All language subtitles for Lost - [2x04] - Everybody Hates Hugo
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,900 --> 00:00:04,100
Previously on Lost:
2
00:00:04,200 --> 00:00:06,400
Locke, do you have a message
to go on the raft?
3
00:00:06,500 --> 00:00:09,500
For when they get rescued.
They can contact your family.
4
00:00:16,100 --> 00:00:17,300
- Michael!
- Jin!
5
00:00:32,500 --> 00:00:34,500
We were on a plane.
Sydney to Los Angeles.
6
00:00:34,600 --> 00:00:36,400
- Flight 815?
- Right.
7
00:00:39,300 --> 00:00:40,900
Back up!
8
00:00:42,300 --> 00:00:44,400
Coming out.
9
00:01:42,300 --> 00:01:44,000
Hi, there, Hurley!
10
00:01:49,000 --> 00:01:51,800
- Jin, you're here.
- I sure am.
11
00:01:53,900 --> 00:01:57,900
- Dude, you speak English.
- No. You're speaking Korean.
12
00:02:11,700 --> 00:02:14,000
Everything's going to change.
13
00:02:17,400 --> 00:02:19,600
Everything's going to change.
14
00:02:23,000 --> 00:02:25,300
Have a "cluckety-cluck-cluck" day, Hugo.
15
00:02:26,000 --> 00:02:27,000
Hurley!
16
00:02:31,800 --> 00:02:36,400
- You fell asleep?
- No. I was just... resting my eyes.
17
00:02:39,300 --> 00:02:43,000
- The numbers are written right there.
- Yeah. I remember the numbers.
18
00:02:44,500 --> 00:02:47,800
Locke went back to the beach,
so I'll be taking the next shift.
19
00:02:47,900 --> 00:02:49,900
Awesome.
20
00:02:50,000 --> 00:02:52,400
Jack told me about your job.
21
00:02:53,700 --> 00:02:56,000
At least we have jobs again, right?
22
00:02:56,900 --> 00:02:58,100
Hooray for us.
23
00:03:07,300 --> 00:03:09,300
Well, ain't life grand?
24
00:03:14,900 --> 00:03:18,200
What I wouldn't give
for a cup of water right now...
25
00:03:25,300 --> 00:03:28,800
No way. No more human pyramids.
Just forget it.
26
00:03:30,000 --> 00:03:31,500
Hey!
27
00:03:31,900 --> 00:03:35,600
Hey! Hey! Let us out of here!
28
00:03:35,700 --> 00:03:38,100
Enough! Just chill!
29
00:03:39,700 --> 00:03:41,800
Every minute I spend down here
30
00:03:41,900 --> 00:03:44,600
is another minute
my boy is still out there.
31
00:03:45,300 --> 00:03:48,100
Well, let me break it down for ya,
Mikey.
32
00:03:48,200 --> 00:03:51,600
Rambina and her buddies are trying
to figure out what to do with us,
33
00:03:51,700 --> 00:03:55,400
so until they make up their damn mind,
there ain't nothing we can do.
34
00:04:03,400 --> 00:04:05,200
Yeah.
35
00:04:07,200 --> 00:04:09,500
Why don't you pee on it?
36
00:04:18,500 --> 00:04:20,600
Grab the rope.
37
00:04:23,300 --> 00:04:25,000
Please.
38
00:04:31,400 --> 00:04:33,100
Don't do it.
39
00:04:39,100 --> 00:04:41,500
Climb the rope, or I shoot your friend.
40
00:04:58,300 --> 00:05:00,200
You next.
41
00:05:01,500 --> 00:05:04,000
Don't do it. She's bluffing.
42
00:05:05,700 --> 00:05:08,800
Gun's only got one bullet,
she ain't gonna waste it on...
43
00:05:08,900 --> 00:05:10,400
Son of a bitch!
44
00:05:12,300 --> 00:05:13,700
- God!
- Grab the rope.
45
00:05:28,300 --> 00:05:32,200
You want me, Hot Lips? You're gonna
have to come down here and get...
46
00:05:34,200 --> 00:05:35,700
Bitch.
47
00:05:51,100 --> 00:05:54,200
4, 8, 15,
48
00:05:54,300 --> 00:05:58,400
16 and 23,with the Mega Number 42.
49
00:05:58,500 --> 00:06:03,600
Whoever has those numbers has wonor will share in a near-record jackpot.
50
00:06:03,700 --> 00:06:07,300
That's right, Mary Jo, becausethis is the 16th week without a winner.
51
00:06:09,900 --> 00:06:11,000
Hugo?
52
00:06:14,500 --> 00:06:18,100
Hugo! Oh! Hugo, wake up! Wake up!
53
00:06:18,300 --> 00:06:19,600
Stop!
54
00:06:19,700 --> 00:06:22,000
Ma, stop! I just slipped.
55
00:06:22,100 --> 00:06:24,300
Slipped, sitting down? Is it your heart?
