Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,500 --> 00:00:06,250
[Kotaki Kyoudai to Shikuhakku]
Ripped & Synced by AlvinNo
1
00:00:09,800 --> 00:00:14,240
And then, in front of the bride's parents, Jiro came up with a lie
2
00:00:14,240 --> 00:00:16,860
that had more holes than Swiss cheese.
3
00:00:16,860 --> 00:00:19,720
I had to patch things up left and right.
4
00:00:19,720 --> 00:00:21,230
I can totally see that.
5
00:00:21,230 --> 00:00:26,240
And in the end, the bride gave me the bouquet.
6
00:00:27,640 --> 00:00:29,740
She said this to me:
7
00:00:29,740 --> 00:00:34,170
"In order for you to get what you want."
8
00:00:36,830 --> 00:00:39,880
That's the end. No punchline.
9
00:00:41,040 --> 00:00:43,760
I'm sorry, I...
I must be boring you.
10
00:00:43,760 --> 00:00:44,830
That's not it.
11
00:00:46,030 --> 00:00:49,390
I was just thinking. What do I want?
12
00:00:50,510 --> 00:00:51,480
You?
13
00:00:52,330 --> 00:00:55,200
I'm doing my best at work and at home,
14
00:00:55,200 --> 00:00:57,800
but these days I feel spent.
15
00:00:59,000 --> 00:01:02,810
What about you?
What is it that you want?
16
00:01:20,260 --> 00:02:24,260
Translation: HPriest @ d-addicts
Twitter: @hpriestsubs
17
00:02:24,460 --> 00:02:28,530
3, KOUFUJUKU
18
00:02:24,830 --> 00:02:29,480
I kept on fixing his ridiculous lies.
19
00:02:29,480 --> 00:02:32,040
And then he got so drunk
20
00:02:32,040 --> 00:02:34,040
that he even started dancing.
21
00:02:36,760 --> 00:02:39,800
What a mess, I tell you. I was beaten.
22
00:02:40,630 --> 00:02:44,200
Beaten my ass. You rotten piece of a brother.
23
00:02:47,260 --> 00:02:50,330
I can't believe I have this guy as my brother.
24
00:02:51,260 --> 00:02:52,680
Did you have a fight?
25
00:02:52,680 --> 00:02:55,290
We didn't. No fight whatsoever.
26
00:02:55,290 --> 00:02:57,960
I'd love for him to get out of my place asap, though.
27
00:02:57,960 --> 00:03:00,840
I disinherited him eight years ago.
28
00:03:00,840 --> 00:03:02,480
What did you do, Jiro-san?
29
00:03:02,480 --> 00:03:04,010
Don't know. Don't remember.
30
00:03:04,010 --> 00:03:05,680
Get back to Yuka-san already!
31
00:03:05,680 --> 00:03:07,640
Huh? Yuka-san? Yuka-san?
32
00:03:08,960 --> 00:03:10,910
How shameless.
33
00:03:11,740 --> 00:03:16,250
Sacchan is Sacchan-san
and my wife Yuka is Yuka-san?
34
00:03:16,250 --> 00:03:19,960
That's... Not weird at all.
35
00:03:19,960 --> 00:03:22,560
I give both the same honorific. Isn't that fair?
36
00:03:23,340 --> 00:03:25,680
Sacchan is fine.
37
00:03:25,680 --> 00:03:27,490
Without the honorific.
38
00:03:29,980 --> 00:03:32,910
Okay then... Sacch...
39
00:03:32,910 --> 00:03:34,970
So every woman is fair game now!?
40
00:03:34,970 --> 00:03:38,510
Regardless of marital status or age!?
41
00:03:39,710 --> 00:03:41,760
I'm disappointed.
42
00:03:41,760 --> 00:03:45,850
I know you're unpopular,
but I thought you were better than that!
43
00:03:45,850 --> 00:03:48,030
What's gotten into you?
44
00:03:48,030 --> 00:03:50,030
And what do you mean, I'm unpopular?
45
00:03:50,030 --> 00:03:51,560
I'm outta here.
46
00:03:51,560 --> 00:03:53,850
What makes you think I'm unpopular?
47
00:03:52,800 --> 00:03:53,850
- Please wait!
48
00:03:53,850 --> 00:03:55,180
He'll be here very soon.
49
00:03:55,180 --> 00:03:57,320
- He?
- Yes, a client.
50
00:03:57,320 --> 00:03:58,880
He's meeting you two at 3 pm.
51
00:03:57,680 --> 00:04:00,030
- Are you talking about my student days?
52
00:04:00,030 --> 00:04:01,690
Shut up!
53
00:04:01,690 --> 00:04:04,190
It's true that I wasn't that popular during my student days, but...
54
00:04:04,190 --> 00:04:07,340
Excuse me! May I talk?
55
00:04:09,840 --> 00:04:12,220
Murata-san was here during lunchtime.
56
00:04:14,240 --> 00:04:16,870
Thank you for waiting.
It's your retort-pouch curry.
57
00:04:24,030 --> 00:04:26,140
The brothers will come today, right?
58
00:04:27,200 --> 00:04:28,460
Yes, probably.
59
00:04:28,460 --> 00:04:33,290
I actually would like them to look
after a puzzled young man.
60
00:04:33,290 --> 00:04:36,390
- Ah, as rental oyaji?
