Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,460 --> 00:00:01,809
You are Win's mother.
2
00:00:02,000 --> 00:00:03,476
How could you be my mother?
3
00:00:03,603 --> 00:00:06,031
I did everything for your own sake.
I did it with good intention.
4
00:00:06,198 --> 00:00:08,500
If he's not wrong.
Then, tell me what it's all about?
5
00:00:08,676 --> 00:00:10,336
Wang is your brother.
6
00:00:10,480 --> 00:00:13,520
You two are siblings.
7
00:00:13,771 --> 00:00:15,289
He was talking gibberish.
8
00:00:15,440 --> 00:00:18,720
I think he is getting drunk somewhere.
9
00:00:20,480 --> 00:00:22,692
You think you've got it?
10
00:00:25,620 --> 00:00:28,293
If he hadn't come to Thailand,
none of this would have happened.
11
00:00:28,500 --> 00:00:29,700
He's a problem!
12
00:00:29,808 --> 00:00:30,888
Where's the patient?
13
00:00:31,000 --> 00:00:32,797
He left this morning.
14
00:01:58,960 --> 00:02:05,060
" Love Beyond Frontier "
15
00:03:02,400 --> 00:03:05,680
If he hadn't come to Thailand,
none of this would have happened.
16
00:03:07,118 --> 00:03:09,998
I wouldn't have to
fight with you or Mum.
17
00:03:11,201 --> 00:03:12,881
Look, one problem after another.
18
00:03:13,654 --> 00:03:14,882
He's a problem!
19
00:03:44,458 --> 00:03:46,178
Let's go back to our home, Dad.
20
00:03:49,687 --> 00:03:51,968
Nobody really wants us here.
21
00:04:35,160 --> 00:04:41,117
I'm sorry that I can't give you
what you have asked from me.
22
00:04:43,165 --> 00:04:45,305
But I want you to know...
23
00:04:45,886 --> 00:04:50,646
the reason I leave you is
not because I don't love you.
24
00:04:53,914 --> 00:04:55,074
Goodbye.
25
00:05:26,800 --> 00:05:28,937
I'm happy for you.
I told you, right?
26
00:05:29,155 --> 00:05:31,959
You will get to meet your mother soon.
27
00:05:33,915 --> 00:05:35,257
Don't give up just yet.
28
00:05:48,466 --> 00:05:49,582
Wang,
29
00:05:51,480 --> 00:05:53,596
you can't leave me like this.
30
00:06:08,181 --> 00:06:10,782
Hey, Ple! Where are you going?
31
00:06:10,883 --> 00:06:11,883
Ple!
32
00:07:18,726 --> 00:07:20,026
Pull over here.
33
00:07:21,959 --> 00:07:23,919
Here you go.
Keep the change.
34
00:07:27,580 --> 00:07:28,778
Wait.
35
00:07:28,880 --> 00:07:31,800
What's wrong?
You are here to film a drama again?
36
00:07:32,240 --> 00:07:33,720
No, I'm not.
37
00:07:33,891 --> 00:07:36,414
If you think I do, catch me next time.
38
00:07:36,587 --> 00:07:38,339
Gosh, I'm in a hurry.
39
00:08:13,998 --> 00:08:19,553
I look at the calendar,
it changes day by day
40
00:08:19,847 --> 00:08:25,467
just like you who have changed
41
00:08:27,320 --> 00:08:32,700
I try to forget, erasing you
completely from my heart
42
00:08:32,880 --> 00:08:40,860
though I know that it is not
what my heart really wants
43
00:08:41,680 --> 00:08:45,560
The way you treat me makes
me feel like I'm worthless
44
00:08:46,100 --> 00:08:50,860
like I'm someone who
is of no use to you
45
00:08:52,760 --> 00:08:57,240
Just tell me that
you don't love me
46
00:08:57,460 --> 00:09:03,060
and that you don't want to meet
or have any kind of bonds with me
47
00:09:03,160 --> 00:09:05,865
There is no need to pity me.
It's all I need to understand
48
00:09:05,966 --> 00:09:10,566
Just tell me you don't
have feelings for me
49
00:09:10,860 --> 00:09:14,535
I don't need you to
have a change of heart
50
00:09:14,636 --> 00:09:17,980
I also want to give up,
my heart is breaking
51
00:09:18,080 --> 00:09:21,054
The more I love you
the more it hurts
52
00:09:51,927 --> 00:09:55,847
Just tell me that
you don't love me
53
00:09:56,314 --> 00:10:00,840
and that you don't want to meet
or have any kind of bonds with me
54
00:10:01,067 --> 00:10:04,359
No need to pity me.
That's all I need to understand
55
00:10:04,725 --> 00:10:09,500
Just tell me you don't
have feelings for me
56
00:10:09,692 --> 00:10:13,180
I don't need you to
have a change of heart
57
00:10:13,395 --> 00:10:17,080
I also want to give up,
my heart is breaking
58
00:10:17,280 --> 00:10:21,580
The more I love you
the more it hurts
59
00:11:29,200 --> 00:11:33,799
Win, I bought a lot of your
favourite food and snacks.
60
00:11:33,979 --> 00:11:35,759
This will help you get better quickly.
61
00:11:38,840 --> 00:11:40,183
What about Wang?
62
00:11:41,442 --> 00:11:42,670
How is he doing?
63
00:11:43,414 --> 00:11:44,834
Has he gained consciousness yet?
64
00:11:48,800 --> 00:11:50,963
I'm here to see you first.
65
00:11:51,200 --> 00:11:53,120
I will visit him later.
66
00:11:56,080 --> 00:11:57,780
If you don't mind,
I'll go now.
67
00:12:01,420 --> 00:12:03,320
Pat,
68
00:12:04,067 --> 00:12:06,328
What's going on?
