Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:41,020 --> 00:00:44,535
THE TALL BLOND MAN
RETURNS
2
00:02:07,180 --> 00:02:11,537
Last may,
François Perrin arrived at Orly.
3
00:02:11,820 --> 00:02:14,334
He had on two shoes
of different colors.
4
00:02:14,620 --> 00:02:18,249
That was THE TALL BLOND MAN
WITH ONE BLACK SHOE
5
00:02:18,540 --> 00:02:20,895
He was chosen from the crowd
at random
6
00:02:21,180 --> 00:02:24,695
to be the star figure
in an espionage intrigue.
7
00:02:26,420 --> 00:02:27,739
Colonel Toulouse,
8
00:02:28,020 --> 00:02:30,090
head of a secret service,
9
00:02:30,380 --> 00:02:32,769
used him to baffle a fellow agent,
10
00:02:33,060 --> 00:02:36,132
the far too ambitious Colonel Milan.
11
00:02:37,020 --> 00:02:38,897
He made him think the Tall Blond...
12
00:02:39,180 --> 00:02:41,535
was a dangerous international spy.
13
00:02:42,140 --> 00:02:43,459
It was easy to fool him
14
00:02:43,740 --> 00:02:47,255
since any innocent man,
seen at close range...
15
00:02:47,540 --> 00:02:48,609
looks suspicious.
16
00:02:49,500 --> 00:02:52,139
François unknowingly foiled
17
00:02:52,420 --> 00:02:56,333
Milan's cleverest attempts
to catch him.
18
00:02:57,260 --> 00:03:01,538
One of Milan's best agents,
Christine...
19
00:03:01,860 --> 00:03:03,771
got nothing out of François.
20
00:03:04,620 --> 00:03:08,613
Instead, she even fell in love with him.
21
00:03:12,020 --> 00:03:13,612
François' very innocence
22
00:03:13,900 --> 00:03:16,892
led to Milan's untimely end.
23
00:03:18,180 --> 00:03:19,818
That way, Colonel Toulouse
24
00:03:20,100 --> 00:03:23,649
got rid
of his far too ambitious colleague.
25
00:03:25,140 --> 00:03:28,416
The Tall Blond's best friend,
Maurice Lefèvre,
26
00:03:28,700 --> 00:03:31,214
happened to see this massacre.
27
00:03:31,500 --> 00:03:34,094
His mind was seriously affected by it.
28
00:03:36,460 --> 00:03:40,897
The innocent François flew off
to Rio with Christine,
29
00:03:41,180 --> 00:03:45,537
a just reward after
such a crazy adventure.
30
00:03:48,500 --> 00:03:49,057
Three months later...
31
00:03:54,980 --> 00:03:57,619
A letter from the Tall Blond Man, Sir.
32
00:04:03,900 --> 00:04:05,697
Maurice Lefévre.
33
00:04:07,900 --> 00:04:11,176
Maurice, don't mention this letter
to anyone.
34
00:04:11,460 --> 00:04:15,169
Otherwise, we'll both be in danger.
35
00:04:15,740 --> 00:04:16,934
I can assure you,
36
00:04:17,540 --> 00:04:19,451
you are not at all insane.
37
00:04:19,940 --> 00:04:24,536
We both got mixed up
in an espionnage intrigue.
38
00:04:24,820 --> 00:04:27,095
Unscrupulous men chose us
at random.
39
00:04:27,860 --> 00:04:30,328
They used us to settle a score.
40
00:04:30,620 --> 00:04:32,576
We were manipulated.
41
00:04:32,860 --> 00:04:34,976
I can say no more in this letter.
42
00:04:35,260 --> 00:04:36,579
Some day, when I see you,
43
00:04:36,860 --> 00:04:38,930
I'll tell you the whole crazy story.
44
00:04:43,300 --> 00:04:44,369
Mr. Lefévre?
45
00:04:46,220 --> 00:04:47,369
A letter for you.
46
00:04:49,700 --> 00:04:51,179
I'm Captain Cambrai.
47
00:04:53,620 --> 00:04:54,848
Who gave you this?
48
00:04:55,140 --> 00:04:56,937
I'm investigating Milan's death.
49
00:05:00,380 --> 00:05:01,699
You intercept my mail?
50
00:05:02,940 --> 00:05:05,090
I know what I wanted to know.
51
00:05:05,540 --> 00:05:08,498
Toulouse used the Tall Blond Man
to get rid...
52
00:05:08,780 --> 00:05:09,974
of his colleague Milan.
53
00:05:11,580 --> 00:05:12,854
Come on, Maurice.
54
00:05:13,740 --> 00:05:15,332
The letter isn't evidence
55
00:05:15,620 --> 00:05:19,454
but if you will testify,
we can nail Toulouse.
56
00:05:21,380 --> 00:05:22,608
We need your testimony.
57
00:05:22,900 --> 00:05:25,414
No! I don't want to nail anybody.
58
00:05:25,700 --> 00:05:26,928
You nearly drove me nuts.
59
00:05:27,220 --> 00:05:30,895
So leave me alone now, understand?
Leave me alone!
60
00:05:33,940 --> 00:05:37,057
Keep your coat on, Perrache,
we're going out.
61
00:05:37,420 --> 00:05:41,379
We have to pay a formal call
on our new Minister.
62
00:05:41,660 --> 00:05:42,888
He was Minister of Agriculture before.
63
00:05:43,180 --> 00:05:47,139
He is 45, with an unfuckable wife
and 4 kids.
64
00:05:47,740 --> 00:05:50,413
Which implies
he will stoop to anything.
65
00:05:51,300 --> 00:05:54,053
He also has a passion for Japanese fish.
66
00:05:54,620 --> 00:05:56,338
They eat very little...
67
00:05:57,860 --> 00:06:00,328
only 2 or 3 bits a week.
68
00:06:02,460 --> 00:06:05,611
At Agriculture,
I had a more practical desk...
69
00:06:06,940 --> 00:06:10,535
not so high... and wider.
70
00:06:11,620 --> 00:06:13,258
Here is the file, Sir.
71
00:06:14,860 --> 00:06:18,535
I'm willing
to support your investigation,
72
00:06:18,820 --> 00:06:19,570
Captain,
73
00:06:20,420 --> 00:06:22,138
but I'd like to know the reason.
74
00:06:22,420 --> 00:06:24,980
Sorry, Sir, but I'll explain later...
75
00:06:25,260 --> 00:06:26,170
when I get evidence.
76
00:06:26,460 --> 00:06:28,496
The matter is too serious.
77
00:06:33,780 --> 00:06:35,771
He likes to speechify.
78
00:06:36,180 --> 00:06:39,058
He is smug and slippery as an eel.
79
00:06:39,540 --> 00:06:42,134
He has a mistress 22 years old.
80
00:06:42,420 --> 00:06:44,888
We've had her place bugged for 2 days.
81
00:06:45,180 --> 00:06:48,809
She's his naughty girl,
he's her big billy-goat.
82
00:06:50,220 --> 00:06:52,051
The Big Billy-Goat.
83
00:06:53,820 --> 00:06:54,935
At your service, Sir.
84
00:06:55,380 --> 00:06:56,972
Glad to be working with you!
85
00:06:57,260 --> 00:06:59,820
I thank you, Sir.
86
00:07:01,020 --> 00:07:02,817
I know your reputation.
87
00:07:03,580 --> 00:07:05,218
Captain Cambrai.
88
00:07:06,860 --> 00:07:07,815
Perrache.
89
00:07:12,420 --> 00:07:14,934
We'll make a great team.
90
00:07:19,020 --> 00:07:20,772
I won't waste any time.
91
00:07:21,060 --> 00:07:21,890
I just took office
92
00:07:22,180 --> 00:07:24,250
but I have a job for you already.
93
00:07:24,540 --> 00:07:26,132
THE CASE
OF THE TALL BLOND MAN
94
00:07:31,460 --> 00:07:34,770
Your colleague Milan had a mania
95
00:07:35,700 --> 00:07:37,816
for keeping records on everyone.
96
00:07:41,460 --> 00:07:43,496
This file is very interesting.