- Yes.
61
00:04:36,390 --> 00:04:39,660
I have to meet other clients after this.
62
00:04:39,660 --> 00:04:41,950
Murata-san. You're quite popular.
63
00:04:41,950 --> 00:04:45,960
Not at all. There just aren't
enough old dudes in this area.
64
00:04:45,960 --> 00:04:49,530
Thus, he wants you two to act on his behalf.
65
00:04:49,530 --> 00:04:51,180
On behalf of a popular old man.
66
00:04:51,180 --> 00:04:53,790
He thinks of us as his gofers, huh?
67
00:04:53,790 --> 00:04:56,570
Why don't you register as rental oyaji?
68
00:04:58,110 --> 00:05:01,130
You only have to pay an annual registration fee
69
00:05:01,130 --> 00:05:03,920
and can keep pretty much all of the rental fee, it seems.
70
00:05:03,920 --> 00:05:07,720
The clients cover traveling expenses, food and drink, and so on.
71
00:05:07,720 --> 00:05:10,090
You can refuse unreasonable requests
72
00:05:10,090 --> 00:05:13,610
and it's possible to cite your terms beforehand.
73
00:05:14,460 --> 00:05:16,490
- What do you say?
- Why are you encouraging us?
74
00:05:16,490 --> 00:05:20,130
Don't you think it's intriguing?
And since both of you are jobless.
75
00:05:23,070 --> 00:05:24,220
Apologies.
76
00:05:26,100 --> 00:05:29,080
Well, you're not wrong.
77
00:05:29,080 --> 00:05:32,330
- I'm on a break.
- Right. You're on a break.
78
00:05:32,330 --> 00:05:36,520
- Same difference. We're jobless brothers.
- You're eternally jobless.
79
00:05:36,520 --> 00:05:39,900
I happened to work at a prep school just before this.
80
00:05:39,900 --> 00:05:41,580
Just before this? Excuse me?
81
00:05:41,580 --> 00:05:43,290
Two years ago is just before?
82
00:05:43,290 --> 00:05:44,720
Two years?
83
00:05:44,720 --> 00:05:46,460
You haven't been working for that long?
84
00:05:46,460 --> 00:05:49,440
According to Google, Kotaki Ichiro
was fired two years ago and...
85
00:05:49,440 --> 00:05:50,380
I wasn't fired.
86
00:05:50,380 --> 00:05:52,530
My contract just didn't get extended.
87
00:05:52,530 --> 00:05:56,280
The online reputation of English lecturerer Kotaki Ichiro is the worst.
88
00:05:56,280 --> 00:05:58,590
Gloomy, self-important, not funny, it says.
89
00:05:58,590 --> 00:06:00,200
Of course I'm not funny.
90
00:06:00,200 --> 00:06:02,190
A prep school is a place for studying.
91
00:06:02,190 --> 00:06:04,040
It's no place to make you laugh.
92
00:06:04,040 --> 00:06:07,080
All of his jokes landed with a thud.
Kotaki is a big thud, it says.
93
00:06:07,080 --> 00:06:09,710
Don't believe the Internet.
It's all a conspiracy by Google.
94
00:06:09,710 --> 00:06:11,850
It's the same result on Yahoo!
95
00:06:11,850 --> 00:06:14,060
Yahoo is my enemy, too?
96
00:06:15,820 --> 00:06:17,120
Welcome!
97
00:06:20,940 --> 00:06:23,420
Sakai-san, I assume?
98
00:06:23,420 --> 00:06:24,430
Yes.
99
00:06:24,430 --> 00:06:27,340
Those two are the rental brothers.
100
00:06:29,230 --> 00:06:33,140
It will make me super happy
if I get three afternoon customers.
101
00:06:35,420 --> 00:06:37,210
It will?
102
00:06:37,210 --> 00:06:38,670
It will make you happy?
103
00:06:38,670 --> 00:06:39,440
Yes.
104
00:06:45,710 --> 00:06:49,380
Hello. I'm the older brother.
105
00:06:49,380 --> 00:06:51,610
This is my younger brother.
106
00:06:51,610 --> 00:06:53,160
Greet him!
107
00:06:54,490 --> 00:06:57,820
My apologies. Just ignore him.
108
00:06:57,820 --> 00:06:59,180
I'm Sakai.
109
00:07:00,650 --> 00:07:04,170
Murata-san told me a pair
of brothers would be more economical.
110
00:07:04,170 --> 00:07:05,170
Economical?
111
00:07:06,360 --> 00:07:09,370
Usually it's 1,000 Yen per hour for one person,
112
00:07:09,370 --> 00:07:11,450
but if it's brothers, it's 1,000 Yen for two.
113
00:07:11,450 --> 00:07:13,850
- We a package deal now?
- Be quiet!
114
00:07:13,850 --> 00:07:15,680
- You need a consultation, right?
- Yes.
115
00:07:15,680 --> 00:07:17,930
- Does he have no friends?
- Don't be rude!
116
00:07:17,930 --> 00:07:21,770
It's not that I don't have friends, but a stranger would be...
117
00:07:21,770 --> 00:07:26,360
Besides, wouldn't it be better
to get two different opinions from two people?
118
00:07:26,360 --> 00:07:28,670
It is economical!
119
00:07:40,330 --> 00:07:41,980
Don't you have to work?
