All language subtitles for Le.Jaguar.1996.1080p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX].English.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:06,562 --> 00:03:10,064 Take it easy, boys! He's too tired to talk now. 2 00:03:13,944 --> 00:03:16,571 Your reservation's confirmed. 3 00:03:18,574 --> 00:03:19,490 Welcome to 4 00:03:19,700 --> 00:03:23,411 the Crillon Hotel, Mr. Stevens. Your suite is ready. 5 00:03:41,096 --> 00:03:44,015 I think your cause is important. 6 00:03:44,683 --> 00:03:45,808 4th floor. 7 00:03:50,147 --> 00:03:51,063 What floor? 8 00:03:51,315 --> 00:03:52,356 3rd. 9 00:04:14,087 --> 00:04:16,255 We'll get help at once. Nothing serious. 10 00:04:20,594 --> 00:04:21,510 OK, thanks. 11 00:04:22,429 --> 00:04:24,305 They'll have it fixed in a jiffy. 12 00:04:31,063 --> 00:04:32,188 Sorry about that. 13 00:04:32,439 --> 00:04:33,606 No harm done. 14 00:04:35,651 --> 00:04:37,485 Whatever turns him on. 15 00:04:40,364 --> 00:04:42,740 We're trapped here with you-know-who. 16 00:04:43,909 --> 00:04:46,744 He's fondling one of the guests. 17 00:04:47,412 --> 00:04:48,579 The ears. 18 00:04:49,748 --> 00:04:50,831 OK, thanks. 19 00:04:51,375 --> 00:04:52,458 They're done. 20 00:04:52,668 --> 00:04:54,877 Good! I'm claustrophobic. 21 00:04:55,087 --> 00:04:56,796 Just a few seconds now. 22 00:04:57,256 --> 00:05:00,216 Don't worry, he's a very gentle fellow. 23 00:05:00,676 --> 00:05:02,093 I'm not worried. 24 00:05:07,474 --> 00:05:08,599 No w what? 25 00:05:08,809 --> 00:05:09,475 Grab his nose. 26 00:05:11,478 --> 00:05:13,479 The nose is the breath of life. 27 00:05:13,730 --> 00:05:17,275 You're saying that your lives matter to one another. 28 00:05:17,484 --> 00:05:18,359 Really? 29 00:05:26,868 --> 00:05:28,869 How long will we be saying this? 30 00:05:43,093 --> 00:05:44,719 So much for that! 31 00:05:44,928 --> 00:05:46,846 - This is incredible. - Why? 32 00:05:47,055 --> 00:05:48,889 You're the 1st white man 33 00:05:49,099 --> 00:05:50,558 who's interested him. 34 00:05:51,560 --> 00:05:52,935 He has a nice face. 35 00:05:53,145 --> 00:05:56,063 He's a respected shaman of the Amazon rainforest. 36 00:05:57,316 --> 00:05:58,983 It's about time! 37 00:06:03,322 --> 00:06:04,780 'Night. Keep up the good work. 38 00:06:04,948 --> 00:06:06,782 Thanks. Sorry if he bothered you. 39 00:06:06,950 --> 00:06:07,658 Forget it. 40 00:06:08,368 --> 00:06:09,327 So long. 41 00:06:16,209 --> 00:06:19,503 I really am sorry. I don't know what's got into him. 42 00:06:19,713 --> 00:06:21,547 That's all right. Goodnight. 43 00:06:46,406 --> 00:06:47,990 Late, as usual. 44 00:06:48,367 --> 00:06:50,701 - l have an excuse. - Let's hear it. 45 00:06:50,911 --> 00:06:53,412 A shaman grabbed my nose in the elevator. 46 00:06:53,622 --> 00:06:54,246 Right! 47 00:06:54,414 --> 00:06:58,042 lt's true! That rainforest guy on the world tour... 48 00:06:59,503 --> 00:07:00,336 You look great. 49 00:07:00,921 --> 00:07:02,338 Why'd you call me? 50 00:07:02,714 --> 00:07:03,756 Had to see you. 51 00:07:05,092 --> 00:07:07,718 After a year, you suddenly have to see me? 52 00:07:11,181 --> 00:07:12,348 What's this? 53 00:07:13,934 --> 00:07:16,352 l'm saying your life matters to me. 54 00:07:37,707 --> 00:07:40,209 Photo op at 9, government meeting at 1 1 , 55 00:07:40,419 --> 00:07:42,711 then we'll do afternoon talk shows. 56 00:07:55,183 --> 00:07:55,808 What's that? 57 00:08:14,786 --> 00:08:16,162 What'd he want? 58 00:08:16,621 --> 00:08:18,789 He had a bad dream last night. 59 00:08:18,957 --> 00:08:21,333 A man in the Amazon stole his soul. 60 00:08:22,002 --> 00:08:25,087 He couldn't prevent it, since he was so far a way. 61 00:08:25,297 --> 00:08:27,965 So he had a bad night. He'll get over it. 62 00:08:28,175 --> 00:08:29,633 I'm right do wn the hall. 63 00:08:30,177 --> 00:08:31,886 This dream stuff bothers me. 64 00:08:32,095 --> 00:08:35,389 It'll be forgotten by the morning! 65 00:08:36,349 --> 00:08:37,892 He said something odd. 66 00:08:38,351 --> 00:08:39,018 What? 67 00:08:39,227 --> 00:08:41,061 That he'd met the "Chosen One." 68 00:08:41,313 --> 00:08:42,480 Chosen One? 69 00:08:42,898 --> 00:08:43,731 How much? 70 00:08:43,940 --> 00:08:45,024 100,000. 71 00:08:46,818 --> 00:08:47,776 Dollars? 72 00:08:48,028 --> 00:08:51,530 I'm on to a big score. I'll pay you back next week. 73 00:08:52,407 --> 00:08:53,365 What's so funny? 74 00:08:53,533 --> 00:08:55,493 So that's why you called me! 75 00:08:55,660 --> 00:08:58,871 I wanted to see you, not tell you my problems! 76 00:08:59,080 --> 00:09:02,333 lt's late, tomorrow's a big day, and l'm beat! 77 00:09:02,501 --> 00:09:05,336 OK, l'll leave! Can I get dressed first? 78 00:10:50,525 --> 00:10:51,483 Anna? 79 00:10:51,901 --> 00:10:53,027 You asleep? 80 00:10:55,322 --> 00:10:57,281 Look, I'm in deep shit. 81 00:10:57,449 --> 00:10:59,533 I lost at poker, wrote bum checks. 82 00:11:01,369 --> 00:11:03,037 So what else is new? 83 00:11:03,747 --> 00:11:07,458 It gets heavy. The guy I owe sold my debt 84 00:11:07,667 --> 00:11:10,002 to a loan shark in the Mob! 85 00:11:10,211 --> 00:11:11,629 l'm sleepy. 86 00:11:11,838 --> 00:11:13,505 l don't believe this! 87 00:11:13,715 --> 00:11:16,175 My life's in danger and you're sleepy! 88 00:11:18,011 --> 00:11:19,845 You asked everyone else, right? 89 00:11:20,263 --> 00:11:21,055 Not at all! 90 00:11:21,348 --> 00:11:24,350 Even if I had $100,000, you wouldn't see it! 91 00:11:27,312 --> 00:11:27,936 It's fake. 92 00:11:28,938 --> 00:11:29,688 Why say that? 93 00:11:31,316 --> 00:11:32,274 Just a thought. 94 00:11:37,364 --> 00:11:38,447 François! 95 00:11:39,574 --> 00:11:42,076 Why don't you try working for a change? 96 00:12:08,478 --> 00:12:09,478 Goodnight, sir. 97 00:12:35,380 --> 00:12:37,005 What're you doing here? 98 00:12:38,800 --> 00:12:40,008 Aren't you cold? 99 00:12:40,468 --> 00:12:43,637 You're shivering! They let you out half-naked! 100 00:12:46,141 --> 00:12:47,349 Put this on! 101 00:12:48,393 --> 00:12:50,644 Put it on! You'll catch your death! 102 00:12:53,314 --> 00:12:54,481 Let's go in. 103 00:12:55,525 --> 00:12:56,734 No w what? 104 00:12:57,110 --> 00:12:59,445 That's nice, but I couldn't... 105 00:13:00,530 --> 00:13:02,406 Happy now? Come on. 106 00:13:07,287 --> 00:13:10,080 Found him outside. Isn't he guarded? 107 00:13:10,582 --> 00:13:12,374 He's your problem. I'm outta here. 108 00:13:12,542 --> 00:13:13,667 Gimme the coat. 109 00:13:15,003 --> 00:13:17,838 You take the beads, l take the coat. 110 00:13:20,633 --> 00:13:22,092 This is too tricky. 111 00:13:22,302 --> 00:13:24,261 Get the damn interpreter, I want my coat. 112 00:13:24,429 --> 00:13:26,305 It's 4 a.m. 113 00:13:26,514 --> 00:13:29,057 I didn't ask the time. My coat is cashmere! 114 00:13:29,267 --> 00:13:31,059 Who needs these crappy beads? 115 00:13:31,269 --> 00:13:32,770 OK, I'll call at once. 116 00:13:33,938 --> 00:13:34,980 No, thanks. 117 00:13:41,780 --> 00:13:43,238 Goddam trading post! 118 00:13:43,448 --> 00:13:46,617 Terribly sorry. He's never gone out alone. 