97
00:07:43,780 --> 00:07:44,849
Poor Colonel Milan.
98
00:07:46,300 --> 00:07:47,699
He was a remarkable man.
99
00:07:49,380 --> 00:07:50,449
François Perrin,
100
00:07:50,740 --> 00:07:53,413
alias the Tall Blond Man
with the black shoe,
101
00:07:54,180 --> 00:07:55,977
age 32, unmarried,
102
00:07:56,260 --> 00:07:59,218
uneventful childhood...
studied music...
103
00:07:59,860 --> 00:08:02,499
We're not interested in that.
104
00:08:02,820 --> 00:08:03,570
First violin...
105
00:08:04,300 --> 00:08:08,816
Here it is!
A note in Milan's handwriting.
106
00:08:10,020 --> 00:08:13,410
The Tall Blond with a black shoe
107
00:08:14,980 --> 00:08:17,813
is one of Colonel Toulouse's men.
108
00:08:19,780 --> 00:08:21,577
Top-notch agent, works alone...
109
00:08:21,860 --> 00:08:23,088
uses unusual front...
110
00:08:23,380 --> 00:08:24,290
plays violin...
111
00:08:25,060 --> 00:08:28,496
great cool, nerves of steel,
a formidable agent.
112
00:08:28,780 --> 00:08:32,932
The Tall Blond is the most dangerous
agent I have seen
113
00:08:33,220 --> 00:08:35,859
in my 30 years of service.
114
00:08:36,180 --> 00:08:37,852
So he's one of your best men.
115
00:08:41,220 --> 00:08:45,133
He's an exceptionally good agent,
right?
116
00:08:45,620 --> 00:08:47,611
Yes, he is a good element.
117
00:08:47,900 --> 00:08:48,855
Bring him to me.
118
00:08:49,980 --> 00:08:50,730
What?
119
00:08:51,020 --> 00:08:54,330
Bring him to me. I want to meet him.
120
00:08:54,980 --> 00:08:55,969
That's impossible.
121
00:08:56,260 --> 00:08:57,409
Why?
122
00:09:00,460 --> 00:09:01,813
He's away on a job right now.
123
00:09:02,100 --> 00:09:02,577
Where?
124
00:09:03,500 --> 00:09:04,091
In the tropics.
125
00:09:05,420 --> 00:09:11,973
Mozart, Bach and Brahms
on Wednesday.
126
00:09:13,740 --> 00:09:15,696
He's playing in Paris next week.
127
00:09:16,020 --> 00:09:16,770
Who?
128
00:09:17,060 --> 00:09:18,175
The Tall Blond.
129
00:09:18,820 --> 00:09:21,892
A good chance for you
to introduce him to me.
130
00:09:26,020 --> 00:09:26,850
Shit!
131
00:09:27,540 --> 00:09:29,735
Couldn't that clown
have stayed in Brazil?
132
00:09:30,020 --> 00:09:32,329
You played your part very well, Sir.
133
00:09:35,380 --> 00:09:39,931
I find all this secrecy
a bit bewildering.
134
00:09:40,980 --> 00:09:43,892
At Agriculture, we were more...
135
00:09:44,540 --> 00:09:48,055
how should I say?
Frank, more frank.
136
00:09:48,820 --> 00:09:50,776
I want a complete file on him.
137
00:09:51,060 --> 00:09:54,496
His obsessions,
his love affairs, his vices.
138
00:09:55,700 --> 00:10:01,377
I don't want to make
an enemy of Toulouse.
139
00:10:02,820 --> 00:10:06,017
He worries me just a bit.
140
00:10:06,300 --> 00:10:08,291
I'll nail that Big Billy-Goat.
141
00:10:08,820 --> 00:10:10,378
What's his tax situation?
142
00:10:10,660 --> 00:10:12,139
He pays his taxes, Sir.
143
00:10:12,420 --> 00:10:14,172
- Why?
- I don't know.
144
00:10:14,460 --> 00:10:16,371
The goon would have to be different!
145
00:10:17,060 --> 00:10:18,175
We should've told him.
146
00:10:18,460 --> 00:10:20,974
That you chose Perrin
at random at Orly?
147
00:10:21,420 --> 00:10:23,536
That he was just a civilian?
148
00:10:23,820 --> 00:10:26,380
Just another face in the crowd?
149
00:10:28,260 --> 00:10:28,931
A booby trap!
150
00:10:30,740 --> 00:10:34,176
We can lose our jobs, Perrache,
151
00:10:35,020 --> 00:10:36,373
and get 20 years!
152
00:10:37,180 --> 00:10:39,011
Don't forget that he's dead
153
00:10:39,300 --> 00:10:42,531
and that the Tall Blond
was the murder weapon.
154
00:10:43,620 --> 00:10:46,214
That weapon will be
in Paris in a week.
155
00:10:54,220 --> 00:10:56,529
Get me Prince and Charming.
156
00:11:01,860 --> 00:11:03,179
Put the Minister on.
157
00:11:03,980 --> 00:11:05,652
Col. Toulouse speaking.
158
00:11:11,420 --> 00:11:13,331
You're leaving for Rio tomorrow.
159
00:11:14,100 --> 00:11:17,809
Sorry to disturb you, Sir...
160
00:11:18,100 --> 00:11:19,692
but I have very bad news.
161
00:11:20,780 --> 00:11:21,849
The Tall Blond is dead.
162
00:11:24,420 --> 00:11:26,411
He got killed on a mission.
163
00:11:26,700 --> 00:11:28,099
Killed on a mission!
164
00:11:31,900 --> 00:11:33,128
Ship the body home.
165
00:11:34,860 --> 00:11:36,691
Have the body shipped home.
166
00:11:38,700 --> 00:11:39,974
What?
167
00:11:41,660 --> 00:11:43,935
That's a good idea.
168
00:11:44,780 --> 00:11:47,499
Yes, Sir, I'll take care of it.
169
00:11:50,660 --> 00:11:52,332
His latest brainwave is
170
00:11:53,540 --> 00:11:55,053
to give him the Legion of Honor!
171
00:11:55,340 --> 00:11:56,056
To whom?
172
00:11:56,340 --> 00:11:58,808
To the Tall Blond, posthumously!
173
00:11:59,540 --> 00:12:02,498
He asks me to write the obituary!
174
00:12:02,940 --> 00:12:07,570
He wants a beautiful,
impressive funeral.
175
00:12:08,460 --> 00:12:10,815
Billy-Goat has delusions of grandeur!
176
00:12:11,820 --> 00:12:14,129
Still here? You should be on your way.
177
00:13:21,980 --> 00:13:24,938
François Perrin,
you did not die in vain...
178
00:13:26,620 --> 00:13:29,896
Now don't criticize,
just type the damn thing!
179
00:13:32,140 --> 00:13:34,370
You died on duty on foreign soil,
180
00:13:34,660 --> 00:13:37,128
a brave soldier
in a secret war for freedom.
181
00:13:37,420 --> 00:13:41,254
The free world owes you
recognition and admiration.
182
00:13:41,540 --> 00:13:43,019
Isn't it overdone?
183
00:13:43,420 --> 00:13:44,375
Not overdone.
184
00:13:46,060 --> 00:13:48,813
Stupid, but not overdone.
185
00:13:50,340 --> 00:13:53,810
It seemed you would never die...
186
00:16:01,020 --> 00:16:01,850
Shit!
187
00:16:21,060 --> 00:16:22,379
Son of a bitch!
188
00:16:24,180 --> 00:16:24,737
Wait!
189
00:16:30,220 --> 00:16:31,699
For God's sake!
190
00:16:39,740 --> 00:16:42,015
Come on, Christine, come on.
191
00:16:43,820 --> 00:16:45,048
I'm going over there.
192
00:18:02,220 --> 00:18:04,734
You did not die in vain...
193
00:18:05,660 --> 00:18:07,412
Perrin's family, Sir.
194
00:18:20,940 --> 00:18:22,055
Thank you, Sir.
195
00:18:22,500 --> 00:18:23,853
You look better without.
196
00:18:27,940 --> 00:18:29,055
Why a man?
197
00:18:29,420 --> 00:18:31,650
We couldn't find an old woman.
