Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,040 --> 00:00:05,880
We slept together. He drugged you?
Why else would he swap the glasses?
2
00:00:05,920 --> 00:00:08,600
Are you so sure about this?
You know what you did!
3
00:00:08,640 --> 00:00:11,880
Your post. It keeps getting shared.
She said you raped her.
4
00:00:11,920 --> 00:00:15,080
It's about Laura Nielson.
She's done this before.
5
00:00:15,120 --> 00:00:17,280
I love you, Katy.
Stop it!
6
00:00:17,320 --> 00:00:22,320
I broke into Andrew's house. Under
his bed I found a clear liquid.
Please help me.
7
00:00:22,360 --> 00:00:25,640
I need a favour. We have a warrant
to search your house.
8
00:00:25,680 --> 00:00:30,000
Andrew Earlham is dangerous. Laura,
please, for your own sake, stop.
9
00:00:40,680 --> 00:00:43,560
(CLATTERING AND FOOTSTEPS)
10
00:00:46,520 --> 00:00:49,320
(FOOTSTEPS)
11
00:00:50,720 --> 00:00:52,840
(CLATTERING)
12
00:01:00,400 --> 00:01:03,520
(CLATTERING)
13
00:01:24,000 --> 00:01:26,640
(DOOR LOCK RATTLES)
14
00:01:32,520 --> 00:01:36,720
(GASPS) You should've
kept your mouth shut, bitch!
15
00:01:54,120 --> 00:01:56,120
Morning.
Morning.
16
00:02:08,760 --> 00:02:13,920
Look, er, Katy,
I... really appreciate you
letting me stay with you,
17
00:02:13,960 --> 00:02:17,880
but I think it's time
that I went home. Oh, Laura.
18
00:02:17,920 --> 00:02:20,760
I've gotta go there this morning.
All my stuff's there.
19
00:02:20,800 --> 00:02:23,160
So I'll bring
some more clothes over.
20
00:02:23,200 --> 00:02:27,440
No, honestly. I just...
I thought I'd feel better here,
21
00:02:27,480 --> 00:02:30,840
but it...
it just follows you around, so...
22
00:02:32,280 --> 00:02:36,080
..I just need to get on with my life.
That's all I can do.
23
00:02:36,120 --> 00:02:38,440
Thank you for everything.
24
00:02:41,600 --> 00:02:45,240
Call me any time, night or day.
You hear?
25
00:02:46,240 --> 00:02:50,120
Call me. Yeah.
Promise? I will.
26
00:02:50,160 --> 00:02:54,160
And I'll pop in to see you
after work tomorrow. OK, great.
27
00:02:55,800 --> 00:02:57,120
Right.
28
00:03:00,960 --> 00:03:04,680
Oh, erm, have you seen my earring?
You know, the long, silver ones?
29
00:03:04,720 --> 00:03:09,400
Er... no, I don't think so.
Where did you leave them?
30
00:03:11,000 --> 00:03:13,240
Don't worry. It doesn't matter.
31
00:04:22,320 --> 00:04:26,240
(BOTH LAUGH)
Oh, my God!
32
00:04:26,280 --> 00:04:31,680
Ohh. Hey, so, listen, I've gotta
ask, it's been bugging me all night,
what on earth is that?
33
00:04:31,720 --> 00:04:34,240
Oh, that's Monty!
What? (LAUGHS)
34
00:04:34,280 --> 00:04:36,920
Monty.
Really? Yeah!
35
00:04:36,960 --> 00:04:40,000
Tom and I went to a fair last year
36
00:04:40,040 --> 00:04:44,440
and, erm, he went on
one of those basketball stands,
you know, where you win a prize,
37
00:04:44,480 --> 00:04:46,800
and he tried and tried
and couldn't get him.
38
00:04:46,840 --> 00:04:49,280
But my first go, I won Monty.
Naturally.
39
00:04:49,320 --> 00:04:53,800
So after that, I kept him in here,
mainly just to piss Tom off.
40
00:04:53,840 --> 00:04:56,800
I should really get rid of him.
Oh, no, no, no, no, no.
41
00:04:56,840 --> 00:05:02,520
What self-respecting woman in her
30s doesn't have a stuffed rabbit
in her living room? (LAUGHS)
42
00:05:14,240 --> 00:05:16,280
Oh, shit.
43
00:05:20,000 --> 00:05:22,160
Mr Earlham?
Mr Walters.
44
00:05:26,480 --> 00:05:29,680
It was white with one sugar
you said, wasn't it? Yeah.
45
00:05:31,440 --> 00:05:34,320
I like your house.
Thanks.
46
00:05:35,320 --> 00:05:38,560
You should see my place.
Bloody cesspit.
47
00:05:40,040 --> 00:05:43,960
So, Mr Walters...
Dennis. Dennis is fine.
48
00:05:44,960 --> 00:05:48,000
So, Dennis...
Ooh, that's good!
49
00:05:48,040 --> 00:05:51,080
I should get one of those machines.
Makes a difference.
50
00:05:51,120 --> 00:05:55,600
Better than instant, they say,
don't they? Even though it seems
pretty instant to me.
51
00:05:55,640 --> 00:05:57,280
Dennis...
52
00:05:58,280 --> 00:06:01,640
..I don't wanna rush you
and I don't wanna seem rude, but...
53
00:06:02,720 --> 00:06:06,800
..what exactly did you mean when you
said Laura had done this before?
Sorry.
54
00:06:07,880 --> 00:06:13,080
So, I was headmaster
at St Caspar's in Bristol.
55
00:06:13,120 --> 00:06:15,480
15 years I was headmaster.
56
00:06:16,640 --> 00:06:20,160
Let me tell you, before me,
they were at sea, at bloody sea.
57
00:06:21,400 --> 00:06:23,920
I stepped up
when no-one else wanted to.
58
00:06:23,960 --> 00:06:26,120
I turned that place around.
59
00:06:26,160 --> 00:06:28,720
And, er, what happened?
60
00:06:28,760 --> 00:06:32,120
So, Laura Nielson
was one of my teachers.
61
00:06:33,120 --> 00:06:36,040
One of my best. I'd never
had any problems with her.
62
00:06:37,040 --> 00:06:41,240
Until the day she accused me
of sexual harassment, that is.
63
00:06:41,280 --> 00:06:43,520
You're kidding.
No.
64
00:06:46,160 --> 00:06:49,440
Next thing I know,
I'm standing in front of the board.
65
00:06:50,520 --> 00:06:52,840
15 years I gave my life to that place
66
00:06:52,880 --> 00:06:55,760
and I'm standing there
having to explain myself.
67
00:06:55,800 --> 00:06:57,840
All she has to do is to say this crap
68
00:06:57,880 --> 00:07:00,600
and I'm the one
who has to prove otherwise.
