All language subtitles for Les filles du botaniste(2006).Cht

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 01 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 字幕來源 -=TLF字幕组=- 02 00:00:15,000 --> 00:00:30,000 翻譯:RoDofx市 聞香檳 校對:RoDofx市 聞香檳 1 00:00:50,000 --> 00:00:52,000 我從那裡得知 2 00:00:52,000 --> 00:00:54,000 我的父親是中國人 3 00:00:54,000 --> 00:00:56,000 母親是俄羅斯人 4 00:00:56,000 --> 00:00:59,000 唐山大學外語系老師 5 00:00:59,000 --> 00:01:03,000 1976在地震中雙雙遇難 6 00:01:03,000 --> 00:01:05,000 其餘的親人也無一幸免 7 00:01:05,000 --> 00:01:08,000 那年我剛滿三歲 8 00:01:08,000 --> 00:01:10,000 舉目無親 9 00:01:11,000 --> 00:01:14,000 從此就以育幼院為家 10 00:01:14,000 --> 00:01:18,000 在那長大成人 11 00:01:20,000 --> 00:01:24,000 片名:<<植物園>> 12 00:01:34,000 --> 00:01:36,000 唐山育幼院 13 00:01:50,000 --> 00:01:52,000 院長,再見了 14 00:01:52,000 --> 00:01:55,000 走了,哎,你記住啊 15 00:01:55,000 --> 00:01:57,000 你去的那個昆林大學的植物園 16 00:01:57,000 --> 00:02:01,000 那有一個陳教授,人家可是種植中草藥的大師 17 00:02:02,000 --> 00:02:06,000 好好珍惜這次實習的好機會 18 00:02:06,000 --> 00:02:10,000 一個半月時間雖然不長也能學到不少東西呢 19 00:02:10,000 --> 00:02:14,000 學完回來咱們這用得著你 20 00:02:34,000 --> 00:02:36,000 喂 21 00:02:36,000 --> 00:02:38,000 先生,麻煩你找一下陳教授 22 00:02:38,000 --> 00:02:42,000 李醫生在跟他說話,你有什麼事? 23 00:02:42,000 --> 00:02:46,000 我叫李明是實習生 24 00:02:46,000 --> 00:02:48,000 讓他明天從… 25 00:02:48,000 --> 00:02:50,000 我打斷一下,同志 26 00:02:50,000 --> 00:02:53,000 你知不知道現下幾點了? 27 00:02:53,000 --> 00:02:55,000 已經二十一點過八分了 28 00:02:55,000 --> 00:02:59,000 你怎么會在這個時候打攪一個教授 29 00:05:12,000 --> 00:05:16,000 爸,你等我干嗎? 30 00:05:18,000 --> 00:05:22,000 什麼種子的袍少? 31 00:05:22,000 --> 00:05:26,000 呆會兒再跟細心除一下雜草 32 00:06:03,000 --> 00:06:05,000 陳教授 33 00:06:13,000 --> 00:06:17,000 你是來實習的李明 34 00:06:19,000 --> 00:06:22,000 看來你的時間理念真是有問題 35 00:06:22,000 --> 00:06:24,000 昨天你打電話破了個規矩 36 00:06:24,000 --> 00:06:27,000 晚上二十一點零八分還打來電話 37 00:06:27,000 --> 00:06:29,000 早上又遲到了一個小時 38 00:06:29,000 --> 00:06:33,000 你看我們都已經找空休息了 39 00:06:42,000 --> 00:06:46,000 記住晚上二十一點以後絕不要去打擾一個教授 40 00:06:55,000 --> 00:06:58,000 那是一只鳥嗎? 41 00:06:58,000 --> 00:07:02,000 陳教授,這是我一點小小的心意 42 00:07:04,000 --> 00:07:08,000 沒這個必要嘛 43 00:07:22,000 --> 00:07:24,000 毛主席萬歲 44 00:07:26,000 --> 00:07:29,000 聽賣鳥的人說它會的話還挺多的 45 00:07:29,000 --> 00:07:33,000 就是都是文革時候的話 46 00:07:34,000 --> 00:07:35,000 你叫什麼名字? 47 00:07:35,000 --> 00:07:37,000 行了 48 00:07:37,000 --> 00:07:41,000 先讓她住下吧 49 00:08:03,000 --> 00:08:05,000 不這樣住一個半月嗎 50 00:08:05,000 --> 00:08:08,000 還特別搞個房間 51 00:08:08,000 --> 00:08:10,000 李明來 52 00:08:11,000 --> 00:08:15,000 我想讓她高高興興的住一個月 53 00:08:57,000 --> 00:08:59,000 毛主席萬歲 54 00:09:02,000 --> 00:09:04,000 它的拉丁學名是 55 00:09:04,000 --> 00:09:08,000 Polygonum Multiflorum(何首烏) 56 00:09:09,000 --> 00:09:12,000 中文我們叫它何首烏 57 00:09:12,000 --> 00:09:16,000 中醫學它來治腎病和肝病 58 00:09:16,000 --> 00:09:20,000 據最古老的古書記載我們的祖先曾用他的湯子 59 00:09:20,000 --> 00:09:23,000 來治男人夢中遺精 60 00:09:23,000 --> 00:09:27,000 今天我們也用它來為病患通泄大便 61 00:09:28,000 --> 00:09:32,000 它的根部有一股又苦又甜的味道 62 00:09:33,000 --> 00:09:35,000 只要你嘗了就會終身難忘 63 00:09:35,000 --> 00:09:39,000 我要讓你們這些未來的醫生都親口嘗一嘗 64 00:09:56,000 --> 00:10:00,000 李同學你過來 65 00:10:01,000 --> 00:10:03,000 怎么了? 66 00:10:04,000 --> 00:10:08,000 告訴大家我剛才讓你拿的是什麼? 