Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:16,000 --> 00:03:19,646
That's enough, boys.
2
00:03:19,712 --> 00:03:21,919
Fellow citizens
of Santa Maria.
3
00:03:21,984 --> 00:03:24,350
Today is a big day...
4
00:03:24,415 --> 00:03:26,622
in the history
of our thriving
community,
5
00:03:26,686 --> 00:03:30,463
for we have persuaded
that noted disciple
of law and order,
6
00:03:30,527 --> 00:03:33,342
the greatest man-hunter
in the Southwest...
7
00:03:33,407 --> 00:03:35,293
to make his
headquarters here,
8
00:03:35,359 --> 00:03:38,813
United States Marshal
Pat Garrett.
9
00:03:50,269 --> 00:03:52,188
Good morning.
10
00:03:52,254 --> 00:03:54,173
Good morning.
11
00:03:57,150 --> 00:04:00,156
Who do you see about
making a bank loan?
Customary to see a banker.
12
00:04:00,222 --> 00:04:02,076
That's not a bad idea.
Where is he?
13
00:04:02,141 --> 00:04:05,372
Right here. Frenger's the name.
Glad to know ya.
Davis is my name.
14
00:04:05,436 --> 00:04:08,219
Uh-huh. Well, just what--
15
00:04:08,284 --> 00:04:11,099
Too much noise out here.
Come on in.
16
00:04:14,620 --> 00:04:16,891
That celebration's
for Pat Garrett.
17
00:04:16,956 --> 00:04:19,547
He's the fella
that gave Billy the Kid
what was coming to him.
18
00:04:19,612 --> 00:04:22,011
Yeah.
19
00:04:22,076 --> 00:04:24,794
Now, then, Davis,
what can I do for you?
20
00:04:24,860 --> 00:04:27,898
I'd like to borrow
a little money.
That's what we're here for.
21
00:04:27,963 --> 00:04:30,971
- How much do you need?
- Oh, about $2,000.
22
00:04:31,035 --> 00:04:35,097
Two thousand? I'd say
that was a lot more
than a little money.
23
00:04:35,163 --> 00:04:38,841
Yes, I guess it is.
24
00:04:38,906 --> 00:04:42,586
Uh, stranger around here,
aren't you?
25
00:04:42,651 --> 00:04:44,505
Yes, you might say that.
26
00:04:44,570 --> 00:04:47,641
For a loan of that size,
the bank demands
pretty good collateral.
27
00:04:47,706 --> 00:04:51,161
Oh, I got the best collateral
in the world... right here.
28
00:04:54,457 --> 00:04:56,440
I don't like
jokes, Davis.
29
00:04:56,506 --> 00:04:58,648
That's fine.
This is no joke.
30
00:04:58,713 --> 00:05:02,008
- So, that's it.
- That's it.
31
00:05:02,072 --> 00:05:04,920
You'll never get
aw-- away with this.
32
00:05:04,985 --> 00:05:06,935
I'm not trying to get away
with anything, Frenger.
33
00:05:07,000 --> 00:05:10,487
It's just gonna be
an ordinary bank loan,
legal and friendly-like.
34
00:05:10,553 --> 00:05:13,848
You're gonna give me the money.
I'll give you an I.O.U.
35
00:05:33,847 --> 00:05:36,310
Huh!
Keep your hands
on the desk.
36
00:05:38,134 --> 00:05:40,502
You're kind of careless,
aren't you, Frenger?
37
00:05:40,567 --> 00:05:42,581
Gave me 200 too much.
38
00:05:42,646 --> 00:05:45,332
People get hurt
when they get
too careless.
39
00:05:46,454 --> 00:05:48,469
You and I are going
for a little ride.
40
00:05:48,534 --> 00:05:50,390
Better lock that safe.
41
00:05:50,454 --> 00:05:53,588
A lot of dishonest
people in this world.
42
00:05:53,653 --> 00:05:56,948
I guess it's true that
I have some reputation.
43
00:05:57,014 --> 00:05:58,868
But I'm not claiming
any credit for that.
44
00:05:58,934 --> 00:06:02,707
Because I'm backed
by a force
that can't be beaten--
45
00:06:02,774 --> 00:06:05,491
law and order... and justice.
46
00:06:08,149 --> 00:06:10,324
Head for that
buckskin horse.
47
00:06:15,349 --> 00:06:18,195
Look a little happier.
Talk to me.
What'll I say?
48
00:06:18,260 --> 00:06:20,179
You might try
saying your prayers.
49
00:06:21,172 --> 00:06:23,028
Come on.
Smile.
50
00:06:23,092 --> 00:06:25,427
Well, folks, I guess
I've been up here
talking long enough.
51
00:06:25,491 --> 00:06:29,698
Anytime any of you have
any complaints, you can always
find me in my office.
52
00:06:38,483 --> 00:06:40,402
Hold it!
53
00:06:41,650 --> 00:06:43,569
Get down.
54
00:06:45,107 --> 00:06:48,592
Take your boots off.
Take 'em off!
Now see here, Davis--
55
00:06:54,962 --> 00:06:56,881
Hand 'em here.
56
00:07:02,001 --> 00:07:04,175
Thanks for the loan.
57
00:07:04,241 --> 00:07:06,160
Adios.
58
00:08:17,867 --> 00:08:21,833
Howdy, Frenger.
What's the matter?
Can't you afford boots?
59
00:08:21,899 --> 00:08:23,914
Today when you were shouting
about law and order,
60
00:08:23,979 --> 00:08:26,537
my bank was held up
by a vicious,
cold-blooded killer.
61
00:08:26,603 --> 00:08:29,194
Made me walk
all the way back
from Coyote Canyon.
62
00:08:29,259 --> 00:08:32,138
Suppose you calm down,
tell me what happened.
What'd he look like?
63
00:08:32,202 --> 00:08:34,922
Well, he was tall.
64
00:08:34,986 --> 00:08:38,506
Wore a-- Oh, looked like
any other cowboy.
65
00:08:38,570 --> 00:08:42,121
I demand a posse.
I'm offering a reward
of $3,000...
66
00:08:42,185 --> 00:08:44,073
for the man who brings him in
dead or alive.
67
00:08:44,138 --> 00:08:46,408
Wait a minute, men.
68
00:08:46,474 --> 00:08:48,903
I'd like to acquaint you
with the way I work.
69
00:08:48,970 --> 00:08:53,384
Sometimes these dead-or-alive
rewards are inclined
to make a man too eager.
70
00:08:53,448 --> 00:08:55,912
I won't stand for any
unnecessary shooting.
71
00:08:55,977 --> 00:08:57,832
I want to warn
every one of you.
72
00:08:57,897 --> 00:09:01,575
If you bring this man in dead,
I don't want to find
any holes in his back.
73
00:09:01,641 --> 00:09:04,103
That's all.
74
00:10:12,756 --> 00:10:14,963
Pleasure to have
known you, Sonny.
75
00:11:46,414 --> 00:11:49,325
Maybe you want to
move behind,
huh, senor?
76
00:11:49,389 --> 00:11:53,100
Yes. Thanks.
77
00:12:15,596 --> 00:12:18,538
Didn't get your ticket,
did I?
78
00:12:18,603 --> 00:12:21,386
What's the matter
with your arm?
I cut myself.
79
00:12:21,451 --> 00:12:24,873
Say, there's a railroad
nurse aboard. I'll get her.
Oh, never mind--
80
00:12:42,362 --> 00:12:44,953
Hello.
I'm Miss Hollister,
the nurse.
81
00:12:45,018 --> 00:12:48,057
May I see your arm?
82
00:12:48,121 --> 00:12:51,064
Oh, I must have misunderstood.
I thought you accidentally
cut yourself.
83
00:12:51,130 --> 00:12:53,303
No, a rattlesnake bit me.
I had to bleed it myself.
84
00:12:53,368 --> 00:12:55,704
You should have seen
a doctor immediately.
85
00:12:55,769 --> 00:12:58,328
Well, all a doctor'd do
is bleed it.
Perhaps.
86
00:12:58,393 --> 00:13:00,664
How long ago
did this happen?
Not long.
87
00:13:02,745 --> 00:13:05,719
I'll have to clean this.
This may hurt.
88
00:13:10,103 --> 00:13:13,078
Do you feel
nauseated?
No'm.
89
00:13:13,144 --> 00:13:15,415
Don't do that!
Well, it has to be
bandaged.
90
00:13:15,479 --> 00:13:17,623
Yes, but with
something clean.
91
00:13:18,647 --> 00:13:20,758
Would you hold this,
please?
92
00:13:23,384 --> 00:13:26,837
You may feel quite ill
in a little while, but
that's a natural reaction.
93
00:13:26,902 --> 00:13:29,591
Don't be alarmed.
I'll be right here.
94
00:13:29,654 --> 00:13:31,733
Yes'm.
95
00:13:33,398 --> 00:13:35,540
There you are, Mr.--
96
00:13:35,606 --> 00:13:38,934
McEwen. Ross McEwen.