69
00:07:01,680 --> 00:07:03,400
But I did.
70
00:07:03,440 --> 00:07:07,080
I'm the one who stayed.
She's the one who had to leave.
71
00:07:08,120 --> 00:07:13,080
They cleared you? After the damage
was done, yeah, they cleared me.
72
00:07:13,120 --> 00:07:17,600
And after I have a chat
with the police, let them know
exactly what happened,
73
00:07:17,640 --> 00:07:20,320
they'll clear you, too.
74
00:07:28,200 --> 00:07:29,560
Makeda.
75
00:07:30,560 --> 00:07:33,640
Makeda! You're going to be late!
76
00:07:39,320 --> 00:07:42,280
(INDISTINCT CHATTER)
77
00:07:43,320 --> 00:07:46,320
Just the revolve, really.
I need to order a part.
78
00:07:49,280 --> 00:07:52,720
I'll do my best, but... Just let me
know how long it will take.
79
00:07:52,760 --> 00:07:55,880
I can't afford to have it
lying idle. This is an old model.
80
00:07:55,920 --> 00:08:00,240
Can you give me a rough idea?
I'll do my best, but... Makeda.
81
00:08:00,280 --> 00:08:04,960
What are you still doing here? It's
8.30. I know. I know, I'm going.
82
00:08:35,800 --> 00:08:39,080
(BELL RINGS)
83
00:09:03,160 --> 00:09:05,840
(CHAOTIC SHOUTING)
Hey!
84
00:09:05,880 --> 00:09:08,120
What the hell is going on in here?
85
00:09:08,160 --> 00:09:10,720
I'll be speaking to the head
about all of you!
86
00:09:12,080 --> 00:09:15,240
Luke, are you all right? What
the hell was that about? Get out.
87
00:09:15,280 --> 00:09:18,880
Hey, I'm trying to help you.
Help me?
88
00:09:19,880 --> 00:09:21,920
This is because of you!
It's your fault!
89
00:09:22,920 --> 00:09:27,480
What do you mean?
This is what happens when everyone
thinks your dad's a rapist.
90
00:09:28,520 --> 00:09:31,680
That isn't the issue here, Luke.
I'm trying to help you.
91
00:09:31,720 --> 00:09:34,600
Well, don't. Haven't you
ruined my life enough already?
92
00:09:37,920 --> 00:09:41,160
It got ugly around the school,
you know.
93
00:09:41,200 --> 00:09:45,920
PTA meetings,
people asking for me to resign.
94
00:09:45,960 --> 00:09:48,960
Before I'd even have a fair hearing.
95
00:09:50,040 --> 00:09:54,120
And then...
she withdrew the complaint.
96
00:09:56,240 --> 00:09:59,960
Laura Nielson withdrew the sexual
harassment complaint? Yeah.
97
00:10:00,960 --> 00:10:03,520
She said all the stress was too much.
98
00:10:03,560 --> 00:10:07,960
She was on, erm... anti-depressants
at the time, she said.
99
00:10:09,080 --> 00:10:12,720
She just couldn't cope with
all the attention.
100
00:10:14,960 --> 00:10:17,080
It still ruined me, though.
101
00:10:18,080 --> 00:10:20,760
Because people don't forget, do they?
102
00:10:22,480 --> 00:10:25,560
Not the mums at the school gates,
anyway.
103
00:10:25,600 --> 00:10:27,840
They don't forget a thing.
104
00:10:28,880 --> 00:10:34,720
And the mouths they've got on them.
OK, well, we've got your statement
now. Thanks for coming in.
105
00:10:34,760 --> 00:10:38,600
Of course, yes. Just doing my duty.
106
00:10:38,640 --> 00:10:41,760
Terminating interview at 10.42.
107
00:10:43,440 --> 00:10:47,960
The truth... it needs to come out,
doesn't it? It's important.
108
00:10:49,000 --> 00:10:52,640
I can't have her do this to another
man that's done nothing wrong.
109
00:10:53,680 --> 00:10:57,600
If you could follow me, sir, I'll
take you through to the front desk.
110
00:11:11,280 --> 00:11:12,720
Mr Earlham.
111
00:11:14,000 --> 00:11:17,440
Well, this changes everything,
doesn't it? We'll be in touch.
112
00:11:17,480 --> 00:11:20,800
The woman isn't mentally stable.
Her whole case, like his,
113
00:11:20,840 --> 00:11:24,680
is just her word,
her claim that I made her
do something against her will.
114
00:11:24,720 --> 00:11:27,920
I'm telling you categorically,
I know that's not true.
115
00:11:27,960 --> 00:11:31,640
The investigation is ongoing.
That's all we can say at this point.
116
00:11:31,680 --> 00:11:36,480
Have you ever read Nietzsche? There's
a quote from one of his essays.
117
00:11:36,520 --> 00:11:40,280
"I'm not upset that you lied to me,
I'm upset that from now on
118
00:11:40,320 --> 00:11:42,680
I can't believe you."
119
00:11:42,720 --> 00:11:45,720
Seems apt. It's the boy
who cried wolf, isn't it?
120
00:11:47,920 --> 00:11:50,120
You know, I feel sorry for her,
actually.
121
00:11:50,160 --> 00:11:52,360
Despite everything.
122
00:11:52,400 --> 00:11:54,440
I mean, it hasn't been easy.
123
00:11:55,480 --> 00:11:58,440
But maybe she needs
to see someone, huh?
124
00:11:58,480 --> 00:12:00,760
Maybe she needs help.
125
00:12:02,920 --> 00:12:07,440
Doesn't matter,
something that happened in the past,
no relevance to the case.
126
00:12:07,480 --> 00:12:11,720
Not right here, right now.
We both know the CPS
will look at it differently.
127
00:12:26,400 --> 00:12:28,480
(MOBILE PHONE CHIMES)
128
00:12:41,640 --> 00:12:44,280
"(PHONE RINGS)"
129
00:12:47,760 --> 00:12:50,760
"(PHONE RINGS)"
130
00:12:52,480 --> 00:12:54,760
"Hiya." Hey.
"You all right?"
131
00:12:54,800 --> 00:12:56,720
Not really. I, erm...
132
00:12:56,760 --> 00:13:00,000
One of my earrings is missing.
I noticed it the other night.
133
00:13:00,040 --> 00:13:02,960
And, erm,
I've looked everywhere for it. I...
134
00:13:03,000 --> 00:13:07,000
I've been thinking that maybe, erm...
What if it came off
in Andrew's house?
135
00:13:07,040 --> 00:13:10,880
You can't be sure
that's where you left it.
I've looked everywhere else.
136
00:13:10,920 --> 00:13:15,680
If he finds it,
he's gonna know I've been in there.
"You're worried about nothing."
