All language subtitles for Les.Aventures.de.Rabbi.Jacob.1973.x264.DTS-WAF

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Reklamirajte va� proizvod ili brend ovdje kontaktirajte nas www.OpenSubtitles.org 2 00:02:49,300 --> 00:02:53,300 www.titlovi.com 3 00:02:56,300 --> 00:03:02,000 De�ki, rabin nam odlazi. Pozdravimo ga. 4 00:03:26,300 --> 00:03:28,000 Zdravo, prijatelji. 5 00:03:32,500 --> 00:03:34,800 Ugodan put. 6 00:03:39,600 --> 00:03:43,600 Moj je mu� bio u Parizu zadnjih 30 godina. 7 00:03:44,200 --> 00:03:47,700 Pripazi na njega. - Naravno. 8 00:03:48,700 --> 00:03:53,000 Imam ne�to za Vas o �emu u Parizu pojma nemaju. 9 00:03:53,600 --> 00:03:55,500 Kola� ud sira. 10 00:03:57,100 --> 00:04:00,300 Dajte to Davidu za njegov bar mitzvah. 11 00:04:09,000 --> 00:04:13,700 Hej, nemam cijeli dan. Ho�emo li? 12 00:04:15,500 --> 00:04:18,300 Po�ite sa mnom do aerodroma, svi. 13 00:04:31,000 --> 00:04:35,500 Ovo je taxi, ne sinagoga. Ok, krenimo. 14 00:04:36,000 --> 00:04:42,500 Jacobe, poljubite na�eg ne�aka Salomona. I Esther kao i Tzip� i Moishu. 15 00:04:43,100 --> 00:04:45,600 Dobro, sve Schmollove. 16 00:04:52,000 --> 00:04:53,000 I donesite mi bo�icu Revien parfema, molim Vas. 17 00:04:53,000 --> 00:04:55,900 Ok, vratit �u se. 18 00:05:04,300 --> 00:05:07,100 Volim vidjeti Normandiju. 19 00:05:09,900 --> 00:05:15,200 Ne ide to tak. To je francuski... Francuska... 20 00:05:16,500 --> 00:05:22,000 Volim vidjeti Normandiju. To je zemlja gdje sam vidio svjetlo dana. 21 00:05:33,500 --> 00:05:36,300 �to se doga�a? Po�urimo. 22 00:05:36,900 --> 00:05:38,900 �to �elite? �udo? 23 00:05:41,600 --> 00:05:44,500 Ne brinite rabine, sti�i �emo na avion. 24 00:06:26,300 --> 00:06:28,900 Ste vidjeli mog de�ka? To je �udo. 25 00:07:20,200 --> 00:07:22,300 Ne bi li bilo bolje da ja vozim, gospodine? 26 00:07:26,300 --> 00:07:30,300 - Pogledajte. - �ta ovaj idiot radi tamo? 27 00:07:35,100 --> 00:07:40,300 Englez, naravno. Ne volim Engleze. A vi? 28 00:07:40,900 --> 00:07:42,900 - Ni ja. 29 00:07:44,100 --> 00:07:47,800 Gledaj. �vicarac i Nijemac. 30 00:07:48,300 --> 00:07:51,400 Izgleda kao da smo u Europi. 31 00:07:57,400 --> 00:08:00,700 A sad smo iza Belgijanca. 32 00:08:01,200 --> 00:08:02,600 Kaj ne valja s Belgijancima? 33 00:08:02,900 --> 00:08:06,400 Zaga�uju na� zrak sa ispu�nim plinovima. 34 00:08:08,100 --> 00:08:09,900 Pro�i �u ga. 35 00:08:32,800 --> 00:08:36,100 Gledaj kraj nas. 36 00:08:36,700 --> 00:08:41,200 On sjedi i pu�i. On nije Francuz. 37 00:08:42,400 --> 00:08:46,600 Ne mo�e� li stat iza lajne? Imbecilu, la�ljiv�e... 38 00:08:47,200 --> 00:08:50,100 ...glupane... - Ste �uli to, pravi Francuz. 39 00:08:54,700 --> 00:08:56,800 Ne�ete ni pri�at, ha? 40 00:09:02,300 --> 00:09:04,700 �emu �urba? 41 00:09:06,600 --> 00:09:09,400 - �ta se doga�a? - Vjen�anje. 42 00:09:10,300 --> 00:09:13,300 - Moja k�er �e se tako�er sutra udati. dajte da pro�em. 43 00:09:29,700 --> 00:09:32,900 Ste vidli to? Ona je crnkinja. 44 00:09:36,200 --> 00:09:40,200 - Ona je crnkinja, a on je bijelac. - Da, i? 45 00:09:41,900 --> 00:09:45,300 Crno i bijelo... 46 00:10:05,800 --> 00:10:09,600 - Idemo li ili ne? - Dolazim. 47 00:10:11,400 --> 00:10:14,500 - Pustite me! Moja k�er se udaje. 48 00:10:14,800 --> 00:10:17,300 - To je va�a k�er? �estitam. 49 00:10:18,200 --> 00:10:20,900 Moja k�er nije crnkinja. 50 00:10:22,300 --> 00:10:24,100 Gospodine... 51 00:11:02,700 --> 00:11:07,200 Ste vidjeli to? Sada crnci voze bjela�ke Rolls Rojseve. 52 00:11:08,000 --> 00:11:11,600 - Dobro je da se va�a k�er nije udala za crnca. 53 00:11:12,800 --> 00:11:13,800 Kak to mislite? 54 00:11:14,100 --> 00:11:19,300 - Zato �to ste vi rasist. - Rasist? Ja? 55 00:11:21,300 --> 00:11:25,300 Na sre�u, Antoinette �e se udati za �istog Francuza. 56 00:11:26,600 --> 00:11:30,600 - On je zapravo potpuni bijelac. - I bedak. 57 00:11:31,400 --> 00:11:34,800 Ali je bogat, k'o �to sam ja. I katolik, kao svi. 58 00:11:35,300 --> 00:11:38,400 Ne ba� kao svi. Ja sam �idov. 59 00:11:43,200 --> 00:11:49,400 Ti si �idov? �idov? 60 00:11:50,900 --> 00:11:53,600 A moj ujak Jacob iz New Yorka je rabin. 61 00:11:55,100 --> 00:11:57,400 - Ali on nije �idov. - Je. 62 00:11:58,600 --> 00:12:01,200 - I va�a cijela obitelj? - Je. 63 00:12:04,200 --> 00:12:06,500 Svejedno, ostajete moj voza�. 64 00:12:10,400 --> 00:12:13,200 - Moja �ena. - Kasnimo. �to sad? 65 00:12:18,200 --> 00:12:22,300 Germaine... �ekaj da objasnim. 66 00:12:25,600 --> 00:12:29,400 Pazi na svoj rje�nik, Victore. Ti si patolo�ki la�ac. 67 00:12:30,200 --> 00:12:34,500 I ti se pripazi. Ako se �eli� vjen�ati sutra mora� biti ljubazan. 68 00:12:35,100 --> 00:12:41,300 Tvoja kruna. Rekla sam ti! 69 00:12:42,200 --> 00:12:45,800 - Opet je ljubomorna. - Logi�no, vi ste zgodan �ovjek. 70 00:12:50,100 --> 00:12:53,200 Stani malo. Pri�ekaj. 71 00:12:57,900 --> 00:13:00,300 Pripazi kako vozi�! 72 00:13:02,500 --> 00:13:08,500 Germaine, jesi li znala da je Salomon �idov? 73 00:13:09,200 --> 00:13:10,900 Ne, i? 74 00:13:53,700 --> 00:13:55,400 Evo ga. 75 00:14:20,500 --> 00:14:21,700 Konobar? 76 00:14:22,400 --> 00:14:24,700 Vodu i sirup od mente. 77 00:14:33,700 --> 00:14:38,300 Gsn. Slimane. Telefon za gsn. Slimanea. 