All language subtitles for Kidding s02e08_English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,067 --> 00:00:01,984 These numbers are a Fibonacci sequence. 2 00:00:02,067 --> 00:00:04,943 I'm confident Will is turning back time. 3 00:00:05,025 --> 00:00:06,317 [Bobby] This is Bobby Belongo 4 00:00:06,401 --> 00:00:08,818 with the South Bend chapter of the Pickles Platoon. 5 00:00:08,901 --> 00:00:10,567 I've got a bunch of Pickle Pals here 6 00:00:10,651 --> 00:00:12,901 to serenade you on Christmas Eve. 7 00:00:12,984 --> 00:00:14,150 [Jill] You tried to manslaughter him, 8 00:00:14,234 --> 00:00:15,859 and now you're going halfsies on a schnauzer. 9 00:00:15,943 --> 00:00:16,984 I like him. 10 00:00:17,067 --> 00:00:19,734 [Dr. Debrincat] You've had a minor stroke. 11 00:00:19,818 --> 00:00:21,984 [Derrell] Sooner or later, 12 00:00:22,067 --> 00:00:23,651 you gotta accept reality. 13 00:00:23,734 --> 00:00:27,067 ♪ ominous music ♪ 14 00:00:28,317 --> 00:00:30,275 [man on TV] T-minus 21 seconds 15 00:00:30,359 --> 00:00:35,025 and the solid rocket booster engine gimbal now under way. 16 00:00:35,109 --> 00:00:36,984 T-minus 15 seconds. 17 00:00:37,067 --> 00:00:39,150 [man on radio] T-minus ten seconds... 18 00:00:39,234 --> 00:00:42,776 [man on TV] Nine, eight, seven, six. 19 00:00:42,859 --> 00:00:44,984 We have main engine start. 20 00:00:45,067 --> 00:00:45,776 Four, three... 21 00:00:45,859 --> 00:00:46,693 [teacher] Everybody say, 22 00:00:46,776 --> 00:00:48,901 "Bon voyage, Mrs. McAuliffe." 23 00:00:48,984 --> 00:00:52,984 [all] Bon massage, Mrs. McAuliffe. 24 00:00:53,067 --> 00:00:54,192 [man on TV] Clears the tower. 25 00:00:54,275 --> 00:00:55,401 [man on TV] So the 25th 26 00:00:55,484 --> 00:00:57,859 space shuttle mission is now on the way. 27 00:00:57,943 --> 00:00:59,192 This morning, it looked as though 28 00:00:59,275 --> 00:01:02,234 they were not going to be able to get off. 29 00:01:02,317 --> 00:01:06,567 Looks like a couple of the, uh, solid rocket boosters, 30 00:01:06,651 --> 00:01:09,943 uh, blew away from the side of the shuttle 31 00:01:10,025 --> 00:01:11,484 in an explosion. 32 00:01:11,567 --> 00:01:15,567 ♪ solemn music ♪ 33 00:01:15,651 --> 00:01:17,984 Was the shuttle supposed to explode? 34 00:01:18,067 --> 00:01:21,526 Yes, because you get to the space station faster in pieces. 35 00:01:21,609 --> 00:01:23,109 ♪♪♪ 36 00:01:23,192 --> 00:01:24,442 [man on TV] Obviously a major malfunction. 37 00:01:24,526 --> 00:01:28,067 ♪♪♪ 38 00:01:28,150 --> 00:01:31,192 [overlapping chatter] 39 00:01:37,401 --> 00:01:38,818 [Jeff] Hey. 40 00:01:38,901 --> 00:01:39,859 Jeff? 41 00:01:39,943 --> 00:01:41,734 This morning, I saw television 42 00:01:41,818 --> 00:01:44,734 kill the dreams of children all over the world. 43 00:01:45,984 --> 00:01:48,859 What if I use that same power to heal them? 44 00:01:48,943 --> 00:01:52,067 ♪ quirky ethereal music ♪ 45 00:01:52,150 --> 00:01:57,150 ♪♪♪ 46 00:02:02,109 --> 00:02:05,150 [birds chirping] 47 00:02:15,150 --> 00:02:16,567 [Jeff] Konnichiwa. 48 00:02:16,651 --> 00:02:19,693 [male translator] speaking Japanese 49 00:02:33,609 --> 00:02:36,567 [metal clattering] 50 00:02:36,651 --> 00:02:39,651 [male translator] speaking Spanish 51 00:02:50,567 --> 00:02:53,526 [female translator] speaking Swedish 52 00:03:00,150 --> 00:03:02,693 [nose squeaks] 53 00:03:03,526 --> 00:03:06,984 And from the bottom of my heart, you need to know... 54 00:03:07,067 --> 00:03:10,234 [male translator] speaking Japanese 55 00:03:12,067 --> 00:03:15,234 [male translator] speaking Spanish 56 00:03:16,776 --> 00:03:19,818 [female translator] speaking Swedish 57 00:03:21,401 --> 00:03:24,734 You are my family now 58 00:03:24,818 --> 00:03:26,734 and I'm here to protect you. 59 00:03:26,818 --> 00:03:27,693 [gibberish] 60 00:03:27,776 --> 00:03:29,609 speaking Hausa 61 00:03:29,693 --> 00:03:31,025 - [Derrell] Jeff? - Oh? 62 00:03:31,109 --> 00:03:32,567 - Hmm? - Hey. 63 00:03:32,651 --> 00:03:36,025 So Peter's drunk in the hand. 64 00:03:37,234 --> 00:03:38,401 What? 65 00:03:39,317 --> 00:03:40,234 Oh. 66 00:03:42,943 --> 00:03:44,567 Peter? 67 00:03:44,651 --> 00:03:45,901 Buddy? 68 00:03:48,651 --> 00:03:50,859 Why are you dressed like an African warlord? 69 00:03:50,943 --> 00:03:54,025 I'm Baba Pickles, Nigerian protector of youth. 70 00:03:54,109 --> 00:03:55,859 [whispers] Do you not find that offensive? 71 00:03:55,943 --> 00:03:57,567 I'm African-American. 