120
00:07:43,320 --> 00:07:44,640
I'll bring you some water.
121
00:07:50,650 --> 00:07:53,210
The advice I need, it's...
122
00:07:58,520 --> 00:08:00,840
I'm a man of experience.
123
00:08:02,510 --> 00:08:07,960
I got through multiple difficult
moments in life and here I stand.
124
00:08:07,960 --> 00:08:09,770
You can ask me anything.
125
00:08:11,520 --> 00:08:13,960
It's about a girl.
126
00:08:13,960 --> 00:08:15,900
Love consultation?
127
00:08:15,900 --> 00:08:17,610
Yes.
128
00:08:19,980 --> 00:08:21,790
No good?
129
00:08:21,790 --> 00:08:24,640
Not at all. Not at all.
130
00:08:24,640 --> 00:08:26,780
It's all good. All good.
131
00:08:26,780 --> 00:08:28,680
Anyway, sit.
132
00:08:28,680 --> 00:08:29,690
Right.
133
00:08:31,880 --> 00:08:33,210
I see.
134
00:08:33,210 --> 00:08:36,290
Love... Love consultation, huh?
135
00:08:36,290 --> 00:08:37,470
Nice!
136
00:08:48,990 --> 00:08:55,740
It's a girl from the same seminar at college
and I like her quite a bit.
137
00:08:55,740 --> 00:08:58,490
Nice. Wonderful.
138
00:08:58,490 --> 00:09:01,260
- Did you go on a date?
- Not yet.
139
00:09:01,260 --> 00:09:03,220
Ah, I see.
140
00:09:03,220 --> 00:09:06,620
How will you get her to date you, huh?
141
00:09:06,620 --> 00:09:08,840
That's a very important question.
142
00:09:08,840 --> 00:09:12,700
You see, I also... Sakai-kun?
143
00:09:12,700 --> 00:09:13,130
Yes.
144
00:09:13,130 --> 00:09:16,590
I went through the same thing at your age.
145
00:09:16,590 --> 00:09:18,970
"I want to date the girl I like."
146
00:09:18,970 --> 00:09:23,200
It took me more than one year to get her to date me.
147
00:09:23,200 --> 00:09:27,750
That's why, no matter how long it takes,
you must not give up and...
148
00:09:27,750 --> 00:09:30,350
We've already decided on a date.
149
00:09:32,140 --> 00:09:33,880
It's this weekend.
150
00:09:33,880 --> 00:09:36,300
We've known each other for two months.
151
00:09:38,990 --> 00:09:41,660
That so? Wow. Congrats!
152
00:09:41,660 --> 00:09:42,750
Way to go!
153
00:09:44,560 --> 00:09:47,320
It's the first date what I'm worried about.
154
00:09:47,320 --> 00:09:49,770
Ah, I see.
155
00:09:49,770 --> 00:09:51,760
The first one is crucial.
156
00:09:51,760 --> 00:09:54,650
You take her to a superfine place and...
157
00:09:56,730 --> 00:10:00,120
Well, it doesn't have to be too snobbish, though.
158
00:10:00,120 --> 00:10:04,960
And I guess, people these days, they...
159
00:10:04,960 --> 00:10:07,450
A place where you can be yourself...
160
00:10:08,440 --> 00:10:10,800
That's good? Or bad?
161
00:10:13,720 --> 00:10:16,520
Where did you go?
162
00:10:16,520 --> 00:10:19,370
That first date that took you more than one year.
163
00:10:19,370 --> 00:10:21,800
You must have been thrilled.
164
00:10:21,800 --> 00:10:25,100
Where did you have your date? For reference.
165
00:10:31,850 --> 00:10:32,920
- Do you know?
- I don't.
166
00:10:32,920 --> 00:10:34,850
Yoshi...
167
00:10:38,020 --> 00:10:40,220
Yoshi...
168
00:10:40,730 --> 00:10:41,720
Yoshi?
169
00:10:43,200 --> 00:10:46,090
Yoshinoya. The gyudon chain.
170
00:10:46,090 --> 00:10:47,020
Yoshinoya?
171
00:10:47,020 --> 00:10:49,500
Why Yoshinoya of all places for your first date?
172
00:10:49,500 --> 00:10:51,820
For gyudon, it had to be Yoshinoya back in the day.
173
00:10:51,820 --> 00:10:54,200
And I'm asking. Why gyudon of all things?
174
00:10:54,200 --> 00:10:55,530
That's none of your business!
175
00:10:55,530 --> 00:10:58,170
- I'm curious.
- Me too!
176
00:10:59,070 --> 00:11:00,730
Everyone here is curious.
177
00:11:01,900 --> 00:11:04,220
You see, during the bubble, of all the places...
178
00:11:04,220 --> 00:11:07,840
The Japan Bubble was already over during my college days!
179
00:11:09,470 --> 00:11:13,880
Wait? Your first ever date was in college?
180
00:11:13,880 --> 00:11:18,040
Why not? There's no need to rush those things.
181
00:11:18,040 --> 00:11:21,150
Sakai-kun, too. He's a college student.
182
00:11:21,150 --> 00:11:23,900
He's just about to have his first ever date too, right?
183
00:11:23,900 --> 00:11:25,360
It's not my first date, though.
184
00:11:27,930 --> 00:11:31,700
It's not? ...I see.