137
00:13:15,720 --> 00:13:20,880
You can't let him get in your head
like this. Let the police
do their job. Erm...
138
00:13:22,920 --> 00:13:27,000
Dennis has been texting me.
Dennis Walters? Yeah.
139
00:13:27,040 --> 00:13:29,920
He's enjoying it, winding me up.
140
00:13:29,960 --> 00:13:34,480
This has nothing to do with what
Andrew did to you, OK? Ignore him.
The guy's a waste of air.
141
00:13:34,520 --> 00:13:38,280
I dropped the accusation, Tom.
All the stress,
142
00:13:38,320 --> 00:13:42,120
everything that happened with Mum and
every day at school, I was on edge,
143
00:13:42,160 --> 00:13:45,240
so I let it go, and... (SIGHS)
144
00:13:45,280 --> 00:13:48,040
Do you really think
they're gonna believe me now?
145
00:13:56,280 --> 00:13:59,920
Hiya, mate. Can I get a cappuccino,
please? Just one shot.
146
00:13:59,960 --> 00:14:02,480
Go on. Go on, look,
there's a seat over there.
147
00:14:02,520 --> 00:14:06,320
No, you're not supposed to touch
that! Sorry. Find a seat, quickly.
148
00:14:06,360 --> 00:14:09,880
Up there, this one. Have you asked
him? What, if he's cheating?
149
00:14:09,920 --> 00:14:13,320
Sit down nicely.
No. I'm not even sure I wanna know.
150
00:14:13,360 --> 00:14:15,440
So maybe you're wrong.
151
00:14:15,480 --> 00:14:20,280
There's nothing I can actually
put my finger on, it's just...
You wanna colour?
152
00:14:20,320 --> 00:14:23,800
It's just the little things.
A lot of late nights.
153
00:14:23,840 --> 00:14:26,520
Then again, he always did work hard.
154
00:14:26,560 --> 00:14:29,680
He used to invite me to the work
parties, now he doesn't.
155
00:14:29,720 --> 00:14:35,080
The worst thing, I know this is gonna
sound stupid, he used to complain.
156
00:14:35,120 --> 00:14:38,240
Like, he used to come home from work
and he would just vent
157
00:14:38,280 --> 00:14:40,920
about some pointless meeting
he'd had
158
00:14:40,960 --> 00:14:44,640
or some ridiculous email his boss
had sent him, stupid things.
159
00:14:44,680 --> 00:14:48,640
But instead, he buys me presents.
160
00:14:49,720 --> 00:14:53,000
Every few weeks, some thoughtful
gesture out of the blue.
161
00:14:53,040 --> 00:14:55,880
He has never done that before.
162
00:14:59,240 --> 00:15:01,840
I mean, I wish Mark
would do that for me.
163
00:15:01,880 --> 00:15:04,640
Look, I hear what you say,
but it could be nothing.
164
00:15:04,680 --> 00:15:08,160
Maybe you should just talk to him
and ask him outright.
165
00:15:08,200 --> 00:15:11,360
(PHONE RINGS)
166
00:15:11,400 --> 00:15:14,640
You've spoken to the police?
I have. We had a good chat.
167
00:15:14,680 --> 00:15:17,600
Filled them in on our history,
our misunderstanding.
168
00:15:17,640 --> 00:15:20,400
Why? This has got
nothing to do with you.
169
00:15:20,440 --> 00:15:24,400
He's just like me.
Some bloke goes to work,
tries to get through the day,
170
00:15:24,440 --> 00:15:27,000
tries to be decent,
and turns into another victim.
171
00:15:27,040 --> 00:15:29,200
Why are you doing this?
172
00:15:30,240 --> 00:15:34,240
I dropped the accusation. Everyone
told me a shouldn't, but I did.
173
00:15:34,280 --> 00:15:38,240
That's not how it works, is it?
You can't scream fire
in a crowded building
174
00:15:38,280 --> 00:15:42,360
then shrug your shoulders
and pretend you didn't create
bloody havoc.
175
00:15:42,400 --> 00:15:47,080
All a woman's gotta do these days
is to say some guy touched her
and if you don't believe her
176
00:15:47,120 --> 00:15:52,000
you're an animal for even thinking
so, you're abusing their rights,
you're a misogynist.
177
00:15:52,040 --> 00:15:56,960
"How is that fair?
We're equal, aren't we? Isn't that
how it's supposed to work?"
178
00:15:57,000 --> 00:15:59,680
This was a mistake.
179
00:16:19,920 --> 00:16:23,560
Makeda? Are you all right?
180
00:16:24,720 --> 00:16:27,320
I'm fine. It's nothing.
You don't look fine.
181
00:16:27,360 --> 00:16:30,320
Let me take you to the school nurse.
I'm fine!
182
00:16:30,360 --> 00:16:33,800
Miss, honest.
Erm, just leave me alone, yeah?
183
00:16:35,360 --> 00:16:38,080
Makeda, hey, hey, stop.
184
00:16:38,120 --> 00:16:40,280
Er... you're bleeding.
185
00:16:40,320 --> 00:16:42,920
Erm, yeah, I know, miss.
You're pregnant.
186
00:16:42,960 --> 00:16:46,880
I did the test a week ago.
Why don't you let me take you home?
187
00:16:46,920 --> 00:16:50,000
No. No, no, no, miss, erm, er,
188
00:16:50,040 --> 00:16:53,840
I went online, I took some pills
to make the baby go away.
189
00:16:53,880 --> 00:16:58,840
The packet said there might be some
bleeding but it's fine. It's normal.
OK, OK, shh.
190
00:16:58,880 --> 00:17:01,120
Are you in pain? Don't lie to me.
191
00:17:01,160 --> 00:17:03,360
(GROANS) Yes! Yes.
Yes! OK.
192
00:17:03,400 --> 00:17:06,640
I'm gonna drive you to A&E, OK?
Come on.
193
00:17:06,680 --> 00:17:09,760
Oh, my dad, my dad,
he can't find out about any of this.
194
00:17:09,800 --> 00:17:15,320
Let's take this one step at a time.
First we need to get you checked,
then we'll worry about your dad.
195
00:17:16,360 --> 00:17:18,960
Hey, Birav.
196
00:17:19,000 --> 00:17:23,840
Are you free to take my year seven
reading group this afternoon?
197
00:17:25,280 --> 00:17:30,560
OK, amazing. Yeah, I just, erm,
I need to take Makeda Kidane to A&E.
198
00:17:31,880 --> 00:17:34,480
No, she's fine,
she just needs someone with her.
199
00:17:35,760 --> 00:17:38,160
It's not over, you know?
200
00:17:38,200 --> 00:17:40,640
Just like it wasn't over for me.
201
00:17:40,680 --> 00:17:43,280
Well, at least the police
know everything now.
