Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:23,360 --> 00:00:28,832
WEDDING IN BLOOD
2
00:01:56,440 --> 00:02:00,433
ORESTES: Goddess, tell me,
am I innocent or guilty?
3
00:02:00,600 --> 00:02:02,830
1 will accept your verdict
4
00:02:03,000 --> 00:02:05,355
MINERVA: This cause is difficult
5
00:02:05,520 --> 00:02:09,229
What mortal would dare
pass judgment?
6
00:02:09,400 --> 00:02:12,198
AESCHYLUS
"The Eumenides” Act IV Scene I
7
00:02:46,000 --> 00:02:51,597
- Leave me alone
- Don't worry. I had nothing in mind
8
00:02:53,680 --> 00:02:55,636
Forgive me
9
00:02:58,000 --> 00:03:00,389
I don't feel at all well
10
00:03:00,560 --> 00:03:03,757
Would you like me to get the doctor?
11
00:03:05,240 --> 00:03:07,196
I'm so full of medicine
12
00:03:09,720 --> 00:03:14,271
I'll sleep now. I'll just have some broth
13
00:03:14,440 --> 00:03:16,112
Again?
14
00:03:17,280 --> 00:03:20,192
You should eat something more solid
15
00:03:22,640 --> 00:03:24,790
There's some cold chicken for you
16
00:03:52,160 --> 00:03:54,116
Hello, Deputy Mayor
17
00:04:17,240 --> 00:04:19,913
- How are you? Bridge?
- Not tonight
18
00:04:20,080 --> 00:04:22,071
- How's Clotilde?
- Same as ever
19
00:04:22,240 --> 00:04:24,879
If you see the doctor, send him over
20
00:06:32,360 --> 00:06:35,158
- Am I late?
- Never mind
21
00:06:35,320 --> 00:06:37,709
- My love
- Come on
22
00:06:51,960 --> 00:06:54,554
I love you. I love you
23
00:06:56,680 --> 00:06:58,193
I love you
24
00:07:23,560 --> 00:07:28,714
- Today's over
- Don't think about that
25
00:07:30,000 --> 00:07:31,956
I want to sleep with you
26
00:07:34,560 --> 00:07:39,509
- Should we go to the chateau?
- That's not very safe!
27
00:07:46,920 --> 00:07:49,753
- I love you
- Till tomorrow
28
00:09:17,200 --> 00:09:19,919
- Mum, Paul is back already
- I know, I saw his car
29
00:09:21,680 --> 00:09:25,639
- You're back early
- I'm sorry you were out
30
00:09:25,800 --> 00:09:27,791
I like my wife to wait for me at home
31
00:09:27,960 --> 00:09:29,916
I won't do it again
32
00:09:30,080 --> 00:09:33,550
- I'm tired. What's to eat?
- Chicken
33
00:09:41,520 --> 00:09:43,909
Lefranc is a real bastard
34
00:09:45,000 --> 00:09:47,389
Acts holier-than-thou
35
00:09:47,560 --> 00:09:51,269
But he's a miserable slob
36
00:09:51,440 --> 00:09:54,671
A stinking rat.
In other words...
37
00:09:54,840 --> 00:10:00,312
...he shamelessly talked me out
of using my influence at the ministry
38
00:10:00,480 --> 00:10:03,074
The deal slipped through my fingers
39
00:10:03,240 --> 00:10:06,915
I was so mad,
I left at the end of the session
40
00:10:07,080 --> 00:10:09,674
The memories of the General bore me
41
00:10:09,840 --> 00:10:12,035
You're just a bit upset
42
00:10:14,000 --> 00:10:19,028
I have this town in the palm of my hand.
I know I'll be re-elected
43
00:10:19,200 --> 00:10:23,591
They can't all say that, believe me!
44
00:10:23,760 --> 00:10:25,432
I don't doubt it
45
00:10:25,600 --> 00:10:29,354
With Frantz and Alfred here,
I feel I'm in paradise
46
00:10:29,520 --> 00:10:32,239
! needed only you, Honour
47
00:10:32,400 --> 00:10:34,595
I'd like some more coffee
48
00:10:35,760 --> 00:10:39,116
I'm tired, I'm going to bed
49
00:10:40,520 --> 00:10:42,909
- Please excuse me
- Of course
50
00:10:44,000 --> 00:10:45,956
You work too much
51
00:10:47,160 --> 00:10:50,277
I can't say the same of you
52
00:10:50,440 --> 00:10:52,396
It's unimportant for a woman
53
00:10:53,480 --> 00:10:55,710
There are some women
Deputy Mayors
54
00:10:55,880 --> 00:10:59,190
Helene, ask your mother
if she's pleased...
55
00:10:59,360 --> 00:11:02,670
...that I pay for your schooling
56
00:11:02,840 --> 00:11:06,469
Delighted!
And that you married me, too!
57
00:11:07,600 --> 00:11:11,991
You make me very happy.
You both make me very happy
58
00:11:14,920 --> 00:11:17,753
How can you watch such trash?
59
00:11:18,840 --> 00:11:23,595
You, the nation's representatives,
should correct that!
60
00:11:23,760 --> 00:11:25,478
Good night
61
00:11:34,920 --> 00:11:37,992
- Is he asleep?
- Undoubtedly. Come on
62
00:12:09,640 --> 00:12:11,596
Go to bed
63
00:12:49,320 --> 00:12:54,872
Tell me, Shepherdess,
how deep is the pond?
64
00:12:55,040 --> 00:13:00,114
It goes to the bottom,
perhaps beyond
65
00:13:00,280 --> 00:13:05,673
Tell me, Shepherdess,
is the fish good?
66
00:13:05,840 --> 00:13:10,994
Those who eat it enjoy such food
67
00:13:39,960 --> 00:13:46,149
We are pleased and honoured
to welcome you, Deputy Mayor...
68
00:13:46,320 --> 00:13:50,711
...and you, too, Madame,
to our end-of-year festival
69
00:13:50,880 --> 00:13:54,156
We know you are a busy man...
70
00:13:54,320 --> 00:13:57,437
...and with what ardour and talent...
71
00:13:57,600 --> 00:14:02,037
...you defend our interests
in the National Assembly
72
00:14:02,200 --> 00:14:06,318
We deeply appreciate
your presence here tonight
73
00:14:15,040 --> 00:14:18,589
My dear friends, both big and small...
74
00:14:20,520 --> 00:14:22,954
Bravo, Madame Delamare, thank you
75
00:14:23,120 --> 00:14:25,918
Thank you for the kick-off
76
00:14:26,080 --> 00:14:29,629
And thank your husband
for coming to the game
77
00:14:29,800 --> 00:14:34,191
I think he'll enjoy it. It's important
78
00:14:34,360 --> 00:14:37,716
I think my boys will move up
in the league
79
00:14:37,880 --> 00:14:40,599
And I think you'll enjoy the game
80
00:14:40,760 --> 00:14:43,228
Again, thank the Deputy Mayor
81
00:14:55,800 --> 00:15:01,750
See the guy over there
with his arms crossed?
82
00:15:01,920 --> 00:15:05,390
I must talk to you about him.
His name's Pierre Maury
83
00:15:06,720 --> 00:15:10,395
Some advised me
to put him on my election list
84
00:15:10,560 --> 00:15:16,157
He's rather a leftist and could get me
some undecided votes
85
00:15:16,320 --> 00:15:20,791
That way Mahé
would get it in the neck
86
00:15:22,360 --> 00:15:24,510
- Hear me?
- I hear you
87
00:15:24,680 --> 00:15:28,275
- What do you think?