119 00:13:46,826 --> 00:13:48,410 l want to have my coat... 120 00:13:48,620 --> 00:13:50,329 and give these back. 121 00:13:52,957 --> 00:13:53,916 That's a tough one! 122 00:13:54,584 --> 00:13:55,626 Why? 123 00:13:55,835 --> 00:13:58,545 lf you've initiated the gift ritual... 124 00:13:58,755 --> 00:14:01,215 What ritual? I'm not into ritual! 125 00:14:01,424 --> 00:14:03,550 To take a gift back is a major insult. 126 00:14:04,052 --> 00:14:06,720 What gift? It's cold, I lent him my coat. 127 00:14:06,930 --> 00:14:08,931 No w l need it to go home. 128 00:14:09,140 --> 00:14:10,766 Tell this bozo to stop! 129 00:14:10,975 --> 00:14:12,518 A fertility necklace! 130 00:14:12,727 --> 00:14:14,394 It's a sign of respect. 131 00:14:14,604 --> 00:14:16,563 I want my coat now... or else! 132 00:14:17,816 --> 00:14:19,817 I'll get my checkbook. 133 00:14:20,068 --> 00:14:21,109 What for? 134 00:14:21,319 --> 00:14:25,030 To buy the coat. He can't imagine a friend taking it back. 135 00:14:25,240 --> 00:14:26,865 What have l done? 136 00:14:27,075 --> 00:14:28,867 Tell me how much l owe you. 137 00:14:29,077 --> 00:14:30,077 Never mind! 138 00:14:30,286 --> 00:14:32,246 It's out ofyour league. Keep it. 139 00:14:32,455 --> 00:14:34,164 I need way more cash than that! 140 00:14:34,374 --> 00:14:36,166 I'm very touched, sir. 141 00:14:36,417 --> 00:14:38,627 My name's Jean Campana. 142 00:14:39,379 --> 00:14:41,338 Do I get my keys back? 143 00:14:45,051 --> 00:14:46,426 Does he keep my car? 144 00:14:57,063 --> 00:14:58,730 I said it was your fetish. 145 00:14:58,940 --> 00:15:00,774 Nice move! Goodnight. 146 00:15:02,944 --> 00:15:05,237 No! You stay! You not come! 147 00:15:05,405 --> 00:15:07,573 Put him on a leash so I can split! 148 00:15:54,871 --> 00:15:56,455 You scared me! 149 00:15:56,873 --> 00:15:58,373 What're you doing? 150 00:16:09,177 --> 00:16:10,218 Don't move! 151 00:16:22,106 --> 00:16:24,608 Crillon Hotel? Mr Campana, please. 152 00:16:25,026 --> 00:16:25,984 Damn! 153 00:16:27,403 --> 00:16:29,821 It's the guy with the coat. Yeah, right. 154 00:16:30,073 --> 00:16:32,491 l got your cuckoo here. At my place. 155 00:16:32,700 --> 00:16:36,203 Didn't see him till l parked! I'm sick of this shit! 156 00:16:36,412 --> 00:16:40,248 Make it snappy. 95 Suffren Ave. 157 00:16:40,458 --> 00:16:44,252 The name's François Perrin. I'll buzz you in. 158 00:16:44,462 --> 00:16:46,004 See you soon. 159 00:16:48,716 --> 00:16:50,968 Bozo's in a bad way! 160 00:16:52,720 --> 00:16:54,137 Stop following me! 161 00:16:54,305 --> 00:16:55,597 What's with you? 162 00:16:58,267 --> 00:16:59,309 Stop it! 163 00:17:11,447 --> 00:17:12,739 Try to warm up. 164 00:17:16,202 --> 00:17:17,911 You don't keep the blanket! 165 00:17:22,709 --> 00:17:23,333 Damn! 166 00:17:35,471 --> 00:17:36,763 You'll have coffee 167 00:17:36,973 --> 00:17:38,849 then go home, OK? 168 00:17:44,689 --> 00:17:47,024 What a night! I go out for big bucks, 169 00:17:47,483 --> 00:17:49,151 come back with an old Indian! 170 00:17:49,861 --> 00:17:51,611 I'm a loser. 171 00:18:11,799 --> 00:18:14,843 I'm up the creek. 100 grand! 172 00:18:22,810 --> 00:18:24,144 Go for it! 173 00:18:28,107 --> 00:18:30,901 It's not so great. Comes from the deli downstairs. 174 00:18:31,277 --> 00:18:32,486 You don't care. 175 00:18:37,116 --> 00:18:39,993 What's up, Geronimo? Why am I your friend? 176 00:18:44,123 --> 00:18:45,248 Still hungry? 177 00:18:45,458 --> 00:18:47,375 It's a quiche. 178 00:18:47,627 --> 00:18:50,545 It's lousy, but the deli lets me buy on credit. 179 00:18:52,215 --> 00:18:54,966 You don't know about debts, credit ratings, 180 00:18:55,176 --> 00:18:56,718 collection agencies... 181 00:18:58,679 --> 00:19:00,764 Where's your interpreter? 182 00:19:01,307 --> 00:19:03,100 I'm not bored, I'm bushed. 183 00:19:04,435 --> 00:19:06,061 Have a coffee for the road. 184 00:19:16,114 --> 00:19:17,489 I got some brandy. 185 00:19:32,380 --> 00:19:33,547 Keep the chill off. 186 00:19:43,182 --> 00:19:44,099 Strong, huh? 187 00:20:01,075 --> 00:20:03,910 What's keeping him? ls he coming by canoe? 188 00:20:16,966 --> 00:20:18,341 Damn, I'm sleepy! 189 00:20:26,559 --> 00:20:28,018 I gotta lie down. 190 00:22:04,448 --> 00:22:05,657 No one home? 191 00:22:05,866 --> 00:22:06,992 We get it wrong? 192 00:22:07,201 --> 00:22:09,536 No, François Perrin, 6th floor. 193 00:22:10,162 --> 00:22:11,913 What's he up to? 194 00:22:12,164 --> 00:22:13,915 Let's call the police. 195 00:22:40,401 --> 00:22:41,609 Who is it? 196 00:22:46,907 --> 00:22:48,116 You can take him. 197 00:22:49,702 --> 00:22:52,245 What are you staring at? Take him and get lost! 198 00:22:52,455 --> 00:22:54,414 Sorry, but we came by earlier... 199 00:22:54,582 --> 00:22:57,208 I fell asleep. He's all yours, goodbye! 200 00:23:00,338 --> 00:23:01,463 Will he go now? 201 00:23:02,256 --> 00:23:03,089 I'll handle it. 202 00:23:03,299 --> 00:23:05,175 Thanks for coming, it's alright now. 203 00:23:05,384 --> 00:23:06,551 You're sure? 204 00:23:06,761 --> 00:23:07,677 Yes, thanks. 205 00:23:07,887 --> 00:23:10,597 I'll be in the car. l'll reschedule the day. 206 00:23:10,806 --> 00:23:11,723 Alright! 207 00:23:13,267 --> 00:23:14,851 - What happened? - I don't know. 208 00:23:15,102 --> 00:23:16,728 And I don't care! 209 00:23:18,439 --> 00:23:20,273 Talk outside. I'm crashing! 210 00:23:20,483 --> 00:23:23,526 l asked him why he painted symbols on your face. 211 00:23:23,944 --> 00:23:24,527 He did what? 212 00:23:27,573 --> 00:23:30,533 Shit! The guy's nuts! 213 00:23:33,871 --> 00:23:36,122 He says you're good. Your soul's clear 214 00:23:36,332 --> 00:23:36,956 and beautiful. 215 00:23:37,166 --> 00:23:38,291 So why the paint? 216 00:23:39,377 --> 00:23:42,045 Looks like an initiation rite to me. 217 00:23:42,254 --> 00:23:44,422 Those totems and crosses on your face. 218 00:23:45,132 --> 00:23:46,841 That's what it looks like. 219 00:23:47,176 --> 00:23:50,053 Tell him to do his graffiti else where! 220 00:23:51,138 --> 00:23:52,263 I wish I kne w. 221 00:23:54,016 --> 00:23:54,599 No w what? 222 00:23:59,814 --> 00:24:01,898 - He thanks you for the gifts. - He should! 223 00:24:05,444 --> 00:24:07,779 Don't wash off the paint for a fe w days. 224 00:24:07,947 --> 00:24:09,197 Oh, sure! 225 00:24:15,371 --> 00:24:16,413 He says you're The Chosen One. 226 00:24:16,622 --> 00:24:17,330 Right. 227 00:24:17,498 --> 00:24:19,082 He has chosen you, Mr Perrin. 228 00:24:19,333 --> 00:24:20,708 But what for? 229 00:24:23,254 --> 00:24:25,296 He's in danger: Only you can help. 230 00:24:25,506 --> 00:24:26,589 Yeah, sure! 231 00:24:26,799 --> 00:24:29,175 See you around, good luck. 232 00:24:29,385 --> 00:24:31,678 Goodbye, thanks for everything. 233 00:24:33,722 --> 00:24:36,641 Wait! He told me about a dream: 234 00:24:36,851 --> 00:24:38,601 Someone stole his soul. 235 00:24:38,769 --> 00:24:40,937 Kno w what that means to an Indian? 236 00:24:41,188 --> 00:24:41,813 Who cares? 