67 00:10:08,000 --> 00:10:09,000 首烏 68 00:10:09,000 --> 00:10:11,000 完全正確 69 00:10:11,000 --> 00:10:13,000 可你拿來的是什麼? 70 00:10:13,000 --> 00:10:15,000 烏頭 71 00:10:15,000 --> 00:10:17,000 不是首烏是烏頭 72 00:10:17,000 --> 00:10:21,000 它有毒,能致人死命知道嗎? 73 00:10:25,000 --> 00:10:29,000 你怎么不睜開眼睛看看 74 00:10:30,000 --> 00:10:33,000 虧得我自己警惕性高我看了一下 75 00:10:33,000 --> 00:10:37,000 要不然在座的都要死在你的手裡 76 00:10:38,000 --> 00:10:41,000 這是你一生當中多好的機會呀 77 00:10:41,000 --> 00:10:44,000 來到這最好的植物園實習 78 00:10:44,000 --> 00:10:48,000 很多人做夢想來都來不了 79 00:10:49,000 --> 00:10:51,000 誰把你帶來的? 80 00:10:51,000 --> 00:10:55,000 他真是瞎了眼 81 00:11:00,000 --> 00:11:02,000 對不起啊 82 00:11:21,000 --> 00:11:25,000 其實我和你一樣,也算是同病相憐 83 00:11:25,000 --> 00:11:29,000 我也是辦理過醫院的人 84 00:11:29,000 --> 00:11:32,000 我媽媽在我十歲那年 85 00:11:32,000 --> 00:11:34,000 就過逝了 86 00:11:41,000 --> 00:11:43,000 別說了 87 00:11:44,000 --> 00:11:48,000 你別走了我爸爸那個人的脾氣就是那樣 88 00:11:48,000 --> 00:11:51,000 冷淡刻板,他不是沖你一個人的 89 00:11:51,000 --> 00:11:53,000 不過他心地很善良 90 00:11:53,000 --> 00:11:56,000 時間長了你就知道了 91 00:11:56,000 --> 00:11:59,000 我已經努力的去適應了他二十多年 92 00:11:59,000 --> 00:12:03,000 也不是每一個時候都可以忍受他的 93 00:12:27,000 --> 00:12:31,000 爸爸,您的早飯 94 00:12:34,000 --> 00:12:36,000 爸爸,早飯 95 00:12:44,000 --> 00:12:48,000 我的早飯從來是在七點半而不是在八點 96 00:12:49,000 --> 00:12:52,000 不同的時間我有不同的事情 97 00:12:52,000 --> 00:12:56,000 你不是不清楚 98 00:13:03,000 --> 00:13:07,000 把它拿走吧我今天不吃了 99 00:13:54,000 --> 00:13:56,000 這是刺同 100 00:13:57,000 --> 00:14:01,000 它是屬於箭毒科的 101 00:14:01,000 --> 00:14:05,000 李同學,箭是射箭的箭 102 00:14:09,000 --> 00:14:12,000 以前呢,人們會取它的果實 103 00:14:12,000 --> 00:14:15,000 在水裡泡幾天 104 00:14:15,000 --> 00:14:19,000 將針在沙土上過濾了 105 00:14:19,000 --> 00:14:23,000 再用微火蒸,製成毒藥 106 00:14:23,000 --> 00:14:27,000 這個,現下呢 107 00:14:27,000 --> 00:14:31,000 人們一般用它做局部麻醉 108 00:14:37,000 --> 00:14:41,000 陳教授,你知道的事情也太多了 109 00:14:56,000 --> 00:14:59,000 要用的松香不一樣 110 00:14:59,000 --> 00:15:01,000 要不停的踩 111 00:15:01,000 --> 00:15:03,000 直到變成雪白 112 00:15:03,000 --> 00:15:07,000 治療皮膚的炎症還有膿腫 113 00:15:07,000 --> 00:15:09,000 效果非常好 114 00:15:14,000 --> 00:15:16,000 你太美了 115 00:15:23,000 --> 00:15:27,000 你再幫我加點水 116 00:17:16,000 --> 00:17:18,000 又需要人參作標本啊 117 00:17:18,000 --> 00:17:20,000 王師父你好 118 00:17:20,000 --> 00:17:22,000 好久不見,你什麼時候到的 119 00:17:22,000 --> 00:17:24,000 剛剛到的 120 00:17:25,000 --> 00:17:27,000 采藥還帶個幫忙的 121 00:17:27,000 --> 00:17:31,000 她叫李明在我們那兒實習呢 122 00:17:35,000 --> 00:17:39,000 今年的人參不好采 123 00:17:39,000 --> 00:17:41,000 請 124 00:17:55,000 --> 00:17:57,000 等一下 125 00:18:04,000 --> 00:18:07,000 好了,你現下不用害怕了 126 00:18:07,000 --> 00:18:09,000 蛇只要一聞到黃化石原料的味 127 00:18:09,000 --> 00:18:13,000 身子躺的發直 128 00:18:17,000 --> 00:18:19,000 李明快來看 129 00:18:20,000 --> 00:18:24,000 那白樹,而且還有兩根 130 00:18:24,000 --> 00:18:26,000 小心哦 131 00:18:28,000 --> 00:18:31,000 知道嗎前南方的小偷出門之前 132 00:18:31,000 --> 00:18:34,000 都要找一個稱心植物的根涂在腰上 133 00:18:34,000 --> 00:18:37,000 要是被人抓住挨打咬上一口的話 134 00:18:37,000 --> 00:18:39,000 傷口好的特別快 135 00:18:39,000 --> 00:18:42,000 后來鄭匡義還被它救過一命 136 00:18:42,000 --> 00:18:44,000 他當了宋朝的太國皇帝之后 137 00:18:44,000 --> 00:18:48,000 還賜給這個植物一個大名叫紫荊鞭 138 00:18:50,000 --> 00:18:53,000 你知道嗎我爸爸他有心臟病 139 00:18:53,000 --> 00:18:56,000 有的時候會心絞痛 140 00:18:56,000 --> 00:18:57,000 后來還得到一個古代的方子 141 00:18:57,000 --> 00:19:00,000 就是用山上的紫滕治療他的心臟病 142 00:19:00,000 --> 00:19:03,000 我跟你說啊你別看這個山上的紫滕 143 00:19:03,000 --> 00:19:05,000 跟咱們山下的看上去一樣 144 00:19:05,000 --> 00:19:09,000 可是它的重量卻翻了一倍 145 00:19:09,000 --> 00:19:11,000 來 146 00:19:12,000 --> 00:19:16,000 它的汁是雪白色的 147 00:19:18,000 --> 00:19:21,000 他的心臟病好了嗎? 