- I don't know, I don't know him
88
00:15:29,960 --> 00:15:31,916
I'll have him over
89
00:15:43,560 --> 00:15:47,235
- Madame Delamare?
- Yes
90
00:15:47,400 --> 00:15:49,709
- Pierre Maury
- Hello
91
00:15:50,800 --> 00:15:56,113
The Mayor has honoured me
by asking me to be...
92
00:15:56,280 --> 00:16:00,159
...one of his candidates
in the municipal elections
93
00:16:00,320 --> 00:16:02,356
Yes, he told me
94
00:16:02,520 --> 00:16:06,354
- Should I accept?
- Why not?
95
00:16:09,480 --> 00:16:11,038
Here's my daughter
96
00:16:11,200 --> 00:16:14,510
Daughter?
You have such a big girl?
97
00:16:16,080 --> 00:16:18,833
Mum was quite young
when I was born
98
00:16:49,320 --> 00:16:50,833
Hello, Madame
99
00:16:52,280 --> 00:16:54,748
- Are you busy?
- Not at all
100
00:16:54,920 --> 00:16:57,036
I was just reading
101
00:16:58,120 --> 00:17:01,396
I was almost asleep.
Please come in
102
00:17:05,840 --> 00:17:08,991
Before going to Paris,
Mr Delamare asked me...
103
00:17:09,160 --> 00:17:13,233
...to prepare this report
on the Glangeaud land...
104
00:17:14,360 --> 00:17:16,316
...behind the chateau
105
00:17:18,680 --> 00:17:22,673
- He returns the day after tomorrow
- I know, but I thought the report...
106
00:17:22,840 --> 00:17:24,796
...would be safer here
107
00:17:29,680 --> 00:17:32,592
- Something to drink?
- Gladly
108
00:17:32,760 --> 00:17:36,878
- Tea?
- Fine
109
00:17:37,040 --> 00:17:39,759
- I'll do it, the maid's out
- I'm a bother
110
00:17:39,920 --> 00:17:41,876
You don't bother me
111
00:17:42,040 --> 00:17:45,794
- May I help?
- With pleasure
112
00:17:59,800 --> 00:18:01,791
I hear your wife is ill
113
00:18:03,840 --> 00:18:05,796
She has a chronic condition
114
00:18:06,960 --> 00:18:08,473
Pity
115
00:18:10,240 --> 00:18:13,312
I'm afraid she doesn't enjoy life much
116
00:18:15,480 --> 00:18:17,710
That's no reason to be ill
117
00:18:19,440 --> 00:18:20,953
I agree
118
00:18:28,120 --> 00:18:34,116
- I don't know what's come over me
- Nor do I. I feel dizzy
119
00:18:43,120 --> 00:18:45,998
- It will be hard
- Yes, horribly
120
00:19:00,560 --> 00:19:02,516
My angel
121
00:19:11,040 --> 00:19:13,315
No one makes love like you do
122
00:19:20,880 --> 00:19:22,836
What's that?
123
00:19:24,360 --> 00:19:25,554
Quiet. Not a word
124
00:19:47,280 --> 00:19:51,751
- I'll try to hook that shoe
- We haven't got time
125
00:19:53,120 --> 00:19:57,193
My dad said to fish the other side
126
00:19:57,360 --> 00:19:59,316
To hell with your dad
127
00:20:00,400 --> 00:20:01,913
Come on, let's go
128
00:20:16,120 --> 00:20:18,156
Can you imagine
129
00:20:18,320 --> 00:20:21,517
how awful it would be
if someone found us?
130
00:20:46,640 --> 00:20:49,108
- Well?
- It's all right
131
00:20:49,280 --> 00:20:51,635
It's in the bag, Miss
132
00:20:51,800 --> 00:20:54,268
- They won't win, sir
- That's good
133
00:20:55,600 --> 00:20:57,750
We've got a good footing
134
00:20:59,680 --> 00:21:02,558
Maury, since we'll both be in office...
135
00:21:02,720 --> 00:21:05,188
...I'm making you my deputy mayor
136
00:21:09,520 --> 00:21:11,954
- This interests you?
- I adore politics
137
00:21:12,120 --> 00:21:14,111
Well, that's news!
138
00:21:14,280 --> 00:21:16,032
I'm a leftist
139
00:21:16,200 --> 00:21:18,714
- Soam I
- But not the same Left!
140
00:21:18,880 --> 00:21:21,440
I must be in Paris
tomorrow at 11:00
141
00:21:26,600 --> 00:21:30,832
Tomorrow at 6:00pm
in the chateau drawing-room
142
00:21:32,480 --> 00:21:35,040
This way, please, this way
143
00:21:35,200 --> 00:21:38,795
This gallery measures 80 yards long.
A legacy of the period
144
00:21:38,960 --> 00:21:43,556
On the right and left
two magnificent China vases
145
00:21:48,040 --> 00:21:50,600
The Empire drawing-room
was a gift...
146
00:21:50,760 --> 00:21:55,754
...from Ferdinand VIl of Spain,
when he stayed here six years
147
00:21:55,920 --> 00:21:59,799
The chairs are from St. Cyr.
The carpets are authentic
148
00:21:59,960 --> 00:22:02,554
This is the Congress of Vienna table
149
00:22:02,720 --> 00:22:04,676
Please follow the guide
150
00:22:07,440 --> 00:22:11,274
The main gallery,
with an Empire file-case...
151
00:22:11,440 --> 00:22:14,113
...a bronze reproduction of Ariadne
152
00:22:14,280 --> 00:22:18,512
On the right, Princess Chalais,
second bride of Prince Desire V
153
00:22:18,680 --> 00:22:23,037
On the left, a portrait
of the King of Saxony by Gerard
154
00:22:24,600 --> 00:22:29,469
Further on,
a Louis XVI chest of drawers
155
00:22:29,640 --> 00:22:33,394
Over it,
Joseph de Talleyrand-Perigord...
156
00:22:38,720 --> 00:22:40,676
I'm the King of Spain!
157
00:22:44,080 --> 00:22:45,672
Come on
158
00:22:51,320 --> 00:22:52,912
You're
crazy!
159
00:22:53,080 --> 00:22:55,992
It's safe. They close in two minutes
160
00:22:57,120 --> 00:22:59,395
- They'll lock us in
- I've got the key
161
00:23:01,760 --> 00:23:05,116
- What if they find us?
- There are 60 rooms
162
00:23:07,160 --> 00:23:09,754
Excited to make love
in a historical bed?
163
00:23:09,920 --> 00:23:11,876
You excite me
164
00:23:17,040 --> 00:23:20,430
- We're the kings here!
- My queen!
165
00:23:24,520 --> 00:23:27,910
- Shit
- It's spurting all over
166
00:23:42,280 --> 00:23:44,475
- It's warm
- So what?
167
00:23:46,080 --> 00:23:48,275
So it's warm
168
00:23:53,000 --> 00:23:54,956
I was 17 when she was born
169
00:23:57,560 --> 00:23:59,516
Were you in love?
170
00:24:00,600 --> 00:24:04,479
I'd have got rid of it,
but I didn't know how to
171
00:24:04,640 --> 00:24:06,596
The guy ran out on me
172
00:24:07,920 --> 00:24:10,753
His name was Leopold.
Can you imagine?
173
00:24:10,920 --> 00:24:15,038
- It's a name
- Not in my book
174
00:24:17,000 --> 00:24:20,675
- And then?
- I stayed in Chateauroux
175
00:24:22,280 --> 00:24:25,636
- What are you looking for?
