm here to see you first. 65 00:11:51,200 --> 00:11:53,120 I will visit him later. 66 00:11:56,080 --> 00:11:57,780 If you don't mind, I'll go now. 67 00:12:01,420 --> 00:12:03,320 Pat, 68 00:12:04,067 --> 00:12:06,328 What's going on? 69 00:12:06,520 --> 00:12:08,868 Listen, Ple called and said that... 70 00:12:09,160 --> 00:12:11,280 Wang has already left for Hong Kong 71 00:12:11,598 --> 00:12:12,819 What? 72 00:12:13,739 --> 00:12:15,719 Wang has gone back to Hong Kong? 73 00:12:15,820 --> 00:12:16,841 Yes. 74 00:12:20,887 --> 00:12:22,227 How is Ple? 75 00:12:24,876 --> 00:12:26,709 She's crying her heart out. 76 00:12:32,306 --> 00:12:34,526 Wang must hate me really much. 77 00:12:38,111 --> 00:12:40,509 That's why he chose to run away from me. 78 00:12:56,300 --> 00:12:57,940 Even I don't get to meet my mother. 79 00:12:58,740 --> 00:13:00,260 But I'm lucky enough... 80 00:13:01,350 --> 00:13:02,530 to have met you. 81 00:13:30,339 --> 00:13:32,831 If you loved Wang's father, why did you marry my father? 82 00:13:34,898 --> 00:13:37,118 I chose your father because my parents asked me to. 83 00:13:41,202 --> 00:13:43,221 But it didn't work out between us, 84 00:13:45,220 --> 00:13:50,746 so I decided to separate with him. 85 00:13:51,940 --> 00:13:55,689 I kept it a secret and ran away... 86 00:13:56,698 --> 00:13:58,078 to be with Wang's father. 87 00:14:02,918 --> 00:14:04,807 Then, your father fell sick. 88 00:14:07,671 --> 00:14:10,602 Wang's father knew that I was worried about you so much. 89 00:14:12,759 --> 00:14:14,999 He told me to come back and look after you, 90 00:14:16,974 --> 00:14:19,094 that was why I had to leave Wang there. 91 00:14:21,419 --> 00:14:23,479 It was Wang and his father... 92 00:14:24,513 --> 00:14:26,873 who made sacrifices for our family... 93 00:14:28,661 --> 00:14:30,961 so that we could be together. 94 00:14:33,161 --> 00:14:36,715 But Wang has been living there without a mother. 95 00:14:43,912 --> 00:14:44,943 So please, 96 00:14:46,663 --> 00:14:49,583 don't resent your little brother. 97 00:14:50,539 --> 00:14:52,119 The fault does not lie with him. 98 00:15:17,640 --> 00:15:19,496 Are you thinking about Wang? 99 00:15:25,863 --> 00:15:26,927 Um. 100 00:15:31,391 --> 00:15:32,565 When I was a child, 101 00:15:35,760 --> 00:15:37,880 I was the reason Wang had to live without a mother. 102 00:15:40,554 --> 00:15:41,690 And today, 103 00:15:43,565 --> 00:15:45,185 I'm the reason he has to be alone again. 104 00:15:50,518 --> 00:15:52,321 I can't help but worrying about him. 105 00:15:56,300 --> 00:16:00,020 At first, I thought he tried to take my mother... 106 00:16:02,215 --> 00:16:03,655 and Ple away from me. 107 00:16:08,800 --> 00:16:13,912 But it was me who took his mother... 108 00:16:16,151 --> 00:16:17,413 and Ple from him. 109 00:16:21,723 --> 00:16:23,203 Win, 110 00:16:24,481 --> 00:16:25,632 listen to me. 111 00:16:28,453 --> 00:16:30,653 Wang probably share the same thought. 112 00:16:32,094 --> 00:16:33,694 He's blaming himself. 113 00:16:34,402 --> 00:16:38,822 He must think that he is robbing you of everything. 114 00:16:42,540 --> 00:16:44,600 That's why he chose to reject Ple. 115 00:16:45,530 --> 00:16:47,410 and went back to Hong Kong. 116 00:17:01,055 --> 00:17:02,455 What should I do now? 117 00:17:05,738 --> 00:17:07,878 I made the two women I love... 118 00:17:12,920 --> 00:17:13,953 and... 119 00:17:18,706 --> 00:17:20,346 Wang hurt. 120 00:17:29,020 --> 00:17:31,080 Hey. 121 00:17:32,563 --> 00:17:34,134 Don't think too much. 122 00:17:35,920 --> 00:17:38,780 No one is right or wrong here. 123 00:17:39,995 --> 00:17:41,595 Don't blame yourself. 124 00:17:45,380 --> 00:17:46,640 Try not to think too much. 125 00:18:23,926 --> 00:18:25,746 Eat something, Mum. 126 00:18:26,408 --> 00:18:29,844 Sammy told me you hadn't eaten anything since morning... 