148 00:19:21,000 --> 00:19:25,000 只能說控制的還不錯 149 00:19:47,000 --> 00:19:49,000 人參就像我們人一樣 150 00:19:49,000 --> 00:19:52,000 它是有靈魂的 151 00:19:52,000 --> 00:19:54,000 一定要先將它栓住 152 00:19:54,000 --> 00:19:57,000 不然你一挖,它的靈魂就跑了 153 00:20:57,000 --> 00:20:59,000 安安 154 00:20:59,000 --> 00:21:03,000 跟你在一起太有意思了 155 00:21:36,000 --> 00:21:38,000 陳教授你的茶倒好了 156 00:21:38,000 --> 00:21:42,000 晚上的這道茶要比早上的要少5顆你沒忘記吧 157 00:21:44,000 --> 00:21:46,000 沒有啊 158 00:21:47,000 --> 00:21:49,000 等等 159 00:21:54,000 --> 00:21:57,000 安已經告訴過你要用雨水泡茶是不是? 160 00:21:57,000 --> 00:21:59,000 是啊 161 00:21:59,000 --> 00:22:01,000 那你為什麼沒有用雨水呢? 162 00:22:01,000 --> 00:22:04,000 這裡的雨水不是接滿了嗎? 163 00:22:04,000 --> 00:22:08,000 我 你以為我不會察覺 164 00:22:08,000 --> 00:22:10,000 我告訴你 165 00:22:10,000 --> 00:22:14,000 我連哪個季節的雨都分的清 166 00:23:28,000 --> 00:23:30,000 安安 167 00:23:31,000 --> 00:23:33,000 安安 168 00:23:38,000 --> 00:23:40,000 安安 169 00:24:29,000 --> 00:24:32,000 唉,我剛才就在那把腳給歪了 170 00:24:32,000 --> 00:24:36,000 那的石頭特別多,你注意點 171 00:24:44,000 --> 00:24:46,000 我爸爸最喜歡這個池塘的泥巴 172 00:24:46,000 --> 00:24:50,000 所以每年我都會來采幾次 173 00:27:04,000 --> 00:27:06,000 安安 174 00:28:06,000 --> 00:28:10,000 今天的鴨真是.不軟不硬 175 00:28:11,000 --> 00:28:13,000 火候正好 176 00:28:13,000 --> 00:28:17,000 簡直能夠感覺到它在嘴裡融化的速度 177 00:28:18,000 --> 00:28:20,000 你嚐嚐 178 00:28:21,000 --> 00:28:24,000 謝謝程教授.我不吃 179 00:28:24,000 --> 00:28:26,000 不會吧 180 00:28:26,000 --> 00:28:27,000 這太好吃了 181 00:28:27,000 --> 00:28:31,000 我覺得這個鴨章是世界上最好吃的東西 182 00:28:32,000 --> 00:28:35,000 你怎么也不吃呢? 183 00:28:35,000 --> 00:28:38,000 我今天不太餓 184 00:28:38,000 --> 00:28:42,000 你們倆真的有點奇怪 185 00:29:20,000 --> 00:29:22,000 安安! 186 00:29:23,000 --> 00:29:25,000 安安! 187 00:29:26,000 --> 00:29:28,000 哥.你認錯人了! 188 00:29:28,000 --> 00:29:30,000 我在這呢 189 00:29:31,000 --> 00:29:32,000 對不起啊 190 00:29:32,000 --> 00:29:35,000 來. 來.. 來! 191 00:29:35,000 --> 00:29:36,000 石頭.剪子.布 192 00:29:36,000 --> 00:29:38,000 剪子.石頭.布 193 00:29:38,000 --> 00:29:42,000 石頭.剪子.布 剪子.石頭.布 194 00:29:42,000 --> 00:29:45,000 還是輸給我! 195 00:29:45,000 --> 00:29:48,000 蛋蛋! 爸爸來了 196 00:29:48,000 --> 00:29:50,000 爸! 197 00:29:50,000 --> 00:29:54,000 你小子長不大.突然襲擊 198 00:29:55,000 --> 00:29:57,000 對了.哥.給你介紹一下 199 00:29:57,000 --> 00:30:01,000 她叫李明.來咱們家實習的 200 00:30:02,000 --> 00:30:04,000 你好.李明 201 00:30:05,000 --> 00:30:07,000 你好. 202 00:30:09,000 --> 00:30:11,000 剛才沒把你弄疼吧. 203 00:30:11,000 --> 00:30:14,000 我是她哥.我叫蛋蛋. 204 00:30:14,000 --> 00:30:16,000 你回來的正好 205 00:30:16,000 --> 00:30:19,000 這樣我們全家.還有你同學. 206 00:30:19,000 --> 00:30:22,000 就可以一起出去玩玩了 207 00:30:22,000 --> 00:30:26,000 看他們在干嘛? 208 00:30:28,000 --> 00:30:32,000 好像是辦喜事呢. 209 00:31:09,000 --> 00:31:12,000 該考慮了.老大不小了 210 00:31:12,000 --> 00:31:14,000 26了 211 00:31:14,000 --> 00:31:18,000 在你這個年齡我都已經結婚了 212 00:31:21,000 --> 00:31:24,000 你覺得她怎么樣? 213 00:31:24,000 --> 00:31:26,000 你說呢? 214 00:31:37,000 --> 00:31:40,000 你還沒物色對象對吧? 215 00:31:40,000 --> 00:31:42,000 真是無巧不成書. 