97
00:13:40,630 --> 00:13:42,484
Try to be
as quiet as possible.
98
00:13:42,549 --> 00:13:44,757
If you need anything,
have the conductor
call me.
99
00:13:44,822 --> 00:13:47,669
I hope you feel
better now.
I'm sure I will, ma'am.
100
00:13:59,493 --> 00:14:02,179
That's his saddle.
I remember the markin's.
101
00:14:02,244 --> 00:14:05,283
Looks like he didn't
swap horses, or he wouldn't
have cached his saddle.
102
00:14:05,348 --> 00:14:08,418
We know one thing--
He's still around here,
holed up someplace.
103
00:14:08,483 --> 00:14:11,715
Yes, he wouldn't be fool enough
to get on a train, where
people might see him.
104
00:14:11,780 --> 00:14:14,531
That's right.
Unless he's smart enough
to figure...
105
00:14:14,596 --> 00:14:17,122
that we wouldn't think
he'd do a fool thing like that.
106
00:14:17,187 --> 00:14:20,098
Huh?
Get the horses, Glen.
107
00:14:20,163 --> 00:14:22,081
Can you show us
where you found it?
108
00:14:51,489 --> 00:14:53,984
You'll have to hold
the train a few minutes.
We've got orders to search.
109
00:14:54,049 --> 00:14:55,935
Why? What's up?
Lookin' for someone.
110
00:14:56,000 --> 00:14:58,111
Who?
That's our business.
111
00:14:58,177 --> 00:15:01,056
Oh, all right.
Go right ahead, then.
112
00:15:01,120 --> 00:15:03,230
We ain't lettin' him
cut in on the reward.
113
00:15:03,295 --> 00:15:05,663
You two wait
for the end car.
All right.
114
00:15:41,950 --> 00:15:44,028
Nothing in
the other cars.
115
00:15:53,788 --> 00:15:56,027
Well, I didn't think
he'd be on a train
coming this way.
116
00:15:56,092 --> 00:15:57,946
He wouldn't get
on any train...
117
00:15:58,011 --> 00:16:00,444
with a $3,000 reward
on his head.
118
00:16:33,930 --> 00:16:36,168
Yes, that's his horse,
all right.
119
00:16:36,233 --> 00:16:39,752
Sure is
a peculiar brand.
120
00:16:39,818 --> 00:16:41,736
Yep.
121
00:16:53,817 --> 00:16:56,439
Indians are coming!
You're gonna be scalped!
122
00:16:56,504 --> 00:17:00,631
I'm gonna scalp ya.
I'm gonna scalp ya.
123
00:17:00,696 --> 00:17:02,615
Shh. Go away.
Junior!
124
00:17:02,681 --> 00:17:05,878
You sick.
Where have you been?
For goodness' sakes.
125
00:17:05,943 --> 00:17:08,247
I thought you fell off
the train!
126
00:17:08,312 --> 00:17:12,215
I'm sorry he bothered you.
He's had too much train,
I guess.
127
00:17:16,759 --> 00:17:18,678
Well, I think
you'll live, Mr. McEwen.
128
00:17:18,742 --> 00:17:20,854
Kind of looks
that way, ma'am.
129
00:17:20,919 --> 00:17:22,901
Going all the way through
to El Paso?
130
00:17:22,966 --> 00:17:25,526
No. Why? Is that
where you're going?
131
00:17:25,590 --> 00:17:29,140
No, I'll be stationed
at the new railroad hospital
in Alamogordo.
132
00:17:29,206 --> 00:17:31,061
Well, I asked for it.
133
00:17:31,125 --> 00:17:34,197
Back home, it all sounded
so exciting.
134
00:17:34,262 --> 00:17:37,877
Nurse for the railroad,
new frontiers,
the-- the romantic West.
135
00:17:39,446 --> 00:17:43,060
"The romantic West."
Look at it.
136
00:17:43,125 --> 00:17:45,619
I got a sneaking suspicion
you like your East
better than the West.
137
00:17:45,685 --> 00:17:48,467
Like it?
Why, there's no comparison.
138
00:17:48,533 --> 00:17:53,107
All you've got here
is miles of rocks and desert
and hills with no trees.
139
00:17:53,172 --> 00:17:55,507
We've got a lot
of wonderful--
Rattlesnakes?
140
00:17:57,108 --> 00:18:00,115
- Buenas dias, se�orita, se�or.
- Good morning.
141
00:18:00,181 --> 00:18:02,579
I hope the news of the washout
has not interfered
with your plans.
142
00:18:02,643 --> 00:18:05,811
- Washout?
- Oh, perhaps you have not
heard yet.
143
00:18:05,876 --> 00:18:08,755
Very big rain ahead.
The tracks have gone out.
144
00:18:08,820 --> 00:18:11,186
We will all have to leave
the train at Albuquerque.
145
00:18:30,195 --> 00:18:33,520
Albuquerque Palace Hotel,
right this way.
146
00:18:33,585 --> 00:18:37,680
This way for the Palace Hotel.
147
00:18:37,745 --> 00:18:42,032
Well, folks, looks like
there won't any trains
out of here for maybe a week.
148
00:18:44,274 --> 00:18:48,592
Hold on, now. The agent here
has fixed things up for you
so you can stay at the hotel.
149
00:18:48,657 --> 00:18:51,056
The railroad will pay the bills
and take care of the baggage.
150
00:18:51,121 --> 00:18:54,671
Now, if there any of you
who can't wait for
repairs on the road,
151
00:18:54,735 --> 00:18:58,095
there's a mail hack that'll
take you to Gallup on the
other side of the washout.
152
00:18:58,160 --> 00:19:01,039
More than likely save you
a day or two.
153
00:19:01,104 --> 00:19:03,663
What time the hack leave?
5:00 tomorrow morning.
154
00:19:03,728 --> 00:19:07,471
- 5:00, senorita.
- Mr. and Mrs. Winston
and Junior.
155
00:19:07,535 --> 00:19:11,726
- Trotter. Help with baggage.
- We'll take care of everything,
Mr. Trotter.
156
00:19:13,392 --> 00:19:16,078
Put me down for a seat.
Monte Marquez.
157
00:19:16,143 --> 00:19:20,238
How about you, senorita?
5:00 in the morning?
No, thanks.
158
00:19:24,397 --> 00:19:26,317
One for McEwen.
159
00:19:27,950 --> 00:19:30,381
Well, Miss Hollister,
I guess I won't be
seeing you again.
160
00:19:30,446 --> 00:19:32,365
Thanks for everything.
161
00:19:39,213 --> 00:19:42,029
Put me down
for a seat.
162
00:19:42,093 --> 00:19:44,268
Fay Hollister.
163
00:19:46,700 --> 00:19:48,556
Junior!
Where are you, Junior?
164
00:19:48,620 --> 00:19:50,540
Junior!
165
00:19:53,868 --> 00:19:55,787
Mama!
166
00:20:01,772 --> 00:20:04,362
Junior!
Where's Junior?
167
00:20:04,427 --> 00:20:06,474
Want a bite, Mom?
Junior!
168
00:20:06,540 --> 00:20:08,618
Pa, I'm so worried.
169
00:20:08,683 --> 00:20:11,595
Will you stop worrying?
Everything's gonna be
all right.
170
00:20:11,659 --> 00:20:13,930
I can't help it. I--
Oh, Mr. McEwen.
171
00:20:13,995 --> 00:20:16,170
Have you heard the news?
There's a killer loose.
172
00:20:16,236 --> 00:20:19,082
Is that so?
Who'd he kill?
Ma, there you go again.
173
00:20:19,147 --> 00:20:22,377
Nobody's been killed.
She heard some talk about
a fellow who held up a bank.
174
00:20:22,442 --> 00:20:24,489
You don't say.
Have they picked up
his trail yet?
175
00:20:24,555 --> 00:20:26,536
If they have not,
they will soon.
176
00:20:26,602 --> 00:20:28,456
There's a very big
reward for him.
177
00:20:28,522 --> 00:20:30,729
All right.
Let's get on, folks.
178
00:20:39,497 --> 00:20:42,088
Junior, get back here
where you belong!
179
00:20:42,152 --> 00:20:44,072
Hurry up.
180
00:20:50,792 --> 00:20:54,120
Giddup! Giddup!
181
00:20:54,185 --> 00:20:56,103
Giddup!
182
00:21:13,623 --> 00:21:15,478
Is it much farther
to Gallup?
183
00:21:15,543 --> 00:21:18,134
Naw, we'll make it
in a couple days, easy.
184
00:21:18,199 --> 00:21:21,078
You mean,
we'll be doing this
all day long?
185
00:21:21,143 --> 00:21:24,949
Except when they stop
to water the horses
at Anderson.
186
00:21:25,014 --> 00:21:28,341
You're gonna wear yourself out
if you keep fighting
every bump, Miss Hollister.
187
00:21:28,405 --> 00:21:30,965
Just lean back
and relax.
Relax?