69
00:12:06,520 --> 00:12:08,868
Listen, Ple called and said that...
70
00:12:09,160 --> 00:12:11,280
Wang has already left for Hong Kong
71
00:12:11,598 --> 00:12:12,819
What?
72
00:12:13,739 --> 00:12:15,719
Wang has gone back to Hong Kong?
73
00:12:15,820 --> 00:12:16,841
Yes.
74
00:12:20,887 --> 00:12:22,227
How is Ple?
75
00:12:24,876 --> 00:12:26,709
She's crying her heart out.
76
00:12:32,306 --> 00:12:34,526
Wang must hate me really much.
77
00:12:38,111 --> 00:12:40,509
That's why he chose
to run away from me.
78
00:12:56,300 --> 00:12:57,940
Even I don't get to meet my mother.
79
00:12:58,740 --> 00:13:00,260
But I'm lucky enough...
80
00:13:01,350 --> 00:13:02,530
to have met you.
81
00:13:30,339 --> 00:13:32,831
If you loved Wang's father,
why did you marry my father?
82
00:13:34,898 --> 00:13:37,118
I chose your father because
my parents asked me to.
83
00:13:41,202 --> 00:13:43,221
But it didn't work out between us,
84
00:13:45,220 --> 00:13:50,746
so I decided to separate with him.
85
00:13:51,940 --> 00:13:55,689
I kept it a secret and ran away...
86
00:13:56,698 --> 00:13:58,078
to be with Wang's father.
87
00:14:02,918 --> 00:14:04,807
Then, your father fell sick.
88
00:14:07,671 --> 00:14:10,602
Wang's father knew that I was
worried about you so much.
89
00:14:12,759 --> 00:14:14,999
He told me to come back
and look after you,
90
00:14:16,974 --> 00:14:19,094
that was why I had
to leave Wang there.
91
00:14:21,419 --> 00:14:23,479
It was Wang and his father...
92
00:14:24,513 --> 00:14:26,873
who made sacrifices for our family...
93
00:14:28,661 --> 00:14:30,961
so that we could be together.
94
00:14:33,161 --> 00:14:36,715
But Wang has been living
there without a mother.
95
00:14:43,912 --> 00:14:44,943
So please,
96
00:14:46,663 --> 00:14:49,583
don't resent your little brother.
97
00:14:50,539 --> 00:14:52,119
The fault does not lie with him.
98
00:15:17,640 --> 00:15:19,496
Are you thinking about Wang?
99
00:15:25,863 --> 00:15:26,927
Um.
100
00:15:31,391 --> 00:15:32,565
When I was a child,
101
00:15:35,760 --> 00:15:37,880
I was the reason Wang had to
live without a mother.
102
00:15:40,554 --> 00:15:41,690
And today,
103
00:15:43,565 --> 00:15:45,185
I'm the reason he has
to be alone again.
104
00:15:50,518 --> 00:15:52,321
I can't help but worrying about him.
105
00:15:56,300 --> 00:16:00,020
At first, I thought he
tried to take my mother...
106
00:16:02,215 --> 00:16:03,655
and Ple away from me.
107
00:16:08,800 --> 00:16:13,912
But it was me who took his mother...
108
00:16:16,151 --> 00:16:17,413
and Ple from him.
109
00:16:21,723 --> 00:16:23,203
Win,
110
00:16:24,481 --> 00:16:25,632
listen to me.
111
00:16:28,453 --> 00:16:30,653
Wang probably share the same thought.
112
00:16:32,094 --> 00:16:33,694
He's blaming himself.
113
00:16:34,402 --> 00:16:38,822
He must think that he is
robbing you of everything.
114
00:16:42,540 --> 00:16:44,600
That's why he chose to reject Ple.
115
00:16:45,530 --> 00:16:47,410
and went back to Hong Kong.
116
00:17:01,055 --> 00:17:02,455
What should I do now?
117
00:17:05,738 --> 00:17:07,878
I made the two women I love...
118
00:17:12,920 --> 00:17:13,953
and...
119
00:17:18,706 --> 00:17:20,346
Wang hurt.
120
00:17:29,020 --> 00:17:31,080
Hey.
121
00:17:32,563 --> 00:17:34,134
Don't think too much.
122
00:17:35,920 --> 00:17:38,780
No one is right or wrong here.
123
00:17:39,995 --> 00:17:41,595
Don't blame yourself.
124
00:17:45,380 --> 00:17:46,640
Try not to think too much.
125
00:18:23,926 --> 00:18:25,746
Eat something, Mum.
126
00:18:26,408 --> 00:18:29,844
Sammy told me you hadn't
eaten anything since morning...
127
00:18:30,066 --> 00:18:32,038
and asked me to bring this to you.
128
00:18:32,139 --> 00:18:33,579
I'm not hungry yet.
129
00:18:40,750 --> 00:18:42,050
Come on, Mum.
130
00:18:43,539 --> 00:18:45,379
Please eat something.
131
00:18:46,060 --> 00:18:47,360
If you keep doing this,
132
00:18:48,018 --> 00:18:49,618
I would be worried for you too.
133
00:18:52,166 --> 00:18:53,656
I miss Wang.
134
00:18:54,758 --> 00:18:57,218
Have you heard anything yet?
135
00:19:00,754 --> 00:19:03,034
I will try to find him.
136
00:19:03,690 --> 00:19:05,590
But you must take
care of yourself too.
137
00:19:06,000 --> 00:19:09,160
If Wang comes back and
sees you in bad shape,
138
00:19:09,813 --> 00:19:11,293
how do you think he will feel?
139
00:19:18,200 --> 00:19:20,840
Okay. I'll take care of myself
140
00:19:23,358 --> 00:19:24,445
Win,
141
00:19:26,765 --> 00:19:29,005
you must find Wang for me.