127 00:18:30,066 --> 00:18:32,038 and asked me to bring this to you. 128 00:18:32,139 --> 00:18:33,579 I'm not hungry yet. 129 00:18:40,750 --> 00:18:42,050 Come on, Mum. 130 00:18:43,539 --> 00:18:45,379 Please eat something. 131 00:18:46,060 --> 00:18:47,360 If you keep doing this, 132 00:18:48,018 --> 00:18:49,618 I would be worried for you too. 133 00:18:52,166 --> 00:18:53,656 I miss Wang. 134 00:18:54,758 --> 00:18:57,218 Have you heard anything yet? 135 00:19:00,754 --> 00:19:03,034 I will try to find him. 136 00:19:03,690 --> 00:19:05,590 But you must take care of yourself too. 137 00:19:06,000 --> 00:19:09,160 If Wang comes back and sees you in bad shape, 138 00:19:09,813 --> 00:19:11,293 how do you think he will feel? 139 00:19:18,200 --> 00:19:20,840 Okay. I'll take care of myself 140 00:19:23,358 --> 00:19:24,445 Win, 141 00:19:26,765 --> 00:19:29,005 you must find Wang for me. 142 00:19:32,550 --> 00:19:34,310 Leave it to me. 143 00:19:34,770 --> 00:19:37,430 I'll bring him back and live with us 144 00:19:38,480 --> 00:19:40,040 I love you, dear. 145 00:19:42,380 --> 00:19:47,435 Okay, leave that for now. 146 00:19:56,791 --> 00:19:58,140 Is he at home? 147 00:19:59,905 --> 00:20:01,269 He moved away? 148 00:20:02,071 --> 00:20:03,381 But where? 149 00:20:07,311 --> 00:20:08,533 Okay. 150 00:20:08,851 --> 00:20:10,065 Thank you. 151 00:20:20,235 --> 00:20:21,432 What's going on? 152 00:20:24,540 --> 00:20:29,128 I ask a guest from Hong Kong who used to stay here help me find Wang. 153 00:20:30,829 --> 00:20:33,554 I gave the address Wang wrote in the rental contract. 154 00:20:38,005 --> 00:20:39,505 He said that... 155 00:20:41,294 --> 00:20:43,074 Wang had moved out. 156 00:20:45,778 --> 00:20:47,418 Nobody knows where he is. 157 00:20:52,894 --> 00:20:54,594 Calm down, Ple. 158 00:21:01,300 --> 00:21:04,882 Maybe, Wang isn't in Hong Kong anymore. 159 00:21:05,515 --> 00:21:08,715 You may not be able to see him again forever. 160 00:21:09,560 --> 00:21:10,960 Poor you. 161 00:21:14,200 --> 00:21:17,320 Phu, why don't you go back to your bug spraying? 162 00:21:21,831 --> 00:21:23,091 Calm down, Ple. 163 00:21:23,746 --> 00:21:25,180 We will find him soon. 164 00:21:27,005 --> 00:21:28,286 How? 165 00:21:31,501 --> 00:21:33,342 Wang could still be in Hong Kong. 166 00:21:41,189 --> 00:21:42,293 Here. 167 00:21:42,394 --> 00:21:43,594 Let it all out. 168 00:21:52,112 --> 00:21:53,784 Try to get over him, dear. 169 00:21:56,610 --> 00:21:59,630 I don't want you to be like this anymore. 170 00:22:06,400 --> 00:22:07,500 Dad. 171 00:22:14,795 --> 00:22:16,015 I understand. 172 00:22:18,374 --> 00:22:20,034 Cry as much as you want. 173 00:22:26,300 --> 00:22:27,630 Ple. 174 00:22:32,791 --> 00:22:37,291 Well, while I helped screening for Wang's real mother, 175 00:22:37,745 --> 00:22:40,665 I saw the profiles of his fake mothers. 176 00:22:41,314 --> 00:22:42,674 Phu! 177 00:22:42,840 --> 00:22:48,071 And I still keep in touch with those fake mothers up until now. 178 00:22:49,641 --> 00:22:51,041 And look here. 179 00:22:51,515 --> 00:22:55,056 They said someone sent this picture from Hong Kong. 180 00:22:55,473 --> 00:22:58,078 It is believed to be Wang. 181 00:23:02,640 --> 00:23:03,692 Let me see. 182 00:23:13,327 --> 00:23:14,907 May I see it? 183 00:23:17,226 --> 00:23:18,446 Hold on. 184 00:23:20,050 --> 00:23:21,710 It's not clear in this picture. 185 00:23:22,242 --> 00:23:24,562 I'm sure it's Wang. 186 00:23:25,318 --> 00:23:27,078 I can tell it's him judging by the silhouette. 187 00:23:28,450 --> 00:23:30,510 But I don't think it's him. 188 00:23:33,348 --> 00:23:34,656 Dad, 189 00:23:35,339 --> 00:23:36,894 I'm going to Hong Kong. 190 00:23:39,982 --> 00:23:41,622 I must find Wang. 191 00:23:46,829 --> 00:23:48,289 Do you think you could find him there? 192 00:23:49,741 --> 00:23:52,801 We are not ever sure if it's him in the picture. 