Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,067 --> 00:00:01,984
These numbers are
a Fibonacci sequence.
2
00:00:02,067 --> 00:00:04,943
I'm confident Will
is turning back time.
3
00:00:05,025 --> 00:00:06,317
[Bobby]
This is Bobby Belongo
4
00:00:06,401 --> 00:00:08,818
with the South Bend chapter
of the Pickles Platoon.
5
00:00:08,901 --> 00:00:10,567
I've got a bunch
of Pickle Pals here
6
00:00:10,651 --> 00:00:12,901
to serenade you
on Christmas Eve.
7
00:00:12,984 --> 00:00:14,150
[Jill]
You tried to manslaughter him,
8
00:00:14,234 --> 00:00:15,859
and now you're going halfsies
on a schnauzer.
9
00:00:15,943 --> 00:00:16,984
I like him.
10
00:00:17,067 --> 00:00:19,734
[Dr. Debrincat]
You've had a minor stroke.
11
00:00:19,818 --> 00:00:21,984
[Derrell]
Sooner or later,
12
00:00:22,067 --> 00:00:23,651
you gotta accept reality.
13
00:00:23,734 --> 00:00:27,067
♪ ominous music ♪
14
00:00:28,317 --> 00:00:30,275
[man on TV]
T-minus 21 seconds
15
00:00:30,359 --> 00:00:35,025
and the solid rocket booster
engine gimbal now under way.
16
00:00:35,109 --> 00:00:36,984
T-minus 15 seconds.
17
00:00:37,067 --> 00:00:39,150
[man on radio]
T-minus ten seconds...
18
00:00:39,234 --> 00:00:42,776
[man on TV]
Nine, eight, seven, six.
19
00:00:42,859 --> 00:00:44,984
We have main engine start.
20
00:00:45,067 --> 00:00:45,776
Four, three...
21
00:00:45,859 --> 00:00:46,693
[teacher]
Everybody say,
22
00:00:46,776 --> 00:00:48,901
"Bon voyage, Mrs. McAuliffe."
23
00:00:48,984 --> 00:00:52,984
[all]
Bon massage, Mrs. McAuliffe.
24
00:00:53,067 --> 00:00:54,192
[man on TV]
Clears the tower.
25
00:00:54,275 --> 00:00:55,401
[man on TV]
So the 25th
26
00:00:55,484 --> 00:00:57,859
space shuttle mission
is now on the way.
27
00:00:57,943 --> 00:00:59,192
This morning,
it looked as though
28
00:00:59,275 --> 00:01:02,234
they were not going
to be able to get off.
29
00:01:02,317 --> 00:01:06,567
Looks like a couple of the,
uh, solid rocket boosters,
30
00:01:06,651 --> 00:01:09,943
uh, blew away from
the side of the shuttle
31
00:01:10,025 --> 00:01:11,484
in an explosion.
32
00:01:11,567 --> 00:01:15,567
♪ solemn music ♪
33
00:01:15,651 --> 00:01:17,984
Was the shuttle
supposed to explode?
34
00:01:18,067 --> 00:01:21,526
Yes, because you get to the
space station faster in pieces.
35
00:01:21,609 --> 00:01:23,109
♪♪♪
36
00:01:23,192 --> 00:01:24,442
[man on TV]
Obviously a major malfunction.
37
00:01:24,526 --> 00:01:28,067
♪♪♪
38
00:01:28,150 --> 00:01:31,192
[overlapping chatter]
39
00:01:37,401 --> 00:01:38,818
[Jeff]
Hey.
40
00:01:38,901 --> 00:01:39,859
Jeff?
41
00:01:39,943 --> 00:01:41,734
This morning,
I saw television
42
00:01:41,818 --> 00:01:44,734
kill the dreams of children
all over the world.
43
00:01:45,984 --> 00:01:48,859
What if I use that same power
to heal them?
44
00:01:48,943 --> 00:01:52,067
♪ quirky ethereal music ♪
45
00:01:52,150 --> 00:01:57,150
♪♪♪
46
00:02:02,109 --> 00:02:05,150
[birds chirping]
47
00:02:15,150 --> 00:02:16,567
[Jeff]
Konnichiwa.
48
00:02:16,651 --> 00:02:19,693
[male translator]
speaking Japanese
49
00:02:33,609 --> 00:02:36,567
[metal clattering]
50
00:02:36,651 --> 00:02:39,651
[male translator]
speaking Spanish
51
00:02:50,567 --> 00:02:53,526
[female translator]
speaking Swedish
52
00:03:00,150 --> 00:03:02,693
[nose squeaks]
53
00:03:03,526 --> 00:03:06,984
And from the bottom of
my heart, you need to know...
54
00:03:07,067 --> 00:03:10,234
[male translator]
speaking Japanese
55
00:03:12,067 --> 00:03:15,234
[male translator]
speaking Spanish
56
00:03:16,776 --> 00:03:19,818
[female translator]
speaking Swedish
57
00:03:21,401 --> 00:03:24,734
You are my family now
58
00:03:24,818 --> 00:03:26,734
and I'm here to protect you.
59
00:03:26,818 --> 00:03:27,693
[gibberish]
60
00:03:27,776 --> 00:03:29,609
speaking Hausa
61
00:03:29,693 --> 00:03:31,025
- [Derrell] Jeff?
- Oh?
62
00:03:31,109 --> 00:03:32,567
- Hmm?
- Hey.
63
00:03:32,651 --> 00:03:36,025
So Peter's drunk
in the hand.
64
00:03:37,234 --> 00:03:38,401
What?
65
00:03:39,317 --> 00:03:40,234
Oh.
66
00:03:42,943 --> 00:03:44,567
Peter?
67
00:03:44,651 --> 00:03:45,901
Buddy?
68
00:03:48,651 --> 00:03:50,859
Why are you dressed
like an African warlord?
69
00:03:50,943 --> 00:03:54,025
I'm Baba Pickles,
Nigerian protector of youth.
70
00:03:54,109 --> 00:03:55,859
[whispers]
Do you not find that offensive?