142
00:19:32,550 --> 00:19:34,310
Leave it to me.
143
00:19:34,770 --> 00:19:37,430
I'll bring him back and live with us
144
00:19:38,480 --> 00:19:40,040
I love you, dear.
145
00:19:42,380 --> 00:19:47,435
Okay, leave that for now.
146
00:19:56,791 --> 00:19:58,140
Is he at home?
147
00:19:59,905 --> 00:20:01,269
He moved away?
148
00:20:02,071 --> 00:20:03,381
But where?
149
00:20:07,311 --> 00:20:08,533
Okay.
150
00:20:08,851 --> 00:20:10,065
Thank you.
151
00:20:20,235 --> 00:20:21,432
What's going on?
152
00:20:24,540 --> 00:20:29,128
I ask a guest from Hong Kong who
used to stay here help me find Wang.
153
00:20:30,829 --> 00:20:33,554
I gave the address Wang
wrote in the rental contract.
154
00:20:38,005 --> 00:20:39,505
He said that...
155
00:20:41,294 --> 00:20:43,074
Wang had moved out.
156
00:20:45,778 --> 00:20:47,418
Nobody knows where he is.
157
00:20:52,894 --> 00:20:54,594
Calm down, Ple.
158
00:21:01,300 --> 00:21:04,882
Maybe, Wang isn't
in Hong Kong anymore.
159
00:21:05,515 --> 00:21:08,715
You may not be able to
see him again forever.
160
00:21:09,560 --> 00:21:10,960
Poor you.
161
00:21:14,200 --> 00:21:17,320
Phu, why don't you go back
to your bug spraying?
162
00:21:21,831 --> 00:21:23,091
Calm down, Ple.
163
00:21:23,746 --> 00:21:25,180
We will find him soon.
164
00:21:27,005 --> 00:21:28,286
How?
165
00:21:31,501 --> 00:21:33,342
Wang could still be in Hong Kong.
166
00:21:41,189 --> 00:21:42,293
Here.
167
00:21:42,394 --> 00:21:43,594
Let it all out.
168
00:21:52,112 --> 00:21:53,784
Try to get over him, dear.
169
00:21:56,610 --> 00:21:59,630
I don't want you to
be like this anymore.
170
00:22:06,400 --> 00:22:07,500
Dad.
171
00:22:14,795 --> 00:22:16,015
I understand.
172
00:22:18,374 --> 00:22:20,034
Cry as much as you want.
173
00:22:26,300 --> 00:22:27,630
Ple.
174
00:22:32,791 --> 00:22:37,291
Well, while I helped screening
for Wang's real mother,
175
00:22:37,745 --> 00:22:40,665
I saw the profiles
of his fake mothers.
176
00:22:41,314 --> 00:22:42,674
Phu!
177
00:22:42,840 --> 00:22:48,071
And I still keep in touch with
those fake mothers up until now.
178
00:22:49,641 --> 00:22:51,041
And look here.
179
00:22:51,515 --> 00:22:55,056
They said someone sent
this picture from Hong Kong.
180
00:22:55,473 --> 00:22:58,078
It is believed to be Wang.
181
00:23:02,640 --> 00:23:03,692
Let me see.
182
00:23:13,327 --> 00:23:14,907
May I see it?
183
00:23:17,226 --> 00:23:18,446
Hold on.
184
00:23:20,050 --> 00:23:21,710
It's not clear in this picture.
185
00:23:22,242 --> 00:23:24,562
I'm sure it's Wang.
186
00:23:25,318 --> 00:23:27,078
I can tell it's him
judging by the silhouette.
187
00:23:28,450 --> 00:23:30,510
But I don't think it's him.
188
00:23:33,348 --> 00:23:34,656
Dad,
189
00:23:35,339 --> 00:23:36,894
I'm going to Hong Kong.
190
00:23:39,982 --> 00:23:41,622
I must find Wang.
191
00:23:46,829 --> 00:23:48,289
Do you think you could find him there?
192
00:23:49,741 --> 00:23:52,801
We are not ever sure if
it's him in the picture.
193
00:23:54,578 --> 00:23:55,756
At least,
194
00:23:58,546 --> 00:24:00,286
I could try.
195
00:24:01,403 --> 00:24:02,780
I must see it with my own eyes...
196
00:24:03,526 --> 00:24:05,569
so no questions are left
unanswered in my heart.
197
00:24:07,958 --> 00:24:09,263
Please, Dad.
198
00:24:10,826 --> 00:24:13,046
Give me one last chance.
199
00:24:14,745 --> 00:24:18,615
If I don't see Wang this time,
200
00:24:27,897 --> 00:24:29,737
I will get over him.
201
00:24:39,638 --> 00:24:41,710
Will you promise this
is the last time?
202
00:24:48,647 --> 00:24:49,836
Okay, dear.
203
00:24:53,520 --> 00:24:57,538
I'll ask my friend in Hong Kong
to take care of you.
204
00:24:58,880 --> 00:25:03,200
You can stay there and let
them help you in finding Wang.
205
00:25:04,510 --> 00:25:05,930
Thank you, Dad.
206
00:25:06,846 --> 00:25:08,346
But I won't let you go!
207
00:25:14,360 --> 00:25:16,565
Not without me and Pat!
208
00:25:18,260 --> 00:25:19,296
Me?
209
00:25:24,016 --> 00:25:26,059
Yes,
210
00:25:26,160 --> 00:25:29,920
without me and Win,
211
00:25:30,100 --> 00:25:31,460
no, you cannot go.
212
00:25:33,580 --> 00:25:34,960
I hope you find him.
213
00:25:55,960 --> 00:25:58,698
I don't know when you
will go back to Hong Kong.