193 00:23:54,578 --> 00:23:55,756 At least, 194 00:23:58,546 --> 00:24:00,286 I could try. 195 00:24:01,403 --> 00:24:02,780 I must see it with my own eyes... 196 00:24:03,526 --> 00:24:05,569 so no questions are left unanswered in my heart. 197 00:24:07,958 --> 00:24:09,263 Please, Dad. 198 00:24:10,826 --> 00:24:13,046 Give me one last chance. 199 00:24:14,745 --> 00:24:18,615 If I don't see Wang this time, 200 00:24:27,897 --> 00:24:29,737 I will get over him. 201 00:24:39,638 --> 00:24:41,710 Will you promise this is the last time? 202 00:24:48,647 --> 00:24:49,836 Okay, dear. 203 00:24:53,520 --> 00:24:57,538 I'll ask my friend in Hong Kong to take care of you. 204 00:24:58,880 --> 00:25:03,200 You can stay there and let them help you in finding Wang. 205 00:25:04,510 --> 00:25:05,930 Thank you, Dad. 206 00:25:06,846 --> 00:25:08,346 But I won't let you go! 207 00:25:14,360 --> 00:25:16,565 Not without me and Pat! 208 00:25:18,260 --> 00:25:19,296 Me? 209 00:25:24,016 --> 00:25:26,059 Yes, 210 00:25:26,160 --> 00:25:29,920 without me and Win, 211 00:25:30,100 --> 00:25:31,460 no, you cannot go. 212 00:25:33,580 --> 00:25:34,960 I hope you find him. 213 00:25:55,960 --> 00:25:58,698 I don't know when you will go back to Hong Kong. 214 00:25:59,980 --> 00:26:02,040 Even though we are in different countries, 215 00:26:03,183 --> 00:26:04,423 with different time zones, 216 00:26:08,189 --> 00:26:10,241 But time... 217 00:26:11,503 --> 00:26:13,170 will pass together side by side for us. 218 00:26:20,105 --> 00:26:24,597 I hope our time can be the same again. 219 00:27:07,705 --> 00:27:09,345 Here is the money. Thank you. 220 00:27:10,831 --> 00:27:11,915 Thank you. 221 00:27:15,408 --> 00:27:17,287 Win, can you get the luggage in the trunk? 222 00:27:19,103 --> 00:27:21,929 I'm going to even if you hadn't asked. 223 00:27:28,036 --> 00:27:32,256 Hi, are you a son of Bo's friend? 224 00:27:34,448 --> 00:27:37,694 This is Ple, I'm Bo's daughter. 225 00:27:37,795 --> 00:27:39,215 Where are you now? 226 00:27:46,440 --> 00:27:47,606 Wow. 227 00:27:47,740 --> 00:27:51,240 Wow, we get a really big room. 228 00:27:52,454 --> 00:27:53,554 Who is it? 229 00:27:57,070 --> 00:27:58,430 Check out who it is. 230 00:28:08,068 --> 00:28:11,388 Check every part of the house! 231 00:28:11,568 --> 00:28:13,751 All the windows, 45 or 90 degrees! 232 00:28:16,820 --> 00:28:18,900 -Who are they? -I don't know. 233 00:28:23,400 --> 00:28:24,431 Clear? 234 00:28:26,680 --> 00:28:27,720 Clear! 235 00:28:33,056 --> 00:28:36,123 First, let me introduce myself to all of you. 236 00:28:36,940 --> 00:28:37,966 My name is... 237 00:28:40,670 --> 00:28:41,870 I shouldn't tell you. 238 00:28:42,335 --> 00:28:45,335 Or else I'll be in danger. 239 00:28:45,599 --> 00:28:50,199 Let's say my father allow you to stay here and make yourself at home. 240 00:28:51,348 --> 00:28:53,128 You can stay here until the next life if you wish. 241 00:28:56,380 --> 00:28:57,464 What's wrong? 242 00:28:58,518 --> 00:28:59,598 Nothing. 243 00:28:59,699 --> 00:29:01,159 Just a security precaution. 244 00:29:01,540 --> 00:29:03,440 My job here is done. 245 00:29:04,031 --> 00:29:06,111 Please excuse me. 246 00:29:06,746 --> 00:29:07,817 Go now! 247 00:29:15,456 --> 00:29:16,698 What is wrong with him? 248 00:29:26,420 --> 00:29:29,268 So, what's your plan? 249 00:29:30,600 --> 00:29:32,400 I will just keep searching. 250 00:29:32,598 --> 00:29:34,199 Hong Kong is not too big. 251 00:29:34,308 --> 00:29:35,788 We still have a chance to meet him. 252 00:29:39,498 --> 00:29:40,978 It won't be that easy. 253 00:29:46,780 --> 00:29:48,962 Hey, I think we need help from spiritual beings. 254 00:29:49,063 --> 00:29:51,118 Let's go pray and do some worshipping first. 255 00:29:51,280 --> 00:29:53,277 The Big Buddha answers the prayers. 256 00:29:53,620 --> 00:29:54,759 Really? 257 00:29:54,860 --> 00:29:56,160 Pray again? 