Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,740 --> 00:00:10,010
[Episode 114]
2
00:00:25,740 --> 00:00:27,380
They're doing what?
3
00:00:27,380 --> 00:00:29,810
They're picking out their outfits
for their engagement.
4
00:00:29,810 --> 00:00:33,410
I tried to stop it,
5
00:00:33,410 --> 00:00:37,710
but they're proceeding with
the engagement as planned.
6
00:00:38,410 --> 00:00:42,880
Are you going to sit by
and watch this happen?
7
00:00:42,880 --> 00:00:44,780
You need to pull
Jung-im out of this.
8
00:00:44,780 --> 00:00:48,280
You can't let her get
married against her will.
9
00:00:48,280 --> 00:00:49,740
Am I wrong?
10
00:00:59,740 --> 00:01:03,740
Aren't the bride and the
groom to be standing too far apart?
11
00:01:03,740 --> 00:01:05,740
Stand closer together.
12
00:01:07,740 --> 00:01:11,110
Mother, do you want to see them
stand next to each other?
13
00:01:11,110 --> 00:01:13,580
Yea, I want to see.
14
00:01:14,740 --> 00:01:16,250
See?
15
00:01:16,250 --> 00:01:19,210
Mother wants to see you
standing together as well.
16
00:01:20,310 --> 00:01:24,150
Mother said so, not me.
17
00:01:37,740 --> 00:01:39,280
Hyun-woo.
18
00:01:39,280 --> 00:01:40,740
Leave from here.
19
00:01:40,740 --> 00:01:41,950
Let go of her!
20
00:01:42,610 --> 00:01:44,450
I won't let go!
21
00:01:44,740 --> 00:01:46,350
What?
22
00:01:46,350 --> 00:01:48,740
You're the one who should
let go of her, Chairman!
23
00:01:48,740 --> 00:01:50,250
What did you say?
24
00:01:50,740 --> 00:01:52,680
Let's go, Jung-im.
25
00:01:52,680 --> 00:01:53,680
Hyun-woo...
26
00:02:16,740 --> 00:02:17,980
Hyun-woo.
27
00:02:45,740 --> 00:02:52,280
I was wondering why you were
getting involved, and that was why?
28
00:02:52,280 --> 00:02:53,740
Of course.
29
00:02:53,740 --> 00:02:57,740
Why else would I have
picked out a dress for her?
30
00:02:57,740 --> 00:02:59,740
I would've ripped it into shreds
if I had it my way.
31
00:02:59,740 --> 00:03:02,740
So does this
make you feel better?
32
00:03:02,740 --> 00:03:04,080
Of course it does.
33
00:03:04,510 --> 00:03:08,910
With this, it's over between
Joon-tae and Jung-im.
34
00:03:09,740 --> 00:03:14,740
Another man took her away from
him right in front of their eyes.
35
00:03:14,740 --> 00:03:18,480
Even if he's still
crazy about her,
36
00:03:18,480 --> 00:03:21,050
do you think his pride will let him
continue with the engagement?
37
00:03:21,050 --> 00:03:22,740
I doubt it.
38
00:04:14,740 --> 00:04:16,510
Hyun-woo.
39
00:05:13,740 --> 00:05:15,740
Why do you have
to be so pretty?
40
00:05:15,740 --> 00:05:17,740
I can't even
get mad at you.
41
00:05:34,740 --> 00:05:40,650
I didn't plan on
dragging you out like this.
42
00:05:42,110 --> 00:05:50,150
When I saw you in the dress, the only
thought I had was to get you out of there.
43
00:05:50,150 --> 00:05:51,280
Hyun-woo.
44
00:05:51,280 --> 00:05:56,080
You're the only person
I care about now.
45
00:05:56,740 --> 00:06:02,740
I'm going to focus
on you, and us.
46
00:08:26,750 --> 00:08:31,740
Unless you decided to go away with me,
I don't want you to take this off again.
47
00:08:33,380 --> 00:08:35,210
The moment you take it off,
48
00:08:35,210 --> 00:08:43,740
I'm taking you to the airport
so we can go away somewhere.
49
00:08:59,750 --> 00:09:03,680
Attorney Yoon is
in bad health?
50
00:09:03,680 --> 00:09:04,680
Yes.
51
00:09:04,680 --> 00:09:10,610
I met someone who came
across him in his hometown,
52
00:09:10,610 --> 00:09:12,880
and he told me that
his health had deteriorated,
53
00:09:12,880 --> 00:09:17,740
and that the attorney was
looking into healthcare facilities.