214
00:25:59,980 --> 00:26:02,040
Even though we are in
different countries,
215
00:26:03,183 --> 00:26:04,423
with different time zones,
216
00:26:08,189 --> 00:26:10,241
But time...
217
00:26:11,503 --> 00:26:13,170
will pass together
side by side for us.
218
00:26:20,105 --> 00:26:24,597
I hope our time can be the same again.
219
00:27:07,705 --> 00:27:09,345
Here is the money.
Thank you.
220
00:27:10,831 --> 00:27:11,915
Thank you.
221
00:27:15,408 --> 00:27:17,287
Win, can you get the
luggage in the trunk?
222
00:27:19,103 --> 00:27:21,929
I'm going to even if you hadn't asked.
223
00:27:28,036 --> 00:27:32,256
Hi, are you a son of Bo's friend?
224
00:27:34,448 --> 00:27:37,694
This is Ple, I'm Bo's daughter.
225
00:27:37,795 --> 00:27:39,215
Where are you now?
226
00:27:46,440 --> 00:27:47,606
Wow.
227
00:27:47,740 --> 00:27:51,240
Wow, we get a really big room.
228
00:27:52,454 --> 00:27:53,554
Who is it?
229
00:27:57,070 --> 00:27:58,430
Check out who it is.
230
00:28:08,068 --> 00:28:11,388
Check every part of the house!
231
00:28:11,568 --> 00:28:13,751
All the windows, 45 or 90 degrees!
232
00:28:16,820 --> 00:28:18,900
-Who are they?
-I don't know.
233
00:28:23,400 --> 00:28:24,431
Clear?
234
00:28:26,680 --> 00:28:27,720
Clear!
235
00:28:33,056 --> 00:28:36,123
First, let me introduce
myself to all of you.
236
00:28:36,940 --> 00:28:37,966
My name is...
237
00:28:40,670 --> 00:28:41,870
I shouldn't tell you.
238
00:28:42,335 --> 00:28:45,335
Or else I'll be in danger.
239
00:28:45,599 --> 00:28:50,199
Let's say my father allow you to
stay here and make yourself at home.
240
00:28:51,348 --> 00:28:53,128
You can stay here until the
next life if you wish.
241
00:28:56,380 --> 00:28:57,464
What's wrong?
242
00:28:58,518 --> 00:28:59,598
Nothing.
243
00:28:59,699 --> 00:29:01,159
Just a security precaution.
244
00:29:01,540 --> 00:29:03,440
My job here is done.
245
00:29:04,031 --> 00:29:06,111
Please excuse me.
246
00:29:06,746 --> 00:29:07,817
Go now!
247
00:29:15,456 --> 00:29:16,698
What is wrong with him?
248
00:29:26,420 --> 00:29:29,268
So, what's your plan?
249
00:29:30,600 --> 00:29:32,400
I will just keep searching.
250
00:29:32,598 --> 00:29:34,199
Hong Kong is not too big.
251
00:29:34,308 --> 00:29:35,788
We still have a chance to meet him.
252
00:29:39,498 --> 00:29:40,978
It won't be that easy.
253
00:29:46,780 --> 00:29:48,962
Hey, I think we need help
from spiritual beings.
254
00:29:49,063 --> 00:29:51,118
Let's go pray and do
some worshipping first.
255
00:29:51,280 --> 00:29:53,277
The Big Buddha answers the prayers.
256
00:29:53,620 --> 00:29:54,759
Really?
257
00:29:54,860 --> 00:29:56,160
Pray again?
258
00:29:57,500 --> 00:29:59,100
What's wrong with you?
259
00:29:59,200 --> 00:30:00,360
It's too high.
260
00:30:00,587 --> 00:30:02,487
It's not high now.
Let go of me.
261
00:30:05,580 --> 00:30:06,631
It's very high.
262
00:30:07,340 --> 00:30:09,085
Pat, why do we need to
be up high like this?
263
00:30:18,676 --> 00:30:19,956
Look, everyone.
264
00:30:20,080 --> 00:30:23,460
The Big Buddha here faces
north and look over China
265
00:30:24,100 --> 00:30:28,520
The construction costs
HKD 60 millions, you know?
266
00:30:29,700 --> 00:30:31,380
How did you know?
You are smart.
267
00:30:32,920 --> 00:30:34,056
Here.
268
00:30:34,700 --> 00:30:37,400
I got it from the internet.
So easy!
269
00:30:37,752 --> 00:30:40,892
Wow, the view is fantastic.
270
00:30:41,523 --> 00:30:43,683
It's not that high.
271
00:30:44,350 --> 00:30:45,850
Let's take some pictures.
272
00:30:57,320 --> 00:30:58,880
Come here.
Take a picture with us.
273
00:31:36,823 --> 00:31:38,040
We finally get to rest.
274
00:31:41,079 --> 00:31:42,911
Where could Wang be?
275
00:32:36,240 --> 00:32:37,499
Hey, Ple.
276
00:32:37,758 --> 00:32:40,718
We keep looking for him like this,
do you think it will work?
277
00:32:43,020 --> 00:32:44,580
Do you have another way to do this?
278
00:32:48,620 --> 00:32:49,920
I do believe that...
279
00:32:50,500 --> 00:32:52,440
if we are meant to be together...
280
00:32:54,360 --> 00:32:55,740
we will find him.
281
00:32:56,980 --> 00:32:58,160
If I don't find him,
282
00:32:59,560 --> 00:33:01,020
I won't go back to Thailand.
283
00:33:02,960 --> 00:33:05,140
Let's call it a day.
284
00:33:05,240 --> 00:33:07,528
Go back and have some rest.
285
00:33:08,198 --> 00:33:10,898
We will continue tomorrow
all day long.
286
00:33:28,200 --> 00:33:31,520
Take it easy if you
don't want to choke.
