All language subtitles for Kůže--La pelle.1981.720p.bluray.dts.x264-publichd.(0000213414)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,500 --> 00:00:19,792 K � � E 2 00:00:32,375 --> 00:00:34,583 Vypad� to jako sto��r vys�la�ky. 3 00:00:57,458 --> 00:00:59,875 Mn� se to nel�b�, nah�n� to strach. 4 00:01:00,000 --> 00:01:01,792 Vid�m jen vinice. 5 00:01:02,000 --> 00:01:05,083 Jo, ale mohli by tam b�t schovan� n�ckov�. 6 00:01:06,750 --> 00:01:10,292 Douf�m, �e tam naho�e nemaj� d�lost�electvo. 7 00:01:34,333 --> 00:01:36,667 Dobr� m�sto pro ost�elova�e. 8 00:01:44,500 --> 00:01:48,208 - Ta zatracen� cesta trv� v��n�. - M�li bychom let�t rovnou dom�. 9 00:01:48,333 --> 00:01:52,208 Jak n�ckov� zjist�, �e jim velen� V. arm�dy l�t� u zadku... 10 00:01:52,333 --> 00:01:55,708 J� v�m, �picl� je tu dost, ale uklidni se, Bobe. 11 00:01:57,917 --> 00:02:02,083 Italov� jsou skv�l� lid�, jen�e ud�lali velkou chybu. 12 00:02:02,750 --> 00:02:04,708 Dali se na nespr�vnou stranu. 13 00:02:09,542 --> 00:02:12,875 Pro� jste vlastn� ud�lali takovou hroznou hloupost? 14 00:02:13,250 --> 00:02:15,042 �patn� �sudek. 15 00:02:15,417 --> 00:02:18,708 Na tom nesejde, te� jste na spr�vn� stran�. 16 00:02:19,250 --> 00:02:22,500 V. arm�da Marka Corka bude v ��m� je�t� do V�noc. 17 00:02:22,792 --> 00:02:26,375 - Na to vsad�m. - Ur�it� nikdo nevsad� proti, gener�le. 18 00:02:26,833 --> 00:02:30,708 - V�te, �e nikdo nedobyl ��m z jihu? - "Bobe, kdo je ten civil?" 19 00:02:31,083 --> 00:02:32,625 Mami, mami! 20 00:02:35,250 --> 00:02:36,500 Ciro! 21 00:02:52,792 --> 00:02:56,917 Kapit�ne, n�co tady smrd�, nen� to jen Neapolsk� z�liv. 22 00:02:57,167 --> 00:02:59,083 Sly��m val��k. 23 00:02:59,333 --> 00:03:02,875 - O �em to sakra mluv�te? - No val��k... hudba. 24 00:03:06,333 --> 00:03:09,667 Po�kejte chvilku, zastavte! 25 00:03:11,000 --> 00:03:13,750 Kapit�ne, jd�te po t�hle stran� ulice. 26 00:03:14,000 --> 00:03:16,917 Ser�ante, deset mu�� a nahoru po schodech. 27 00:03:17,208 --> 00:03:19,542 Chci v�d�t, co se tu d�je. 28 00:03:19,875 --> 00:03:23,292 Ser�ante, vemte to s p�r chlapy po druh� stran� ulice. 29 00:03:23,417 --> 00:03:25,542 A d�vejte pozor na n�strahy! 30 00:03:40,167 --> 00:03:42,042 V��ili byste tomu? 31 00:03:47,333 --> 00:03:49,292 M��e to b�t past, kapit�ne. 32 00:03:50,333 --> 00:03:54,250 Jestli n�kdo jen pohne prstem, ust�elte mu hlavu. 33 00:03:54,375 --> 00:03:55,833 Tak jdeme! 34 00:04:01,875 --> 00:04:05,250 - Hezc� ho�i, dorazil vitam�n A. - Pro� A? 35 00:04:05,542 --> 00:04:07,500 "A" jako Ameri�ani. 36 00:04:07,917 --> 00:04:10,000 - Hej, vy tam vp�edu! - J�? 37 00:04:10,458 --> 00:04:12,542 Jasn�, poj�te sem! 38 00:04:12,750 --> 00:04:14,708 Kde jsou N�mci, sakra? 39 00:04:15,625 --> 00:04:17,208 Kde jsou N�mci? 40 00:04:17,875 --> 00:04:20,792 Copak j� v�m, kde jsou? Te� u� jsou v ��m�. 41 00:04:21,250 --> 00:04:23,375 A to je hled�te zrovna na Capri? 42 00:04:23,500 --> 00:04:27,583 - Pr� vypadli p�ed p�r dny. - Fa�isti? Kde jsou fa�isti? 43 00:04:28,250 --> 00:04:31,958 - A fa�isti? Kde jsou fa�isti? - Fa�isti na Capri? 44 00:04:32,583 --> 00:04:36,833 Kde by se tu vzali? Tady jsou v�ichni antifa�isti! 45 00:04:38,125 --> 00:04:42,458 - Pr� jsou tu jen antifa�isti. - �ekn�te mu, �e chci v�d�t, 46 00:04:42,750 --> 00:04:45,542 - kde je nep��tel a to hned! - Princezna. 47 00:04:45,833 --> 00:04:47,917 To je skute�n� antifa�istka. 48 00:04:48,250 --> 00:04:50,917 - M�me tady princeznu, pane. - Co na to ��ct? 49 00:04:51,042 --> 00:04:53,000 No �ekn�te... jo. 50 00:04:54,875 --> 00:04:57,208 A� �ij� Ameri�ani! 51 00:04:57,875 --> 00:04:59,458 A� �ij� Ameri�ani! 52 00:05:20,458 --> 00:05:22,792 M�li bychom zavolat z�kladnu, pane. 53 00:05:23,042 --> 00:05:25,083 Jasn�. 54 00:05:29,417 --> 00:05:32,125 - Co jim m�m ��ct? - No... 55 00:05:32,708 --> 00:05:35,458 �ekn�te, �e jsme dobyli Capri. 56 00:05:37,667 --> 00:05:40,667 Stanice Orel, operace Bur�k dokon�ena. 57 00:05:41,417 --> 00:05:45,250 Dnes se V. arm�da Spojen�ch st�t� a spojeneck�ch sil 58 00:05:45,583 --> 00:05:48,458 vylodila v Neapolsk�m z�livu. 59 00:05:48,875 --> 00:05:53,333 Dal�� krok k na�emu c�li. Osvobozen� cel� It�lie. 60 00:05:54,042 --> 00:05:57,708 - A kdy budete v ��m�, pane? - Nechci d�lat p�ed�asn� z�v�ry, 61 00:05:57,958 --> 00:06:02,667 ale pokud se budou N�mci br�nit, budou litovat. To otiskn�te. 62 00:06:03,583 --> 00:06:07,333 R�d bych se na n�co zeptal kapit�na Malaparta. 