54
00:09:17,740 --> 00:09:21,740
We need to find him
before it's too late.
55
00:09:21,740 --> 00:09:24,740
Yes, Vice-president.
Excuse me.
56
00:09:41,740 --> 00:09:45,250
When did you find the time
to prepare all of this?
57
00:09:45,740 --> 00:09:48,740
There was nothing but kimchi
in the fridge this morning.
58
00:09:49,180 --> 00:09:51,680
I didn't make it at home.
59
00:09:51,680 --> 00:09:52,680
What?
60
00:09:52,680 --> 00:09:56,740
If you didn't make it at home,
where did you make it?
61
00:09:57,740 --> 00:09:59,780
The community center.
62
00:09:59,780 --> 00:10:01,740
I'm taking cooking classes.
63
00:10:01,740 --> 00:10:04,950
Oh, cooking classes?
64
00:10:04,950 --> 00:10:05,950
Yea.
65
00:10:06,350 --> 00:10:09,510
A friend coaxed me into it.
66
00:10:09,740 --> 00:10:12,950
How does it feel
to be back at work?
67
00:10:12,950 --> 00:10:14,740
Isn't Hae-bin
giving you a hard time?
68
00:10:14,740 --> 00:10:18,740
Hae-bin isn't at
the company anymore.
69
00:10:19,740 --> 00:10:22,680
But she's leaves everyday...
70
00:10:22,680 --> 00:10:24,850
Maybe it's not
to the company.
71
00:10:24,850 --> 00:10:25,850
What?
72
00:10:27,740 --> 00:10:28,740
Nothing, it's nothing.
73
00:10:28,740 --> 00:10:29,780
Here try some.
74
00:10:30,210 --> 00:10:31,980
Ah, yes...
75
00:10:44,740 --> 00:10:45,750
What's this?
76
00:10:46,740 --> 00:10:50,710
Why's the fridge so empty?
77
00:10:52,710 --> 00:10:58,480
Who took all of the food
and the fruit that was here...?
78
00:11:18,740 --> 00:11:20,050
Wait.
79
00:11:20,050 --> 00:11:25,350
Why am I hiding?
I'm not a maid right now.
80
00:11:25,350 --> 00:11:34,250
Now I cower and hide
on impulse because of my job...
81
00:11:34,710 --> 00:11:37,450
Hyun-sung.
82
00:11:38,740 --> 00:11:40,980
Why are you
telling me that now?
83
00:11:40,980 --> 00:11:44,740
You should've let me know
regardless of how busy I was!
84
00:11:46,080 --> 00:11:46,740
Alright.
85
00:11:46,740 --> 00:11:49,280
I'll meet with the woman.
86
00:11:50,410 --> 00:11:51,210
The woman?
87
00:11:51,210 --> 00:11:52,250
What woman?
88
00:11:54,740 --> 00:11:57,740
Where are you going?
I just got here.
89
00:11:57,740 --> 00:12:00,740
I'm busy,
so I'll see you later.
90
00:12:01,110 --> 00:12:02,510
Always later...
91
00:12:02,510 --> 00:12:05,510
Why do you always
brush me aside for later?
92
00:12:05,510 --> 00:12:08,740
What woman are you meeting?
93
00:12:26,280 --> 00:12:28,740
What are they talking about?
94
00:12:28,740 --> 00:12:30,740
I can't hear a thing.
95
00:12:31,780 --> 00:12:35,450
I'll take the evidence first.
96
00:12:50,740 --> 00:12:54,740
I don't care how
the accident happened,
97
00:12:54,740 --> 00:12:56,410
or whose fault it was.
98
00:12:56,410 --> 00:12:58,740
The only thing
I want to know is...
99
00:12:58,740 --> 00:13:04,740
if my wife forced you to lie
about Jung-im Han and my brother.
100
00:13:04,740 --> 00:13:07,610
That is all.
101
00:13:08,740 --> 00:13:10,740
I don't know what
you're talking about...
102
00:13:10,740 --> 00:13:11,740
Right?
103
00:13:11,740 --> 00:13:14,180
My wife put you up to it,
didn't she?
104
00:13:14,580 --> 00:13:17,740
I said I don't know
what you're talking about.
105
00:13:18,350 --> 00:13:20,740
I'm sorry, I have to
get back to work.