237 00:24:53,701 --> 00:24:56,035 - See you again, Mr. Stevens - Thank you, Minister. 238 00:24:56,245 --> 00:24:59,622 France cares about the Amazon rainforest 239 00:24:59,832 --> 00:25:01,249 and its inhabitants. 240 00:25:01,459 --> 00:25:03,209 We'll do our best to help. 241 00:25:05,296 --> 00:25:06,629 Goodbye, Minister. 242 00:25:16,056 --> 00:25:17,348 What's the matter? 243 00:25:19,018 --> 00:25:20,518 Get a doctor, quick! 244 00:25:48,172 --> 00:25:51,674 1 1 o'clock news. First this sad bulletin: 245 00:25:51,842 --> 00:25:54,761 Wanu, the Amazon shaman suffered 246 00:25:54,970 --> 00:25:57,597 a heart attack a few minutes ago. 247 00:25:57,765 --> 00:26:00,266 Wanu is touring Europe 248 00:26:00,476 --> 00:26:05,021 to publicize the plight of the rainforest and its natives. 249 00:26:05,231 --> 00:26:09,400 He's in critical condition at a Paris hospital. 250 00:26:33,092 --> 00:26:34,175 He wants Perrin. 251 00:26:40,140 --> 00:26:42,725 I heard it on the radio. How is he? 252 00:26:42,893 --> 00:26:44,727 He's dying, wants to see you. 253 00:26:45,271 --> 00:26:48,231 Sorry, I can't come to the hospital now. 254 00:26:48,482 --> 00:26:50,400 Look, it won't take long. 255 00:26:50,776 --> 00:26:52,610 I can send a car. 256 00:26:52,820 --> 00:26:54,529 No, I'm tied up today. 257 00:26:54,738 --> 00:26:58,116 Why me? I only met him last night. It's crazy! 258 00:26:58,701 --> 00:27:01,077 He's formed a mysterious bond with you. 259 00:27:01,287 --> 00:27:03,037 It's rooted in lndian magic. 260 00:27:03,247 --> 00:27:04,163 Indian magic! 261 00:27:04,373 --> 00:27:07,750 I saved him from freezing. Where's the magic? 262 00:27:09,003 --> 00:27:10,628 Hey, l got water on my floor! 263 00:27:10,796 --> 00:27:11,879 A flood! Shit! 264 00:27:13,966 --> 00:27:14,674 He hung up! 265 00:27:32,943 --> 00:27:34,110 What's happening? 266 00:27:45,122 --> 00:27:46,748 - Valium? - Valium 10, quick! 267 00:27:52,796 --> 00:27:53,755 You got a week 268 00:27:53,922 --> 00:27:55,548 to pay up. No more. 269 00:27:56,342 --> 00:27:59,886 We'll be visiting you. See you around. 270 00:28:04,266 --> 00:28:05,600 A week! 271 00:28:25,079 --> 00:28:26,287 I don't get it. 272 00:28:26,622 --> 00:28:29,332 He was clinically dead, no w he needs Valium! 273 00:28:30,668 --> 00:28:33,086 I've never given a sedative to a stiff! 274 00:28:45,849 --> 00:28:48,976 Who did you sell my IOU to? 275 00:28:49,186 --> 00:28:51,437 You shoulda paid, it's been a year. 276 00:28:51,689 --> 00:28:55,066 Theyjust beat me up. Tell me who it is! 277 00:28:55,275 --> 00:28:57,777 You won't lose them. They'll make you pay. 278 00:28:57,945 --> 00:29:00,071 I can't, goddammit, I need time! 279 00:29:01,699 --> 00:29:03,908 lf you can't, then beat it. 280 00:29:04,159 --> 00:29:07,203 Skip town, blow the country, the planet! 281 00:29:10,999 --> 00:29:12,500 Why doesn't he call? 282 00:29:13,419 --> 00:29:16,337 He won't give a few minutes to a dying man! 283 00:29:17,923 --> 00:29:19,257 It's too late. 284 00:29:20,968 --> 00:29:22,051 - I'm going... - Where? 285 00:29:23,887 --> 00:29:26,013 - To get him. - To drag him here? 286 00:29:27,516 --> 00:29:29,559 You bet I will. 287 00:29:41,864 --> 00:29:42,822 Hi! 288 00:29:43,031 --> 00:29:45,032 Now what? You gave me a week. 289 00:29:45,242 --> 00:29:47,160 Just checking on your mood. 290 00:30:04,052 --> 00:30:07,346 Mr Perrin, I need a few minutes of your time... 291 00:30:07,556 --> 00:30:08,097 Sure! 292 00:30:23,489 --> 00:30:25,364 Thanks for coming. 293 00:30:25,574 --> 00:30:26,616 Least I could do. 294 00:30:26,825 --> 00:30:27,617 Please. 295 00:30:28,577 --> 00:30:29,827 There was another scare. 296 00:30:30,037 --> 00:30:31,162 His heart was racing. 297 00:30:53,101 --> 00:30:55,186 He wants you to get his soul. 298 00:30:56,230 --> 00:30:57,063 What? 299 00:31:02,444 --> 00:31:05,196 His soul's been stolen. Without it he'll die. 300 00:31:05,405 --> 00:31:08,366 You must retrieve it. Time is running out. 301 00:31:16,625 --> 00:31:19,669 You two are bonded. He'll help you search. 302 00:31:21,088 --> 00:31:22,296 You must answer him: 303 00:31:22,506 --> 00:31:23,756 Will you go or not? 304 00:31:33,517 --> 00:31:34,642 Yes. 305 00:31:40,399 --> 00:31:41,816 Thanks for playing along. 306 00:31:42,067 --> 00:31:43,568 I pity the old guy. 307 00:31:43,777 --> 00:31:47,238 He's happy, he thinks you'll rescue his soul and he'll recover. 308 00:31:47,948 --> 00:31:50,408 You must think this is ridiculous. 309 00:31:50,617 --> 00:31:51,742 It is unusual. 310 00:31:51,952 --> 00:31:56,038 Indians believe you die unless someone recovers your soul. 311 00:31:56,248 --> 00:31:57,874 Fine, but why me? 312 00:31:59,668 --> 00:32:00,751 l don't know. 313 00:32:01,211 --> 00:32:04,297 Thanks again for your trouble. 314 00:32:05,048 --> 00:32:07,758 - I bet the Amazon is really something. - What? 315 00:32:07,968 --> 00:32:11,929 I haven't had a vacation for ages, and a few days over there... 316 00:32:12,681 --> 00:32:14,432 You'd consider going? 317 00:32:14,641 --> 00:32:17,310 I have a few loose ends to tie up 318 00:32:17,561 --> 00:32:19,478 and if it all works out... 319 00:32:20,522 --> 00:32:23,482 I had no idea you might go. 320 00:32:24,109 --> 00:32:25,610 Why not? Sounds fun. 321 00:32:25,819 --> 00:32:27,445 No, it's not "fun." 322 00:32:27,654 --> 00:32:30,197 lt would be no pleasure trip. 323 00:32:30,407 --> 00:32:33,409 Recovering a soul is a ritual. It is long 324 00:32:33,619 --> 00:32:34,619 and arduous. 325 00:32:35,203 --> 00:32:37,413 Indian magic is no holiday. 326 00:32:37,873 --> 00:32:39,582 I understand. How interesting. 327 00:32:39,917 --> 00:32:42,209 I admit I'm tempted... 328 00:32:43,462 --> 00:32:45,212 It's a spiritual journey. 329 00:32:45,589 --> 00:32:47,173 Spiritual, sure... 330 00:32:47,382 --> 00:32:50,051 l'm seeing a guy today who's crucial... 331 00:32:50,218 --> 00:32:52,511 I'll see him and then decide, OK? 332 00:33:11,782 --> 00:33:13,240 That's him. His name's Matecamu. 333 00:33:13,408 --> 00:33:14,241 What? 334 00:33:14,493 --> 00:33:18,704 Matecamu. He's Serb, or Croat, or Bosnian... 335 00:33:18,914 --> 00:33:19,830 Who cares? 336 00:33:20,040 --> 00:33:21,207 Anyway, it's gotta be him, 337 00:33:21,375 --> 00:33:23,834 his specialty is buying up gambling debts. 338 00:33:28,632 --> 00:33:31,133 Mr Matecamu, can I talk to you? 339 00:33:31,301 --> 00:33:33,844 My name's François Perrin, I think we're in business. 340 00:33:41,353 --> 00:33:43,604 I'm an honest man. 341 00:33:43,855 --> 00:33:45,856 I al ways pay my debts, I have principles. 342 00:33:46,066 --> 00:33:48,484 I owe you $100,000. I swear I'll pay you. 343 00:33:48,735 --> 00:33:51,862 But l need more time, 2 weeks at most... 344 00:33:52,322 --> 00:33:53,406 What do you do? 345 00:33:54,032 --> 00:33:54,907 Sorry? 346 00:33:55,325 --> 00:33:56,993 You have a job? 347 00:33:57,494 --> 00:34:02,039 I'm in deluxe real estate, in the Balearic Islands. 