63 00:06:08,000 --> 00:06:11,667 Poslu�te si voj�ku, ale nezapome�te, je to jeho d�m. 64 00:06:11,875 --> 00:06:13,583 Kapit�ne Malaparte, 65 00:06:13,833 --> 00:06:18,542 jak se slu�uje to, �e jste sty�n�m d�stojn�kem pro arm�du USA s t�m, 66 00:06:18,750 --> 00:06:21,958 �e jste p�ed dvaceti lety vstoupil do fa�istick� strany? 67 00:06:22,167 --> 00:06:26,583 P�ed 20 lety Winston Churchill p�i sv� n�v�t�v� It�lie �ekl: 68 00:06:26,833 --> 00:06:30,375 Kdybych byl Italem, vstoup�m do fa�istick� strany. 69 00:06:30,625 --> 00:06:32,875 A j� byl Ital. 70 00:06:33,250 --> 00:06:37,583 Kapit�n Malaparte str�vil v�t�inu t� doby ve fa�istick� v�znici. 71 00:06:37,708 --> 00:06:39,500 To otiskn�te. 72 00:06:39,750 --> 00:06:41,792 - Dal�� ot�zky? - Ano, pane. 73 00:06:42,375 --> 00:06:45,167 Gener�l Alexander ��k�, �e Britsk� arm�da je... 74 00:06:45,292 --> 00:06:48,083 To je v�e, p�nov�, uvid�me se v Neapoli. 75 00:06:48,250 --> 00:06:51,375 Vyfotografujte si n�s, ale posp�te si. 76 00:06:59,042 --> 00:07:03,292 - To sta��, v�ichni ven. Voj�ku! - Pane? 77 00:07:03,625 --> 00:07:05,458 Uka�te mi ten film. 78 00:07:11,875 --> 00:07:14,667 Z lev� strany, synku. 79 00:07:18,750 --> 00:07:22,667 - M�te to tu p�kn�, Malaparte. - M�j d�m je v� d�m, gener�le. 80 00:07:22,917 --> 00:07:26,208 - Je to trochu daleko od fronty. - Ta je v pohybu, 81 00:07:26,333 --> 00:07:28,542 - m� nab�dka z�st�v�. - D�kuji. 82 00:07:31,167 --> 00:07:33,042 Dobr� den, princezno. 83 00:07:34,000 --> 00:07:38,625 M�j host, gener�l Mark Cork, princezna Consuelo Caracciolo. 84 00:07:39,125 --> 00:07:42,208 Pr� je tady v Neapoli va�e slovo z�konem. 85 00:07:42,708 --> 00:07:46,667 - Zn�te Neapol, gener�le? - Ne, ale chci ji brzy poznat. 86 00:07:47,583 --> 00:07:50,125 Je to nejstar�� m�sto v Evrop�. 87 00:07:51,083 --> 00:07:55,708 Chce ��ci, �e mus�te b�t trp�liv�, pokud n�co hned nepochop�te. 88 00:07:58,667 --> 00:08:01,500 - Teda to je ale pes! - Jmenuje se Febo. 89 00:08:01,750 --> 00:08:04,542 M�j Pal. Na�el jsem ho v Africe, 90 00:08:04,750 --> 00:08:06,792 m�lem jsem ho p�ejel d��pem. 91 00:08:07,083 --> 00:08:10,000 J� ho na�el v Rusku, kde ho m�lem p�ejeli N�mci. 92 00:08:10,292 --> 00:08:11,667 Pod�vejte... 93 00:08:19,792 --> 00:08:21,167 A bu� hodn�! 94 00:08:21,917 --> 00:08:23,333 Ahoj! 95 00:08:23,833 --> 00:08:26,833 - Vr�t�te se brzy na Capri? - Doufejme, Vincenzo. 96 00:08:28,000 --> 00:08:30,375 Odnes mi zavazadla do pal�ce. 97 00:08:37,708 --> 00:08:39,208 Bu� hodn�! 98 00:09:03,125 --> 00:09:05,708 Pod�vej, jak jsou kr�sn�! 99 00:09:08,750 --> 00:09:12,500 - Jak jste kr�sn�, d�v�ata. - Je je�t� moc brzy. 100 00:09:12,917 --> 00:09:16,125 B� p�kn� dom�, krasav�e. Jdeme. 101 00:09:27,083 --> 00:09:28,458 Poggioreale! 102 00:09:28,625 --> 00:09:30,083 Poggioreale! 103 00:09:30,875 --> 00:09:32,250 Poggioreale! 104 00:09:35,542 --> 00:09:37,000 D�lej... 105 00:09:52,292 --> 00:09:54,708 - Tady byl n�jak� masakr? - Odkud jste? 106 00:09:54,833 --> 00:09:57,250 Tady jsou masakry ka�d� den. 107 00:09:57,542 --> 00:10:01,625 Tyfus, hlad, infekce... Smrt m� velkou fantazii. 108 00:10:02,750 --> 00:10:05,458 Smrt. Jezd�me jednou za t�den. 109 00:10:06,083 --> 00:10:08,625 Boh�� nebo chu�as, poh�eb je zadarmo. 110 00:10:08,750 --> 00:10:11,583 - �ijeme v demokracii, ne? - Jednou za t�den? 111 00:10:11,708 --> 00:10:16,375 - U� na v�s �ek�me patn�ct dn�! - Jo, ale se t�emi n�kla��ky 112 00:10:16,500 --> 00:10:20,583 pro celou Neapol m� t�den patn�ct dn�, pan�. 113 00:10:20,708 --> 00:10:26,000 - Nem�te �ctu ani k mrtv�m. - �e nem�me �ctu? 114 00:10:26,458 --> 00:10:29,000 To m�me nosit ty mrtv� na z�dech? 115 00:10:29,125 --> 00:10:31,875 - To jsou zp�soby! - M�me jen t�i n�kla��ky. 116 00:10:32,000 --> 00:10:35,833 Po�lete je p�ky. U� tolik let vid�me mrtv�, u� to nejde d�l. 117 00:10:36,042 --> 00:10:40,458 - P�ky by m�li chodit na h�bitov. - V�ichni jsme se zbl�znili, poj�me. 118 00:10:40,583 --> 00:10:43,083 D�l�me, d�l�me, po��dn�... 119 00:10:43,667 --> 00:10:45,250 Hej, fe��ku! 120 00:10:46,083 --> 00:10:51,208 Tady se nesm� zastavovat. Je to "off limits", zak�zan� z�na. 121 00:10:51,750 --> 00:10:54,208 - Off limits, ch�pe�? - Aha. 122 00:10:54,333 --> 00:10:58,167 - Vypadni, off limits! - A co to znamen� "off limits"? 