71
00:03:55,943 --> 00:03:57,567
I'm African-American.
72
00:03:57,651 --> 00:03:58,859
I feel nothing.
73
00:03:58,943 --> 00:04:01,317
Should you be drinking
with our liver?
74
00:04:01,401 --> 00:04:02,567
No.
75
00:04:02,651 --> 00:04:05,943
So do you ever stop and think,
76
00:04:06,025 --> 00:04:07,359
if this is his hand...
77
00:04:07,442 --> 00:04:08,401
[sniffs]
78
00:04:08,484 --> 00:04:10,484
...how huge are his balls?
79
00:04:10,567 --> 00:04:12,275
- Give me the beer, Peter.
- Mm-mm.
80
00:04:12,359 --> 00:04:14,526
[Jeff] Peter, if you drink
that beer, you'll die
81
00:04:14,609 --> 00:04:16,067
and there'll be
no more showhounds.
82
00:04:17,526 --> 00:04:18,943
Heaven's full of showhounds.
83
00:04:19,025 --> 00:04:21,067
Why are his eyes
turning yellow?
84
00:04:21,150 --> 00:04:22,484
'Cause everything's
comin' up jaundice.
85
00:04:22,567 --> 00:04:24,359
Did something happen
in Hersheypark?
86
00:04:24,442 --> 00:04:26,734
You think it's gonna be
this romantic place
87
00:04:26,818 --> 00:04:27,859
and you get there...
88
00:04:27,943 --> 00:04:30,401
It's mostly children...
89
00:04:30,484 --> 00:04:34,442
...watching your girlfriend
say no to your proposal.
90
00:04:34,526 --> 00:04:36,609
[whispers]
Pancake said no?
91
00:04:37,818 --> 00:04:39,567
That man loves you,
92
00:04:39,651 --> 00:04:41,567
and he's funny,
he's handsome,
93
00:04:41,651 --> 00:04:43,067
he's a profound
lover of animals,
94
00:04:43,150 --> 00:04:44,275
and you should spend the rest
of your life together.
95
00:04:44,359 --> 00:04:46,234
I can't even hear you
until we talk about you
96
00:04:46,317 --> 00:04:48,401
kidnapping Will
to the Philippines.
97
00:04:48,484 --> 00:04:49,317
We took a field trip.
98
00:04:49,401 --> 00:04:51,234
You threw a guy off a ship
99
00:04:51,317 --> 00:04:52,234
in a barrel!
100
00:04:52,317 --> 00:04:53,734
It was
an ovular sarcophagus.
101
00:04:53,818 --> 00:04:56,651
That was once filled
with pickles, Jeff!
102
00:04:56,734 --> 00:04:58,067
[drawer slams]
103
00:04:58,150 --> 00:05:00,401
Peter is charming.
He's a doctor.
104
00:05:00,484 --> 00:05:01,901
He's sardonic
yet hopeful.
105
00:05:01,984 --> 00:05:03,651
- Are you high?
- I haven't had tea in weeks.
106
00:05:03,734 --> 00:05:04,943
Maybe I don't wanna
get remarried.
107
00:05:05,025 --> 00:05:06,943
But you do!
I know you do!
108
00:05:07,025 --> 00:05:09,609
And we need to move
that way, forward.
109
00:05:09,693 --> 00:05:12,025
You need to move on
so we can move on.
110
00:05:12,109 --> 00:05:14,234
I'm starting a new family,
and I can't do that
111
00:05:14,317 --> 00:05:16,526
unless I know
my old family's gonna be okay.
112
00:05:16,609 --> 00:05:17,693
What new family?
113
00:05:17,776 --> 00:05:19,943
Something good has to come
from something bad.
114
00:05:20,025 --> 00:05:21,943
[whispers]
Peter is the good
115
00:05:22,025 --> 00:05:24,442
that can come from
our collective ungluing,
116
00:05:24,526 --> 00:05:25,776
and if you don't
embrace that,
117
00:05:25,859 --> 00:05:27,359
then he will pickle
his new liver,
118
00:05:27,442 --> 00:05:29,150
and that irony will be
difficult to process.
119
00:05:29,234 --> 00:05:30,109
[footsteps thudding]
120
00:05:30,192 --> 00:05:31,943
[Will]
You can't even fight for her
121
00:05:32,025 --> 00:05:34,109
a little bit, can you?
122
00:05:34,192 --> 00:05:35,192
[Jill]
Go back upstairs.
123
00:05:35,275 --> 00:05:36,609
[Jeff]
Peter will die.
124
00:05:36,693 --> 00:05:38,192
He will die,
and it will be on us.
125
00:05:38,275 --> 00:05:40,401
[Jill] No, no,
this is not on me.
126
00:05:40,484 --> 00:05:41,901
I taught him to walk again.
127
00:05:41,984 --> 00:05:43,317
I stood here and held his hand
128
00:05:43,401 --> 00:05:45,317
as he learned
to climb these stairs.
129
00:05:45,401 --> 00:05:47,401
It took us two hours
to get from here to up there,
130
00:05:47,484 --> 00:05:48,734
but we did it!
131
00:05:48,818 --> 00:05:51,359
You broke him,
and I am fixing him!
132
00:05:51,442 --> 00:05:52,567
He was my friend first,
133
00:05:52,651 --> 00:05:55,234
and I'll decide when
I want to marry him! I will!
134
00:05:55,317 --> 00:05:58,234
You can't even be happy
that she said no, can you?
135
00:05:58,317 --> 00:06:00,275
They belong together.
136
00:06:00,359 --> 00:06:02,901
A normal person
would want Peter to die.
137
00:06:02,984 --> 00:06:05,442
A normal person would want
Peter to be in this family.
138
00:06:05,526 --> 00:06:08,526
A normal person wouldn't have
hit him with his car.
139
00:06:12,109 --> 00:06:13,901
Peter loves you.
140
00:06:13,984 --> 00:06:16,359
He doesn't deserve this.
141
00:06:16,442 --> 00:06:18,984
He's your future...
142
00:06:19,067 --> 00:06:20,901
and he is your Pancake.