216 00:31:42,000 --> 00:31:44,000 我和你有同樣的問題 217 00:31:44,000 --> 00:31:47,000 我看他們倆合適 218 00:31:47,000 --> 00:31:50,000 你是李明的朋友.你應該幫你哥哥一把 219 00:31:50,000 --> 00:31:52,000 讓他把終身大事解決了 220 00:31:52,000 --> 00:31:54,000 速戰速成 221 00:31:58,000 --> 00:32:00,000 這船夫簡直沒多少力氣. 222 00:32:00,000 --> 00:32:03,000 我不向你吹牛.我肯定比他快.你信嗎? 223 00:32:03,000 --> 00:32:07,000 我曾經練過.而且得過拉鏈比賽第三名 224 00:32:07,000 --> 00:32:09,000 唉… 225 00:32:09,000 --> 00:32:13,000 你看我肱二頭肌 226 00:32:13,000 --> 00:32:15,000 唉.. 227 00:32:15,000 --> 00:32:17,000 摁一下. 228 00:32:17,000 --> 00:32:19,000 你摁一下.沒關係.你看硬不硬 229 00:32:19,000 --> 00:32:22,000 我知道你沒說謊 230 00:32:22,000 --> 00:32:26,000 你怎么就知道李明喜歡我哥呢? 231 00:32:27,000 --> 00:32:31,000 還有.你怎么知道.哥哥現下想結婚呢? 232 00:32:33,000 --> 00:32:35,000 這事我跟你哥哥談過 233 00:32:35,000 --> 00:32:39,000 他對我這個提議並沒有反對 234 00:32:49,000 --> 00:32:52,000 安安...你還記得嗎? 235 00:32:52,000 --> 00:32:56,000 你小時候最喜歡這種遊戲了 236 00:32:56,000 --> 00:33:00,000 你叫它植物園露天電影 237 00:33:02,000 --> 00:33:06,000 來.李明.這邊看 238 00:33:27,000 --> 00:33:29,000 安安! 239 00:33:30,000 --> 00:33:32,000 安安! 240 00:33:32,000 --> 00:33:34,000 你過來 241 00:33:35,000 --> 00:33:39,000 來.陪我坐一會 242 00:33:39,000 --> 00:33:43,000 你老跟人家在一起.他們怎么建立感情啊 243 00:34:12,000 --> 00:34:14,000 啊. 244 00:34:17,000 --> 00:34:21,000 還是只母老虎 245 00:34:33,000 --> 00:34:36,000 起來這么早? 246 00:34:36,000 --> 00:34:39,000 嗯. 趁他們還沒起床 247 00:34:39,000 --> 00:34:43,000 你給哥當一次愛情顧問怎么樣? 248 00:34:45,000 --> 00:34:48,000 我給李明寫了一封信 249 00:34:48,000 --> 00:34:52,000 想徵求一下你的意見 250 00:35:00,000 --> 00:35:02,000 安安! 251 00:35:02,000 --> 00:35:04,000 你就幫幫你哥嘛 252 00:35:04,000 --> 00:35:06,000 你看. 253 00:35:06,000 --> 00:35:08,000 你跟她是最親密的朋友 254 00:35:08,000 --> 00:35:11,000 就差沒穿同一條褲衩 255 00:35:11,000 --> 00:35:15,000 我給你念念.聽著! 256 00:35:19,000 --> 00:35:20,000 最親愛的明 257 00:35:20,000 --> 00:35:22,000 儘管我們相識的時間太短 258 00:35:22,000 --> 00:35:26,000 但我堅決要求..你允許我這樣稱呼你 259 00:35:26,000 --> 00:35:28,000 最親愛.. 怎么樣? 260 00:35:28,000 --> 00:35:32,000 開頭不錯吧? 261 00:35:32,000 --> 00:35:34,000 俗氣. 262 00:35:44,000 --> 00:35:46,000 聽著啊. 263 00:35:46,000 --> 00:35:49,000 馬上進入正題 264 00:35:49,000 --> 00:35:51,000 最親愛的明 265 00:35:51,000 --> 00:35:54,000 我覺得我們已經相識很久了 266 00:35:54,000 --> 00:35:57,000 也許我和你…一樣有同感 267 00:35:57,000 --> 00:36:01,000 一個軍人並不喜歡浪費時間 268 00:36:01,000 --> 00:36:03,000 哥 269 00:36:03,000 --> 00:36:05,000 你別念了 270 00:36:05,000 --> 00:36:08,000 我們直來直去.干干脆脆 271 00:36:08,000 --> 00:36:12,000 我的生活.我的事業.需要一個你這樣的女人 272 00:36:12,000 --> 00:36:15,000 我們結婚吧? 273 00:36:15,000 --> 00:36:17,000 你知不知道害臊啊? 274 00:36:17,000 --> 00:36:19,000 別打叉 275 00:36:19,000 --> 00:36:22,000 我這還有對未來的 不想聽 276 00:36:22,000 --> 00:36:26,000 我不喜歡聽這些亂七八糟的東西 277 00:36:26,000 --> 00:36:28,000 真可悲 278 00:36:37,000 --> 00:36:39,000 你去哪兒? 279 00:38:45,000 --> 00:38:47,000 安安! 280 00:38:47,000 --> 00:38:49,000 安安! 281 00:39:44,000 --> 00:39:48,000 快餓死了 整整兩天沒吃任何東西 282 00:39:48,000 --> 00:39:52,000 結食了兩天.厲不厲害? 283 00:39:57,000 --> 00:39:59,000 你哭了 284 00:39:59,000 --> 00:40:01,000 我看的出來 285 00:40:05,000 --> 00:40:07,000 沒事 286 00:40:08,000 --> 00:40:12,000 你一來就雨過天晴了 287 00:40:16,000 --> 00:40:20,000 恨我偏心了? 288 00:40:25,000 --> 00:40:27,000 我怕 289 00:40:33,000 --> 00:40:35,000 除了你之外.. 