123 00:10:58,292 --> 00:11:01,667 Copak j� v�m? Asi ��kej americkej gener�l. 124 00:11:19,792 --> 00:11:22,375 Jo, jo... Off limits. 125 00:11:23,125 --> 00:11:27,417 P�kn� zasranej syst�m. Takhle jich sem p�it�hne je�t� v�c. 126 00:11:58,583 --> 00:12:00,042 Ahoj, Concetto. 127 00:12:00,167 --> 00:12:03,333 Tohle je velk� k�po. Asi jede do sv� banky. 128 00:12:03,625 --> 00:12:05,958 Tak to je ten velkej ��f? 129 00:12:09,000 --> 00:12:13,042 Done Eduardo! Jen d�l. 130 00:12:13,375 --> 00:12:15,958 Ne, ne, zav�eno. 131 00:12:18,792 --> 00:12:20,667 S dovolen�m. 132 00:12:24,875 --> 00:12:28,125 Prej kolem toho rostou italskejm ko�k�m �pagety. 133 00:12:28,375 --> 00:12:29,917 Ne, jenom ke�up. 134 00:12:30,167 --> 00:12:32,000 Tak co, dal jsi j� nudle? 135 00:12:32,208 --> 00:12:35,875 - Dal sis to s olejem a �esnekem? - Zav�eno, konec. 136 00:12:38,333 --> 00:12:40,000 Hej, Joe! 137 00:12:42,792 --> 00:12:44,500 Jak se m�te, ho�i? 138 00:12:44,708 --> 00:12:47,208 Joe, pusu! 139 00:13:02,417 --> 00:13:04,000 Jasn�, ch�pu. 140 00:13:05,125 --> 00:13:09,083 - A kolik jich m� ty? - Jsou dva, ale sn�d� toho za �est. 141 00:13:09,292 --> 00:13:12,250 Poj�me se na n� mrknout. Jsou zrovna tady. 142 00:13:12,375 --> 00:13:13,833 Roz�rie! 143 00:13:14,000 --> 00:13:15,708 Roz�rie! 144 00:13:17,042 --> 00:13:18,875 - Tady jsem! - Kam mohla zmizet? 145 00:13:19,000 --> 00:13:22,917 - Jsem tady! - Poj� sem na chv�li. 146 00:13:23,042 --> 00:13:25,083 Ty mluv� trochu anglicky, 147 00:13:25,208 --> 00:13:28,958 vysv�tli tady t�m, �e na deset minut zav�r�me. 148 00:13:29,208 --> 00:13:33,333 - Soukrom� z�le�itost! - Dob�e. - Poj�te, done Eduardo! 149 00:13:34,333 --> 00:13:36,625 Deset minut zav�eno, jasn�? 150 00:13:36,875 --> 00:13:40,667 - Deset minut... - Vezmeme to �tokem, ne? 151 00:13:42,208 --> 00:13:44,833 Ml�te! Ml�te! 152 00:13:45,958 --> 00:13:48,167 Joe, bu� rad�i hodn�. 153 00:13:48,292 --> 00:13:53,208 Nebo v�s vyhod�me tak, jak jsme vyhodili N�mce, jasn�? 154 00:13:53,333 --> 00:13:57,000 - Za dva dny, ne za �ty�i, jasn�? - Dob�e, dob�e... 155 00:13:57,792 --> 00:14:01,417 Tak poj� se mnou, krasavice moje. 156 00:14:06,958 --> 00:14:12,083 Bu�te p�kn� hodn�, ho��nci, a pak si ud�l�me p�knou hostinu z kund. 157 00:14:16,958 --> 00:14:19,917 - No tohle! - Tohohle u� jsi zv�il? Kolik m�? 158 00:14:20,042 --> 00:14:22,792 �epici! Sundej mu �epici. Kolik m�? 159 00:14:23,958 --> 00:14:28,583 - �edes�t p�t kilo. - Ne��kal jsi, �e sn�d� za �est? 160 00:14:29,708 --> 00:14:32,458 Po�kejte, chvilku strpen�... 161 00:14:32,625 --> 00:14:34,292 Poj�te! Poj�te! 162 00:14:37,833 --> 00:14:40,542 Poj�te... 163 00:14:41,500 --> 00:14:44,875 Pod�vejte se, done Eduardo, tihle sn�d� za �est. 164 00:14:45,000 --> 00:14:48,917 - Aha, ch�pu. Nechce j�st. - Ale tenhle j� za p�l. 165 00:14:49,208 --> 00:14:51,000 Jak je to mo�n�, synku? 166 00:14:51,125 --> 00:14:55,417 Neapol um�r� hlady a ty nej� makarony? 167 00:14:55,958 --> 00:14:58,708 - �aludek, nicht gut. - Aha, nechutnaj� mu! 168 00:14:58,833 --> 00:15:03,042 Teplou�i, ud�lej mu tagliatelle. P�inesl jsem mouku. Um� je? 169 00:15:03,167 --> 00:15:06,667 - Jakpak by ne. - Tak mu je ud�lej. Poj� sem! 170 00:15:07,167 --> 00:15:10,542 Pod�vej se, jak� kr�sn� chlapi jsou tv� kamar�di. 171 00:15:10,667 --> 00:15:13,958 Ty jsi o�kliv�, takhle huben�, ch�pe�? Mus� j�st. 172 00:15:14,083 --> 00:15:18,250 Jez, jakoby na tom z�visel tv�j �ivot, ch�pe�? Jez. 173 00:15:18,792 --> 00:15:21,250 D�lejte, do fronty! Jdeme! 174 00:15:22,542 --> 00:15:26,958 D�lejte, nem�me na v�s cel� den. Tohle ti bude perfektn� sed�t. 175 00:15:30,292 --> 00:15:32,500 Tady m�te n�co po holen�, p�nov�. 176 00:15:39,375 --> 00:15:42,917 Tu m�, tohle u� m� �pagety v kaps�ch. 177 00:15:43,167 --> 00:15:44,875 Dy� je to �pinav�. 178 00:15:45,125 --> 00:15:49,083 No a co, je na tom fl��ek. Tak tady m� jinou. 179 00:15:58,583 --> 00:16:00,917 D�lejte, a� to tu nev�zne! 180 00:16:18,125 --> 00:16:19,750 Pozor! 181 00:16:20,542 --> 00:16:22,167 Pohov! 182 00:16:25,042 --> 00:16:26,667 Pozor! 183 00:16:27,417 --> 00:16:29,208 Velte pohov, ser�ante! 184 00:16:29,458 --> 00:16:30,833 Pohov! 185 00:16:43,417 --> 00:16:46,750 Chlapci, je mi to l�to, ale mus�me se rozlou�it. 186 00:16:47,042 --> 00:16:49,375 Byl mi p�id�len jin� �kol. 187 00:16:49,750 --> 00:16:53,000 Velen� se ujme kapit�n Palese. 