188
00:21:31,030 --> 00:21:33,461
On this bouncy bandwagon?
189
00:21:33,526 --> 00:21:36,980
Sure, you can, if you try.
Just sit limp
and roll with it.
190
00:21:37,045 --> 00:21:41,523
Oh, I'm sorry.
My pleasure, miss.
191
00:21:41,589 --> 00:21:44,852
Here.
Lean against me.
192
00:21:47,348 --> 00:21:50,708
Uh-uh.
I said relax.
193
00:22:03,859 --> 00:22:07,186
There's our stop up ahead.
Right by Inscription Rock.
194
00:22:23,522 --> 00:22:26,432
Howdy, Al.
Where'd you get
all the customers?
195
00:22:26,498 --> 00:22:29,120
Washout on a line.
Think you can fit us?
196
00:22:29,185 --> 00:22:31,746
Be a pleasure.
Might take a little time.
197
00:22:31,810 --> 00:22:36,032
Say, why don't you folks
look around a little?
You might find it interesting.
198
00:22:36,098 --> 00:22:39,584
All right, folks. Get down.
Don't wander off too far.
We'll be eating soon.
199
00:22:59,952 --> 00:23:02,286
"Paso por aqui."
200
00:23:02,351 --> 00:23:04,526
What does that mean
in English?
201
00:23:04,591 --> 00:23:08,302
Uh, paso por aqui
means, uh,
202
00:23:08,368 --> 00:23:10,990
"Pass this way--"
"He pass this way."
203
00:23:11,055 --> 00:23:13,869
They stopped to carve
their names in the rock?
204
00:23:13,935 --> 00:23:16,430
Oh, Miss Hollister,
this you must know...
205
00:23:16,495 --> 00:23:19,533
about El Moro, this rock.
206
00:23:19,598 --> 00:23:23,181
Very long ago,
many people are unhappy
in their own land.
207
00:23:23,246 --> 00:23:25,293
So they come here
to start a new life...
208
00:23:25,358 --> 00:23:27,789
in this so-wonderful
country of yours.
209
00:23:27,854 --> 00:23:29,709
They reach here.
210
00:23:29,774 --> 00:23:34,396
But out there is wilderness,
and maybe they never return.
211
00:23:35,677 --> 00:23:37,725
Then they look up
at El Moro standing here,
212
00:23:37,789 --> 00:23:40,797
so strong,
and it give them strength.
213
00:23:40,862 --> 00:23:45,884
For here they find
water, shade and shelter.
214
00:23:45,948 --> 00:23:49,372
And so people will know
that they had been here,
that they passed this way,
215
00:23:49,437 --> 00:23:53,755
they carve into the stone
with daggers a record--
maybe a gravestone.
216
00:23:53,821 --> 00:23:57,531
"Paso por aqui."
And the year of it.
217
00:23:57,596 --> 00:24:00,986
Adventurous scoundrels,
but brave men, all of them,
218
00:24:01,051 --> 00:24:04,474
who have left their--
how do you say it--
219
00:24:04,540 --> 00:24:06,873
impression, "imprenta"--
Imprint.
220
00:24:06,939 --> 00:24:09,753
That is it.
Imprint.
221
00:24:09,819 --> 00:24:13,625
Brave men who leave
their imprint on El Moro
for us to read.
222
00:24:15,610 --> 00:24:17,593
Oh, I'm sorry.
The rock, it make me
forget myself.
223
00:24:17,659 --> 00:24:19,513
I hope I have not
talked too much.
224
00:24:19,578 --> 00:24:21,433
No, I was just thinking,
225
00:24:21,498 --> 00:24:23,833
isn't it strange
how everything
worthwhile in life...
226
00:24:23,898 --> 00:24:27,642
is made possible
only by sacrifice.
S�, se�orita.
227
00:24:29,977 --> 00:24:32,921
Grub's on!
Come and get it!
228
00:24:39,673 --> 00:24:42,440
It's good!
229
00:24:46,985 --> 00:24:50,599
Well, not to be
rushin' you folks,
but we'll be rollin' soon.
230
00:24:51,880 --> 00:24:55,655
- More coffee?
- No, thanks.
231
00:24:55,720 --> 00:24:59,559
Hello, boys.
What brings you this way?
232
00:24:59,623 --> 00:25:03,526
Tryin' to catch up with
the mail hack. Got some reward
posters on that bank bandit.
233
00:25:03,591 --> 00:25:05,479
I want you to drop them off
at the sheriff's office
at Gallup.
234
00:25:05,543 --> 00:25:08,070
- Sure.
- Bandit?
235
00:25:08,135 --> 00:25:10,533
Where's Junior?
Where's Junior?
Junior!
236
00:25:10,598 --> 00:25:13,701
Junior!
Junior, where are you?
Come here!
237
00:25:13,767 --> 00:25:17,380
Oh, Junior.
It's just like I told ya, Pa.
We'll all be killed.
238
00:25:17,445 --> 00:25:20,005
There ain't nothin'
to get jumpy about,
ma'am.
239
00:25:20,069 --> 00:25:22,725
No. We figure
he ain't nowhere
around here.
240
00:25:22,791 --> 00:25:24,740
Tack these up someplace,
will you, Anderson?
241
00:25:24,806 --> 00:25:27,524
A bank bandit?
What's this all about?
242
00:25:27,590 --> 00:25:30,181
Well, a fella walked into
the Santa Maria bank,
don't fire a shot...
243
00:25:30,245 --> 00:25:32,548
and walks out with $2,000.
244
00:25:32,613 --> 00:25:36,100
He even give the banker
an I.O.U for it,
signed Jefferson Davis.
245
00:25:36,165 --> 00:25:39,236
Jefferson Davis?
Yeah, and that ain't all.
246
00:25:39,557 --> 00:25:41,395
While he's robbing the bank,
guess who's down the street...
247
00:25:41,460 --> 00:25:43,315
making a speech
about the law?
248
00:25:43,380 --> 00:25:46,036
Pat Garrett!
That ain't so funny
to the banker.
249
00:25:46,100 --> 00:25:50,611
He's put up
a $3,000 reward for him,
dead or alive.
250
00:25:50,676 --> 00:25:53,010
Dead or alive?
251
00:25:53,075 --> 00:25:56,468
What kind of laws
do you have out here?
He only stole $2,000.
252
00:25:56,532 --> 00:25:58,642
Why, it doesn't
make sense.
253
00:25:58,707 --> 00:26:00,658
I think maybe perhaps
the banker means to prove...
254
00:26:00,724 --> 00:26:03,922
it is more profitable
to catch a bandit
than to be one.
255
00:26:03,987 --> 00:26:07,731
Well, of course, crime
must be punished, but
to kill a man for stealing--
256
00:26:07,795 --> 00:26:10,929
You're in the West now,
Miss Hollister. It seems
everybody gets law-abiding...
257
00:26:10,995 --> 00:26:13,329
when there's
a reward at stake.
258
00:26:13,396 --> 00:26:15,569
Time to be rollin',
folks.
259
00:26:15,634 --> 00:26:17,489
Come, Junior.
260
00:26:23,218 --> 00:26:26,961
Uh, don't suppose any
of you saw a tall hombre
riding a buckskin...
261
00:26:27,026 --> 00:26:29,809
with a "raft
and wine glass" brand.
262
00:26:29,873 --> 00:26:32,336
I figure him
to stay out of sight
of trains or mail hacks.
263
00:26:32,401 --> 00:26:35,216
I just thought
you might have seen him
before you got on the train...
264
00:26:35,281 --> 00:26:37,968
if you happen to come
from Santa Maria way.
265
00:26:38,032 --> 00:26:41,328
- Well, uh, I-- I just--
- Senor.
266
00:26:41,393 --> 00:26:43,249
You will excuse me, please.
267
00:26:43,312 --> 00:26:45,807
Perhaps you have
overlooked one thing.
268
00:26:45,872 --> 00:26:48,527
If your Mr. Jefferson Davis
have the cunning
to rob a bank...
269
00:26:48,592 --> 00:26:52,175
under the nose of the very great
Pat Garrett and escape,
270
00:26:52,240 --> 00:26:55,023
then I think he would
not long remain
on a buckskin horse.
271
00:26:55,087 --> 00:26:59,118
If I were this man, I would be
on my way to M�xico
muy pronto, yes, no?
272
00:26:59,183 --> 00:27:02,414
Yeah, I suppose so.
Anderson, how about some food?
273
00:27:05,455 --> 00:27:08,111
Mister, you aren't wearing
a leather jacket.
274
00:27:08,175 --> 00:27:10,285
Go on, go on.
Your mother wants you.
275
00:27:11,440 --> 00:27:14,765
Ma, that man there--
276
00:27:14,831 --> 00:27:17,644
Oh!
277
00:27:21,582 --> 00:27:25,357
Junior, you get--
278
00:27:25,422 --> 00:27:28,429
Stop crying, or I'll give you
a good whipping.
279
00:27:28,493 --> 00:27:32,364
Miss Hollister, if we
do not hurry, the driver,
he will go off without us.