56
00:06:24,400 --> 00:06:26,400
- Ma, I'm fine.
- You're lying.
57
00:06:26,500 --> 00:06:28,700
I always know.
You don't look me in the eye.
58
00:06:28,800 --> 00:06:31,600
- I'm not lying.
- Then tell me what happened.
59
00:06:39,400 --> 00:06:41,400
It must have been something I ate.
60
00:06:41,500 --> 00:06:45,500
Yes, something you ate, because
you eat basura, and you don't exercise.
61
00:06:45,600 --> 00:06:48,200
- I do exercise.
- Falling down is not exercise.
62
00:06:48,300 --> 00:06:52,000
The only time you move
is to lift a drumstick from the bucket.
63
00:06:52,100 --> 00:06:55,400
Every day, it's the same thing:
Work, TV, chicken.
64
00:06:56,900 --> 00:06:59,300
You have to change your life, Hugo.
65
00:06:59,400 --> 00:07:02,100
You think someone else
will change it for you?
66
00:07:02,200 --> 00:07:05,000
Maybe if you pray every day
Jesus Christ will come down,
67
00:07:05,100 --> 00:07:08,500
take 200 pounds and bring you
a decent woman. And a new car.
68
00:07:08,600 --> 00:07:10,600
Yes, Jesus can bring you a new car.
69
00:07:10,700 --> 00:07:14,100
Maybe I don't wanna change.
Maybe I like my life.
70
00:07:16,900 --> 00:07:18,800
That must be Jesus.
71
00:07:25,500 --> 00:07:29,000
Yes, it is Jesus! He wants
to know what colour car you want!
72
00:07:38,700 --> 00:07:42,500
Hurley! All right, mate?
We need to have a little chat.
73
00:07:42,600 --> 00:07:45,700
Mummy's off for a walk,
so it's just you, me, and the baby.
74
00:07:45,800 --> 00:07:47,000
Spill it.
75
00:07:48,500 --> 00:07:50,200
Spill what?
76
00:07:50,800 --> 00:07:52,800
The hatch. What's in it?
77
00:07:54,900 --> 00:07:57,100
Nothing, really.
78
00:07:57,200 --> 00:08:00,600
You've been out there an entire day
and night. Looking at nothing?
79
00:08:02,600 --> 00:08:06,300
Well, I guess
it's kind of like a bunker.
80
00:08:06,400 --> 00:08:09,200
You know, from World War Two?
Only newer.
81
00:08:09,900 --> 00:08:12,100
And what's in it?
82
00:08:12,200 --> 00:08:13,800
I don't know.
83
00:08:13,900 --> 00:08:16,100
But somehow you know it's a bunker.
84
00:08:17,000 --> 00:08:19,800
Well, I guess someone told me?
85
00:08:22,700 --> 00:08:25,000
You're gonna lie to me?
86
00:08:25,100 --> 00:08:29,100
- You're gonna lie to the baby?
- Dude, look, I'd never lie.
87
00:08:29,200 --> 00:08:31,800
And the time you told me
you were worth $150 million?
88
00:08:32,500 --> 00:08:34,800
- It's 156 million.
- I'm sorry!
89
00:08:34,900 --> 00:08:38,400
I must've confused it
with the 900 trillion I am worth myself!
90
00:08:39,100 --> 00:08:42,100
And this baby's made of
chocolate lollipops, so excuse us,
91
00:08:42,200 --> 00:08:44,900
I'm going to flap my wings
and fly off this island.
92
00:09:08,700 --> 00:09:11,100
- Hey, Rose.
- Hey, yourself.
93
00:09:13,300 --> 00:09:15,400
So, doing laundry, huh?
94
00:09:15,500 --> 00:09:18,000
Indeed I am.
95
00:09:18,100 --> 00:09:21,100
You wanna hand me
those dirty clothes over there?
96
00:09:25,100 --> 00:09:26,700
Thank you.
97
00:09:27,400 --> 00:09:29,800
Don't you wanna know what happened?
98
00:09:29,900 --> 00:09:32,200
- What happened?
- You know... out there.
99
00:09:32,300 --> 00:09:34,800
Everyone's asking me
what's in the hatch.
100
00:09:34,900 --> 00:09:37,400
Well, that's your business, honey.
101
00:09:37,500 --> 00:09:40,800
- Don't you wanna know?
- Well, whatever it is,
102
00:09:40,900 --> 00:09:44,100
it's not going to help
get this laundry done, now is it?
103
00:09:48,000 --> 00:09:51,600
Well, actually, it sort of is.
104
00:09:58,300 --> 00:10:00,500
It's around here somewhere...
105
00:10:35,500 --> 00:10:38,000
Someone actually lived down here?
106
00:10:42,100 --> 00:10:45,100
Well, what is it for?
107
00:10:47,500 --> 00:10:49,700
It's kind of a long story.