188 00:16:53,292 --> 00:16:58,500 A mysl�m si, �e by v�m te� r�d �ekl n�kolik slov. Pros�m. 189 00:17:00,917 --> 00:17:05,083 Jsme prvn� arm�da italsk�ho osvobozen�. 190 00:17:05,708 --> 00:17:07,667 Jsme voj�ci nov� It�lie. 191 00:17:08,208 --> 00:17:12,167 Mus�me bojovat proti N�mc�m a vyhnat je z italsk�ho �zem�. 192 00:17:12,292 --> 00:17:14,833 Mus�me pozdvihnout na�i vlajku z bahna 193 00:17:14,958 --> 00:17:18,708 a zvednout ji do v��e jako p��klad pro v�echny Italy. 194 00:17:19,292 --> 00:17:24,667 A smazat tak tu hroznou hanbu, kter� na n�s pad�. 195 00:17:24,917 --> 00:17:29,667 Mus�me b�t hodni tohoto �kolu, kter� n�m d�jiny p�isoudily. 196 00:17:31,833 --> 00:17:35,667 Zkus�me, jestli jsme to v�ichni pochopili. Ty, poj� sem. 197 00:17:35,792 --> 00:17:37,417 - J�? - Ano, ano. 198 00:17:40,417 --> 00:17:43,083 Te� n�m zopakuj, co ��kal pan kapit�n. 199 00:17:43,208 --> 00:17:47,458 �ekl, �e... mus�me b�t hodni italsk� hanby. 200 00:17:50,042 --> 00:17:52,875 M�m dojem, �e to pochopili b�je�n�. 201 00:17:53,333 --> 00:17:55,792 Vra� se na sv� m�sto. 202 00:18:06,917 --> 00:18:10,042 Poslouch�te vys�la� ozbrojen�ch spojeneck�ch sil v Evrop�. 203 00:18:10,167 --> 00:18:12,750 Vys�l�me koncert Glenna Millera a jeho orchestru 204 00:18:12,875 --> 00:18:16,583 p��mo ze s�lu Palladium v Hollywoodu v Kalifornii. 205 00:18:16,958 --> 00:18:18,750 M�te strach ze syfilisu? 206 00:18:18,917 --> 00:18:23,083 M��e nad�lat v�c �kody ne� v�lka, ale d�ky penicilinu... 207 00:18:24,583 --> 00:18:26,625 Sly�el jsi, Goldbergu? 208 00:18:26,875 --> 00:18:29,542 Gleen Miller pr�v� hraje 11 tis�c kilometr� odtud. 209 00:18:29,667 --> 00:18:32,667 Jak to, �e nem� strach, �e dostane� syfilis? 210 00:18:32,917 --> 00:18:36,708 - Fakt jsi ojel tu hrab�nku? - U� jsem ti to vypr�v�l. 211 00:18:37,000 --> 00:18:39,167 Tak mi to �ekni je�t� jednou. 212 00:18:39,375 --> 00:18:42,500 Je to skoro jako poslouchat Glenna Millera. 213 00:18:43,625 --> 00:18:46,708 - Vykou�ila ti ho? - V Evrop� to je norm�ln�. 214 00:18:47,500 --> 00:18:50,750 Mysl�m, Evropanky jsou jin�. 215 00:18:52,833 --> 00:18:58,083 Hele, m�sto, aby sis ho honil nad t�ma �as�kama, 216 00:18:58,333 --> 00:19:01,333 nech si za mizern� t�i dolary ud�lat v�echno. 217 00:19:01,458 --> 00:19:05,875 Co�e? Ka�dej pt�k na t�hle stran� Atlantiku u� v t�ch d�vk�ch byl. 218 00:19:06,042 --> 00:19:10,375 Zapomn�l jsi na ty filmy, v� co se ti stane, kdy� dostane� syfla? 219 00:19:10,667 --> 00:19:12,875 Furt lep��, ne� oslepnout. 220 00:19:13,167 --> 00:19:15,208 Kde jsi to sly�el? 221 00:19:15,500 --> 00:19:17,167 Kolik prst�? 222 00:19:17,500 --> 00:19:20,125 Vid�, u� te� jsi skoro slep�. 223 00:19:23,417 --> 00:19:24,792 Je��i. 224 00:20:05,500 --> 00:20:07,250 Pros�m, p�nov�. 225 00:20:09,500 --> 00:20:11,917 Kapit�n Wren, konference o komunikaci. 226 00:20:12,042 --> 00:20:14,125 M�me zpo�d�n�, mus�te po�kat. 227 00:20:15,417 --> 00:20:17,250 Dobr� r�no, gener�le. 228 00:20:25,250 --> 00:20:26,833 Te� ne. 229 00:20:28,625 --> 00:20:31,708 P�nov�, nejd��v dobr� zpr�vy. 230 00:20:32,167 --> 00:20:36,125 Pr�v� jsem dlouze hovo�il s Alexandrem a souhlasil s t�m, 231 00:20:36,375 --> 00:20:40,792 �e se britsk� VIII. arm�da sklon� p�ed bratranci, jak n�m ��kaj�, 232 00:20:41,083 --> 00:20:43,792 a V. arm�da Marka Corka bude v ��m� prvn�. 233 00:20:44,833 --> 00:20:46,583 V�born�. 234 00:20:47,000 --> 00:20:49,250 A te� �patn� zpr�vy. 235 00:20:51,792 --> 00:20:53,958 Nev���m jedin�mu slovu. 236 00:20:54,250 --> 00:20:58,375 P�lka jeho lid� jsou buz�ci, zbytek tvrd�, �e Ameri�ani jsou bl�zni. 237 00:20:58,500 --> 00:21:02,125 On je n�kde uprost�ed, tak�e hor�� u� to b�t nem��e. 238 00:21:03,750 --> 00:21:07,875 Americk� V. arm�da jako prvn� vkro�ila na evropsk� kontinent. 239 00:21:08,125 --> 00:21:12,917 Nikdo, v�etn� pana Churchilla a jeho bandy, na n�s nem�, 240 00:21:13,250 --> 00:21:16,875 tak�e na�e arm�da vstoup� do ��ma jako prvn�. 241 00:21:17,708 --> 00:21:19,125 Jde o princip. 242 00:21:19,875 --> 00:21:23,542 Washington, pane. Gener�l Eisenhower, u� pot�et�. 243 00:21:24,042 --> 00:21:25,917 Pokra�ujte, p�nov�. 244 00:21:26,792 --> 00:21:31,250 - To mus� b�t zl�, kdy� vst�vaj� tak brzy. - To brzy zjist�me. 245 00:21:33,167 --> 00:21:34,542 Hal�? 