287
00:33:31,730 --> 00:33:33,030
Is it good?
288
00:33:33,762 --> 00:33:34,768
Ple,
289
00:33:36,519 --> 00:33:39,067
are you going to look for Wang
this early in the morning?
290
00:33:39,620 --> 00:33:43,478
You two can rest today.
I will look for him myself.
291
00:33:47,960 --> 00:33:49,071
Pat,
292
00:33:49,800 --> 00:33:51,158
what should we do?
293
00:33:52,030 --> 00:33:53,730
I feel bad for her.
294
00:33:55,420 --> 00:33:58,040
Is there any way to hasten
the search for Wang?
295
00:34:01,185 --> 00:34:02,948
If both of these face down,
296
00:34:03,644 --> 00:34:05,699
that means we won't find Wang.
297
00:34:05,800 --> 00:34:09,140
If one faces down and
another one faces up,
298
00:34:09,320 --> 00:34:12,080
I guarantee,
we will find him for sure.
299
00:34:12,982 --> 00:34:15,522
Put your hands together like this.
Shake and release.
300
00:34:16,721 --> 00:34:19,382
Hurry up. Try it even
though you don't believe it.
301
00:34:25,544 --> 00:34:29,764
Look, you got one facing up
and another one facing down.
302
00:34:31,500 --> 00:34:33,980
We will find Wang today.
303
00:34:43,493 --> 00:34:44,898
What's wrong?
304
00:34:45,680 --> 00:34:49,040
I posted on my fan-page that
I came here to look for Wang.
305
00:34:49,140 --> 00:34:52,600
Today, a fan posts his picture
saying that he's right here right now.
306
00:34:53,576 --> 00:34:54,647
Really?
307
00:34:56,280 --> 00:34:58,260
Look, I told you it's true.
308
00:35:00,354 --> 00:35:01,517
Hello?
309
00:35:04,272 --> 00:35:05,451
Are you serious?
310
00:35:05,580 --> 00:35:07,280
I'm at this temple too.
311
00:35:45,627 --> 00:35:46,639
Hello?
312
00:35:47,536 --> 00:35:49,465
How is it going?
Have you found him?
313
00:35:54,680 --> 00:35:56,060
No, I haven't found him yet.
314
00:36:00,020 --> 00:36:02,100
We are this close...
315
00:36:04,196 --> 00:36:06,116
but I still can't find him.
316
00:36:06,760 --> 00:36:07,897
Maybe,
317
00:36:08,780 --> 00:36:10,980
I won't get a chance
to meet him again.
318
00:36:11,579 --> 00:36:13,279
Take it easy.
319
00:36:13,380 --> 00:36:15,800
I think you are tired today.
320
00:36:16,980 --> 00:36:18,980
Go home and rest.
321
00:36:19,080 --> 00:36:20,166
No.
322
00:36:21,137 --> 00:36:24,057
I'll use every second to find him.
323
00:36:25,438 --> 00:36:27,102
You guys can go back without me.
324
00:36:33,951 --> 00:36:35,471
I believe...
325
00:36:37,928 --> 00:36:39,558
I will see him again
326
00:38:21,057 --> 00:38:22,433
You haven't found him yet?
327
00:38:23,560 --> 00:38:25,937
Keep searching for him for me, Win.
328
00:38:26,970 --> 00:38:27,981
Okay, Mum.
329
00:38:40,860 --> 00:38:44,432
She sounded sad when I told her
we haven't found Wang.
330
00:38:53,035 --> 00:38:54,435
We will find him soon.
331
00:39:08,465 --> 00:39:10,711
Thief!
332
00:39:13,396 --> 00:39:15,316
Thief! Stop right there!
333
00:39:48,380 --> 00:39:50,500
Hold on! It's me.
334
00:39:58,293 --> 00:39:59,360
Wang?
335
00:40:03,274 --> 00:40:04,874
It's really you.
336
00:40:14,120 --> 00:40:15,620
I'm not dreaming, right?
337
00:40:17,780 --> 00:40:21,220
If this is were dream,
you couldn't hold me this tight.
338
00:40:33,232 --> 00:40:35,012
You just disappeared out of the blue.
339
00:40:37,180 --> 00:40:39,342
You didn't even care to say
goodbye before you left
340
00:40:45,489 --> 00:40:48,309
I'm sorry for hurting your feelings.
341
00:40:50,783 --> 00:40:52,383
From now on,
342
00:40:53,021 --> 00:40:55,101
I won't make you hurt again.
343
00:41:06,722 --> 00:41:09,914
Why did you have to disguise
as a thief and snatch my purse?
344
00:41:12,870 --> 00:41:15,930
I just wanted to recall
the first time we met.
345
00:41:17,880 --> 00:41:21,600
I didn't realize you
could punch really hard.
346
00:41:22,009 --> 00:41:24,129
You should not have done that.
347
00:41:24,990 --> 00:41:27,450
I'm sorry. Does it hurt badly?
348
00:41:27,779 --> 00:41:28,879
No.
349
00:41:36,006 --> 00:41:37,206
Promise me,
350
00:41:40,005 --> 00:41:42,125
you won't leave me again.
351
00:41:52,822 --> 00:41:54,651
I wouldn't dare to
leave you again.
352
00:41:56,260 --> 00:41:58,000
After I have to live without you,
353
00:41:59,480 --> 00:42:00,960
I realised...
354
00:42:01,360 --> 00:42:02,840
how much you mean to me.
355
00:42:09,540 --> 00:42:12,240
Then go back to Thailand together.
356
00:42:13,780 --> 00:42:16,080
Everyone who loves you
is waiting for you.
357
00:42:17,960 --> 00:42:19,980
Especially your family.
358
00:43:21,423 --> 00:43:23,087
I thought I wouldn't be
able to see you again
359
00:43:27,503 --> 00:43:28,523
Thank you...