348 00:34:02,332 --> 00:34:04,250 I have a property you may like. 349 00:34:04,501 --> 00:34:07,044 By the sea, pool and tennis court... 350 00:34:07,254 --> 00:34:11,090 Let's talk about it when we've settled our problem. 351 00:34:11,967 --> 00:34:13,259 I have a son like you. 352 00:34:13,844 --> 00:34:14,760 Really? 353 00:34:14,970 --> 00:34:18,264 Same age, same charm, same gall. 354 00:34:18,515 --> 00:34:19,682 ls that so? 355 00:34:19,891 --> 00:34:20,516 The creep 356 00:34:20,726 --> 00:34:22,810 has bugged me since he was born. 357 00:34:24,229 --> 00:34:26,397 He's a liar, a thief, 358 00:34:26,690 --> 00:34:30,317 a skirt-chaser, a drunk, and maybe a junkie. 359 00:34:30,485 --> 00:34:31,819 He's dumb enough. 360 00:34:32,029 --> 00:34:33,779 I'm not into drugs! 361 00:34:34,823 --> 00:34:36,574 I'd love to murder him, 362 00:34:37,409 --> 00:34:39,618 but his mother protects him. 363 00:34:40,120 --> 00:34:41,328 There's nothing I can do. 364 00:34:42,205 --> 00:34:44,498 Could I talk to him? Youth to youth... 365 00:34:44,708 --> 00:34:45,416 Shaddup! 366 00:34:45,625 --> 00:34:46,292 OK. 367 00:34:46,501 --> 00:34:48,294 You get no more time. 368 00:34:48,503 --> 00:34:50,796 Pay up by the end of the week. 369 00:34:52,132 --> 00:34:53,591 That's impossible. 370 00:34:54,176 --> 00:34:56,552 I'll tell them you need special care. 371 00:34:56,762 --> 00:34:59,513 As if you were my own son. 372 00:35:04,186 --> 00:35:08,272 Indians are wonderful, I lived with them all my life. 373 00:35:08,440 --> 00:35:10,608 My parents were anthropologists. 374 00:35:10,817 --> 00:35:15,029 I was ten when they died. I was raised by the tribe. 375 00:35:25,707 --> 00:35:27,458 - Have a nice trip. - Thanks. 376 00:35:28,001 --> 00:35:29,752 Time for a coffee before takeoff. 377 00:35:29,961 --> 00:35:32,963 Not for me. I'll be at the gate. 378 00:35:44,017 --> 00:35:46,102 You're not leaving. 379 00:36:22,973 --> 00:36:23,889 Here's $10,000. 380 00:36:24,099 --> 00:36:27,434 I sold my car, it's all I have. Give me my passport. 381 00:36:27,769 --> 00:36:29,645 You owe $100,000. 382 00:36:29,938 --> 00:36:32,565 I'll be back in a week, I'll pay you then. 383 00:36:34,317 --> 00:36:35,025 I swear! 384 00:36:35,277 --> 00:36:36,485 Stop, I'll pay you! 385 00:36:36,736 --> 00:36:37,695 I swear! Stop! 386 00:36:38,113 --> 00:36:39,613 You're leaving in a wheelchair! 387 00:36:53,420 --> 00:36:54,044 You OK? 388 00:37:20,947 --> 00:37:22,656 Who taught you to fight? 389 00:37:22,866 --> 00:37:25,159 - Who were those guys? - No idea. 390 00:37:25,368 --> 00:37:27,912 They followed us from Paris. I saw their car. 391 00:37:28,163 --> 00:37:32,499 How odd. That'll teach them not to steal. 392 00:37:37,672 --> 00:37:38,631 We stop in Rio. 393 00:37:39,174 --> 00:37:41,050 I know someone in Rio! 394 00:37:41,259 --> 00:37:43,469 A babe I met in a disco! She's hot! 395 00:37:43,637 --> 00:37:45,763 She gave me her number. Hope I've got it. 396 00:37:46,514 --> 00:37:47,890 She may have a chick for you! 397 00:37:48,475 --> 00:37:52,686 We only have an hour to make the flight to the Amazon. 398 00:37:58,652 --> 00:38:00,069 Wanu gave me this for you. 399 00:38:00,278 --> 00:38:02,696 Wear it around your neck. 400 00:38:03,531 --> 00:38:05,407 Around your neck! 401 00:38:06,076 --> 00:38:07,284 You hear me, Perrin? 402 00:38:07,452 --> 00:38:08,369 Sure, around my neck. 403 00:38:08,578 --> 00:38:12,790 It's of great spiritual value. Take it out of your pocket. 404 00:38:13,333 --> 00:38:16,293 A million for the new Ferrari! What a powerhouse! 405 00:38:16,878 --> 00:38:19,755 - What's with you? - Think ofyour mission. 406 00:38:20,423 --> 00:38:21,382 I am! 407 00:38:21,549 --> 00:38:22,341 Give me the pouch. 408 00:38:22,550 --> 00:38:23,884 What pouch? Oh, yeah. 409 00:38:26,805 --> 00:38:28,138 You never asked what's in it. 410 00:38:29,015 --> 00:38:30,891 So I'll ask. What's in the pouch? 411 00:38:32,060 --> 00:38:35,938 Rock crystals containing the Spirits ofthe Forests and Rivers. 412 00:38:36,898 --> 00:38:38,232 Glad I asked. 413 00:38:39,234 --> 00:38:39,858 Perrin... 414 00:38:40,068 --> 00:38:41,026 You're hurting me! 415 00:38:41,236 --> 00:38:42,444 Believe in it. 416 00:38:42,654 --> 00:38:45,322 I will, but don't break my arm! 417 00:38:45,532 --> 00:38:48,242 You're leaving Paris because you're in a bind. 418 00:38:48,451 --> 00:38:50,411 Don't try to run out on me. 419 00:38:50,620 --> 00:38:52,705 Never occurred to me! 420 00:38:55,000 --> 00:38:56,792 Happy now? 421 00:38:57,002 --> 00:39:01,005 Never take it off, it's ho w Wanu sends you his strength. 422 00:39:03,383 --> 00:39:04,717 What's so funny? 423 00:39:04,926 --> 00:39:06,510 Wanu's strength... 424 00:39:06,678 --> 00:39:09,513 He weighs 75lbs... And right now, the poor guy... 425 00:39:09,681 --> 00:39:12,016 Don't kid yourself, Wanu is very strong. 426 00:39:12,225 --> 00:39:15,019 Even on that hospital bed, his strength is intact: 427 00:39:15,270 --> 00:39:16,854 It's spiritual. 428 00:39:17,105 --> 00:39:20,983 The lndians call him the Jaguar. He has its power and speed. 429 00:39:21,234 --> 00:39:24,486 Some claim he can become a jaguar at will. 430 00:39:24,946 --> 00:39:26,572 You believe that crap? 431 00:39:26,740 --> 00:39:27,656 l don't know. 432 00:39:27,866 --> 00:39:31,452 But it does more for me than your $1 million Ferrari. 433 00:40:31,596 --> 00:40:32,805 It's no Venice! 434 00:40:33,014 --> 00:40:36,141 Matupa's a goldrush town. It can get mean. 435 00:40:36,393 --> 00:40:37,935 We're here one night. 436 00:40:38,186 --> 00:40:40,187 You can find gold here? 437 00:40:40,397 --> 00:40:41,605 Not you. It's hard work. 438 00:40:50,657 --> 00:40:51,907 What is it? 439 00:40:52,158 --> 00:40:53,492 That's Kumare's plane. 440 00:40:53,701 --> 00:40:54,743 Who? 441 00:41:23,898 --> 00:41:25,232 Scenery's improving. 442 00:41:29,028 --> 00:41:30,112 Her guy's a killer. 443 00:41:30,321 --> 00:41:31,447 So are his guards! 444 00:41:31,656 --> 00:41:32,865 OK, forget it. 445 00:41:34,451 --> 00:41:37,619 He hacks down the forest: An Indian worse than white trash. 446 00:41:37,829 --> 00:41:39,329 I just like his chick. 447 00:41:47,589 --> 00:41:49,423 The asshole did it on purpose! 448 00:41:49,632 --> 00:41:51,091 He knows I fight to rid 449 00:41:51,301 --> 00:41:52,718 the forest of his kind. 450 00:41:53,678 --> 00:41:56,138 He's a disaster for the whole planet! 451 00:41:56,347 --> 00:41:58,098 Spare me the Greenpeace crap. 452 00:41:58,308 --> 00:42:01,018 I like the chick's ass... 453 00:42:09,903 --> 00:42:11,361 This is the main street. 454 00:42:11,529 --> 00:42:12,613 They all dig for gold? 455 00:42:13,072 --> 00:42:14,406 Most ofthem, yes. 456 00:42:14,616 --> 00:42:17,201 Do they ever play poker, to relax? 457 00:42:17,410 --> 00:42:18,619 Forget it, Perrin. 458 00:42:48,441 --> 00:42:49,399 That's the hotel? 459 00:42:49,651 --> 00:42:51,360 The best place in town. 460 00:43:04,624 --> 00:43:05,290 Passport. 461 00:43:19,222 --> 00:43:20,931 Not very fancy, but for one night... 462 00:43:21,140 --> 00:43:22,224 No, it's charming. 