202
00:17:43,320 --> 00:17:45,480
I really appreciate it.
203
00:17:48,440 --> 00:17:53,360
Listen, most time, it's not the fire
that kills people.
204
00:17:53,400 --> 00:17:56,360
It's the smoke that gets in
their lungs and chokes them.
205
00:17:56,400 --> 00:17:59,440
You wanna kill something,
kill it dead.
206
00:17:59,480 --> 00:18:02,720
I can go to the press if you like,
let them know what happened.
207
00:18:02,760 --> 00:18:06,640
(SIGHS) I just want this thing done,
you know?
208
00:18:10,440 --> 00:18:12,520
It's weird.
209
00:18:12,560 --> 00:18:16,080
Seeing her face after all these
years. Brings it all back, you know?
210
00:18:17,120 --> 00:18:19,880
That bitch put me through so much.
211
00:18:20,960 --> 00:18:25,320
Then she changes her mind,
says, "Oh, sorry, I take it back."
212
00:18:25,360 --> 00:18:28,640
Like it's all over after that.
Like we all get to walk away.
213
00:18:32,120 --> 00:18:36,640
The day it happened, I still
remember it clear as anything.
214
00:18:38,200 --> 00:18:40,640
She came into my office
crying about her mum.
215
00:18:42,200 --> 00:18:45,560
So I did what any decent person
would. I gave her a hug.
216
00:18:46,560 --> 00:18:50,640
And she squeezed me and... The kind
of squeeze that says something.
217
00:18:51,640 --> 00:18:55,360
The kind of squeeze you don't give
to someone who's just a friend.
218
00:18:59,560 --> 00:19:01,840
So you felt her up?
219
00:19:03,840 --> 00:19:07,280
Well, not... You told me
that she made the whole thing up.
220
00:19:07,320 --> 00:19:10,920
Well, she may as well have. It wasn't
like I was the one... Sorry.
221
00:19:10,960 --> 00:19:14,040
I shouldn't be here.
I've gotta get going.
222
00:19:14,080 --> 00:19:17,440
Hey, hold up. What's wrong?
I didn't ask for this.
223
00:19:18,680 --> 00:19:20,480
Not you.
224
00:19:20,520 --> 00:19:22,680
Not her. I... I just...
225
00:19:22,720 --> 00:19:27,040
I saved your arse. You should be
thanking me! Have a nice trip.
226
00:19:38,640 --> 00:19:41,440
I am gonna have to call
one of your parents. No.
227
00:19:41,480 --> 00:19:44,000
Miss, no.
I'm sure your dad will understand.
228
00:19:44,040 --> 00:19:46,360
He'll want to know
if you're all right.
229
00:19:46,400 --> 00:19:49,880
Just call Luke.
Luke? Luke Earlham.
230
00:19:52,080 --> 00:19:55,520
He's the father?
Yes, miss. Please, just call him.
231
00:19:57,240 --> 00:19:58,280
Please.
232
00:19:59,680 --> 00:20:01,880
All right, erm...
233
00:20:01,920 --> 00:20:04,040
Let's just get you seen to, OK?
234
00:20:04,080 --> 00:20:06,560
And, erm... And then I'll, er,
235
00:20:06,600 --> 00:20:09,720
I'll... call Luke.
Thank you.
236
00:20:09,760 --> 00:20:14,680
"(PHONE RINGS)" "Hi, this is Luke.
Please leave a message
after the tone. Thanks. Bye."
237
00:20:16,760 --> 00:20:19,520
Makeda Kidane?
Yes. Yep. Follow me.
238
00:20:19,560 --> 00:20:22,200
Come on through here.
239
00:20:22,240 --> 00:20:26,720
How many pills did you take?
There were five in the pack
and I took all of them.
240
00:20:26,760 --> 00:20:29,520
All right,
I'm gonna roll your sleeves up.
241
00:20:29,560 --> 00:20:33,000
Please, please get Luke.
I've tried, Makeda.
242
00:20:33,040 --> 00:20:37,880
He's just not picking up.
He told me he was going home. If you
go to his house, he'll be there.
243
00:20:37,920 --> 00:20:42,360
Why don't you let me call your mum?
No, miss, please!
I just really want Luke here.
244
00:20:42,400 --> 00:20:46,040
I don't know what I'm doing here
without him! Calm down. All right.
245
00:20:46,080 --> 00:20:50,960
All right, I'll...
Please. I just really want him here.
I'll see if I can find him, OK?
246
00:20:51,000 --> 00:20:55,760
OK, you're doing very well. Can you
show me where the pain is? Here. OK.
247
00:20:55,800 --> 00:21:00,280
No, no, no, I understand the
concerns, but this is a solid case.
248
00:21:01,360 --> 00:21:04,920
How are we ever gonna get anybody to
come forward if this is what we do?
249
00:21:04,960 --> 00:21:08,200
If every time some arsehole
comes out of the woodwork...
250
00:21:08,240 --> 00:21:10,320
(SIGHS)
251
00:21:10,360 --> 00:21:12,760
Yeah, sorry. No.
252
00:21:12,800 --> 00:21:15,240
I understand, Sam. Yeah.
253
00:21:15,280 --> 00:21:17,520
OK. Thank you. Cheers. Bye.
254
00:21:19,720 --> 00:21:23,000
(SIGHS) Bollocks.
(PHONE RINGS)
255
00:21:23,040 --> 00:21:25,440
DS Rory Maxwell. Sorry.
256
00:21:26,520 --> 00:21:28,440
Yes, erm...
257
00:21:37,960 --> 00:21:40,600
(MOBILE PHONE RINGS)
258
00:21:45,440 --> 00:21:48,520
(MOBILE PHONE RINGS)
259
00:21:54,480 --> 00:21:55,920
Hello?
260
00:21:55,960 --> 00:21:58,760
Hi, Miss Nielson,
it's DI Harman here.
261
00:21:58,800 --> 00:22:01,000
"What? What is it?"
262
00:22:02,360 --> 00:22:06,680
Erm... Listen, I'm really sorry,
I've just heard.
263
00:22:07,800 --> 00:22:10,760
"The CPS are declining
to prosecute the case."
264
00:22:13,880 --> 00:22:15,520
Right.
265
00:22:17,640 --> 00:22:20,120
Is this because of
what Dennis Walters said?
266
00:22:20,160 --> 00:22:24,960
I think the truth of the matter is
they have to take the cases
they think they can win.
267
00:22:25,000 --> 00:22:29,040
I knew this would happen
when that piece of shit
reared his ugly head again.
268
00:22:29,080 --> 00:22:33,200
"I'm really sorry. If I'd had
any say... I mean, I pushed..."
269
00:22:33,240 --> 00:22:35,160
Yeah. Yeah, yeah.