108
00:10:51,400 --> 00:10:54,800
Hurley. Who else did you tell?
109
00:10:54,900 --> 00:10:57,500
No one. I swear.
110
00:10:58,400 --> 00:11:00,800
Dude, it's a big job. I needed...
111
00:11:02,600 --> 00:11:03,600
help.
112
00:11:03,700 --> 00:11:06,600
- Hello, Jack.
- Hey, Rose.
113
00:11:07,200 --> 00:11:09,200
She's cool. She won't tell anyone.
114
00:11:10,100 --> 00:11:12,700
Honey,
I don't even know what I would say.
115
00:12:04,900 --> 00:12:07,000
All this is food?
116
00:12:08,100 --> 00:12:11,800
It's only a matter of time before we
have to tell everyone what we found.
117
00:12:11,900 --> 00:12:13,900
So, you know what to do?
118
00:12:14,000 --> 00:12:17,800
Inventory all of it,
and figure out how we make it last.
119
00:12:18,800 --> 00:12:20,800
In the meantime,
nobody gets anything.
120
00:12:20,900 --> 00:12:24,000
No exceptions.
That's your responsibility, Hurley. OK?
121
00:12:25,800 --> 00:12:28,000
- What's that?
- You don't wanna know.
122
00:12:30,000 --> 00:12:33,800
"Dharma Initiative salad dressing:
Ranch composite."
123
00:12:34,800 --> 00:12:36,800
That sounds tasty.
124
00:12:42,300 --> 00:12:44,600
"Apollo Bars?" You ever hear of these?
125
00:12:46,600 --> 00:12:49,800
But candy is candy.
That's what Bernard always says.
126
00:12:50,900 --> 00:12:53,500
Talk about a sweet tooth.
127
00:12:53,600 --> 00:12:56,200
That man has a mouth
full of sweet teeth.
128
00:12:56,800 --> 00:13:00,800
- Bernard. That was your husband?
- "Is" my husband.
129
00:13:00,900 --> 00:13:04,300
But I thought he was
in the back of the plane?
130
00:13:07,600 --> 00:13:10,900
- I'm sorry, I didn't mean...
- No, that's OK, don't feel bad.
131
00:13:11,000 --> 00:13:13,200
Bernard is fine. I know it.
132
00:13:13,300 --> 00:13:15,900
You wanna get the canned tuna?
133
00:13:23,100 --> 00:13:25,200
Everyone's gonna hate me, Rose.
134
00:13:26,000 --> 00:13:28,700
Now, that's just plain silly.
135
00:13:28,800 --> 00:13:32,400
You're about the only one on this island
that everybody loves.
136
00:13:33,700 --> 00:13:35,600
Well, that'll change.
137
00:13:35,700 --> 00:13:37,800
You happen to find any shampoo in here?
138
00:13:37,900 --> 00:13:40,200
Yeah, there's some right over here.
139
00:13:43,600 --> 00:13:45,800
Kate, you can't take it...
140
00:13:45,900 --> 00:13:47,900
Thanks, Hurley.
141
00:13:49,700 --> 00:13:53,100
- It's just one bottle.
- That's where it starts.
142
00:13:57,300 --> 00:13:59,800
Welcome to Mr Cluck's,
can I take your order?
143
00:14:04,700 --> 00:14:06,100
Hey, Hugo.
144
00:14:09,200 --> 00:14:13,000
- You OK, man?
- Yeah. Fine.
145
00:14:14,500 --> 00:14:17,200
Reyes! My office! Now!
146
00:14:23,300 --> 00:14:25,200
You wanna tell me something, Reyes?
147
00:14:29,900 --> 00:14:31,400
No.
148
00:14:31,500 --> 00:14:33,400
You sure about that?
149
00:14:36,400 --> 00:14:38,200
Yeah.
150
00:14:38,300 --> 00:14:40,600
This is last night's surveillance tape.
151
00:14:50,100 --> 00:14:53,300
Reyes, you owe the company
for an eight-piece dark-meat combo.
152
00:14:53,400 --> 00:14:56,400
- I didn't eat eight.
- You want to watch the whole tape?
153
00:14:56,500 --> 00:14:59,900
Oh, and while you're here:
How many times do I gotta tell you
154
00:15:00,000 --> 00:15:03,000
those napkins cost money, all right?
155
00:15:03,100 --> 00:15:07,200
It's two per customer. Two. We're not
made of money here at Mr Cluck's, Reyes.
156
00:15:07,300 --> 00:15:09,600
I'm not made of money.
Are you made of money?
157
00:15:09,700 --> 00:15:12,700
If you're made of money,
maybe you don't want to work here.
158
00:15:12,800 --> 00:15:16,500
So, get it together.
What, is that a problem, Reyes?
159
00:15:27,000 --> 00:15:28,800
Dude, I quit.
160
00:15:31,600 --> 00:15:33,300
Oh, my God.