280
00:27:32,429 --> 00:27:34,956
I suppose leather jackets
and checkered bandanas...
281
00:27:35,021 --> 00:27:36,844
are rather common
out here, aren't they?
282
00:27:36,910 --> 00:27:40,203
�Qui�n sabe, se�orita?
But I think soon that eight
or nine innocent men...
283
00:27:40,269 --> 00:27:42,987
who wear them
will be in jail,
or maybe shot or hanged.
284
00:27:43,053 --> 00:27:45,740
We gotta go.
Senorita, the hack.
285
00:28:43,528 --> 00:28:45,479
Checkered neckerchief.
286
00:28:45,544 --> 00:28:49,095
Say, Mr. Garrett,
there was a fellow--
I remember now!
287
00:28:49,159 --> 00:28:52,422
He cut himself,
and I got a railroad nurse
to fix him up.
288
00:28:52,487 --> 00:28:56,007
Yes, sir. That was
the same night some
deputy searched the train.
289
00:28:56,072 --> 00:28:59,045
Didn't find nothin', though.
That railroad nurse--
What's her name?
290
00:28:59,111 --> 00:29:01,671
Miss Hollister.
Do you know where
she was going?
291
00:29:01,735 --> 00:29:04,965
Yes, to that new hospital
at Alamogordo.
292
00:29:19,766 --> 00:29:21,013
There.
How's that?
293
00:29:21,078 --> 00:29:22,996
Fine.
294
00:29:24,245 --> 00:29:26,644
We'll be getting into
Alamogordo soon.
295
00:29:26,710 --> 00:29:28,884
That's where I get off.
I know.
296
00:29:28,949 --> 00:29:30,804
Card?
I'll take two.
297
00:29:30,870 --> 00:29:33,107
Three.
298
00:29:33,173 --> 00:29:35,412
I'll take four.
I'll bet one white chip.
299
00:29:35,477 --> 00:29:37,395
Call that.
Call.
300
00:29:39,124 --> 00:29:41,618
I am being very foolish.
I will raise the bet.
301
00:29:41,684 --> 00:29:44,851
I guess I'll call.
Ooh! All hearts!
302
00:29:44,917 --> 00:29:46,803
Oh, I guess I won't.
Neither will I.
303
00:29:46,869 --> 00:29:48,914
That's good enough for me.
304
00:29:51,092 --> 00:29:53,939
Alamogordo, 15 minutes.
305
00:29:54,002 --> 00:29:56,339
Sorry, boys,
I got to leave.
306
00:29:57,811 --> 00:30:00,562
Lovely night,
isn't it?
Yes.
307
00:30:01,811 --> 00:30:03,826
Yes, it is.
308
00:30:05,746 --> 00:30:07,890
Miss Hollister--
Yes?
309
00:30:10,898 --> 00:30:13,745
Do you mind if I smoke?
Not at all.
310
00:30:16,946 --> 00:30:19,121
The night always
changes things somehow.
311
00:30:20,691 --> 00:30:22,896
Everything seems soft,
gentle.
312
00:30:25,745 --> 00:30:29,391
Shuts out other things.
Troubles.
313
00:30:31,440 --> 00:30:34,575
Miss Hollister...
314
00:30:34,641 --> 00:30:37,968
you'll be getting off
soon, and,
315
00:30:38,032 --> 00:30:40,975
well, there's-- there's
something I want you
to know about me.
316
00:30:42,512 --> 00:30:46,063
That day I got on the train,
the day you fixed my arm,
317
00:30:46,128 --> 00:30:48,463
I was grateful,
318
00:30:48,528 --> 00:30:51,118
but I never intended--
319
00:30:51,184 --> 00:30:54,350
You see, when I got
on the train, I was--
I was--
320
00:30:54,416 --> 00:30:57,422
Alamogordo next.
Ten minutes.
321
00:31:05,038 --> 00:31:07,501
You were saying?
322
00:31:07,566 --> 00:31:09,517
Oh, it-- it wasn't important.
323
00:31:14,509 --> 00:31:17,548
Well, I suppose
I'd better get my things.
324
00:31:21,901 --> 00:31:24,653
I hope everything
turns out well for you.
325
00:31:24,717 --> 00:31:27,149
Good-bye.
Good-bye.
326
00:31:31,085 --> 00:31:34,092
Mr. McEwen, I know
I shouldn't be talking
like this,
327
00:31:34,157 --> 00:31:36,204
but I just can't help it.
328
00:31:36,269 --> 00:31:39,787
If-- If you're in
some kind of trouble,
it doesn't matter.
329
00:31:41,356 --> 00:31:44,011
I'd like to help.
330
00:31:47,339 --> 00:31:49,258
Now, now.
331
00:31:49,324 --> 00:31:51,754
Everything's gonna be
all right.
332
00:31:51,820 --> 00:31:53,899
We'll be pulling in
to the station soon, and...
333
00:31:56,332 --> 00:31:59,370
you want to look pretty
when you get off,
don't you?
334
00:32:01,515 --> 00:32:03,913
There.
That's better.
335
00:32:03,978 --> 00:32:06,282
I'm gonna get
your things.
336
00:32:06,347 --> 00:32:09,704
And who knows. One of
these days we might be
taking a buggy ride together.
337
00:33:10,533 --> 00:33:12,452
Alamogordo.
338
00:33:35,876 --> 00:33:37,859
Aboard!
339
00:34:25,664 --> 00:34:27,584
Oh--
340
00:34:35,840 --> 00:34:38,367
Uh, pardon me.
Is there a Miss Hollister here?
341
00:34:38,432 --> 00:34:40,480
Uh, no, there isn't.
342
00:34:44,832 --> 00:34:47,135
Excuse me, senor.
That is Miss Hollister.
343
00:34:47,200 --> 00:34:49,118
Oh. Thank you.
344
00:34:50,112 --> 00:34:51,966
Miss Hollister?
Yes.
345
00:34:52,031 --> 00:34:55,261
I'm sorry I'm late,
but I just never seem
to have enough time.
346
00:34:55,326 --> 00:34:58,462
You must be Dr. Eldredge.
Yes, I'm Dr. Eldredge.
347
00:34:58,527 --> 00:35:02,654
I won't say,
"Welcome to Alamogordo."
I'll just say, "Welcome to you."
348
00:35:02,718 --> 00:35:04,989
Oh, thank you.
I'll take the rug.
349
00:35:05,054 --> 00:35:09,053
All right. I have a rig
outside to drive us
to the hospital.
350
00:35:09,118 --> 00:35:12,700
I imagine you Easterners
find our West rather rough.
351
00:35:12,767 --> 00:35:16,637
But I do hope
you'll get to like it.
I'm sure I will.
352
00:35:19,260 --> 00:35:23,388
Senor McEwen, I see
that you have missed
your train.
353
00:35:23,453 --> 00:35:26,300
Well, what do you know.
I guess I did.
354
00:35:34,908 --> 00:35:36,827
Hi, boss.
355
00:35:39,068 --> 00:35:42,235
Monte!
Glad to see you back!
356
00:35:45,051 --> 00:35:47,130
How you do?
Win or lose?
Lose.
357
00:35:47,195 --> 00:35:49,243
Good.
358
00:35:49,307 --> 00:35:51,258
How are you?
359
00:35:55,931 --> 00:35:58,010
You seem to know
everybody around here.
S�, se�or.
360
00:35:58,075 --> 00:36:00,217
My cousins and I,
we own this place.
361
00:36:00,283 --> 00:36:02,202
You see, the bar,
it is Cousin Phillip's.
362
00:36:02,266 --> 00:36:05,113
The restaurant
is Cousin Jose's.
The tables are mine.
363
00:36:05,179 --> 00:36:08,409
Looks all right.
No matter what happens,
we never run out of cousins.
364
00:36:08,474 --> 00:36:10,393
Same as usual?
S�.
365
00:36:10,458 --> 00:36:13,016
No, thanks.
And you,
Senor McEwen.
366
00:36:13,081 --> 00:36:15,096
What will you do
in Alamogordo?
367
00:36:15,163 --> 00:36:18,744
Oh, I might get a job.
That should be easy.
368
00:36:18,809 --> 00:36:21,432
I hear great numbers
are hunting that
bank bandit.
369
00:36:22,905 --> 00:36:26,455
A $3,000 reward is
a great deal of money.
Yeah.
370
00:36:26,521 --> 00:36:30,136
There are men
who would kill for it.
371
00:36:30,200 --> 00:36:33,496
But to a gambler, me,
372
00:36:33,561 --> 00:36:35,511
this money would be
most unlucky.
373
00:36:35,576 --> 00:36:37,688
Yeah.
374
00:36:37,752 --> 00:36:39,607
It might be a little
unhealthy too.
375
00:36:42,263 --> 00:36:44,919
Monte, it's good
to see you back.
376
00:36:44,983 --> 00:36:47,894
Senor Burnett, how are you?
I want you to meet
a very good friend of mine.