106
00:13:25,740 --> 00:13:33,580
Hae-bin Do, I remember warning you
to stay away from my brother.
107
00:13:36,450 --> 00:13:38,080
Who's that woman?
108
00:13:38,740 --> 00:13:39,740
What's this?
109
00:13:39,740 --> 00:13:40,810
Did you follow me here?
110
00:13:40,810 --> 00:13:43,780
You won't tell me anything,
so I got curious.
111
00:13:43,780 --> 00:13:45,550
Who is that woman?
112
00:13:48,650 --> 00:13:51,250
Who is she, Hyun-sung?
113
00:14:00,740 --> 00:14:02,740
This is Nurse Kim.
114
00:14:03,280 --> 00:14:07,580
Can I just
leave right away?
115
00:14:07,580 --> 00:14:09,750
I don't think I can stay
for two more weeks.
116
00:14:09,750 --> 00:14:11,910
How many times
do I have to tell you?
117
00:14:11,910 --> 00:14:14,740
You need to stay longer.
118
00:14:14,740 --> 00:14:16,740
Whoever approaches you,
119
00:14:16,740 --> 00:14:18,740
just make sure you
tell them what I told you.
120
00:14:18,740 --> 00:14:20,080
What's so hard about that?
121
00:14:20,080 --> 00:14:23,740
But your husband came
looking for me today.
122
00:14:23,740 --> 00:14:24,910
My husband?
123
00:14:25,310 --> 00:14:26,740
Hyun-sung Park?
124
00:14:26,740 --> 00:14:30,740
I'll go someplace
where no one can find me.
125
00:14:30,740 --> 00:14:32,740
And I won't say
a thing about this...
126
00:14:32,740 --> 00:14:38,740
If you leave now,
you'll lose all credibility.
127
00:14:39,410 --> 00:14:42,910
Do you think I'm the only one
it'll affect if you're found to be lying?
128
00:14:42,910 --> 00:14:45,350
You're an accomplice of mine!
129
00:14:45,350 --> 00:14:47,450
But I didn't do anything!
130
00:14:47,450 --> 00:14:48,740
Sure you did.
131
00:14:49,050 --> 00:14:51,740
You took my money
and you lied for me.
132
00:14:52,740 --> 00:14:55,740
So hold on a bit longer.
133
00:14:55,740 --> 00:14:59,880
I'll get you a job
at any hospital you want.
134
00:14:59,880 --> 00:15:02,850
Until then,
keep your mouth shut.
135
00:15:03,180 --> 00:15:04,740
Understand?
136
00:15:04,740 --> 00:15:05,740
Yes...
137
00:15:06,410 --> 00:15:07,850
Okay, then.
138
00:15:11,550 --> 00:15:14,510
Hyun-sung went to see her?
139
00:15:14,510 --> 00:15:18,740
I guess he'll be
barging in here soon.
140
00:15:24,050 --> 00:15:25,740
Who was that woman?
Huh?
141
00:15:25,740 --> 00:15:27,740
What were you talking about?
142
00:15:28,710 --> 00:15:29,740
Are you a stalker?
143
00:15:29,750 --> 00:15:31,740
How long are you
going to follow me?
144
00:15:31,740 --> 00:15:33,680
Until you answer me.
145
00:15:33,680 --> 00:15:38,050
If you take one more step,
I'll never see you again.
146
00:15:43,810 --> 00:15:47,510
You always call me
when you need me,
147
00:15:47,510 --> 00:15:51,010
and you can't even
answer a simple question.
148
00:15:51,740 --> 00:15:53,550
What? A stalker?
149
00:15:59,740 --> 00:16:02,480
Hyun-sung Park, that bastard!
150
00:16:09,580 --> 00:16:10,740
You're here?
151
00:16:10,740 --> 00:16:12,880
I've been expecting you...
152
00:16:17,880 --> 00:16:19,180
Hyun-woo...
153
00:16:19,180 --> 00:16:21,740
I'm here to warn you.
154
00:16:24,740 --> 00:16:27,710
I saw the documents
on your desk.
155
00:16:27,740 --> 00:16:29,850
Was it Antibes in France?
156
00:16:29,850 --> 00:16:31,740
The town loved by painters.
157
00:16:32,080 --> 00:16:34,580
You've been
going through my desk?
158
00:16:34,580 --> 00:16:36,480
I came across it.
159
00:16:36,480 --> 00:16:37,150
Sister-in-law!
160
00:16:37,150 --> 00:16:41,810
Isn't it true that you were researching
a place to take Jung-im?