78 00:14:40,400 --> 00:14:41,900 Ja sam. 79 00:14:54,800 --> 00:14:56,900 Broj 2, gospodine. 80 00:15:05,700 --> 00:15:08,300 - Mohammed Larbi Slimane? - Ja sam. 81 00:15:08,900 --> 00:15:12,500 Nitko te ne�e spasiti. Upao si u na�u zamku. 82 00:15:13,000 --> 00:15:15,300 - �to? - Far�s se probudio. 83 00:15:16,800 --> 00:15:22,800 Ne�e� oti�i �iv. Gotovo je s tvojom revolucijom. 84 00:15:33,500 --> 00:15:38,100 Vi�e od 30 sekundi. Poku�at �e pobje�i na zadnji izlaz. 85 00:15:38,800 --> 00:15:42,500 Ne mo�emo ga uhvatitit nasred Saint Germain de Pr�s. 86 00:15:42,900 --> 00:15:44,500 Za�uti. 87 00:15:45,900 --> 00:15:48,100 Pazi na ulicu straga. 88 00:16:03,600 --> 00:16:05,200 Far�s. 89 00:16:58,700 --> 00:17:00,700 Po�uri! 90 00:17:01,400 --> 00:17:02,900 Vozi. 91 00:17:21,200 --> 00:17:23,800 Ne prekidaj vezu, mlada damo. 92 00:17:27,000 --> 00:17:33,900 - Odmah mi �alji teglja�. - Radije teglenicu. 93 00:17:37,100 --> 00:17:39,900 Vuci taj brod. I ne petljaj. 94 00:17:42,700 --> 00:17:46,700 �trajk? Jo� uvijek �trajkaju u mojoj tvornici? 95 00:17:47,400 --> 00:17:50,500 Ja tako�er �trajkam. Iscrpljen sam. 96 00:17:51,300 --> 00:17:53,700 �to si rekao? 97 00:17:56,500 --> 00:18:02,400 Zabranjujem im da �trajkaju. Ne. Ne, slu�aj me. 98 00:18:03,400 --> 00:18:08,400 Samo im obe�aj sve, i ja im ne�u dati ni�ta. 99 00:18:09,800 --> 00:18:11,900 Salomon, auto. 100 00:18:17,700 --> 00:18:22,400 Stani, stani. 101 00:18:29,200 --> 00:18:32,100 �ivotinjo, sebi�ni idiote. 102 00:18:34,100 --> 00:18:37,300 Prva ulica lijevo. Tvornica je na kraju. 103 00:18:39,600 --> 00:18:43,600 Mra�i se. Moramo na�i preno�i�te. 104 00:18:44,100 --> 00:18:48,600 Upali svjetla. Lak�e �e nas na�i. 105 00:18:49,300 --> 00:18:51,100 Ne, gospodine. 106 00:18:51,300 --> 00:18:56,200 Ne mogu ih upaliti. Ne radim subotom. 107 00:18:56,900 --> 00:18:58,000 Pa petak je. 108 00:18:58,300 --> 00:19:03,500 Subota po�inje u petak nave�er. Od sada ne radim. 109 00:19:27,300 --> 00:19:31,100 Mo�e� li napraviti iznimku ovaj puta, Salomone? 110 00:19:31,700 --> 00:19:34,100 I dobit �e� dvije subote slijede�i tjedan. 111 00:19:34,500 --> 00:19:39,700 - Ne poznate na�u tradiciju. - To�ni, i jako sam ponosan na to. 112 00:19:43,400 --> 00:19:47,500 Ne jedemo meso petkom i ne radimo subotom. 113 00:19:48,000 --> 00:19:50,600 - Ni�ta nije lu�e od tog. - Je. 114 00:19:54,200 --> 00:19:57,500 To je ludo. Ka�em ti da je to ludo. 115 00:19:58,000 --> 00:20:00,500 Otpu�ten si. Sad mo�e� subotariti svako ve�e. 116 00:20:00,800 --> 00:20:05,500 - Kak ho�ete, gospodine. - Van! 117 00:20:49,100 --> 00:20:54,700 Sveti Ante Padovanski, daj mi preno�i�te i voza�a. 118 00:20:55,400 --> 00:21:00,600 Katolik sam kao i ti, bla�eni moj Gospodine. 119 00:21:02,500 --> 00:21:05,500 Svjetlo! Hvala, Sveti Ante. 120 00:21:23,500 --> 00:21:25,300 Ima li koga? 121 00:21:27,700 --> 00:21:29,600 Paziku�a? 122 00:21:40,000 --> 00:21:41,800 Alo? 123 00:21:47,500 --> 00:21:49,400 Ima li koga? 124 00:21:50,400 --> 00:21:52,100 Netko je tamo! 125 00:23:09,500 --> 00:23:12,600 Progovorit �e�, Slimane. 126 00:23:14,600 --> 00:23:16,800 Gdje �e zapo�eti revolucija? 127 00:23:17,200 --> 00:23:19,900 U kojem gradu? Kako? S kojim snagama? 128 00:23:23,000 --> 00:23:25,100 Reci, Slimane. 129 00:23:26,000 --> 00:23:30,400 Ubijte me, ali ne�ete mi suditi. 130 00:23:54,200 --> 00:23:56,200 Ljudi su iza mene. 131 00:23:56,800 --> 00:23:58,700 Ali snaga izlazi kroz bubanj pi�tolja. 132 00:23:59,200 --> 00:24:00,800 Mao Tse Tung. 133 00:24:06,500 --> 00:24:08,700 Mohammed Larbi Slimane... 134 00:24:09,700 --> 00:24:13,300 ...kao predsjednik ovog kontrarevolucionarnog suda... 135 00:24:14,900 --> 00:24:18,100 progla�avam vas izdajnikom. 136 00:24:25,600 --> 00:24:27,700 Kaj je ovo, abrakadabra? 137 00:24:32,500 --> 00:24:34,600 Gospodo, presuda. 138 00:24:39,500 --> 00:24:41,200 Smrt! 139 00:24:42,900 --> 00:24:46,200 Govorite, to �e vam spasiti �ivot. 140 00:24:46,700 --> 00:24:51,100 Revolucija je kao bicikl. Ako ne idete naprijed, padate. 141 00:24:51,700 --> 00:24:55,100 Eddy Merckx. - Ne, Che Guevara. 142 00:25:55,800 --> 00:25:57,800 Policija. 17 143 00:26:15,700 --> 00:26:20,000 Ne, policija je 22... 17. 144 00:26:37,100 --> 00:26:39,500 - Halo? Jel' to policija? - Je. 145 00:26:39,800 --> 00:26:43,500 - Dajte mi narednika. Brzo. - Ovdje narednik. 146 00:26:44,300 --> 00:26:48,300 Do�ite odmah do tvornice �vaka�ih guma. 147 00:26:49,100 --> 00:26:51,100 - �vake? - Da, �vake... 148 00:26:53,100 --> 00:26:56,600 - Tko ste vi? - Victor Pivert. 149 00:26:58,500 --> 00:27:01,000 Pivert. To zna�i djetli�. 150 00:27:07,900 --> 00:27:11,600 - Slu�am. - Imal sam problem s autom. 151 00:27:12,100 --> 00:27:13,400 Tra�il sam pomo�... 152 00:27:13,700 --> 00:27:19,200 ...i zavr�il sam s nekim crncima sa sme�om glavom. 153 00:27:20,500 --> 00:27:25,800 - Gdje ste sada? - U uredu, ovdje u tvornici. 154 00:27:27,000 --> 00:27:32,800 - Ostanite tamo. Odmah �emo do�i. - Lijepo od vas. 155 00:27:41,100 --> 00:27:44,000 Ste vidjeli te crnce? 156 00:27:44,700 --> 00:27:51,700 Da, pogotovo onog debelog sa rudlavom kosom, kosim o�ima i sun�anim nao�alama. 157 00:27:54,200 --> 00:27:55,900 Pravi ubojica. 158 00:27:56,300 --> 00:28:01,300 Nek se poubijaju me�usobno. Al' ne u na�oj zemlji. 