72 00:03:57,651 --> 00:03:58,859 I feel nothing. 73 00:03:58,943 --> 00:04:01,317 Should you be drinking with our liver? 74 00:04:01,401 --> 00:04:02,567 No. 75 00:04:02,651 --> 00:04:05,943 So do you ever stop and think, 76 00:04:06,025 --> 00:04:07,359 if this is his hand... 77 00:04:07,442 --> 00:04:08,401 [sniffs] 78 00:04:08,484 --> 00:04:10,484 ...how huge are his balls? 79 00:04:10,567 --> 00:04:12,275 - Give me the beer, Peter. - Mm-mm. 80 00:04:12,359 --> 00:04:14,526 [Jeff] Peter, if you drink that beer, you'll die 81 00:04:14,609 --> 00:04:16,067 and there'll be no more showhounds. 82 00:04:17,526 --> 00:04:18,943 Heaven's full of showhounds. 83 00:04:19,025 --> 00:04:21,067 Why are his eyes turning yellow? 84 00:04:21,150 --> 00:04:22,484 'Cause everything's comin' up jaundice. 85 00:04:22,567 --> 00:04:24,359 Did something happen in Hersheypark? 86 00:04:24,442 --> 00:04:26,734 You think it's gonna be this romantic place 87 00:04:26,818 --> 00:04:27,859 and you get there... 88 00:04:27,943 --> 00:04:30,401 It's mostly children... 89 00:04:30,484 --> 00:04:34,442 ...watching your girlfriend say no to your proposal. 90 00:04:34,526 --> 00:04:36,609 [whispers] Pancake said no? 91 00:04:37,818 --> 00:04:39,567 That man loves you, 92 00:04:39,651 --> 00:04:41,567 and he's funny, he's handsome, 93 00:04:41,651 --> 00:04:43,067 he's a profound lover of animals, 94 00:04:43,150 --> 00:04:44,275 and you should spend the rest of your life together. 95 00:04:44,359 --> 00:04:46,234 I can't even hear you until we talk about you 96 00:04:46,317 --> 00:04:48,401 kidnapping Will to the Philippines. 97 00:04:48,484 --> 00:04:49,317 We took a field trip. 98 00:04:49,401 --> 00:04:51,234 You threw a guy off a ship 99 00:04:51,317 --> 00:04:52,234 in a barrel! 100 00:04:52,317 --> 00:04:53,734 It was an ovular sarcophagus. 101 00:04:53,818 --> 00:04:56,651 That was once filled with pickles, Jeff! 102 00:04:56,734 --> 00:04:58,067 [drawer slams] 103 00:04:58,150 --> 00:05:00,401 Peter is charming. He's a doctor. 104 00:05:00,484 --> 00:05:01,901 He's sardonic yet hopeful. 105 00:05:01,984 --> 00:05:03,651 - Are you high? - I haven't had tea in weeks. 106 00:05:03,734 --> 00:05:04,943 Maybe I don't wanna get remarried. 107 00:05:05,025 --> 00:05:06,943 But you do! I know you do! 108 00:05:07,025 --> 00:05:09,609 And we need to move that way, forward. 109 00:05:09,693 --> 00:05:12,025 You need to move on so we can move on. 110 00:05:12,109 --> 00:05:14,234 I'm starting a new family, and I can't do that 111 00:05:14,317 --> 00:05:16,526 unless I know my old family's gonna be okay. 112 00:05:16,609 --> 00:05:17,693 What new family? 113 00:05:17,776 --> 00:05:19,943 Something good has to come from something bad. 114 00:05:20,025 --> 00:05:21,943 [whispers] Peter is the good 115 00:05:22,025 --> 00:05:24,442 that can come from our collective ungluing, 116 00:05:24,526 --> 00:05:25,776 and if you don't embrace that, 117 00:05:25,859 --> 00:05:27,359 then he will pickle his new liver, 118 00:05:27,442 --> 00:05:29,150 and that irony will be difficult to process. 119 00:05:29,234 --> 00:05:30,109 [footsteps thudding] 120 00:05:30,192 --> 00:05:31,943 [Will] You can't even fight for her 121 00:05:32,025 --> 00:05:34,109 a little bit, can you? 122 00:05:34,192 --> 00:05:35,192 [Jill] Go back upstairs. 123 00:05:35,275 --> 00:05:36,609 [Jeff] Peter will die. 124 00:05:36,693 --> 00:05:38,192 He will die, and it will be on us. 125 00:05:38,275 --> 00:05:40,401 [Jill] No, no, this is not on me. 126 00:05:40,484 --> 00:05:41,901 I taught him to walk again. 127 00:05:41,984 --> 00:05:43,317 I stood here and held his hand 128 00:05:43,401 --> 00:05:45,317 as he learned to climb these stairs. 129 00:05:45,401 --> 00:05:47,401 It took us two hours to get from here to up there, 130 00:05:47,484 --> 00:05:48,734 but we did it! 131 00:05:48,818 --> 00:05:51,359 You broke him, and I am fixing him! 132 00:05:51,442 --> 00:05:52,567 He was my friend first, 133 00:05:52,651 --> 00:05:55,234 and I'll decide when I want to marry him! I will! 134 00:05:55,317 --> 00:05:58,234 You can't even be happy that she said no, can you? 135 00:05:58,317 --> 00:06:00,275 They belong together. 136 00:06:00,359 --> 00:06:02,901 A normal person would want Peter to die. 137 00:06:02,984 --> 00:06:05,442 A normal person would want Peter to be in this family. 