143
00:06:33,442 --> 00:06:34,442
[device beeps]
144
00:06:37,401 --> 00:06:40,275
♪ intense militaristic music ♪
145
00:06:40,359 --> 00:06:45,359
♪♪♪
146
00:06:49,818 --> 00:06:52,734
[indistinct soft music
playing on stereo]
147
00:06:52,818 --> 00:06:55,776
♪♪♪
148
00:06:55,859 --> 00:06:57,025
The magic is gone.
149
00:06:57,109 --> 00:06:59,067
Everything is
upside down, Grandpa,
150
00:06:59,150 --> 00:07:01,192
because, see, we were
going back in time,
151
00:07:01,275 --> 00:07:03,025
and it was
really working--
152
00:07:03,109 --> 00:07:04,442
Stop, stop, stop, stop.
153
00:07:04,526 --> 00:07:08,442
Do you foresee your own death
within the next 3 to 24 hours?
154
00:07:08,526 --> 00:07:10,818
- No.
- Good, I'm busy.
155
00:07:12,234 --> 00:07:13,901
Grandpa!
156
00:07:15,651 --> 00:07:17,734
Will, sometimes
the things in your head
157
00:07:17,818 --> 00:07:19,734
are different from
what they really are.
158
00:07:19,818 --> 00:07:21,484
That's how
reality works, kid.
159
00:07:21,567 --> 00:07:23,234
But I--
160
00:07:23,317 --> 00:07:26,317
[indistinct soft music
on stereo continues]
161
00:07:27,317 --> 00:07:28,401
[snoring]
162
00:07:28,484 --> 00:07:29,609
♪ ominous music ♪
163
00:07:29,693 --> 00:07:32,317
[Listen-To-Me Pickles]
Josip? It's me, Jeff.
164
00:07:32,401 --> 00:07:34,234
Wake up, Josip.
165
00:07:34,317 --> 00:07:39,109
Today is the first day
of the rest of your life.
166
00:07:39,192 --> 00:07:42,234
You and I are about
to embark on a quest,
167
00:07:42,317 --> 00:07:44,109
a journey
around the world to find
168
00:07:44,192 --> 00:07:47,150
23 caring and virtuous souls
169
00:07:47,234 --> 00:07:50,401
to build a family
of Pickles...
170
00:07:50,484 --> 00:07:55,359
men and women
of the highest moral caliber
171
00:07:55,442 --> 00:07:57,984
who will devote their lives
to children.
172
00:07:58,067 --> 00:07:59,693
[door opens]
173
00:07:59,776 --> 00:08:04,609
And we're gonna start with you,
Gospodin Kiseli Krastavac.
174
00:08:04,693 --> 00:08:08,484
speaking foreign language
175
00:08:08,567 --> 00:08:11,818
Will you be the first
Serbian pickles?
176
00:08:11,901 --> 00:08:13,526
Jeff, it would be
the honor of my life.
177
00:08:13,609 --> 00:08:14,693
[device beeps]
178
00:08:14,776 --> 00:08:15,818
Hello?
179
00:08:15,901 --> 00:08:17,943
Hello? Josip?
180
00:08:18,025 --> 00:08:19,442
- What the heck?
- [phone buzzes]
181
00:08:19,526 --> 00:08:20,859
Oh.
182
00:08:21,693 --> 00:08:22,984
Hello?
183
00:08:23,067 --> 00:08:25,192
[man] I know where you live,
motherfucker.
184
00:08:25,275 --> 00:08:27,859
♪ ominous music ♪
185
00:08:27,943 --> 00:08:30,109
[birds chirping]
186
00:08:30,192 --> 00:08:32,150
[children giggling]
187
00:08:32,234 --> 00:08:34,484
♪ cheerful music ♪
188
00:08:34,567 --> 00:08:37,651
I asked my dad why I have
red hair and he doesn't.
189
00:08:37,734 --> 00:08:39,275
He said God gave it to me.
190
00:08:39,359 --> 00:08:41,984
Mr. Pickles says
God doesn't exist.
191
00:08:42,067 --> 00:08:44,609
- He doesn't?
- No, he's a construct.
192
00:08:44,693 --> 00:08:45,693
What's a construct?
193
00:08:45,776 --> 00:08:46,859
I don't know,
but I told my mom,
194
00:08:46,943 --> 00:08:49,234
and I get to skip
my sister's christening.
195
00:08:49,317 --> 00:08:51,401
[Bobby]
Arya, Dani.
196
00:08:51,484 --> 00:08:53,901
[clears throat]
197
00:08:53,984 --> 00:08:56,984
I think what Mr. Pickles
meant by that was,
198
00:08:57,067 --> 00:09:00,484
God exists differently
for everyone.
199
00:09:00,567 --> 00:09:02,818
Hmm, I don't think so.
200
00:09:02,901 --> 00:09:04,442
Mr. Pickles just wants us
to love each other:
201
00:09:04,526 --> 00:09:08,234
you, me, the entire
South Bend, Indiana,
202
00:09:08,317 --> 00:09:10,192
chapter of the Pickles Platoon.
203
00:09:10,275 --> 00:09:12,526
Sometimes he goes
a little off topic.
204
00:09:12,609 --> 00:09:13,859
Just ignore that stuff.
205
00:09:13,984 --> 00:09:15,567
I like when
he says that stuff.
206
00:09:15,651 --> 00:09:20,275
The bigger lesson then is that
our words have consequences.
207
00:09:22,442 --> 00:09:25,109
Well, great painting.
Y'all done?
208
00:09:25,192 --> 00:09:26,943
- [Arya] Yeah.
- [Dani] Yep.
209
00:09:29,359 --> 00:09:32,025
♪ ominous music ♪
210
00:09:32,109 --> 00:09:34,025
♪♪♪
211
00:09:34,109 --> 00:09:35,567
[car beeps]
212
00:09:35,651 --> 00:09:40,693
♪♪♪
213
00:09:44,192 --> 00:09:45,275
[car beeps]
214
00:10:01,818 --> 00:10:05,234
You are my family now,
215
00:10:05,317 --> 00:10:07,651
and I'm here to protect you.