161
00:16:41,810 --> 00:16:46,740
The elder never found out and
she wasn't injured because of that fact.
162
00:16:46,740 --> 00:16:49,110
Didn't you make all that up?
163
00:16:54,510 --> 00:16:55,740
Leave us for a moment.
164
00:16:56,740 --> 00:16:58,780
This is my office!
165
00:17:01,110 --> 00:17:05,280
I guess I can
let you borrow it.
166
00:17:28,410 --> 00:17:33,740
Hyun-woo, you were planning
on leaving with that woman?
167
00:17:34,740 --> 00:17:35,750
Answer me.
168
00:17:35,750 --> 00:17:38,310
Were you going to
run away with Jung-im Han?
169
00:17:38,310 --> 00:17:40,350
Yea. You're right.
170
00:17:40,810 --> 00:17:41,740
What?
171
00:17:41,740 --> 00:17:43,810
Maybe not this instant,
but yea...
172
00:17:44,480 --> 00:17:47,740
I want to
leave with her.
173
00:17:47,750 --> 00:17:49,650
I'm being honest.
174
00:17:49,650 --> 00:17:50,740
You want to
leave with her?
175
00:17:51,740 --> 00:17:55,740
I'm here trying to reclaim
the company for our father,
176
00:17:55,740 --> 00:17:58,740
and you're wagering your life
on a mere woman?
177
00:17:58,740 --> 00:18:01,510
Don't force me
to live your life.
178
00:18:01,510 --> 00:18:02,740
I'm not you!
179
00:18:02,740 --> 00:18:04,150
I'm different than you.
180
00:18:04,150 --> 00:18:07,610
No, you're my
one and only brother,
181
00:18:07,610 --> 00:18:09,950
and the same blood
runs through our veins.
182
00:18:09,950 --> 00:18:15,510
You haven't realized it yet,
but we're not different.
183
00:18:19,210 --> 00:18:22,280
You won't be
able to leave.
184
00:18:22,740 --> 00:18:24,410
I'm sure of it.
185
00:19:05,780 --> 00:19:08,280
Don't think about
anything else.
186
00:19:08,550 --> 00:19:10,480
Just think about us.
187
00:19:10,480 --> 00:19:11,740
Understand?
188
00:19:58,810 --> 00:20:02,050
Chairman, it's me.
189
00:20:02,050 --> 00:20:03,050
Yes.
190
00:20:03,510 --> 00:20:07,740
I have something to tell you,
can we meet to talk?
191
00:20:12,050 --> 00:20:13,740
Chairman.
192
00:20:16,510 --> 00:20:18,610
I'll see you
this evening then.
193
00:20:18,610 --> 00:20:19,740
Where should I...
194
00:20:19,740 --> 00:20:21,740
I'll head on over
to the gallery.
195
00:20:21,910 --> 00:20:23,950
Alright.
196
00:20:38,750 --> 00:20:44,210
I want to see you
wear this necklace.
197
00:20:55,750 --> 00:21:00,680
I came home because
Hyun-sung and his brother...
198
00:21:00,680 --> 00:21:03,610
are at it in my office
because of Jung-im.
199
00:21:03,610 --> 00:21:05,740
So your husband
found out about it?
200
00:21:05,740 --> 00:21:08,880
That his brother took her hand
and dragged her out of here?
201
00:21:08,880 --> 00:21:11,280
He doesn't know about that,
202
00:21:11,280 --> 00:21:16,010
but he found out that his brother was
planning on running away with her...
203
00:21:16,310 --> 00:21:18,610
May I use
the restroom here?
204
00:21:18,610 --> 00:21:20,780
The one downstairs
is occupied.
205
00:21:21,380 --> 00:21:22,580
Alright.
206
00:21:22,580 --> 00:21:23,880
It's over there.
207
00:21:23,880 --> 00:21:25,010
Thank you.
208
00:21:28,480 --> 00:21:29,740
Who is that?
209
00:21:29,740 --> 00:21:31,280
The new nurse.
210
00:21:31,280 --> 00:21:32,650
What about Nurse Kim?
211
00:21:32,740 --> 00:21:34,740
I think she quit her job.
212
00:21:34,740 --> 00:21:36,210
You didn't know?
213
00:21:36,210 --> 00:21:39,810
Mom, why are you
telling me that now!
214
00:21:39,980 --> 00:21:44,050
I thought you already knew...