159 00:28:02,000 --> 00:28:05,300 - Gdje ste vi? - Tamo. 160 00:28:34,100 --> 00:28:35,700 Imam ga. 161 00:31:42,900 --> 00:31:46,300 - Pobjegao je. - Ne mogu vam pomo�i, Pukovni�e. 162 00:31:48,300 --> 00:31:52,200 Victor Pivert. Crni Citro�n D, tablica 438ZA75. 163 00:31:52,700 --> 00:31:55,400 - Na rijeci. - Ste zajedno? 164 00:31:55,800 --> 00:31:58,900 Ne, otpustio me. Sada je sam. 165 00:32:33,600 --> 00:32:35,100 Evo ga. 166 00:33:59,600 --> 00:34:03,000 - �ta ti ovdje radi�? - �a�epi i sjedi mirno. 167 00:34:03,500 --> 00:34:06,500 Vratit �u se u domovinu a ti mi mora� pomo�i. 168 00:34:18,200 --> 00:34:21,600 Victor Pivert, upucao je dvojicu. 169 00:34:22,100 --> 00:34:26,200 Da, auto na brodu. Nastavite potragu za njim. 170 00:34:28,600 --> 00:34:30,100 Zadnje vijesti: 171 00:34:32,100 --> 00:34:37,100 Oteti vo�a Pokreta otpora Slimane je nestao. 172 00:34:37,600 --> 00:34:41,600 Nije u kontaktu sa pobunjenicima iz domovine. 173 00:34:45,300 --> 00:34:49,500 Dajte da nazovem policiju. Uhvatit �e Far�s i vi �ete se vratiti doma. 174 00:34:49,900 --> 00:34:53,700 Policija �e me predati na�oj vladi i njenim ubijicama. 175 00:34:54,200 --> 00:34:56,300 - Far�s? - Pukovnik Far�s. 176 00:34:56,800 --> 00:35:00,100 - Svi su protiv vas? - Ne, ljudi su za mene. 177 00:35:00,700 --> 00:35:03,900 - Ne mo�e ih nitko vi�e prevariti! - O da, oni mogu! 178 00:35:04,300 --> 00:35:10,100 U svojoj tvornici la�em po cijele dane. Ljudi to vole. 179 00:35:11,600 --> 00:35:13,600 Zavr�it �u s ovim mete�om. 180 00:35:13,700 --> 00:35:17,000 Kad se vratim, postat �u premijer. 181 00:35:17,800 --> 00:35:23,300 Premijer? Napokon mogu prodrmati pi�tolj jednog premijera. 182 00:35:23,800 --> 00:35:25,400 I naftu... 183 00:35:26,500 --> 00:35:29,500 Nema nafte. To mora stati. 184 00:35:39,600 --> 00:35:43,300 Gdje je on? Gdje bi mogao biti? 185 00:35:44,500 --> 00:35:47,800 - �to se doga�a? - Moja k�er se udaje. 186 00:35:48,300 --> 00:35:52,800 Idem vam na ruku. Otvorite usta i za�utite. 187 00:35:54,900 --> 00:35:58,500 Da, zahtijevali smo razgovor sa autom gsn. Piverta. 188 00:36:01,900 --> 00:36:04,300 G�o, kontaktiram gospodina. 189 00:36:10,200 --> 00:36:13,200 Za�komi. Vra�am se za dvije minute. 190 00:36:20,400 --> 00:36:22,600 - Ne odgovaraj. - To je moja �ena. 191 00:36:23,000 --> 00:36:25,900 Ak' ne odgovorim, tra�it �e me. 192 00:36:26,500 --> 00:36:29,400 Ako i najmanje posumnjam... 193 00:36:33,700 --> 00:36:37,200 - Si to ti, Germaine? - Pro�lo je 11 sati. 194 00:36:37,800 --> 00:36:41,800 �ekam sve od ju�er. Gdje si bio sino�? 195 00:36:42,800 --> 00:36:45,600 Ka�i da �e� biti sa �enom preko vikenda. 196 00:36:46,300 --> 00:36:48,200 - Ku�i�? - Ne. 197 00:36:50,800 --> 00:36:56,200 - Pobje�i �u sa �enom. - �enom? Ti si lud. 198 00:36:56,900 --> 00:37:01,200 - Da, poludio sam za njom. - �ta ona ima a ja nemam? 199 00:37:04,400 --> 00:37:08,000 Ima velike dlakave ruke, velika stopala... 200 00:37:09,100 --> 00:37:11,900 ...i, velike brkove. 201 00:37:14,300 --> 00:37:18,800 - nadam se da ti vjeruje. - Volim je... 202 00:37:19,300 --> 00:37:22,800 ...jer se ne trlja svim vrstama parfema... 203 00:37:23,200 --> 00:37:28,700 ...i ne nosi pri�vr��en grudnjak. Pjeva dok mi masira le�a. 204 00:37:29,400 --> 00:37:32,700 Misli da sam pametan i da sam visok 1.80m. 205 00:37:33,200 --> 00:37:37,600 - Kak' se zove? - Kak' se zove? 206 00:37:39,400 --> 00:37:41,200 Izmisli ime. 207 00:37:41,700 --> 00:37:46,000 - Th�r�se Leduc. - Pa, ona ima 65. 208 00:37:46,600 --> 00:37:50,900 Da, voli me ve� 30 godina. i pusti me na miru. 209 00:37:52,800 --> 00:37:55,900 Si vidio ovo? Ja sam spustil slu�alicu. 210 00:37:57,100 --> 00:38:00,800 Idem na Orly, moj mu� je tamo. Recite to k�eri. 211 00:38:01,700 --> 00:38:05,400 - Buket za Piverts? - Je, stavite to tamo. 212 00:38:33,900 --> 00:38:36,900 �ao mi je, doktor danas ne prima pacijente. 213 00:38:37,400 --> 00:38:43,000 - Policija. �elim razgovarati sa gsn. Pivertom. - Nije ovdje. U �emu je stvar? 214 00:38:46,000 --> 00:38:51,500 Ti�e. G�a Pivert �e pokupit mu�a na aerodromu. Vratit �e se za dva sata. 215 00:38:55,200 --> 00:38:58,800 Na aerodrom. Moramo ga uhvatiti prije nego �to odleti. 216 00:39:00,700 --> 00:39:02,800 - Po�uri. - Trenutak, gospodine. 217 00:39:12,000 --> 00:39:13,900 57 franaka, gospodine. 218 00:39:15,900 --> 00:39:19,300 - Kol'ko ste vozili? - Osamdeset. 219 00:39:23,900 --> 00:39:27,100 - Mogu li provjeriti ulje? - U redu je. 220 00:39:30,300 --> 00:39:32,700 - Voza�ka i prometna? - Dobro. 221 00:40:00,700 --> 00:40:02,900 - �ta si napravio? - Ni�ta . 222 00:40:05,700 --> 00:40:09,500 - Kojemu se od nas rugate? - Obojici. 223 00:40:10,100 --> 00:40:13,900 - Nijednom, gospodine. - Da, obojica ste ludi. 224 00:40:16,400 --> 00:40:21,400 - Okrenite se. �to imate ovdje? - Bradavicu. 225 00:40:22,200 --> 00:40:23,600 Bradavicu? 226 00:40:26,200 --> 00:40:29,100 - Grozno. - Mislim da mu pristaje. 