"OK."
270
00:22:45,880 --> 00:22:48,080
(KNOCKS ON DOOR)
271
00:22:53,640 --> 00:22:55,400
Hi, Luke.
272
00:22:55,440 --> 00:22:57,880
What do you want? Dad's not in.
273
00:22:58,960 --> 00:23:01,880
I'm here about Makeda Kidane.
She's in hospital
274
00:23:01,920 --> 00:23:04,800
and she's been asking for you.
Oh, God. Is she all right?
275
00:23:04,840 --> 00:23:09,400
She was in pain at school
but she's in the best place
she can be right now. And the baby?
276
00:23:09,440 --> 00:23:13,240
I'm sorry, she took some pills
that caused an abortion.
277
00:23:13,280 --> 00:23:15,400
Come on, I can... I can drive you.
278
00:23:17,560 --> 00:23:22,680
Look, I know what you think of me,
but right now Makeda needs you,
so... let's go.
279
00:23:23,800 --> 00:23:26,720
OK, yeah. Let me grab a coat.
280
00:23:32,280 --> 00:23:34,960
Actually,
can I use your bathroom quickly?
281
00:23:35,000 --> 00:23:37,280
Yeah, it's just up on the left.
282
00:23:38,320 --> 00:23:39,920
Thanks.
283
00:23:54,800 --> 00:23:56,440
(MOBILE PHONE CHIMES)
284
00:24:10,440 --> 00:24:12,520
(SIGHS)
285
00:24:15,840 --> 00:24:18,040
(TOILET FLUSHES)
286
00:24:25,480 --> 00:24:27,800
Right, let's go.
287
00:24:29,120 --> 00:24:33,760
DI Harman. Yeah? Did you look any
further into what I told you about?
288
00:24:33,800 --> 00:24:36,480
About Andrew Earlham?
Yeah. Not much there to learn.
289
00:24:36,520 --> 00:24:40,520
The cop who looked into the case
in Edinburgh, he thought
something was off.
290
00:24:40,560 --> 00:24:45,560
And I spoke to him, but there was
no evidence it was anything
other than suicide. It's a dead end.
291
00:24:45,600 --> 00:24:49,240
But it makes a difference, surely.
No, constable, it doesn't.
292
00:24:50,480 --> 00:24:52,560
Anyway, it's too late.
293
00:24:52,600 --> 00:24:55,320
The CPS won't prosecute the case.
294
00:24:56,440 --> 00:25:01,160
So the prick's
just gonna get away with it? Unless
any new evidence turns up, yeah.
295
00:25:02,160 --> 00:25:04,000
I'm sorry, really.
296
00:25:11,160 --> 00:25:13,720
(CHILDREN CHATTER)
297
00:25:28,760 --> 00:25:31,880
That's mine.
No!
298
00:25:33,320 --> 00:25:35,520
That's mine, Ollie!
299
00:25:35,560 --> 00:25:37,800
That's mine, Ollie!
300
00:25:37,840 --> 00:25:39,880
No, it's mine!
301
00:25:43,480 --> 00:25:45,920
That's mine, Ollie!
302
00:25:45,960 --> 00:25:49,080
It's mine, Ollie! It's mine!
No! Dad!
303
00:25:49,120 --> 00:25:51,480
It's mine, Ollie!
304
00:25:51,520 --> 00:25:53,480
It's mine, Ollie!
305
00:26:01,600 --> 00:26:05,000
(POLICE RADIO CHATTER)
306
00:26:05,040 --> 00:26:07,200
Stop. Stop.
307
00:26:10,240 --> 00:26:13,560
Wait here.
What you doing? What you doing, Tom?
308
00:26:15,040 --> 00:26:17,800
Hey. Excuse me.
309
00:26:20,080 --> 00:26:22,240
Andrew Earlham, right?
310
00:26:22,280 --> 00:26:24,720
Yes, that's right.
Is there a problem?
311
00:26:24,760 --> 00:26:29,040
Yeah. Yeah, there is.
So shut your mouth and listen to me
carefully. Can you do that?
312
00:26:29,080 --> 00:26:32,720
Excuse me? I beg your pardon?
You can't talk to me...
313
00:26:32,760 --> 00:26:35,160
I know Laura Nielson.
314
00:26:35,200 --> 00:26:38,520
And I know when she says you
raped her, she's telling the truth.
315
00:26:38,560 --> 00:26:44,360
Look, I... So here's something
you need to understand, you sick
bastard. I'm gonna be watching you.
316
00:26:44,400 --> 00:26:48,440
You're not getting away with this.
You might think you have,
but you haven't.
317
00:26:51,840 --> 00:26:53,840
Do you hear me?
318
00:26:55,600 --> 00:26:57,760
Have a nice day, sir.
319
00:26:58,960 --> 00:27:01,000
I'd be careful what you say, Tom.
320
00:27:02,120 --> 00:27:03,960
You what?
321
00:27:05,520 --> 00:27:08,400
You think you're some angel
on her shoulder, do you?
322
00:27:09,400 --> 00:27:12,520
Same angel that's been screwing
her sister behind her back?
323
00:27:13,520 --> 00:27:17,680
What are you talking about?
You might wanna have
your clandestine meetings
324
00:27:17,720 --> 00:27:22,920
somewhere a little bit more...
I don't know, clandestine...
next time.
325
00:27:22,960 --> 00:27:26,640
Instead of right outside
the hospital where we both work.
326
00:27:28,120 --> 00:27:30,160
It's over.
327
00:27:30,200 --> 00:27:32,320
That's what I'm hoping for, Tom.
328
00:27:34,040 --> 00:27:36,040
That it's over.
329
00:27:40,040 --> 00:27:42,280
You have a pleasant day.
330
00:27:53,160 --> 00:27:54,400
Hey.
331
00:27:55,440 --> 00:27:57,800
Hey. I'm sorry.
332
00:27:57,840 --> 00:28:00,520
I'm so sorry.
It's gonna be OK.
333
00:28:00,560 --> 00:28:02,800
No, it's not. It's all messed up.
334
00:28:02,840 --> 00:28:05,360
I got a call from my dad.
He said he's coming here.
335
00:28:05,400 --> 00:28:09,160
He rang the school when I didn't get
home and they told him I was here.
336
00:28:09,200 --> 00:28:11,320
He's on his way.
He's gonna be so angry.
337
00:28:11,360 --> 00:28:14,720
I'm sure your dad will understand,
Makeda, if you explain.
338
00:28:14,760 --> 00:28:17,560
He'll just be pleased that you're OK.
No, he won't.
339
00:28:18,600 --> 00:28:21,960
He sent my sister back home, back
to Ethiopia, for dating someone.
340
00:28:22,000 --> 00:28:25,240
She told me that they hit her.
Jesus.