- A cigarette
176
00:24:25,800 --> 00:24:28,917
My parents took care of the baby
177
00:24:30,880 --> 00:24:32,836
That didn't last long
178
00:24:34,120 --> 00:24:36,793
I got a job in a shoe store
179
00:24:38,080 --> 00:24:40,958
- You went out?
- A few times
180
00:24:41,120 --> 00:24:43,953
At the time there was
an American base nearby
181
00:24:45,400 --> 00:24:49,279
Then my folks died,
three months apart
182
00:24:49,440 --> 00:24:52,113
It was rough for me
because I had to take the baby
183
00:24:52,280 --> 00:24:54,236
I kept working
184
00:24:59,200 --> 00:25:01,668
For over a year, it was very difficult
185
00:25:03,560 --> 00:25:05,516
That's where I met Paul
186
00:25:06,680 --> 00:25:10,434
- You were lucky
- You call that being lucky
187
00:25:10,600 --> 00:25:12,909
Wonderful
188
00:25:14,880 --> 00:25:17,872
But it could have been better
189
00:25:19,080 --> 00:25:23,153
- What do you mean?
- I'm not going to draw you a picture
190
00:25:25,000 --> 00:25:29,869
You see, life with him
was very, very calm
191
00:25:30,960 --> 00:25:34,270
Very, very calm. Dead calm!
192
00:25:35,360 --> 00:25:39,797
- You cheated on him?
- No, I never cheated on him
193
00:25:41,600 --> 00:25:45,229
At first I was too afraid and then later
194
00:25:45,400 --> 00:25:48,437
I didn't want...
I didn't even think of it any more
195
00:25:48,600 --> 00:25:52,878
- What time is it?
- 8:00. 8:30
196
00:25:55,280 --> 00:25:57,510
You should have told me sooner
197
00:25:59,280 --> 00:26:01,236
Poor darling!
198
00:26:02,320 --> 00:26:04,709
Screwing in a fancy bed is a bit sordid
199
00:26:04,880 --> 00:26:08,270
It's better than nothing
200
00:26:09,440 --> 00:26:12,910
It seems some young people
in the town...
201
00:26:13,080 --> 00:26:16,436
...think they can do as they please.
Something must be done
202
00:26:16,600 --> 00:26:18,556
What? Are they noisy?
203
00:26:18,720 --> 00:26:22,599
Yes, and their behaviour is outrageous
204
00:26:22,760 --> 00:26:24,955
Some even camp in the chateau
205
00:26:26,040 --> 00:26:27,792
What's all this?
206
00:26:27,960 --> 00:26:32,750
Several times and in various rooms
we've found cigarette butts...
207
00:26:32,920 --> 00:26:38,438
...and the bedspreads all rumpled.
It's scandalous
208
00:26:40,240 --> 00:26:44,950
We'll set up a night watch
but that seems excessive
209
00:26:45,120 --> 00:26:48,078
The youth of today will do anything
210
00:26:48,240 --> 00:26:50,879
I think we should ask for police help
211
00:26:52,320 --> 00:26:54,151
If you wish
212
00:26:54,320 --> 00:26:56,515
- Pierre, see to it
- Of course
213
00:26:57,600 --> 00:26:59,192
Why do you say it's kids?
214
00:27:00,800 --> 00:27:04,634
Who else could it be?
It's not you...nor me. So?
215
00:27:08,840 --> 00:27:13,595
The police will handle it.
The vandals had better behave
216
00:27:13,760 --> 00:27:15,716
Now where will they go?
217
00:27:19,800 --> 00:27:21,756
Where they went before
218
00:27:23,520 --> 00:27:26,273
- Coffee?
- No
219
00:27:38,120 --> 00:27:40,509
I'm so sorry to be like this
220
00:27:42,920 --> 00:27:44,433
What?
221
00:27:45,520 --> 00:27:47,476
I'm sorry to be this way
222
00:27:49,120 --> 00:27:50,633
How?
223
00:27:51,760 --> 00:27:53,716
Always sickly
224
00:27:55,240 --> 00:27:57,196
It must be dull for you
225
00:28:00,000 --> 00:28:03,515
It was nicer when you were
happy and healthy...
226
00:28:03,680 --> 00:28:05,636
...but what can you do?
227
00:28:09,960 --> 00:28:11,916
It's not your fault
228
00:28:14,680 --> 00:28:16,989
With me, you always seem bored
229
00:28:18,680 --> 00:28:21,478
You never say anything
230
00:28:25,360 --> 00:28:27,316
I want to spare you a headache
231
00:28:29,000 --> 00:28:30,956
Don't be too cruel
232
00:28:34,720 --> 00:28:36,870
You think I'm cruel?
233
00:28:37,040 --> 00:28:38,712
No, but...
234
00:28:40,440 --> 00:28:42,396
You're so patient
235
00:28:47,240 --> 00:28:49,196
She's a sad thing
236
00:28:51,360 --> 00:28:55,273
She's not interested in anything.
It's terrible
237
00:28:57,840 --> 00:28:59,796
She never wanted a baby
238
00:29:01,560 --> 00:29:04,279
She's afraid I'll kill her if I touch her
239
00:29:06,000 --> 00:29:08,195
No need. I don't touch her
240
00:29:13,480 --> 00:29:17,553
At times I think she's alive
just to muck us up
241
00:29:19,640 --> 00:29:23,315
At times I think everybody's trying
to muck us up
242
00:29:26,720 --> 00:29:28,676
I know I'm not perfect
243
00:29:29,760 --> 00:29:31,716
But one thing is certain
244
00:29:35,320 --> 00:29:39,518
- We love each other
- Yes, we love each other
245
00:30:15,200 --> 00:30:17,316
What were you looking at?
246
00:30:21,320 --> 00:30:23,276
What were you looking at?
247
00:30:24,880 --> 00:30:26,836
The Martin boy's wedding
248
00:30:37,600 --> 00:30:40,910
- The doctor came by?
- Yes
249
00:30:41,080 --> 00:30:43,992
He says to continue
the same medicine...
250
00:30:44,160 --> 00:30:47,948
The same medicine
and to take it easy
251
00:30:50,560 --> 00:30:53,199
- Did you eat the cold chicken?
- Yes
252
00:30:58,960 --> 00:31:02,350
- Isn't there something you'd like?
- No
253
00:31:04,080 --> 00:31:05,593
Nothing
254
00:31:07,520 --> 00:31:09,636
You don't want anything?
255
00:31:09,800 --> 00:31:11,597
No, nothing
256
00:31:12,800 --> 00:31:14,756
Don't fret about me
257
00:31:15,840 --> 00:31:18,638
You can't stay this way all...
258
00:31:20,800 --> 00:31:23,394
All the time
259
00:31:23,560 --> 00:31:25,516
I have to
260
00:31:28,400 --> 00:31:30,356
It's not much fun for you
261
00:31:33,360 --> 00:31:35,316
It's not a question of me
262
00:31:37,800 --> 00:31:39,995
Please fix my drops for me
263
00:32:15,120 --> 00:32:17,076
They're more and more bitter
264
00:33:06,680 --> 00:33:10,355
- Where are you going?
- To take these books to the library
265
00:33:10,520 --> 00:33:14,672
Not even 50 people will read them
266
00:33:14,840 --> 00:33:16,831
Paul asked me to do it
267
00:33:17,000 --> 00:33:19,833
Good vote-getting psychology
268
00:33:20,000 --> 00:33:23,993
- I'll go with you
- Hurry, I'm going at once
269
00:33:45,960 --> 00:33:50,238
- Mrs Maury died
- Mr Maury's wife?
270
00:33:50,400 --> 00:33:53,392
Yes, the poor woman
was sick all the time
271
00:33:55,160 --> 00:33:57,993
He found her
when he woke this morning
272
00:33:58,160 --> 00:34:01,436
He called the doctor.