227 00:40:29,500 --> 00:40:35,500 Odvratno. Mala dla�ica izlazi iz nje. 228 00:40:37,500 --> 00:40:41,200 Ne boli te? I ako napravim ovo?' 229 00:40:45,300 --> 00:40:48,000 Ovo sigurno boli, ha? 230 00:40:49,000 --> 00:40:52,800 - �ta se doga�a ovdje? Papiri. - Nikad ih nisam imao. 231 00:40:53,300 --> 00:40:57,900 Bez voza�ke, bez prometne bez osiguranja. Uhapsite me. 232 00:40:58,400 --> 00:41:00,500 To �e vas ko�tati. 233 00:41:01,400 --> 00:41:04,100 - Kako se zovete? - Pivert. Kao u... 234 00:41:20,600 --> 00:41:21,800 Pun tank? 235 00:41:24,900 --> 00:41:28,000 - Moramo krenuti. Far�s je ovdje. - Dosta je. Iza�ite. 236 00:41:29,400 --> 00:41:30,800 Naprijed! 237 00:42:25,100 --> 00:42:28,300 Molim Vas, ostanite sjediti? 238 00:42:28,800 --> 00:42:33,200 Sjedi, Samuel. Obitelj me �eka u Paris. 239 00:42:33,900 --> 00:42:38,600 Ovdje sam zbog bar mitzvah... zajednica mog ne�aka Davida. 240 00:42:39,800 --> 00:42:41,500 Ima ve� 13. 241 00:42:47,500 --> 00:42:50,100 Davide, tiho budi. 242 00:42:52,700 --> 00:42:57,400 Mama, kako �u prepoznati ujka Jacoba? Samo ga baka prepoznaje. 243 00:42:58,800 --> 00:43:01,200 Prepoznat �u ga. - Hoezo, �ta da radimo? 244 00:43:01,700 --> 00:43:05,400 Pokupit �emo ga kolima Salomonovog �efa. 245 00:43:05,800 --> 00:43:11,300 On je ju�er otpu�ten. - �ef ga je otpustio. 246 00:43:12,000 --> 00:43:17,000 Uvijek sam govorio da je gsn. Pivert vrlo drag �ovjek. 247 00:43:21,100 --> 00:43:24,500 Skoro su me ubili. Za�to moram nositi va� kov�eg? 248 00:43:24,900 --> 00:43:28,100 Jer moramo biti zajedno. - Ne, idite sami u tu va�u revoluciju. 249 00:43:28,600 --> 00:43:31,200 Moram na vjen�anje. - Morate sa mnom kao moj talac. 250 00:43:54,900 --> 00:43:58,400 Ak' se samo malo pomaknete, mrtvi ste. - Ne�u se pomaknuti. 251 00:43:59,300 --> 00:44:02,200 Al' pogledajte oficira. 252 00:44:04,200 --> 00:44:08,500 Ogroman je. Puno bolji talac je nego ja. 253 00:44:36,300 --> 00:44:39,100 Ste je vidli? Crvenokosu. - I? 254 00:44:43,400 --> 00:44:45,300 Ostanite ovdje. 255 00:44:49,500 --> 00:44:51,700 Koja ljepota. 256 00:44:55,100 --> 00:44:56,800 Kak' se zovete? 257 00:45:04,000 --> 00:45:05,500 Imate li vatre? 258 00:45:12,400 --> 00:45:14,200 Naravno da ima. 259 00:45:21,200 --> 00:45:26,000 Glupane, idiote jedan. Mislite da je to smije�no, imbecilu? 260 00:45:58,700 --> 00:46:02,600 Evo ga. Avion iz New Yorka je sletio. 261 00:46:03,000 --> 00:46:06,800 Po�urimo. - Ne smijemo ga propustiti. 262 00:46:10,400 --> 00:46:13,100 Davide, do�i. - Po�uri. 263 00:46:14,700 --> 00:46:17,000 Gle, evo ga. 264 00:46:17,600 --> 00:46:20,200 Jacobe, uja�e Jacob. 265 00:46:21,000 --> 00:46:25,700 Gdje je Jacob? Ne vidim ni�ta. - Evo ga, dolazi. 266 00:46:32,100 --> 00:46:32,500 Gospodine Pivert... 267 00:46:37,900 --> 00:46:42,500 Gsn. Pivert, do�ite do broja�a! 268 00:46:43,400 --> 00:46:45,900 Ovdje su. - Slimane i Pivert. 269 00:46:49,100 --> 00:46:52,300 To�no na vrijeme. Piverta su upravo pozvali. 270 00:46:52,800 --> 00:46:57,800 Zapamtite da je on ubojica. 271 00:46:58,300 --> 00:47:00,100 Poku�ajte opet. 272 00:47:04,400 --> 00:47:06,800 Victore, vrati se. 273 00:47:12,200 --> 00:47:15,900 - To je Germaine. - Vrati mi se. 274 00:47:16,300 --> 00:47:18,800 Germaine, gdje si? 275 00:47:26,400 --> 00:47:31,700 Opra�tam ti. Ne ostavljaj me na dan vjen�anja na�e k�eri. 276 00:47:32,300 --> 00:47:34,200 Victore, �uje� li me? 277 00:47:36,400 --> 00:47:40,100 Da, �ujem te. Ne der se. Dolazim. 278 00:47:42,400 --> 00:47:45,800 Va� mu� nije odletio sa Th�r�se Leduc. 279 00:47:56,900 --> 00:48:00,700 - Vrati mi to, moram objaviti letove. - Ovo je va�nije. 280 00:48:23,100 --> 00:48:26,000 - Vidio sam ubojicu. - Far�s je ovdje? 281 00:48:27,000 --> 00:48:30,300 - Ba� iza nas. - �ekaj, ja �u pogledati. 282 00:48:53,000 --> 00:48:54,700 - Otvori. - Ne�u. 283 00:48:59,000 --> 00:49:01,400 - Otvori. - Nisam tu. 284 00:49:03,200 --> 00:49:06,000 - Otvori. - Nemogu�e, zauzet je. 285 00:49:07,600 --> 00:49:09,900 - Otvori. - �uje� ovo? 286 00:49:12,000 --> 00:49:16,500 Jel' va� prijatelj bolestan? Mogu li pomo�i? 287 00:49:19,900 --> 00:49:21,400 Mo�da mo�ete. 288 00:49:47,300 --> 00:49:49,100 Idiote, van. 289 00:51:08,800 --> 00:51:13,200 Ja kao rabin - nevjerojatno! - �ekaj. 290 00:51:27,000 --> 00:51:28,200 Jacob. 291 00:51:33,300 --> 00:51:34,600 To je on. 292 00:51:45,100 --> 00:51:47,900 Da ga i ja pozdravim. 293 00:51:50,600 --> 00:51:53,500 - �to sad? - Odigraj ulogu. To je na�a jedina �ansa. 294 00:51:54,000 --> 00:51:59,100 Mogla bih ga sku�iti me�u tisu�ama. Govori kao svoj brat, moj mu�. 295 00:51:59,700 --> 00:52:03,300 - Je li on tako�er Schmoll? - Schmoll? 296 00:52:04,400 --> 00:52:05,600 Da, tko je on? 297 00:52:06,500 --> 00:52:11,000 Naravno, u pravu si. 298 00:52:11,700 --> 00:52:17,300 On je moj sekretar, voza� i konobar. Moj kov�eg. 299 00:52:18,200 --> 00:52:24,400 - Kako se zove? - On? Larbi rabin Slimane. 300 00:52:26,200 --> 00:52:31,100 Seligman, rabin Seligman. Zadovoljstvo mi je. 301 00:52:32,600 --> 00:52:38,200 Ka�ite mi, kako ste vi u New Yorku? 302 00:52:44,800 --> 00:52:48,300 - Za�to nemate bradu? - Iznajmio sam je. 303 00:52:50,400 --> 00:52:54,800 Taj Seligman nije bilo tko. Rabin koji je i voza�. 304 00:52:55,500 --> 00:53:00,000 - Imate �udan naglasak. - Mislite? 305 00:53:00,600 --> 00:53:06,500 Postali ste pravi Amerikanac. Mogu li vas nau�iti pravom naglasku? 306 00:53:08,100 --> 00:53:13,000 Znam dobru vje�bu. Ka�ite imena krzna�a. 307 00:53:15,200 --> 00:53:18,500 - Krzna. - Ah, krzno. 