341
00:28:25,280 --> 00:28:28,480
Does your dad know? She's told him.
He doesn't believe her.
342
00:28:29,520 --> 00:28:32,120
You can't let that happen to me,
miss. Please.
343
00:28:32,160 --> 00:28:37,240
You're over 16, Makeda. The doctors
won't tell your father anything
without your permission.
344
00:28:37,280 --> 00:28:40,680
What is he gonna think then?
He's gonna keep asking questions.
345
00:28:40,720 --> 00:28:45,480
If you talk to him,
if you tell him that I fainted
from dehydration or something.
346
00:28:46,720 --> 00:28:49,440
You want me to lie to your dad?
He'll believe you.
347
00:28:49,480 --> 00:28:53,240
And then he'll leave me be and all
of this will be fine. Miss, please!
348
00:28:53,280 --> 00:28:57,120
Even if I was prepared to lie to
your father, he's won't listen to me.
349
00:28:57,160 --> 00:29:00,320
By the sounds of it,
he'll want to speak to a doctor.
350
00:29:02,360 --> 00:29:04,560
Luke, your dad.
351
00:29:11,520 --> 00:29:14,360
(MOBILE PHONE BUZZES)
352
00:29:16,920 --> 00:29:19,760
You need to leave me alone.
Andrew knows.
353
00:29:19,800 --> 00:29:23,920
What?
I saw him and he told me. He's seen
us together somehow. He knows.
354
00:29:25,280 --> 00:29:28,600
You spoke to him?
Why would you do that?
355
00:29:28,640 --> 00:29:32,640
I dunno, I... I just wanted to
look him in the eye. Jesus Christ!
356
00:29:32,680 --> 00:29:38,760
I was angry. It got my blood going.
You'd have made detective years ago
had you learned to keep your temper!
357
00:29:38,800 --> 00:29:41,520
Just be careful what you say to him.
Or what?
358
00:29:41,560 --> 00:29:44,440
Or he'll...
Or he'll tell Laura about us.
359
00:29:44,480 --> 00:29:47,000
(SIGHS)
He said he wanted to be left alone.
360
00:29:47,040 --> 00:29:50,720
I suggest that's what we do.
(SIGHS) I have to go.
361
00:29:56,160 --> 00:29:59,200
(SIREN WAILS)
362
00:30:04,880 --> 00:30:08,640
(CAR ALARM WAILS)
Does anyone actually listen
to these things any more?
363
00:30:08,680 --> 00:30:11,880
When was the last time
you heard a car alarm and thought,
364
00:30:11,920 --> 00:30:14,840
"Someone's breaking in,
I better call the police"?
365
00:30:14,880 --> 00:30:18,520
(MUSIC PLAYS QUIETLY)
366
00:30:18,560 --> 00:30:20,080
Laura?
367
00:30:22,720 --> 00:30:23,880
Laura.
368
00:30:24,880 --> 00:30:28,160
Oh. I thought maybe
you'd just decided to fall asleep.
369
00:30:28,200 --> 00:30:31,280
Sorry. I'm still looking
for the bloody phone charger.
370
00:30:31,320 --> 00:30:34,040
(LAUGHS)
I found face wipes. Fabulous.
371
00:30:34,080 --> 00:30:37,000
(BOTH LAUGH)
But I can't find the charger.
372
00:30:37,040 --> 00:30:40,480
Oh, don't worry. I'm sure the cab
will show up some point this year.
373
00:30:40,520 --> 00:30:44,720
Er, I give up. Sorry.
You'll have to go another few minutes
374
00:30:44,760 --> 00:30:48,240
without checking your email
or the football score. Very funny.
375
00:30:48,280 --> 00:30:51,440
Ha-ha. What do you say we have
another drink while we wait?
376
00:30:51,480 --> 00:30:53,480
Yeah, sure.
377
00:31:10,680 --> 00:31:14,200
(SIREN WAILS)
378
00:31:25,040 --> 00:31:27,760
Where is he?
I sent him home.
379
00:31:29,240 --> 00:31:32,160
What? Makeda didn't want her dad
to see him.
380
00:31:32,200 --> 00:31:34,880
If he finds out what's happened...
381
00:31:34,920 --> 00:31:38,480
he'll send her back to Ethiopia
and she can't get sent back there.
382
00:31:38,520 --> 00:31:41,280
Oh, for Christ sake!
383
00:31:42,280 --> 00:31:46,400
How do you even know Makeda's
telling the truth?
That girl needs your help.
384
00:31:46,440 --> 00:31:50,720
Talk to her father,
tell him it's nothing to worry about.
He'll listen to a doctor.
385
00:31:50,760 --> 00:31:55,000
You want me to lie to her father?
Pretend she didn't give herself
an abortion
386
00:31:55,040 --> 00:31:59,200
and almost bleed to death?
That's not just unethical,
it's bloody irresponsible!
387
00:31:59,240 --> 00:32:02,560
Telling her father the truth,
what does that accomplish?
388
00:32:02,600 --> 00:32:05,880
She's scared to death of what
will happen if he finds out.
389
00:32:05,920 --> 00:32:09,920
Why do it?
What possible reason is there?
Because we feel like we should?
390
00:32:09,960 --> 00:32:12,600
Cos then it's no longer our problem?
Don't you dare!
391
00:32:12,640 --> 00:32:16,280
Both of them
got themselves into this.
You owe her! I don't know why...
392
00:32:17,280 --> 00:32:21,160
..I think you'll listen, if you have
any kind of conscience to appeal to.
393
00:32:21,200 --> 00:32:26,480
But if you won't do it for Makeda,
do it for Luke. If you care about
him, you'll want to protect her.
394
00:32:26,520 --> 00:32:29,520
(LAUGHS)
395
00:32:29,560 --> 00:32:32,520
You see the irony here, right?
396
00:32:32,560 --> 00:32:36,880
After all the lies you've told
about me, you now want...
You don't fool me.
397
00:32:38,800 --> 00:32:43,280
Underneath the charm
and the expensive clothes
398
00:32:43,320 --> 00:32:45,600
and the "I'm just a single dad" act,
399
00:32:45,640 --> 00:32:47,840
you're just a predator.
400
00:32:47,880 --> 00:32:49,760
But I'm asking you,
401
00:32:49,800 --> 00:32:53,240
if you have any humanity
in you somewhere,
402
00:32:53,280 --> 00:32:55,680
then do the right thing,
for your son's sake.
403
00:32:57,280 --> 00:32:59,600
(SIGHS)
404
00:32:59,640 --> 00:33:01,920
I'm not the man
you think I am, Laura.
405
00:33:04,720 --> 00:33:06,680
Really, I'm not
406
00:33:37,600 --> 00:33:39,240
How was bedtime?