She died in the night
273
00:34:01,600 --> 00:34:03,795
There was nothing left to do
274
00:34:03,960 --> 00:34:05,996
The doctor says she wasted away
275
00:34:06,160 --> 00:34:08,196
That's his official story
276
00:34:08,360 --> 00:34:11,557
I say it was suicide
277
00:34:11,720 --> 00:34:16,157
- Here are some books, Mrs Morlon
- Thank you very much
278
00:34:16,320 --> 00:34:20,677
- You heard about poor Mrs Maury?
- Yes, I just heard
279
00:34:20,840 --> 00:34:23,274
She was sick all the time
280
00:34:23,440 --> 00:34:26,830
"Transfactual Ethics".
It must be difficult
281
00:34:27,920 --> 00:34:29,876
Very difficult
282
00:34:33,960 --> 00:34:36,269
Lucienne
283
00:34:36,440 --> 00:34:40,274
I'm going to Pierre Maury's.
His wife died. You should come with me
284
00:34:40,440 --> 00:34:42,556
- Really?
- Yes, I insist
285
00:34:42,720 --> 00:34:45,473
I'll go too. I've never seen anyone dead
286
00:34:45,640 --> 00:34:47,790
That interests me
287
00:34:47,960 --> 00:34:51,999
Your daughter's rather morbid.
Death is not beautiful
288
00:34:52,160 --> 00:34:54,993
Then you needn't force Mum to see her
289
00:35:24,240 --> 00:35:26,196
The funeral is tomorrow
290
00:36:10,880 --> 00:36:13,269
- Nothing but gladioli?
- No
291
00:36:15,360 --> 00:36:18,158
Bye, darling. See you Thursday
292
00:36:19,240 --> 00:36:22,437
Lovely bouquet. Goodbye, Clarisse
293
00:36:23,560 --> 00:36:25,516
Goodbye, Helene
294
00:37:50,520 --> 00:37:54,672
...with clearer skies
for the weekend
295
00:37:56,760 --> 00:38:01,880
Tonight's programmes are over.
Let's look at tomorrow
296
00:38:02,040 --> 00:38:07,160
On Channel One at 12:30...
297
00:38:10,600 --> 00:38:13,876
- Let's go to bed
- Let me close the shutters
298
00:39:47,400 --> 00:39:49,356
Don't hold me tight
299
00:39:50,520 --> 00:39:52,033
Come on
300
00:39:53,120 --> 00:39:55,634
I've something to tell you
301
00:40:01,640 --> 00:40:03,596
I've got to tell you
302
00:40:05,760 --> 00:40:08,149
Clotilde didn't die naturally
303
00:40:08,320 --> 00:40:12,199
Yes, that's what the whole town says
304
00:40:12,360 --> 00:40:14,316
It was suicide
305
00:40:17,240 --> 00:40:19,196
It wasn't suicide
306
00:40:26,640 --> 00:40:28,596
It was so easy
307
00:40:32,200 --> 00:40:34,156
She died in her sleep
308
00:40:37,280 --> 00:40:39,475
She didn't care about anything
309
00:40:50,360 --> 00:40:52,316
Can't you say anything?
310
00:40:53,920 --> 00:40:55,876
That's terrible
311
00:40:57,160 --> 00:40:59,116
I'm not sorry
312
00:41:03,000 --> 00:41:05,195
When I did it, I felt liberated
313
00:41:10,960 --> 00:41:12,916
I'm not judging you
314
00:41:22,800 --> 00:41:26,952
1 did it for us. To make us freer
315
00:41:28,400 --> 00:41:29,913
Freer...
316
00:41:32,800 --> 00:41:34,756
Don't say any more
317
00:42:11,200 --> 00:42:13,156
Paul returns tomorrow
318
00:42:14,760 --> 00:42:17,877
I know. He phoned
and wants to see me
319
00:42:19,000 --> 00:42:21,195
- You don't think he...
- I'm sure
320
00:42:22,760 --> 00:42:26,673
No, idiot,
it's about some city hall business
321
00:42:31,520 --> 00:42:33,715
But what will we do?
322
00:42:35,040 --> 00:42:38,476
- We can't meet for three days?
- That's wiser
323
00:42:40,920 --> 00:42:43,480
No one must suspect our affair
324
00:42:45,120 --> 00:42:47,714
- Our affair?
- That's what it's called
325
00:42:50,320 --> 00:42:52,880
All the town is talking about her death
326
00:42:54,800 --> 00:42:57,439
They'd soon put two and two together
327
00:43:04,600 --> 00:43:07,433
Look, it's starting to get light out
328
00:43:11,840 --> 00:43:13,796
What time is it?
329
00:43:19,360 --> 00:43:21,032
4:00
330
00:43:24,400 --> 00:43:27,790
At times I think it's worse than before
331
00:43:31,000 --> 00:43:33,468
Almost all the nights are ours now
332
00:43:36,000 --> 00:43:40,357
- We can sleep together
- True
333
00:43:41,960 --> 00:43:45,475
Forgive me.
I'm always sad when I have to go
334
00:43:45,640 --> 00:43:47,756
Winter is coming and...
335
00:43:49,000 --> 00:43:50,956
...the nights will be longer
336
00:45:26,320 --> 00:45:29,437
- Mum...
- What are you doing up?
337
00:45:29,600 --> 00:45:33,036
I was thirsty and went down for a drink
338
00:45:34,800 --> 00:45:38,076
I woke up and couldn't go back to sleep
339
00:45:38,240 --> 00:45:40,196
So I went for a walk
340
00:45:40,360 --> 00:45:42,715
- Are you OK?
- Yes
341
00:45:42,880 --> 00:45:45,235
The night's muggy, a storm is coming
342
00:45:45,400 --> 00:45:47,436
No, it's a cool night
343
00:45:47,600 --> 00:45:50,558
Now try to go to sleep
344
00:45:55,560 --> 00:45:57,039
Don't worry
345
00:45:57,200 --> 00:46:01,398
When I get up, I'll try to be quiet
and not wake you
346
00:46:09,280 --> 00:46:11,236
We'll never finish
347
00:46:13,440 --> 00:46:15,556
The more I rake, the more there are
348
00:46:16,640 --> 00:46:18,596
There's your husband
349
00:46:21,920 --> 00:46:23,876
He looks excited
350
00:46:26,720 --> 00:46:30,508
Well, women,
are you grooming the lawn?
351
00:46:31,400 --> 00:46:33,834
- Yes.
- Is everything OK?
352
00:46:35,240 --> 00:46:37,708
- Is everything OK?
- Yes
353
00:46:37,880 --> 00:46:39,996
We spent our time waiting for you
354
00:46:41,440 --> 00:46:43,396
You look a bit pale
355
00:46:44,520 --> 00:46:47,478
- I slept badly last night
- So did I
356
00:46:47,640 --> 00:46:51,110
- What's wrong?
- Nothing
357
00:46:52,440 --> 00:46:55,113
It must be the full moon
358
00:46:56,720 --> 00:47:00,998
- You look like two accomplices!
- We are
359
00:47:04,680 --> 00:47:07,513
Helene and I get along fine
360
00:47:07,680 --> 00:47:11,639
When you've finished,
I've something important to tell you
361
00:47:15,400 --> 00:47:18,392
- What are you thinking about?
- About you
362
00:47:22,040 --> 00:47:25,794
- Have you seen Pierre Maury?
- I don't know
363
00:47:25,960 --> 00:47:28,315
Perhaps, but I didn't notice
364
00:47:29,480 --> 00:47:32,677
- He didn't speak to you?