258 00:29:57,500 --> 00:29:59,100 What's wrong with you? 259 00:29:59,200 --> 00:30:00,360 It's too high. 260 00:30:00,587 --> 00:30:02,487 It's not high now. Let go of me. 261 00:30:05,580 --> 00:30:06,631 It's very high. 262 00:30:07,340 --> 00:30:09,085 Pat, why do we need to be up high like this? 263 00:30:18,676 --> 00:30:19,956 Look, everyone. 264 00:30:20,080 --> 00:30:23,460 The Big Buddha here faces north and look over China 265 00:30:24,100 --> 00:30:28,520 The construction costs HKD 60 millions, you know? 266 00:30:29,700 --> 00:30:31,380 How did you know? You are smart. 267 00:30:32,920 --> 00:30:34,056 Here. 268 00:30:34,700 --> 00:30:37,400 I got it from the internet. So easy! 269 00:30:37,752 --> 00:30:40,892 Wow, the view is fantastic. 270 00:30:41,523 --> 00:30:43,683 It's not that high. 271 00:30:44,350 --> 00:30:45,850 Let's take some pictures. 272 00:30:57,320 --> 00:30:58,880 Come here. Take a picture with us. 273 00:31:36,823 --> 00:31:38,040 We finally get to rest. 274 00:31:41,079 --> 00:31:42,911 Where could Wang be? 275 00:32:36,240 --> 00:32:37,499 Hey, Ple. 276 00:32:37,758 --> 00:32:40,718 We keep looking for him like this, do you think it will work? 277 00:32:43,020 --> 00:32:44,580 Do you have another way to do this? 278 00:32:48,620 --> 00:32:49,920 I do believe that... 279 00:32:50,500 --> 00:32:52,440 if we are meant to be together... 280 00:32:54,360 --> 00:32:55,740 we will find him. 281 00:32:56,980 --> 00:32:58,160 If I don't find him, 282 00:32:59,560 --> 00:33:01,020 I won't go back to Thailand. 283 00:33:02,960 --> 00:33:05,140 Let's call it a day. 284 00:33:05,240 --> 00:33:07,528 Go back and have some rest. 285 00:33:08,198 --> 00:33:10,898 We will continue tomorrow all day long. 286 00:33:28,200 --> 00:33:31,520 Take it easy if you don't want to choke. 287 00:33:31,730 --> 00:33:33,030 Is it good? 288 00:33:33,762 --> 00:33:34,768 Ple, 289 00:33:36,519 --> 00:33:39,067 are you going to look for Wang this early in the morning? 290 00:33:39,620 --> 00:33:43,478 You two can rest today. I will look for him myself. 291 00:33:47,960 --> 00:33:49,071 Pat, 292 00:33:49,800 --> 00:33:51,158 what should we do? 293 00:33:52,030 --> 00:33:53,730 I feel bad for her. 294 00:33:55,420 --> 00:33:58,040 Is there any way to hasten the search for Wang? 295 00:34:01,185 --> 00:34:02,948 If both of these face down, 296 00:34:03,644 --> 00:34:05,699 that means we won't find Wang. 297 00:34:05,800 --> 00:34:09,140 If one faces down and another one faces up, 298 00:34:09,320 --> 00:34:12,080 I guarantee, we will find him for sure. 299 00:34:12,982 --> 00:34:15,522 Put your hands together like this. Shake and release. 300 00:34:16,721 --> 00:34:19,382 Hurry up. Try it even though you don't believe it. 301 00:34:25,544 --> 00:34:29,764 Look, you got one facing up and another one facing down. 302 00:34:31,500 --> 00:34:33,980 We will find Wang today. 303 00:34:43,493 --> 00:34:44,898 What's wrong? 304 00:34:45,680 --> 00:34:49,040 I posted on my fan-page that I came here to look for Wang. 305 00:34:49,140 --> 00:34:52,600 Today, a fan posts his picture saying that he's right here right now. 306 00:34:53,576 --> 00:34:54,647 Really? 307 00:34:56,280 --> 00:34:58,260 Look, I told you it's true. 308 00:35:00,354 --> 00:35:01,517 Hello? 309 00:35:04,272 --> 00:35:05,451 Are you serious? 310 00:35:05,580 --> 00:35:07,280 I'm at this temple too. 311 00:35:45,627 --> 00:35:46,639 Hello? 312 00:35:47,536 --> 00:35:49,465 How is it going? Have you found him? 313 00:35:54,680 --> 00:35:56,060 No, I haven't found him yet. 314 00:36:00,020 --> 00:36:02,100 We are this close... 315 00:36:04,196 --> 00:36:06,116 but I still can't find him. 316 00:36:06,760 --> 00:36:07,897 Maybe, 317 00:36:08,780 --> 00:36:10,980 I won't get a chance to meet him again. 318 00:36:11,579 --> 00:36:13,279 Take it easy. 319 00:36:13,380 --> 00:36:15,800 I think you are tired today. 320 00:36:16,980 --> 00:36:18,980 Go home and rest. 321 00:36:19,080 --> 00:36:20,166 No. 322 00:36:21,137 --> 00:36:24,057 I'll use every second to find him. 323 00:36:25,438 --> 00:36:27,102 You guys can go back without me. 324 00:36:33,951 --> 00:36:35,471 I believe... 