161
00:15:34,300 --> 00:15:37,600
- Oh, my God.
- Dude? Are you OK?
162
00:15:38,000 --> 00:15:41,100
- I'm fine.
- Randy is losing his brain in there!
163
00:15:41,200 --> 00:15:44,400
You should get back in
or he'll make you scrub johns all week.
164
00:15:44,500 --> 00:15:46,500
Doubt it. I quit, too.
165
00:15:47,500 --> 00:15:50,400
- What?
- Looks like we got ourselves a day off.
166
00:15:51,500 --> 00:15:54,100
Who needs money
when you got good looks?
167
00:16:21,700 --> 00:16:23,700
You can come out now.
168
00:16:24,700 --> 00:16:26,500
I saw you back at the rock.
169
00:16:27,000 --> 00:16:29,200
Then at the mangrove tree.
170
00:16:30,000 --> 00:16:33,900
In fact, I've walked in a big circle.
I'm not sure how you didn't realise it.
171
00:16:40,300 --> 00:16:43,400
All right, you don't have to insult me.
172
00:16:47,800 --> 00:16:50,900
You wanna tell me
why you've been following me, Charlie?
173
00:16:51,000 --> 00:16:52,300
Yeah.
174
00:16:53,500 --> 00:16:57,000
Quite simply, John,
there are a lot of secrets around here.
175
00:16:57,800 --> 00:17:00,000
And I'm tired of being
at the kids' table.
176
00:17:00,100 --> 00:17:02,200
I got Claire's baby back!
177
00:17:02,300 --> 00:17:05,100
I didn't go to the Black Rock
on the A-Team mission,
178
00:17:05,200 --> 00:17:07,800
but I would have,
if someone had asked me.
179
00:17:08,900 --> 00:17:11,900
I think I'm entitled
to some sodding answers around here.
180
00:17:14,300 --> 00:17:16,400
What do you want to know?
181
00:17:24,500 --> 00:17:26,700
How's it going?
182
00:17:26,800 --> 00:17:30,700
It's not. On the other side of this
door, there's more concrete.
183
00:17:31,500 --> 00:17:34,300
I'd say it's at least
eight-to-ten-feet thick.
184
00:17:34,400 --> 00:17:36,400
Did you see this?
185
00:17:39,900 --> 00:17:43,500
Interesting.
Good thing this is titanium.
186
00:17:43,600 --> 00:17:46,100
Almost no magnetic attraction.
187
00:17:46,200 --> 00:17:48,600
Well, we're not going to get in up here.
188
00:17:48,700 --> 00:17:50,400
Up here?
189
00:17:56,000 --> 00:17:58,000
Perhaps we can go under it.
190
00:18:13,700 --> 00:18:15,300
Grab the rope.
191
00:18:15,400 --> 00:18:18,500
I ain't doing nothing
until I know my friends are OK.
192
00:18:18,600 --> 00:18:20,500
So we're friends now, huh?
193
00:18:24,000 --> 00:18:26,300
Do it now or the rope comes up.
194
00:18:35,200 --> 00:18:38,100
Howdy, boys, thanks for the rescue.
195
00:18:38,200 --> 00:18:42,100
Everything is cool, we had a talk and
they believe we were on the plane, too.
196
00:18:42,200 --> 00:18:45,800
Swell. I guess we can all sue
Oceanic together.
197
00:18:47,800 --> 00:18:49,600
What you got there?
198
00:18:51,000 --> 00:18:54,400
- Nothing.
- A rock? Looking for some revenge?
199
00:18:54,500 --> 00:18:56,800
- You got three seconds to drop it.
- Ana.
200
00:18:56,900 --> 00:18:59,200
One, two...
201
00:18:59,300 --> 00:19:00,800
Now, hold on...
202
00:19:00,900 --> 00:19:02,500
Hey, what's...
203
00:19:07,100 --> 00:19:08,900
You didn't say "three".
204
00:19:09,000 --> 00:19:12,100
Shut up. When I tell you
to do something, you do it.
205
00:19:12,200 --> 00:19:15,300
I say move, you move.
I say stop, you stop.
206
00:19:15,400 --> 00:19:17,800
- I say jump, what do you say?
- "You first."
207
00:19:18,700 --> 00:19:22,100
You don't like the rules, I toss
your ass back in the pit right now.
208
00:19:22,200 --> 00:19:24,400
You understand?
209
00:19:24,500 --> 00:19:26,400
I understand.
210
00:19:34,100 --> 00:19:36,300
It's getting dark. We're moving out.
211
00:19:38,500 --> 00:19:41,000
- Moving out where?
- What did I just tell you?
212
00:19:42,700 --> 00:19:45,600
Sorry. Forgot. Just one thing, though.
213
00:19:47,000 --> 00:19:49,800
You hit me again, I'll kill you.
214
00:19:53,600 --> 00:19:55,300
Let's go.