- No
365
00:47:32,840 --> 00:47:37,311
I'm in on a big deal.
But you mustn't tell a soul
366
00:47:38,400 --> 00:47:40,516
- Why would [?
- Close the door
367
00:47:50,920 --> 00:47:54,833
We could make a lot of money
and at the same time...
368
00:47:55,000 --> 00:47:57,036
...do some good for the town
369
00:47:57,200 --> 00:48:00,397
You know the Glangeaud land
behind the chateau?
370
00:48:00,560 --> 00:48:02,551
Yes, but you know...
371
00:48:03,640 --> 00:48:07,076
Let me explain.
The Ministry's given me...
372
00:48:07,240 --> 00:48:10,357
...the go-ahead
and agreed to close their eyes
373
00:48:10,520 --> 00:48:14,911
So I buy the land at the right time,
I give half to the town...
374
00:48:15,080 --> 00:48:18,914
I must talk to Pierre.
Will he come to lunch tomorrow?
375
00:48:20,040 --> 00:48:23,999
- How should I know?
- I'll phone him
376
00:48:33,880 --> 00:48:37,759
Helene, I'd like you to leave us alone
377
00:48:37,920 --> 00:48:41,469
- Why?
- We've important matters to discuss
378
00:48:42,560 --> 00:48:45,836
- I can leave, too
- Oh, no, darling
379
00:48:46,000 --> 00:48:48,434
Just me? All right
380
00:48:48,600 --> 00:48:50,795
A cigar?
381
00:48:57,480 --> 00:48:59,072
She's sweet
382
00:49:00,160 --> 00:49:02,116
I'll make coffee
383
00:49:02,280 --> 00:49:04,396
Clarisse doesn't do it right
384
00:49:20,080 --> 00:49:24,915
Here we go. A nice coffee.
That's how to make it, Clarisse
385
00:49:25,080 --> 00:49:28,231
- That's how I make it
- It seems not
386
00:49:33,120 --> 00:49:35,111
What are you doing?
387
00:49:35,280 --> 00:49:37,669
Last night you were with Pierre
388
00:49:37,840 --> 00:49:39,796
Why do you say that?
389
00:49:39,960 --> 00:49:43,270
I got that impression during lunch
390
00:49:43,440 --> 00:49:45,192
You're
crazy!
391
00:49:48,920 --> 00:49:52,993
I have a sworn promise
that if the town sells the land cheaply...
392
00:49:53,160 --> 00:49:56,789
...the company will build its factory here
393
00:49:56,960 --> 00:50:04,150
The workers will be housed
in a housing project built for them
394
00:50:06,120 --> 00:50:08,076
Built where?
395
00:50:08,240 --> 00:50:12,631
On the other piece of land. Mine
396
00:50:12,800 --> 00:50:15,837
- You understand?
- Not completely
397
00:50:16,000 --> 00:50:20,516
Who will build this housing?
398
00:50:20,680 --> 00:50:22,830
A promoter friend of ours
399
00:50:23,000 --> 00:50:25,036
- Friend?
- A political friend
400
00:50:25,200 --> 00:50:29,512
Don't worry about that.
That's no problem. The problem is this.
401
00:50:31,000 --> 00:50:33,673
For you to make
the city council accept...
402
00:50:33,840 --> 00:50:40,154
...as your idea that the company
should build here...
403
00:50:40,320 --> 00:50:44,438
...you stress all the advantages
the town would gain
404
00:50:44,600 --> 00:50:47,831
Real advantages. And then...
405
00:50:48,800 --> 00:50:54,432
...you see to it that they give the land
that I gave the town...
406
00:50:54,600 --> 00:50:57,398
...to the company
that will build the factory
407
00:50:58,800 --> 00:51:01,519
- What kind of factory?
- Plastics
408
00:51:02,840 --> 00:51:05,115
Now I see...
409
00:51:05,280 --> 00:51:09,796
I'm counting on you.
I don't need to tell you that this is...
410
00:51:11,880 --> 00:51:15,395
...a singular chance for us all to...
411
00:51:15,560 --> 00:51:18,757
And the town will profit from it, too
412
00:51:18,920 --> 00:51:23,152
If I can count on you,
I feel like going to Paris tonight...
413
00:51:23,320 --> 00:51:26,153
...and telling them to set the ball rolling
414
00:51:27,520 --> 00:51:30,273
- Care for a drink?
- Gladly
415
00:51:31,360 --> 00:51:35,399
Give us some of that old brandy
416
00:51:36,480 --> 00:51:38,436
Shall I go?
417
00:51:40,280 --> 00:51:42,874
Why waste any time?
418
00:52:09,760 --> 00:52:12,638
- He's gone?
- Yes, three hours ago
419
00:52:14,040 --> 00:52:15,996
He wasted no time!
420
00:52:17,440 --> 00:52:19,476
Helene suspects something
421
00:52:20,560 --> 00:52:23,199
- How do you know?
- She told me so
422
00:52:24,560 --> 00:52:28,155
I trust her not to say anything
423
00:52:28,320 --> 00:52:31,437
We're together. Nothing else counts
424
00:52:31,600 --> 00:52:33,556
My poor darling
425
00:52:36,440 --> 00:52:38,829
What do you think of that lunch?
426
00:52:40,320 --> 00:52:43,198
- 1 don't know.
- This deal he has in mind...
427
00:52:44,760 --> 00:52:46,716
...is a genuine swindle
428
00:52:47,800 --> 00:52:50,360
He'll make a fortune
at the town's expense
429
00:52:51,440 --> 00:52:53,670
A plastics factory! The bastard
430
00:52:53,840 --> 00:52:57,310
Are you sure?
I thought he was honest
431
00:53:00,160 --> 00:53:03,038
He wants to buy me but he's wrong
432
00:53:03,200 --> 00:53:05,156
I can easily expose him
433
00:53:06,400 --> 00:53:10,188
- You seem terribly upset
- For good reason
434
00:53:13,200 --> 00:53:17,796
Forget all that. Let's make
the most of the night he's left us
435
00:53:17,960 --> 00:53:20,315
You love me?
436
00:53:23,160 --> 00:53:25,116
You love me?
437
00:54:07,920 --> 00:54:09,876
You're finally back
438
00:54:11,360 --> 00:54:14,591
- Surprised?
- Well, yes...
439
00:54:16,400 --> 00:54:21,030
- Let go of me
- I don't want Héléne to hear
440
00:54:22,120 --> 00:54:24,076
Where are you taking me?
441
00:54:31,120 --> 00:54:34,954
I must say I feel relaxed
and light as air!
442
00:54:39,880 --> 00:54:41,836
Where were you?
443
00:54:43,080 --> 00:54:45,071
You made a fake exit?
444
00:54:46,240 --> 00:54:49,550
The idea just popped
into my head, like that
445
00:54:50,960 --> 00:54:53,235
Where were you?
446
00:54:53,400 --> 00:54:56,119
I'm not sleeping well. I...
447
00:54:58,600 --> 00:55:00,556
I took a walk
448
00:55:00,720 --> 00:55:05,236
Don't lie. I came back at midnight
449
00:55:05,400 --> 00:55:09,439
I've been waiting four hours.
Not impatiently! I love the night
450
00:55:17,840 --> 00:55:20,434
Shall I tell you what I think?
451
00:55:21,560 --> 00:55:26,031
You spent the night,
like many others...
452
00:55:26,200 --> 00:55:29,510
...with our dear friend Pierre Maury
453
00:55:31,640 --> 00:55:34,359
I'm going in. I'm cold
454
00:55:34,520 --> 00:55:39,548
I said I don't want
your daughter to hear us
455
00:55:40,680 --> 00:55:43,990
We'll go to your room.