360
00:43:30,120 --> 00:43:31,640
for saving me that day.
361
00:43:34,560 --> 00:43:35,620
I'm sorry...
362
00:43:36,440 --> 00:43:37,980
for being harsh on you.
363
00:43:42,080 --> 00:43:43,220
And sorry...
364
00:43:45,040 --> 00:43:46,079
for...
365
00:43:48,280 --> 00:43:49,980
taking Mum away from you...
366
00:43:52,240 --> 00:43:54,900
so you and your father...
367
00:43:56,971 --> 00:43:58,371
had to live without her.
368
00:44:02,526 --> 00:44:04,066
And about Ple,
369
00:44:07,090 --> 00:44:08,610
don't worry too much.
370
00:44:10,830 --> 00:44:12,310
Even without you,
371
00:44:19,076 --> 00:44:20,490
Ple will never like me.
372
00:44:22,941 --> 00:44:24,100
That means...
373
00:44:26,340 --> 00:44:28,340
you don't take her away from me.
374
00:44:31,611 --> 00:44:32,878
And more importantly,
375
00:44:36,682 --> 00:44:38,242
Ple loves you,
376
00:44:38,986 --> 00:44:40,113
not me.
377
00:44:43,272 --> 00:44:44,472
It should be me...
378
00:44:45,975 --> 00:44:47,489
who must step aside for you.
379
00:44:48,100 --> 00:44:49,180
But..
380
00:44:49,280 --> 00:44:52,820
I have received love from Mum
and Dad throughout my life.
381
00:44:58,426 --> 00:45:01,386
It's time for me to make sacrifice
for my little brother.
382
00:45:06,757 --> 00:45:07,835
Little brother?
383
00:45:12,286 --> 00:45:13,926
You just called me
your "little brother"?
384
00:45:15,767 --> 00:45:19,687
Do you really accept me
as your little brother?
385
00:45:22,998 --> 00:45:24,060
From now on,
386
00:45:27,420 --> 00:45:29,320
you have me as your big brother.
387
00:45:32,021 --> 00:45:33,501
You have a big brother.
388
00:45:35,395 --> 00:45:36,935
You are not alone anymore.
389
00:45:41,217 --> 00:45:42,577
We are family.
390
00:45:48,760 --> 00:45:51,240
Yes, Win.
391
00:45:54,540 --> 00:45:55,740
Win.
392
00:45:56,780 --> 00:45:57,865
Win.
393
00:46:14,480 --> 00:46:15,900
You have found Wang?
394
00:46:16,700 --> 00:46:18,740
Are you taking him back
with you right away?
395
00:46:18,840 --> 00:46:20,500
Wang will show us around first.
396
00:46:21,114 --> 00:46:22,934
We are not going back
to Thailand just yet.
397
00:46:23,097 --> 00:46:25,078
That's good, dear.
398
00:46:25,640 --> 00:46:28,260
See you later. Bye.
399
00:46:54,320 --> 00:46:55,660
Hey, what are you doing here?
400
00:46:56,080 --> 00:46:57,143
Here you go.
401
00:46:57,932 --> 00:46:59,572
Thank you.
402
00:46:59,823 --> 00:47:01,303
You always know what I want.
403
00:47:02,120 --> 00:47:04,220
Because I'm in your heart.
404
00:47:05,931 --> 00:47:08,611
Where did you get that from?
405
00:47:08,963 --> 00:47:10,028
It's so cheesy.
406
00:47:11,520 --> 00:47:12,643
Is it good?
407
00:47:12,788 --> 00:47:14,268
Very sweet.
408
00:47:14,592 --> 00:47:15,552
like you, Wang.
409
00:47:16,360 --> 00:47:18,940
Can I have it too?
410
00:47:23,560 --> 00:47:26,514
I mean the word "love" from you.
411
00:47:27,932 --> 00:47:29,619
You have two cheesy lines now.
412
00:47:31,360 --> 00:47:33,665
Be considerate to a single woman here.
Come on.
413
00:47:35,285 --> 00:47:37,205
We haven't been together
for a long time.
414
00:47:39,868 --> 00:47:42,580
Okay, I will go.
415
00:47:43,040 --> 00:47:44,874
I will leave you two alone
416
00:47:44,975 --> 00:47:46,456
I don't want to be
the third wheel here.
417
00:47:55,480 --> 00:47:57,468
Go ahead and enjoy your honeymoon.
418
00:47:57,569 --> 00:47:58,689
I should go too.
419
00:47:58,790 --> 00:47:59,730
Go now.
420
00:48:01,374 --> 00:48:02,754
Do you want some?
421
00:48:05,580 --> 00:48:06,889
Are you jealous of them?
422
00:48:08,434 --> 00:48:09,859
I'm not jealous.
423
00:48:09,960 --> 00:48:11,659
Mrs. Nancy told me...
424
00:48:11,911 --> 00:48:13,811
I would find my love from overseas.
425
00:48:16,020 --> 00:48:18,280
My soul mate must be a foreign man.
426
00:48:18,380 --> 00:48:20,720
A foreign man from
the next life, I guess.
427
00:48:21,520 --> 00:48:23,360
If you are here just to
bug me, feel free to go.
428
00:48:23,460 --> 00:48:24,639
I want to walk alone.
429
00:48:24,776 --> 00:48:27,500
If I happen to find my soul mate,
430
00:48:27,600 --> 00:48:30,660
but he misunderstands you as
my boyfriend, what will I do?
431
00:48:31,158 --> 00:48:34,198
Mrs. Nancy said if
I got a boyfriend today,
432
00:48:35,040 --> 00:48:36,740
he would be the love of my life.
433
00:48:36,840 --> 00:48:38,200
What kind of woman are you?