290 00:40:35,000 --> 00:40:39,000 我永遠不會愛別人 291 00:41:16,000 --> 00:41:20,000 這些鴿子是干什麼的? 292 00:41:20,000 --> 00:41:21,000 你問我. 293 00:41:21,000 --> 00:41:25,000 這鴿子是廟裡為香客準備的 294 00:41:27,000 --> 00:41:31,000 香客許的愿.在讓鴿子去放生 295 00:41:32,000 --> 00:41:36,000 而且許的什麼愿.鴿子的數量不一樣 296 00:41:36,000 --> 00:41:40,000 許願? 那如果兩人終生相愛 297 00:41:40,000 --> 00:41:43,000 需要多少只鴿子啊? 298 00:41:43,000 --> 00:41:45,000 64只 299 00:41:48,000 --> 00:41:52,000 兩個人一輩子永不分離呢? 300 00:41:52,000 --> 00:41:53,000 108 301 00:41:53,000 --> 00:41:56,000 最吉利的數字 302 00:41:56,000 --> 00:42:00,000 大藏佛經就是這個數 303 00:42:51,000 --> 00:42:55,000 你哥向我求婚 我拒絕了 304 00:43:04,000 --> 00:43:07,000 你要真嫁給我哥哥 305 00:43:07,000 --> 00:43:09,000 那我們就永遠都不會分開了 306 00:43:09,000 --> 00:43:12,000 就像我們許的愿一樣 307 00:43:12,000 --> 00:43:14,000 和他結婚? 308 00:43:16,000 --> 00:43:18,000 我哥哥他只是個小當兵的 309 00:43:18,000 --> 00:43:21,000 他不是一個軍官 310 00:43:21,000 --> 00:43:22,000 按規定 311 00:43:22,000 --> 00:43:26,000 他就不能帶他的家眷去西藏 312 00:43:28,000 --> 00:43:31,000 所以他的妻子..就只能留在昆明的家裡 313 00:43:31,000 --> 00:43:35,000 跟我和爸爸在一起 314 00:44:16,000 --> 00:44:20,000 我們的願望要實現 315 00:44:20,000 --> 00:44:23,000 永不分離.永不分離 316 00:44:23,000 --> 00:44:25,000 永不分離 317 00:45:20,000 --> 00:45:22,000 準備了多少糯米做紅糕 318 00:45:22,000 --> 00:45:24,000 五十斤 319 00:45:24,000 --> 00:45:26,000 再增加二十斤 320 00:45:26,000 --> 00:45:30,000 兒子的婚禮是一輩子的大事 321 00:45:42,000 --> 00:45:45,000 你把這個往中間來一點 322 00:45:45,000 --> 00:45:47,000 這樣更好 323 00:45:57,000 --> 00:46:01,000 恭喜,恭喜… 324 00:46:01,000 --> 00:46:03,000 托大家的福 325 00:46:03,000 --> 00:46:05,000 小兩口早生貴子 326 00:46:05,000 --> 00:46:08,000 已經在床上放了八條被子了 327 00:46:08,000 --> 00:46:11,000 八是個吉利的數 328 00:46:11,000 --> 00:46:14,000 會給你們帶來好運氣呀 329 00:46:14,000 --> 00:46:18,000 你們當中誰生孩子最多 330 00:46:21,000 --> 00:46:25,000 我生了三個兒子,兩個女兒 331 00:47:08,000 --> 00:47:12,000 爸爸,你看見了嗎 332 00:47:13,000 --> 00:47:15,000 真是見鬼了 333 00:47:15,000 --> 00:47:19,000 快要結婚了,還不包紅包 334 00:47:45,000 --> 00:47:49,000 爸爸,你的茶 335 00:48:07,000 --> 00:48:09,000 安安 336 00:48:09,000 --> 00:48:11,000 回來 337 00:48:20,000 --> 00:48:22,000 爸爸,你不舒服 338 00:48:22,000 --> 00:48:24,000 這是怎么回事 339 00:48:24,000 --> 00:48:28,000 你連一片茶葉都沒有放 340 00:48:29,000 --> 00:48:33,000 你到底是怎么回事 341 00:48:33,000 --> 00:48:37,000 這是怎么回事 342 00:50:24,000 --> 00:50:26,000 我在等你 343 00:50:26,000 --> 00:50:30,000 知道你會來的 344 00:50:51,000 --> 00:50:53,000 來吧 345 00:50:53,000 --> 00:50:56,000 他是屬於你的 346 00:50:56,000 --> 00:50:58,000 我知道的 347 00:51:10,000 --> 00:51:12,000 我的同樣也屬於你 348 00:52:12,000 --> 00:52:15,000 今天非常榮幸請來了我的戰友 349 00:52:15,000 --> 00:52:17,000 還有我爸爸的老朋友 350 00:52:17,000 --> 00:52:21,000 還有育幼院的院長來參加我們的婚禮 351 00:52:24,000 --> 00:52:27,000 下請請大家… 352 00:52:27,000 --> 00:52:29,000 這我美麗新娘的福祉乾杯 353 00:52:29,000 --> 00:52:31,000 乾杯 354 00:52:50,000 --> 00:52:54,000 她不會喝酒,我替她 355 00:53:06,000 --> 00:53:08,000 我想… 356 00:53:08,000 --> 00:53:11,000 要是他們的母親在 357 00:53:11,000 --> 00:53:15,000 能看到他兒子福祉的一刻 358 00:53:17,000 --> 00:53:19,000 乾杯 359 00:53:21,000 --> 00:53:25,000 你是新娘,你要把紅包分給大家 360 00:53:46,000 --> 00:53:48,000 李明 361 00:53:48,000 --> 00:53:51,000 給我戰友多發幾個 362 00:53:51,000 --> 00:53:53,000 諸位 363 00:53:53,000 --> 00:53:55,000 為了新郎新娘的福祉 364 00:53:55,000 --> 00:53:57,000 今天破例的給大家唱首歌 365 00:53:57,000 --> 00:53:59,000 好… 366 00:54:01,000 --> 00:54:05,000 天上飄著些… 367 00:54:07,000 --> 00:54:09,000 白雲 368 00:54:11,000 --> 00:54:15,000 地上吹著些… 369 00:54:15,000 --> 00:54:17,000 微風 370 00:54:21,000 --> 00:54:23,000 啊….. 