198
00:18:32,700 --> 00:18:34,258
With a veil, it won't matter.
199
00:18:35,980 --> 00:18:38,619
I got us a few comrades in arms.
200
00:18:40,060 --> 00:18:41,539
The comrades in arms!
201
00:18:53,260 --> 00:18:54,215
Perfect.
202
00:18:54,500 --> 00:18:55,535
And the priest?
203
00:19:03,220 --> 00:19:04,369
What is that?
204
00:19:07,660 --> 00:19:08,979
We'll get someone better.
205
00:19:14,940 --> 00:19:15,850
What?
206
00:19:17,580 --> 00:19:19,889
Well, get the job done, and hurry up.
207
00:19:22,820 --> 00:19:23,889
He's not dead.
208
00:19:25,140 --> 00:19:26,368
They missed him.
209
00:19:26,660 --> 00:19:29,697
One got hit by a cork.
He's in the hospital.
210
00:19:31,260 --> 00:19:33,455
If we bury Perrin, he should be dead.
211
00:19:56,020 --> 00:19:59,933
That makes it hard
for you to work, doesn't it?
212
00:20:18,380 --> 00:20:19,574
See you at the beach.
213
00:20:21,300 --> 00:20:22,016
So long!
214
00:20:22,300 --> 00:20:23,289
Do you love me?
215
00:20:25,180 --> 00:20:25,817
Me too.
216
00:20:31,940 --> 00:20:32,850
Pretty, isn't she?
217
00:20:34,180 --> 00:20:35,169
She's my wife.
218
00:20:37,020 --> 00:20:38,009
Are you married?
219
00:20:39,420 --> 00:20:42,571
We're not married yet,
but we soon will be.
220
00:20:43,140 --> 00:20:45,290
We both love kids... we want kids.
221
00:20:45,580 --> 00:20:46,535
Kids are so cute.
222
00:20:46,820 --> 00:20:48,048
I love kids.
223
00:20:48,340 --> 00:20:49,409
Have you got any kids?
224
00:20:50,780 --> 00:20:52,338
I've always had kids around,
225
00:20:52,620 --> 00:20:55,771
surrounded with kids,
my father loved kids.
226
00:20:56,060 --> 00:20:57,652
My grandpa loved kids.
227
00:20:57,940 --> 00:20:59,896
My whole family worships kids.
228
00:21:00,180 --> 00:21:04,173
We have birthday parties of 25 or 30
229
00:21:04,460 --> 00:21:05,495
swarming with kids.
230
00:21:05,780 --> 00:21:07,213
My wife and I want kids.
231
00:21:08,820 --> 00:21:10,651
She's not as frivolous as she looks.
232
00:21:56,380 --> 00:21:57,415
What's inside?
233
00:21:57,700 --> 00:21:58,337
Sand.
234
00:21:58,620 --> 00:22:01,339
Not enough, Perrache, not enough!
235
00:23:41,820 --> 00:23:42,969
What an idiot!
236
00:23:43,260 --> 00:23:45,820
Some kids buried me. Get me out.
237
00:23:48,180 --> 00:23:49,408
You're tickling me.
238
00:23:56,940 --> 00:23:58,089
Fooled you, didn't I!
239
00:24:04,060 --> 00:24:08,258
We got him. No problem.
240
00:24:09,020 --> 00:24:09,691
It's all over.
241
00:24:09,980 --> 00:24:12,210
No, François Perrin,
242
00:24:12,500 --> 00:24:14,889
you did not die in vain...
243
00:24:19,500 --> 00:24:25,132
You were killed on duty
on foreign soil,
244
00:24:25,420 --> 00:24:28,059
a brave soldier in a secret war.
245
00:24:28,340 --> 00:24:29,773
The free world...
246
00:24:31,260 --> 00:24:32,932
and France...
247
00:24:34,660 --> 00:24:38,733
owe you recognition and admiration.
248
00:24:42,140 --> 00:24:43,732
You did not die in vain.
249
00:24:44,380 --> 00:24:46,018
You injured body...
250
00:24:47,820 --> 00:24:51,051
Soldier in a secret war for freedom.
251
00:24:51,700 --> 00:24:56,979
The free world owes you
recognition and admiration.
252
00:25:05,020 --> 00:25:05,896
He was buried today.
253
00:25:07,420 --> 00:25:08,330
What?
254
00:25:09,700 --> 00:25:12,009
Toulouse had your friend murdered.
255
00:25:24,540 --> 00:25:25,655
CONCERT ON WEDNESDAY
256
00:25:30,660 --> 00:25:33,572
Don't look so glum, Perrache!
257
00:25:34,500 --> 00:25:35,615
He was to play next week.
258
00:25:35,900 --> 00:25:38,095
He probably didn't suffer.
259
00:25:38,380 --> 00:25:39,859
It couldn't be helped.
260
00:25:44,180 --> 00:25:45,852
Captain Cambrai to see you.
261
00:25:46,620 --> 00:25:48,178
The Minister's office.
262
00:25:48,820 --> 00:25:50,890
Tell him I'm busy.
263
00:25:52,340 --> 00:25:55,730
Seaside graveyards are invigorating.
264
00:26:00,340 --> 00:26:02,331
Celebrating Perrin's death?
265
00:26:02,620 --> 00:26:03,848
Who let you in?
266
00:26:04,700 --> 00:26:06,053
I want you to meet someone.
267
00:26:13,380 --> 00:26:17,498
Maurice Lefévre, a friend of Perrin.
268
00:26:19,860 --> 00:26:20,497
Dear Maurice...
269
00:26:20,780 --> 00:26:22,213
A letter from Perrin.
270
00:26:23,740 --> 00:26:25,492
You bring a civilian in here?
271
00:26:26,220 --> 00:26:28,097
You bring them in caskets!
272
00:26:28,660 --> 00:26:29,729
Read your letter.
273
00:26:31,020 --> 00:26:32,169
Dear Maurice...
274
00:26:40,660 --> 00:26:41,570
Telephone!
275
00:26:55,860 --> 00:26:58,897
We don't understand.
We did the job.
276
00:27:00,020 --> 00:27:02,215
It's unbelievable!
277
00:27:02,660 --> 00:27:03,649
Hold on.
278
00:27:19,780 --> 00:27:23,898
You left off at Dear Maurice...
279
00:27:27,460 --> 00:27:29,451
What are you accusing me of?
280
00:27:29,740 --> 00:27:32,732
You murdered François Perrin.
281
00:27:42,300 --> 00:27:42,812
You laugh?
282
00:27:47,260 --> 00:27:50,252
I also accuse you
of using Perrin to kill Milan.
283
00:27:51,780 --> 00:27:54,977
Lefévre no longer
has any reason to keep quiet.
284
00:27:57,380 --> 00:27:58,130
He will testify.
285
00:28:02,580 --> 00:28:04,218
I've been waiting for this.
286
00:28:05,100 --> 00:28:06,294
You're a disgrace.
287
00:28:10,340 --> 00:28:12,410
You'll be in prison by nightfall.
288
00:28:13,420 --> 00:28:15,411
I'm glad you're enjoying it all.
289
00:28:19,340 --> 00:28:20,534
Hold on!
290
00:28:26,180 --> 00:28:27,659
I'll go finish my report.
291
00:28:27,980 --> 00:28:30,619
If I were you,
I'd do the honorable thing.
292
00:28:33,100 --> 00:28:34,135
Dear Maurice...
293
00:28:34,420 --> 00:28:35,614
Come on, Lefévre.
294
00:28:36,660 --> 00:28:37,809
A beautiful exit.
295
00:28:38,100 --> 00:28:40,170
I want a file on that snake.
296
00:28:42,820 --> 00:28:44,048
Do you like music?
297
00:28:45,380 --> 00:28:46,859
Perrin is very much alive.
298
00:28:47,140 --> 00:28:49,529
He's giving a concert
next Wednesday.
299
00:28:49,820 --> 00:28:52,209
I'll leave you 2 orchestra seats.
300
00:29:01,860 --> 00:29:03,339
What is all this?
301
00:29:04,380 --> 00:29:06,336
You're mad to get me into this!