325 00:36:37,928 --> 00:36:39,558 I will see him again 326 00:38:21,057 --> 00:38:22,433 You haven't found him yet? 327 00:38:23,560 --> 00:38:25,937 Keep searching for him for me, Win. 328 00:38:26,970 --> 00:38:27,981 Okay, Mum. 329 00:38:40,860 --> 00:38:44,432 She sounded sad when I told her we haven't found Wang. 330 00:38:53,035 --> 00:38:54,435 We will find him soon. 331 00:39:08,465 --> 00:39:10,711 Thief! 332 00:39:13,396 --> 00:39:15,316 Thief! Stop right there! 333 00:39:48,380 --> 00:39:50,500 Hold on! It's me. 334 00:39:58,293 --> 00:39:59,360 Wang? 335 00:40:03,274 --> 00:40:04,874 It's really you. 336 00:40:14,120 --> 00:40:15,620 I'm not dreaming, right? 337 00:40:17,780 --> 00:40:21,220 If this is were dream, you couldn't hold me this tight. 338 00:40:33,232 --> 00:40:35,012 You just disappeared out of the blue. 339 00:40:37,180 --> 00:40:39,342 You didn't even care to say goodbye before you left 340 00:40:45,489 --> 00:40:48,309 I'm sorry for hurting your feelings. 341 00:40:50,783 --> 00:40:52,383 From now on, 342 00:40:53,021 --> 00:40:55,101 I won't make you hurt again. 343 00:41:06,722 --> 00:41:09,914 Why did you have to disguise as a thief and snatch my purse? 344 00:41:12,870 --> 00:41:15,930 I just wanted to recall the first time we met. 345 00:41:17,880 --> 00:41:21,600 I didn't realize you could punch really hard. 346 00:41:22,009 --> 00:41:24,129 You should not have done that. 347 00:41:24,990 --> 00:41:27,450 I'm sorry. Does it hurt badly? 348 00:41:27,779 --> 00:41:28,879 No. 349 00:41:36,006 --> 00:41:37,206 Promise me, 350 00:41:40,005 --> 00:41:42,125 you won't leave me again. 351 00:41:52,822 --> 00:41:54,651 I wouldn't dare to leave you again. 352 00:41:56,260 --> 00:41:58,000 After I have to live without you, 353 00:41:59,480 --> 00:42:00,960 I realised... 354 00:42:01,360 --> 00:42:02,840 how much you mean to me. 355 00:42:09,540 --> 00:42:12,240 Then go back to Thailand together. 356 00:42:13,780 --> 00:42:16,080 Everyone who loves you is waiting for you. 357 00:42:17,960 --> 00:42:19,980 Especially your family. 358 00:43:21,423 --> 00:43:23,087 I thought I wouldn't be able to see you again 359 00:43:27,503 --> 00:43:28,523 Thank you... 360 00:43:30,120 --> 00:43:31,640 for saving me that day. 361 00:43:34,560 --> 00:43:35,620 I'm sorry... 362 00:43:36,440 --> 00:43:37,980 for being harsh on you. 363 00:43:42,080 --> 00:43:43,220 And sorry... 364 00:43:45,040 --> 00:43:46,079 for... 365 00:43:48,280 --> 00:43:49,980 taking Mum away from you... 366 00:43:52,240 --> 00:43:54,900 so you and your father... 367 00:43:56,971 --> 00:43:58,371 had to live without her. 368 00:44:02,526 --> 00:44:04,066 And about Ple, 369 00:44:07,090 --> 00:44:08,610 don't worry too much. 370 00:44:10,830 --> 00:44:12,310 Even without you, 371 00:44:19,076 --> 00:44:20,490 Ple will never like me. 372 00:44:22,941 --> 00:44:24,100 That means... 373 00:44:26,340 --> 00:44:28,340 you don't take her away from me. 374 00:44:31,611 --> 00:44:32,878 And more importantly, 375 00:44:36,682 --> 00:44:38,242 Ple loves you, 376 00:44:38,986 --> 00:44:40,113 not me. 377 00:44:43,272 --> 00:44:44,472 It should be me... 378 00:44:45,975 --> 00:44:47,489 who must step aside for you. 379 00:44:48,100 --> 00:44:49,180 But.. 380 00:44:49,280 --> 00:44:52,820 I have received love from Mum and Dad throughout my life. 381 00:44:58,426 --> 00:45:01,386 It's time for me to make sacrifice for my little brother. 382 00:45:06,757 --> 00:45:07,835 Little brother? 383 00:45:12,286 --> 00:45:13,926 You just called me your "little brother"? 384 00:45:15,767 --> 00:45:19,687 Do you really accept me as your little brother? 385 00:45:22,998 --> 00:45:24,060 From now on, 386 00:45:27,420 --> 00:45:29,320 you have me as your big brother. 387 00:45:32,021 --> 00:45:33,501 You have a big brother. 