185
00:11:32,970 --> 00:11:36,030
- Why gyudon on your first date?
- That's the important question!
186
00:11:36,030 --> 00:11:37,640
Why gyudon?
187
00:11:39,770 --> 00:11:45,440
Well, you see. I did have a proper reservation.
188
00:11:45,440 --> 00:11:47,400
At a trendy establishment.
189
00:11:47,400 --> 00:11:51,200
At the waterfront, a French restaurant.
190
00:11:51,200 --> 00:11:53,550
Oh! Shibaura! Giroppon!
[ Two districts in Minato-ku; Giroppon is jargon for Roppongi ]
191
00:11:53,550 --> 00:11:58,400
I chose a new suit, waited at the station.
192
00:11:58,400 --> 00:11:59,630
Miki-chan came.
193
00:11:59,630 --> 00:12:02,170
Miki-chan is here!
194
00:12:02,800 --> 00:12:04,300
She said the following.
195
00:12:04,300 --> 00:12:05,480
I know!
196
00:12:05,480 --> 00:12:08,430
"How about gyudon instead of a snobbish place?"
197
00:12:08,430 --> 00:12:10,270
- What a great girl.
- You think so?
198
00:12:10,270 --> 00:12:12,200
If you can eat good food, why not go there?
199
00:12:12,200 --> 00:12:13,580
That's not what she said.
200
00:12:14,270 --> 00:12:16,170
She told me:
201
00:12:17,240 --> 00:12:20,410
"Kotaki-kun, you see..."
202
00:12:21,500 --> 00:12:24,220
"I have a boyfriend."
203
00:12:27,210 --> 00:12:31,080
"You see, I have a boyfriend."
204
00:12:33,080 --> 00:12:33,930
On your first date?
205
00:12:33,930 --> 00:12:35,800
How's that even possible?
206
00:12:35,800 --> 00:12:38,800
How would I know? I had no idea.
207
00:12:40,400 --> 00:12:42,480
That's why we had gyudon.
208
00:12:42,480 --> 00:12:47,040
On our way to the restaurant, it was right there.
209
00:12:47,040 --> 00:12:49,420
I went straight into Yoshinoya.
210
00:12:49,420 --> 00:12:53,850
But that means... It wasn't a date?
211
00:12:53,850 --> 00:12:55,850
Look, from her point of view,
212
00:12:55,850 --> 00:12:58,860
it was a simple meal appointment with a male friend
213
00:12:58,860 --> 00:13:02,830
and you're probably the only one
who thought it was a date?
214
00:13:10,960 --> 00:13:13,170
Sakai-kun. What did you want to know again?
215
00:13:14,380 --> 00:13:16,430
About what we should do on our first date.
216
00:13:15,920 --> 00:13:17,790
- Ah, your first date. Right.
217
00:13:17,790 --> 00:13:20,250
A full course French or gyudon dinner.
218
00:13:20,250 --> 00:13:23,080
- Bro! Your should avoid full courses.
- It's a date!
219
00:13:23,080 --> 00:13:24,680
That was a date!
220
00:13:24,680 --> 00:13:26,020
Mine is a proper date, though.
221
00:13:26,020 --> 00:13:28,250
Why stress the mine part? Why are you...?
222
00:13:28,250 --> 00:13:29,990
Proper?
223
00:13:30,620 --> 00:13:34,640
"Let's go on a date."
I was approached by her.
224
00:13:34,640 --> 00:13:37,640
I replied, "Sure. Let's do that."
225
00:13:37,640 --> 00:13:40,430
- How sweet!
- Youth, chirp-chirp.
226
00:13:40,430 --> 00:13:43,080
But the question is, where do we go?
227
00:13:43,080 --> 00:13:44,740
Just take her wherever you want.
228
00:13:44,740 --> 00:13:46,720
She proposed two options.
229
00:13:46,720 --> 00:13:48,200
Here we go. Two options.
230
00:13:48,200 --> 00:13:50,380
A or B.
231
00:13:50,380 --> 00:13:52,730
"You can pick," she said.
232
00:13:52,730 --> 00:13:55,690
Okay, let's settle this. Option A is!
233
00:13:55,690 --> 00:13:58,540
- An aquarium.
- I wanna go there!
234
00:13:58,540 --> 00:14:00,670
Option B!
235
00:14:00,670 --> 00:14:02,620
If you listen closely.
236
00:14:02,620 --> 00:14:06,220
[ literal title of the anime "Whisper of the Heart" ]
237
00:14:06,220 --> 00:14:07,390
It's a movie.
238
00:14:07,390 --> 00:14:12,170
Watching the anime
"Whisper of the Heart" together on DVD.
239
00:14:12,170 --> 00:14:15,700
But I live alone and my place is really small.
240
00:14:17,240 --> 00:14:20,170
- B! Your place.
- Definitely the aquarium.
241
00:14:24,460 --> 00:14:27,320
- It's gotta be his place!
- It's too early for that.
242
00:14:32,940 --> 00:14:36,890
A or B presentation time. Ready, start!
243
00:14:36,890 --> 00:14:38,440
So, it's a date.
244
00:14:38,440 --> 00:14:44,320
A date is a social gathering in order
to shorten the distance between two people.
245
00:14:44,320 --> 00:14:47,310
First, you meet to get to know each other.
246
00:14:47,310 --> 00:14:48,730
Repeat that a number of times.