She won't hear us
456
00:55:44,680 --> 00:55:49,993
Let's continue our interesting
conversation in a low voice
457
00:55:50,120 --> 00:55:54,716
- I'm listening
- Go ahead. I've nothing to say
458
00:55:56,520 --> 00:55:59,398
I'm right. You were with Pierre. Say it
459
00:55:59,560 --> 00:56:01,755
Yes, I'll say it
460
00:56:01,920 --> 00:56:05,310
He made love to me.
Somebody has to do it!
461
00:56:07,040 --> 00:56:09,349
And I love making love with him
462
00:56:10,800 --> 00:56:13,553
All day I dream of making love with him
463
00:56:13,720 --> 00:56:17,554
That's fine, you're right,
when one likes it
464
00:56:19,440 --> 00:56:22,512
Don't think I don't understand you
465
00:56:22,680 --> 00:56:26,229
I'm aware of my deficiencies
466
00:56:27,600 --> 00:56:30,398
We must make the best of it
467
00:56:30,560 --> 00:56:35,190
- I wouldn't want to hurt you
- That's so kind of you!
468
00:56:35,360 --> 00:56:37,874
Do I look hurt?
469
00:56:39,600 --> 00:56:41,556
I find...
470
00:56:42,960 --> 00:56:47,033
It's very friendly of you
to console a poor widower!
471
00:56:50,000 --> 00:56:55,597
But no one knows about it.
You're careful, you hide
472
00:56:55,760 --> 00:56:57,716
Yes, we hide
473
00:56:58,920 --> 00:57:01,992
Then it's really heaven
474
00:57:03,160 --> 00:57:05,196
To tell you the truth...
475
00:57:06,680 --> 00:57:08,875
...it suits me fine
476
00:57:21,640 --> 00:57:24,950
Pierre, this is Paul Delamare
477
00:57:25,120 --> 00:57:27,714
I'm at home. I'll explain later
478
00:57:27,880 --> 00:57:30,474
I'd like to see you
as quickly as possible
479
00:57:36,040 --> 00:57:39,476
- Right away?
- As quickly as possible
480
00:57:39,640 --> 00:57:41,949
But not here in town
481
00:57:42,120 --> 00:57:46,398
I have a little hut for duck hunting.
See you there in one hour?
482
00:57:47,520 --> 00:57:49,112
All right but...
483
00:57:49,280 --> 00:57:53,432
This must seem strange
but you'll understand
484
00:57:54,800 --> 00:57:56,472
Here's how to get there
485
00:58:10,360 --> 00:58:14,148
Such rapidity! Very kind of you
486
00:58:14,320 --> 00:58:16,595
- Not at all!
- No doubt...
487
00:58:16,760 --> 00:58:20,036
My dear Pierre,
all this mystery annoys you...
488
00:58:20,200 --> 00:58:23,749
...yet the explanation is quite simple
489
00:58:29,520 --> 00:58:34,310
I wanted my wife here
to avoid any ambiguity
490
00:58:34,480 --> 00:58:37,438
- Hello, Madame...
- Please!
491
00:58:37,600 --> 00:58:41,752
One must sense the atmosphere.
Kiss each other
492
00:58:43,320 --> 00:58:46,835
No, I'm not going to harm you.
Not at all
493
00:58:47,000 --> 00:58:49,798
I sincerely offer you my friendship
494
00:58:49,960 --> 00:58:54,590
You sleep with my wife
495
00:58:54,760 --> 00:58:56,910
I hope you both find...
496
00:58:57,080 --> 00:59:01,676
...all the pleasure and profit
you expect and merit
497
00:59:01,840 --> 00:59:05,958
No problem with me on that level,
believe me
498
00:59:06,120 --> 00:59:10,636
I love to see people happy.
Otherwise, how could I run for office?
499
00:59:10,800 --> 00:59:14,554
- Please shut up
- You think I'm indecent
500
00:59:14,720 --> 00:59:17,757
You expect me to play Othello!
501
00:59:17,920 --> 00:59:21,390
No, I'm not accommodating.
I'm understanding
502
00:59:23,320 --> 00:59:27,313
I want everything clear
and above board between us
503
00:59:27,480 --> 00:59:29,835
What do you say?
504
00:59:30,000 --> 00:59:32,070
I'm very embarrassed
505
00:59:32,240 --> 00:59:36,074
Don't be. Want me to thank you? I can
506
00:59:37,200 --> 00:59:42,228
You give Lucienne what she lacks
507
00:59:42,400 --> 00:59:44,356
I can't complain about that
508
00:59:45,440 --> 00:59:51,276
Besides, you're quite discreet
considering the town gossips
509
00:59:51,440 --> 00:59:54,034
I'm not held up to ridicule
510
00:59:54,200 --> 00:59:56,873
Thank you very much
511
00:59:57,040 --> 01:00:03,149
I'm truly very happy.
Happy to see that thanks to my wife...
512
01:00:03,320 --> 01:00:06,949
...your widowhood
is not too hard for you
513
01:00:11,520 --> 01:00:14,717
Yes, smoking in the morning
is a bad habit
514
01:00:14,880 --> 01:00:18,839
- Forgive me, my sweet! Cigarette?
- Yes
515
01:00:37,200 --> 01:00:40,829
All I ask of you, Pierre...
516
01:00:42,280 --> 01:00:46,831
...Iis that you go along with me
on the Glangeaud land deal
517
01:00:47,000 --> 01:00:51,869
I want that name associated
with the growth of my town
518
01:00:54,400 --> 01:00:57,278
You thought I wouldn't?
519
01:00:57,440 --> 01:01:01,399
I wasn't sure you understood...
520
01:01:02,480 --> 01:01:06,758
...the extreme importance
of this operation
521
01:01:06,920 --> 01:01:08,990
One can never be too careful
522
01:01:10,440 --> 01:01:13,671
I'm going directly back to Paris
523
01:01:15,640 --> 01:01:20,668
You'll have no nasty surprise this time.
I won't return till after tomorrow
524
01:01:26,040 --> 01:01:30,989
Kindly take Lucienne home.
That will save me an hour
525
01:01:33,000 --> 01:01:37,039
You look upset. Don't be.
It's all quite clear and simple
526
01:01:42,160 --> 01:01:45,709
Mad at me? Am I behaving badly?
527
01:01:45,880 --> 01:01:49,839
No. I didn't think you were this way,
that's all
528
01:01:50,000 --> 01:01:51,956
Bye, my sweet
529
01:01:54,800 --> 01:01:59,430
Bye, my dear Pierre.
I'm counting on you
530
01:02:24,840 --> 01:02:26,796
What's wrong?
531
01:02:31,240 --> 01:02:34,152
What's wrong?
532
01:02:38,040 --> 01:02:41,157
I can't... I can't go on living with him
533
01:02:43,120 --> 01:02:47,477
I can't live with him any more.
I'm fed up
534
01:02:50,240 --> 01:02:53,710
I can't go on living with him
535
01:03:04,920 --> 01:03:06,876
Darling, I'm here
536
01:03:09,560 --> 01:03:11,073
It's over
537
01:03:13,840 --> 01:03:15,796
It's over. I'm here
538
01:03:46,440 --> 01:03:50,399
- Bridge tonight?
- I want to stay home
539
01:03:50,560 --> 01:03:54,917
- We could play at your place
- I've got some work to do
540
01:03:56,000 --> 01:03:58,195
You're a pain
541
01:03:58,360 --> 01:04:01,875
- Ask Dufour to play
- He's not as good as you
542
01:04:03,480 --> 01:04:05,436
That's not what he thinks!