138 00:06:05,526 --> 00:06:08,526 A normal person wouldn't have hit him with his car. 139 00:06:12,109 --> 00:06:13,901 Peter loves you. 140 00:06:13,984 --> 00:06:16,359 He doesn't deserve this. 141 00:06:16,442 --> 00:06:18,984 He's your future... 142 00:06:19,067 --> 00:06:20,901 and he is your Pancake. 143 00:06:33,442 --> 00:06:34,442 [device beeps] 144 00:06:37,401 --> 00:06:40,275 ♪ intense militaristic music ♪ 145 00:06:40,359 --> 00:06:45,359 ♪♪♪ 146 00:06:49,818 --> 00:06:52,734 [indistinct soft music playing on stereo] 147 00:06:52,818 --> 00:06:55,776 ♪♪♪ 148 00:06:55,859 --> 00:06:57,025 The magic is gone. 149 00:06:57,109 --> 00:06:59,067 Everything is upside down, Grandpa, 150 00:06:59,150 --> 00:07:01,192 because, see, we were going back in time, 151 00:07:01,275 --> 00:07:03,025 and it was really working-- 152 00:07:03,109 --> 00:07:04,442 Stop, stop, stop, stop. 153 00:07:04,526 --> 00:07:08,442 Do you foresee your own death within the next 3 to 24 hours? 154 00:07:08,526 --> 00:07:10,818 - No. - Good, I'm busy. 155 00:07:12,234 --> 00:07:13,901 Grandpa! 156 00:07:15,651 --> 00:07:17,734 Will, sometimes the things in your head 157 00:07:17,818 --> 00:07:19,734 are different from what they really are. 158 00:07:19,818 --> 00:07:21,484 That's how reality works, kid. 159 00:07:21,567 --> 00:07:23,234 But I-- 160 00:07:23,317 --> 00:07:26,317 [indistinct soft music on stereo continues] 161 00:07:27,317 --> 00:07:28,401 [snoring] 162 00:07:28,484 --> 00:07:29,609 ♪ ominous music ♪ 163 00:07:29,693 --> 00:07:32,317 [Listen-To-Me Pickles] Josip? It's me, Jeff. 164 00:07:32,401 --> 00:07:34,234 Wake up, Josip. 165 00:07:34,317 --> 00:07:39,109 Today is the first day of the rest of your life. 166 00:07:39,192 --> 00:07:42,234 You and I are about to embark on a quest, 167 00:07:42,317 --> 00:07:44,109 a journey around the world to find 168 00:07:44,192 --> 00:07:47,150 23 caring and virtuous souls 169 00:07:47,234 --> 00:07:50,401 to build a family of Pickles... 170 00:07:50,484 --> 00:07:55,359 men and women of the highest moral caliber 171 00:07:55,442 --> 00:07:57,984 who will devote their lives to children. 172 00:07:58,067 --> 00:07:59,693 [door opens] 173 00:07:59,776 --> 00:08:04,609 And we're gonna start with you, Gospodin Kiseli Krastavac. 174 00:08:04,693 --> 00:08:08,484 speaking foreign language 175 00:08:08,567 --> 00:08:11,818 Will you be the first Serbian pickles? 176 00:08:11,901 --> 00:08:13,526 Jeff, it would be the honor of my life. 177 00:08:13,609 --> 00:08:14,693 [device beeps] 178 00:08:14,776 --> 00:08:15,818 Hello? 179 00:08:15,901 --> 00:08:17,943 Hello? Josip? 180 00:08:18,025 --> 00:08:19,442 - What the heck? - [phone buzzes] 181 00:08:19,526 --> 00:08:20,859 Oh. 182 00:08:21,693 --> 00:08:22,984 Hello? 183 00:08:23,067 --> 00:08:25,192 [man] I know where you live, motherfucker. 184 00:08:25,275 --> 00:08:27,859 ♪ ominous music ♪ 185 00:08:27,943 --> 00:08:30,109 [birds chirping] 186 00:08:30,192 --> 00:08:32,150 [children giggling] 187 00:08:32,234 --> 00:08:34,484 ♪ cheerful music ♪ 188 00:08:34,567 --> 00:08:37,651 I asked my dad why I have red hair and he doesn't. 189 00:08:37,734 --> 00:08:39,275 He said God gave it to me. 190 00:08:39,359 --> 00:08:41,984 Mr. Pickles says God doesn't exist. 191 00:08:42,067 --> 00:08:44,609 - He doesn't? - No, he's a construct. 192 00:08:44,693 --> 00:08:45,693 What's a construct? 193 00:08:45,776 --> 00:08:46,859 I don't know, but I told my mom, 194 00:08:46,943 --> 00:08:49,234 and I get to skip my sister's christening. 195 00:08:49,317 --> 00:08:51,401 [Bobby] Arya, Dani. 196 00:08:51,484 --> 00:08:53,901 [clears throat] 197 00:08:53,984 --> 00:08:56,984 I think what Mr. Pickles meant by that was, 198 00:08:57,067 --> 00:09:00,484 God exists differently for everyone. 199 00:09:00,567 --> 00:09:02,818 Hmm, I don't think so. 200 00:09:02,901 --> 00:09:04,442 Mr. Pickles just wants us to love each other: 201 00:09:04,526 --> 00:09:08,234 you, me, the entire South Bend, Indiana, 202 00:09:08,317 --> 00:09:10,192 chapter of the Pickles Platoon. 203 00:09:10,275 --> 00:09:12,526 Sometimes he goes a little off topic. 204 00:09:12,609 --> 00:09:13,859 Just ignore that stuff. 205 00:09:13,984 --> 00:09:15,567 I like when he says that stuff. 206 00:09:15,651 --> 00:09:20,275 The bigger lesson then is that our words have consequences. 