302
00:29:06,620 --> 00:29:08,656
You say he's dead and he's not!
303
00:29:08,940 --> 00:29:09,577
Calm down.
304
00:29:09,860 --> 00:29:13,569
I don't want any trouble!
So leave me and François alone!
305
00:29:13,860 --> 00:29:16,090
I need your testimony.
306
00:29:16,380 --> 00:29:17,574
Nothing doing.
307
00:29:19,100 --> 00:29:20,613
I'm scared!
308
00:29:20,900 --> 00:29:22,015
Toulouse is lying.
309
00:29:22,300 --> 00:29:24,655
Perrin is not an agent
and I'll prove it.
310
00:29:24,940 --> 00:29:26,532
What matters is he's alive.
311
00:29:29,140 --> 00:29:31,495
I said, you have to protect him now.
312
00:29:32,180 --> 00:29:33,454
No, I'm not joking.
313
00:29:33,740 --> 00:29:35,696
You must protect him, watch him.
314
00:29:51,340 --> 00:29:55,572
If any harm comes to him at all,
315
00:29:55,860 --> 00:29:58,010
you'll have hell to pay.
316
00:29:58,300 --> 00:29:59,176
Shit!
317
00:30:07,780 --> 00:30:09,179
It's all set.
318
00:30:10,420 --> 00:30:13,969
In 10 seconds, it'll blow him to bits.
319
00:30:15,980 --> 00:30:16,696
My god!
320
00:30:17,380 --> 00:30:19,689
...8... 7...
321
00:30:49,820 --> 00:30:51,219
That one was extra.
322
00:31:29,660 --> 00:31:31,890
Believe you me,
323
00:31:32,180 --> 00:31:34,933
I've come a long way to find you.
324
00:31:41,980 --> 00:31:43,129
Shit!
325
00:31:45,660 --> 00:31:46,888
Shit!
326
00:31:56,500 --> 00:31:58,934
François, darling...
327
00:32:00,140 --> 00:32:01,937
I know where you're hiding.
328
00:32:02,580 --> 00:32:04,616
I won't be home this evening.
329
00:32:06,860 --> 00:32:08,851
Stop the nonsense.
330
00:32:12,980 --> 00:32:15,619
You'll be asked to do something.
331
00:32:16,380 --> 00:32:17,369
Why are you in there?
332
00:32:17,660 --> 00:32:20,493
You must say yes, understand?
333
00:32:20,780 --> 00:32:24,489
You really must say yes.
I love you.
334
00:32:25,700 --> 00:32:26,496
That's enough.
335
00:32:27,140 --> 00:32:29,256
Pleased to meet you, Mr. Perrin.
336
00:32:30,460 --> 00:32:33,258
We haven't met
but we know each other.
337
00:32:34,660 --> 00:32:36,616
It is true...
338
00:32:37,180 --> 00:32:40,616
that I want you to do me a favor.
339
00:32:41,740 --> 00:32:43,378
What favor?
340
00:32:43,660 --> 00:32:47,414
I'm counting on your cooperation.
341
00:32:50,780 --> 00:32:54,295
You received
the Legion of Honor yesterday.
342
00:32:55,340 --> 00:32:56,136
Who? Me?
343
00:32:56,700 --> 00:32:58,258
As a soldier.
344
00:32:59,180 --> 00:33:01,057
I can see why you're surprised.
345
00:33:01,340 --> 00:33:02,409
And that's not all.
346
00:33:02,700 --> 00:33:04,816
It was awarded posthumously.
347
00:33:05,100 --> 00:33:06,499
What do you want from me?
348
00:33:07,780 --> 00:33:10,169
Our Minister is a complete idiot.
349
00:33:10,860 --> 00:33:13,294
He thinks you're James Bond.
350
00:33:19,340 --> 00:33:23,299
A mixture of Bond, Mata Hari
and the Red Orchestra.
351
00:33:23,580 --> 00:33:27,255
I'll tell you what to do
so as not to disappoint him.
352
00:33:27,940 --> 00:33:32,889
Varig Flight 320 arriving from Rio.
353
00:34:31,820 --> 00:34:33,697
Are you waiting for Perrin?
354
00:34:33,980 --> 00:34:34,969
Leave us alone!
355
00:34:35,260 --> 00:34:37,057
Enjoy him while you can.
356
00:34:37,900 --> 00:34:38,650
What?
357
00:34:38,940 --> 00:34:41,135
It's easy to prove
he's not an agent.
358
00:34:43,100 --> 00:34:45,660
We'll send him
on a dangerous mission.
359
00:34:45,940 --> 00:34:47,293
He won't stand a chance.
360
00:34:47,980 --> 00:34:49,811
You'll do that to prove your point?
361
00:34:51,980 --> 00:34:53,254
There he is!
362
00:35:03,500 --> 00:35:04,933
What does this mean?
363
00:35:05,300 --> 00:35:05,971
That's him.
364
00:35:12,580 --> 00:35:14,696
The Tall Blond with one red shoe.
365
00:35:27,020 --> 00:35:28,135
Come on!
366
00:35:29,020 --> 00:35:30,851
He won't stand a chance.
367
00:35:48,340 --> 00:35:49,489
Paulette.
368
00:35:50,940 --> 00:35:52,009
How are you?
369
00:35:57,260 --> 00:35:58,170
How are you?
370
00:36:01,420 --> 00:36:03,138
Answer me!
371
00:36:06,260 --> 00:36:07,978
You're in danger.
372
00:36:16,180 --> 00:36:18,330
That was Roger. Sorry...
373
00:36:18,980 --> 00:36:20,015
What did you say?
374
00:36:21,620 --> 00:36:24,373
They're sending you
on a very risky job.
375
00:36:24,660 --> 00:36:25,888
You're in danger.
376
00:36:28,980 --> 00:36:29,856
I'm sorry.
377
00:36:31,060 --> 00:36:32,573
What is all this?
378
00:36:35,340 --> 00:36:37,615
Nothing, why?
379
00:36:40,820 --> 00:36:42,139
I've got to run now.
380
00:36:44,220 --> 00:36:45,539
I have an appointment.
381
00:36:49,700 --> 00:36:51,053
You're so handsome.
382
00:36:59,780 --> 00:37:00,690
I'm very sorry.
383
00:37:05,260 --> 00:37:06,579
I've got to go now.
384
00:37:17,460 --> 00:37:20,930
Stay out of things
you don't understand.
385
00:38:03,580 --> 00:38:04,490
He's unreal.
386
00:38:05,500 --> 00:38:07,377
He has changed so much.
387
00:38:08,900 --> 00:38:09,696
He's handsome.
388
00:38:10,620 --> 00:38:12,178
Those clothes suit him
389
00:38:13,380 --> 00:38:14,972
and so does that tough look.
390
00:38:15,700 --> 00:38:17,418
I'm beginning to wonder.
391
00:38:38,940 --> 00:38:39,929
Where is she?
392
00:38:41,620 --> 00:38:42,814
Where is Christine?
393
00:38:44,100 --> 00:38:46,409
I did as you said,
now give her back!
394
00:38:54,420 --> 00:38:56,536
No harm has come to me, François.
395
00:38:56,900 --> 00:38:58,697
We'll soon be together again.
396
00:38:59,300 --> 00:39:01,609
But you must keep on doing
as they say.
397
00:39:02,860 --> 00:39:05,533
Please do as they say.
I love you.
398
00:39:05,820 --> 00:39:06,536
Me too.
399
00:39:10,300 --> 00:39:12,530
Can't you let me see her again?
400
00:39:20,620 --> 00:39:21,211
I love you.
401
00:39:23,500 --> 00:39:25,252
Can't I hear her again?
402
00:39:25,820 --> 00:39:26,650
Just once?
403
00:39:26,940 --> 00:39:29,135
No, that's enough now.
404
00:39:30,500 --> 00:39:32,695
I can't keep the act up
much longer.
405
00:39:32,980 --> 00:39:34,129
It's too stupid!
406
00:39:34,420 --> 00:39:36,490
You're doing very well.
407
00:39:38,100 --> 00:39:39,692
What's this about a job?