388 00:45:35,395 --> 00:45:36,935 You are not alone anymore. 389 00:45:41,217 --> 00:45:42,577 We are family. 390 00:45:48,760 --> 00:45:51,240 Yes, Win. 391 00:45:54,540 --> 00:45:55,740 Win. 392 00:45:56,780 --> 00:45:57,865 Win. 393 00:46:14,480 --> 00:46:15,900 You have found Wang? 394 00:46:16,700 --> 00:46:18,740 Are you taking him back with you right away? 395 00:46:18,840 --> 00:46:20,500 Wang will show us around first. 396 00:46:21,114 --> 00:46:22,934 We are not going back to Thailand just yet. 397 00:46:23,097 --> 00:46:25,078 That's good, dear. 398 00:46:25,640 --> 00:46:28,260 See you later. Bye. 399 00:46:54,320 --> 00:46:55,660 Hey, what are you doing here? 400 00:46:56,080 --> 00:46:57,143 Here you go. 401 00:46:57,932 --> 00:46:59,572 Thank you. 402 00:46:59,823 --> 00:47:01,303 You always know what I want. 403 00:47:02,120 --> 00:47:04,220 Because I'm in your heart. 404 00:47:05,931 --> 00:47:08,611 Where did you get that from? 405 00:47:08,963 --> 00:47:10,028 It's so cheesy. 406 00:47:11,520 --> 00:47:12,643 Is it good? 407 00:47:12,788 --> 00:47:14,268 Very sweet. 408 00:47:14,592 --> 00:47:15,552 like you, Wang. 409 00:47:16,360 --> 00:47:18,940 Can I have it too? 410 00:47:23,560 --> 00:47:26,514 I mean the word "love" from you. 411 00:47:27,932 --> 00:47:29,619 You have two cheesy lines now. 412 00:47:31,360 --> 00:47:33,665 Be considerate to a single woman here. Come on. 413 00:47:35,285 --> 00:47:37,205 We haven't been together for a long time. 414 00:47:39,868 --> 00:47:42,580 Okay, I will go. 415 00:47:43,040 --> 00:47:44,874 I will leave you two alone 416 00:47:44,975 --> 00:47:46,456 I don't want to be the third wheel here. 417 00:47:55,480 --> 00:47:57,468 Go ahead and enjoy your honeymoon. 418 00:47:57,569 --> 00:47:58,689 I should go too. 419 00:47:58,790 --> 00:47:59,730 Go now. 420 00:48:01,374 --> 00:48:02,754 Do you want some? 421 00:48:05,580 --> 00:48:06,889 Are you jealous of them? 422 00:48:08,434 --> 00:48:09,859 I'm not jealous. 423 00:48:09,960 --> 00:48:11,659 Mrs. Nancy told me... 424 00:48:11,911 --> 00:48:13,811 I would find my love from overseas. 425 00:48:16,020 --> 00:48:18,280 My soul mate must be a foreign man. 426 00:48:18,380 --> 00:48:20,720 A foreign man from the next life, I guess. 427 00:48:21,520 --> 00:48:23,360 If you are here just to bug me, feel free to go. 428 00:48:23,460 --> 00:48:24,639 I want to walk alone. 429 00:48:24,776 --> 00:48:27,500 If I happen to find my soul mate, 430 00:48:27,600 --> 00:48:30,660 but he misunderstands you as my boyfriend, what will I do? 431 00:48:31,158 --> 00:48:34,198 Mrs. Nancy said if I got a boyfriend today, 432 00:48:35,040 --> 00:48:36,740 he would be the love of my life. 433 00:48:36,840 --> 00:48:38,200 What kind of woman are you? 434 00:48:38,300 --> 00:48:39,800 Why do you have a change of heart so easily? 435 00:48:39,900 --> 00:48:42,560 You just told me you liked me the other day. 436 00:48:43,220 --> 00:48:46,500 But you said you didn't like me. 437 00:48:46,750 --> 00:48:47,950 Said who? 438 00:48:50,048 --> 00:48:52,180 If you just want a fling, 439 00:48:52,280 --> 00:48:54,080 you should not have made me feel good about you. 440 00:48:54,758 --> 00:48:56,418 What's your point? 441 00:48:56,880 --> 00:49:00,166 Mrs. Nancy told you that you would meet a boyfriend in overseas, right? 442 00:49:00,267 --> 00:49:03,357 But she didn't mention that he would be a foreigner, right? 443 00:49:03,654 --> 00:49:07,514 That means it could be me. 444 00:49:09,044 --> 00:49:11,404 Seriously, you are so full of yourself. 445 00:49:12,774 --> 00:49:14,454 What are you doing? 446 00:49:15,481 --> 00:49:18,022 -Let go of me. -Stand still. 447 00:49:19,011 --> 00:49:20,191 Go out with me. 448 00:49:21,644 --> 00:49:22,899 What's with you? 449 00:49:23,000 --> 00:49:25,120 Why do you ask me to go out with you all of a sudden? Are you crazy? 450 00:49:29,260 --> 00:49:31,060 Are you going to go out with me or not? 451 00:49:31,160 --> 00:49:32,340 You could ruin the prediction. 