308 00:53:19,200 --> 00:53:20,700 Poku�ajte. 309 00:53:28,700 --> 00:53:31,400 Nerc. 310 00:53:32,500 --> 00:53:34,800 �in�ila. 311 00:53:35,400 --> 00:53:37,300 Bizamski �takor. 312 00:53:41,600 --> 00:53:45,700 - Lisica. - Lisica, srebrna lisica. 313 00:53:46,800 --> 00:53:49,700 - Pantera. - Pantera. 314 00:53:51,100 --> 00:53:54,800 - Ne, pantera. ma�ka. - Pantera. 315 00:53:59,000 --> 00:54:00,700 Jako dobro, Jacobe. 316 00:54:01,700 --> 00:54:04,000 G�a Pivert? - Ja sam. 317 00:54:05,200 --> 00:54:08,200 Policija. Va� �ovjek vas �eka u autu. 318 00:54:09,000 --> 00:54:15,300 Znala sam da �e mi se vratiti. Ali, policija? 319 00:54:17,500 --> 00:54:21,800 - Va� mu� je u nevolji. - Ta Th�r�se Leduc. 320 00:54:22,300 --> 00:54:24,000 Krenimo. 321 00:54:33,300 --> 00:54:36,000 Gdje je Victor? Pustite me. 322 00:54:42,500 --> 00:54:47,200 Gdje je gsn. Pivert? - Pojma nemam. Tamo negdje. 323 00:54:47,800 --> 00:54:50,400 Moram li pazit' na svakoga? - Da, na svakoga. 324 00:54:50,900 --> 00:54:56,100 Komesare. Dva rabina su oplja�kana. 325 00:54:57,600 --> 00:55:00,600 - Ukrali su njihovu odje�u i brade. - Kako izgledaju ti lopovi? 326 00:55:01,100 --> 00:55:04,100 - Velik momak crne kose. - I mali �elavac. 327 00:55:04,600 --> 00:55:07,800 Opet Pivert i Slimane. 328 00:55:19,800 --> 00:55:22,400 Oprostite, ovo je slavlje. 329 00:55:23,600 --> 00:55:26,100 U�ite. Kupit �u karte. 330 00:55:28,400 --> 00:55:29,800 naprijed. 331 00:55:34,600 --> 00:55:36,400 Jako ste simpa. 332 00:55:36,700 --> 00:55:41,400 Vi ste najbolji �idov kojeg sam vidjela. 333 00:55:41,900 --> 00:55:46,700 Predivan izgled i savr�eni zubi. Dajte da vas poljubim. 334 00:55:49,800 --> 00:55:52,400 Vi ste isto vrlo ljubazni, g�o. 335 00:55:52,900 --> 00:55:56,500 Znate li koliko sam vjen�anja organizirala? 336 00:55:57,000 --> 00:56:01,800 43. Sa 118-oro djece. U prosjeku 2,5 djeteta na 1 par. 337 00:56:02,800 --> 00:56:05,400 - O�enjeni? - Ne. 338 00:56:05,900 --> 00:56:09,100 Plavu�e ili brinete? 339 00:56:10,300 --> 00:56:11,900 - Crvenokose. - Imam jednu za vas. 340 00:56:12,700 --> 00:56:15,900 Nakon 30 godina oni ne do�u po mene. 341 00:56:16,600 --> 00:56:20,900 - Mo�da nisu dobili telegram. - Poslao sam ih 8. 342 00:56:22,000 --> 00:56:24,400 Bar jedan je morao sti�i. 343 00:56:29,100 --> 00:56:33,400 Ste vidli kutiju za violinu? I �to je u kutiji? 344 00:56:36,800 --> 00:56:39,300 Ne, idiote.... 345 00:56:41,400 --> 00:56:43,900 Pokrivajte me. Idem. 346 00:56:47,700 --> 00:56:52,600 Adresa je Rue des Rosiers 8. Telefonski broj... 347 00:56:57,000 --> 00:56:59,000 Helo, rabine... 348 00:56:59,500 --> 00:57:02,300 Vidi�. Do�li ste po nas? 349 00:57:02,900 --> 00:57:07,600 Policija. Komesar Andr�ani. - Ooo, kakva �ast. 350 00:57:08,200 --> 00:57:11,700 Ne sre�em �esto tako �udne rabine kao vas dvojicu. 351 00:57:12,200 --> 00:57:14,800 Ne izgledamo tako �udno. 352 00:57:15,200 --> 00:57:19,100 - Pustite moju violinu. - Nemojte me smatrati budalom, Pivert. 353 00:57:22,000 --> 00:57:28,300 Ta velika brada! Mogu li? 354 00:57:32,900 --> 00:57:34,500 Oprostite, gospodine. 355 00:57:46,800 --> 00:57:52,300 - Salomone, telefon. - Dolazim. 356 00:57:58,600 --> 00:58:00,800 Tko? Ujka Jacob? 357 00:58:02,700 --> 00:58:06,600 Ne, Salomon ovdje. Jeste li dobro putovali? 358 00:58:06,900 --> 00:58:08,700 - Ne, jako smo lo�e putovali. 359 00:58:09,300 --> 00:58:11,300 Gdje ste sad? - Na aerodromu. 360 00:58:11,700 --> 00:58:14,800 Nakon 30 godina uhapsila me je policija. 361 00:58:15,300 --> 00:58:19,300 - Dobro je. - �ao mi je, nesporazum. 362 00:58:20,600 --> 00:58:25,000 - �ta se doga�a? - Ni� ne razumijem, uja�e Jacob. 363 00:58:31,400 --> 00:58:34,700 Rabin Jacob do�ao je taksijem. Po�uri. 364 00:58:39,500 --> 00:58:44,300 �ta ti zna�? Prestani zvati, ti idiote. 365 00:58:45,400 --> 00:58:48,300 - Idiot? - Ti si poludio. 366 00:58:51,700 --> 00:58:53,000 �ivio rabin Jacob. 367 00:58:53,600 --> 00:58:57,200 Potpuno ludo. Idiot... 368 00:59:06,000 --> 00:59:07,900 Blagoslovi ih, uja�e Jacob. 369 00:59:10,700 --> 00:59:16,600 - Zato ste i ovdje. - On je normalan. 370 00:59:19,400 --> 00:59:22,100 Ustanite, uja�e Jacob. �ele vas pozdraviti. 371 00:59:23,400 --> 00:59:25,700 Iza�ite van. 372 01:00:03,400 --> 01:00:05,400 Ne tako, ti si rabin. 373 01:00:10,800 --> 01:00:14,500 To je tvoja gre�ka. �ekaj dok im ne ka�em ko si ti. 374 01:00:19,300 --> 01:00:23,200 Tiho. Ti�e, ti�e molim. 375 01:00:26,800 --> 01:00:31,000 Dobrodo�li rabine Jacob, moj �tovani u�itelju. 376 01:00:31,500 --> 01:00:35,900 Vi ste nadareni, sjajite na nebu. 377 01:00:37,000 --> 01:00:38,600 Dobro re�eno. 378 01:00:43,900 --> 01:00:49,100 Primite, kao suvenir, na ovaj dan, ovaj "streimel". 379 01:00:59,500 --> 01:01:06,200 Kakav prekrasan "streimel" Mink. Koristit �u ga nedjeljama. 380 01:01:12,100 --> 01:01:13,500 Subotama. 381 01:01:14,000 --> 01:01:17,200 Rekao je nedjeljom, ali ja naravno, znam, subotom. 382 01:01:20,600 --> 01:01:22,800 Ti�ina, ti�ina. 383 01:01:24,700 --> 01:01:27,700 Rabin Jacob �e nam odr�ati govor. 384 01:01:29,700 --> 01:01:31,500 Reci ne�to. 385 01:01:42,100 --> 01:01:43,900 Dragi Rosenfeldovi. 386 01:01:49,900 --> 01:01:52,000 Dragi Rozenbergovi. 387 01:01:57,600 --> 01:01:59,700 Dragi Kosheri. 