216
00:10:07,734 --> 00:10:09,484
[Astronotter
speaking gibberish on TV]
217
00:10:09,567 --> 00:10:10,484
[gasps]
218
00:10:10,567 --> 00:10:13,234
[man on TV]
Everyone needs a new ride.
219
00:10:13,317 --> 00:10:15,401
[Astronotter
speaking gibberish on TV]
220
00:10:15,484 --> 00:10:17,776
[man on TV] It is like
a spaceship, Astronotter,
221
00:10:17,859 --> 00:10:19,818
only more affordable.
222
00:10:19,901 --> 00:10:22,109
[whispers]
Astronotter
223
00:10:22,192 --> 00:10:25,943
belongs on a rocket.
224
00:10:26,025 --> 00:10:29,943
Ask your local dealer about
the new Mercedes S-Class.
225
00:10:30,025 --> 00:10:31,818
And she doesn't fucking talk!
226
00:10:31,901 --> 00:10:33,484
[glass shatters]
227
00:10:38,317 --> 00:10:39,609
What are you looking for?
228
00:10:39,693 --> 00:10:41,109
Some good PR.
229
00:10:41,192 --> 00:10:43,651
We need to remind
this country
230
00:10:43,734 --> 00:10:45,275
that our show
is a national treasure,
231
00:10:45,359 --> 00:10:47,567
not some lightning rod
232
00:10:47,651 --> 00:10:50,609
for controversy
and dead Filipinos.
233
00:10:50,693 --> 00:10:52,401
Can I help?
234
00:10:52,484 --> 00:10:55,609
Can you find a letter NASA
wrote to my father in 1997?
235
00:10:55,693 --> 00:10:58,067
It would be under
the VIP correspondence.
236
00:10:58,150 --> 00:10:59,693
I have a system.
237
00:10:59,776 --> 00:11:01,109
Uh-huh.
238
00:11:03,567 --> 00:11:04,901
[beer gurgles]
239
00:11:04,984 --> 00:11:07,651
They wanted to send Astronotter
to the space station,
240
00:11:07,734 --> 00:11:10,484
you know, get kids
interested in science,
241
00:11:10,567 --> 00:11:12,442
but Dad said no.
242
00:11:12,526 --> 00:11:13,734
How come?
243
00:11:13,818 --> 00:11:15,818
Because if the shuttle exploded
like the Challenger,
244
00:11:15,901 --> 00:11:17,192
then we wouldn't
have a choice.
245
00:11:17,275 --> 00:11:21,609
We'd have to eulogize one
of our most popular puppets.
246
00:11:21,693 --> 00:11:23,401
Nothing worse
than a dead puppet.
247
00:11:24,943 --> 00:11:26,025
Is it this?
248
00:11:35,567 --> 00:11:38,567
I have always
wanted to say this...
249
00:11:39,651 --> 00:11:43,401
Could you get NASA
on the phone?
250
00:11:43,484 --> 00:11:45,150
Yeah.
251
00:11:46,401 --> 00:11:48,901
You're staring
at me again.
252
00:11:48,984 --> 00:11:51,317
You're like a beesting,
253
00:11:51,401 --> 00:11:55,901
and I mean that as salaciously
as your heart will receive it.
254
00:11:55,984 --> 00:11:58,192
why do I feel like
the gravel in your voice
255
00:11:58,275 --> 00:12:02,275
has spent years apologizing
for the words it produces?
256
00:12:02,359 --> 00:12:06,192
When was the last time you had
12 courses of Italian?
257
00:12:06,275 --> 00:12:08,359
Oh.
258
00:12:08,442 --> 00:12:09,693
Huh?
259
00:12:09,776 --> 00:12:11,192
I don't need your help.
260
00:12:11,275 --> 00:12:12,943
Oh, no?
261
00:12:13,025 --> 00:12:15,192
I've been
going to the gym.
262
00:12:15,275 --> 00:12:18,359
Oh, I'll open another
bottle of Chianti.
263
00:12:18,442 --> 00:12:20,109
[chuckles]
264
00:12:20,192 --> 00:12:24,192
[gentle song playing on stereo]
♪ The music's strange to me ♪
265
00:12:24,275 --> 00:12:27,275
♪♪♪
266
00:12:27,359 --> 00:12:29,401
What are you doing
on Tuesday?
267
00:12:29,484 --> 00:12:31,693
Avoiding your
phone calls.
268
00:12:31,776 --> 00:12:33,609
Ha, ha, ha.
269
00:12:33,693 --> 00:12:37,359
♪♪♪
270
00:12:37,442 --> 00:12:41,109
Why don't we take
$30,000 in cash,
271
00:12:41,192 --> 00:12:42,401
go to the airport,
272
00:12:42,484 --> 00:12:46,401
and see where
the wind takes us, hmm?
273
00:12:46,484 --> 00:12:48,359
♪ Once upon a time ♪
274
00:12:48,442 --> 00:12:52,317
♪ I had a girl ♪
275
00:12:52,401 --> 00:12:54,526
♪ Once upon a time ♪
276
00:12:54,609 --> 00:12:58,067
♪ I knew her love ♪
277
00:12:58,150 --> 00:12:59,984
♪ I've stood and watched her
walk away ♪
278
00:13:00,067 --> 00:13:01,776
[pounding on door]
279
00:13:01,859 --> 00:13:04,526
♪ And all that I could do
was pray ♪
280
00:13:04,609 --> 00:13:08,317
♪ And beg her not to go ♪
281
00:13:08,401 --> 00:13:10,567
♪♪♪
282
00:13:10,651 --> 00:13:11,567
[exhales]
283
00:13:11,651 --> 00:13:13,734
♪♪♪
284
00:13:13,818 --> 00:13:15,109
The magic is gone.
285
00:13:15,192 --> 00:13:17,109
Everything is
upside down, Grandpa,
286
00:13:17,192 --> 00:13:19,401
because, see, we were
going back in time,
287
00:13:19,484 --> 00:13:21,317
and it was
really working--
288
00:13:21,401 --> 00:13:23,109
Stop, stop, stop, stop.