407
00:33:40,960 --> 00:33:42,720
Yeah, they're fine.
408
00:33:42,760 --> 00:33:45,120
Sorry I'm late.
409
00:33:51,200 --> 00:33:54,320
Hey. What's going on?
410
00:33:54,360 --> 00:33:56,880
Look, I didn't want this to happen.
411
00:33:59,800 --> 00:34:03,080
What's the matter, Liam?
I don't wanna be the jealous husband
412
00:34:03,120 --> 00:34:07,360
checking through your bloody emails.
Well, why are you
checking my emails?
413
00:34:08,960 --> 00:34:14,800
It's just sometimes, you know, when
I'm... when I'm stuck here all day,
414
00:34:14,840 --> 00:34:17,120
and you're at work,
415
00:34:17,160 --> 00:34:19,400
doing something with your life...
416
00:34:20,480 --> 00:34:23,960
..coming home late
for the fourth night in a row,
417
00:34:24,000 --> 00:34:25,920
it gets to me.
418
00:34:25,960 --> 00:34:27,960
Why is that?
419
00:34:33,720 --> 00:34:36,960
Liam, I... Look, I didn't read
your emails. I couldn't.
420
00:34:40,360 --> 00:34:43,040
So... I'm just gonna ask you.
421
00:34:44,080 --> 00:34:46,560
And I'm gonna believe what you say.
422
00:34:47,920 --> 00:34:50,200
Are you seeing someone else?
423
00:34:54,640 --> 00:34:56,600
No.
424
00:34:57,680 --> 00:34:59,560
No, I'm not!
425
00:35:00,880 --> 00:35:04,320
Why would you think that? Cos you've
been different, Katy. You have.
426
00:35:04,360 --> 00:35:06,960
I know. You know you have.
I know, I know.
427
00:35:07,000 --> 00:35:10,280
And it's all my fault.
It's just been work and...
428
00:35:10,320 --> 00:35:13,240
and... and I'm stressed
429
00:35:13,280 --> 00:35:16,840
and it's been difficult
and late and...
430
00:35:16,880 --> 00:35:19,280
I just wanna be with you.
That's all.
431
00:35:21,800 --> 00:35:23,360
OK?
432
00:35:25,760 --> 00:35:27,600
You do believe me?
433
00:35:30,680 --> 00:35:32,400
Yeah.
434
00:35:32,440 --> 00:35:33,560
Yeah.
435
00:35:35,040 --> 00:35:36,920
I'm sorry.
436
00:35:36,960 --> 00:35:38,680
I'm sorry.
437
00:35:44,480 --> 00:35:46,280
Good.
438
00:35:49,080 --> 00:35:52,320
Makeda. What happened? Are you OK?
439
00:35:52,360 --> 00:35:55,560
Mr Kidane... What's wrong?
There's nothing to worry about.
440
00:35:55,600 --> 00:35:57,840
She's gonna be just fine.
What do you mean?
441
00:35:57,880 --> 00:35:59,480
Mr Kidane.
442
00:35:59,520 --> 00:36:02,480
Andrew Earlham.
I work here at the hospital.
443
00:36:03,480 --> 00:36:07,280
Makeda here took a bit of a turn
at school and she passed out.
444
00:36:07,320 --> 00:36:11,480
Syncope we call it.
But a little blood test
revealed what the culprit was.
445
00:36:11,520 --> 00:36:14,680
Not drinking enough water.
She's gonna be fine.
446
00:36:14,720 --> 00:36:17,800
Lucky Miss Nielson here
was so observant.
447
00:36:17,840 --> 00:36:20,640
Thank you. Thank you, doctor.
448
00:36:20,680 --> 00:36:24,000
Is she all right? Nothing that
a day off school won't fix.
449
00:36:25,000 --> 00:36:27,880
Right, we should get you home,
Makeda. Yes, miss.
450
00:36:30,520 --> 00:36:34,840
Makeda, you have rest. We'll get you
home, you will rest, you will drink.
451
00:37:07,000 --> 00:37:08,840
Mr Earlham.
452
00:37:11,280 --> 00:37:13,480
Detective.
453
00:37:13,520 --> 00:37:17,120
You've probably heard, the CPS
won't be prosecuting your case.
454
00:37:18,680 --> 00:37:20,360
What?
455
00:37:20,400 --> 00:37:22,080
No.
456
00:37:22,120 --> 00:37:24,240
No, I didn't. No-one...
457
00:37:25,880 --> 00:37:28,280
What, that's it? It's over?
458
00:37:29,280 --> 00:37:31,920
Sorry for any inconvenience.
(SIGHS)
459
00:37:31,960 --> 00:37:33,560
Here.
460
00:37:34,560 --> 00:37:36,560
(SIGHS)
461
00:37:41,720 --> 00:37:43,880
The meaning of consent?
462
00:37:43,920 --> 00:37:46,000
What is this, some sort of a joke?
463
00:37:46,040 --> 00:37:49,440
I don't want you to be
in a similar situation again, sir.
464
00:37:53,840 --> 00:37:56,080
(LAUGHS)
465
00:37:56,120 --> 00:37:58,160
Well, it's done now, isn't it?
466
00:37:58,200 --> 00:38:02,320
It's finally over. Good night.
Hey, you don't want to...
467
00:38:03,560 --> 00:38:06,320
No.
What?
468
00:38:08,480 --> 00:38:10,840
You don't wanna come in for a drink,
do you?
469
00:38:12,400 --> 00:38:13,840
Excuse me?
470
00:38:15,680 --> 00:38:19,920
Well, it's been a long day.
There's a place round the corner...
I'm on duty.
471
00:38:19,960 --> 00:38:23,760
Well, when are you off?
In about an hour.
472
00:38:23,800 --> 00:38:25,560
How about then?
473
00:38:28,880 --> 00:38:32,000
Well, if I was off duty,
474
00:38:32,040 --> 00:38:33,720
unofficially...
475
00:38:34,920 --> 00:38:38,040
..I would tell you I don't drink
with men who rape women.
476
00:38:44,840 --> 00:38:47,640
All right, then.
Good night, detective.
477
00:39:10,080 --> 00:39:12,360
(MOBILE PHONE RINGS)
478
00:39:15,040 --> 00:39:18,240
Hello?
"Oh, hi. It's DI Harman.
479
00:39:18,280 --> 00:39:22,480
Erm, I'm just wondering
if I can have a word.
480
00:39:22,520 --> 00:39:24,520
I'm here at the school."
481
00:39:24,560 --> 00:39:27,800
Right now? "Yeah, if you can.
I'm at reception."
482
00:39:28,840 --> 00:39:31,440
Er... right, OK.
483
00:39:31,480 --> 00:39:33,640
I'll, erm... I'll come and get you.
484
00:39:34,760 --> 00:39:36,800
Thank you for meeting with me.