408
00:39:39,980 --> 00:39:41,971
Maurice said it was dangerous.
409
00:39:43,700 --> 00:39:44,769
What did he mean?
410
00:39:45,060 --> 00:39:46,209
That was good strategy.
411
00:39:46,500 --> 00:39:47,774
Yes, Cambrai is clever.
412
00:39:48,060 --> 00:39:50,528
He has Perrin sent on a mission...
413
00:39:50,820 --> 00:39:51,457
Dangerous...
414
00:39:51,740 --> 00:39:52,695
Very dangerous...
415
00:39:52,980 --> 00:39:54,095
Preferably fatal.
416
00:39:54,380 --> 00:39:56,098
Perrin gets knocked off.
417
00:39:57,420 --> 00:39:59,217
And we're in trouble again.
418
00:39:59,780 --> 00:40:01,372
I get knocked off?
419
00:40:02,420 --> 00:40:04,809
His horribly mutilated body is found.
420
00:40:05,100 --> 00:40:05,691
My body?
421
00:40:05,980 --> 00:40:09,416
Cambrai runs to his boss
to accuse me of murder.
422
00:40:10,700 --> 00:40:12,816
But you really are a murderer!
423
00:40:13,100 --> 00:40:14,294
Calm down.
424
00:40:14,580 --> 00:40:18,016
Don't worry, we're going
to foil that runt Cambrai.
425
00:40:21,700 --> 00:40:24,772
Do your Orly act again
and all will go well.
426
00:40:25,060 --> 00:40:26,459
He'll smell a rat.
427
00:40:26,740 --> 00:40:28,617
Your Minister is not an idiot.
428
00:40:28,900 --> 00:40:29,491
Oh yes he is.
429
00:40:30,180 --> 00:40:31,818
I'm not a complete idiot!
430
00:40:32,100 --> 00:40:33,579
Of course not, Sir.
431
00:40:33,860 --> 00:40:34,975
Explain yourself!
432
00:40:35,260 --> 00:40:38,730
Explain this investigation of yours!
433
00:40:39,180 --> 00:40:42,058
I can't accuse anyone
without evidence.
434
00:40:42,340 --> 00:40:44,137
You ask me to bring Perrin back.
435
00:40:44,420 --> 00:40:45,933
I bring him back.
436
00:40:46,300 --> 00:40:48,052
Then you say he's dead.
437
00:40:48,340 --> 00:40:50,979
I have the body
shipped back and buried.
438
00:40:51,260 --> 00:40:54,093
Now you say
he has risen from the dead
439
00:40:54,380 --> 00:40:56,848
and you want to send him on a job.
440
00:40:57,780 --> 00:41:00,055
I'm sorry, but I'm a bit puzzled.
441
00:41:01,580 --> 00:41:04,652
At Agriculture,
we never had such confusion.
442
00:41:04,940 --> 00:41:05,736
I want to expose...
443
00:41:06,020 --> 00:41:07,055
Colonel Toulouse.
444
00:41:07,340 --> 00:41:08,216
Show him in.
445
00:41:17,660 --> 00:41:20,379
Allow me to introduce...
446
00:41:21,260 --> 00:41:22,693
the Tall Blond.
447
00:41:34,660 --> 00:41:36,696
Pleased to meet you, Mr. Perrin.
448
00:41:47,500 --> 00:41:49,934
I've heard a great deal about you.
449
00:41:52,060 --> 00:41:56,019
I'm glad Mozart
has brought you back to Paris.
450
00:41:56,300 --> 00:41:58,894
I have a difficult mission for you.
451
00:42:00,860 --> 00:42:04,455
You want to send Perrin
on a mission, Sir?
452
00:42:07,020 --> 00:42:12,253
My advisers say it requires
exceptional ability.
453
00:42:12,900 --> 00:42:16,529
Do your advisers know
an agent needs rest?
454
00:42:16,820 --> 00:42:17,218
What?
455
00:42:17,500 --> 00:42:20,970
Perrin doesn't have a soft office job.
456
00:42:22,220 --> 00:42:25,292
He just spent
two grueling months in Rio.
457
00:42:26,540 --> 00:42:30,374
He risked his life every day.
458
00:42:31,300 --> 00:42:33,018
The hero needs a holiday?
459
00:42:33,300 --> 00:42:35,177
He's no hero now.
460
00:42:35,540 --> 00:42:38,054
He has been drained dry.
461
00:42:38,820 --> 00:42:40,970
He needs to recharge his battery.
462
00:42:41,260 --> 00:42:42,170
Hold out your arm.
463
00:42:43,860 --> 00:42:45,088
Hold out your arm.
464
00:42:50,460 --> 00:42:54,294
See what a nervous wreck
our super-agent is?
465
00:42:55,300 --> 00:42:56,699
I see what you mean.
466
00:42:58,620 --> 00:42:59,814
Draw your gun, Perrin.
467
00:43:00,500 --> 00:43:01,057
What?
468
00:43:01,340 --> 00:43:04,616
Now you can judge for yourself.
469
00:43:05,500 --> 00:43:06,728
Draw your gun.
470
00:43:07,980 --> 00:43:08,537
How silly.
471
00:43:12,900 --> 00:43:14,299
I forgot where I put it.
472
00:43:21,100 --> 00:43:23,011
It's silly. I'm sorry.
473
00:43:27,900 --> 00:43:29,652
Two months ago, he was...
474
00:43:29,940 --> 00:43:31,134
the best gun we had.
475
00:43:31,420 --> 00:43:32,375
Incredible.
476
00:43:32,660 --> 00:43:33,490
He's a wreck now.
477
00:43:34,340 --> 00:43:36,570
Try a few holds on him.
478
00:43:44,220 --> 00:43:45,699
Are you out of your mind?
479
00:43:51,700 --> 00:43:55,010
Not even a beginner
would flunk that test.
480
00:43:57,660 --> 00:43:59,651
He can't be sent on any mission.
481
00:44:00,220 --> 00:44:02,176
He obviously needs rest.
482
00:44:02,980 --> 00:44:04,129
Well done.
483
00:44:08,340 --> 00:44:10,854
The Minister may be gullible...
484
00:44:12,900 --> 00:44:13,969
but I'm not.
485
00:44:15,660 --> 00:44:17,332
I'll hound you to the end.
486
00:44:17,860 --> 00:44:22,012
Believe me, I'll nail you yet.
487
00:44:24,700 --> 00:44:26,338
It's you he's after.
488
00:44:26,620 --> 00:44:27,848
I'm out of it all now.
489
00:44:30,860 --> 00:44:32,134
No, you're still in deep.
490
00:44:32,420 --> 00:44:33,899
He won't let you go now.
491
00:44:34,620 --> 00:44:36,975
He'll shadow you
and get us in the end.
492
00:44:37,260 --> 00:44:39,296
Unless you discourage him now.
493
00:44:39,580 --> 00:44:40,376
But how?
494
00:44:40,660 --> 00:44:43,049
You'll give him his comeuppance.
495
00:44:43,420 --> 00:44:44,011
Me?
496
00:44:44,300 --> 00:44:45,289
Give me the file.
497
00:44:49,700 --> 00:44:51,213
He was born premature.
498
00:44:51,500 --> 00:44:54,333
He weighed less than 2 lbs. At birth.
499
00:44:56,100 --> 00:44:56,850
Go on.
500
00:45:25,580 --> 00:45:26,330
Why give me this?
501
00:45:26,620 --> 00:45:27,052
Read on.
502
00:45:31,020 --> 00:45:31,532
It's sickening.
503
00:45:31,820 --> 00:45:32,809
Go on.
504
00:45:33,740 --> 00:45:35,970
It's none of my business!
505
00:45:36,300 --> 00:45:39,690
You should read it - it's our weapon.
506
00:45:40,100 --> 00:45:43,012
I don't care if he wet his bed
till he was 12.
507
00:45:43,300 --> 00:45:44,892
That's not the part we want.
508
00:45:46,220 --> 00:45:49,849
He has never seen blood.
He has always been in an office.
509
00:45:50,140 --> 00:45:52,654
He did try to see
some action in Africa.
510
00:45:53,100 --> 00:45:56,649
He volunteered
for cross-examining suspects.