215
00:20:23,800 --> 00:20:26,800
He pushed that button every 108 minutes?
216
00:20:27,800 --> 00:20:31,400
- He did indeed.
- How is that possible? Didn't he sleep?
217
00:20:31,500 --> 00:20:34,200
Don't know.
I didn't get a chance to ask him.
218
00:20:35,100 --> 00:20:38,200
After all that time, he just
up and left? Why? Where'd he go?
219
00:20:38,300 --> 00:20:40,000
Don't know.
220
00:20:40,100 --> 00:20:43,000
I tried to track him,
but he didn't leave much of a trail.
221
00:20:43,100 --> 00:20:45,400
I guess he'd found his replacements.
222
00:20:45,500 --> 00:20:47,700
- Meaning us?
- Meaning us.
223
00:20:49,700 --> 00:20:53,600
It sounds a bit... nutty, doesn't it?
224
00:20:54,600 --> 00:20:56,600
It is what it is, Charlie.
225
00:20:57,300 --> 00:20:59,400
And what happens if we don't push it?
226
00:20:59,500 --> 00:21:02,300
We're not going to find out.
I'm setting up a system.
227
00:21:02,400 --> 00:21:06,800
I'm still working on it, but looks like
two-person shifts every six hours or so.
228
00:21:06,900 --> 00:21:10,000
Shifts. Pushing a button?
229
00:21:11,000 --> 00:21:13,300
Oh, and there's a record player.
230
00:21:18,800 --> 00:21:20,800
What's Hurley been doing there?
231
00:21:21,000 --> 00:21:23,300
He's in charge of the food.
232
00:21:24,500 --> 00:21:26,000
Food?
233
00:21:38,900 --> 00:21:40,600
Hey, mate.
234
00:21:41,700 --> 00:21:45,800
- Where you been?
- Hey. I've been... around.
235
00:21:46,800 --> 00:21:48,700
I know, Hurley.
236
00:21:49,500 --> 00:21:51,600
- You know what?
- I know about the food.
237
00:21:51,700 --> 00:21:53,900
- Locke told me everything.
- Locke's lying.
238
00:21:54,000 --> 00:21:58,100
About the button we have to push every
108 minutes or the island explodes?
239
00:21:58,200 --> 00:22:00,400
- It's not gonna explode.
- Ah!
240
00:22:01,100 --> 00:22:03,200
- Come on.
- Look, Jack put me in charge.
241
00:22:03,300 --> 00:22:06,200
- I don't even want to...
- Is there peanut butter?
242
00:22:06,300 --> 00:22:09,000
- What?
- Peanut butter. Nutty? Creamy?
243
00:22:09,100 --> 00:22:11,200
Staple of children everywhere?
244
00:22:11,300 --> 00:22:13,600
Yeah, a couple jars.
245
00:22:13,700 --> 00:22:16,200
Brilliant. How about you give us one?
246
00:22:17,900 --> 00:22:20,500
It's for Claire.
247
00:22:20,600 --> 00:22:24,600
- No can do, man.
- You're saying no to a nursing mother?
248
00:22:24,700 --> 00:22:26,700
- It's not like that.
- It's exactly like that.
249
00:22:26,800 --> 00:22:30,300
I never thought this would happen,
but you've become one of them.
250
00:22:30,400 --> 00:22:33,800
- One of them?
- Them. The man. Management.
251
00:22:34,800 --> 00:22:37,800
I thought we were friends.
You've changed, man.
252
00:22:42,500 --> 00:22:44,700
You are everybody
253
00:22:45,700 --> 00:22:48,400
You are everybody
254
00:22:48,500 --> 00:22:51,700
- Acting like you're stupid
- Exactly like you're people
255
00:22:52,500 --> 00:22:55,800
- Wearing your clothes and whatnot...
- Wearing expensive something...
256
00:22:56,300 --> 00:22:58,600
Drive Shaft... More like Suck Shaft.
257
00:22:59,600 --> 00:23:01,800
I'm gonna go check out the headphones.
258
00:23:03,200 --> 00:23:05,200
Sure. Headphones.
259
00:23:06,600 --> 00:23:08,400
- Hugo.
- Starla.
260
00:23:08,500 --> 00:23:10,500
Why aren't you chuckleheads at work?
261
00:23:10,600 --> 00:23:13,200
We're currently exploring
other opportunities.
262
00:23:13,300 --> 00:23:15,200
- You quit?
- I did.
263
00:23:15,300 --> 00:23:19,400
He's mixing it up today. He's off the
rails. Somebody get a straightjacket!
264
00:23:19,500 --> 00:23:23,100
- Hey, can I try those on?
- You're messing with my world-view.
265
00:23:23,200 --> 00:23:26,000
You're my rock.
I mean, if you quit your job,
266
00:23:26,100 --> 00:23:30,000
the next thing you know, bees will stop
making honey, and flowers will die,
267
00:23:30,100 --> 00:23:32,800
and, hell,
the whole damn thing will fall apart.