289
00:13:23,192 --> 00:13:27,442
Do you foresee your own death
within the next 3 to 24 hours?
290
00:13:27,526 --> 00:13:29,984
- No.
- Good, I'm busy.
291
00:13:30,067 --> 00:13:34,734
[pounds]
Grandpa!
292
00:13:34,818 --> 00:13:36,818
Will, sometimes
the things in your head
293
00:13:36,901 --> 00:13:38,484
are different from
what they really are.
294
00:13:38,567 --> 00:13:40,609
That's how
reality works, kid.
295
00:13:40,693 --> 00:13:42,109
- But I--
296
00:13:42,192 --> 00:13:44,067
♪ Sorrow and me ♪
297
00:13:44,150 --> 00:13:45,234
[thumps on door]
298
00:13:46,025 --> 00:13:49,025
♪ I feel like
running through the door ♪
299
00:13:49,109 --> 00:13:52,818
- Now.
- Now.
300
00:13:52,901 --> 00:13:54,275
Where were we?
301
00:13:54,359 --> 00:13:58,109
♪ Sit and watch him
kissing her like that ♪
302
00:13:58,192 --> 00:14:00,359
♪♪♪
303
00:14:00,442 --> 00:14:05,067
♪ Once upon a time,
she loved me so ♪
304
00:14:05,150 --> 00:14:06,734
Mm.
305
00:14:06,818 --> 00:14:08,984
♪ Once upon a time,
I let her go ♪
306
00:14:09,067 --> 00:14:10,901
Oh.
307
00:14:10,984 --> 00:14:14,109
I can't wait
to tell my family about you.
308
00:14:14,192 --> 00:14:16,317
♪ With the blues
and there's nothing I can-- ♪
309
00:14:36,526 --> 00:14:38,192
Does this smell like
gasoline to you?
310
00:14:40,651 --> 00:14:41,818
[Blake]
We should do a whiskey.
311
00:14:41,901 --> 00:14:42,734
[Scott]
Let's do it.
312
00:14:42,818 --> 00:14:43,818
[Blake]
What should we name it?
313
00:14:43,901 --> 00:14:45,567
[Scott]
How about Two Friends Whiskey
314
00:14:45,651 --> 00:14:46,818
after our friendship?
315
00:14:46,901 --> 00:14:51,025
Or Dimples Whiskey after
the dimples in our faces.
316
00:14:51,109 --> 00:14:54,109
[Scott] Last night, I was
pleasuring a woman sexually.
317
00:14:54,192 --> 00:14:54,943
Hmm.
318
00:14:55,025 --> 00:14:56,567
I find the salt and pepper
319
00:14:56,651 --> 00:14:58,484
combined with the money
320
00:14:58,567 --> 00:15:02,150
really gets women's dicks hard,
if you know what I mean.
321
00:15:02,234 --> 00:15:04,275
I also love
pleasuring women.
322
00:15:05,776 --> 00:15:07,609
How have we not
talked about this?
323
00:15:07,693 --> 00:15:10,359
I'm always like, "Last night,
I pleasured this woman,"
324
00:15:10,442 --> 00:15:13,442
and you're, like,
never paying attention.
325
00:15:13,526 --> 00:15:15,734
I'm listening to you.
326
00:15:15,818 --> 00:15:18,359
Sometimes it feels like you're
listening at me, you know?
327
00:15:18,442 --> 00:15:20,234
What does that mean?
328
00:15:20,317 --> 00:15:22,442
And then you get defensive.
329
00:15:23,693 --> 00:15:25,693
Well, I'm sorry.
330
00:15:25,776 --> 00:15:28,234
I-I-I promise I'll try
to communicate better.
331
00:15:28,317 --> 00:15:30,359
You've been
an indispensable friend
332
00:15:30,442 --> 00:15:32,401
over these
last few weeks.
333
00:15:32,484 --> 00:15:34,901
I feel the same way.
334
00:15:34,984 --> 00:15:37,109
Really?
335
00:15:37,192 --> 00:15:38,567
That means so much.
336
00:15:40,359 --> 00:15:42,484
Scott, I need to, uh...
337
00:15:42,567 --> 00:15:45,275
God, I've been picturing myself
having this conversation
338
00:15:45,359 --> 00:15:46,901
since I was 13 and now
I don't know how to start--
339
00:15:46,984 --> 00:15:48,943
I want Astronotter back.
340
00:15:49,025 --> 00:15:50,776
What the fuck, Dee Dee?
341
00:15:50,859 --> 00:15:53,651
[Blake] Is this woman
bothering you, Scottson?
342
00:15:53,734 --> 00:15:55,943
No, she's the one
I was telling you about.
343
00:15:56,025 --> 00:15:57,693
Oh, uh-huh.
344
00:15:57,776 --> 00:15:58,943
Who are you?
345
00:15:59,025 --> 00:16:00,192
Blake Griffin?
346
00:16:00,275 --> 00:16:01,567
Sports?
347
00:16:01,651 --> 00:16:02,609
Yeah.
348
00:16:02,693 --> 00:16:04,484
We were having
a conversation.
349
00:16:04,567 --> 00:16:06,401
[Deirdre]
She has the opportunity
350
00:16:06,484 --> 00:16:08,984
to go where no puppet
has gone before.
351
00:16:09,067 --> 00:16:09,901
Space?
352
00:16:09,984 --> 00:16:12,818
Wow, first guess.
353
00:16:12,901 --> 00:16:13,943
Boop!
354
00:16:14,025 --> 00:16:14,943
You can have her back
355
00:16:15,025 --> 00:16:18,776
for the low, low price
of $28 million.
356
00:16:18,859 --> 00:16:23,109
Please, this is
really important to me.
357
00:16:23,192 --> 00:16:25,275
I know, it's--it's--
it's--it's incredible,
358
00:16:25,359 --> 00:16:27,526
and that's why
I'm not saying no.
359
00:16:27,609 --> 00:16:29,651
Blake Griffin
is saying no.