215
00:21:44,740 --> 00:21:46,280
No, wait...
216
00:21:47,740 --> 00:21:49,150
What does this mean?
217
00:21:49,450 --> 00:21:52,910
Did that nurse run away?
218
00:21:55,410 --> 00:21:58,740
[The device you have dialed
is turned off...]
219
00:22:00,910 --> 00:22:05,740
I told her that it's
suspicious if she quits now.
220
00:22:05,740 --> 00:22:08,740
Where can she be?
221
00:22:10,210 --> 00:22:15,710
She didn't go to
Jung-im Han, did she?
222
00:22:17,150 --> 00:22:18,150
[Who is she?]
223
00:22:18,150 --> 00:22:19,740
[Why are you
asking about her?]
224
00:22:19,740 --> 00:22:20,740
[It's someone I know]
225
00:22:20,740 --> 00:22:22,910
A nurse at the
Daehan Hospital?
226
00:22:22,910 --> 00:22:25,740
Hyun-sung's been
meeting a nurse?
227
00:22:32,740 --> 00:22:34,740
Yes, hello?
228
00:22:35,680 --> 00:22:36,740
Yes.
229
00:22:41,110 --> 00:22:45,780
Why's she always
taking calls in private?
230
00:22:52,740 --> 00:22:53,780
What's this?
231
00:22:53,780 --> 00:22:56,850
Why is she looking
for this woman?
232
00:23:01,480 --> 00:23:04,350
Nurse at Daehan Hospital?
233
00:23:05,740 --> 00:23:07,740
Bong-sun, I'll be back.
234
00:23:07,740 --> 00:23:08,740
Where are you going?
235
00:23:08,740 --> 00:23:10,740
The nurse quit her job
and she disappeared.
236
00:23:10,740 --> 00:23:11,980
And her phone is shut off.
237
00:23:11,980 --> 00:23:15,550
Are you talking about the nurse who
lied about the teacher's accident?
238
00:23:15,550 --> 00:23:16,610
Yea.
239
00:23:16,740 --> 00:23:18,740
Jung-im, wait.
240
00:23:18,740 --> 00:23:20,740
Take a look at this.
241
00:23:20,740 --> 00:23:21,740
Why?
242
00:23:25,740 --> 00:23:28,650
The nurse you were
talking about...
243
00:23:28,650 --> 00:23:30,740
Is it this person?
244
00:23:30,740 --> 00:23:31,740
Yea.
245
00:23:32,650 --> 00:23:35,450
Mi-young's been
looking for her too?
246
00:23:35,740 --> 00:23:37,740
I think so.
247
00:23:43,050 --> 00:23:46,740
[Do you know where
she is right now?]
248
00:23:50,080 --> 00:23:52,850
[I heard that she's at
a care facility in Kangwon-do]
249
00:23:53,740 --> 00:23:56,740
A care facility
in Kangwon-do?
250
00:23:59,610 --> 00:24:02,740
I'll start by making a list of all the
care facilities in Kangwon-do.
251
00:24:02,740 --> 00:24:06,410
I'll get a list of
the hospitals as well.
252
00:24:06,410 --> 00:24:09,740
I'm sure I can find her
by calling all of them.
253
00:24:09,740 --> 00:24:10,740
Yea.
254
00:24:25,740 --> 00:24:26,740
Hello?
255
00:24:26,740 --> 00:24:28,740
Did I call the
Angel Care Facility?
256
00:24:28,740 --> 00:24:32,740
Do you have a nurse by the name
of Hyo-jin Kim working for you?
257
00:24:32,740 --> 00:24:33,650
Yes.
258
00:24:33,650 --> 00:24:36,740
I'm looking for
Nurse Hyo-jin Kim.
259
00:24:37,780 --> 00:24:41,740
A newly hired nurse
goes by that name?
260
00:24:42,740 --> 00:24:42,740
Yes.
261
00:24:42,740 --> 00:24:48,740
The person I'm looking for is about
165cm tall, with long brown hair.
262
00:24:48,740 --> 00:24:50,050
She has double eyelids.
263
00:24:50,050 --> 00:24:52,740
Does she fit the description?
264
00:24:52,740 --> 00:24:53,740
Really?
265
00:24:54,580 --> 00:24:58,180
May I have
your exact location?
266
00:24:59,550 --> 00:25:00,740
Yes.
267
00:25:01,150 --> 00:25:03,680
Yes, I understand.
Thank you.