268
00:23:34,400 --> 00:23:36,000
So, Starla...
269
00:23:40,500 --> 00:23:43,100
Sorry. Uh, well...
270
00:23:43,200 --> 00:23:47,000
The Hold Steady's
playing the Troubadour this weekend.
271
00:23:47,100 --> 00:23:51,600
- And I was wondering, maybe Friday...
- Oh, I have to work.
272
00:23:52,700 --> 00:23:56,000
- Oh, no, I didn't mean...
- I can probably go Saturday. That cool?
273
00:23:58,500 --> 00:24:00,700
Yeah. That's totally cool.
274
00:24:02,900 --> 00:24:05,900
You've been crushing on her
for months and doing nothing.
275
00:24:06,000 --> 00:24:10,100
Today, you're fricking Fabio! Seriously,
man, what has gotten into you?
276
00:24:10,200 --> 00:24:12,900
Nothing. I just wanted
to ask her out before...
277
00:24:13,000 --> 00:24:15,200
- Before what?
- Nothing.
278
00:24:17,500 --> 00:24:21,600
This is the last duct. I believe we're
under the area where we began.
279
00:24:22,500 --> 00:24:25,500
They've poured concrete
all the way down here, too.
280
00:24:31,400 --> 00:24:33,400
Just as thick.
281
00:24:34,300 --> 00:24:35,900
Maybe there's a way around it.
282
00:24:42,000 --> 00:24:44,000
What is all this stuff?
283
00:24:44,100 --> 00:24:48,800
My best guess? There's a geothermal
generator behind this wall.
284
00:24:48,900 --> 00:24:51,000
That's the power source.
285
00:24:59,300 --> 00:25:02,400
Careful with these pipes.
They are very hot.
286
00:25:07,500 --> 00:25:11,200
That's it. Nothing. It's blocked.
287
00:25:15,700 --> 00:25:17,900
So, what do you think, Sayid?
288
00:25:18,800 --> 00:25:22,400
- What do I think about what, Jack?
- This place, the computer.
289
00:25:23,300 --> 00:25:25,100
What do you think is going on?
290
00:25:26,300 --> 00:25:30,300
The last time I heard of concrete being
poured over everything in this way...
291
00:25:30,400 --> 00:25:32,100
was Chernobyl.
292
00:25:38,300 --> 00:25:40,700
- Did you hit something?
- I don't think so.
293
00:25:42,800 --> 00:25:44,900
It's coming from over there.
294
00:25:46,300 --> 00:25:48,300
I'm gonna check it out.
295
00:26:07,200 --> 00:26:09,800
- Hey.
- Hey.
296
00:26:12,600 --> 00:26:14,600
You took a shower.
297
00:26:14,700 --> 00:26:16,800
Had to see if it worked.
298
00:26:18,700 --> 00:26:20,600
How was it?
299
00:26:22,900 --> 00:26:25,900
Pressure sucked
and it kind of went cold at one point,
300
00:26:26,000 --> 00:26:29,800
and it smelled a little bit
like sulphur, but it was a shower.
301
00:26:29,900 --> 00:26:32,000
Yeah. Yeah, I know what you mean.
302
00:26:34,200 --> 00:26:35,900
You could use one.
303
00:26:37,400 --> 00:26:39,500
Maybe a little later.
304
00:26:39,600 --> 00:26:41,600
I'll leave the shampoo for you.
305
00:26:55,900 --> 00:26:58,000
- I'm Libby.
- Michael.
306
00:26:59,400 --> 00:27:02,700
How many of you? You know,
on the other side of the island?
307
00:27:03,500 --> 00:27:06,300
When we left, around 40.
308
00:27:07,900 --> 00:27:10,400
How many of you survived?
309
00:27:10,500 --> 00:27:12,400
Twenty-three of us.
310
00:27:20,700 --> 00:27:22,600
Are you all right?
311
00:27:23,500 --> 00:27:25,600
Now you give a damn.
312
00:27:26,200 --> 00:27:29,400
I said I'm sorry.
It was a misunderstanding.
313
00:27:30,200 --> 00:27:33,800
A misunderstanding is when you bring me
lemonade instead of iced tea.
314
00:27:33,900 --> 00:27:36,600
- I said no talking.
- He was talking to me!
315
00:27:37,500 --> 00:27:39,500
We're here.
316
00:27:41,400 --> 00:27:43,900
What are you gonna do, beam us up?
317
00:28:36,600 --> 00:28:38,900
I thought you said
there were 23 of you.
318
00:28:39,900 --> 00:28:41,900
There were.
319
00:29:02,200 --> 00:29:04,200
Hi, Sun.
320
00:29:07,700 --> 00:29:09,500
What's wrong?
321
00:29:12,500 --> 00:29:15,000
I found something out in the water.
322
00:29:15,100 --> 00:29:19,700
And I told Shannon about it,
and we thought you should know...