246 00:21:35,250 --> 00:21:36,875 Pane? 247 00:21:38,417 --> 00:21:39,625 Jak je v It�lii? 248 00:21:39,750 --> 00:21:41,458 V It�lii je to dobr�. 249 00:21:43,875 --> 00:21:45,875 Cht�l byste n�co ��ct? 250 00:21:46,458 --> 00:21:47,917 Co�e? 251 00:21:48,250 --> 00:21:50,250 Man�elka kter�ho sen�tora? 252 00:21:51,375 --> 00:21:53,667 Z Massachussets? 253 00:21:54,333 --> 00:21:56,292 Tady? 254 00:21:56,542 --> 00:22:01,167 Proboha, my tady bojujeme ve v�lce, nem�me �as na takov� v�ci. 255 00:22:01,458 --> 00:22:04,000 Ani na takov�hle �ensk� v�mysly. 256 00:22:04,500 --> 00:22:08,958 Ani kdyby to byla pan� prezidentov�, Ikeu. 257 00:22:09,417 --> 00:22:11,708 Sna��m se ti vysv�tlit, �e... 258 00:22:14,458 --> 00:22:16,542 Jist�, pane prezidente. 259 00:22:16,750 --> 00:22:19,667 Omlouv�m se, pane, ale mysl�m to v�n�. 260 00:22:19,958 --> 00:22:22,542 Rad�m nic takov�ho ned�lat. 261 00:22:24,875 --> 00:22:28,750 Ch�pu va�i pozici, pane, a budu se sna�it ze v�ech sil. 262 00:22:30,125 --> 00:22:33,208 Pane prezidente, spolehn�te se na m�. 263 00:22:34,583 --> 00:22:36,500 D�kuji, pane. 264 00:22:41,417 --> 00:22:43,583 Zatracen�, to je trik, 265 00:22:43,958 --> 00:22:46,917 jak okr�st Marka Corka a jeho V. arm�du! 266 00:22:47,208 --> 00:22:50,167 Massachussets... To je sen�tor Wyatt, �e jo? 267 00:22:50,417 --> 00:22:54,917 Bl�znivej sen�tor, pr�v� on. Pr�v� Wyatt, jo. Co si mysl�? 268 00:22:55,667 --> 00:22:58,750 - �e jeho �ena je Deborah Wyattov�. - Pr�v�. 269 00:22:59,042 --> 00:23:03,333 Jasn�, ta pilotka. V roce 39 p�elet�la jako prvn� sama Pacifik. 270 00:23:03,583 --> 00:23:09,000 Prvn� �ena, to jim z�sk� obrovskou publicitu. 271 00:23:09,792 --> 00:23:12,583 Je to �erstv� plukovn�k leteck�ch sil. 272 00:23:12,792 --> 00:23:18,042 Let� sem s n�padem, jak z�sobovat obyvatelstvo leteck�m mostem. 273 00:23:18,250 --> 00:23:20,333 A prezident o to m� z�jem. 274 00:23:20,458 --> 00:23:22,708 - Je��i. - P�itom je to blbost. 275 00:23:22,833 --> 00:23:28,458 Jen�e budou volby a oba v�me, o co prezidentovi jde. O hlasy. 276 00:23:28,833 --> 00:23:30,667 - Jak to jde? - Dob�e. 277 00:23:30,917 --> 00:23:33,917 - Co ve�er? - Sedn�te si, pros�m. 278 00:23:34,792 --> 00:23:36,833 - Dobr� r�no. - Dobr� r�no. 279 00:23:37,042 --> 00:23:39,125 Ob�v�m se, �e mus�te po�kat. 280 00:23:39,792 --> 00:23:41,542 D�kuji. 281 00:23:43,250 --> 00:23:47,083 - Nejste ten z tiskov� konference na Capri? - Ano. 282 00:23:47,625 --> 00:23:51,083 - J� v�s poznal. M�te p�kn� d�m. - D�kuji. 283 00:23:55,000 --> 00:23:56,917 B� se zeptat. 284 00:23:59,583 --> 00:24:00,958 Pan Mazzullo? 285 00:24:02,167 --> 00:24:04,125 Posa�te se. 286 00:24:04,250 --> 00:24:06,375 - Sednout. - Aha, sednout si. 287 00:24:06,500 --> 00:24:08,667 Ano, sednu si, ov�em. 288 00:24:14,792 --> 00:24:18,333 - Tak co m�me? - Setk�n� s lidovou komis� ob�ansk�ch pot�eb. 289 00:24:18,583 --> 00:24:20,833 - Jde o n�meck� zajatce, pane. - A d�l? 290 00:24:21,000 --> 00:24:24,292 Konferen�n� hovor na frontu, za �est minut, pane. 291 00:24:24,458 --> 00:24:26,792 Jak se jmenuje ten z komise? 292 00:24:27,083 --> 00:24:29,542 Eduardo Mezzullo. 293 00:24:29,792 --> 00:24:32,125 - Vezmeme je najednou. - Ano, pane. 294 00:24:36,000 --> 00:24:40,167 Pan Mezzullo, kapit�n Malaparte, kapit�n Wren. 295 00:24:58,042 --> 00:25:01,042 - Pan Mezzullo? - Mazzullo, Mazzullo. 296 00:25:02,167 --> 00:25:07,458 - ��kali mi, pane Mezzullo... - Ma, Ma! Mazzullo, Mazzullo. 297 00:25:09,417 --> 00:25:13,167 Pr� m�te ur�it� po�et n�meck�ch zajatc�. 298 00:25:13,375 --> 00:25:16,750 273, se�ore gener�le. 273. 299 00:25:17,208 --> 00:25:20,375 Kter� jste zajali, kdy� se N�mci stahovali? 300 00:25:20,500 --> 00:25:21,875 Nerozum�l jsem. 301 00:25:22,000 --> 00:25:25,458 ��k�, �e jste ty N�mce dostali, kdy� byli na �stupu. 302 00:25:25,583 --> 00:25:30,542 Ne, kdy� jsme je vyhnali. Pane gener�le, Neapolci bojovali. 303 00:25:31,000 --> 00:25:35,333 �ty�i dny velk�ho vzbou�en�, mrtv� na ulic�ch, zran�n�, 304 00:25:35,750 --> 00:25:38,917 mus�te mi v��it, potoky krve na ulic�ch... 305 00:25:39,042 --> 00:25:42,625 - J� rozum�m, pane Mezzullo. - Mazzullo, Ma! 306 00:25:42,833 --> 00:25:46,542 R�d bych se dostal k j�dru v�ci, pokud v�m to nevad�. 307 00:25:46,750 --> 00:25:50,667 Tak�e va�i lid� tedy hl�daj� v�zn� u� cel� dva t�dny. 308 00:25:50,917 --> 00:25:55,250 Mus� to b�t t�k�, vzhledem k stoupaj�c�m cen�m potravin. 