452 00:49:32,440 --> 00:49:34,940 Didn't Mrs. Nancy say you must have a boyfriend by today? 453 00:49:36,357 --> 00:49:38,583 Hey, it's that easy? 454 00:49:38,684 --> 00:49:40,680 Why can't it be romantic like one of those novels I read? 455 00:49:40,780 --> 00:49:42,400 Are you going to date me or not? 456 00:49:43,820 --> 00:49:45,280 Are you... 457 00:49:45,600 --> 00:49:47,320 It's not romantic at all. 458 00:49:47,420 --> 00:49:48,560 Please. 459 00:49:50,434 --> 00:49:51,974 Will you date me? 460 00:49:52,480 --> 00:49:54,206 Fine, I'll date you 461 00:49:54,307 --> 00:49:55,847 Really? You are so lovely. 462 00:49:55,968 --> 00:49:57,391 Gosh, what did you do? 463 00:49:58,582 --> 00:49:59,704 You fool. 464 00:50:00,423 --> 00:50:01,323 Hey. 465 00:50:02,679 --> 00:50:03,842 Do you remember... 466 00:50:04,680 --> 00:50:08,328 we used to watch the sunset together at Koh Sichang? 467 00:50:10,628 --> 00:50:11,848 I never thought... 468 00:50:12,880 --> 00:50:14,640 the woman who is on my side today... 469 00:50:15,520 --> 00:50:16,740 would be you. 470 00:50:21,283 --> 00:50:22,393 Thank you... 471 00:50:24,055 --> 00:50:25,777 for being by my side all along. 472 00:50:35,068 --> 00:50:36,699 Can I have another kiss? 473 00:50:36,800 --> 00:50:38,440 No. One is enough. 474 00:50:39,180 --> 00:50:40,414 I let you have this instead. 475 00:50:41,760 --> 00:50:43,171 That's good enough. 476 00:50:43,272 --> 00:50:45,092 You are my boyfriend you must buy me ice cream. 477 00:50:45,193 --> 00:50:46,745 Come on. I want to have ice cream. 478 00:50:46,846 --> 00:50:48,666 Can I quit being your boyfriend now? 479 00:50:48,908 --> 00:50:51,128 I want to have ice cream. Come on. 480 00:51:11,360 --> 00:51:12,483 Clear! 481 00:51:28,000 --> 00:51:29,073 Mum! 482 00:51:29,598 --> 00:51:31,078 Wang, my dear. 483 00:51:48,074 --> 00:51:49,774 How did you get here? 484 00:51:52,040 --> 00:51:53,492 Thanks a lot. 485 00:51:56,263 --> 00:51:57,959 Everyone is safe now. 486 00:51:58,099 --> 00:51:59,288 I can rest my worry. 487 00:51:59,620 --> 00:52:01,138 Please excuse me. 488 00:52:01,239 --> 00:52:02,282 Go home. 489 00:52:14,000 --> 00:52:16,860 I want to bring you home myself. 490 00:52:19,674 --> 00:52:21,454 Come home with me. 491 00:52:24,860 --> 00:52:28,600 Come back to our home and let me take care of you. 492 00:52:32,760 --> 00:52:33,774 Yes. 493 00:52:46,340 --> 00:52:47,480 From this day on, 494 00:52:47,996 --> 00:52:49,296 the three of us are family. 495 00:52:50,680 --> 00:52:55,740 We won't be apart from one another again. 496 00:52:56,625 --> 00:52:57,752 Yes. 497 00:53:00,540 --> 00:53:01,561 Yes, Mum. 498 00:53:11,080 --> 00:53:13,200 Finally, I get to meet my mother... 499 00:53:13,700 --> 00:53:17,060 plus a big brother, a friend... 500 00:53:17,420 --> 00:53:19,320 and a woman I love. 501 00:53:20,940 --> 00:53:23,320 My life is not lonely anymore. 502 00:53:27,300 --> 00:53:29,500 Really? Thank you. 503 00:53:29,760 --> 00:53:32,440 Finally, Win gets to be a director as he has wished for. 504 00:53:32,800 --> 00:53:35,240 And Pat become a famous writer. 505 00:53:35,340 --> 00:53:37,620 She used my story to write in her novel. 506 00:53:37,720 --> 00:53:40,140 Her mother starts to let her be on her own way more. 507 00:53:40,360 --> 00:53:41,580 Even though Pat and Win love end up together, 508 00:53:41,680 --> 00:53:44,220 they still like to bicker at each other as before. 509 00:53:45,780 --> 00:53:49,240 And Ple's father is trying to win over my mother, 510 00:53:52,600 --> 00:53:55,640 And I get more attention in showbiz. 511 00:53:55,880 --> 00:53:58,260 I have fans and offers to work in China, 512 00:53:58,920 --> 00:54:01,560 So I have to travel back and forth between Thailand and China. 513 00:54:02,020 --> 00:54:03,820 I and Ple have to be away from each other. 514 00:54:04,482 --> 00:54:06,942 but we try to find time to talk everyday. 