377
00:36:47,959 --> 00:36:50,646
Ross McEwen.
He needs a job.
How are you?
378
00:36:51,799 --> 00:36:53,750
Know anything about
working cattle?
Some.
379
00:36:53,814 --> 00:36:55,894
I can use a top hand.
You got one.
380
00:36:55,959 --> 00:36:57,877
Fine. The job
may not last long.
381
00:36:57,942 --> 00:37:00,469
Three of my boys quit
to go chasin'
that bank bandit.
382
00:37:00,534 --> 00:37:03,222
Said they'd be back
when they collected
the reward.
383
00:37:03,286 --> 00:37:07,029
I'll make you a deal,
Mr. Burnett. If they catch
the bandit, I'll quit.
384
00:37:07,095 --> 00:37:10,037
I'll shake on that.
385
00:37:10,102 --> 00:37:12,949
Bartender,
how about some drinks?
386
00:37:13,014 --> 00:37:15,284
Mr. and Mrs. Winston
and Junior,
387
00:37:15,349 --> 00:37:18,005
Trotter, Bowie,
McEwen,
388
00:37:18,069 --> 00:37:20,724
Marquez,
Miss Hollister.
389
00:37:20,790 --> 00:37:23,091
Room for two more
on the mail hack
tomorrow morning?
390
00:37:23,156 --> 00:37:25,685
I'll make room.
Good.
391
00:37:35,189 --> 00:37:37,554
Hello, Sheriff.
392
00:37:37,619 --> 00:37:40,178
That your new hand?
Yeah.
393
00:37:40,243 --> 00:37:43,475
Pretty good boy
with the stock too.
394
00:37:43,539 --> 00:37:45,459
Why?
395
00:37:45,524 --> 00:37:48,147
Well, just like to know
who's around.
396
00:38:03,186 --> 00:38:05,905
If you don't mind stopping
in the shade of this
weeping willow tree,
397
00:38:05,970 --> 00:38:08,721
I'd like to fix
my harness.
398
00:38:12,275 --> 00:38:15,153
Ross, I don't want to ask you
what you've done or why,
399
00:38:15,218 --> 00:38:17,744
but if you have
made a mistake,
wouldn't it be better to--
400
00:38:17,809 --> 00:38:19,664
Give myself up?
401
00:38:21,072 --> 00:38:23,185
I didn't want to say it,
but surely it would be better...
402
00:38:23,249 --> 00:38:26,703
than to spend your life
running away.
403
00:38:26,769 --> 00:38:30,447
I've always felt it isn't
what a man has done
in the past that matters.
404
00:38:30,513 --> 00:38:33,679
It's what he does
in the present. Now.
405
00:38:38,704 --> 00:38:42,127
Do you mean that?
Of course I do.
406
00:38:42,191 --> 00:38:46,894
Fay, there's a lot of things
I wanted to tell you
this afternoon,
407
00:38:46,959 --> 00:38:48,975
but I guess
it'll have to wait.
408
00:38:49,040 --> 00:38:51,566
What are you
going to do?
409
00:38:53,295 --> 00:38:55,213
I don't know yet.
410
00:38:58,254 --> 00:39:01,422
You recall a group
that came through here
last week?
411
00:39:01,486 --> 00:39:03,597
Was there a tall
young feller
among them?
412
00:39:03,662 --> 00:39:05,518
'Fraid I can't
help you much.
413
00:39:05,582 --> 00:39:08,397
A lot of folks came past
the rock that week
on account of the washout.
414
00:39:08,462 --> 00:39:10,764
And one of 'em
was a pretty girl.
415
00:39:10,830 --> 00:39:13,676
Ooh, come to think
of it, there was
a tall young fella.
416
00:39:13,742 --> 00:39:15,597
Seemed sort of
interested in her.
417
00:39:15,662 --> 00:39:18,764
You remember what
he was wearin'?
Mmm, can't recall.
418
00:39:18,830 --> 00:39:20,971
He's across the border
by now, Pat.
419
00:39:22,798 --> 00:39:25,580
Maybe.
420
00:39:25,645 --> 00:39:28,971
Deal a good hand to someone
else besides your friend
McEwen, will you, Monte?
421
00:39:29,036 --> 00:39:31,627
My friend has won
also on your deal.
422
00:39:31,692 --> 00:39:33,835
Jim.
On the house.
423
00:39:33,899 --> 00:39:36,427
Pass.
A blue.
424
00:39:37,772 --> 00:39:40,011
Two blue is better.
Are you in?
425
00:39:40,076 --> 00:39:42,922
Hmm?
What's the bet?
Three blues.
426
00:39:44,395 --> 00:39:46,346
Cards?
Come.
427
00:39:48,651 --> 00:39:51,465
One.
428
00:39:51,531 --> 00:39:53,706
How about you?
Is that a pat hand
you're holdin'?
429
00:39:53,771 --> 00:39:56,426
I better take a look.
430
00:39:57,386 --> 00:39:59,626
I'll take four cards.
431
00:40:05,387 --> 00:40:08,137
I'm not afraid
of you, Lou.
Two blues.
432
00:40:08,202 --> 00:40:10,569
I guess I have to sweeten
the pot for myself.
433
00:40:10,633 --> 00:40:12,489
Ten blues better.
434
00:40:12,552 --> 00:40:14,504
It'll cost you just
ten more to see
what I've got.
435
00:40:14,569 --> 00:40:16,457
I'm not that curious.
I'm not either.
436
00:40:32,664 --> 00:40:35,351
You ought to be careful
with a loaded gun.
You might shoot someone.
437
00:40:35,416 --> 00:40:37,687
You question
my dealing, senor?
438
00:40:41,143 --> 00:40:43,606
No, I got enough.
Cash me in.
439
00:40:43,671 --> 00:40:45,943
So am I. I'm quittin'.
That suits me.
440
00:40:46,008 --> 00:40:48,791
I should've quit
before I started.
441
00:40:49,975 --> 00:40:53,845
McEwen. No, I don't
recall the name.
442
00:40:53,910 --> 00:40:57,270
Seen anybody who
matches the description?
No.
443
00:40:59,031 --> 00:41:01,877
Come to think of it,
there's a new hired hand
at the Circle "M."
444
00:41:01,942 --> 00:41:04,117
That might be him.
Want to ride out
and take a look?
445
00:41:04,182 --> 00:41:06,292
Yeah.
I'll get the horses.
446
00:41:06,358 --> 00:41:08,213
Sheriff.
Huh?
447
00:41:08,278 --> 00:41:10,677
Do you know anybody
named Monte Marquez?
448
00:41:10,741 --> 00:41:13,684
Oh, sure. He and his cousin
run the Longhorn Saloon
down the street.
449
00:41:13,750 --> 00:41:15,765
Take us up there.
All right.
450
00:41:19,413 --> 00:41:23,508
I'd like you to
do me a favor, Monte.
You have only to ask.
451
00:41:23,572 --> 00:41:27,571
Uh, a friend of mine
borrowed some money
from a bank in Santa Maria.
452
00:41:27,635 --> 00:41:31,251
I'd like to pay
some of it back
on account, indirectly.
453
00:41:31,317 --> 00:41:33,716
You think you could
mail this from somewhere
outside Alamogordo?
454
00:41:33,780 --> 00:41:35,699
I think
it could be done.
455
00:41:37,044 --> 00:41:40,082
But how will the banker
know who's sending it?
456
00:41:40,147 --> 00:41:43,442
Just sign the letter
"Jefferson Davis."
He'll know.
457
00:41:43,508 --> 00:41:46,483
Will you drink
a little toast with me?
458
00:41:50,067 --> 00:41:51,922
To un caballero
valiente.
459
00:41:51,987 --> 00:41:53,842
Senor Jefferson Davis.
460
00:42:02,291 --> 00:42:05,617
I'm looking for
Monte Marquez.
Just a minute.
461
00:42:13,074 --> 00:42:14,929
Someone ask for me?
Over there.
462
00:42:14,994 --> 00:42:17,840
You wish to
see me, senor?
Yes. My name's Garrett.
463
00:42:17,906 --> 00:42:20,720
Not Pat Garrett,
the most famous marshal
in all the West?
464
00:42:20,785 --> 00:42:23,471
Well, I'm Garrett, anyway.
Drinks for Senor Garrett
and his friend.
465
00:42:23,538 --> 00:42:25,552
It is on the house.
Whiskey.
466
00:42:25,616 --> 00:42:28,655
That's mighty nice of you,
but my deputy's in
kind of a hurry.
467
00:42:30,481 --> 00:42:33,679
- Like to ask you
a few questions.
- S�, se�or, if I can help.
468
00:42:33,743 --> 00:42:36,431
I'm looking for a fella,
calls himself Ross McEwen.
469
00:42:36,496 --> 00:42:39,694
- I understand you met him.
- Ross McEwen.
470
00:42:39,759 --> 00:42:44,222
Oh, s�, se�or.
He was on the train with me.
Very nice fella.