463 00:43:22,475 --> 00:43:23,475 Don't worry, 464 00:43:23,685 --> 00:43:25,435 tomorrow we'll be in the forest. 465 00:43:25,645 --> 00:43:26,979 It's so beautiful! 466 00:43:27,188 --> 00:43:28,272 - You get around a lot? - What? 467 00:43:28,940 --> 00:43:30,524 No, I bet it's great. 468 00:43:31,526 --> 00:43:34,319 Wanu's village is 2 days by canoe. 469 00:43:34,487 --> 00:43:37,155 It's hot, there's mosquitoes... 470 00:43:37,365 --> 00:43:38,782 but it's fabulous. 471 00:43:39,492 --> 00:43:40,450 I can't wait. 472 00:43:40,660 --> 00:43:41,910 We shower and meet in the bar? 473 00:43:42,120 --> 00:43:43,996 Right, see you later. 474 00:44:14,444 --> 00:44:16,153 When's the next flight to Rio? 475 00:44:16,946 --> 00:44:18,363 - What? - What time...? 476 00:44:19,073 --> 00:44:21,033 Next plane, fly to Rio? 477 00:44:21,409 --> 00:44:22,159 One hour. 478 00:44:22,368 --> 00:44:24,494 Can I have my passport? 479 00:44:24,912 --> 00:44:26,872 Mr Campana take passports. 480 00:44:27,040 --> 00:44:27,998 Campana? 481 00:44:28,291 --> 00:44:29,458 Mine, too? 482 00:44:31,085 --> 00:44:32,210 What's his room? 483 00:44:34,631 --> 00:44:36,381 He not in room. 484 00:44:58,946 --> 00:44:59,905 Everything OK? 485 00:45:01,491 --> 00:45:02,699 Siesta time? 486 00:45:02,909 --> 00:45:03,742 Yep. 487 00:45:05,453 --> 00:45:07,663 Awesome river! 488 00:45:10,500 --> 00:45:12,626 - You got our passports? - Yes. 489 00:45:13,628 --> 00:45:15,754 Good. They shouldn't lie around. 490 00:45:17,382 --> 00:45:20,509 Weird hammock. So where is it? 491 00:45:21,094 --> 00:45:21,927 What? 492 00:45:22,136 --> 00:45:23,261 My passport. 493 00:45:24,555 --> 00:45:25,847 In my pocket. 494 00:45:26,099 --> 00:45:28,058 I want to see the town. I need my ID. 495 00:45:31,562 --> 00:45:33,063 Do I get my goddam passport? 496 00:45:33,856 --> 00:45:37,317 Get those crystals out of the trash can, asshole! 497 00:45:52,125 --> 00:45:53,834 Here's your junk, gimme my passport! 498 00:45:55,253 --> 00:45:56,670 You volunteered, you're staying! 499 00:45:56,879 --> 00:45:59,339 I'm outta here, and fast. 500 00:46:03,136 --> 00:46:05,137 I'll find you and kill you. 501 00:46:06,848 --> 00:46:09,766 Would I search the jungle to find a soul? 502 00:46:09,976 --> 00:46:12,394 Armed with a butterfly net? 503 00:46:12,645 --> 00:46:14,396 This is the 20th century! 504 00:46:14,647 --> 00:46:18,275 Forest spirits, wizards who become jaguars, that's over! 505 00:46:19,694 --> 00:46:21,570 Why did Wanu pick you? 506 00:46:21,779 --> 00:46:23,905 Beats me, too. Passport! 507 00:46:34,000 --> 00:46:37,127 l'll make a bundle here to cover my air fare. 508 00:46:37,336 --> 00:46:38,670 You'll get a bonus. 509 00:46:38,880 --> 00:46:40,547 l got one on the plane. 510 00:46:41,174 --> 00:46:42,758 - What? - $10,000. 511 00:46:42,967 --> 00:46:46,136 It fell out of your pocket. Pays for your trip 512 00:46:46,345 --> 00:46:47,929 and helps the cause. 513 00:46:48,139 --> 00:46:49,431 Gimme back my dough! 514 00:46:49,640 --> 00:46:51,558 It's in my pocket. Try and get it. 515 00:46:54,020 --> 00:46:55,520 Lucky we're not alone. 516 00:46:56,105 --> 00:46:59,232 Want to fight? I'll find a quiet spot. 517 00:47:00,651 --> 00:47:03,153 I won't fight you. Only jerks fight! 518 00:47:30,932 --> 00:47:32,599 I'm splitting, gimme some money. 519 00:47:34,602 --> 00:47:36,478 - Where're you going? - To see the town. 520 00:47:36,938 --> 00:47:38,522 - I'll come too. - I'd rather be alone. 521 00:47:38,731 --> 00:47:39,898 I can't take that risk. 522 00:47:40,149 --> 00:47:43,443 You got me reined in, but don't ride me! 523 00:47:43,778 --> 00:47:47,197 It's a rough town if you don't know it. Even if you do! 524 00:47:47,365 --> 00:47:49,699 I'm shaking. Gimme some of my dough! 525 00:47:56,791 --> 00:47:59,626 - Don't stay out late. - You sound like my dad. 526 00:48:00,294 --> 00:48:02,128 He was stingy, too. 527 00:48:05,049 --> 00:48:06,341 If you get in a jam, call me! 528 00:48:06,551 --> 00:48:07,384 Right! 529 00:49:07,737 --> 00:49:08,445 That! 530 00:49:10,031 --> 00:49:11,364 The beer or the girl? 531 00:49:11,824 --> 00:49:13,283 Cold beer or warm girl? 532 00:49:13,618 --> 00:49:15,035 You're not sure? 533 00:49:16,037 --> 00:49:17,078 I don't understand. 534 00:49:18,122 --> 00:49:21,583 He asks if you want the girl or the bottle. 535 00:49:22,501 --> 00:49:23,418 He's a joker. 536 00:49:23,628 --> 00:49:25,420 Laugh or he'll head-butt you. 537 00:49:28,174 --> 00:49:29,633 - Buy me a drink? - Sure. 538 00:49:29,842 --> 00:49:31,676 - I'm from Bordeaux. And you? - Paris. 539 00:49:31,886 --> 00:49:32,636 Two beers. 540 00:49:45,775 --> 00:49:48,652 Quick get Senor Kumare's table ready. 541 00:50:10,216 --> 00:50:10,924 Watch out! 542 00:50:12,093 --> 00:50:14,219 Guy in white is Kumare. Know him? 543 00:50:14,428 --> 00:50:15,553 I've heard of him. 544 00:50:15,763 --> 00:50:17,639 Ogle his chick and he'll blind you. 545 00:50:17,848 --> 00:50:19,265 I want no trouble. 546 00:50:19,475 --> 00:50:22,435 Me neither. I drink my beer and bug no one. 547 00:50:22,853 --> 00:50:25,105 They're machete-happy here. 548 00:50:25,314 --> 00:50:27,482 In a jiffy you've lost your mouth: 549 00:50:27,692 --> 00:50:30,777 It's on the floor with your head. 550 00:50:31,904 --> 00:50:34,531 No shit. lt happened to a buddy of mine. 551 00:50:34,740 --> 00:50:38,034 He's at the bar, then his head's looking up at him! 552 00:50:38,202 --> 00:50:40,412 Sliced clean offwith a machete. 553 00:50:40,663 --> 00:50:42,163 He was saying: "Here's to you". 554 00:50:42,373 --> 00:50:44,082 Got as far as "Here's...", 555 00:50:44,709 --> 00:50:48,211 his head was gone. It stopped rolling and said, "to you." 556 00:50:52,550 --> 00:50:53,133 What's he say? 557 00:50:53,676 --> 00:50:54,884 "Where you get the pouch?" 558 00:50:55,845 --> 00:50:57,929 Pouch? I was given it. Why? 559 00:51:02,685 --> 00:51:04,519 His boss wants to buy it. Ho w much you want? 560 00:51:05,104 --> 00:51:08,815 How much? I don't know. It's just a charm. 561 00:51:15,156 --> 00:51:17,198 He's getting mad. A price, quick! 562 00:51:18,743 --> 00:51:20,368 What's it worth? 563 00:51:20,786 --> 00:51:22,162 It's not mine to sell! 564 00:51:22,371 --> 00:51:23,621 Make a deal. I'm outta here. 565 00:51:29,503 --> 00:51:33,006 Hand it over, or our heads will be history! 566 00:51:33,215 --> 00:51:34,340 Don't be a jerk! 567 00:52:20,805 --> 00:52:21,805 Police! 568 00:53:35,171 --> 00:53:37,672 Get up! Time to go! 569 00:54:05,367 --> 00:54:07,744 Come on, we can't stay here! 570 00:54:39,443 --> 00:54:40,818 Is Mr Perrin back? 571 00:54:41,028 --> 00:54:41,611 No. 572 00:54:42,154 --> 00:54:43,738 Who's that fax for? 573 00:54:45,074 --> 00:54:45,782 I dunno. 574 00:54:46,158 --> 00:54:47,033 Go see. 575 00:54:54,833 --> 00:54:56,251 It's for you. 576 00:54:56,877 --> 00:55:00,380 He's had another attack, looks critical. I'll keep you posted. 