323
00:29:26,900 --> 00:29:29,200
It's the messages from the raft.
324
00:29:33,600 --> 00:29:35,900
We thought you should decide what to do.
325
00:29:43,500 --> 00:29:45,800
Why did you tell Charlie, man?
326
00:29:46,600 --> 00:29:49,200
- Because he asked, Hugo.
- You shouldn't have.
327
00:29:49,300 --> 00:29:53,400
You should have listened to me about
coming down here. It's all gonna change.
328
00:29:53,500 --> 00:29:56,200
- Everything.
- Change is good, Hugo.
329
00:29:56,300 --> 00:30:00,000
You know, people say that,
but it's not true, man.
330
00:30:00,100 --> 00:30:03,000
Trust me, I know.
And guess who gets to be the bad guy?
331
00:30:03,100 --> 00:30:06,300
Who says "No, you can't have
peanut butter for the cute blonde
332
00:30:06,400 --> 00:30:09,800
and her poor island baby."
You know who? It's me.
333
00:30:12,100 --> 00:30:16,000
You know what? I'm not gonna do it.
Find someone else to deal with the chow.
334
00:30:16,100 --> 00:30:17,900
No, we all have our jobs, Hugo.
335
00:30:18,000 --> 00:30:21,200
Mine is to convince people
to push a button every 108 minutes
336
00:30:21,300 --> 00:30:23,600
without them knowing why or for what.
337
00:30:26,300 --> 00:30:28,600
- Wanna trade?
- I don't wanna do this, man.
338
00:30:28,700 --> 00:30:30,800
I've had lots of jobs
I didn't want to do.
339
00:30:30,900 --> 00:30:33,000
But I still did them.
340
00:30:33,100 --> 00:30:35,100
I'm sorry, Hugo,
341
00:30:36,400 --> 00:30:38,500
you don't get to quit.
342
00:30:41,700 --> 00:30:43,600
OK, then.
343
00:31:12,900 --> 00:31:15,600
- Be careful!
- Dude. I am.
344
00:31:16,300 --> 00:31:18,200
- You got it?
- Yeah, I got it.
345
00:31:18,300 --> 00:31:20,400
All right. Let's go!
346
00:31:23,800 --> 00:31:26,400
- Do you think we got enough gnomes?
- We're good.
347
00:31:32,500 --> 00:31:35,100
- This is genius.
- No, no, to the left, dude.
348
00:31:35,300 --> 00:31:37,300
- More of an angle.
- Hey!
349
00:31:37,400 --> 00:31:38,500
Run!
350
00:31:46,500 --> 00:31:48,200
Cluck you, Randy!
351
00:31:50,500 --> 00:31:52,800
Freedom!
352
00:31:52,900 --> 00:31:54,900
- Dude, what are you doing?
- Freedom!
353
00:31:55,900 --> 00:31:58,100
So, anything else you wanna do tonight?
354
00:31:58,200 --> 00:32:02,300
You better let me know now, because our
day off is just about over, Huggy Bear.
355
00:32:03,100 --> 00:32:07,000
In about ten hours we're gonna have
to find ourselves some new employment.
356
00:32:07,100 --> 00:32:12,300
I hear Pizza Bin is hiring.
Or we could try our luck at Gyro-rama.
357
00:32:12,300 --> 00:32:14,700
I do kind of dig the chick
who works at the Bin.
358
00:32:15,900 --> 00:32:18,100
Dude, promise me something.
359
00:32:18,200 --> 00:32:19,700
OK, what?
360
00:32:20,400 --> 00:32:24,800
Promise me that no matter what happens,
we'll never change.
361
00:32:24,900 --> 00:32:26,600
This'll never change.
362
00:32:26,700 --> 00:32:30,200
OK. Oh! I know what this is about.
363
00:32:30,300 --> 00:32:33,000
I know why you've been
acting so weird lately.
364
00:32:33,100 --> 00:32:37,600
You're getting that stomach-stapling
surgery thing, aren't you?
365
00:32:37,700 --> 00:32:40,200
- I'm not getting surgery.
- Come on, it's cool.
366
00:32:40,300 --> 00:32:41,900
I can still be all surprised,
367
00:32:42,000 --> 00:32:45,600
I can be like,
"Ooh, my, Hurley. Wow, is that you?"
368
00:32:45,700 --> 00:32:47,900
Listen, Johnny, I'm serious.
369
00:32:48,000 --> 00:32:52,900
Promise me that you and I
will always stay the same.
370
00:32:53,000 --> 00:32:57,800
I'll do you one better. Not only will I
stay gold, Ponyboy, I will drink to it.
371
00:32:59,900 --> 00:33:01,500
Can I borrow two bucks?
372
00:33:19,000 --> 00:33:21,100
What you got there, Hurley?
373
00:33:25,400 --> 00:33:27,100
It's dynamite.