471
00:42:44,288 --> 00:42:48,126
He's working at the Circle "M"
rancho. It is only eight,
nine miles from here.
472
00:42:48,190 --> 00:42:50,813
Thanks. I might have
that drink with you
on the way back.
473
00:42:50,878 --> 00:42:52,798
Be a pleasure,
senor.
474
00:43:02,846 --> 00:43:04,733
Thanks, Monte.
475
00:43:04,798 --> 00:43:06,717
I will miss you,
amigo.
476
00:43:08,382 --> 00:43:10,716
If you will permit me, senor,
477
00:43:10,781 --> 00:43:12,668
you will need provisions
and a horse.
478
00:43:12,733 --> 00:43:15,292
They will be in the back
when you are ready.
479
00:43:40,523 --> 00:43:42,379
Ross!
480
00:43:42,443 --> 00:43:44,586
I was hoping
I'd find you
off-duty.
481
00:43:44,651 --> 00:43:47,562
I have to leave for a while,
but I wanted to see you.
482
00:43:47,627 --> 00:43:49,898
I have a little
present for you.
483
00:43:58,203 --> 00:44:00,057
Oh, it's beautiful.
484
00:44:04,441 --> 00:44:06,361
Oh, no.
485
00:44:17,785 --> 00:44:19,832
Ross.
486
00:44:19,896 --> 00:44:21,752
What is it?
Something's the matter.
487
00:44:21,817 --> 00:44:24,695
I haven't time to explain now.
But I'd like for you
to wear that.
488
00:46:18,849 --> 00:46:21,663
Hey.
Ross, what's happened?
You're running away again.
489
00:46:21,729 --> 00:46:24,128
I'm an outlaw.
I'm the one that robbed
the Santa Maria bank.
490
00:46:24,192 --> 00:46:26,656
Pat Garrett's
in Alamogordo.
I'm wanted dead or alive.
491
00:46:28,128 --> 00:46:30,911
You've got to stay
away from me.
492
00:47:17,517 --> 00:47:20,459
Marshal!
Miss Hollister's not here!
Her bed hasn't been slept in!
493
00:47:20,524 --> 00:47:25,003
- When did you see her last?
- Why, yesterday afternoon,
before she went off-duty.
494
00:47:25,068 --> 00:47:27,307
What do you think happened?
She have any visitors?
495
00:47:27,373 --> 00:47:30,474
No. No I didn't see anybody.
Do you think she's all right?
496
00:47:30,540 --> 00:47:33,354
Nothing for you
to worry about, Doctor.
Yeah, don't worry.
497
00:47:33,420 --> 00:47:37,034
Get your men, Egan. Warn 'em
before they start shooting,
McEwen has a woman with him.
498
00:47:37,100 --> 00:47:39,690
Pick me up
at the telegraph office.
499
00:48:06,281 --> 00:48:08,137
I want that bandit
brought in.
500
00:48:08,201 --> 00:48:11,144
If he's dead,
there'll be some
extra money in it for you.
501
00:48:21,992 --> 00:48:24,903
Here they come,
right into our lap.
502
00:48:38,583 --> 00:48:40,438
Look what's coming.
503
00:48:43,799 --> 00:48:46,150
A posse, probably
from Alamogordo.
504
00:49:13,765 --> 00:49:15,716
Follow me.
505
00:49:38,772 --> 00:49:41,202
Keep going.
I'll catch up with you.
506
00:50:50,782 --> 00:50:52,765
That'll hold 'em.
507
00:51:11,709 --> 00:51:14,107
Spread out, men!
If you find an opening,
take it.
508
00:51:21,275 --> 00:51:24,507
You can't get through
there, Pat.
It's a solid wall of flames.
509
00:51:24,573 --> 00:51:26,682
Let's get to the top!
510
00:51:49,658 --> 00:51:51,608
Come on.
511
00:52:01,625 --> 00:52:04,536
That way's blocked too.
Garrett's forcing us
right back to Alamogordo.
512
00:52:04,601 --> 00:52:07,384
You can't go on.
The longer you keep running,
the worse it'll get.
513
00:52:07,449 --> 00:52:09,304
That's a chance
I've got to take.
514
00:52:09,369 --> 00:52:12,440
You said you paid back part
of the money. Go to Garrett--
It's too late.
515
00:52:12,505 --> 00:52:14,488
You sound as though
you're afraid.
516
00:52:14,552 --> 00:52:17,015
Ross, you're not
a coward.
517
00:52:17,080 --> 00:52:20,471
You'd better head back
to town. They won't bother
you if you're alone.
518
00:52:20,535 --> 00:52:23,063
You can't run away
from yourself.
You're not a criminal,
519
00:52:23,128 --> 00:52:24,983
but if you don't
stop now, you will be.
520
00:52:25,048 --> 00:52:27,158
You'll go on and on.
You'll have to steal
to live.
521
00:52:27,223 --> 00:52:29,078
And then one of these days,
you'll have to shoot
your way out.
522
00:52:29,143 --> 00:52:33,206
And then it will be too late.
You'll be just another outlaw.
A killer!
523
00:52:33,271 --> 00:52:36,374
Maybe I am a coward.
Depends on how
you look at it.
524
00:52:36,439 --> 00:52:39,605
There's only one way
to look at a coward.
525
00:52:40,567 --> 00:52:42,934
Good-bye, Ross.
526
00:53:39,507 --> 00:53:41,538
- It's the girl.
- Come on!
527
00:53:51,010 --> 00:53:52,914
Well, if it ain't
the pretty little nurse.
528
00:53:52,978 --> 00:53:55,025
Better come with us.
Garrett will be
glad to see you.
529
00:53:55,089 --> 00:53:57,169
Not so fast, Ben.
This little lady's
worth money.
530
00:53:57,234 --> 00:53:59,088
Maybe she'd like to
talk to us first.
531
00:53:59,153 --> 00:54:02,320
I have nothing
to say to you!
Help the lady from her horse.
532
00:54:29,903 --> 00:54:32,511
Where'd you leave
Ross McEwen?
Where is he?
533
00:54:32,575 --> 00:54:36,734
Where is he?
Let me go!
You're hurting me!
534
00:54:39,296 --> 00:54:41,598
I get touchy
when it comes to
manhandling women.
535
00:54:41,662 --> 00:54:43,998
What did you
expect us to do?
Treat her like a lady?
536
00:54:44,062 --> 00:54:46,494
Egan! Get 'em
out of here!
537
00:54:46,558 --> 00:54:48,317
Before I lose
my temper.
538
00:54:48,381 --> 00:54:50,237
Fescia, Gruber!
539
00:54:50,301 --> 00:54:52,541
You all right, miss?
540
00:54:52,606 --> 00:54:54,877
Sorry this had to happen.
541
00:54:54,942 --> 00:54:58,172
It might give you
an idea of what
McEwen's up against.
542
00:54:58,237 --> 00:55:00,573
These men are only
interested in that reward.
543
00:55:00,638 --> 00:55:03,356
Alive or dead.
544
00:55:03,422 --> 00:55:05,596
You care to tell me
where you left him?
545
00:55:05,660 --> 00:55:08,059
While he's still alive?
546
00:55:08,125 --> 00:55:12,539
Perhaps you don't understand
the seriousness of helping
a criminal to escape.
547
00:55:12,604 --> 00:55:14,555
Unless he forced you
to go with him.
548
00:55:14,621 --> 00:55:16,827
He didn't force me,
and he's not
a criminal.
549
00:55:16,893 --> 00:55:21,915
Why can't you leave him alone?
You don't understand.
I'm trying to help this man.
550
00:55:21,980 --> 00:55:23,994
If I capture him,
he'll go in walkin'.
551
00:55:24,059 --> 00:55:27,611
The others get to him
first, you can't tell
what might happen.
552
00:55:27,675 --> 00:55:29,947
I can't tell you
where I left him.
553
00:55:30,012 --> 00:55:33,530
Well--
Mr. Garrett, I don't know much
about your Western justice,
554
00:55:33,594 --> 00:55:35,898
but I do know this man
wants to do the right thing.
555
00:55:35,963 --> 00:55:38,393
He's paid back part
of the money already.
556
00:55:38,458 --> 00:55:40,697
It's true.
557
00:55:40,763 --> 00:55:44,826
It must be clear, even to you,
that he's not a criminal
to be locked in a cell, or...
558
00:55:44,890 --> 00:55:46,746
shot at like a wild animal.
559
00:55:46,810 --> 00:55:49,913
McEwen's broken the law.
It's my job to bring him in.
560
00:55:49,978 --> 00:55:52,792
And sooner or later,
I will.
561
00:55:52,858 --> 00:55:56,760
Sheriff Egan, see that
Miss Hollister gets safely back
to Alamogordo.
562
00:55:58,937 --> 00:56:02,136
What did you find out, Pat?
Something mighty peculiar.
563
00:56:02,201 --> 00:56:04,536
Seems we're chasin' a fellow
who robbed a bank,
564
00:56:04,601 --> 00:56:07,096
and then gave the money
back to the banker.