309 00:25:55,500 --> 00:25:59,708 Pochopiteln� m�te pr�vo na ur�itou n�hradu v�daj�. 310 00:26:00,375 --> 00:26:02,333 Vysv�tl�te to, kapit�ne? 311 00:26:02,542 --> 00:26:05,083 - Dostane se v�m od�kodn�n�. - To jsem pochopil. 312 00:26:05,208 --> 00:26:12,042 Na�e V. arm�da v�m chce zaplatit jeden tis�c lir za v�zn�. 313 00:26:13,125 --> 00:26:16,042 Jste opravdu velmi laskav�, pane gener�le. 314 00:26:16,417 --> 00:26:18,125 Ale moje cena je jin�. 315 00:26:18,333 --> 00:26:21,458 Sto za kilo. 316 00:26:22,042 --> 00:26:23,375 Sto za kilo. 317 00:26:23,500 --> 00:26:25,958 - Co�e? - �e vypl�zne� sto za kilo. 318 00:26:26,417 --> 00:26:29,875 Osmdes�tikilov� �lov�k by m�l st�t osm tis�c lir? 319 00:26:30,000 --> 00:26:34,000 To jsou v�jimky, kde dneska najdete osmdes�ti kilov�ho �lov�ka? 320 00:26:34,708 --> 00:26:37,500 Kapit�ne, �ekn�te mu, �e se zbl�znil. 321 00:26:38,375 --> 00:26:41,333 - Gener�l je skv�l� �lov�k. - A kdo vy vlastn� jste? 322 00:26:41,458 --> 00:26:43,708 Posly�te, a� se jmenujete jakkoliv, 323 00:26:44,000 --> 00:26:46,333 m�te na uv�en� 24 hodin. 324 00:26:46,625 --> 00:26:49,208 Pak v�s �ek� jedn�n� s vojenskou polici� 325 00:26:49,458 --> 00:26:52,417 a bu�te uji�t�n, �e t�eba hol�ma rukama 326 00:26:52,583 --> 00:26:57,542 - t�ch va�ich 270 zajatc� vyhrabou. - 273. Tak v klidu. 327 00:26:57,917 --> 00:26:59,542 Poj�me, Antonio. 328 00:27:02,625 --> 00:27:06,000 - Mysl� to v�n�. - A j� taky. 329 00:27:07,333 --> 00:27:11,625 Vl�da Spojen�ch st�t� si nezahr�v� s �enevskou konvenc�. 330 00:27:12,208 --> 00:27:14,000 Prost� je p�eberu. 331 00:27:14,292 --> 00:27:18,917 V jeskyn�ch u Neapole se schov� cel� It�lie, nikdy je nenajdete. 332 00:27:20,167 --> 00:27:24,083 - Tak ho nech�m zast�elit. - A zajatce nikdy neuvid�te. 333 00:27:25,375 --> 00:27:28,000 Pro� to rad�i nenech�te na mn�? 334 00:27:29,917 --> 00:27:32,667 Jakou roli v tom hrajete vy, kapit�ne? 335 00:27:32,917 --> 00:27:35,833 Jsem tu kv�li komunika�n� konferenci. 336 00:27:35,958 --> 00:27:38,292 Komunikace, p�esn� to pot�ebujeme. 337 00:27:38,583 --> 00:27:42,333 Dob�e, Malaparte, je to na v�s. Dejte se do toho s n�m. 338 00:27:44,000 --> 00:27:45,875 - Ale j�... - Ale co? 339 00:27:47,542 --> 00:27:50,042 Nic, pane. 340 00:27:53,417 --> 00:27:55,250 Zatracen� Tali�ni. 341 00:27:55,625 --> 00:27:57,458 Ahoj, jsem Jimmy Wren. 342 00:27:58,417 --> 00:28:02,375 - Kde najdeme toho pana Eduarda? - On si najde v�s. 343 00:28:03,583 --> 00:28:07,083 - O co se to h�daj�? - V�te, �e cena lidsk�ho masa 344 00:28:07,417 --> 00:28:10,583 u� je ni���, ne� cena hov�z�ho a vep�ov�ho? 345 00:28:10,875 --> 00:28:16,583 P�ed t�dnem se dvacetilet� d�vka prod�vala za 40 dolar�, dnes za 4. 346 00:28:17,417 --> 00:28:20,875 V�etn� kost�. Trh zaplavily Sicili�nky. 347 00:28:21,125 --> 00:28:24,833 - Jsou star��, tak�e levn�j��. - V�te, co ��k�me u n�s? 348 00:28:24,958 --> 00:28:27,500 Vzh�ru nohama vypadaj� v�echny stejn�. 349 00:28:27,833 --> 00:28:32,083 - V�echny krom� va�� sestry, co? - J� nem�m sestru. 350 00:28:32,208 --> 00:28:34,792 Fe��ku, poj� se mnou. 351 00:28:37,375 --> 00:28:39,125 Takov� kr�sn� k��e... 352 00:28:39,917 --> 00:28:44,125 - Takov� kr�sn� obli�ej, poj�... - Ne, ne, ne, d�ky, ne... 353 00:28:48,750 --> 00:28:50,417 Ne, ne, d�ky. 354 00:28:51,292 --> 00:28:55,917 Tak v� co, zmlkni! Kdy� nechce�, tak nechce�! Ch�pe� to? 355 00:28:56,292 --> 00:28:59,333 - M�te �sp�ch. - No, to je po��dn� �sp�ch. 356 00:29:02,667 --> 00:29:05,208 Alespo� je na co se d�vat. 357 00:29:06,208 --> 00:29:08,792 V�te, co d�laly, kdy� �li okolo nich? 358 00:29:09,083 --> 00:29:12,000 �lov�k to mus� vid�t na vlastn� o�i. 359 00:29:12,875 --> 00:29:16,500 Jsou blond, v�ude, co je to za Sicili�nky? 360 00:29:16,875 --> 00:29:20,500 Jimmy, mysl�te si, �e se voj�ci c�tili jako v�t�zi, 361 00:29:20,625 --> 00:29:23,667 kdy� p�ed nimi �eny z Neapole roztahovaly nohy? 362 00:29:23,792 --> 00:29:26,625 - Mo�n� c�t�m tot�. - A co? 363 00:29:27,333 --> 00:29:31,083 Nev�m, m�m pocit, jako bych vid�l It�lii. 364 00:29:32,792 --> 00:29:34,208 Jdeme. 365 00:29:34,458 --> 00:29:36,792 - Kam jdeme? - Do It�lie. 366 00:29:45,792 --> 00:29:47,792 - Dobr� den. - Co se stalo? 