577 00:55:05,886 --> 00:55:08,221 When I get a fax, tell me! 578 00:55:25,322 --> 00:55:27,782 Rest, you're safe here. 579 00:55:27,950 --> 00:55:31,119 Nothing can happen to you, I'll protect you. 580 00:55:31,787 --> 00:55:33,579 l'm at your side. 581 00:55:34,290 --> 00:55:35,581 Rest. 582 00:55:41,171 --> 00:55:42,171 He's sick, Father. 583 00:55:42,381 --> 00:55:45,300 Kumare wants to kill us. Help us, Father. 584 00:55:47,386 --> 00:55:48,553 Get back! 585 00:55:57,021 --> 00:55:58,771 - So? - He's OK. 586 00:55:58,939 --> 00:56:01,733 Great, I knew he'd make it. 587 00:56:01,942 --> 00:56:04,277 I won't go to bed till that fool's back. 588 00:56:04,486 --> 00:56:07,989 He went off this afternoon. No word since. What a jerk! 589 00:56:10,451 --> 00:56:11,326 Where is he? 590 00:56:22,338 --> 00:56:23,254 Hello. 591 00:56:25,924 --> 00:56:28,426 My head! I drank too much. 592 00:56:32,431 --> 00:56:34,057 OK, we had a ball, now I gotta go. 593 00:56:34,266 --> 00:56:35,016 Don't go! 594 00:56:35,517 --> 00:56:37,352 Kumare wants to kill you. 595 00:56:38,395 --> 00:56:40,396 Don't scream! Where can I get a taxi? 596 00:56:40,606 --> 00:56:43,816 The priest has gone to get help. Stay here. 597 00:56:44,360 --> 00:56:45,485 Do you see? 598 00:56:45,736 --> 00:56:47,111 OK, here... 599 00:56:50,949 --> 00:56:52,742 They'll kill you if you leave. 600 00:56:53,077 --> 00:56:55,119 Knock it off! I don't get you! 601 00:57:00,084 --> 00:57:01,167 Oh my God! 602 00:57:05,130 --> 00:57:08,508 l hustled the killer's woman. I'm nuts! 603 00:57:09,134 --> 00:57:10,593 Your guy knows? Where is he? 604 00:57:12,137 --> 00:57:15,098 You scared me! What are you doing here? 605 00:57:15,307 --> 00:57:16,641 We'll talk on the way. 606 00:57:16,850 --> 00:57:18,393 I guess I picked her up... 607 00:57:18,602 --> 00:57:20,436 I must've been smashed... 608 00:57:20,687 --> 00:57:21,729 Come on! Hurry! 609 00:57:26,360 --> 00:57:29,695 What got into me? Hustling another man's babe! 610 00:57:29,905 --> 00:57:31,197 A killer's, too! 611 00:57:38,997 --> 00:57:42,375 Did he see us? She could say she was with a girlfriend. 612 00:57:42,543 --> 00:57:44,544 He saw you and is out to kill you both. 613 00:57:44,753 --> 00:57:45,586 Really. 614 00:57:46,797 --> 00:57:48,089 Get in! 615 00:58:35,137 --> 00:58:37,555 You fought both of Kumare's bodyguards. 616 00:58:37,764 --> 00:58:38,431 l did? 617 00:58:42,144 --> 00:58:45,271 You mangled the bloodiest killer in the Amazon. 618 00:58:45,814 --> 00:58:46,939 I did what? 619 00:58:50,402 --> 00:58:52,069 She says you were in a trance. 620 00:58:53,071 --> 00:58:55,072 What's this bullshit? 621 00:59:42,955 --> 00:59:43,913 Where's your friend? 622 00:59:45,040 --> 00:59:46,082 What friend? 623 00:59:46,625 --> 00:59:49,043 The gringo you were with in the bar. 624 00:59:49,211 --> 00:59:51,921 l hardly know him. He just bought me a beer. 625 00:59:52,130 --> 00:59:54,298 - Who is he? - I don't know, I swear it. 626 00:59:54,508 --> 00:59:56,509 He's French, that's all I kno w! 627 00:59:56,718 --> 00:59:58,177 He bought me a beer. 628 01:00:04,309 --> 01:00:05,476 Who is he? 629 01:00:09,523 --> 01:00:10,731 I was drugged. 630 01:00:10,941 --> 01:00:13,442 That's it. The barkeep spiked my drink... 631 01:00:13,610 --> 01:00:15,987 Nobody drugged you, you were in a trance. 632 01:00:16,196 --> 01:00:19,907 He entered you, you had his strength! He helped you fight! 633 01:00:20,158 --> 01:00:22,493 From his hospital bed. lt's fantastic! 634 01:00:22,703 --> 01:00:23,452 No! 635 01:00:23,620 --> 01:00:27,039 Now we'll get Wanu's soul back and he'll survive. 636 01:00:27,249 --> 01:00:28,624 I don't want to! 637 01:00:28,834 --> 01:00:30,710 I won't be possessed by some Indian! 638 01:00:30,919 --> 01:00:32,461 l won't become his zombie! 639 01:00:32,671 --> 01:00:35,214 I refuse to believe this crap! I want out! 640 01:00:35,424 --> 01:00:36,549 Take me to the airport. 641 01:00:37,175 --> 01:00:38,009 Perrin, listen... 642 01:00:38,218 --> 01:00:41,178 Our deal wasn't for trances or killers on my tail! 643 01:00:41,388 --> 01:00:43,472 l'm leaving, take me to the airport! 644 01:01:28,560 --> 01:01:30,436 Can thatjerk fix it? 645 01:01:35,817 --> 01:01:37,276 Damn bugs! 646 01:01:51,541 --> 01:01:52,625 What's she doing? 647 01:01:52,834 --> 01:01:54,960 - Looking for plants. - Plants? 648 01:02:04,596 --> 01:02:06,847 We're on the lam and she picks flowers? 649 01:02:07,057 --> 01:02:07,973 They're for you. 650 01:02:08,183 --> 01:02:09,684 I didn't ask her! 651 01:02:44,136 --> 01:02:45,344 They repel mosquitoes. 652 01:02:45,554 --> 01:02:47,430 You'd be eaten alive. 653 01:03:01,903 --> 01:03:02,695 What's her name? 654 01:03:03,321 --> 01:03:04,113 Maya. 655 01:03:04,948 --> 01:03:06,782 Why's she with Kumare? 656 01:03:06,950 --> 01:03:10,077 He slaughtered her family, then kidnapped her. 657 01:03:10,537 --> 01:03:11,746 Nice country. 658 01:03:19,337 --> 01:03:20,588 What'll you do with her? 659 01:03:20,756 --> 01:03:23,382 Keep him from finding her. 660 01:03:36,897 --> 01:03:40,775 She should go to Ne w York, Paris... With her looks, she'd do OK. 661 01:03:40,942 --> 01:03:42,735 As a hooker, you mean? 662 01:03:43,236 --> 01:03:45,863 No. Ne w clothes, make-up, she'd be a top model. 663 01:03:46,031 --> 01:03:46,739 Think so? 664 01:03:46,948 --> 01:03:51,076 She'd wind up on the street, not the cover ofVogue. 665 01:03:51,286 --> 01:03:53,162 The hell with it. 666 01:03:56,583 --> 01:03:59,210 I never asked her to help me. 667 01:04:03,924 --> 01:04:06,801 Give her my dough. I'll be fine. 668 01:04:29,324 --> 01:04:30,866 Are we there yet? 669 01:04:31,076 --> 01:04:32,827 You gonna ask every 5 minutes? 670 01:04:33,036 --> 01:04:35,913 You said 2 hours. Is your airport on the run, too? 671 01:04:38,333 --> 01:04:41,252 Get me to an air-conditioned suite in Rio! 672 01:04:41,461 --> 01:04:43,295 I want to freeze to death! 673 01:04:43,505 --> 01:04:44,964 Answer this question. 674 01:04:45,173 --> 01:04:45,714 Yeah? 675 01:04:45,924 --> 01:04:48,342 Why was Kumare so interested in that pouch? 676 01:04:48,552 --> 01:04:51,679 Who cares? I'm in Rio, in a cool room... 677 01:04:52,430 --> 01:04:55,057 Kumare stole Wanu's soul. Now I'm sure. 678 01:04:58,645 --> 01:04:59,854 Kumare's a man of today. 679 01:05:00,105 --> 01:05:02,731 He's into aircraft, not witchcraft. 680 01:05:03,233 --> 01:05:06,026 My dad knew a farmer outside Paris: 681 01:05:06,236 --> 01:05:08,237 Ran his spread with a computer, 682 01:05:08,405 --> 01:05:11,907 but he used witchcraft to kill his neighbor's cows. 683 01:05:33,179 --> 01:05:34,138 Get down! 684 01:05:42,522 --> 01:05:43,397 Why didn't he shoot? 685 01:05:43,648 --> 01:05:44,982 He's having fun. 686 01:05:51,406 --> 01:05:52,364 Come on! 687 01:06:13,595 --> 01:06:15,512 They're in for a surprise! 688 01:06:39,788 --> 01:06:40,704 You OK? 689 01:06:40,914 --> 01:06:43,999 No... l never buried a priest's head before. 