511
00:45:56,940 --> 00:45:59,852
But during one grilling,
he burst into tears.
512
00:46:00,140 --> 00:46:03,257
He had a nervous fit
and spent 2 months in a hospital.
513
00:46:03,540 --> 00:46:05,735
Then he went back to office work.
514
00:46:07,460 --> 00:46:08,859
He acts cold and ruthless.
515
00:46:09,140 --> 00:46:13,895
But he cracks up at the wrong time
and yells for mama.
516
00:46:14,180 --> 00:46:16,375
Believe me, we'll make him...
517
00:46:17,340 --> 00:46:18,295
piss blood.
518
00:46:29,900 --> 00:46:32,414
Make people piss all you like...
519
00:46:32,700 --> 00:46:35,339
But leave me out, I'm through!
520
00:46:35,620 --> 00:46:36,496
Calm down.
521
00:46:37,780 --> 00:46:38,815
I want Christine back right away.
522
00:46:39,100 --> 00:46:40,453
All right, but in pieces.
523
00:46:40,740 --> 00:46:41,536
What?
524
00:46:41,820 --> 00:46:45,051
An ear, then a finger,
then two, then three.
525
00:46:45,380 --> 00:46:47,610
You'll get her back in pieces.
526
00:46:47,900 --> 00:46:49,174
You bastard!
527
00:46:50,660 --> 00:46:52,776
Open the door, it's Cambrai.
528
00:46:55,460 --> 00:46:56,529
What do I do?
529
00:47:04,940 --> 00:47:06,134
I'm Cambrai.
530
00:47:08,820 --> 00:47:11,493
I want a little talk with you.
531
00:47:13,180 --> 00:47:15,853
Nice act you put on for the Minister.
532
00:47:16,620 --> 00:47:19,134
Toulouse is a very good coach.
533
00:47:21,300 --> 00:47:24,610
There are two ways of getting results,
534
00:47:24,900 --> 00:47:27,175
gentle persuasion or brute force.
535
00:47:27,460 --> 00:47:28,859
Which is he using on you?
536
00:47:29,140 --> 00:47:30,653
No need to answer that.
537
00:47:32,260 --> 00:47:35,138
I know what methods Toulouse uses.
538
00:47:38,060 --> 00:47:39,095
This is a file on him.
539
00:47:39,380 --> 00:47:41,211
Guess what kind of man he is?
540
00:47:41,500 --> 00:47:42,979
So you too make...
541
00:47:43,260 --> 00:47:44,056
files.
542
00:47:44,340 --> 00:47:47,059
Alphonse Toulouse was an only child.
543
00:47:47,340 --> 00:47:49,296
His parents wanted a girl.
544
00:47:49,980 --> 00:47:52,619
I don't give a damn about your files!
545
00:47:52,900 --> 00:47:55,573
The future head of counter-espionage
546
00:47:55,860 --> 00:47:58,374
wore frilly dresses
547
00:47:58,660 --> 00:47:59,775
as a child.
548
00:48:00,140 --> 00:48:04,338
His schoolmates nicknamed him Dolly!
549
00:48:05,740 --> 00:48:07,970
At 22, he married
an admiral's daughter.
550
00:48:08,260 --> 00:48:10,091
She soon had the marriage annulled.
551
00:48:24,300 --> 00:48:25,415
It's Maurice.
552
00:48:29,780 --> 00:48:31,771
You don't know how to use a gun.
553
00:48:32,060 --> 00:48:33,459
It's not nice to eavesdrop.
554
00:48:33,740 --> 00:48:34,775
Not now.
555
00:48:35,060 --> 00:48:36,209
I have to talk to you.
556
00:48:38,380 --> 00:48:39,335
Just one question.
557
00:48:39,620 --> 00:48:41,019
No, not now, I said.
558
00:48:41,300 --> 00:48:42,415
Snake.
559
00:48:42,700 --> 00:48:43,576
Murderer.
560
00:48:43,860 --> 00:48:46,533
Please, gentlemen, wait till he leaves.
561
00:48:46,820 --> 00:48:47,616
Just one question.
562
00:48:48,860 --> 00:48:50,452
Are you an agent or not?
563
00:48:57,780 --> 00:48:58,929
I'm fed up.
564
00:49:01,020 --> 00:49:02,294
Fed up beyond belief.
565
00:49:02,820 --> 00:49:03,730
What?
566
00:49:06,020 --> 00:49:06,896
Go away.
567
00:49:07,180 --> 00:49:10,217
Answer me.
Are you a secret agent or not?
568
00:49:15,460 --> 00:49:16,256
Shit!
569
00:49:22,700 --> 00:49:23,849
I'll get some water.
570
00:49:28,380 --> 00:49:29,210
Excuse me.
571
00:49:48,740 --> 00:49:52,016
Three guys with guns in the kitchen.
572
00:49:52,780 --> 00:49:53,974
I know.
573
00:49:54,700 --> 00:49:55,815
And I don't care.
574
00:49:58,220 --> 00:49:59,733
They look pretty tough.
575
00:50:00,020 --> 00:50:01,897
I don't care, I said. Goodbye.
576
00:50:06,700 --> 00:50:07,655
What now?
577
00:50:07,940 --> 00:50:09,009
I got my answer.
578
00:50:11,020 --> 00:50:12,533
You are a secret agent.
579
00:50:14,900 --> 00:50:16,538
I never would have believed it!
580
00:50:16,820 --> 00:50:19,050
Traveling around with your violin.
581
00:50:21,380 --> 00:50:24,656
This is just routine
- it doesn't faze you.
582
00:50:25,020 --> 00:50:26,817
That's right. Goodbye.
583
00:50:27,540 --> 00:50:28,495
Good Lord!
584
00:50:33,700 --> 00:50:36,612
That way. In the kitchen.
585
00:50:41,860 --> 00:50:43,578
I'll let you get back to work.
586
00:50:54,140 --> 00:50:56,051
You can send your thugs home.
587
00:50:57,340 --> 00:50:59,058
Scram before I get mad.
588
00:50:59,900 --> 00:51:01,379
It's me again.
589
00:51:01,820 --> 00:51:03,572
Sorry, but I forgot my cap.
590
00:51:03,860 --> 00:51:05,339
Where did I leave it?
591
00:51:05,660 --> 00:51:07,139
Don't let me disturb you.
592
00:51:11,180 --> 00:51:12,659
People forget things.
593
00:51:13,940 --> 00:51:16,818
I had a woollen cap with red stripes
on one side,
594
00:51:17,100 --> 00:51:18,692
white stripes on the other.
595
00:51:20,540 --> 00:51:23,930
Funny how people forget things.
596
00:51:25,620 --> 00:51:29,295
What a fool I am, here it is.
597
00:51:33,660 --> 00:51:36,572
Wow, when you have work
to do at home!
598
00:51:40,980 --> 00:51:41,651
That was Maurice.
599
00:51:48,940 --> 00:51:49,850
Dolly.
600
00:51:50,860 --> 00:51:53,658
I have never had a nervous fit.
601
00:51:56,620 --> 00:51:58,178
See you soon, Mr. Perrin.
602
00:52:01,900 --> 00:52:02,810
I am fed up.
603
00:52:03,380 --> 00:52:06,770
Now we can take care of Perrin.
604
00:52:07,060 --> 00:52:11,451
Nothing doing. I'm getting out.
I need air.
605
00:52:15,100 --> 00:52:15,930
Let me by.
606
00:52:17,660 --> 00:52:18,854
I'll count to three.
607
00:52:20,140 --> 00:52:22,495
One... two...
608
00:52:23,740 --> 00:52:24,411
three...
609
00:52:26,260 --> 00:52:26,817
four...
610
00:52:42,980 --> 00:52:44,891
He's tough - he hurts.
611
00:52:46,700 --> 00:52:48,895
Good for you.
612
00:53:01,980 --> 00:53:05,495
All day tomorrow,
that's how you'll be practicing
613
00:53:05,780 --> 00:53:08,772
at being a super-agent.
Without risk.
614
00:53:11,820 --> 00:53:14,493
Little Cambrai is yelling for his mama.