360
00:16:29,734 --> 00:16:32,359
I'm saying
go fuck yourself.
361
00:16:35,109 --> 00:16:36,943
- [Scott] Oh, my God.
- [Blake] Nightmare.
362
00:16:37,025 --> 00:16:38,609
25 fucking years, man!
363
00:16:38,693 --> 00:16:40,275
I don't know
how you did it.
364
00:16:41,192 --> 00:16:43,109
You open it, Scott.
365
00:16:43,192 --> 00:16:44,609
I can't.
366
00:16:44,693 --> 00:16:46,776
- You sure?
- [exhales]
367
00:16:46,859 --> 00:16:50,192
[gentle music playing
on stereo]
368
00:16:50,275 --> 00:16:52,484
♪♪♪
369
00:16:52,567 --> 00:16:54,818
"Miss Deirdre Piccirillo,
370
00:16:54,901 --> 00:16:57,984
the Japanese Design
Exchange Program
371
00:16:58,067 --> 00:17:01,818
is absolutely terrified
to welcome you
372
00:17:01,901 --> 00:17:05,359
to their
1987-'88 program."
373
00:17:05,442 --> 00:17:07,734
♪♪♪
374
00:17:07,818 --> 00:17:09,359
What?
375
00:17:09,442 --> 00:17:12,776
♪♪♪
376
00:17:12,859 --> 00:17:16,025
You know Japan
is 6,350 miles away?
377
00:17:16,109 --> 00:17:18,275
♪♪♪
378
00:17:18,359 --> 00:17:20,275
I'd be a day
ahead of you,
379
00:17:20,359 --> 00:17:23,901
my father,
even Jeff.
380
00:17:23,984 --> 00:17:28,901
♪♪♪
381
00:17:28,984 --> 00:17:31,651
I'd pretty much be in
a completely different world,
382
00:17:31,734 --> 00:17:33,651
living my own life.
383
00:17:35,275 --> 00:17:36,776
So?
384
00:17:38,150 --> 00:17:39,776
I think you should go.
385
00:17:39,859 --> 00:17:42,109
What are you
gonna miss here?
386
00:17:42,192 --> 00:17:43,526
It's only a year.
387
00:17:43,609 --> 00:17:46,693
Nothin's gonna change.
388
00:17:46,776 --> 00:17:48,442
I don't even look
at other girls.
389
00:17:53,025 --> 00:17:55,359
You have split ends.
390
00:17:55,442 --> 00:17:56,859
[Christa McAuliffe on TV]
Last year in high school,
391
00:17:56,943 --> 00:17:58,776
but it's your beginning
for what you're gonna
392
00:17:58,859 --> 00:18:00,609
be doing in life,
and you're gonna be looking
393
00:18:00,693 --> 00:18:01,943
at all sorts of career
opportunities,
394
00:18:02,025 --> 00:18:03,234
you're gonna be
looking at colleges,
395
00:18:03,317 --> 00:18:04,693
and you're gonna say,
396
00:18:04,776 --> 00:18:05,734
"What am I gonna do?
What do I want to do?"
397
00:18:05,818 --> 00:18:06,943
Reach for it, you know.
398
00:18:07,025 --> 00:18:10,192
Go--push yourself
as far as you can.
399
00:18:10,275 --> 00:18:12,192
I'm going to Japan.
400
00:18:12,275 --> 00:18:15,192
[applause on TV]
401
00:18:15,275 --> 00:18:18,234
[triumphant music on TV]
402
00:18:18,317 --> 00:18:23,317
♪♪♪
403
00:18:28,984 --> 00:18:30,567
[man on TV]
So the 25th
404
00:18:30,651 --> 00:18:32,901
space shuttle mission
is now on the way
405
00:18:32,984 --> 00:18:36,150
after more delays
than NASA cares to count.
406
00:18:36,234 --> 00:18:37,901
This morning,
it looked as though
407
00:18:37,984 --> 00:18:40,818
they were not going
to be able to get off.
408
00:18:43,943 --> 00:18:45,067
Would you please
turn that down?
409
00:18:45,150 --> 00:18:46,567
[man on TV]
Looks like a couple
410
00:18:46,651 --> 00:18:48,192
of the, uh,
solid rocket boosters,
411
00:18:48,275 --> 00:18:51,943
uh, blew away from
the side of the shuttle
412
00:18:52,025 --> 00:18:53,776
- in an explosion.
- [knock on door]
413
00:18:54,984 --> 00:18:56,442
[Jeff]
Hey.
414
00:18:56,526 --> 00:18:57,442
Jeff?
415
00:18:57,526 --> 00:18:59,317
This morning,
I saw television
416
00:18:59,401 --> 00:19:02,359
kill the dreams of children
all over the world.
417
00:19:03,651 --> 00:19:06,567
What if I use that same power
to heal them?
418
00:19:06,651 --> 00:19:08,859
What does that mean?
419
00:19:08,943 --> 00:19:10,609
I don't know yet.
420
00:19:10,693 --> 00:19:12,275
Can I help?
421
00:19:12,359 --> 00:19:13,943
I thought you were supposed
to go to Japan.
422
00:19:14,025 --> 00:19:16,275
I don't wanna go
anywhere right now.
423
00:19:16,359 --> 00:19:19,275
♪ ethereal music ♪
424
00:19:19,359 --> 00:19:24,359
♪♪♪
425
00:19:39,859 --> 00:19:42,776
Ready for liftoff,
Astronotter?
426
00:19:42,859 --> 00:19:44,526
[high voice]
No, Dee Dee.
427
00:19:44,609 --> 00:19:46,984
I'm afraid to go.
428
00:19:47,067 --> 00:19:48,401
I love it,
429
00:19:48,484 --> 00:19:50,901
but I don't think
she should talk.
430
00:19:50,984 --> 00:19:52,734
I...
431
00:19:52,818 --> 00:19:53,901
I feel like she
should just make
432
00:19:53,984 --> 00:19:56,651
this series
of random noises.
433
00:19:56,734 --> 00:20:00,192
Bee-boo-bop,
beep, beep, boo, bop, beep.