388 01:02:02,400 --> 01:02:04,100 To nije to. 389 01:02:08,800 --> 01:02:11,500 Onda ovo. Dragi Levi'sovi. 390 01:02:17,100 --> 01:02:19,000 Dragi Levi'sovi. 391 01:02:20,900 --> 01:02:22,800 Zadr�i ostatak. 392 01:02:23,100 --> 01:02:28,200 Uja�e Jacob, morate si�i. Taksist �eli oti�i. 393 01:02:31,500 --> 01:02:35,400 - �ta ako me ne�to upitaju? - Radi �to svi �idovi rade. 394 01:02:35,900 --> 01:02:40,000 Uvijek odgovaraj pitanjem. Time mo�e� kupiti vrijeme. 395 01:02:53,300 --> 01:02:54,800 Gsn... 396 01:03:03,900 --> 01:03:07,300 - Jacob, prepoznajete li me? - Prepoznajete li vi mene? 397 01:03:07,800 --> 01:03:09,600 - Ne. - I bolje. 398 01:03:11,900 --> 01:03:16,100 - Imamo tisu�u pitanja za vas. - Onda ja imam dvije tisu�e. 399 01:03:16,600 --> 01:03:18,700 - Rabine Jacob... - Da. 400 01:03:20,800 --> 01:03:24,900 - Moj voza�. Prepoznao me je. - Imam samo jedno pitanje. 401 01:03:26,500 --> 01:03:29,700 Moj �ef me otpustio jer ne �elim raditi subotama. 402 01:03:30,200 --> 01:03:31,500 �ta da napravim? 403 01:03:32,100 --> 01:03:38,600 Tra�ite da vas vrati na posao i pitajte za povi�icu. Odgovorit �e potvrdno. 404 01:03:39,500 --> 01:03:41,800 - Duplu pla�u? - Re�i �e "da". 405 01:03:42,200 --> 01:03:44,200 - Trostruku? - Ne ba�. 406 01:03:49,600 --> 01:03:54,200 - Nisam znao da ste bili �idov. - Ju�er nisam. 407 01:03:56,800 --> 01:04:01,200 Ne smijete re�i nikome. Svatko me tra�i. 408 01:04:01,800 --> 01:04:04,800 - �ta ste napravili? - Ja sam nevin. 409 01:04:05,300 --> 01:04:08,400 �ele �rtveno janje. 410 01:04:10,400 --> 01:04:15,100 Sakrijte me, opet �u vas zaposliti i koristit �ete sve va�e praznike! 411 01:04:15,700 --> 01:04:20,000 - I na sabat i nedjeljama. - I islamske praznike? 412 01:04:22,300 --> 01:04:29,200 - Musli�i to imaju? - �to Slimane radi ovdje? 413 01:04:30,400 --> 01:04:31,800 Tko? 414 01:04:32,100 --> 01:04:39,200 Rabin Seligman, na�la sam jednu crvenokosu za vas. 415 01:04:43,900 --> 01:04:47,200 Zove se Hannah. Ajde, reci joj bok. 416 01:04:54,900 --> 01:04:58,200 Dosta, dosta. Spremni su. 417 01:04:59,600 --> 01:05:03,500 Ti�ina, ti�ina. 418 01:05:04,700 --> 01:05:08,100 Rabin Jacob �e zaplesati. 419 01:05:10,000 --> 01:05:12,100 Mo�e li rabin Jacob zaplesati? 420 01:07:19,100 --> 01:07:23,700 - Talentirani ste! - To je bilo �udo. 421 01:07:32,100 --> 01:07:35,200 Kako ste znali da je Pivert bio na aerodromu? 422 01:07:35,800 --> 01:07:39,900 - �elio se mr�iti sa Th�r�som Leduc. - Na dan vjen�anja svoje k�eri? 423 01:07:40,700 --> 01:07:44,200 Ne, ne bu�ilica. Uvijek mi je bila grozna. 424 01:07:49,000 --> 01:07:51,400 On je sa Slimanom. Gdje su sada? 425 01:07:58,200 --> 01:08:04,000 Jel' to 2334436? S kim pri�am? - Odgovori. Al' oprezno. 426 01:08:04,900 --> 01:08:08,200 - Germaine? Victor je. - Oo Victore, to si ti. 427 01:08:09,300 --> 01:08:11,700 - Pitaj ga gdje je. - Ne�u. 428 01:08:13,600 --> 01:08:17,700 Ta bu�ilica. Jel' me �uje�? 429 01:08:19,100 --> 01:08:22,800 - Gdje si sad? - Skrivam se kod mojih �idovskih prijatelja. 430 01:08:23,400 --> 01:08:28,200 - Ti ima� prijatelje, �idove? - Da. �ta je tu �udno? 431 01:08:29,200 --> 01:08:30,800 Ka�i mu da je policija ovdje. 432 01:08:31,100 --> 01:08:34,200 Policija ovdje. �ele pri�ati s tobom. 433 01:08:36,000 --> 01:08:38,900 Mr Pivert? Ovdje komesar. 434 01:08:39,200 --> 01:08:43,100 Znam gdje su ubojice. Mo�ete ih uhvatiti. 435 01:08:44,800 --> 01:08:47,000 Gdje su sada? 436 01:08:47,200 --> 01:08:53,400 Njihov vo�a se zove Far�s. 437 01:08:55,100 --> 01:08:57,400 Dat �u vam njegov opis. 438 01:08:57,800 --> 01:09:01,300 Gusta, kovr�ava kosa, male o�i u kri�, sun�ane nao�ale. 439 01:09:03,900 --> 01:09:06,800 Prava glava ubojice. - To�no. 440 01:09:07,300 --> 01:09:09,500 Ja sam u "Zvijezdi Kijeva". 441 01:09:09,700 --> 01:09:14,600 U delikatesnom restoranu, Ulica Rosiers 8. 442 01:09:19,000 --> 01:09:22,600 �alom, rabine. - �alom. 443 01:09:23,100 --> 01:09:24,900 Ne tebi, njemu. 444 01:09:25,700 --> 01:09:31,000 Tra�i rabina Jacoba. Rabin Jacob, to sam ja. 445 01:09:32,000 --> 01:09:35,600 Je li i Slimane tamo? 446 01:09:36,200 --> 01:09:40,300 Da, o�enit �e jednu crvenokosu. 447 01:09:40,800 --> 01:09:43,800 Ostanite gdje jeste. Sti�emo. 448 01:09:45,900 --> 01:09:52,800 Ste �uli to? Hannah se zaru�ila. 449 01:09:53,400 --> 01:09:58,600 - Ako se rabin Jacob slo�i s tim. - Koja zgodna djevojka. 450 01:10:03,900 --> 01:10:09,000 Vas je zaprosila? Imate sli�nu kosu. 451 01:10:11,400 --> 01:10:13,900 Rabin Jacob �e vas blagosloviti. 452 01:10:22,700 --> 01:10:27,000 Kako me je danas mogao iznevjeriti? 453 01:10:35,200 --> 01:10:37,500 Tata je nestao. 454 01:11:04,200 --> 01:11:06,600 Antoinette... 455 01:11:41,000 --> 01:11:44,600 - Nemrem to napraviti. - Jeste li rabin Jacob ili ne? 456 01:11:45,300 --> 01:11:48,400 - Molim vas. - Siguran si ovdje. 457 01:11:48,800 --> 01:11:51,600 Uja�e Jacob, sve je spremno. 458 01:11:56,800 --> 01:12:01,400 - �ta moram napraviti? - Kak uop�e �idovska zajednica djeluje? 459 01:12:01,800 --> 01:12:04,400 Bit �e sve OK. 460 01:12:09,600 --> 01:12:14,400 Ak' mi �ena do�e, i�i �u u pravu crkvu. 461 01:12:23,700 --> 01:12:26,400 Blagoslovite me, uja�e Jacob. 462 01:12:31,900 --> 01:12:34,500 Blagoslov tebi, Davide. 