515 00:54:07,060 --> 00:54:08,820 We meet each other whenever we could. 516 00:54:09,060 --> 00:54:11,980 I fly to Ple, or Ple flies to be with me. 517 00:54:13,514 --> 00:54:15,234 I really miss you. 518 00:54:15,780 --> 00:54:18,160 When will you come back to me? 519 00:54:19,340 --> 00:54:21,060 My work here is not done yet. 520 00:54:21,320 --> 00:54:23,060 I'll be right there once I finish. 521 00:54:23,280 --> 00:54:25,040 I miss you too. 522 00:54:25,355 --> 00:54:28,075 Okay, I fly to see you tomorrow. 523 00:54:28,420 --> 00:54:29,539 Just kidding. 524 00:54:29,640 --> 00:54:30,711 Ple. 525 00:54:38,820 --> 00:54:45,380 Yes, I have found my mother and my family. 526 00:54:46,886 --> 00:54:49,246 I'm really grateful to everyone. 527 00:54:51,392 --> 00:54:52,632 Who would have thought... 528 00:54:52,860 --> 00:54:54,500 coming here to find my mother... 529 00:54:55,400 --> 00:54:58,260 could make me go through many things? 530 00:54:59,440 --> 00:55:00,900 And more importantly, 531 00:55:02,720 --> 00:55:04,500 it helped me find... 532 00:55:05,820 --> 00:55:06,720 love. 533 00:55:08,440 --> 00:55:11,760 It's a love beyond frontier between me and Ple. 534 00:55:25,580 --> 00:55:30,320 I wish to marry Wang and live happily together. 535 00:55:49,540 --> 00:55:52,040 Wang, how did you get here? 536 00:55:52,195 --> 00:55:54,775 Didn't you say you had to go to Shanghai? 537 00:55:56,960 --> 00:55:59,380 You asked the God to bring back your soul mate. 538 00:56:01,220 --> 00:56:06,320 So he cancelled my job and took me here. 539 00:56:11,883 --> 00:56:13,800 Then, I must hurry and tie this red thread... 540 00:56:13,940 --> 00:56:16,780 before this soul-mate of mine runs away. 541 00:56:19,440 --> 00:56:21,520 You don't need to. It's a waste of time. 542 00:56:31,400 --> 00:56:33,300 Please reserve this woman for me. 543 00:56:35,500 --> 00:56:36,940 And you can write it down. 544 00:56:38,330 --> 00:56:39,910 Because next year, 545 00:56:44,040 --> 00:56:45,478 I will get married. 546 00:57:01,390 --> 00:57:02,650 Please marry me. 547 00:57:03,980 --> 00:57:05,520 I will take care of you. 548 00:57:29,800 --> 00:57:32,640 At first, I thought I would end up with you, Ple. 549 00:57:32,920 --> 00:57:37,300 That's not going to happen. Ple is mine. 550 00:57:38,421 --> 00:57:39,575 Yes. 551 00:57:41,227 --> 00:57:42,909 It's unbelievable. 552 00:57:43,080 --> 00:57:45,012 We are so far apart. 553 00:57:45,113 --> 00:57:46,739 We live in different countries. 554 00:57:46,840 --> 00:57:49,160 But we could cross the boundaries to meet... 555 00:57:49,260 --> 00:57:50,740 and fall in love with each other. 556 00:57:52,400 --> 00:57:53,860 Thank you. 557 00:57:53,960 --> 00:57:55,512 Thank you becoming part of my life... 558 00:57:56,053 --> 00:57:58,193 and staying by my side all along. 559 00:57:58,980 --> 00:58:01,900 From now on, I will look after you. 560 00:58:02,934 --> 00:58:05,694 And nothing can stay between us again. 561 00:58:05,880 --> 00:58:07,176 I promise. 562 00:58:07,435 --> 00:58:11,635 I promise that I will be with you forever. 563 00:58:12,570 --> 00:58:14,650 There are other people here with you too. 564 00:58:15,119 --> 00:58:16,479 Pat, we can't lose to them. 565 00:58:16,580 --> 00:58:18,600 Don't let them steal our thunder. Come here. 566 00:58:24,900 --> 00:58:27,940 Winnie wants to kiss his little brother's cheek again. 567 00:58:36,300 --> 00:58:37,920 Wait. I almost forgot. 568 00:58:38,020 --> 00:58:40,380 I should kiss my best friend's cheek too! 569 00:58:41,760 --> 00:58:42,920 I can't do that? 570 00:58:43,020 --> 00:58:45,180 Look at Pat's expressions first. 571 00:58:47,000 --> 00:58:48,100 Come here. 572 00:58:48,200 --> 00:58:49,395 Wipe it off. 573 00:58:52,000 --> 00:58:53,220 Enough! 574 00:58:55,132 --> 00:58:56,512 Stop it! 575 00:58:56,680 --> 00:58:59,700 " The End " 39411

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.