434
00:20:00,275 --> 00:20:02,984
I don't think anyone
understands her, you know?
435
00:20:03,067 --> 00:20:04,275
It's a him.
436
00:20:04,359 --> 00:20:08,067
Oh, well, still.
437
00:20:08,150 --> 00:20:13,067
♪♪♪
438
00:20:14,150 --> 00:20:16,651
Why don't you
hold onto this for me?
439
00:20:16,734 --> 00:20:21,651
♪♪♪
440
00:20:26,734 --> 00:20:28,359
[Derrell]
Hey,
441
00:20:28,442 --> 00:20:30,901
the guy from NASA public
relations called back.
442
00:20:30,984 --> 00:20:31,859
- Yeah?
- Yeah.
443
00:20:31,943 --> 00:20:34,859
He's gonna run it
up the flagpole.
444
00:20:34,943 --> 00:20:37,609
But it sounds like there's
a launch in a few months
445
00:20:37,693 --> 00:20:39,192
and he grew up
with the show,
446
00:20:39,275 --> 00:20:40,567
so he said there might be
a seat on the rocket,
447
00:20:40,651 --> 00:20:42,109
if you want it.
448
00:20:44,734 --> 00:20:46,609
Yes, I want it.
449
00:20:47,275 --> 00:20:50,234
[indistinct soft pop music
playing on stereo]
450
00:20:50,317 --> 00:20:55,025
♪♪♪
451
00:20:55,109 --> 00:21:00,275
♪ Just you, just you... ♪
452
00:21:00,359 --> 00:21:01,901
Hey, I feel like earlier,
453
00:21:01,984 --> 00:21:04,484
you were about
to say something to me.
454
00:21:04,567 --> 00:21:08,567
Mm, no, I--I don't
think so, no.
455
00:21:08,651 --> 00:21:09,984
What--
456
00:21:10,067 --> 00:21:11,609
♪ Militaristic music ♪
457
00:21:11,693 --> 00:21:12,651
Move!
458
00:21:12,734 --> 00:21:14,150
What the fuck are you doing?
459
00:21:14,234 --> 00:21:16,234
Astronotter is getting
on that rocket.
460
00:21:16,317 --> 00:21:17,609
Blake, I apologize.
461
00:21:17,693 --> 00:21:19,150
[Deirdre]
Repeat after me!
462
00:21:19,234 --> 00:21:21,275
Astronotter is getting
on that rocket.
463
00:21:21,359 --> 00:21:24,442
This is not how
human beings negotiate.
464
00:21:24,526 --> 00:21:25,943
- Say it!
- No!
465
00:21:26,025 --> 00:21:27,567
This is my otter!
I earned it!
466
00:21:27,651 --> 00:21:28,401
[Astronotter
speaking gibberish]
467
00:21:28,484 --> 00:21:30,859
Not now, Sheryl.
Say it.
468
00:21:30,943 --> 00:21:32,401
You want Astronotter?
I'll make you a deal.
469
00:21:32,484 --> 00:21:35,234
Give me one more day a week
with my daughter.
470
00:21:35,317 --> 00:21:36,567
What?
471
00:21:36,651 --> 00:21:37,567
[Scott] Is somebody even
watching her right now?
472
00:21:37,651 --> 00:21:38,943
One more day a week.
473
00:21:39,025 --> 00:21:41,150
I trade you otter
for more daughter.
474
00:21:41,234 --> 00:21:42,901
- Sound good?
- You leave her out of this!
475
00:21:42,984 --> 00:21:44,567
- Deirdre?
- What?
476
00:21:44,651 --> 00:21:47,609
If that's the space people,
tell 'em we're good to go.
477
00:21:47,693 --> 00:21:49,192
It's ToyCo.
478
00:21:49,275 --> 00:21:51,734
They're taking all the
Listen-To-Me Pickles offline.
479
00:21:51,818 --> 00:21:54,484
What? Why?
480
00:21:54,567 --> 00:21:56,401
[man] I know where you live,
motherfucker.
481
00:21:56,484 --> 00:21:57,776
How did you get this number?
482
00:21:57,859 --> 00:21:59,442
[man] You call my house.
You talk to my kid.
483
00:21:59,526 --> 00:22:01,150
Please don't call here.
484
00:22:01,234 --> 00:22:03,442
[phone buzzes]
485
00:22:03,526 --> 00:22:04,442
Deirdre?
486
00:22:04,526 --> 00:22:06,651
ToyCo shut down the system.
487
00:22:06,734 --> 00:22:07,818
Why?
488
00:22:07,901 --> 00:22:10,275
Don't freak out, okay?
489
00:22:10,359 --> 00:22:11,442
Why?
490
00:22:11,526 --> 00:22:13,067
Your phone number,
your home address, your social
491
00:22:13,150 --> 00:22:16,150
just all showed up
on some Internet forum.
492
00:22:16,234 --> 00:22:17,776
They felt because
of all the threats--
493
00:22:17,859 --> 00:22:18,734
What threats?
494
00:22:18,818 --> 00:22:20,025
You get a lot of threats.
495
00:22:20,109 --> 00:22:20,859
It's probably nothing.
496
00:22:20,943 --> 00:22:22,150
Okay, so it's nothing?
497
00:22:22,234 --> 00:22:23,609
It's nothing.
498
00:22:23,693 --> 00:22:24,734
I'm pretty sure it's nothing.
499
00:22:24,818 --> 00:22:27,484
Okay, thanks.
500
00:22:27,567 --> 00:22:29,234
♪ ominous music ♪
501
00:22:29,317 --> 00:22:30,859
[sighs]
502
00:22:30,943 --> 00:22:33,901
♪♪♪
503
00:22:33,984 --> 00:22:35,526
I'm sorry,
we have to turn around.
504
00:22:35,609 --> 00:22:38,192
Can you take me to
4183 Leafturn Street, please?
505
00:22:38,275 --> 00:22:39,651
You're gonna miss
your flight.
506
00:22:39,734 --> 00:22:40,859
Please,
as fast as you can.