207 00:09:22,442 --> 00:09:25,109 Well, great painting. Y'all done? 208 00:09:25,192 --> 00:09:26,943 - [Arya] Yeah. - [Dani] Yep. 209 00:09:29,359 --> 00:09:32,025 ♪ ominous music ♪ 210 00:09:32,109 --> 00:09:34,025 ♪♪♪ 211 00:09:34,109 --> 00:09:35,567 [car beeps] 212 00:09:35,651 --> 00:09:40,693 ♪♪♪ 213 00:09:44,192 --> 00:09:45,275 [car beeps] 214 00:10:01,818 --> 00:10:05,234 You are my family now, 215 00:10:05,317 --> 00:10:07,651 and I'm here to protect you. 216 00:10:07,734 --> 00:10:09,484 [Astronotter speaking gibberish on TV] 217 00:10:09,567 --> 00:10:10,484 [gasps] 218 00:10:10,567 --> 00:10:13,234 [man on TV] Everyone needs a new ride. 219 00:10:13,317 --> 00:10:15,401 [Astronotter speaking gibberish on TV] 220 00:10:15,484 --> 00:10:17,776 [man on TV] It is like a spaceship, Astronotter, 221 00:10:17,859 --> 00:10:19,818 only more affordable. 222 00:10:19,901 --> 00:10:22,109 [whispers] Astronotter 223 00:10:22,192 --> 00:10:25,943 belongs on a rocket. 224 00:10:26,025 --> 00:10:29,943 Ask your local dealer about the new Mercedes S-Class. 225 00:10:30,025 --> 00:10:31,818 And she doesn't fucking talk! 226 00:10:31,901 --> 00:10:33,484 [glass shatters] 227 00:10:38,317 --> 00:10:39,609 What are you looking for? 228 00:10:39,693 --> 00:10:41,109 Some good PR. 229 00:10:41,192 --> 00:10:43,651 We need to remind this country 230 00:10:43,734 --> 00:10:45,275 that our show is a national treasure, 231 00:10:45,359 --> 00:10:47,567 not some lightning rod 232 00:10:47,651 --> 00:10:50,609 for controversy and dead Filipinos. 233 00:10:50,693 --> 00:10:52,401 Can I help? 234 00:10:52,484 --> 00:10:55,609 Can you find a letter NASA wrote to my father in 1997? 235 00:10:55,693 --> 00:10:58,067 It would be under the VIP correspondence. 236 00:10:58,150 --> 00:10:59,693 I have a system. 237 00:10:59,776 --> 00:11:01,109 Uh-huh. 238 00:11:03,567 --> 00:11:04,901 [beer gurgles] 239 00:11:04,984 --> 00:11:07,651 They wanted to send Astronotter to the space station, 240 00:11:07,734 --> 00:11:10,484 you know, get kids interested in science, 241 00:11:10,567 --> 00:11:12,442 but Dad said no. 242 00:11:12,526 --> 00:11:13,734 How come? 243 00:11:13,818 --> 00:11:15,818 Because if the shuttle exploded like the Challenger, 244 00:11:15,901 --> 00:11:17,192 then we wouldn't have a choice. 245 00:11:17,275 --> 00:11:21,609 We'd have to eulogize one of our most popular puppets. 246 00:11:21,693 --> 00:11:23,401 Nothing worse than a dead puppet. 247 00:11:24,943 --> 00:11:26,025 Is it this? 248 00:11:35,567 --> 00:11:38,567 I have always wanted to say this... 249 00:11:39,651 --> 00:11:43,401 Could you get NASA on the phone? 250 00:11:43,484 --> 00:11:45,150 Yeah. 251 00:11:46,401 --> 00:11:48,901 You're staring at me again. 252 00:11:48,984 --> 00:11:51,317 You're like a beesting, 253 00:11:51,401 --> 00:11:55,901 and I mean that as salaciously as your heart will receive it. 254 00:11:55,984 --> 00:11:58,192 why do I feel like the gravel in your voice 255 00:11:58,275 --> 00:12:02,275 has spent years apologizing for the words it produces? 256 00:12:02,359 --> 00:12:06,192 When was the last time you had 12 courses of Italian? 257 00:12:06,275 --> 00:12:08,359 Oh. 258 00:12:08,442 --> 00:12:09,693 Huh? 259 00:12:09,776 --> 00:12:11,192 I don't need your help. 260 00:12:11,275 --> 00:12:12,943 Oh, no? 261 00:12:13,025 --> 00:12:15,192 I've been going to the gym. 262 00:12:15,275 --> 00:12:18,359 Oh, I'll open another bottle of Chianti. 263 00:12:18,442 --> 00:12:20,109 [chuckles] 264 00:12:20,192 --> 00:12:24,192 [gentle song playing on stereo] ♪ The music's strange to me ♪ 265 00:12:24,275 --> 00:12:27,275 ♪♪♪ 266 00:12:27,359 --> 00:12:29,401 What are you doing on Tuesday? 267 00:12:29,484 --> 00:12:31,693 Avoiding your phone calls. 268 00:12:31,776 --> 00:12:33,609 Ha, ha, ha. 269 00:12:33,693 --> 00:12:37,359 ♪♪♪ 270 00:12:37,442 --> 00:12:41,109 Why don't we take $30,000 in cash, 271 00:12:41,192 --> 00:12:42,401 go to the airport, 272 00:12:42,484 --> 00:12:46,401 and see where the wind takes us, hmm? 273 00:12:46,484 --> 00:12:48,359 ♪ Once upon a time ♪ 274 00:12:48,442 --> 00:12:52,317 ♪ I had a girl ♪ 275 00:12:52,401 --> 00:12:54,526 ♪ Once upon a time ♪ 276 00:12:54,609 --> 00:12:58,067 ♪ I knew her love ♪ 277 00:12:58,150 --> 00:12:59,984 ♪ I've stood and watched her walk away ♪ 278 00:13:00,067 --> 00:13:01,776 [pounding on door] 279 00:13:01,859 --> 00:13:04,526 ♪ And all that I could do was pray ♪ 280 00:13:04,609 --> 00:13:08,317 ♪ And beg her not to go ♪ 281 00:13:08,401 --> 00:13:10,567 ♪♪♪ 282 00:13:10,651 --> 00:13:11,567 [exhales] 283 00:13:11,651 --> 00:13:13,734 ♪♪♪ 284 00:13:13,818 --> 00:13:15,109 The magic is gone. 285 00:13:15,192 --> 00:13:17,109 Everything is upside down, Grandpa, 286 00:13:17,192 --> 00:13:19,401 because, see, we were going back in time, 287 00:13:19,484 --> 00:13:21,317 and it was really working-- 288 00:13:21,401 --> 00:13:23,109 Stop, stop, stop, stop. 289 00:13:23,192 --> 00:13:27,442 Do you foresee your own death within the next 3 to 24 hours? 