371 00:54:24,000 --> 00:54:28,000 微風吹著我的頭髮 372 00:54:28,000 --> 00:54:32,000 教我如何不想她 373 00:55:58,000 --> 00:56:00,000 哦… 374 00:56:00,000 --> 00:56:02,000 好哦 375 00:56:39,000 --> 00:56:43,000 上車跟我一起去 376 00:56:43,000 --> 00:56:45,000 我們一起走 377 00:56:46,000 --> 00:56:48,000 你真是瘋了吧 378 00:56:48,000 --> 00:56:52,000 咱們可是去度蜜月 379 00:57:02,000 --> 00:57:04,000 我要和你一起去 380 00:57:04,000 --> 00:57:08,000 別讓我一個人去 381 00:57:12,000 --> 00:57:16,000 你是怎么回事 382 00:58:01,000 --> 00:58:03,000 你說 383 00:58:03,000 --> 00:58:05,000 你怎么不是處女了 384 00:58:05,000 --> 00:58:07,000 誰把你干了 385 00:58:07,000 --> 00:58:09,000 你說不說 386 00:58:09,000 --> 00:58:11,000 說 387 00:58:11,000 --> 00:58:13,000 說 388 00:58:13,000 --> 00:58:15,000 說…. 389 00:58:15,000 --> 00:58:17,000 你說不說 390 00:58:18,000 --> 00:58:20,000 呃,你說不說 391 00:58:20,000 --> 00:58:22,000 你說不說,說不說…. 392 00:58:22,000 --> 00:58:24,000 我讓你嘴硬 393 00:58:24,000 --> 00:58:26,000 不說是嗎 394 00:58:58,000 --> 00:59:02,000 先生,你要的飯 395 00:59:46,000 --> 00:59:50,000 你今天不說,我餓死你 396 01:00:04,000 --> 01:00:06,000 救命 397 01:00:09,000 --> 01:00:13,000 叔父們….來 398 01:00:14,000 --> 01:00:18,000 這是最好的檀香 399 01:00:19,000 --> 01:00:21,000 好好呼吸 400 01:00:21,000 --> 01:00:23,000 好好呼吸 401 01:00:29,000 --> 01:00:33,000 來,還有你們 402 01:00:35,000 --> 01:00:39,000 知道嗎,當年李時珍就這么伺候你們的 403 01:00:46,000 --> 01:00:50,000 太可怕了,太可怕了 404 01:01:00,000 --> 01:01:03,000 您看到她的傷了嗎? 405 01:01:03,000 --> 01:01:07,000 她回來了?安安呢? 406 01:01:07,000 --> 01:01:11,000 我哥她回西藏了 407 01:01:11,000 --> 01:01:13,000 您看到她的傷了嗎? 408 01:01:13,000 --> 01:01:14,000 看到了 409 01:01:14,000 --> 01:01:17,000 你看到她對李明做了什麼? 410 01:01:17,000 --> 01:01:19,000 不管發生什麼 411 01:01:19,000 --> 01:01:23,000 他都是我的兒子 412 01:01:48,000 --> 01:01:50,000 兩個月后 413 01:01:58,000 --> 01:02:01,000 最近市場上沒有鴨掌賣嗎? 414 01:02:01,000 --> 01:02:03,000 有啊,怎么了? 415 01:02:03,000 --> 01:02:07,000 好幾個星期沒吃了,應該弄點來大家吃吃嗎 416 01:02:08,000 --> 01:02:12,000 李明不喜歡吃 417 01:02:13,000 --> 01:02:15,000 我最討厭鴨掌 418 01:02:15,000 --> 01:02:17,000 我跟你說過 419 01:02:35,000 --> 01:02:37,000 先生你要的蒸鴨掌 420 01:02:37,000 --> 01:02:39,000 謝謝 421 01:02:48,000 --> 01:02:50,000 啊 422 01:02:50,000 --> 01:02:52,000 啊? 423 01:02:54,000 --> 01:02:56,000 爸爸 424 01:02:58,000 --> 01:03:01,000 怎么去了這么久? 425 01:03:01,000 --> 01:03:03,000 報紙呢? 426 01:03:04,000 --> 01:03:08,000 對不起,我們給忘了 427 01:03:09,000 --> 01:03:12,000 昨天忘了牛奶 428 01:03:12,000 --> 01:03:16,000 今天忘了報紙 429 01:03:18,000 --> 01:03:22,000 你們腦子裡到底在想些什麼? 430 01:03:32,000 --> 01:03:36,000 這個家亂套了 431 01:03:39,000 --> 01:03:42,000 說不定哪一天我們一起走了,遠走高飛 432 01:03:42,000 --> 01:03:44,000 去個很遠的地方 433 01:03:44,000 --> 01:03:46,000 不可能的 434 01:03:46,000 --> 01:03:50,000 如果我走了,父親他的生命都會出問題 435 01:03:58,000 --> 01:04:02,000 你離不開你爸爸? 436 01:04:03,000 --> 01:04:07,000 我不能離開這個植物園 437 01:04:16,000 --> 01:04:20,000 今天早上我收到安安給我的信 438 01:04:21,000 --> 01:04:24,000 他回部隊以後你好像還沒給他去過信吧? 