690 01:06:49,422 --> 01:06:50,714 He'll never give up. 691 01:06:50,924 --> 01:06:51,799 No. 692 01:06:53,259 --> 01:06:55,552 In Paris two thugs were after me. 693 01:06:55,762 --> 01:06:58,472 Here it's headhunters! I made a lousy deal! 694 01:06:58,682 --> 01:07:00,265 - Come with me. - Where? 695 01:07:00,725 --> 01:07:03,894 To unload the boat. We'll take the forest route. 696 01:07:25,166 --> 01:07:26,375 Careful where you step. 697 01:07:39,264 --> 01:07:41,140 What are you doing? 698 01:07:43,435 --> 01:07:44,768 Let's go. 699 01:08:08,043 --> 01:08:09,543 Hang in there. 700 01:08:12,839 --> 01:08:14,089 We're close to the village now. 701 01:08:18,803 --> 01:08:19,678 What village? 702 01:08:19,888 --> 01:08:22,431 Wanu's. We'll be there before dark. 703 01:08:22,932 --> 01:08:24,808 We're not going to the airport? 704 01:08:25,894 --> 01:08:27,811 The village is on the way. 705 01:08:28,688 --> 01:08:29,688 Liar. 706 01:08:30,815 --> 01:08:32,816 It's only a slight detour. 707 01:08:33,359 --> 01:08:34,318 Bastard! 708 01:08:34,819 --> 01:08:36,111 We'll be safer there. 709 01:08:36,321 --> 01:08:38,906 Wanu's men are friendly, they hate Kumare. 710 01:08:39,115 --> 01:08:41,241 I won't go. I won't be pushed around! 711 01:08:41,451 --> 01:08:42,826 The airport, or I stay here! 712 01:08:43,620 --> 01:08:44,411 What's he saying? 713 01:08:44,621 --> 01:08:46,121 He won't go to the village. 714 01:08:47,540 --> 01:08:48,707 She asks you to come. 715 01:08:50,960 --> 01:08:52,544 She says only you can kill Kumare. 716 01:08:53,088 --> 01:08:55,089 Crap! You taking me to the airport? 717 01:09:02,639 --> 01:09:05,641 She begs you not to desert her. She believes in you! 718 01:09:05,809 --> 01:09:07,101 She knows you'll beat him. 719 01:09:07,352 --> 01:09:09,019 She's wrong! Like your pal in Paris! 720 01:09:09,270 --> 01:09:12,815 Tell her l'm sorry: I'm not who she thinks. Let's go! 721 01:09:14,025 --> 01:09:15,901 She was wrong to help you. You're worthless. 722 01:09:16,152 --> 01:09:18,237 I don't care what you two think of me! 723 01:09:20,323 --> 01:09:23,408 Here's my rifle, a machete, 724 01:09:24,077 --> 01:09:26,411 some water and matches. 725 01:09:27,163 --> 01:09:28,914 Light a fire at night because of the jaguars. 726 01:09:29,124 --> 01:09:32,751 Don't kill birds. Go for monkeys: their brains are nutritious. 727 01:09:33,586 --> 01:09:34,878 - You kidding? - Not at all. 728 01:09:35,088 --> 01:09:36,505 You lied in the hospital. 729 01:09:37,215 --> 01:09:38,924 "A trip to the Amazon... 730 01:09:39,134 --> 01:09:42,386 "Could be fun... l'm tempted! " 731 01:09:42,637 --> 01:09:44,429 Now you dump me. Good luck, Perrin! 732 01:09:45,056 --> 01:09:47,432 Watch out for snakes, spiders and scorpions. 733 01:09:47,851 --> 01:09:49,101 Let's go! 734 01:09:53,523 --> 01:09:54,648 Wait for me, assholes! 735 01:10:20,842 --> 01:10:21,925 Shit! 736 01:11:11,517 --> 01:11:13,560 Move! Gotta get there before dark. 737 01:11:16,105 --> 01:11:17,773 Give me that: We've lost enough time. 738 01:11:19,108 --> 01:11:21,068 Take me to the airport or I'll kill you! 739 01:11:22,820 --> 01:11:24,696 Do what I say or I'll shoot! 740 01:11:27,283 --> 01:11:28,075 Snake! 741 01:11:36,709 --> 01:11:38,168 Gimme the gun. 742 01:11:42,590 --> 01:11:43,799 Easy, 743 01:11:45,260 --> 01:11:46,385 no sudden moves. 744 01:12:00,775 --> 01:12:02,693 It's not poisonous. Let's go! 745 01:12:12,870 --> 01:12:13,495 Coming? 746 01:12:23,756 --> 01:12:25,924 I was screwed from the start. 747 01:12:26,134 --> 01:12:28,385 When I got into that elevator in Paris. 748 01:12:28,594 --> 01:12:30,178 A second later... 749 01:12:30,388 --> 01:12:32,264 But I stepped in, and here I am. 750 01:12:34,600 --> 01:12:35,726 No w what? 751 01:12:39,230 --> 01:12:41,231 We're still in that elevator. Don't get off. 752 01:12:41,482 --> 01:12:43,734 You could save yourself ifyou stick it out. 753 01:12:44,736 --> 01:12:45,986 Sticking it out means what? 754 01:12:46,195 --> 01:12:47,904 We'll soon know. 755 01:12:52,285 --> 01:12:54,870 C'mon, we can reach the village before dark. 756 01:13:36,120 --> 01:13:37,954 We're here. You can rest. 757 01:13:49,884 --> 01:13:51,009 No one here? 758 01:13:55,640 --> 01:13:57,808 Sure it's the right village? 759 01:14:11,614 --> 01:14:12,906 - What'd she say? - That she's scared. 760 01:14:13,116 --> 01:14:14,533 Me, too. I hate this place. 761 01:14:14,742 --> 01:14:15,826 Shut up! 762 01:14:17,412 --> 01:14:18,912 I hate it! 763 01:14:28,047 --> 01:14:29,256 You said his men were friendly. 764 01:14:29,507 --> 01:14:30,966 Where are they? 765 01:14:51,654 --> 01:14:53,280 Don't be scared, they're our friends. 766 01:14:58,744 --> 01:14:59,786 You sure? 767 01:14:59,996 --> 01:15:02,622 He says we killed Wanu and took him away. 768 01:15:06,544 --> 01:15:09,087 He thinks you stole the pouch from Wanu. 769 01:15:09,547 --> 01:15:10,380 He gave it to me. 770 01:15:11,924 --> 01:15:12,549 Alright. 771 01:15:14,051 --> 01:15:15,969 He wants the pouch. 772 01:16:06,938 --> 01:16:08,772 What's with the pig? 773 01:16:09,190 --> 01:16:11,274 One of your gifts from the village. 774 01:16:12,151 --> 01:16:13,360 There's more to come. 775 01:16:20,159 --> 01:16:21,701 What's going on? 776 01:16:21,911 --> 01:16:23,787 You spoke to them in Indian. 777 01:16:23,955 --> 01:16:26,456 You said, "I am Wanu's emissary, I will help you." 778 01:16:26,874 --> 01:16:29,042 - Was I in a trance again? - Yes. 779 01:16:31,170 --> 01:16:31,878 Damn! 780 01:16:32,129 --> 01:16:34,297 - They're counting on you. - They are? 781 01:16:34,465 --> 01:16:35,715 To get rid of Kumare. 782 01:16:35,925 --> 01:16:36,716 You joking? 783 01:16:36,926 --> 01:16:39,010 No. They now think Kumare stole Wanu's soul. 784 01:16:39,220 --> 01:16:40,512 I told them you'll get it back. 785 01:16:42,223 --> 01:16:44,266 Get rid of the goddam pig! 786 01:16:44,892 --> 01:16:47,394 Kumare stole Wanu's soul to grab his land. 787 01:16:47,645 --> 01:16:49,980 lt's rich, and he's wanted it for ages. 788 01:16:50,189 --> 01:16:53,275 My head aches. It's that pig, and your fairy tale... 789 01:16:53,484 --> 01:16:57,195 It's no fairy tale. If Kumare wins, Wanu dies, the forest's doomed. 790 01:17:07,665 --> 01:17:10,041 The chief gives you his hut. It's the biggest. 791 01:17:10,251 --> 01:17:12,294 Why? I don't want his hut! 792 01:17:15,965 --> 01:17:18,091 What do I do with this? 793 01:17:18,301 --> 01:17:20,093 Take it or he'll be offended. 794 01:17:26,642 --> 01:17:28,768 What must l do? Fight that monster? 795 01:17:31,439 --> 01:17:33,607 She says you'll kill him. She knew it when she met you. 796 01:17:33,858 --> 01:17:35,275 Tell her to cool it. 797 01:17:40,615 --> 01:17:41,448 You'll kill him 798 01:17:42,366 --> 01:17:43,742 and she'll bear your child. 799 01:17:52,668 --> 01:17:54,377 He's come for the ritual painting. 800 01:17:54,587 --> 01:17:55,837 I need air. 801 01:18:16,442 --> 01:18:19,027 l won't fight Kumare! I'm not their champ! 802 01:18:19,862 --> 01:18:20,987 Want to keep your head? 803 01:18:21,781 --> 01:18:22,739 What? 804 01:18:22,907 --> 01:18:25,659 Yours will soon be stuck on a spear! 