434
00:48:38,300 --> 00:48:39,800
Why do you have a change
of heart so easily?
435
00:48:39,900 --> 00:48:42,560
You just told me you
liked me the other day.
436
00:48:43,220 --> 00:48:46,500
But you said you didn't like me.
437
00:48:46,750 --> 00:48:47,950
Said who?
438
00:48:50,048 --> 00:48:52,180
If you just want a fling,
439
00:48:52,280 --> 00:48:54,080
you should not have made
me feel good about you.
440
00:48:54,758 --> 00:48:56,418
What's your point?
441
00:48:56,880 --> 00:49:00,166
Mrs. Nancy told you that you would
meet a boyfriend in overseas, right?
442
00:49:00,267 --> 00:49:03,357
But she didn't mention that he
would be a foreigner, right?
443
00:49:03,654 --> 00:49:07,514
That means it could be me.
444
00:49:09,044 --> 00:49:11,404
Seriously, you are so
full of yourself.
445
00:49:12,774 --> 00:49:14,454
What are you doing?
446
00:49:15,481 --> 00:49:18,022
-Let go of me.
-Stand still.
447
00:49:19,011 --> 00:49:20,191
Go out with me.
448
00:49:21,644 --> 00:49:22,899
What's with you?
449
00:49:23,000 --> 00:49:25,120
Why do you ask me to go out with
you all of a sudden? Are you crazy?
450
00:49:29,260 --> 00:49:31,060
Are you going to go
out with me or not?
451
00:49:31,160 --> 00:49:32,340
You could ruin the prediction.
452
00:49:32,440 --> 00:49:34,940
Didn't Mrs. Nancy say you must
have a boyfriend by today?
453
00:49:36,357 --> 00:49:38,583
Hey, it's that easy?
454
00:49:38,684 --> 00:49:40,680
Why can't it be romantic
like one of those novels I read?
455
00:49:40,780 --> 00:49:42,400
Are you going to date me or not?
456
00:49:43,820 --> 00:49:45,280
Are you...
457
00:49:45,600 --> 00:49:47,320
It's not romantic at all.
458
00:49:47,420 --> 00:49:48,560
Please.
459
00:49:50,434 --> 00:49:51,974
Will you date me?
460
00:49:52,480 --> 00:49:54,206
Fine, I'll date you
461
00:49:54,307 --> 00:49:55,847
Really? You are so lovely.
462
00:49:55,968 --> 00:49:57,391
Gosh, what did you do?
463
00:49:58,582 --> 00:49:59,704
You fool.
464
00:50:00,423 --> 00:50:01,323
Hey.
465
00:50:02,679 --> 00:50:03,842
Do you remember...
466
00:50:04,680 --> 00:50:08,328
we used to watch the sunset
together at Koh Sichang?
467
00:50:10,628 --> 00:50:11,848
I never thought...
468
00:50:12,880 --> 00:50:14,640
the woman who is on my side today...
469
00:50:15,520 --> 00:50:16,740
would be you.
470
00:50:21,283 --> 00:50:22,393
Thank you...
471
00:50:24,055 --> 00:50:25,777
for being by my side all along.
472
00:50:35,068 --> 00:50:36,699
Can I have another kiss?
473
00:50:36,800 --> 00:50:38,440
No. One is enough.
474
00:50:39,180 --> 00:50:40,414
I let you have this instead.
475
00:50:41,760 --> 00:50:43,171
That's good enough.
476
00:50:43,272 --> 00:50:45,092
You are my boyfriend you
must buy me ice cream.
477
00:50:45,193 --> 00:50:46,745
Come on.
I want to have ice cream.
478
00:50:46,846 --> 00:50:48,666
Can I quit being your boyfriend now?
479
00:50:48,908 --> 00:50:51,128
I want to have ice cream.
Come on.
480
00:51:11,360 --> 00:51:12,483
Clear!
481
00:51:28,000 --> 00:51:29,073
Mum!
482
00:51:29,598 --> 00:51:31,078
Wang, my dear.
483
00:51:48,074 --> 00:51:49,774
How did you get here?
484
00:51:52,040 --> 00:51:53,492
Thanks a lot.
485
00:51:56,263 --> 00:51:57,959
Everyone is safe now.
486
00:51:58,099 --> 00:51:59,288
I can rest my worry.
487
00:51:59,620 --> 00:52:01,138
Please excuse me.
488
00:52:01,239 --> 00:52:02,282
Go home.
489
00:52:14,000 --> 00:52:16,860
I want to bring you home myself.
490
00:52:19,674 --> 00:52:21,454
Come home with me.
491
00:52:24,860 --> 00:52:28,600
Come back to our home and
let me take care of you.
492
00:52:32,760 --> 00:52:33,774
Yes.
493
00:52:46,340 --> 00:52:47,480
From this day on,
494
00:52:47,996 --> 00:52:49,296
the three of us are family.
495
00:52:50,680 --> 00:52:55,740
We won't be apart from
one another again.
496
00:52:56,625 --> 00:52:57,752
Yes.
497
00:53:00,540 --> 00:53:01,561
Yes, Mum.
498
00:53:11,080 --> 00:53:13,200
Finally, I get to meet my mother...
499
00:53:13,700 --> 00:53:17,060
plus a big brother, a friend...
500
00:53:17,420 --> 00:53:19,320
and a woman I love.
501
00:53:20,940 --> 00:53:23,320
My life is not lonely anymore.
502
00:53:27,300 --> 00:53:29,500
Really? Thank you.
503
00:53:29,760 --> 00:53:32,440
Finally, Win gets to be a
director as he has wished for.
504
00:53:32,800 --> 00:53:35,240
And Pat become a famous writer.
505
00:53:35,340 --> 00:53:37,620
She used my story to
write in her novel.