247
00:14:48,730 --> 00:14:52,380
And eventually, you have a date at your or her place.
248
00:14:52,380 --> 00:14:54,300
So, starting at your place.
249
00:14:54,300 --> 00:14:57,230
Starting at zero distance.
You think that would be okay?
250
00:14:57,230 --> 00:15:00,080
The two of you behind closed doors. With no shortened distance.
251
00:15:00,080 --> 00:15:02,590
Starting at zero distance... That's reckless!
252
00:15:02,590 --> 00:15:04,800
That would be the same as a frontal collision.
253
00:15:04,800 --> 00:15:05,900
Time's up.
254
00:15:05,900 --> 00:15:08,280
Man, one minute is too short.
255
00:15:08,280 --> 00:15:10,720
I was only halfway done.
256
00:15:10,720 --> 00:15:13,440
I got your point. Collisions are scary.
257
00:15:13,440 --> 00:15:16,110
Yes. Collisions without a license are dangerous.
258
00:15:16,110 --> 00:15:17,060
A license?
259
00:15:18,440 --> 00:15:21,980
By piling up dates, you're teaching each other.
260
00:15:21,980 --> 00:15:24,010
They serve as training.
261
00:15:24,010 --> 00:15:25,500
That's deep.
262
00:15:25,500 --> 00:15:28,830
After five dates, you get a sticker for being newly licensed.
263
00:15:28,830 --> 00:15:29,980
Five dates?
264
00:15:33,760 --> 00:15:35,010
Next up, Jiro-san.
265
00:15:39,290 --> 00:15:42,840
A or B presentation time. Ready, start!
266
00:15:44,250 --> 00:15:45,770
Rather than watching fish,
267
00:15:45,770 --> 00:15:48,730
I'd want to make out with her at my place.
268
00:15:48,730 --> 00:15:50,080
That's all.
269
00:15:51,550 --> 00:15:53,800
- You have 53 seconds left.
- I've got nothing else to say.
270
00:15:53,800 --> 00:15:56,280
Those were some persuasive seven seconds.
271
00:15:56,280 --> 00:15:58,330
- You want to make out with her, right?
- A little bit.
272
00:15:58,330 --> 00:16:00,010
That's not right.
273
00:16:00,010 --> 00:16:02,680
Why would you even get that idea?
274
00:16:02,680 --> 00:16:05,710
They're watching Whisper of the Heart.
275
00:16:05,710 --> 00:16:07,960
How would that lead to them making out?
276
00:16:07,960 --> 00:16:09,080
It's possible, isn't it?
277
00:16:09,080 --> 00:16:11,480
And I'm telling, it's impossible.
278
00:16:11,480 --> 00:16:13,530
Nothing is impossible!
279
00:16:13,530 --> 00:16:15,560
- Just go with the flow.
- The flow?
280
00:16:15,560 --> 00:16:16,120
Yes.
281
00:16:16,120 --> 00:16:19,020
It happens, right?
Given the right atmosphere.
282
00:16:19,020 --> 00:16:20,750
And what if he misreads the atmosphere?
283
00:16:20,750 --> 00:16:22,490
He can just ask her!
284
00:16:22,490 --> 00:16:24,360
"Can I hold your hand?"
"Can I hug you?"
285
00:16:24,360 --> 00:16:25,600
"Can I kiss you?"
286
00:16:25,600 --> 00:16:28,480
You... This is Whisper of the Heart!
287
00:16:28,480 --> 00:16:37,450
That bittersweet love story about a girl in junior high school who meets a boy.
288
00:16:37,450 --> 00:16:39,340
How could you even make out during that?
289
00:16:39,340 --> 00:16:41,390
They could just do it after the movie.
290
00:16:41,390 --> 00:16:44,270
You fool. Don't you know how the movie ends?
291
00:16:44,270 --> 00:16:46,440
In the very last scene of that movie, he...
292
00:16:46,440 --> 00:16:48,950
This is going to be a spoiler,
so you better cover your ears.
293
00:16:48,950 --> 00:16:52,040
- I already saw it once.
- I don't mind spoilers.
294
00:16:52,040 --> 00:16:55,480
In the last scene, he proposes to her!
295
00:16:55,480 --> 00:16:57,290
"Please marry me."
296
00:16:58,730 --> 00:17:02,010
Takahashi Issei before his voice break!
297
00:17:02,010 --> 00:17:05,260
Coming from a Takahashi Issei in junior high school!
298
00:17:05,260 --> 00:17:07,740
- While playing the violin.
- He did?
299
00:17:07,740 --> 00:17:11,240
Good luck making out after such a movie!
300
00:17:11,240 --> 00:17:13,710
We're talking marriage! They're getting married.
301
00:17:13,710 --> 00:17:15,210
You could just as well propose to her!
302
00:17:15,210 --> 00:17:18,120
Do you have the resolve, Sakai?
303
00:17:18,120 --> 00:17:19,620
Resolve?
304
00:17:20,990 --> 00:17:22,790
Slow down now.
305
00:17:22,790 --> 00:17:25,310
Making out while watching a movie at his place.
306
00:17:25,310 --> 00:17:26,920
Since when does that equal a proposal?
307
00:17:26,920 --> 00:17:28,860
True.
308
00:17:28,860 --> 00:17:32,230
We were just on the same wavelength, weren't we?