439 01:04:24,000 --> 01:04:27,000 這都兩個月了 440 01:04:27,000 --> 01:04:29,000 我沒時間 441 01:04:31,000 --> 01:04:35,000 我看不出你們倆有什麼問題嘛 442 01:04:37,000 --> 01:04:41,000 他在信上跟我說你還沒有懷孕 443 01:04:43,000 --> 01:04:46,000 你還沒有懷孕 444 01:04:46,000 --> 01:04:50,000 他一時也不能回來 445 01:04:50,000 --> 01:04:53,000 我看你干脆去他部隊探親 446 01:04:53,000 --> 01:04:56,000 或者在他部隊駐地的附近找個房子 447 01:04:56,000 --> 01:05:00,000 你們倆可以… 448 01:05:04,000 --> 01:05:06,000 哎… 449 01:05:26,000 --> 01:05:28,000 有一天 450 01:05:29,000 --> 01:05:32,000 我來暖房找你 451 01:05:32,000 --> 01:05:34,000 你睡了 452 01:05:36,000 --> 01:05:38,000 真是睡死了 453 01:05:39,000 --> 01:05:43,000 有一股很奇怪的味道 454 01:05:46,000 --> 01:05:48,000 你來之前 455 01:05:49,000 --> 01:05:53,000 我很孤單,孤單得可怕 456 01:05:54,000 --> 01:05:56,000 你來之后 457 01:05:58,000 --> 01:05:59,000 我酒再也沒有 458 01:05:59,000 --> 01:06:03,000 孤單的感覺了 459 01:06:07,000 --> 01:06:10,000 這是我的獨創 460 01:06:10,000 --> 01:06:14,000 這些植物,可以讓人質化 461 01:06:15,000 --> 01:06:19,000 就是一種幻覺 462 01:06:54,000 --> 01:06:56,000 閉上眼睛 463 01:06:57,000 --> 01:06:59,000 深呼吸 464 01:07:01,000 --> 01:07:05,000 人們都說第一次感覺最好 465 01:07:05,000 --> 01:07:07,000 最神奇 466 01:07:29,000 --> 01:07:31,000 我頭暈 467 01:07:40,000 --> 01:07:43,000 如果想忘記一個人 468 01:07:43,000 --> 01:07:45,000 或者件事 469 01:07:45,000 --> 01:07:48,000 就重複他的名字 470 01:07:48,000 --> 01:07:50,000 28遍 471 01:08:00,000 --> 01:08:02,000 地震 472 01:08:02,000 --> 01:08:04,000 地震 473 01:08:04,000 --> 01:08:06,000 對,地震 474 01:08:10,000 --> 01:08:12,000 地震 475 01:08:12,000 --> 01:08:14,000 地震 476 01:08:31,000 --> 01:08:33,000 你哭了? 477 01:08:33,000 --> 01:08:35,000 我聽見了 478 01:08:35,000 --> 01:08:37,000 聽見什麼? 479 01:08:40,000 --> 01:08:43,000 我有外國名字 480 01:08:43,000 --> 01:08:47,000 我三歲以前都叫這個名字威雅 481 01:08:49,000 --> 01:08:53,000 是我媽在叫我 482 01:08:53,000 --> 01:08:54,000 威雅? 483 01:08:54,000 --> 01:08:56,000 對, 484 01:08:57,000 --> 01:08:59,000 威雅 485 01:08:59,000 --> 01:09:03,000 我聽見,我看見我媽媽 486 01:09:05,000 --> 01:09:09,000 她在陰間會說的 487 01:09:22,000 --> 01:09:24,000 威雅 488 01:09:30,000 --> 01:09:34,000 這是我第一次看見他 489 01:09:36,000 --> 01:09:38,000 他在干嗎? 490 01:09:42,000 --> 01:09:44,000 我也不知道 491 01:09:46,000 --> 01:09:50,000 他的頭髮剪得很短 492 01:10:03,000 --> 01:10:05,000 從今天起 493 01:10:06,000 --> 01:10:10,000 我就梳我媽這種頭 494 01:10:40,000 --> 01:10:42,000 爸爸 495 01:10:50,000 --> 01:10:54,000 發生什麼事了? 496 01:11:02,000 --> 01:11:06,000 你知道這些特殊的牡丹最怕的就是雨淋 497 01:11:06,000 --> 01:11:09,000 為什麼不給它們遮擋一下? 498 01:11:09,000 --> 01:11:11,000 你瞧這可憐相 499 01:11:11,000 --> 01:11:13,000 還有救嗎? 500 01:11:15,000 --> 01:11:17,000 這些天你都在忙些什麼? 501 01:11:17,000 --> 01:11:21,000 你的心跑到哪去了? 502 01:11:22,000 --> 01:11:26,000 對不起,爸爸,我給忘了 503 01:11:27,000 --> 01:11:29,000 誰都難免會出錯 504 01:11:29,000 --> 01:11:30,000 何必做這么大文章? 505 01:11:30,000 --> 01:11:34,000 你這么跟我說話? 506 01:11:34,000 --> 01:11:37,000 工作就是工作嘛 507 01:11:37,000 --> 01:11:40,000 就得一絲不苟 508 01:11:40,000 --> 01:11:41,000 沒什麼原諒不原諒的 509 01:11:41,000 --> 01:11:44,000 這裡說的算的不是我是你 510 01:11:44,000 --> 01:11:48,000 不就幾棵牡丹嘛,何必呢 511 01:11:54,000 --> 01:11:58,000 這裡沒你的事,我在跟我女兒說話呢 512 01:12:00,000 --> 01:12:03,000 跟女兒說話還以為你在訓你的僕人 513 01:12:03,000 --> 01:12:05,000 住嘴 514 01:12:07,000 --> 01:12:09,000 你是個禍害 515 01:12:10,000 --> 01:12:14,000 你是個興風作浪挑撥離間的禍害 516 01:12:15,000 --> 01:12:17,000 我的眼睛是雪亮的 517 01:12:17,000 --> 01:12:19,000 你的所作所為 518 01:12:19,000 --> 01:12:21,000 我看在眼裡,記在心裡 519 01:12:21,000 --> 01:12:25,000 我后悔,我后悔當初收留了你 520 01:12:27,000 --> 01:12:31,000 我知道你在這一天我們就不得安寧 521 01:12:32,000 --> 01:12:36,000 你給我走,走 522 01:12:42,000 --> 01:12:46,000 如果她走,我也走 523 01:12:48,000 --> 01:12:51,000 你的變化太大了 524 01:12:51,000 --> 01:12:55,000 我已經認不出我的女兒了 525 01:13:32,000 --> 01:13:34,000 哎,你女兒怎么沒來? 