290 00:13:27,526 --> 00:13:29,984 - No. - Good, I'm busy. 291 00:13:30,067 --> 00:13:34,734 [pounds] Grandpa! 292 00:13:34,818 --> 00:13:36,818 Will, sometimes the things in your head 293 00:13:36,901 --> 00:13:38,484 are different from what they really are. 294 00:13:38,567 --> 00:13:40,609 That's how reality works, kid. 295 00:13:40,693 --> 00:13:42,109 - But I-- 296 00:13:42,192 --> 00:13:44,067 ♪ Sorrow and me ♪ 297 00:13:44,150 --> 00:13:45,234 [thumps on door] 298 00:13:46,025 --> 00:13:49,025 ♪ I feel like running through the door ♪ 299 00:13:49,109 --> 00:13:52,818 - Now. - Now. 300 00:13:52,901 --> 00:13:54,275 Where were we? 301 00:13:54,359 --> 00:13:58,109 ♪ Sit and watch him kissing her like that ♪ 302 00:13:58,192 --> 00:14:00,359 ♪♪♪ 303 00:14:00,442 --> 00:14:05,067 ♪ Once upon a time, she loved me so ♪ 304 00:14:05,150 --> 00:14:06,734 Mm. 305 00:14:06,818 --> 00:14:08,984 ♪ Once upon a time, I let her go ♪ 306 00:14:09,067 --> 00:14:10,901 Oh. 307 00:14:10,984 --> 00:14:14,109 I can't wait to tell my family about you. 308 00:14:14,192 --> 00:14:16,317 ♪ With the blues and there's nothing I can-- ♪ 309 00:14:36,526 --> 00:14:38,192 Does this smell like gasoline to you? 310 00:14:40,651 --> 00:14:41,818 [Blake] We should do a whiskey. 311 00:14:41,901 --> 00:14:42,734 [Scott] Let's do it. 312 00:14:42,818 --> 00:14:43,818 [Blake] What should we name it? 313 00:14:43,901 --> 00:14:45,567 [Scott] How about Two Friends Whiskey 314 00:14:45,651 --> 00:14:46,818 after our friendship? 315 00:14:46,901 --> 00:14:51,025 Or Dimples Whiskey after the dimples in our faces. 316 00:14:51,109 --> 00:14:54,109 [Scott] Last night, I was pleasuring a woman sexually. 317 00:14:54,192 --> 00:14:54,943 Hmm. 318 00:14:55,025 --> 00:14:56,567 I find the salt and pepper 319 00:14:56,651 --> 00:14:58,484 combined with the money 320 00:14:58,567 --> 00:15:02,150 really gets women's dicks hard, if you know what I mean. 321 00:15:02,234 --> 00:15:04,275 I also love pleasuring women. 322 00:15:05,776 --> 00:15:07,609 How have we not talked about this? 323 00:15:07,693 --> 00:15:10,359 I'm always like, "Last night, I pleasured this woman," 324 00:15:10,442 --> 00:15:13,442 and you're, like, never paying attention. 325 00:15:13,526 --> 00:15:15,734 I'm listening to you. 326 00:15:15,818 --> 00:15:18,359 Sometimes it feels like you're listening at me, you know? 327 00:15:18,442 --> 00:15:20,234 What does that mean? 328 00:15:20,317 --> 00:15:22,442 And then you get defensive. 329 00:15:23,693 --> 00:15:25,693 Well, I'm sorry. 330 00:15:25,776 --> 00:15:28,234 I-I-I promise I'll try to communicate better. 331 00:15:28,317 --> 00:15:30,359 You've been an indispensable friend 332 00:15:30,442 --> 00:15:32,401 over these last few weeks. 333 00:15:32,484 --> 00:15:34,901 I feel the same way. 334 00:15:34,984 --> 00:15:37,109 Really? 335 00:15:37,192 --> 00:15:38,567 That means so much. 336 00:15:40,359 --> 00:15:42,484 Scott, I need to, uh... 337 00:15:42,567 --> 00:15:45,275 God, I've been picturing myself having this conversation 338 00:15:45,359 --> 00:15:46,901 since I was 13 and now I don't know how to start-- 339 00:15:46,984 --> 00:15:48,943 I want Astronotter back. 340 00:15:49,025 --> 00:15:50,776 What the fuck, Dee Dee? 341 00:15:50,859 --> 00:15:53,651 [Blake] Is this woman bothering you, Scottson? 342 00:15:53,734 --> 00:15:55,943 No, she's the one I was telling you about. 343 00:15:56,025 --> 00:15:57,693 Oh, uh-huh. 344 00:15:57,776 --> 00:15:58,943 Who are you? 345 00:15:59,025 --> 00:16:00,192 Blake Griffin? 346 00:16:00,275 --> 00:16:01,567 Sports? 347 00:16:01,651 --> 00:16:02,609 Yeah. 348 00:16:02,693 --> 00:16:04,484 We were having a conversation. 349 00:16:04,567 --> 00:16:06,401 [Deirdre] She has the opportunity 350 00:16:06,484 --> 00:16:08,984 to go where no puppet has gone before. 351 00:16:09,067 --> 00:16:09,901 Space? 352 00:16:09,984 --> 00:16:12,818 Wow, first guess. 353 00:16:12,901 --> 00:16:13,943 Boop! 354 00:16:14,025 --> 00:16:14,943 You can have her back 355 00:16:15,025 --> 00:16:18,776 for the low, low price of $28 million. 