543
01:04:30,320 --> 01:04:32,276
Thanks, darling
544
01:04:34,760 --> 01:04:38,514
- Can I ask you a favour?
- Whatever you want, my sweet
545
01:04:43,040 --> 01:04:46,669
I'd like to go to Paris with you
for two days
546
01:04:47,760 --> 01:04:51,309
You want to go to Paris with me!
What's wrong?
547
01:04:51,480 --> 01:04:52,993
Nothing
548
01:04:55,760 --> 01:04:58,513
But I'd like to go to Paris
549
01:04:58,680 --> 01:05:00,636
It's been three years
550
01:05:01,920 --> 01:05:05,196
And Pierre?
Is there a fly in the ointment?
551
01:05:05,360 --> 01:05:08,636
- No, but can I go with you?
- Of course, my sweet
552
01:05:11,320 --> 01:05:13,709
- Taking the velvet dress?
- No
553
01:05:15,000 --> 01:05:19,471
- Why are you going?
- For a change of scenery
554
01:05:19,640 --> 01:05:21,596
I'd like a change of scenery, too
555
01:05:23,280 --> 01:05:27,717
- Why? Aren't you happy?
- I was teasing you. Have fun
556
01:05:40,280 --> 01:05:42,236
Bye, precious
557
01:05:51,960 --> 01:05:54,474
- May I drive?
- It will tire you
558
01:05:55,560 --> 01:05:59,599
Why should it? I enjoy it
559
01:05:59,760 --> 01:06:01,432
In that case...
560
01:06:57,360 --> 01:07:00,830
- Want me to take the wheel?
- I'm all right
561
01:07:05,720 --> 01:07:07,358
Bastard
562
01:07:22,320 --> 01:07:24,276
No traffic at this hour
563
01:07:25,360 --> 01:07:29,239
There never is.
It takes under three hours
564
01:07:57,240 --> 01:07:59,196
What's wrong?
565
01:07:59,360 --> 01:08:03,433
- Somebody's on the road
- Don't bother, go on
566
01:09:32,360 --> 01:09:34,316
It's done
567
01:09:47,160 --> 01:09:49,116
His coat
568
01:09:59,080 --> 01:10:01,036
The sleeve
569
01:10:08,000 --> 01:10:10,070
- Be careful
- The door
570
01:10:44,480 --> 01:10:47,040
Go round the other side
571
01:11:02,000 --> 01:11:04,958
Close it
572
01:11:10,280 --> 01:11:12,236
Wait for me
573
01:12:33,960 --> 01:12:35,916
My handbag
574
01:12:47,840 --> 01:12:49,558
Go
575
01:13:45,800 --> 01:13:47,756
Don't weaken, darling
576
01:13:59,560 --> 01:14:01,516
We're free
577
01:14:06,280 --> 01:14:08,236
I've got to rip your dress
578
01:15:10,400 --> 01:15:12,595
Help
579
01:15:15,240 --> 01:15:17,196
Help
580
01:15:30,600 --> 01:15:32,830
Please continue, Madame
581
01:15:34,520 --> 01:15:38,638
Since there was some fog...
There was some fog...
582
01:15:40,320 --> 01:15:42,709
My husband said he'd drive...
583
01:15:42,880 --> 01:15:46,998
...so I let him take the wheel and...
584
01:15:47,160 --> 01:15:50,436
...I dozed off and went to sleep and...
585
01:15:50,600 --> 01:15:52,875
...the noise and the shock woke me
586
01:15:55,720 --> 01:15:59,156
You have no idea
how the accident happened?
587
01:16:03,880 --> 01:16:05,836
None at all, sir
588
01:16:10,240 --> 01:16:12,310
I won't bother you any longer
589
01:16:12,480 --> 01:16:17,395
Please excuse me
for these routine questions but...
590
01:16:17,560 --> 01:16:23,635
...your husband's name
and his position oblige us...
591
01:16:23,800 --> 01:16:28,590
I understand quite well.
No need to apologise, sir
592
01:16:28,760 --> 01:16:30,716
My respects, Madame
593
01:17:11,600 --> 01:17:13,670
- Paris calling
- For me?
594
01:17:13,840 --> 01:17:16,752
- About Delamare
- I'll take it
595
01:17:22,560 --> 01:17:26,394
Hello, Mr President
596
01:17:26,560 --> 01:17:28,516
Yes, Mr President
597
01:17:29,640 --> 01:17:33,110
It's a very delicate case
598
01:17:35,040 --> 01:17:36,996
Yes, Mr President
599
01:17:38,840 --> 01:17:42,037
I understand, Mr President
600
01:17:42,200 --> 01:17:44,156
That will be my conclusion
601
01:17:45,720 --> 01:17:48,678
You can count on me, Mr President
602
01:17:49,960 --> 01:17:51,916
Thank you, sir
603
01:17:53,000 --> 01:17:54,956
My respects, Mr President
604
01:18:07,120 --> 01:18:10,396
Class the Delamare case
as a highway accident
605
01:18:10,560 --> 01:18:12,630
A highway accident?
606
01:18:21,560 --> 01:18:23,516
My love...
607
01:18:23,680 --> 01:18:25,750
...to know you're close and not dare...
608
01:18:25,920 --> 01:18:29,356
...to touch you,
to hold you against me...
609
01:18:29,520 --> 01:18:31,988
...to barely speak to you...
610
01:18:32,160 --> 01:18:34,116
...is a dreadful torture
611
01:18:35,760 --> 01:18:39,116
! know we can't take any risks...
612
01:18:39,280 --> 01:18:42,989
...that we must be very careful,
avoid any gossip...
613
01:18:44,520 --> 01:18:47,592
...that we won't be apart much longer...
614
01:18:47,760 --> 01:18:50,115
...that we'll be together soon...
615
01:18:50,280 --> 01:18:53,431
...in broad daylight and forever
616
01:18:55,000 --> 01:18:58,470
But is it to be separated
and tortured like this...
617
01:18:59,560 --> 01:19:01,551
...that we did what we did?
618
01:19:03,400 --> 01:19:05,356
I regret nothing, my love
619
01:19:06,720 --> 01:19:08,711
Forgive my impatience
620
01:19:11,000 --> 01:19:13,309
Each day ! hope to see you...
621
01:19:13,480 --> 01:19:17,029
...if only for a second
even at a distance
622
01:19:19,040 --> 01:19:21,713
Knowing you exist comforts me
623
01:19:23,760 --> 01:19:26,672
Tomorrow I'll pass your house
at 17:00
624
01:19:27,760 --> 01:19:33,278
I'll know you're there,
behind your window, watching me
625
01:19:34,960 --> 01:19:36,916
[ love you
626
01:19:38,200 --> 01:19:40,156
All goes well with the police
627
01:19:41,560 --> 01:19:44,552
I love you, Lucienne
628
01:19:46,320 --> 01:19:49,073
Burn this letter, darling
629
01:19:50,200 --> 01:19:52,156
Let's be careful
630
01:21:29,880 --> 01:21:32,838
- What is it?
- Are you sad?
631
01:21:34,160 --> 01:21:37,550
- Why do you ask?
- Will you answer me a question?
632
01:21:38,960 --> 01:21:42,873
- What question?
- The one I asked you the other day
633
01:21:43,960 --> 01:21:47,999
- When?
- When Pierre Maury came to lunch
634
01:21:49,720 --> 01:21:52,188
I answered you
635
01:21:52,360 --> 01:21:55,875
It's important.