463 01:12:39,400 --> 01:12:41,800 I vi, rabine Seligman. 464 01:12:46,900 --> 01:12:50,300 Bog s tobom, Davide. 465 01:13:03,200 --> 01:13:06,500 - �ta je to? - Telefon za rabina Jacoba. 466 01:13:07,000 --> 01:13:11,200 - G�a Pivert. - Vratit �u se. 467 01:13:26,800 --> 01:13:30,700 �ujete li ovo? Ka�u amen, kao i mi. 468 01:13:31,700 --> 01:13:35,400 Upozorite gsn. Pivert. Dolaze trojica ubojica, vo�a im se zove Far�s. 469 01:13:36,200 --> 01:13:39,200 Trojica ubojica? Ovdje? 470 01:13:41,900 --> 01:13:47,200 - Po�urite, �ele ubiti gsn. Piverta. - Ovdje su. 471 01:14:10,200 --> 01:14:12,100 Mazel tov, sine. 472 01:14:32,000 --> 01:14:34,700 Kaj je rekel? 473 01:14:35,600 --> 01:14:43,600 - Morate �itati iz "Tore". - Previ�e �asti za mene. 474 01:14:46,700 --> 01:14:50,400 I vi, rabine Seligman. 475 01:14:51,800 --> 01:14:54,200 Koja velika �ast za moju obitelj. 476 01:14:54,600 --> 01:14:57,600 Izvol'te, rabine Jacob. 477 01:15:22,100 --> 01:15:23,200 To je hebrejski jezik. 478 01:15:23,400 --> 01:15:26,000 Sdesna ulijevo, kao kod Arapa. 479 01:15:27,500 --> 01:15:33,100 Prepustit �u ovu �ast rabinu Seligmanu. On �e �itati. 480 01:15:33,800 --> 01:15:36,800 Nao�ale. I ruka. 481 01:15:37,100 --> 01:15:41,900 Morate �itati sdesna nalijevo. 482 01:15:44,000 --> 01:15:47,500 - Mogu li bit ovdje? - Mogu�e. 483 01:15:48,000 --> 01:15:53,100 Mislim, ovo je neki tip crkve. 484 01:15:57,100 --> 01:15:59,700 �e�ir. 485 01:16:06,200 --> 01:16:10,500 Far�s je u sinagogi. Odlazite. 486 01:16:19,600 --> 01:16:21,300 �e�ir. 487 01:16:21,400 --> 01:16:23,200 �e�ir! 488 01:16:26,900 --> 01:16:29,700 Ti�ina. 489 01:16:30,800 --> 01:16:33,100 Bra�o... 490 01:16:33,400 --> 01:16:35,700 ...tri �ovjeka koji su upravo u�li... 491 01:16:36,100 --> 01:16:42,100 ...nisu ovdje da mole. Oni su ubojice. 492 01:16:44,200 --> 01:16:48,700 �ele ubiti rabina Jacoba i rabina Seligmana. 493 01:16:51,200 --> 01:16:54,400 Pomozite mi da ih obranimo. 494 01:17:01,700 --> 01:17:05,400 �ta to radite? Pustite me. 495 01:17:23,000 --> 01:17:25,800 Salomone, ovdje. 496 01:17:30,800 --> 01:17:34,400 Pri�ekajte u "Zvijezdi Kijeva". Idem po auto. 497 01:17:34,700 --> 01:17:36,900 - Kako je Far�s znao gdje se nalazimo? 498 01:17:37,200 --> 01:17:41,800 - Od komesara. - To je bio Far�s. 499 01:17:42,300 --> 01:17:45,900 To je bio Far�s. 500 01:18:01,700 --> 01:18:05,800 30 godina, Samuele, i sve je jo� uvijek isto. 501 01:18:10,400 --> 01:18:15,400 Tamo je sinagoga. A ovo je "Zvijezda Kijeva". 502 01:18:16,700 --> 01:18:21,000 Hej, �ta se doga�a? Pustite me. 503 01:18:26,700 --> 01:18:28,700 Vozi. 504 01:18:31,200 --> 01:18:37,100 Gospodine, brzo. Uzmite ovo i bje�'te. 505 01:18:41,600 --> 01:18:43,100 Bje�ite. 506 01:18:43,200 --> 01:18:45,400 Spasili ste mi �ivot. Nagradit �u vas. 507 01:18:46,500 --> 01:18:52,400 Hej, Salomone, Slimane... Ste vi kakvi ro�aci? 508 01:18:53,100 --> 01:18:57,300 - Ro�aci? - Daleki ro�aci. Hvala. 509 01:18:58,300 --> 01:19:02,800 Poslije se rukujte. Ajmo, do Svetog Luja Invalidnog. 510 01:19:22,100 --> 01:19:25,200 Policija. Komesar Andr�ani. 511 01:19:30,200 --> 01:19:32,800 Majko, tamo je "Zvijezda Kijeva". 512 01:19:33,700 --> 01:19:38,800 Mislili smo da ste netko drugi. To je bio nesporazum. 513 01:19:39,600 --> 01:19:42,200 Za�alit �ete zbog ovog. 514 01:19:45,700 --> 01:19:51,100 - Pustite ih il' �u zvat' policiju. - Ovo je policija, majko. 515 01:19:52,800 --> 01:19:54,400 Evo Salomona. 516 01:20:02,700 --> 01:20:06,600 - �ta ste u�inili mome mu�u? - On je na sigurnom. 517 01:20:07,000 --> 01:20:10,200 - Gdje je? - Ide prema vama, na mome motoru. 518 01:20:44,800 --> 01:20:47,200 Gu�ite me. 519 01:20:53,800 --> 01:21:00,100 - Maknite va�u bradu, Pivert. - Pivert? Tko su ti Piverti? 520 01:21:03,700 --> 01:21:07,100 - �ta radite? - Ovo nije Slimane. 521 01:21:11,800 --> 01:21:13,500 I ja nisam Pivert. 522 01:21:18,700 --> 01:21:22,000 Moja brodica i moj auto. amo, ukrali su ih. 523 01:21:22,300 --> 01:21:27,600 - Slijedimo ih. - Ne deri se tako. 524 01:21:35,100 --> 01:21:37,900 - Br�e. - Nee, moj �e�ir �e odletjeti. 525 01:21:55,800 --> 01:21:58,500 Br�e, ovuda. 526 01:22:07,700 --> 01:22:09,800 Za njima. 527 01:22:19,200 --> 01:22:20,800 Ne, to nisam ja. 528 01:22:23,700 --> 01:22:25,300 Ne, ne moje brkove. 529 01:22:39,200 --> 01:22:42,400 - Ti si Pivert. - Rabin Jacob. 530 01:22:51,400 --> 01:22:57,800 D, n azovi438ZA75, slijedi �amac Germaine II... 531 01:22:58,700 --> 01:23:01,500 ...koji ide u pravcu Trga pomirenja. 532 01:23:16,600 --> 01:23:20,700 - Nemoj ih ubiti. Ni�ta ti ne�e re�i. - Ne govorim ni�ta. 533 01:23:21,200 --> 01:23:25,100 Sve sam zaboravio. �ak i ne znam Va�e ime, gsn. Far�s. 534 01:23:28,600 --> 01:23:30,900 Ne pucajte. Imam ideju. 535 01:23:31,600 --> 01:23:36,300 Ne pucajte, pustite me na vjen�anje moje k�eri. 536 01:23:36,900 --> 01:23:40,700 I sutra mi po�aljite pismo-bombu. 537 01:23:41,000 --> 01:23:45,000 Ja sam doma, zvon�eko zvoni... 538 01:23:52,100 --> 01:23:54,100 - 'ko je? - Otvaram... 539 01:23:56,800 --> 01:23:58,400 Pisamce-bombica. 