565
00:56:07,161 --> 00:56:09,015
Oh.
566
00:57:22,964 --> 00:57:26,546
Well, fella, you come
a long ways without
getting any place.
567
00:59:01,501 --> 00:59:03,356
Thanks, fella.
568
00:59:57,114 --> 00:59:59,032
It's him, Pat.
569
00:59:59,097 --> 01:00:02,680
Looks like he's quit tryin'
to get across the border.
Maybe.
570
01:00:39,255 --> 01:00:42,101
What do you
make of it, Pat?
It might be his.
571
01:00:42,166 --> 01:00:44,949
Looks like he's headin'
for the sands.
On foot?
572
01:00:45,014 --> 01:00:47,605
He's got too much sense
to try that without water.
573
01:00:47,670 --> 01:00:50,549
One chance in a hundred
of gettin' through.
Maybe.
574
01:00:50,614 --> 01:00:52,564
If it was me,
I'd risk it.
575
01:00:52,629 --> 01:00:54,804
I got a notion
this man would too.
576
01:02:10,081 --> 01:02:11,935
Se�or?
577
01:02:36,349 --> 01:02:38,205
The strength--
578
01:02:38,270 --> 01:02:40,637
Dip-- Diphtheria.
579
01:02:44,285 --> 01:02:46,140
That's far enough.
580
01:02:46,206 --> 01:02:50,556
I'm buying your horse.
Tell me, can a man
get through that pass?
581
01:02:51,677 --> 01:02:54,268
Se�or, por favor.
582
01:02:54,333 --> 01:02:56,252
Just tell me,
can a man get through?
583
01:02:58,172 --> 01:02:59,964
S�.
584
01:03:00,028 --> 01:03:02,747
A night's ride.
585
01:03:02,812 --> 01:03:05,243
You turn at the rock.
586
01:03:07,964 --> 01:03:10,171
Se�or, por Dios.
587
01:03:11,195 --> 01:03:13,211
Por Dios, se�or.
588
01:04:32,246 --> 01:04:34,261
I'm here to help you.
589
01:04:36,598 --> 01:04:40,277
Gracias, amigo. Gracias.
590
01:05:32,562 --> 01:05:35,312
Easy, son.
Easy, now.
591
01:05:35,377 --> 01:05:37,424
I'll take care of you.
592
01:05:42,065 --> 01:05:43,920
Easy, now.
593
01:06:09,071 --> 01:06:12,014
I didn't look at the brand
on this steer when I shot him,
but I don't believe...
594
01:06:12,079 --> 01:06:15,854
there's a man in New Mexico
mean enough to make a fuss
under the circumstances.
595
01:06:26,862 --> 01:06:29,934
Ah, come on now.
You're bigger than he is.
You gotta eat more.
596
01:06:29,998 --> 01:06:31,853
That's it.
597
01:07:31,082 --> 01:07:34,249
How are they now?
Oh, I don't know.
598
01:07:34,314 --> 01:07:36,713
There must be something more
we can do for them.
599
01:07:36,778 --> 01:07:39,528
No man could have
done more.
600
01:07:39,594 --> 01:07:43,208
You haven't any sulfur,
have you? It'd do 'em good
to breathe the fumes.
601
01:07:43,274 --> 01:07:46,535
Oh, no, senor.
602
01:07:49,864 --> 01:07:51,848
There's sulfur in gunpowder.
603
01:07:51,912 --> 01:07:55,335
I'll take some out
of my cartridges,
and lead it down, let it dry.
604
01:07:55,401 --> 01:07:57,574
Make a smudge out of it.
That might help.
605
01:08:31,399 --> 01:08:33,765
I want you to breathe deep,
just like he did.
606
01:08:39,302 --> 01:08:41,348
Breathe deep, son.
607
01:08:45,893 --> 01:08:49,604
That's fine medicine.
Helps his cough
and gives me one.
608
01:08:53,316 --> 01:08:57,250
A man can't just disappear.
He's gotta be around
here someplace.
609
01:08:57,317 --> 01:08:59,746
Sounds reasonable,
but where?
610
01:08:59,812 --> 01:09:02,147
Yeah, that's what's
got me worried.
611
01:09:23,059 --> 01:09:26,641
My son,
why do you not rest?
612
01:09:28,499 --> 01:09:31,474
Don Florencio, we need
a doctor and medicine.
613
01:09:31,538 --> 01:09:34,161
It can't be far
to the nearest town.
614
01:09:34,226 --> 01:09:37,073
I'll take the horse--
My son, if you go,
615
01:09:37,138 --> 01:09:40,400
some will surely die
before you get back.
616
01:09:40,465 --> 01:09:44,144
The nearest town
is Alamogordo.
617
01:09:44,209 --> 01:09:47,119
To go there and return
is two days.
618
01:09:47,185 --> 01:09:49,872
They will need someone,
619
01:09:49,937 --> 01:09:52,368
and I will be helpless.
620
01:09:52,433 --> 01:09:56,336
Maybe I can rig up
some kind of a signal.
621
01:09:56,400 --> 01:10:00,048
There must be someone just
fool enough to come and see
what it's all about.
622
01:10:12,078 --> 01:10:13,998
Clint, that smoke--
623
01:10:14,063 --> 01:10:17,262
looks like somebody's
trying to attract attention.
624
01:10:17,328 --> 01:10:19,502
Say, it does at that.
625
01:10:19,566 --> 01:10:21,773
How far do you figure
it is to that signal?
626
01:10:21,838 --> 01:10:26,157
I don't know. Looks like
a pretty long ride.
Maybe for nothin'.
627
01:10:26,222 --> 01:10:29,870
Well, there's one thing
clear-- somebody's
askin' for help.
628
01:10:29,935 --> 01:10:32,173
I reckon that's us,
Clint.
629
01:11:17,851 --> 01:11:21,113
All right, son,
I'm coming.
630
01:11:37,417 --> 01:11:40,489
Clint, there's people
dyin' in there.
Looks like diphtheria.
631
01:11:40,553 --> 01:11:43,624
There's a man carin' for them
that's almost as bad off
as they are.
632
01:11:43,689 --> 01:11:46,439
You get to Alamogordo
as fast as you can
and bring back a doctor.
633
01:11:47,912 --> 01:11:51,144
That's fine.
That's fi--
634
01:12:10,215 --> 01:12:12,295
I saw your smoke, boy.
635
01:12:14,344 --> 01:12:16,262
Guess you could use
a little help.
636
01:12:17,447 --> 01:12:20,645
Yeah, I guess I could.
637
01:12:59,763 --> 01:13:03,762
They are better?
Yes, them seem
more comfortable anyway.
638
01:13:03,828 --> 01:13:06,227
We'll know more
when the doctor gets here.
639
01:13:10,772 --> 01:13:14,513
Still asleep.
A week of sleep
is what he needs.
640
01:13:14,579 --> 01:13:20,145
The very bullet from his gun
he used to make sulfur to burn.
641
01:13:21,170 --> 01:13:23,698
This boy, Senor Garrett,
642
01:13:23,761 --> 01:13:26,065
there never was one like him.
643
01:13:32,178 --> 01:13:35,312
He's the reason
we are alive.
644
01:13:39,344 --> 01:13:41,231
It is the doctor?
645
01:13:42,385 --> 01:13:44,368
You're a welcome sight,
Doctor.
646
01:13:46,000 --> 01:13:49,168
See to my daughter
and los ni�os first.
647
01:13:54,096 --> 01:13:56,558
What's your interest here,
Mr. Marquez?
648
01:13:56,623 --> 01:13:58,736
I came to see if I
could help, Senor Garrett.
649
01:13:58,800 --> 01:14:01,294
You see, don Florencio,
he's the only one
who's not my cousin.
650
01:14:01,359 --> 01:14:04,206
He's my uncle.
That's mighty nice of you.
651
01:14:14,575 --> 01:14:17,485
I'm comin'. I'm comin'.
652
01:14:20,622 --> 01:14:24,109
Oh, Carlos, Carlos.
653
01:14:24,174 --> 01:14:26,220
Agua.
654
01:14:34,925 --> 01:14:37,101
My name's Slim.
Who are you?
655
01:14:37,166 --> 01:14:39,468
I am Monte Marquez.
656
01:14:39,533 --> 01:14:42,252
Senor Garrett sent word
there was a sickness here.
657
01:14:42,317 --> 01:14:44,940
I suppose, uh,
you met the marshal.
658
01:14:45,005 --> 01:14:48,012
Yes, but we didn't
get to talk much.
659
01:14:48,077 --> 01:14:52,492
I think he will be out soon.
He's in there with the doctor
and the, uh, nurse.
660
01:14:56,011 --> 01:14:59,818
And Se�or Garrett's deputy
is out there taking care
of the horses.
661
01:14:59,883 --> 01:15:03,850
Mr. Marquez, your cousins
are coming along fine.
Doctor wants lots of hot water.
662
01:15:03,915 --> 01:15:06,186
Then we'll need firewood.