615
00:53:41,620 --> 00:53:44,373
Fine. Now we can get to work.
616
00:53:49,940 --> 00:53:52,408
You walk over that grill
617
00:53:52,700 --> 00:53:55,339
and you get machine-gunned.
618
00:53:56,620 --> 00:53:58,417
With blanks, of course.
619
00:53:58,820 --> 00:53:59,775
You drop down.
620
00:54:00,060 --> 00:54:00,936
Pull your gun
621
00:54:01,220 --> 00:54:03,290
and shoot through the grill.
622
00:54:05,900 --> 00:54:10,018
Then you get up
and go to that fence.
623
00:54:10,460 --> 00:54:13,497
You break into the construction site.
624
00:54:22,380 --> 00:54:23,574
I can't do that.
625
00:54:23,860 --> 00:54:25,532
The board will be rigged.
626
00:54:26,020 --> 00:54:29,615
You go in, and you get attacked
by a Chinaman.
627
00:54:29,900 --> 00:54:30,935
A Chinaman?
628
00:54:34,580 --> 00:54:36,457
Tomorrow at dawn.
629
00:54:42,660 --> 00:54:44,890
You're a very early bird today.
630
00:54:46,340 --> 00:54:47,773
Didn't you need a rest?
631
00:54:48,700 --> 00:54:51,134
The enemy never rests.
I'm okay now.
632
00:54:51,420 --> 00:54:53,809
You're already on another job?
633
00:54:54,100 --> 00:54:55,772
No, the aftermath of my Rio job.
634
00:54:56,060 --> 00:54:57,937
Stop pretending. I can help you.
635
00:54:58,220 --> 00:55:00,017
I read your letter to Maurice.
636
00:55:00,780 --> 00:55:02,372
I never wrote to Maurice.
637
00:55:04,100 --> 00:55:05,613
Will you tell him that?
638
00:55:22,860 --> 00:55:26,250
He said you were in danger,
so I came.
639
00:55:29,460 --> 00:55:30,779
We didn't expect him.
640
00:55:31,060 --> 00:55:33,255
He'll add spice.
Now on with the show!
641
00:55:41,100 --> 00:55:42,692
You shouldn't have come.
642
00:55:43,780 --> 00:55:45,736
He can't believe you're a spy.
643
00:55:47,260 --> 00:55:49,137
He thinks they're forcing you.
644
00:55:50,620 --> 00:55:52,099
Tell him it's not so.
645
00:55:52,380 --> 00:55:54,610
Well, are you a secret agent or not?
646
00:56:04,820 --> 00:56:05,570
What did you say?
647
00:56:06,700 --> 00:56:08,770
Me? Nothing at all.
648
00:56:59,980 --> 00:57:01,129
What's wrong?
649
00:57:01,500 --> 00:57:03,013
His finger is caught.
650
00:57:05,380 --> 00:57:06,733
Hell, do something!
651
00:57:27,820 --> 00:57:30,015
Excuse me, I've got a job to do.
652
00:58:01,660 --> 00:58:02,649
He does it on purpose.
653
00:58:02,940 --> 00:58:04,692
No, he's always like that.
654
00:58:06,060 --> 00:58:07,175
Now the next step.
655
00:58:07,460 --> 00:58:08,051
The Chinaman?
656
00:58:08,340 --> 00:58:08,852
The Chinaman.
657
00:58:38,220 --> 00:58:39,050
How's that?
658
00:58:39,340 --> 00:58:40,056
My watch.
659
00:58:41,220 --> 00:58:42,255
My watch, dammit!
660
00:58:44,700 --> 00:58:45,450
Oh, I'm sorry.
661
00:58:46,860 --> 00:58:47,736
Dumb bastard.
662
00:58:52,140 --> 00:58:53,937
Well, I'm going home now.
663
00:58:54,220 --> 00:58:54,936
What is all this?
664
00:58:55,220 --> 00:58:56,619
I'm going home.
665
00:58:56,900 --> 00:58:57,650
The car.
666
00:58:58,260 --> 00:58:59,295
The car.
667
00:59:01,420 --> 00:59:02,216
Look out!
668
00:59:33,340 --> 00:59:35,171
You never rest, do you.
669
00:59:36,700 --> 00:59:38,099
You shouldn't have come.
670
00:59:39,940 --> 00:59:41,134
Hold this for a moment.
671
00:59:51,420 --> 00:59:52,409
A man dies in his arms.
672
00:59:52,700 --> 00:59:53,928
A man dies in his arms.
673
00:59:54,580 --> 00:59:55,490
You're on!
674
01:00:05,300 --> 01:00:06,016
I'm in pain!
675
01:00:06,620 --> 01:00:10,579
Why... why did you do that?
676
01:00:12,820 --> 01:00:13,889
I'm in pain.
677
01:00:21,780 --> 01:00:22,929
He's dead.
678
01:00:30,420 --> 01:00:31,330
Come on, let's go.
679
01:00:33,500 --> 01:00:35,695
He... he won't let me go.
680
01:01:08,860 --> 01:01:09,690
You bastards!
681
01:01:13,060 --> 01:01:14,254
The damn fool!
682
01:01:16,460 --> 01:01:17,779
Hell, that hurts!
683
01:01:20,020 --> 01:01:23,410
That wasn't part of the act
- I'm clearing out!
684
01:01:30,380 --> 01:01:31,449
Why are you moving?
685
01:01:33,140 --> 01:01:35,051
He threw rocks at us!
686
01:01:39,180 --> 01:01:40,329
Are you okay?
687
01:01:43,420 --> 01:01:44,694
I killed a man.
688
01:01:46,500 --> 01:01:47,979
I killed a man!
689
01:01:49,180 --> 01:01:50,533
And it's not over yet.
690
01:01:56,940 --> 01:01:57,577
Next act.
691
01:01:57,860 --> 01:01:58,770
The karate act.
692
01:01:59,060 --> 01:02:02,575
He turns left
and there's a karate act there.
693
01:02:02,860 --> 01:02:06,739
I made a small change.
694
01:02:08,140 --> 01:02:08,777
What?
695
01:02:09,060 --> 01:02:11,255
I cut out the karate act. Instead...
696
01:02:11,540 --> 01:02:15,294
he finds Prince and Charming
with guns and real bullets.
697
01:02:16,180 --> 01:02:16,976
They kill him?
698
01:02:18,660 --> 01:02:20,491
You only want to humble Cambrai.
699
01:02:20,780 --> 01:02:22,372
So why kill the Tall Blond?
700
01:02:23,420 --> 01:02:26,696
When you made the poor clown
rehearse the karate act,
701
01:02:26,980 --> 01:02:28,698
did you know he was going to die?
702
01:02:28,980 --> 01:02:31,335
He turns left and that ends that.
703
01:02:31,620 --> 01:02:33,690
I forbid you to criticize me.
704
01:02:35,060 --> 01:02:36,288
Why is he turning right?
705
01:02:36,580 --> 01:02:39,299
You told him to turn left.
He doesn't know...
706
01:02:39,580 --> 01:02:40,933
right from left.
707
01:02:41,220 --> 01:02:42,733
I'm afraid not, Sir.
708
01:02:44,900 --> 01:02:45,935
Where is he going?
709
01:03:24,660 --> 01:03:25,775
I hurt myself.
710
01:03:52,340 --> 01:03:53,773
What's going on?
711
01:04:01,220 --> 01:04:03,097
What's going on, Lucien?
712
01:04:04,180 --> 01:04:06,455
This halfwit kicked me.
713
01:04:06,740 --> 01:04:07,490
Aren't you my man?
714
01:04:07,780 --> 01:04:08,974
The guy is crazy.
715
01:04:09,260 --> 01:04:11,933
Who is he? What does he want?
716
01:04:12,220 --> 01:04:13,414
I can explain, lady.
717
01:04:20,300 --> 01:04:21,858
Well, well, well!
718
01:04:22,820 --> 01:04:27,336
I can explain. It was just an act.
I was supposed to hit a guy.
719
01:04:29,140 --> 01:04:30,414
A cop stopped them.
720
01:04:33,380 --> 01:04:34,574
He's arresting Perrin.