268
00:25:04,280 --> 00:25:05,910
I think I found her.
269
00:25:06,110 --> 00:25:08,080
You're going to her now?
270
00:25:08,080 --> 00:25:09,450
I have no choice.
271
00:25:09,450 --> 00:25:12,740
I need to get to her before
Hyun-sung or Hae-bin does.
272
00:25:12,740 --> 00:25:16,740
But shouldn't you tell
Hyun-woo about this?
273
00:25:18,740 --> 00:25:21,680
I think I should
go alone for now.
274
00:25:21,680 --> 00:25:22,740
I'll be back.
275
00:25:54,780 --> 00:25:58,050
Why are you messaging
with my username?
276
00:25:58,050 --> 00:26:01,740
Then why are you
looking for that person online?
277
00:26:01,880 --> 00:26:03,510
Why are you
looking for that nurse?
278
00:26:03,510 --> 00:26:05,010
Did Hyun-sung Park
put you up to it?
279
00:26:05,010 --> 00:26:10,610
Then why did you ask for
her location with my username?
280
00:26:10,610 --> 00:26:12,740
Did Jung-im
put you up to this?
281
00:26:12,740 --> 00:26:13,740
What?
282
00:26:13,740 --> 00:26:14,740
Why?
283
00:26:34,740 --> 00:26:38,810
Where can I
find Nurse Kim?
284
00:26:50,680 --> 00:26:52,740
I'm really sorry.
285
00:26:53,740 --> 00:26:56,680
I didn't plan for it
to turn out like this.
286
00:26:57,050 --> 00:27:00,350
I know.
This isn't your fault.
287
00:27:00,810 --> 00:27:04,680
I'm glad you've decided
to change your mind.
288
00:27:05,740 --> 00:27:10,740
What happened that day
on the stairs?
289
00:27:10,880 --> 00:27:16,380
Please tell me exactly
how you witnessed the event.
290
00:27:25,610 --> 00:27:27,610
Where is Nurse Kim?
291
00:27:27,610 --> 00:27:28,950
Nurse Kim!
292
00:27:34,740 --> 00:27:37,680
One moment.
Where is Nurse Hyo-jin Kim?
293
00:27:37,680 --> 00:27:38,740
She's with a patient.
294
00:28:06,740 --> 00:28:08,740
What?
295
00:28:09,150 --> 00:28:12,740
Jung-im did what?
296
00:28:12,740 --> 00:28:14,310
A recording?
297
00:28:15,380 --> 00:28:16,710
Yes.
298
00:28:16,710 --> 00:28:20,740
You told her the truth?
299
00:28:20,740 --> 00:28:25,950
And Jung-im Han
recorded it all?
300
00:28:35,410 --> 00:28:39,740
I'll return this to you now.
301
00:28:39,740 --> 00:28:41,740
It's the money you gave me.
302
00:28:47,180 --> 00:28:49,740
Jung-im Han!
303
00:31:34,880 --> 00:31:38,610
[Hyun-woo]
304
00:31:44,750 --> 00:32:14,280
[Subtitles provided by MBC]
305
00:32:15,250 --> 00:32:17,740
[Preview]
306
00:32:18,350 --> 00:32:22,580
I just heard that Jung-im
was in a car accident!
307
00:32:22,950 --> 00:32:24,550
What did you say?
308
00:32:24,550 --> 00:32:25,310
What about Jung-im?
309
00:32:25,310 --> 00:32:29,050
Mom, I think
I killed someone.
310
00:32:29,050 --> 00:32:29,740
What?
311
00:32:29,740 --> 00:32:32,350
I think I killed
Jung-im Han!
312
00:32:32,350 --> 00:32:34,740
Did you do as I told you?
313
00:32:34,740 --> 00:32:36,550
We'll need to
find the culprit.
314
00:32:36,550 --> 00:32:38,740
How can you make
such an absurd allegation?
315
00:32:38,740 --> 00:32:41,250
Are you trying to
blame this on me too?
316
00:32:41,250 --> 00:32:41,780
Sister-in-law...!
317
00:32:41,780 --> 00:32:44,740
Don't be suspecting me!
I'm innocent!
318
00:32:44,740 --> 00:32:46,850
Hae-bin Do, we're investigating
Jung-im Han's auto accident.
319
00:32:46,850 --> 00:32:50,740
Upon checking the CCTV footage,
your car was spotted.
320
00:32:50,740 --> 00:32:52,550
It was you, wasn't it?
22191
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.