367 00:29:48,417 --> 00:29:50,750 - Nic. - Tohle je americk� d�stojn�k! 368 00:29:50,875 --> 00:29:55,167 Nadporu��k Wren se zaj�m� o italsk� �emesla. Uka�te mu n�co. 369 00:29:55,292 --> 00:30:00,083 Italsk� �emeslo? Ale tohle ho nem��e zaj�mat... 370 00:30:00,542 --> 00:30:03,250 - Ano, ano. M�te z�jem? - Ano. 371 00:30:03,375 --> 00:30:06,333 - L�b� se mu tahle? - Tak do toho! 372 00:30:06,458 --> 00:30:10,042 - B� si zm��it paru�ku. - B� tam ty. 373 00:30:10,167 --> 00:30:11,917 - Ty jsi bl�zen! - Bo�e! 374 00:30:12,042 --> 00:30:14,458 - Tak jo. - Mafaldo, kam ty jde�? 375 00:30:14,583 --> 00:30:19,625 - To si ji nem��u nandat? - Kam k �ertu jde�? 376 00:30:19,750 --> 00:30:24,125 - J� jsem zapomn�la. - To ty tam m� j�t, b�! 377 00:30:25,167 --> 00:30:27,667 - O co tady jde? - Po�kejte. 378 00:30:28,167 --> 00:30:30,542 Dneska uvid�te Boha v�emohouc�ho. 379 00:30:31,000 --> 00:30:33,958 Jste si jist�, �e ten mlad�k nemluv� italsky? 380 00:30:34,083 --> 00:30:36,500 Mus�te mi pomoct, jsem chud� �lov�k. 381 00:30:36,625 --> 00:30:39,417 - Je to dobr� �lov�k. - Ano, j� dobr� �lov�k. 382 00:30:39,708 --> 00:30:43,000 - Um�lec. - D�lal jsem krej�ovinu, 383 00:30:43,125 --> 00:30:45,625 ale u� se to d�lat ned�, proto�e... 384 00:30:46,000 --> 00:30:48,542 U� jsme hotov�... 385 00:30:58,417 --> 00:30:59,917 Ale pro�? 386 00:31:00,583 --> 00:31:02,708 Co j� sem si u�il starost�. 387 00:31:02,833 --> 00:31:06,958 - Vysv�tlete mu to. - Tohle slou�� pro va�e �ernochy. 388 00:31:07,167 --> 00:31:10,083 T�m se l�b� blond�nky. A v Neapoli ��dn� nejsou, 389 00:31:10,208 --> 00:31:12,333 tak jsme vymysleli tenhle �ert�k. 390 00:31:12,458 --> 00:31:16,917 �ern� voj�ci maj� r�di blond�ny. A v Neapoli je t�k� je naj�t. 391 00:31:17,250 --> 00:31:19,125 - Koup�m jednu. - Chce ji? - Ano. 392 00:31:19,250 --> 00:31:21,042 - Kolik? - Deset dolar�. 393 00:31:21,333 --> 00:31:24,167 Deset? Ne, sedm. 394 00:31:24,750 --> 00:31:26,000 Ne, deset dolar�! 395 00:31:26,125 --> 00:31:30,958 Je to velk� pipla�ka, chloupek po chloupku, spousta pr�ce. 396 00:31:31,083 --> 00:31:33,708 - Vl�sek po vl�sku. - No dob�e. 397 00:31:34,667 --> 00:31:36,375 - Deset dolar�. - Tak jo. 398 00:31:39,125 --> 00:31:42,500 - To je p�kn� bl�zniv�. - Kdyby Ameri�ani prohr�li v�lku, 399 00:31:42,750 --> 00:31:46,042 byly by �eny z New Yorku taky tak vynal�zav�? 400 00:31:46,292 --> 00:31:50,333 Ani by nemusely. V New Yorku je dost blond�nek pro ka�d�ho. 401 00:31:50,750 --> 00:31:52,125 Hezk� ve�er. 402 00:31:59,375 --> 00:32:00,750 Tam dole. 403 00:32:18,458 --> 00:32:20,125 Nastupte si. 404 00:32:20,750 --> 00:32:22,792 - Pojedeme? - Kam? 405 00:32:23,042 --> 00:32:25,458 Pan Eduardo n�s u� na�el. 406 00:33:15,917 --> 00:33:17,875 Co se tu d�je? 407 00:33:21,375 --> 00:33:22,958 Po�kejte! 408 00:33:23,167 --> 00:33:24,917 Nechte to b�t, poj�te. 409 00:33:35,458 --> 00:33:37,917 - Kde vzali ten tank? - Nev�m. 410 00:33:38,167 --> 00:33:40,167 - Ten je n�. - Pozd�ji. 411 00:33:40,333 --> 00:33:42,167 Str��ek Sam se na�tve. 412 00:33:45,458 --> 00:33:48,208 - Mo�n� n�m to pan Eduardo vysv�tl�. - Aha. 413 00:34:06,042 --> 00:34:07,625 Po�kejte okam�ik. 414 00:34:33,333 --> 00:34:36,625 Nech�pu, v �em by to bylo v�hodn� pro m�. 415 00:34:36,917 --> 00:34:40,292 Co bych mohl vyd�lat na tanku? Ch�pe�? 416 00:34:40,417 --> 00:34:42,083 - Chcete cigarety? - Ne. 417 00:34:42,333 --> 00:34:44,500 - Jsou origin�l, americk�. - Ne, d�ky. 418 00:34:45,125 --> 00:34:46,750 - A vy? - Ano, d�ky. 419 00:34:47,042 --> 00:34:49,583 V�lka konec, rozum�te? 420 00:34:49,958 --> 00:34:53,375 - �elezo, �elezo... - Jo, p�es deset tun �rotu. 421 00:34:53,500 --> 00:34:54,875 Kov, j� v�m. 422 00:34:55,083 --> 00:34:57,167 - Co s n�m? - Kan�ny... 423 00:34:57,292 --> 00:35:00,917 J� v�m, ale kan�n je star� �rot, co s t�m budu d�lat? 424 00:35:01,042 --> 00:35:02,542 V�lka skon�ila, ch�pe�? 425 00:35:02,667 --> 00:35:05,208 - A vys�la�ka. - Jo, to je pravda. 426 00:35:05,542 --> 00:35:08,500 A gener�l s v�mi souhlas�? 427 00:35:10,875 --> 00:35:13,875 V� o tom? Ned�lejte si starosti! 428 00:35:17,208 --> 00:35:21,208 T�m n�s chce p�esv�d�it, �e nakonec p�ijmeme jejich podm�nky. 429 00:35:21,333 --> 00:35:23,833 Pro�? Nejste p�esv�d�en? 430 00:35:32,875 --> 00:35:36,000 Sly�el�s, co mi ten hajzl nab�zel za nov�ho Shermana? 431 00:35:36,292 --> 00:35:37,333 Jo, jo. 432 00:35:37,458 --> 00:35:40,667 Ud�lali jsme dob�e, nen� to jedinej kupec v Neapoli. 433 00:35:40,792 --> 00:35:44,042 Najdeme jin�ho a dostaneme deset meloun�. 