I'll get it.
663
01:15:15,306 --> 01:15:17,097
Oh, Slim.
664
01:15:17,162 --> 01:15:19,242
This is Miss Hollister,
the nurse.
665
01:15:21,706 --> 01:15:24,297
How do you do?
666
01:15:29,354 --> 01:15:31,817
I, uh--
667
01:15:31,882 --> 01:15:34,088
I better get the firewood.
668
01:15:34,153 --> 01:15:36,296
Slim.
669
01:15:36,361 --> 01:15:40,071
There's a razor
in my saddlebag.
You're welcome to use it.
670
01:15:40,137 --> 01:15:41,992
Thanks.
671
01:16:35,173 --> 01:16:38,244
Who is it?
Senor Garrett.
672
01:16:38,309 --> 01:16:40,452
Where's he going?
673
01:16:43,269 --> 01:16:45,668
But I think the way's
open for you.
674
01:16:47,429 --> 01:16:51,075
If you were Garrett,
where would you look for
this no-account bank bandit?
675
01:16:51,140 --> 01:16:53,570
South. The border.
676
01:16:53,635 --> 01:16:56,354
That's just what I figured.
I think I'll head north.
677
01:16:56,419 --> 01:16:59,234
I could bring you supplies
at Inscription Rock.
678
01:16:59,299 --> 01:17:01,154
Amigo.
679
01:17:02,628 --> 01:17:04,482
Oh.
680
01:17:15,842 --> 01:17:17,697
Senor.
681
01:17:19,234 --> 01:17:21,857
Give me time to get
in back of him.
682
01:17:21,922 --> 01:17:24,737
No. I'll play this out alone.
683
01:17:32,705 --> 01:17:34,592
Leaving?
Yeah.
684
01:17:34,657 --> 01:17:36,799
Good luck.
685
01:17:36,865 --> 01:17:39,775
Thanks.
Adios, amigo.
686
01:17:39,841 --> 01:17:42,527
Vaya con Dios.
Adios.
687
01:18:17,790 --> 01:18:20,061
Well, Doctor,
what you think?
688
01:18:20,127 --> 01:18:23,165
Barring relapse, we should save everyone.
Good.
689
01:18:23,229 --> 01:18:26,012
You look pretty healthy
to me, muchachos.
690
01:18:28,574 --> 01:18:31,772
But it was a narrow squeak.
691
01:18:31,837 --> 01:18:35,197
That, uh, young man
who nursed them through,
692
01:18:35,261 --> 01:18:38,492
why, Monte, no one on earth
could have done a better job,
693
01:18:38,557 --> 01:18:40,603
considering what he had
to work with.
694
01:18:40,668 --> 01:18:43,099
Nothing practically,
but his own two hands.
695
01:18:43,164 --> 01:18:46,587
You are right, Doctor.
This fellow's a man
complete.
696
01:18:46,652 --> 01:18:49,370
He has the courage
to gamble with life.
697
01:19:15,371 --> 01:19:19,017
I think it is with no pleasure
that we see this fellow
ride out of our lives...
698
01:19:20,811 --> 01:19:22,665
and our hearts.
699
01:19:22,730 --> 01:19:24,457
But me,
700
01:19:26,025 --> 01:19:27,881
I will see him again.
701
01:19:30,825 --> 01:19:32,809
I could deliver a message.
702
01:20:11,335 --> 01:20:13,445
Hello, Slim.
703
01:20:17,766 --> 01:20:19,621
I'm not wearing
a gun, boy.
704
01:20:21,925 --> 01:20:25,349
Mind if I ride
a ways with you?
Why?
705
01:20:25,414 --> 01:20:27,621
I'd like to have
a little talk with you.
706
01:20:29,190 --> 01:20:31,045
Suit yourself.
707
01:20:42,676 --> 01:20:45,363
That nurse, Miss Hollister,
she's a nice girl.
708
01:20:45,428 --> 01:20:47,539
She's all right.
Just all right?
709
01:20:47,604 --> 01:20:49,492
Keep her out of this!
710
01:20:49,556 --> 01:20:52,435
That'll be hard to do now.
711
01:20:52,500 --> 01:20:56,050
I figure you're too busy
a man to waste time
riding with me.
712
01:20:56,115 --> 01:20:58,163
I have plenty of time
for you.
713
01:20:58,228 --> 01:21:00,882
That's a mighty fine thing
you did for that
Mexican family.
714
01:21:00,947 --> 01:21:03,314
No more than any
other man would do.
Not any man.
715
01:21:03,379 --> 01:21:08,018
Especially a man
who's running away from the law,
Mr. Ross McEwen.
716
01:21:11,826 --> 01:21:14,065
But your stopping
proved one thing--
717
01:21:14,129 --> 01:21:17,425
you've got backbone
from your neck way down
to the seat of your pants.
718
01:21:17,490 --> 01:21:19,377
Listen. Get this straight.
719
01:21:19,443 --> 01:21:22,257
I paid back some of the money
I stole and I'm gonna
pay the rest of it.
720
01:21:22,322 --> 01:21:25,328
I don't plan to spend
the next ten years of my life
rottin' in a cell.
721
01:21:25,393 --> 01:21:27,504
Don't blame ya.
722
01:21:34,417 --> 01:21:37,680
What are you gonna
do about it?
That's up to you.
723
01:21:37,745 --> 01:21:39,919
Listen, Garrett--
Ever been in Tularosa?
724
01:21:39,984 --> 01:21:43,311
What's Tularosa
got to do with it?
We're headin' that way.
725
01:21:43,377 --> 01:21:47,022
If I was to ride in with ya
and put you on a train, nobody
would think a thing about it.
726
01:21:47,089 --> 01:21:50,287
Just Pat Garrett
waving good-bye to a friend.
727
01:21:50,352 --> 01:21:52,815
You'd be free.
Don't tell me
the law's gettin' soft.
728
01:21:52,880 --> 01:21:54,863
But on the other hand,
729
01:21:54,928 --> 01:21:59,438
if I was to tell a judge
and jury that you're
paying back the money,
730
01:21:59,502 --> 01:22:02,446
that you stopped to help
a sick family,
731
01:22:02,511 --> 01:22:05,454
but you gave yourself up
voluntarily,
732
01:22:07,279 --> 01:22:11,374
well, I'm inclined
to believe that a judge and
jury might be very lenient.
733
01:22:13,135 --> 01:22:15,982
Garrett, there's
someone I have to see
at Inscription Rock.
734
01:22:16,046 --> 01:22:18,989
Go ahead.
What's holdin' you?
735
01:22:21,998 --> 01:22:24,172
I'll meet you at Anderson's.
736
01:22:54,285 --> 01:22:56,907
Amigo,
I got the provisions.
737
01:23:09,866 --> 01:23:12,041
I guess I've been blind.
738
01:23:13,738 --> 01:23:18,089
No, I realized I might...
never see you again.
739
01:23:18,154 --> 01:23:22,377
When Monte told me he was
going to meet you here,
I had to come.
740
01:23:23,434 --> 01:23:25,832
It'll be easier
now that you're here.
741
01:23:27,081 --> 01:23:28,967
I'm giving myself up.
742
01:23:31,401 --> 01:23:33,288
Garrett?
743
01:23:33,353 --> 01:23:35,912
He's waiting for me now.
744
01:23:38,921 --> 01:23:40,872
It's funny.
745
01:23:40,936 --> 01:23:45,095
On the way here, I made up
my mind to go with you...
if you wanted me.
746
01:23:47,367 --> 01:23:51,847
Fay, it means we won't
be together for a while,
747
01:23:51,911 --> 01:23:55,782
but... if we can forget
what's happened,
I think it's worth it.
748
01:24:35,925 --> 01:24:38,644
Everything
all right, boy?
Yeah, Pat.
749
01:24:42,356 --> 01:24:47,475
Miss Hollister,
I would not push my smallest
upon this large world.
750
01:24:47,540 --> 01:24:51,730
I did not tell you this before,
but one of these who pass here,
751
01:24:51,795 --> 01:24:54,706
not of the first,
not of the very great,
752
01:24:54,771 --> 01:24:58,547
but one who was also brave,
he was of mine.
753
01:24:59,731 --> 01:25:01,906
My very great, great papa.
754
01:25:01,971 --> 01:25:06,898
I hear this
by the firelight
when I was small.
755
01:25:06,964 --> 01:25:11,601
And this Ross McEwen,
he pass by here
and do good things.
756
01:25:11,794 --> 01:25:15,345
His name too
belong on El Moro.
757
01:25:15,410 --> 01:25:17,521
Un caballero valiente,
758
01:25:17,586 --> 01:25:20,080
Ross McEwen.
759
01:25:21,362 --> 01:25:24,400
"Paso por aqu�."
760
01:25:24,465 --> 01:25:27,088
Passed this way.
761
01:25:29,921 --> 01:25:31,776
Ross McEwen.
762
01:25:33,472 --> 01:25:35,904
Valiant gentleman.
57669
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.