Even more important today
636
01:21:56,040 --> 01:21:59,476
Please tell me the truth. Don't lie to me
637
01:22:01,960 --> 01:22:05,396
- 1 won't lie to you
- Then tell me the truth
638
01:22:05,560 --> 01:22:08,154
I beg you to tell me the truth
639
01:22:08,320 --> 01:22:10,595
I'm sure you're Pierre's mistress
640
01:22:10,760 --> 01:22:16,312
You both killed Paul.
And Pierre's wife. You're murderers
641
01:22:17,920 --> 01:22:19,876
You're insane
642
01:22:21,040 --> 01:22:22,792
It's not true
643
01:22:23,880 --> 01:22:27,759
It's not true.
How can you think such things?
644
01:22:27,920 --> 01:22:30,070
Such horrible things
645
01:22:31,280 --> 01:22:33,236
Tell me the truth
646
01:22:34,840 --> 01:22:36,796
Will you believe me?
647
01:22:38,320 --> 01:22:41,915
Will you believe me
and stop thinking such horrible things?
648
01:22:42,680 --> 01:22:44,193
Al right
649
01:22:48,840 --> 01:22:52,389
- Yes, Pierre's my lover
- For a long time?
650
01:22:52,560 --> 01:22:54,198
A year
651
01:22:54,360 --> 01:22:56,237
Before his wife died?
652
01:22:56,400 --> 01:22:57,833
Yes
653
01:22:58,000 --> 01:22:59,797
That's terrible
654
01:22:59,960 --> 01:23:01,916
Everyone will think you killed Paul
655
01:23:02,080 --> 01:23:05,117
No one knows we love each other
656
01:23:05,280 --> 01:23:09,592
But they'll find out.
You can't go on hiding
657
01:23:09,760 --> 01:23:13,833
Be quiet, my darling. Please
658
01:23:15,360 --> 01:23:17,715
I want you to be happy at last
659
01:23:26,080 --> 01:23:28,036
Dear Police Chief...
660
01:23:28,200 --> 01:23:30,156
...1 would like you to clear all doubts...
661
01:23:30,320 --> 01:23:32,197
...about the death of my stepfather...
662
01:23:32,360 --> 01:23:36,114
...Paul Delamare, our Deputy Mayor
663
01:23:36,280 --> 01:23:41,752
I'm sure there are rumours
about my mother and Pierre Maury
664
01:23:41,920 --> 01:23:43,956
People's slander is limitless
665
01:23:44,120 --> 01:23:48,432
It could so hurt my mother.
She doesn't deserve it
666
01:23:48,600 --> 01:23:51,353
Please clear up
my stepfather's death
667
01:23:52,680 --> 01:23:54,955
{ am sure Mum is innocent
668
01:23:56,120 --> 01:23:59,271
! beg you to prove it to everyone
669
01:23:59,440 --> 01:24:02,000
! want Mum to be happy
670
01:24:02,160 --> 01:24:04,310
"I'm counting on you...
671
01:24:06,400 --> 01:24:08,356
"...Héléne Chevalier"
672
01:24:09,440 --> 01:24:11,829
This is most annoying
673
01:24:12,000 --> 01:24:16,755
There must be some rumours
and it's catastrophic
674
01:24:16,920 --> 01:24:19,559
We've heard nothing
675
01:24:19,720 --> 01:24:22,553
I'd rather be cautious, if you don't mind
676
01:24:23,680 --> 01:24:25,830
They said...
677
01:24:26,000 --> 01:24:29,959
...to put a damper on this case
to avoid any backfires
678
01:24:30,120 --> 01:24:32,509
But according to this letter...
679
01:24:32,680 --> 01:24:36,468
...there's a love affair involved
680
01:24:36,640 --> 01:24:39,996
The girl suspects her mother.
How dreadful
681
01:24:40,160 --> 01:24:43,516
She's a charming woman but...
682
01:24:46,520 --> 01:24:49,751
This does make it
a bit easier for you
683
01:24:49,920 --> 01:24:54,198
When a news item starts brewing,
politics step aside
684
01:24:54,360 --> 01:24:59,070
But if we do nothing
and rumours spread...
685
01:24:59,240 --> 01:25:02,312
...there will be a general uproar.
We don't need that
686
01:25:06,760 --> 01:25:11,436
Follow through on this. Discreetly, but...
687
01:25:13,120 --> 01:25:14,633
...follow through
688
01:25:43,600 --> 01:25:45,556
This way
689
01:26:09,040 --> 01:26:11,679
Could I speak
to Mrs Delamare, please?
690
01:26:11,840 --> 01:26:14,832
- It's official
- This way, please
691
01:26:19,000 --> 01:26:20,638
Come in
692
01:26:30,400 --> 01:26:35,520
Please forgive us but something
has come up that requires clarification
693
01:26:36,640 --> 01:26:39,393
What is it?
694
01:26:39,560 --> 01:26:43,439
Truth to tell
we received a letter today...
695
01:26:43,600 --> 01:26:48,879
...suggesting a certain intimacy
between you and Pierre Maury...
696
01:26:49,040 --> 01:26:51,031
...your husband's assistant
697
01:26:52,360 --> 01:26:58,151
The letter seems to connect this affair
with Mr Delamare's death
698
01:27:00,280 --> 01:27:03,352
- An anonymous letter?
- No
699
01:27:05,920 --> 01:27:10,357
I sent the letter
because I want to clear you...
700
01:27:10,520 --> 01:27:12,476
...and for you to be happy
701
01:27:16,160 --> 01:27:20,472
Excuse me. Let me think a moment
702
01:27:40,600 --> 01:27:44,673
Could I speak to you alone, sir?
703
01:27:50,480 --> 01:27:54,268
Mum, say I did the right thing.
Say I was right
704
01:27:54,440 --> 01:27:56,795
I'm sure I did the right thing
705
01:27:56,960 --> 01:28:01,033
Yes, dear, you were right.
I'm sure you were right
706
01:28:19,640 --> 01:28:22,200
My daughter wrote you the truth, sir
707
01:29:14,280 --> 01:29:16,236
Mr Maury
708
01:29:19,520 --> 01:29:21,829
I'm Officer Auriol
709
01:29:22,000 --> 01:29:24,753
I have some questions
about Mr Delamare
710
01:29:27,760 --> 01:29:29,352
Come in
711
01:29:44,880 --> 01:29:46,836
Mrs Delamare has talked
712
01:29:48,200 --> 01:29:50,714
She's in the car outside...
713
01:29:50,880 --> 01:29:52,836
...under arrest
714
01:29:56,760 --> 01:29:58,273
I understand
715
01:29:59,840 --> 01:30:03,628
- What should I do?
- Tell us the truth
716
01:30:05,440 --> 01:30:08,159
- Tell us what you...
- I understand
717
01:30:14,720 --> 01:30:16,676
I killed Delamare
718
01:30:19,160 --> 01:30:21,116
Lucienne did very little
719
01:30:41,080 --> 01:30:43,036
I killed my wife, too
720
01:30:45,480 --> 01:30:48,677
Alone. Six months ago
721
01:30:51,320 --> 01:30:55,836
Please come with us.
You're under arrest
722
01:31:00,360 --> 01:31:01,873
Of course
723
01:31:35,280 --> 01:31:38,829
I don't understand
why you didn't leave
724
01:31:40,200 --> 01:31:42,475
- Leave?
- Yes
725
01:31:42,640 --> 01:31:46,633
Why didn't you both
just go live elsewhere?
726
01:31:46,800 --> 01:31:49,553
- Elsewhere?
- Leave?
727
01:31:51,360 --> 01:31:53,794
We never dreamed of leaving here
52459
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.