721
01:04:36,660 --> 01:04:40,130
Get him released
and give him back his girl.
722
01:04:41,460 --> 01:04:43,690
Let's end this once and for all.
723
01:04:44,220 --> 01:04:46,211
Tonight at the concert.
724
01:04:48,660 --> 01:04:49,456
Where is he?
725
01:04:49,740 --> 01:04:51,253
I don't know. He ran off.
726
01:04:51,540 --> 01:04:52,734
Are you convinced now?
727
01:04:53,020 --> 01:04:54,248
He's an agent, isn't he?
728
01:04:54,540 --> 01:04:56,132
I'm not sure any more.
729
01:04:57,300 --> 01:04:58,289
I'm not sure.
730
01:04:58,980 --> 01:05:03,098
They've swallowed our act,
hook, line and sinker.
731
01:05:03,820 --> 01:05:06,334
If Perrin is killed now...
732
01:05:06,700 --> 01:05:09,260
they'll think he was a top-notch agent.
733
01:05:12,620 --> 01:05:15,851
You understand, tonight at the concert.
734
01:05:16,980 --> 01:05:18,095
We execute him.
735
01:05:20,260 --> 01:05:22,933
He's obviously leading a double life!
736
01:05:23,220 --> 01:05:25,609
3 months ago,
he had 5 corpses at home!
737
01:05:26,460 --> 01:05:29,179
He forgot his gun.
I'll take it back to him.
738
01:05:29,460 --> 01:05:30,779
Don't play with that.
739
01:05:37,980 --> 01:05:40,938
I said not to play with it, you nitwit!
740
01:05:42,580 --> 01:05:43,569
The bullet.
741
01:05:44,300 --> 01:05:45,255
The bullet?
742
01:05:46,100 --> 01:05:47,169
The windshield.
743
01:05:48,060 --> 01:05:49,095
What about it?
744
01:06:07,580 --> 01:06:08,217
You here?
745
01:06:08,500 --> 01:06:10,934
Your gun has blanks in it.
746
01:06:15,580 --> 01:06:17,332
- Now listen here, Maurice.
- Come on.
747
01:06:17,620 --> 01:06:19,497
- Where to?
- Come on, I said.
748
01:06:26,900 --> 01:06:28,492
Undress and get in bed.
749
01:06:29,580 --> 01:06:32,458
Get in bed with my wife
- your life is in danger.
750
01:06:33,620 --> 01:06:34,735
Your life is in danger.
751
01:06:35,020 --> 01:06:38,012
Get on top of Paulette,
she'll tell you what to do.
752
01:06:41,060 --> 01:06:42,334
Here they come.
753
01:07:12,700 --> 01:07:15,168
He should be here by now.
754
01:07:58,540 --> 01:08:01,338
I didn't expect to see you so soon.
755
01:08:03,340 --> 01:08:04,853
Do you know Paulette?
756
01:08:06,820 --> 01:08:09,175
Sure, you know, Maurice's wife.
757
01:08:09,460 --> 01:08:10,939
How do you do?
758
01:08:13,700 --> 01:08:16,089
Above all,
don't judge from appearances.
759
01:08:16,380 --> 01:08:20,896
Paulette came to say hello...
and well, there you are.
760
01:08:24,340 --> 01:08:25,489
What is this?
761
01:08:25,780 --> 01:08:30,456
Nothing. Now don't get dramatic.
762
01:08:31,300 --> 01:08:34,292
We had an hour to kill...
and you know how it is.
763
01:08:34,580 --> 01:08:36,172
I've lost an earring.
764
01:08:36,500 --> 01:08:39,253
Anyway, I'm glad to see you.
765
01:08:40,100 --> 01:08:41,010
I was worried.
766
01:08:41,620 --> 01:08:42,370
My earring.
767
01:08:42,660 --> 01:08:45,413
It was awful waiting to get you back.
768
01:08:46,700 --> 01:08:48,577
I was a bundle of nerves.
769
01:08:49,660 --> 01:08:52,094
Stop it, Paulette!
She's a tease.
770
01:08:54,220 --> 01:08:55,494
It isn't true.
771
01:08:56,100 --> 01:08:57,169
Go on, tell her.
772
01:08:58,220 --> 01:08:59,778
Yes, tell her.
773
01:09:00,060 --> 01:09:02,176
I've gone back to Paulette.
774
01:09:02,460 --> 01:09:04,815
We've always hit it off pretty well.
775
01:09:05,980 --> 01:09:09,097
I should've chosen
a better time to tell you.
776
01:09:09,380 --> 01:09:12,099
But we can't control
our sex urge, can we?
777
01:09:14,380 --> 01:09:15,893
Is that all you can say?
778
01:09:16,540 --> 01:09:20,249
I'll say more when
we're alone together, get me?
779
01:09:20,820 --> 01:09:22,048
I get you.
780
01:09:22,700 --> 01:09:24,179
I get you very well.
781
01:09:31,420 --> 01:09:33,888
Dames are so complicated!
782
01:09:35,900 --> 01:09:40,212
Well, friend,
you fooled me that time
783
01:09:40,500 --> 01:09:42,695
and I can assure you
that's not easy.
784
01:09:46,900 --> 01:09:47,935
Come on, get in!
785
01:09:50,620 --> 01:09:51,609
He's with a woman.
786
01:09:51,900 --> 01:09:53,811
I know, my wife.
787
01:09:54,860 --> 01:09:57,328
Blow your nose and listen carefully.
788
01:10:31,580 --> 01:10:32,979
You tried to kill Perrin.
789
01:10:33,260 --> 01:10:35,899
If you do,
Maurice will testify against you.
790
01:10:36,180 --> 01:10:38,091
He gave me his word.
Understand?
791
01:10:41,140 --> 01:10:44,018
Stop Prince and Charming quick.
Hurry!
792
01:12:36,220 --> 01:12:37,096
He's dead.
793
01:12:40,420 --> 01:12:42,092
I'll keep my word.
794
01:12:42,900 --> 01:12:45,130
I'll testify against Colonel Toulouse.
795
01:12:48,620 --> 01:12:49,655
Out of my way.
796
01:12:50,460 --> 01:12:51,973
You've lost, now don't be a fool.
797
01:12:52,260 --> 01:12:53,329
Move or I'll shoot.
798
01:12:53,620 --> 01:12:56,088
Not in front of 800 people!
799
01:13:11,900 --> 01:13:15,609
We too can stage acts, Colonel.
800
01:13:16,780 --> 01:13:19,089
And we can use blanks also.
801
01:13:20,700 --> 01:13:23,214
I have to hand it to you!
802
01:13:31,700 --> 01:13:33,292
Congratulations.
803
01:13:37,220 --> 01:13:38,255
Where are you going?
804
01:13:38,540 --> 01:13:41,213
You suggested
I do the honorable thing.
805
01:13:43,740 --> 01:13:44,968
Thank you.
806
01:14:03,460 --> 01:14:06,850
Please keep calm, the incident is over.
807
01:14:07,140 --> 01:14:08,539
The concert will now continue.
808
01:14:08,820 --> 01:14:12,972
I am sorry, but it was
in the interest of justice.
809
01:14:14,260 --> 01:14:19,539
I wish to thank the orchestra
for cooperating.
810
01:14:19,820 --> 01:14:25,372
I especially want to thank
François Perrin.
811
01:14:31,620 --> 01:14:35,295
Thank God Cambrai believes
in honorable things.
812
01:14:37,660 --> 01:14:40,857
We're going straight to Orly Airport.
813
01:14:49,020 --> 01:14:50,612
I want to thank you too.
814
01:14:50,900 --> 01:14:54,415
In the name of those
you spy on and manipulate
815
01:14:54,700 --> 01:14:56,975
and whose lives you casually disrupt,
816
01:14:57,500 --> 01:14:58,853
I want to say thank you.
817
01:15:17,740 --> 01:15:20,095
I think I'll go back to Agriculture.
818
01:16:21,660 --> 01:16:24,811
Subtitles by Bruce Lowery
819
01:16:25,100 --> 01:16:28,172
Processed by: VDM - Paris
53959
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.