309
00:17:32,230 --> 00:17:34,400
I got caught in the moment.
310
00:17:34,400 --> 00:17:38,570
You both are way too chirpy and over-concerned.
311
00:17:38,570 --> 00:17:41,480
Making out or not, there's no reason not to go to his place.
312
00:17:41,480 --> 00:17:43,610
His girlfriend already said so herself.
313
00:17:43,610 --> 00:17:46,510
She's not my girlfriend yet.
314
00:17:46,510 --> 00:17:48,380
I don't know her name, though.
315
00:17:48,380 --> 00:17:49,180
It's Tada-san.
316
00:17:49,180 --> 00:17:51,000
Tada-chan said so herself!
317
00:17:52,680 --> 00:17:56,050
Of course she's your girlfriend.
You're going on a date.
318
00:18:00,520 --> 00:18:04,160
I mean, that's why it's called a date after all.
319
00:18:06,910 --> 00:18:10,750
When you promise to go on a date, the two of you are already...
320
00:18:10,750 --> 00:18:12,760
Bro! You better stop.
321
00:18:12,760 --> 00:18:13,390
About what?
322
00:18:13,390 --> 00:18:16,410
Excuse me. Tada-san and I...
323
00:18:16,410 --> 00:18:19,310
Since we're not together yet, we're going on a date.
324
00:18:24,090 --> 00:18:27,310
From your point of view...
325
00:18:27,310 --> 00:18:31,530
When you're having a meal with a woman and it's just the two of you...
326
00:18:32,700 --> 00:18:35,320
How would you categorize that?
327
00:18:36,810 --> 00:18:39,820
Having a meal with the opposite sex...
328
00:18:39,820 --> 00:18:41,480
That's already...
329
00:18:41,480 --> 00:18:45,420
That kind of relationship...
330
00:18:47,280 --> 00:18:53,960
Or rather, it's about to...
331
00:18:53,960 --> 00:18:56,640
In the future...
332
00:18:57,720 --> 00:19:01,340
It will develop into that kind of relationship.
333
00:19:01,340 --> 00:19:02,860
In the future?
334
00:19:07,120 --> 00:19:09,600
In the old days, having a meal with the opposite sex...
335
00:19:09,600 --> 00:19:11,960
Please! A simple meal...
336
00:19:14,410 --> 00:19:17,960
Listen. What you're saying about relationships.
337
00:19:17,960 --> 00:19:20,800
It's complete and utter bullshit!
338
00:19:20,800 --> 00:19:22,270
Women go for meals.
339
00:19:22,270 --> 00:19:23,680
They also drink beer.
340
00:19:23,680 --> 00:19:25,580
Everyone does.
341
00:19:27,360 --> 00:19:29,740
That gyudon woman wasn't a date.
342
00:19:29,740 --> 00:19:33,550
When you're drinking with a woman, it's beer and not a date.
343
00:19:33,550 --> 00:19:35,340
It's just beer!
344
00:19:35,340 --> 00:19:36,090
Beer?
345
00:19:37,290 --> 00:19:40,040
Beer is higher on the list than gyudon, though.
346
00:19:40,040 --> 00:19:43,280
It's alcohol! Alcohol with the opposite sex.
347
00:19:43,280 --> 00:19:45,580
That term, opposite sex. It's gross!
348
00:19:45,580 --> 00:19:47,870
- That's why you're not popular!
- I'm not unpopular!
349
00:19:47,870 --> 00:19:52,200
- You are! I know you are!
- I'm not not unpopular!
350
00:19:53,340 --> 00:19:55,010
Do I have to be popular?
351
00:19:55,010 --> 00:19:57,210
Exactly! Do I have to be popular?
352
00:19:57,210 --> 00:19:58,760
Don't side with him!
353
00:19:58,760 --> 00:20:01,320
He's just making things worse. He's such a pain!
354
00:20:01,320 --> 00:20:02,450
A pain?
355
00:20:03,530 --> 00:20:05,220
I'm the one who's a pain?
356
00:20:05,220 --> 00:20:07,760
Being unpopular or being gross. That's...
357
00:20:07,760 --> 00:20:09,520
You of all people have no right to say that.
358
00:20:09,520 --> 00:20:10,420
Huh? Come again?
359
00:20:10,420 --> 00:20:12,960
- You're the one causing pain.
- When did I ever cause you pain!?
360
00:20:12,960 --> 00:20:13,710
You're doing it right now.
361
00:20:13,710 --> 00:20:15,930
KOTAKI BROTHERS!! Be quiet.
362
00:20:22,990 --> 00:20:26,430
Is it that important to be popular?
363
00:20:27,660 --> 00:20:31,130
Does it make you a better person?
364
00:20:33,070 --> 00:20:37,260
Nonchalantly calling another person gross and other things...
365
00:20:40,140 --> 00:20:44,010
The mental shock of being called gross...
366
00:20:44,010 --> 00:20:48,520
The self-torture... The continous self-loathing...
367
00:20:48,520 --> 00:20:50,880
Feeling worthless...
368
00:20:53,120 --> 00:20:56,200
It's strange. The term unpopular.
369
00:20:57,640 --> 00:21:01,440
It's not like you're alone only
because you have no partner.
370
00:21:03,680 --> 00:21:08,150
But in your case, you have Tada-san, right?