374
00:33:27,200 --> 00:33:29,800
Dynamite?
Well, what are you doing with it?
375
00:33:32,700 --> 00:33:35,000
I'm sorry.
But I can't let it happen again.
376
00:33:44,800 --> 00:33:47,100
Why is there a news crew here?
377
00:33:48,500 --> 00:33:50,700
Dude, we shouldn't go here.
378
00:33:51,900 --> 00:33:54,100
Dude, let's go,
they jack the prices here.
379
00:33:54,200 --> 00:33:55,800
Maybe somebody got shot.
380
00:33:58,200 --> 00:34:02,200
Yeah, one guy.
And I was there, you know.
381
00:34:02,300 --> 00:34:04,400
I was right next to him.
382
00:34:08,200 --> 00:34:10,500
Why are you doing this, honey?
383
00:34:10,600 --> 00:34:14,500
- Look, just get out of here, Rose.
- But you're gonna hurt somebody.
384
00:34:14,600 --> 00:34:17,300
Not if I do it from outside the door.
It's thick.
385
00:34:17,400 --> 00:34:21,400
And I'll make sure there's nobody around
first. So, please, will you just go?
386
00:34:21,500 --> 00:34:25,000
Uh-uh. You haul me off the beach
and you drag me into this place,
387
00:34:25,100 --> 00:34:28,400
the least I can get is an explanation
before you blow it up.
388
00:34:28,500 --> 00:34:31,900
You don't get it.
This is gonna mess it all up!
389
00:34:37,500 --> 00:34:40,000
Dude! Somebody won the lottery!
390
00:34:40,100 --> 00:34:46,200
Let me tell you something, Rose. We were
all fine before we had any potato chips.
391
00:34:46,300 --> 00:34:49,600
Now we've got these potato chips,
everyone's gonna want them.
392
00:34:49,700 --> 00:34:51,800
So, Steve gets them, Charlie's pissed,
393
00:34:51,900 --> 00:34:54,400
but not pissed at Steve,
he's pissed at me.
394
00:34:54,500 --> 00:34:56,600
That's the guy!
395
00:34:57,200 --> 00:34:59,200
That's the guy!
396
00:35:03,300 --> 00:35:05,200
And I'm gonna be in the middle of it.
397
00:35:05,300 --> 00:35:09,700
And then it's gonna be, "What about us?"
"Why didn't I get any potato chips?"
398
00:35:09,800 --> 00:35:12,700
"Help us out, Hurley.
Why did you give Kate the shampoo?"
399
00:35:12,800 --> 00:35:14,800
"Why didn't I get the peanut butter?"
400
00:35:14,900 --> 00:35:17,800
Then, they'll get really mad
and start asking,
401
00:35:17,900 --> 00:35:21,200
"Why does Hugo have everything?
Why should he get to decide?"
402
00:35:21,300 --> 00:35:23,500
Then they'll all hate me.
403
00:35:27,700 --> 00:35:29,600
I don't know what to do.
404
00:35:54,000 --> 00:35:57,000
Come on, Jack, the inventory's done.
This is the only way.
405
00:35:57,100 --> 00:35:58,800
Are you serious?
406
00:35:58,900 --> 00:36:00,700
Dude, there's enough food in there
407
00:36:00,800 --> 00:36:03,900
to feed one guy three meals a day
for another three months.
408
00:36:04,000 --> 00:36:07,000
We have 40 people.
It's just not gonna work.
409
00:36:07,800 --> 00:36:10,500
Look, you put me in charge,
this is what we're doing.
410
00:36:12,500 --> 00:36:14,000
OK.
411
00:36:15,700 --> 00:36:19,000
- OK?
- Yeah. OK.
412
00:36:24,600 --> 00:36:26,000
OK.
413
00:39:28,500 --> 00:39:30,200
Excuse me.
414
00:39:31,100 --> 00:39:32,400
Hi.
415
00:39:34,300 --> 00:39:38,000
Back where you guys,
where you came from...
416
00:39:39,200 --> 00:39:41,500
is there a woman named Rose there?
417
00:39:43,700 --> 00:39:46,000
Black chick in her fifties?
418
00:39:49,700 --> 00:39:51,500
Is she...
419
00:39:51,600 --> 00:39:54,000
is she OK?
420
00:39:54,700 --> 00:39:57,600
Yeah, man. She's OK.
421
00:40:01,500 --> 00:40:03,500
Oh, thank you.
422
00:40:04,500 --> 00:40:06,400
Michael. I'm Michael.
423
00:40:07,500 --> 00:40:09,600
Thank you, Michael.
424
00:40:10,200 --> 00:40:12,400
I'm Bernard.
425
00:40:21,000 --> 00:40:22,500
OK.
426
00:40:22,700 --> 00:40:24,800
It's OK. She's good.
9999
00:00:0,500 --> 00:00:2,00
www.tvsubtitles.net
32885
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.