805 01:18:29,580 --> 01:18:33,041 You knew in Paris it would come to this? 806 01:18:33,250 --> 01:18:36,336 No, I've never steered anyone into a trap. 807 01:18:37,672 --> 01:18:40,048 Find a way to get me out of this. 808 01:18:40,257 --> 01:18:42,425 I'll think about it. Get some rest, 809 01:18:42,635 --> 01:18:44,344 tomorrow may be rough. 810 01:18:47,264 --> 01:18:49,140 Get rid ofthis old goat! 811 01:18:51,435 --> 01:18:52,519 See you tomorrow. 812 01:19:02,029 --> 01:19:04,114 Get out, too. I want to be alone. 813 01:19:05,950 --> 01:19:07,492 Go on, scram! 814 01:19:18,963 --> 01:19:21,005 No puppy eyes! This isn't the SPCA! 815 01:20:40,920 --> 01:20:42,670 Now what's going on? 816 01:20:44,215 --> 01:20:46,966 We have company. A messenger from Kumare. 817 01:20:52,389 --> 01:20:53,223 Shit! 818 01:20:53,432 --> 01:20:55,308 He's a specialist in black magic. 819 01:20:55,559 --> 01:20:58,019 - He stole Wanu's soul for Kumare. - Why's he here? 820 01:20:58,270 --> 01:21:00,355 To plan your duel with Kumare. 821 01:21:00,564 --> 01:21:01,898 I said I won't fight! 822 01:21:02,066 --> 01:21:04,901 Then they'll cut our throats. So what's next? 823 01:21:07,738 --> 01:21:09,113 I put on my shoes. 824 01:21:30,636 --> 01:21:34,055 He says Kumare doesn't fear you. You die at sundown. 825 01:21:38,519 --> 01:21:41,563 Say something, or he'll think you're scared. 826 01:21:41,772 --> 01:21:43,273 I want to puke. 827 01:21:47,653 --> 01:21:49,988 I told him you say Kumare is scum. 828 01:21:50,197 --> 01:21:53,324 You're nuts! Don't provoke him! 829 01:21:56,120 --> 01:21:59,789 He blew in your face, that's contempt. Retaliate! 830 01:21:59,999 --> 01:22:03,501 l'm sick of your dumb rituals! I'm hot, scared and fed up! 831 01:22:04,169 --> 01:22:05,837 - Spit in his face. - Do what? 832 01:22:06,046 --> 01:22:08,673 If you don't, you'll lose face. Spit in his face! 833 01:22:08,883 --> 01:22:10,008 You crazy? 834 01:22:10,217 --> 01:22:13,511 Dozens of blo wpipes are aimed at you. Do what I say, dammit! 835 01:22:28,611 --> 01:22:29,569 Well? 836 01:22:31,739 --> 01:22:32,655 Well! 837 01:22:32,823 --> 01:22:33,907 No saliva! 838 01:22:34,116 --> 01:22:35,408 Try! 839 01:22:40,122 --> 01:22:42,832 You meet Kumare at noon in the big hut. 840 01:22:52,259 --> 01:22:53,551 What do I do with that? 841 01:22:53,719 --> 01:22:56,512 - Same as him. It's a pledge. - I'm gonna faint. 842 01:22:56,722 --> 01:22:58,097 - No you're not. - Yes, I am. 843 01:23:00,017 --> 01:23:01,809 Perrin, do it! 844 01:23:04,063 --> 01:23:05,021 Go on! 845 01:23:16,909 --> 01:23:19,702 Just do it! You won't feel a thing! 846 01:23:22,623 --> 01:23:24,290 Perrin, go on! 847 01:24:02,287 --> 01:24:04,080 Beat it! 848 01:24:24,268 --> 01:24:26,102 They'll take you to San Pedro mission. 849 01:24:26,353 --> 01:24:29,230 lt's a few hours from here. You can catch a plane there. 850 01:24:30,774 --> 01:24:32,650 OK, Perrin. Good luck. 851 01:24:33,068 --> 01:24:36,904 So despise me, all ofyou! I don't care! I'm sane! 852 01:24:37,114 --> 01:24:38,698 This is Wanu's mess! 853 01:24:38,866 --> 01:24:39,866 OK, so long. 854 01:24:40,075 --> 01:24:42,410 Why didn't he help me? Why no trance? 855 01:24:42,619 --> 01:24:44,537 I stood there with that knife... 856 01:24:45,664 --> 01:24:46,789 Maybe he's dead. 857 01:24:53,881 --> 01:24:55,673 If he's dead, why fight? For whom? 858 01:24:56,550 --> 01:24:57,592 For them. 859 01:24:58,635 --> 01:25:00,053 Leave with me, forget this. 860 01:25:00,262 --> 01:25:01,387 - I can't. - Why not? 861 01:25:01,722 --> 01:25:02,680 I promised. 862 01:25:03,057 --> 01:25:07,185 Damn your promise to this bunch! Kumare's their problem. 863 01:25:07,394 --> 01:25:09,062 Don't be dumb, come with me. 864 01:25:10,773 --> 01:25:12,190 Good luck, Perrin. 865 01:25:14,026 --> 01:25:18,029 The Boy Scout ofthe Amazon, ready to die! Look at him! 866 01:25:18,739 --> 01:25:19,781 Campana! 867 01:25:25,162 --> 01:25:27,038 Sorry. I didn't belong on this trip. 868 01:25:27,247 --> 01:25:29,749 I'm out of my depth. 869 01:25:32,419 --> 01:25:35,421 Sorry about her, too. I was despicable. 870 01:25:35,631 --> 01:25:40,468 Her pity got on my nerves. I meant no harm, she's a poor kid... 871 01:25:41,804 --> 01:25:44,972 No, she's magnificent! I'm the creep! 872 01:25:51,230 --> 01:25:53,481 My Rolex, worth five grand. It's all I have. 873 01:25:53,690 --> 01:25:56,484 Give it to her. In case she has money problems... 874 01:25:57,111 --> 01:25:59,237 And give her my dough, OK? 875 01:26:01,115 --> 01:26:02,532 Tell her... 876 01:26:30,102 --> 01:26:31,435 Maya... you OK? 877 01:26:31,937 --> 01:26:34,230 Campana! 878 01:26:45,868 --> 01:26:48,244 You're hurt. I'll take you to the mission. 879 01:26:49,538 --> 01:26:50,246 Thirsty... 880 01:27:01,049 --> 01:27:02,216 When did we leave? 881 01:27:02,718 --> 01:27:04,343 Half an hour ago. You've been out. 882 01:27:04,553 --> 01:27:07,263 You've lost blood. We'll take you to civilization. 883 01:27:12,019 --> 01:27:15,146 You crazy? You can't fight with a busted shoulder! 884 01:27:15,647 --> 01:27:18,441 Hold it! Stop! 885 01:27:18,734 --> 01:27:19,525 I have to do it. 886 01:27:19,735 --> 01:27:22,778 He tried to kill her! One arm's enough! 887 01:27:42,716 --> 01:27:44,592 Stay with him... Be happy, Maya. 888 01:27:44,801 --> 01:27:46,385 God bless you, Campana. 889 01:27:46,720 --> 01:27:48,971 You can barely stand! It's mad! 890 01:27:49,181 --> 01:27:52,642 Go. Don't feel bad, you did more than your share. 891 01:27:53,310 --> 01:27:55,686 Take care of her, that's all I ask. 892 01:33:11,002 --> 01:33:13,546 Kumare won. I'm the king! 893 01:33:14,798 --> 01:33:18,175 In the whole world... I'm the best! 894 01:33:22,514 --> 01:33:23,806 You are dogs. 895 01:33:25,809 --> 01:33:26,600 l won. 896 01:33:32,857 --> 01:33:34,316 This time he's a goner. 897 01:33:43,702 --> 01:33:45,327 Can someone else take over? 898 01:34:12,522 --> 01:34:13,647 Help me! 899 01:35:53,873 --> 01:35:54,665 Where's he going? 900 01:36:01,631 --> 01:36:02,673 Where are you going? 901 01:36:45,633 --> 01:36:46,800 There they are! 902 01:37:06,362 --> 01:37:07,696 Thank you, Mr Perrin. 903 01:37:07,906 --> 01:37:09,323 You were great. 904 01:37:19,292 --> 01:37:21,668 He's glad to be back. Your country's too cold. 905 01:37:21,878 --> 01:37:25,631 His is stifling, that's no better. What a dump! 906 01:37:33,640 --> 01:37:35,849 Perrin never left the Amazon. 907 01:37:36,643 --> 01:37:38,644 He lives with Maya in Wanu's village 908 01:37:38,853 --> 01:37:42,648 and now fiercely defends the lndians and the rainforest. 909 01:37:45,360 --> 01:37:46,485 Ifyou run into him, 910 01:37:46,694 --> 01:37:50,113 he'll tell you that the Crillon Hotel elevator took him higher 911 01:37:50,323 --> 01:37:52,908 a lot higher, than he ever dreamed. 912 01:37:53,326 --> 01:37:57,037 And that searching for an old Indian's soul... 913 01:37:57,247 --> 01:37:58,247 he found his own. 57600

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.