371
00:21:11,340 --> 00:21:12,890
I refuse.
372
00:21:14,030 --> 00:21:17,090
I refuse both options.
I won't go on a date with her.
373
00:21:19,320 --> 00:21:20,800
I'll proof it.
374
00:21:20,800 --> 00:21:24,000
You can become just as happy without a woman in your life.
375
00:21:24,000 --> 00:21:25,230
I'll be living proof!
376
00:21:25,230 --> 00:21:25,920
Hold on.
377
00:21:25,920 --> 00:21:26,960
Why would you do that?
378
00:21:26,960 --> 00:21:28,680
I get it, but don't be rash.
379
00:21:28,680 --> 00:21:29,690
You get him!?
380
00:21:29,690 --> 00:21:30,960
That's because...
381
00:21:30,960 --> 00:21:34,350
Because if I had a girlfriend,
I wouldn't be able to bring across
382
00:21:34,350 --> 00:21:36,970
the merits of having no girlfriend.
383
00:21:35,820 --> 00:21:36,970
- Exactly!
384
00:21:36,970 --> 00:21:38,520
Across to whom!?
385
00:21:38,520 --> 00:21:41,070
Guys like you who think being popular is everything!
386
00:21:41,070 --> 00:21:43,150
Popular or unpopular. Cool or uncool.
387
00:21:43,150 --> 00:21:47,660
There's this trend of deciding someone's worth by their number of relationships!
388
00:21:47,660 --> 00:21:50,520
And we're going to object against that trend!
389
00:21:50,520 --> 00:21:52,160
Exactly!
390
00:21:52,160 --> 00:21:54,790
What's so bad about being single and jobless?
391
00:21:54,790 --> 00:21:57,630
I'm unpopular, because there's no chance to meet new people. It's not my fault.
392
00:21:57,630 --> 00:22:00,760
- Didn't you say that you're not unpopular?
- I said I'm not not unpopular.
393
00:22:00,760 --> 00:22:02,460
You're mean towards your older brother.
394
00:22:02,460 --> 00:22:05,480
- He's right. What's your problem?
- That's because you...
395
00:22:11,760 --> 00:22:14,650
I've heard enough of your warped views.
396
00:22:19,720 --> 00:22:20,680
Excuse me!
397
00:22:21,480 --> 00:22:22,940
May I?
398
00:22:27,120 --> 00:22:28,290
Sakai-kun.
399
00:22:29,160 --> 00:22:32,590
This is no place to make life decisions.
400
00:22:32,590 --> 00:22:35,120
Don't listen to these people.
401
00:22:38,060 --> 00:22:41,070
We have the self-proclaimed unpopular Ichiro-san.
402
00:22:41,070 --> 00:22:43,180
He's currently on a "temporary break"
403
00:22:43,180 --> 00:22:46,410
and has nothing better to do
than to come here every single day.
404
00:22:48,380 --> 00:22:51,020
And here we have the self-proclaimed popular Jiro-san.
405
00:22:51,020 --> 00:22:52,830
He's got a wife and a child,
406
00:22:52,830 --> 00:22:55,690
but he's about to be divorced, got driven out of their flat,
407
00:22:55,690 --> 00:22:59,390
and is an eternal jobless person freeloading at the Kotaki home.
408
00:23:00,170 --> 00:23:01,740
Do you understand?
409
00:23:02,990 --> 00:23:08,300
Popular or not, life isn't going well for either of them.
410
00:23:09,920 --> 00:23:12,600
You said you won't have the date,
411
00:23:12,600 --> 00:23:14,840
but what about Tada-san's feelings?
412
00:23:14,840 --> 00:23:16,410
Wouldn't that hurt her?
413
00:23:18,440 --> 00:23:21,980
You were happy when she asked you out, right?
414
00:23:21,980 --> 00:23:25,440
You came here, because you don't want to be disliked by her, right?
415
00:23:28,680 --> 00:23:33,580
The aquarium or your place.
Whatever you choose...
416
00:23:33,580 --> 00:23:37,920
What's important is that you
spend a fun time together, right?
417
00:23:44,200 --> 00:23:46,070
Your change of 300 Yen.
418
00:23:46,070 --> 00:23:47,920
Thank you for your patronage.
419
00:23:59,870 --> 00:24:05,100
In high school, I was told by the first girl I ever dated.
420
00:24:05,100 --> 00:24:09,950
"You're gross," she wrote via LINE after the date.
421
00:24:09,950 --> 00:24:12,080
Maybe I was too quick to close the distance?
422
00:24:12,080 --> 00:24:15,500
Or maybe I was too nervous
and couldn't speak properly?
423
00:24:15,500 --> 00:24:19,130
I figured I must be gross in a way and I don't want this date to...
424
00:24:19,130 --> 00:24:22,010
You'll be fine.
425
00:24:22,010 --> 00:24:24,240
You're not gross at all.
426
00:24:27,340 --> 00:24:28,970
Good luck.
427
00:24:36,440 --> 00:24:38,690
I can't be cheating on her.
428
00:24:41,310 --> 00:24:43,370
- Thank you very much.
- Sure.
429
00:24:55,450 --> 00:24:57,320
You have a woman at the moment?
430
00:24:58,880 --> 00:25:00,490
Not at the moment.
431
00:25:00,490 --> 00:25:02,110
Did you ever?