526 01:13:34,000 --> 01:13:38,000 今天怎么自己來了? 527 01:13:38,000 --> 01:13:42,000 從今以後我只讀我自己買的報紙 528 01:14:11,000 --> 01:14:15,000 爸爸,你的酒… 529 01:16:48,000 --> 01:16:52,000 安安你給我倒杯水,我吃藥 530 01:16:54,000 --> 01:16:56,000 安安 531 01:16:56,000 --> 01:16:58,000 安安 532 01:19:39,000 --> 01:19:41,000 妖魔 533 01:19:41,000 --> 01:19:43,000 妖魔 534 01:20:08,000 --> 01:20:10,000 趕緊起來喂 535 01:20:40,000 --> 01:20:42,000 我去跟他說 536 01:20:42,000 --> 01:20:46,000 我們要離開這個植物園 537 01:20:48,000 --> 01:20:52,000 我們再也不回來了,不回來了 538 01:21:16,000 --> 01:21:18,000 爸爸 539 01:21:19,000 --> 01:21:21,000 爸爸 540 01:21:51,000 --> 01:21:55,000 昆林市民眾法院 541 01:23:26,000 --> 01:23:30,000 現下我做為法院審判長 542 01:23:30,000 --> 01:23:33,000 宣讀陳教授臨死之前 543 01:23:33,000 --> 01:23:35,000 在醫院的病床上 544 01:23:35,000 --> 01:23:39,000 向我公安人員講述的案情 545 01:23:51,000 --> 01:23:53,000 我是檢察官 546 01:23:53,000 --> 01:23:56,000 我想向大家問一個問題 547 01:23:56,000 --> 01:23:59,000 為什麼這個案件在社會上引起如此之大的震動 548 01:23:59,000 --> 01:24:03,000 人們如此憤怒,政府部門如此重視 549 01:24:04,000 --> 01:24:08,000 因為陳教授臨死前留下的証詞告訴我們 550 01:24:08,000 --> 01:24:10,000 殺死他的不是冠心病 551 01:24:10,000 --> 01:24:13,000 而是另一種更可怕的疾病 552 01:24:13,000 --> 01:24:17,000 他的女兒和媳婦患上了同樣的病 553 01:24:17,000 --> 01:24:21,000 這個病的名字就叫同性戀 554 01:24:22,000 --> 01:24:25,000 一樁劑型的同樣的愛情發生 555 01:24:25,000 --> 01:24:28,000 導致了我國著名植物學家的死亡 556 01:24:28,000 --> 01:24:31,000 陳安安,李明 557 01:24:31,000 --> 01:24:33,000 罪責難逃 558 01:24:33,000 --> 01:24:35,000 於國法不容,於天理不容 559 01:24:35,000 --> 01:24:38,000 於人情不容,於社會不容 560 01:24:38,000 --> 01:24:42,000 必須受到嚴懲 561 01:25:25,000 --> 01:25:27,000 院長 562 01:25:27,000 --> 01:25:29,000 謝謝你 563 01:25:30,000 --> 01:25:34,000 整個審判中.我只聽了你的証詞 564 01:25:35,000 --> 01:25:39,000 你從正面肯定了我在育幼院的表現 565 01:25:39,000 --> 01:25:40,000 說實話 566 01:25:40,000 --> 01:25:44,000 這是我一生中第一次聽見有人說我的好話 567 01:25:45,000 --> 01:25:48,000 法庭上其他人的証詞審判 568 01:25:48,000 --> 01:25:51,000 對我來說都等於零 569 01:25:51,000 --> 01:25:54,000 只有一個人可以審判我 570 01:25:54,000 --> 01:25:56,000 就是程安安 571 01:25:57,000 --> 01:26:01,000 或者是我們的愛情 572 01:26:02,000 --> 01:26:04,000 院長 573 01:26:05,000 --> 01:26:08,000 我不能再回來發展中草藥了 574 01:26:08,000 --> 01:26:10,000 由於我沒有一個親人 575 01:26:10,000 --> 01:26:12,000 只有以育幼院為家 576 01:26:12,000 --> 01:26:13,000 所以… 577 01:26:13,000 --> 01:26:17,000 我想請求你兩件事 578 01:26:17,000 --> 01:26:19,000 一是請你向國家交付.. 579 01:26:19,000 --> 01:26:22,000 獲受此信的單費 580 01:26:22,000 --> 01:26:26,000 大概是7塊8毛錢 581 01:26:49,000 --> 01:26:50,000 第二件事 582 01:26:51,000 --> 01:26:55,000 是想請你到昆明市高山廟的芳香台 583 01:26:56,000 --> 01:26:58,000 幫我和安安的骨灰放在一起 584 01:26:59,000 --> 01:27:01,000 洒在湖水中 585 01:27:02,000 --> 01:27:04,000 這樣. 586 01:27:05,000 --> 01:27:12,000 我們倆死也瞑目 587 01:27:30,000 --> 01:28:00,000 翻譯:RoDofx市 聞香檳 校對:RoDofx市 聞香檳 586 01:28:30,000 --> 01:29:00,000 謝謝觀賞 37436

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.