507
00:22:40,943 --> 00:22:45,984
♪♪♪
508
00:22:57,401 --> 00:22:59,818
You have a spectacular day,
friend.
509
00:22:59,901 --> 00:23:03,317
♪♪♪
510
00:23:03,401 --> 00:23:04,984
[line trilling]
511
00:23:05,067 --> 00:23:06,651
[Jill on phone]
Hi, it's Jill.
512
00:23:06,734 --> 00:23:08,234
Sorry I missed your call,
but please leave a message.
513
00:23:08,317 --> 00:23:09,192
[phone beeps]
514
00:23:09,275 --> 00:23:12,275
I'm not ready
to marry you.
515
00:23:16,109 --> 00:23:17,901
[spits] I think you
made that clear...
516
00:23:17,984 --> 00:23:19,359
[clears throat]
517
00:23:19,442 --> 00:23:21,359
...when you didn't say yes
to me asking you to marry me.
518
00:23:21,442 --> 00:23:23,693
It's too soon, Peter.
519
00:23:23,776 --> 00:23:26,067
Inside, you can't see it,
520
00:23:26,150 --> 00:23:29,442
but I am, like,
in the 13th round
521
00:23:29,526 --> 00:23:32,526
of a very drunk game of Jenga
522
00:23:32,609 --> 00:23:35,567
24-7 all the time.
523
00:23:35,651 --> 00:23:37,567
Every move scares me.
524
00:23:37,651 --> 00:23:40,109
But you came into my life,
525
00:23:40,192 --> 00:23:44,359
and you helped me sleep
when I couldn't sleep,
526
00:23:44,442 --> 00:23:47,901
you made me laugh
when I couldn't laugh,
527
00:23:47,984 --> 00:23:50,067
and you--you
made me feel light
528
00:23:50,150 --> 00:23:52,984
when I couldn't
feel anything at all.
529
00:23:54,067 --> 00:23:55,776
That's family.
530
00:23:55,859 --> 00:23:57,984
[brakes squeal]
531
00:23:58,067 --> 00:24:00,943
♪ intense music ♪
532
00:24:01,025 --> 00:24:05,818
♪♪♪
533
00:24:05,901 --> 00:24:07,818
[pounding on door]
534
00:24:07,901 --> 00:24:09,818
Okay, just...
535
00:24:09,901 --> 00:24:13,401
So to your proposal,
536
00:24:13,484 --> 00:24:17,734
I propose that I will say yes
537
00:24:17,818 --> 00:24:19,901
when yes feels right.
538
00:24:20,526 --> 00:24:22,150
Jill!
539
00:24:22,234 --> 00:24:23,484
Guys?
540
00:24:23,984 --> 00:24:28,150
And I will
wear this ring
541
00:24:28,234 --> 00:24:32,484
so that you know
that my proposal
542
00:24:32,567 --> 00:24:37,067
that this proposal is
a real proposal to propose.
543
00:24:37,150 --> 00:24:38,651
[Jeff]
Guys?
544
00:24:38,734 --> 00:24:40,192
- [knocks on door]
- Jill?
545
00:24:41,109 --> 00:24:43,192
Can you live with that?
546
00:24:44,234 --> 00:24:46,693
If I get to live with you.
547
00:24:48,192 --> 00:24:51,359
♪ intense music ♪
548
00:24:51,442 --> 00:24:52,192
♪♪♪
549
00:24:52,275 --> 00:24:53,484
Will!
550
00:24:53,567 --> 00:24:55,609
♪♪♪
551
00:24:55,693 --> 00:24:56,984
Will!
552
00:24:57,067 --> 00:25:02,109
♪♪♪
553
00:25:08,776 --> 00:25:10,150
Hello, Astronotter.
554
00:25:10,234 --> 00:25:14,943
Are you ready for your
first flight to outer space?
555
00:25:15,025 --> 00:25:17,901
[Astronotter
speaking gibberish]
556
00:25:17,984 --> 00:25:22,943
♪♪♪
557
00:25:23,025 --> 00:25:25,401
[tires squeal]
558
00:25:51,067 --> 00:25:53,109
It's okay to be scared,
559
00:25:53,192 --> 00:25:55,651
but it's gonna be okay.
560
00:25:55,734 --> 00:25:57,567
I know it.
561
00:25:57,651 --> 00:25:58,442
Ready?
562
00:25:58,526 --> 00:26:01,359
[Astronotter
speaking gibberish]
563
00:26:01,442 --> 00:26:04,526
Ten, nine,
564
00:26:04,609 --> 00:26:07,526
eight, seven,
565
00:26:07,609 --> 00:26:10,359
six, five,
566
00:26:10,442 --> 00:26:13,442
four, three, two...
567
00:26:13,526 --> 00:26:16,943
♪♪♪
568
00:26:17,025 --> 00:26:18,067
[music ends abruptly]
569
00:26:22,317 --> 00:26:24,067
[glass shatters]
570
00:26:25,943 --> 00:26:28,442
[flames crackling]
571
00:26:28,526 --> 00:26:29,859
[tires squeal]
572
00:26:29,943 --> 00:26:32,859
What is that?
573
00:26:32,943 --> 00:26:34,484
Will!
574
00:26:34,567 --> 00:26:36,442
[flames roaring]
575
00:26:36,526 --> 00:26:37,651
[gasps]
576
00:26:37,734 --> 00:26:39,067
[Peter]
Oh, shit!
577
00:26:39,150 --> 00:26:40,150
- [Jill] Here, here.
- [Peter] What?
578
00:26:42,901 --> 00:26:43,943
Will!
579
00:26:45,109 --> 00:26:48,109
[water rushes]
580
00:26:48,192 --> 00:26:51,109
♪ ethereal music ♪
581
00:26:51,192 --> 00:26:56,150
♪♪♪
582
00:27:05,484 --> 00:27:08,484
[device beeping]
583
00:27:18,234 --> 00:27:21,150
♪ mysterious music ♪
584
00:27:21,234 --> 00:27:22,109
♪♪♪
39400
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.