432
00:25:03,770 --> 00:25:04,860
Probably not.
433
00:25:04,860 --> 00:25:09,580
Of course I had girlfriends. One, two, three of them.
434
00:25:09,580 --> 00:25:11,000
Three?
435
00:25:11,880 --> 00:25:12,940
Three.
436
00:25:13,920 --> 00:25:16,360
Excluding the women you only had meals with.
437
00:25:17,290 --> 00:25:18,300
Two.
438
00:25:21,790 --> 00:25:23,450
There was one.
439
00:25:23,450 --> 00:25:27,760
A person I properly got to know and hang out with.
440
00:25:29,920 --> 00:25:32,970
She was a fan of Takahashi Issei.
441
00:25:35,280 --> 00:25:37,600
I didn't get dumped!
442
00:25:37,600 --> 00:25:39,630
It was a mutual agreement.
443
00:25:39,630 --> 00:25:42,510
Have you made a move on my wife?
444
00:25:45,870 --> 00:25:48,280
How long have you been seeing here?
445
00:25:51,660 --> 00:25:53,280
Why are you seeing her?
446
00:25:54,270 --> 00:25:56,080
Ask her yourself.
447
00:25:58,040 --> 00:25:59,920
It should come from her.
448
00:26:00,970 --> 00:26:05,310
Here, your rental fee.
1,000 Yen for one hour, split in half.
449
00:26:07,120 --> 00:26:08,460
One measly coin.
450
00:26:09,580 --> 00:26:12,730
Don't say that. You can buy a momoyaki with that.
451
00:26:12,730 --> 00:26:14,800
Momoyaki?
[ grilled chicken thigh ]
452
00:26:14,800 --> 00:26:17,920
At Saga-ya. On the bone.
453
00:26:17,920 --> 00:26:20,890
After 7 pm, it's 500 Yen per piece.
454
00:26:20,890 --> 00:26:22,560
What are we talking about?
455
00:26:22,560 --> 00:26:25,130
That must be the yakitori place over there.
456
00:26:25,130 --> 00:26:26,300
A yakitori place?
457
00:26:28,780 --> 00:26:35,040
My precious Saga momoyaki
that I bought and put aside for later.
458
00:26:35,040 --> 00:26:37,560
Didn't you eat it without asking?
459
00:26:37,560 --> 00:26:38,840
When?
460
00:26:39,740 --> 00:26:41,650
The very last day we saw each other.
461
00:26:45,200 --> 00:26:48,140
- Is that the reason for the disinheritance?
- That's right.
462
00:26:49,520 --> 00:26:53,160
I always bought one on my payday.
463
00:26:53,160 --> 00:26:55,520
The one thing I looked forward to every month.
464
00:26:55,520 --> 00:26:57,070
And he ate it.
465
00:27:02,920 --> 00:27:06,760
What's with the you're-so-petty eyes?
466
00:27:06,760 --> 00:27:09,520
Those that's-why-you're-unpopular eyes.
467
00:27:09,520 --> 00:27:11,370
I'm not thinking that.
468
00:27:11,370 --> 00:27:12,970
I can see it in your eyes.
469
00:27:13,660 --> 00:27:15,160
Those eyes.
470
00:27:34,970 --> 00:27:38,490
We met so I can repay him.
471
00:27:38,490 --> 00:27:40,490
I borrowed money from your brother.
472
00:27:40,490 --> 00:27:42,940
I'm paying him back monthly.
473
00:27:46,670 --> 00:27:50,250
I told you I was going to enable Rikka to study abroad.
474
00:27:50,250 --> 00:27:52,320
And that life is difficult.
475
00:27:53,640 --> 00:27:56,060
It's difficult, but we'll manage somehow.
476
00:27:56,060 --> 00:27:59,230
That's exactly what you said.
477
00:27:59,230 --> 00:28:01,050
You always do.
478
00:28:02,410 --> 00:28:04,250
"We'll manage somehow."
479
00:28:04,250 --> 00:28:06,280
"Everything will be fine."
480
00:28:08,700 --> 00:28:13,440
But it's always me who has to manage.
481
00:28:25,320 --> 00:28:28,170
I should have married someone like your brother.
482
00:28:36,290 --> 00:28:39,730
No messages
483
00:28:38,400 --> 00:28:39,730
Damn it...
484
00:28:41,550 --> 00:28:44,590
Maybe I shouldn't write temporary break.
485
00:28:43,370 --> 00:28:54,010
Occupation:
from "temporary break"
to "former lecturer at a major prep school"
486
00:29:00,820 --> 00:29:07,020
Twitter search: "Kotaki Ichiro, Lecturer"
487
00:29:09,260 --> 00:29:13,860
Kotaki the Thud (lol), you mean Kotaki Ichiro?
In the summer, his old person smell and sweat get mixed. It's torture!
> Yeah, that prep school lecturer. All of his jokes landed with a thud.
488
00:29:15,270 --> 00:29:17,100
"gloomy" "self-important" "not funny"
489
00:29:17,100 --> 00:29:18,740
English lecturer Kotaki Ichiro is super gross!!!!
490
00:29:27,820 --> 00:29:31,230
A job! I want a job!
491
00:29:32,780 --> 00:29:39,660
KOUFUJUKU
492
00:29:33,950 --> 00:29:39,660
The pain of having no companion.
36609
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.