356 00:16:18,859 --> 00:16:23,109 Please, this is really important to me. 357 00:16:23,192 --> 00:16:25,275 I know, it's--it's-- it's--it's incredible, 358 00:16:25,359 --> 00:16:27,526 and that's why I'm not saying no. 359 00:16:27,609 --> 00:16:29,651 Blake Griffin is saying no. 360 00:16:29,734 --> 00:16:32,359 I'm saying go fuck yourself. 361 00:16:35,109 --> 00:16:36,943 - [Scott] Oh, my God. - [Blake] Nightmare. 362 00:16:37,025 --> 00:16:38,609 25 fucking years, man! 363 00:16:38,693 --> 00:16:40,275 I don't know how you did it. 364 00:16:41,192 --> 00:16:43,109 You open it, Scott. 365 00:16:43,192 --> 00:16:44,609 I can't. 366 00:16:44,693 --> 00:16:46,776 - You sure? - [exhales] 367 00:16:46,859 --> 00:16:50,192 [gentle music playing on stereo] 368 00:16:50,275 --> 00:16:52,484 ♪♪♪ 369 00:16:52,567 --> 00:16:54,818 "Miss Deirdre Piccirillo, 370 00:16:54,901 --> 00:16:57,984 the Japanese Design Exchange Program 371 00:16:58,067 --> 00:17:01,818 is absolutely terrified to welcome you 372 00:17:01,901 --> 00:17:05,359 to their 1987-'88 program." 373 00:17:05,442 --> 00:17:07,734 ♪♪♪ 374 00:17:07,818 --> 00:17:09,359 What? 375 00:17:09,442 --> 00:17:12,776 ♪♪♪ 376 00:17:12,859 --> 00:17:16,025 You know Japan is 6,350 miles away? 377 00:17:16,109 --> 00:17:18,275 ♪♪♪ 378 00:17:18,359 --> 00:17:20,275 I'd be a day ahead of you, 379 00:17:20,359 --> 00:17:23,901 my father, even Jeff. 380 00:17:23,984 --> 00:17:28,901 ♪♪♪ 381 00:17:28,984 --> 00:17:31,651 I'd pretty much be in a completely different world, 382 00:17:31,734 --> 00:17:33,651 living my own life. 383 00:17:35,275 --> 00:17:36,776 So? 384 00:17:38,150 --> 00:17:39,776 I think you should go. 385 00:17:39,859 --> 00:17:42,109 What are you gonna miss here? 386 00:17:42,192 --> 00:17:43,526 It's only a year. 387 00:17:43,609 --> 00:17:46,693 Nothin's gonna change. 388 00:17:46,776 --> 00:17:48,442 I don't even look at other girls. 389 00:17:53,025 --> 00:17:55,359 You have split ends. 390 00:17:55,442 --> 00:17:56,859 [Christa McAuliffe on TV] Last year in high school, 391 00:17:56,943 --> 00:17:58,776 but it's your beginning for what you're gonna 392 00:17:58,859 --> 00:18:00,609 be doing in life, and you're gonna be looking 393 00:18:00,693 --> 00:18:01,943 at all sorts of career opportunities, 394 00:18:02,025 --> 00:18:03,234 you're gonna be looking at colleges, 395 00:18:03,317 --> 00:18:04,693 and you're gonna say, 396 00:18:04,776 --> 00:18:05,734 "What am I gonna do? What do I want to do?" 397 00:18:05,818 --> 00:18:06,943 Reach for it, you know. 398 00:18:07,025 --> 00:18:10,192 Go--push yourself as far as you can. 399 00:18:10,275 --> 00:18:12,192 I'm going to Japan. 400 00:18:12,275 --> 00:18:15,192 [applause on TV] 401 00:18:15,275 --> 00:18:18,234 [triumphant music on TV] 402 00:18:18,317 --> 00:18:23,317 ♪♪♪ 403 00:18:28,984 --> 00:18:30,567 [man on TV] So the 25th 404 00:18:30,651 --> 00:18:32,901 space shuttle mission is now on the way 405 00:18:32,984 --> 00:18:36,150 after more delays than NASA cares to count. 406 00:18:36,234 --> 00:18:37,901 This morning, it looked as though 407 00:18:37,984 --> 00:18:40,818 they were not going to be able to get off. 408 00:18:43,943 --> 00:18:45,067 Would you please turn that down? 409 00:18:45,150 --> 00:18:46,567 [man on TV] Looks like a couple 410 00:18:46,651 --> 00:18:48,192 of the, uh, solid rocket boosters, 411 00:18:48,275 --> 00:18:51,943 uh, blew away from the side of the shuttle 412 00:18:52,025 --> 00:18:53,776 - in an explosion. - [knock on door] 413 00:18:54,984 --> 00:18:56,442 [Jeff] Hey. 414 00:18:56,526 --> 00:18:57,442 Jeff? 415 00:18:57,526 --> 00:18:59,317 This morning, I saw television 416 00:18:59,401 --> 00:19:02,359 kill the dreams of children all over the world. 417 00:19:03,651 --> 00:19:06,567 What if I use that same power to heal them? 418 00:19:06,651 --> 00:19:08,859 What does that mean? 419 00:19:08,943 --> 00:19:10,609 I don't know yet. 420 00:19:10,693 --> 00:19:12,275 Can I help? 421 00:19:12,359 --> 00:19:13,943 I thought you were supposed to go to Japan. 422 00:19:14,025 --> 00:19:16,275 I don't wanna go anywhere right now. 423 00:19:16,359 --> 00:19:19,275 ♪ ethereal music ♪ 424 00:19:19,359 --> 00:19:24,359 ♪♪♪ 425 00:19:39,859 --> 00:19:42,776 Ready for liftoff, Astronotter? 426 00:19:42,859 --> 00:19:44,526 [high voice] No, Dee Dee. 427 00:19:44,609 --> 00:19:46,984 I'm afraid to go. 428 00:19:47,067 --> 00:19:48,401 I love it, 429 00:19:48,484 --> 00:19:50,901 but I don't think she should talk. 430 00:19:50,984 --> 00:19:52,734 I... 431 00:19:52,818 --> 00:19:53,901 I feel like she should just make 432 00:19:53,984 --> 00:19:56,651 this series of random noises. 