540 01:24:01,200 --> 01:24:03,600 - A za kog? - Ne za mene. 541 01:24:04,300 --> 01:24:05,300 Zave�i. 542 01:24:06,200 --> 01:24:09,100 - Otvaram. - Ne, ne otvaraj. NE! 543 01:24:12,200 --> 01:24:16,300 Pivert je oti�ao, Jacob je oti�ao, Far�s je oti�ao. 544 01:24:18,600 --> 01:24:20,100 To je za mene. 545 01:24:26,400 --> 01:24:31,500 Auto gsn. Piverta? Jel' predsjednik Slimane tamo? 546 01:24:33,200 --> 01:24:34,800 Predsjednik Slimane? 547 01:24:36,600 --> 01:24:38,600 Ministar �eli razgovarati s njim. 548 01:24:41,100 --> 01:24:43,200 Za tebe, ministar. 549 01:24:44,900 --> 01:24:46,400 Daj mi to. 550 01:24:49,100 --> 01:24:51,600 - Predsjednik? - Slimane ovdje. 551 01:24:51,900 --> 01:24:56,600 Revolucionarno Vije�e je preuzelo nadzor u Va�oj zemlji. 552 01:24:57,200 --> 01:24:59,700 �ele da se odmah vratite. 553 01:25:00,100 --> 01:25:03,300 - Trebam li spomenuti naftu? - Neprikladno je. 554 01:25:04,200 --> 01:25:09,000 - Avion za njega? - Ne tako brzo. Sve �e� pokvariti. 555 01:25:09,500 --> 01:25:14,000 Onda �u po�eti sa Cessnom. Lagano. 556 01:25:16,000 --> 01:25:20,300 Pokupit �emo vas sa najnovijom Cessnom. 557 01:25:20,900 --> 01:25:25,300 - Uspjeli su. - Imamo ih. 558 01:25:27,100 --> 01:25:32,400 Slimane, morate biti zahvalni �to smo vam spasili �ivot. 559 01:25:33,000 --> 01:25:36,700 - Jer oni... - Achkoum Far�s, moj predsjedni�e. 560 01:25:37,700 --> 01:25:42,600 Prestanite, Achkoum... Krivo ste se okladili. 561 01:25:58,000 --> 01:25:59,900 Vidite, predsjedni�e? 562 01:26:07,500 --> 01:26:11,000 Ovo je Francuska... Francuska! 563 01:26:38,500 --> 01:26:42,100 A sad je dosta. Pro�lo je dva sata, ne mogu vi�e �ekati. 564 01:26:43,000 --> 01:26:47,600 - Maknite cvije�e. - Ali vele�asni... 565 01:26:48,200 --> 01:26:51,300 Na�li smo ih. Na putu su ovamo. 566 01:26:52,400 --> 01:26:55,200 - Uskoro mi je pogreb. - To mo�e pri�ekati. 567 01:26:55,400 --> 01:27:01,800 Aleksandre, g�a. Markiezin odlazi. Mo�ete li pri�ekati? 568 01:27:02,500 --> 01:27:07,100 - Dolaze ovamo. - Ne, ve� sam �ekala dva sata. 569 01:27:09,000 --> 01:27:12,800 - Nije li to u crkvi Notre Dame? - Ho�emo li ru�ati? 570 01:27:13,500 --> 01:27:15,900 - Vi�e sre�e slijede�i put. - �uti. 571 01:27:16,200 --> 01:27:20,500 - Mama, tata, �ta �emo sada? - Kasne dva sata. 572 01:27:21,000 --> 01:27:25,100 - Nevjerojatno. - Ne mo�e� vjerovati Pivertu. 573 01:27:32,200 --> 01:27:33,700 �ta je to? 574 01:27:40,400 --> 01:27:43,700 - �ta je ovo, majko? - Spremni! 575 01:28:06,500 --> 01:28:10,100 - Ovdje sam, generale. - Pivert. 576 01:28:11,800 --> 01:28:13,400 Spreman sam. 577 01:28:14,000 --> 01:28:17,200 Ja sam nevjestin otac. 578 01:28:17,600 --> 01:28:20,900 - Vi, rabine? - To je skandal! 579 01:28:21,800 --> 01:28:25,500 ahtijevam obja�njenje. Dva sata kasnite i tak ste se zamaskirali. 580 01:28:26,000 --> 01:28:29,800 I �ta sad? Vi tako�er imate "streimel"? 581 01:28:31,100 --> 01:28:33,900 I tako�er imate te uvojke. 582 01:28:37,000 --> 01:28:38,100 Stigli smo. 583 01:28:38,900 --> 01:28:40,500 To je moja �ena. 584 01:28:46,200 --> 01:28:48,600 - Majko, stani. - Mogu li ja voziti? 585 01:28:49,100 --> 01:28:50,800 Ko�nice ne rade. 586 01:28:57,600 --> 01:29:00,300 Ovaj bijeli dim dolazi iz motora. 587 01:29:17,400 --> 01:29:19,600 Moj �amac. 588 01:29:23,000 --> 01:29:25,500 - Koja je svrha sveg ovog? - Moj �e�ir. 589 01:29:26,200 --> 01:29:28,500 Moj �amac... Tvoj �e�ir. 590 01:29:30,800 --> 01:29:32,400 Pustite me. 591 01:29:33,500 --> 01:29:38,300 - Jel' to neophodno? - tata, mama, ne danase. 592 01:29:39,300 --> 01:29:41,300 Jacob, evo ga. 593 01:29:56,500 --> 01:30:01,400 - Pivert, 'ko su ovi ljudi? - Moji prijatelji, Schmollovi. 594 01:30:02,000 --> 01:30:04,600 Bio sam u sinagogi, sad idem u crkvu. 595 01:30:04,800 --> 01:30:07,000 - Imam te! - Super. 596 01:30:07,300 --> 01:30:08,700 Budala�u. 597 01:30:42,000 --> 01:30:43,800 Gospodine predsjedni�e... 598 01:30:51,400 --> 01:30:55,100 Mogu li biti prvi koji �e �estitati... 599 01:30:55,800 --> 01:30:58,800 - Slimane, uhap�eni ste. - Ja? 600 01:30:59,300 --> 01:31:05,500 - Za�alit �ete. - Vidjet �emo. 601 01:31:06,300 --> 01:31:10,700 - Vidite? U lisi�inama su. - Oslobodite ih, idiote. 602 01:31:12,900 --> 01:31:14,900 Da, gospodine, gospodine ministre. 603 01:31:16,400 --> 01:31:20,300 - Jako mi je �ao. - Ni�ta, ni�ta. 604 01:31:21,300 --> 01:31:22,800 Hvala, pozorni�e. - Pozornik? 605 01:31:23,100 --> 01:31:25,800 Da, od sutra... 606 01:31:51,700 --> 01:31:55,200 Moj veo. Mogu li ga dobiti nazad? 607 01:31:56,900 --> 01:31:58,500 Ne. 608 01:32:08,600 --> 01:32:10,300 Antoinette. 609 01:32:12,100 --> 01:32:15,600 Kam ona sad to ide? Antoinette, vrati se. 610 01:32:16,100 --> 01:32:19,100 Vidite to, ministre? Odvodi je... 611 01:32:21,600 --> 01:32:25,900 Victore, ne mo�e� je pustiti da ode sa tim... tim... 612 01:32:27,200 --> 01:32:31,400 Predsjednikom Republike. Moja k�er se udaje za predsjednika. 613 01:32:53,800 --> 01:32:58,400 Dolazite li proslaviti bar mitzvah ve�eras? 614 01:32:59,100 --> 01:33:05,400 Rabine Jacob, moram vam ne�to priznati. Ja nisam �idov. 615 01:33:06,500 --> 01:33:09,000 Bilo kako, mo�ete to ostati. 616 01:33:12,000 --> 01:33:16,000 Preuzeto sa www.titlovi.com 617 01:33:17,305 --> 01:33:23,165 Podr�i nas i postanite VIP �lan ukloniti sve oglase www.OpenSubtitles.org 46489

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.