506
00:53:37,720 --> 00:53:40,140
Her mother starts to let her
be on her own way more.
507
00:53:40,360 --> 00:53:41,580
Even though Pat and Win
love end up together,
508
00:53:41,680 --> 00:53:44,220
they still like to bicker
at each other as before.
509
00:53:45,780 --> 00:53:49,240
And Ple's father is trying
to win over my mother,
510
00:53:52,600 --> 00:53:55,640
And I get more attention in showbiz.
511
00:53:55,880 --> 00:53:58,260
I have fans and offers
to work in China,
512
00:53:58,920 --> 00:54:01,560
So I have to travel back and
forth between Thailand and China.
513
00:54:02,020 --> 00:54:03,820
I and Ple have to be
away from each other.
514
00:54:04,482 --> 00:54:06,942
but we try to find
time to talk everyday.
515
00:54:07,060 --> 00:54:08,820
We meet each other whenever we could.
516
00:54:09,060 --> 00:54:11,980
I fly to Ple,
or Ple flies to be with me.
517
00:54:13,514 --> 00:54:15,234
I really miss you.
518
00:54:15,780 --> 00:54:18,160
When will you come back to me?
519
00:54:19,340 --> 00:54:21,060
My work here is not done yet.
520
00:54:21,320 --> 00:54:23,060
I'll be right there once I finish.
521
00:54:23,280 --> 00:54:25,040
I miss you too.
522
00:54:25,355 --> 00:54:28,075
Okay, I fly to see you tomorrow.
523
00:54:28,420 --> 00:54:29,539
Just kidding.
524
00:54:29,640 --> 00:54:30,711
Ple.
525
00:54:38,820 --> 00:54:45,380
Yes, I have found my mother
and my family.
526
00:54:46,886 --> 00:54:49,246
I'm really grateful to everyone.
527
00:54:51,392 --> 00:54:52,632
Who would have thought...
528
00:54:52,860 --> 00:54:54,500
coming here to find my mother...
529
00:54:55,400 --> 00:54:58,260
could make me go
through many things?
530
00:54:59,440 --> 00:55:00,900
And more importantly,
531
00:55:02,720 --> 00:55:04,500
it helped me find...
532
00:55:05,820 --> 00:55:06,720
love.
533
00:55:08,440 --> 00:55:11,760
It's a love beyond frontier
between me and Ple.
534
00:55:25,580 --> 00:55:30,320
I wish to marry Wang and
live happily together.
535
00:55:49,540 --> 00:55:52,040
Wang, how did you get here?
536
00:55:52,195 --> 00:55:54,775
Didn't you say you
had to go to Shanghai?
537
00:55:56,960 --> 00:55:59,380
You asked the God to
bring back your soul mate.
538
00:56:01,220 --> 00:56:06,320
So he cancelled my job
and took me here.
539
00:56:11,883 --> 00:56:13,800
Then, I must hurry and
tie this red thread...
540
00:56:13,940 --> 00:56:16,780
before this soul-mate
of mine runs away.
541
00:56:19,440 --> 00:56:21,520
You don't need to.
It's a waste of time.
542
00:56:31,400 --> 00:56:33,300
Please reserve this woman for me.
543
00:56:35,500 --> 00:56:36,940
And you can write it down.
544
00:56:38,330 --> 00:56:39,910
Because next year,
545
00:56:44,040 --> 00:56:45,478
I will get married.
546
00:57:01,390 --> 00:57:02,650
Please marry me.
547
00:57:03,980 --> 00:57:05,520
I will take care of you.
548
00:57:29,800 --> 00:57:32,640
At first, I thought I would
end up with you, Ple.
549
00:57:32,920 --> 00:57:37,300
That's not going to happen.
Ple is mine.
550
00:57:38,421 --> 00:57:39,575
Yes.
551
00:57:41,227 --> 00:57:42,909
It's unbelievable.
552
00:57:43,080 --> 00:57:45,012
We are so far apart.
553
00:57:45,113 --> 00:57:46,739
We live in different countries.
554
00:57:46,840 --> 00:57:49,160
But we could cross
the boundaries to meet...
555
00:57:49,260 --> 00:57:50,740
and fall in love with each other.
556
00:57:52,400 --> 00:57:53,860
Thank you.
557
00:57:53,960 --> 00:57:55,512
Thank you becoming
part of my life...
558
00:57:56,053 --> 00:57:58,193
and staying by my side all along.
559
00:57:58,980 --> 00:58:01,900
From now on, I will look after you.
560
00:58:02,934 --> 00:58:05,694
And nothing can stay between us again.
561
00:58:05,880 --> 00:58:07,176
I promise.
562
00:58:07,435 --> 00:58:11,635
I promise that I will
be with you forever.
563
00:58:12,570 --> 00:58:14,650
There are other people
here with you too.
564
00:58:15,119 --> 00:58:16,479
Pat, we can't lose to them.
565
00:58:16,580 --> 00:58:18,600
Don't let them steal our thunder.
Come here.
566
00:58:24,900 --> 00:58:27,940
Winnie wants to kiss his
little brother's cheek again.
567
00:58:36,300 --> 00:58:37,920
Wait. I almost forgot.
568
00:58:38,020 --> 00:58:40,380
I should kiss my best
friend's cheek too!
569
00:58:41,760 --> 00:58:42,920
I can't do that?
570
00:58:43,020 --> 00:58:45,180
Look at Pat's expressions first.
571
00:58:47,000 --> 00:58:48,100
Come here.
572
00:58:48,200 --> 00:58:49,395
Wipe it off.
573
00:58:52,000 --> 00:58:53,220
Enough!
574
00:58:55,132 --> 00:58:56,512
Stop it!
575
00:58:56,680 --> 00:58:59,700
" The End "
39411
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.