433 00:19:56,734 --> 00:20:00,192 Bee-boo-bop, beep, beep, boo, bop, beep. 434 00:20:00,275 --> 00:20:02,984 I don't think anyone understands her, you know? 435 00:20:03,067 --> 00:20:04,275 It's a him. 436 00:20:04,359 --> 00:20:08,067 Oh, well, still. 437 00:20:08,150 --> 00:20:13,067 ♪♪♪ 438 00:20:14,150 --> 00:20:16,651 Why don't you hold onto this for me? 439 00:20:16,734 --> 00:20:21,651 ♪♪♪ 440 00:20:26,734 --> 00:20:28,359 [Derrell] Hey, 441 00:20:28,442 --> 00:20:30,901 the guy from NASA public relations called back. 442 00:20:30,984 --> 00:20:31,859 - Yeah? - Yeah. 443 00:20:31,943 --> 00:20:34,859 He's gonna run it up the flagpole. 444 00:20:34,943 --> 00:20:37,609 But it sounds like there's a launch in a few months 445 00:20:37,693 --> 00:20:39,192 and he grew up with the show, 446 00:20:39,275 --> 00:20:40,567 so he said there might be a seat on the rocket, 447 00:20:40,651 --> 00:20:42,109 if you want it. 448 00:20:44,734 --> 00:20:46,609 Yes, I want it. 449 00:20:47,275 --> 00:20:50,234 [indistinct soft pop music playing on stereo] 450 00:20:50,317 --> 00:20:55,025 ♪♪♪ 451 00:20:55,109 --> 00:21:00,275 ♪ Just you, just you... ♪ 452 00:21:00,359 --> 00:21:01,901 Hey, I feel like earlier, 453 00:21:01,984 --> 00:21:04,484 you were about to say something to me. 454 00:21:04,567 --> 00:21:08,567 Mm, no, I--I don't think so, no. 455 00:21:08,651 --> 00:21:09,984 What-- 456 00:21:10,067 --> 00:21:11,609 ♪ Militaristic music ♪ 457 00:21:11,693 --> 00:21:12,651 Move! 458 00:21:12,734 --> 00:21:14,150 What the fuck are you doing? 459 00:21:14,234 --> 00:21:16,234 Astronotter is getting on that rocket. 460 00:21:16,317 --> 00:21:17,609 Blake, I apologize. 461 00:21:17,693 --> 00:21:19,150 [Deirdre] Repeat after me! 462 00:21:19,234 --> 00:21:21,275 Astronotter is getting on that rocket. 463 00:21:21,359 --> 00:21:24,442 This is not how human beings negotiate. 464 00:21:24,526 --> 00:21:25,943 - Say it! - No! 465 00:21:26,025 --> 00:21:27,567 This is my otter! I earned it! 466 00:21:27,651 --> 00:21:28,401 [Astronotter speaking gibberish] 467 00:21:28,484 --> 00:21:30,859 Not now, Sheryl. Say it. 468 00:21:30,943 --> 00:21:32,401 You want Astronotter? I'll make you a deal. 469 00:21:32,484 --> 00:21:35,234 Give me one more day a week with my daughter. 470 00:21:35,317 --> 00:21:36,567 What? 471 00:21:36,651 --> 00:21:37,567 [Scott] Is somebody even watching her right now? 472 00:21:37,651 --> 00:21:38,943 One more day a week. 473 00:21:39,025 --> 00:21:41,150 I trade you otter for more daughter. 474 00:21:41,234 --> 00:21:42,901 - Sound good? - You leave her out of this! 475 00:21:42,984 --> 00:21:44,567 - Deirdre? - What? 476 00:21:44,651 --> 00:21:47,609 If that's the space people, tell 'em we're good to go. 477 00:21:47,693 --> 00:21:49,192 It's ToyCo. 478 00:21:49,275 --> 00:21:51,734 They're taking all the Listen-To-Me Pickles offline. 479 00:21:51,818 --> 00:21:54,484 What? Why? 480 00:21:54,567 --> 00:21:56,401 [man] I know where you live, motherfucker. 481 00:21:56,484 --> 00:21:57,776 How did you get this number? 482 00:21:57,859 --> 00:21:59,442 [man] You call my house. You talk to my kid. 483 00:21:59,526 --> 00:22:01,150 Please don't call here. 484 00:22:01,234 --> 00:22:03,442 [phone buzzes] 485 00:22:03,526 --> 00:22:04,442 Deirdre? 486 00:22:04,526 --> 00:22:06,651 ToyCo shut down the system. 487 00:22:06,734 --> 00:22:07,818 Why? 488 00:22:07,901 --> 00:22:10,275 Don't freak out, okay? 489 00:22:10,359 --> 00:22:11,442 Why? 490 00:22:11,526 --> 00:22:13,067 Your phone number, your home address, your social 491 00:22:13,150 --> 00:22:16,150 just all showed up on some Internet forum. 492 00:22:16,234 --> 00:22:17,776 They felt because of all the threats-- 493 00:22:17,859 --> 00:22:18,734 What threats? 494 00:22:18,818 --> 00:22:20,025 You get a lot of threats. 495 00:22:20,109 --> 00:22:20,859 It's probably nothing. 496 00:22:20,943 --> 00:22:22,150 Okay, so it's nothing? 497 00:22:22,234 --> 00:22:23,609 It's nothing. 498 00:22:23,693 --> 00:22:24,734 I'm pretty sure it's nothing. 499 00:22:24,818 --> 00:22:27,484 Okay, thanks. 500 00:22:27,567 --> 00:22:29,234 ♪ ominous music ♪ 501 00:22:29,317 --> 00:22:30,859 [sighs] 502 00:22:30,943 --> 00:22:33,901 ♪♪♪ 503 00:22:33,984 --> 00:22:35,526 I'm sorry, we have to turn around. 