485
00:39:38,840 --> 00:39:43,280
It's always a bit weird
being back at school.
Feel like I'm about to get told off.
486
00:39:43,320 --> 00:39:45,480
Has there been a change to my case?
487
00:39:46,560 --> 00:39:47,960
No.
488
00:39:48,000 --> 00:39:51,640
Then, sorry, but why are you here?
489
00:39:51,680 --> 00:39:55,920
Because I hate what's happened.
It makes my skin crawl.
490
00:39:57,600 --> 00:40:00,440
And because I wanted to warn you.
491
00:40:00,480 --> 00:40:03,360
What do you mean?
Take a seat.
492
00:40:09,880 --> 00:40:13,360
You know Andrew Earlham's wife
committed suicide?
493
00:40:14,880 --> 00:40:17,720
I'd heard, yeah. Tom told me.
494
00:40:18,920 --> 00:40:21,960
It seems the Edinburgh police
think there was more to it.
495
00:40:22,000 --> 00:40:25,760
Now, I'm only telling you this
because if,
496
00:40:25,800 --> 00:40:29,600
and it is a very big if,
497
00:40:29,640 --> 00:40:33,360
Andrew Earlham had anything
to do with his wife's death,
498
00:40:33,400 --> 00:40:36,120
that makes him a very dangerous man.
499
00:40:36,160 --> 00:40:41,160
And no matter what happens with this
case, I strongly suggest you get
a million miles away from him.
500
00:40:41,200 --> 00:40:44,720
I'm guessing you shouldn't be
telling me this. No.
501
00:40:44,760 --> 00:40:46,480
Definitely not.
502
00:40:49,480 --> 00:40:54,200
If there is anything, you call me.
Any time, OK?
503
00:40:57,040 --> 00:40:58,840
OK.
504
00:41:05,280 --> 00:41:08,000
I'm sorry we let you down.
505
00:41:17,400 --> 00:41:18,680
Hey.
506
00:41:19,720 --> 00:41:23,000
Do you want me to make you
something to eat? Oh, no, thanks.
507
00:41:24,080 --> 00:41:26,320
They're dropping the charges,
you know?
508
00:41:26,360 --> 00:41:28,960
That's great.
509
00:41:30,040 --> 00:41:33,080
What? What is it?
510
00:41:33,120 --> 00:41:35,400
It's over.
511
00:41:35,440 --> 00:41:37,600
Is it?
512
00:41:37,640 --> 00:41:39,360
It's just...
513
00:41:39,400 --> 00:41:42,160
It's frustrating.
What she wrote online,
514
00:41:42,200 --> 00:41:44,760
it's out there forever.
515
00:41:44,800 --> 00:41:48,600
It's gonna be hard
to shake that off, you know?
And you don't deserve that.
516
00:41:50,160 --> 00:41:52,360
It'll all work out.
517
00:41:53,760 --> 00:41:57,000
Now, come on, get better.
518
00:41:58,440 --> 00:42:00,520
Well, what do you think?
519
00:42:01,840 --> 00:42:07,120
I think you should do
what the detective told you.
Keep away from him.
520
00:42:07,160 --> 00:42:11,160
But there's more to it.
Just because they don't have
the balls to try this case,
521
00:42:11,200 --> 00:42:14,760
doesn't mean I have to back down.
There must be something I can do.
522
00:42:14,800 --> 00:42:20,120
What if I... speak to someone
at the hospital... Stop! Just stop.
523
00:42:21,320 --> 00:42:26,120
You have to look out for yourself
before he takes any more of you.
524
00:42:27,800 --> 00:42:29,840
(SIGHS)
525
00:42:29,880 --> 00:42:32,160
I saw him, you know?
526
00:42:32,200 --> 00:42:34,080
What?
527
00:42:34,120 --> 00:42:35,960
When?
528
00:42:36,000 --> 00:42:37,720
What did he say?
529
00:42:39,040 --> 00:42:41,840
He said he wasn't the man
I thought he was.
530
00:42:43,440 --> 00:42:46,640
And it scared me, Katy,
because he believes it.
531
00:42:47,840 --> 00:42:51,240
He honestly, truly believes
that he did nothing wrong.
532
00:42:51,280 --> 00:42:53,960
I kissed him. But that was it.
533
00:42:56,640 --> 00:42:58,240
Just...
534
00:42:59,840 --> 00:43:03,840
I know it isn't easy,
maybe... impossible,
535
00:43:03,880 --> 00:43:06,400
but you just have to try, you...
536
00:43:06,440 --> 00:43:09,200
you have to try to let it go.
537
00:43:11,520 --> 00:43:12,840
Yeah.
538
00:43:17,560 --> 00:43:19,440
How did he leave it?
539
00:43:19,480 --> 00:43:22,040
Did he... say anything else?
540
00:43:23,080 --> 00:43:24,920
No, not really.
541
00:43:26,800 --> 00:43:30,200
It's not that I want to be here.
Never thought I would.
542
00:43:30,240 --> 00:43:33,680
It's usually me on the receiving end
of these things.
543
00:43:33,720 --> 00:43:36,840
Some grieving relative
who thought I could've done more
544
00:43:36,880 --> 00:43:40,800
or thought I couldn't hold a scalpel
straight cos the World Cup was on.
545
00:43:40,840 --> 00:43:43,160
(LAUGHS)
546
00:43:44,200 --> 00:43:46,800
The things people do to each other,
honestly.
547
00:43:47,880 --> 00:43:49,720
The bricks we throw.
548
00:43:52,240 --> 00:43:55,240
Sometimes that's all we've got,
isn't it? Bricks.
549
00:43:55,280 --> 00:43:58,880
This is taking far too long.
It's unacceptable.
550
00:43:58,920 --> 00:44:01,600
I couldn't find the glasses!
And so is this music.
551
00:44:01,640 --> 00:44:04,440
I absolutely hate this song.
552
00:44:04,480 --> 00:44:07,720
I'll go and find something decent
to put on.
553
00:44:18,960 --> 00:44:20,640
Thanks.
554
00:44:21,640 --> 00:44:23,600
Cheers.
Cheers.
555
00:44:29,480 --> 00:44:33,920
Lawsuits for defamation of character
can be a lengthy process.
556
00:44:33,960 --> 00:44:35,920
Oh, I know.
557
00:44:35,960 --> 00:44:41,200
Building my life to what it is today
was a lengthy process. But she took
a wrecking ball to that.
558
00:44:58,800 --> 00:45:00,760
(GASPS)
559
00:45:01,760 --> 00:45:03,840
And she owes me for that.
560
00:45:07,520 --> 00:45:10,040
She owes me.
561
00:45:11,800 --> 00:45:14,800
subtitles by Deluxe
46376
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.