504 00:22:35,609 --> 00:22:38,192 Can you take me to 4183 Leafturn Street, please? 505 00:22:38,275 --> 00:22:39,651 You're gonna miss your flight. 506 00:22:39,734 --> 00:22:40,859 Please, as fast as you can. 507 00:22:40,943 --> 00:22:45,984 ♪♪♪ 508 00:22:57,401 --> 00:22:59,818 You have a spectacular day, friend. 509 00:22:59,901 --> 00:23:03,317 ♪♪♪ 510 00:23:03,401 --> 00:23:04,984 [line trilling] 511 00:23:05,067 --> 00:23:06,651 [Jill on phone] Hi, it's Jill. 512 00:23:06,734 --> 00:23:08,234 Sorry I missed your call, but please leave a message. 513 00:23:08,317 --> 00:23:09,192 [phone beeps] 514 00:23:09,275 --> 00:23:12,275 I'm not ready to marry you. 515 00:23:16,109 --> 00:23:17,901 [spits] I think you made that clear... 516 00:23:17,984 --> 00:23:19,359 [clears throat] 517 00:23:19,442 --> 00:23:21,359 ...when you didn't say yes to me asking you to marry me. 518 00:23:21,442 --> 00:23:23,693 It's too soon, Peter. 519 00:23:23,776 --> 00:23:26,067 Inside, you can't see it, 520 00:23:26,150 --> 00:23:29,442 but I am, like, in the 13th round 521 00:23:29,526 --> 00:23:32,526 of a very drunk game of Jenga 522 00:23:32,609 --> 00:23:35,567 24-7 all the time. 523 00:23:35,651 --> 00:23:37,567 Every move scares me. 524 00:23:37,651 --> 00:23:40,109 But you came into my life, 525 00:23:40,192 --> 00:23:44,359 and you helped me sleep when I couldn't sleep, 526 00:23:44,442 --> 00:23:47,901 you made me laugh when I couldn't laugh, 527 00:23:47,984 --> 00:23:50,067 and you--you made me feel light 528 00:23:50,150 --> 00:23:52,984 when I couldn't feel anything at all. 529 00:23:54,067 --> 00:23:55,776 That's family. 530 00:23:55,859 --> 00:23:57,984 [brakes squeal] 531 00:23:58,067 --> 00:24:00,943 ♪ intense music ♪ 532 00:24:01,025 --> 00:24:05,818 ♪♪♪ 533 00:24:05,901 --> 00:24:07,818 [pounding on door] 534 00:24:07,901 --> 00:24:09,818 Okay, just... 535 00:24:09,901 --> 00:24:13,401 So to your proposal, 536 00:24:13,484 --> 00:24:17,734 I propose that I will say yes 537 00:24:17,818 --> 00:24:19,901 when yes feels right. 538 00:24:20,526 --> 00:24:22,150 Jill! 539 00:24:22,234 --> 00:24:23,484 Guys? 540 00:24:23,984 --> 00:24:28,150 And I will wear this ring 541 00:24:28,234 --> 00:24:32,484 so that you know that my proposal 542 00:24:32,567 --> 00:24:37,067 that this proposal is a real proposal to propose. 543 00:24:37,150 --> 00:24:38,651 [Jeff] Guys? 544 00:24:38,734 --> 00:24:40,192 - [knocks on door] - Jill? 545 00:24:41,109 --> 00:24:43,192 Can you live with that? 546 00:24:44,234 --> 00:24:46,693 If I get to live with you. 547 00:24:48,192 --> 00:24:51,359 ♪ intense music ♪ 548 00:24:51,442 --> 00:24:52,192 ♪♪♪ 549 00:24:52,275 --> 00:24:53,484 Will! 550 00:24:53,567 --> 00:24:55,609 ♪♪♪ 551 00:24:55,693 --> 00:24:56,984 Will! 552 00:24:57,067 --> 00:25:02,109 ♪♪♪ 553 00:25:08,776 --> 00:25:10,150 Hello, Astronotter. 554 00:25:10,234 --> 00:25:14,943 Are you ready for your first flight to outer space? 555 00:25:15,025 --> 00:25:17,901 [Astronotter speaking gibberish] 556 00:25:17,984 --> 00:25:22,943 ♪♪♪ 557 00:25:23,025 --> 00:25:25,401 [tires squeal] 558 00:25:51,067 --> 00:25:53,109 It's okay to be scared, 559 00:25:53,192 --> 00:25:55,651 but it's gonna be okay. 560 00:25:55,734 --> 00:25:57,567 I know it. 561 00:25:57,651 --> 00:25:58,442 Ready? 562 00:25:58,526 --> 00:26:01,359 [Astronotter speaking gibberish] 563 00:26:01,442 --> 00:26:04,526 Ten, nine, 564 00:26:04,609 --> 00:26:07,526 eight, seven, 565 00:26:07,609 --> 00:26:10,359 six, five, 566 00:26:10,442 --> 00:26:13,442 four, three, two... 567 00:26:13,526 --> 00:26:16,943 ♪♪♪ 568 00:26:17,025 --> 00:26:18,067 [music ends abruptly] 569 00:26:22,317 --> 00:26:24,067 [glass shatters] 570 00:26:25,943 --> 00:26:28,442 [flames crackling] 571 00:26:28,526 --> 00:26:29,859 [tires squeal] 572 00:26:29,943 --> 00:26:32,859 What is that? 573 00:26:32,943 --> 00:26:34,484 Will! 574 00:26:34,567 --> 00:26:36,442 [flames roaring] 575 00:26:36,526 --> 00:26:37,651 [gasps] 576 00:26:37,734 --> 00:26:39,067 [Peter] Oh, shit! 577 00:26:39,150 --> 00:26:40,150 - [Jill] Here, here. - [Peter] What? 578 00:26:42,901 --> 00:26:43,943 Will! 579 00:26:45,109 --> 00:26:48,109 [water rushes] 580 00:26:48,192 --> 00:26:51,109 ♪ ethereal music ♪ 581 00:26:51,192 --> 00:26:56,150 ♪♪♪ 582 00:27:05,484 --> 00:27:08,484 [device beeping] 583 00:27:18,234 --> 00:27:21,150 ♪ mysterious music ♪ 584 00:27:21,234 --> 00:27:22,109 ♪♪♪ 39400

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.