434 00:36:13,125 --> 00:36:14,500 Zatracen�! 435 00:36:17,167 --> 00:36:19,083 Zatracen� parchanti! 436 00:36:19,708 --> 00:36:21,083 Dobr� den. 437 00:36:22,417 --> 00:36:26,500 - Dob�e, p�ij�m�me va�e podm�nky. - Spr�vn�, synku. 438 00:36:27,083 --> 00:36:31,000 - To m� t��. - Je nutn� souhlas gener�la. 439 00:36:31,333 --> 00:36:36,125 Jist�. Ale vy�i�te mu, �e ceny rostou ze dne na den. 440 00:36:36,417 --> 00:36:39,000 Vlastn� te� u� z hodiny na hodinu. 441 00:36:39,417 --> 00:36:41,708 Chce n�m zdvihnout cenu. 442 00:36:42,375 --> 00:36:44,375 To nen� f�r. 443 00:36:44,625 --> 00:36:48,417 - To nem��e, pr�v� jsme se dohodli. - Co ��k� ten mlad��ek? 444 00:36:48,542 --> 00:36:52,417 - �e je to v po��dku. - Spr�vn�. To jsem moc r�d. 445 00:36:52,625 --> 00:36:54,083 �ikovn� klu�ina. 446 00:36:54,500 --> 00:36:57,250 - K pomilov�n�. - V po��dku, Jimmy. 447 00:36:57,458 --> 00:36:59,792 - Tak�e je v�e v po��dku? - Ano. 448 00:37:11,917 --> 00:37:14,958 P�esn� takovou m�la jedna holka v Atlant�. 449 00:37:15,083 --> 00:37:16,458 Uka�! 450 00:37:17,000 --> 00:37:22,708 V�, �e tahle paruka na p��u m� n�zev? Jmenuje se Merkin. 451 00:37:25,208 --> 00:37:27,750 - To ur�it�. - Ty mi nev���? 452 00:37:27,958 --> 00:37:29,875 - Ne, nev���m. - On mi nev���. 453 00:37:30,208 --> 00:37:33,458 Jestli to n�kdo v�, tak Goldberg. Je to odborn�k. 454 00:37:36,042 --> 00:37:39,292 Voj�ku, klid, nebo p�jdete do v�zen�! 455 00:37:40,000 --> 00:37:41,625 Tak jdeme! 456 00:37:42,458 --> 00:37:44,417 A u� je to tu zas. 457 00:37:46,917 --> 00:37:49,208 Co jsme si to objednali? 458 00:37:49,500 --> 00:37:53,250 Coda alla vaccianara. Hov�z� oh��ka, na�e specialita. 459 00:37:53,417 --> 00:37:56,417 Mn� dali tu ��st, na kter� ten ocas byl. 460 00:37:56,792 --> 00:37:59,500 Nejsou to srd��ka kolib��k� s lan��i. 461 00:37:59,792 --> 00:38:02,292 Pod�vejte, co si d�v�me do �aludku! 462 00:38:02,542 --> 00:38:07,083 To, ��m si v�l vyt�r� zadek, mastn� tak, �e je mi z toho zle, 463 00:38:07,208 --> 00:38:10,125 oko�en�n� ��n�kov�m smradlav�m dechem. 464 00:38:11,333 --> 00:38:14,042 Plukovn�ku, ne v�ichni s t�m souhlas�me. 465 00:38:14,875 --> 00:38:18,625 Je v�lka, neapolsk� ingredience nejsou k dispozici. 466 00:38:19,125 --> 00:38:22,917 Co jsem ��kal? Tohle svinstvo u� j�st nebudu. 467 00:38:23,167 --> 00:38:25,333 - Bez ur�ky, kapit�ne. - Nediv�m se. 468 00:38:25,458 --> 00:38:28,042 M�l jsem co d�lat, abych sn�dl tu svoji. 469 00:38:28,708 --> 00:38:33,000 M�m r�d jemnou chu� hov�z� oh��ky s mu�k�tov�m o��kem, 470 00:38:33,250 --> 00:38:35,875 celerem a b�l�m v�nem. 471 00:38:36,292 --> 00:38:40,208 Ale kdy� jsem kousl do tohohle, bylo to nep��jemn� sladk�, 472 00:38:40,542 --> 00:38:43,917 pokryt� gumovou, divn� chutnaj�c� k���. 473 00:38:44,792 --> 00:38:48,792 Kdy� jsem se l�pe pod�val, zjistil jsem, �e to nen� oh��ka. 474 00:38:49,083 --> 00:38:53,750 Ale pravidlem dobr�ho chov�n� je nenaru�it radost ostatn�ch. 475 00:38:53,875 --> 00:38:59,083 Tak jsem to sn�dl a ��kal si, kam n�s ten nedostatek dovedl. 476 00:38:59,667 --> 00:39:04,958 Nejd��ve prst, pak tu�n�j�� palec, ano, a cel� lidsk� ruka. 477 00:39:07,208 --> 00:39:08,583 Pod�vejte! 478 00:39:12,458 --> 00:39:16,125 Navzdory pravidl�m jsem nedok�zal spo��dat nehty. 479 00:39:24,000 --> 00:39:27,750 - Te� si poj�me d�t k�vu. - To jste ud�lal skv�le. 480 00:39:28,208 --> 00:39:30,417 Nebylo to snadn�, uji��uji v�s. 481 00:39:34,500 --> 00:39:35,958 T�i k�vy. 482 00:39:36,875 --> 00:39:40,917 Malaparte, vy jste g�nius, jak jste to ud�lal s t�mi kostmi? 483 00:39:41,042 --> 00:39:44,625 Ani jste se nepohnul. A jak jste to ud�lal s nehty? 484 00:39:44,750 --> 00:39:47,708 Jimmy, mysl�te, �e jsem lhal? 485 00:39:48,750 --> 00:39:51,292 - Panebo�e. - A sakra. 486 00:39:52,958 --> 00:39:57,750 - Dobr� den, pane, m�te pr�kaz? - Je to d�stojn�k italsk� arm�dy. 487 00:40:01,375 --> 00:40:04,250 Italsk� arm�d� do�ly uniformy? 488 00:40:04,792 --> 00:40:08,667 Promi�te pane, je po n�m vyhl�eno p�tr�n�. 489 00:40:13,375 --> 00:40:15,167 D�l�te velkou chybu. 490 00:40:15,417 --> 00:40:17,333 - Jimmy! - Ahoj, Anno. 491 00:40:20,500 --> 00:40:23,833 - Nekoup� mi pit�? - Ale jist�. ��n�ku! 492 00:40:25,292 --> 00:40:28,250 Po�kej... Dv� whisky. 493 00:40:28,542 --> 00:40:31,583 Zn�m tyhle �lechtice jako svou dla�. 494 00:40:32,125 --> 00:40:35,375 Deborah Wyattov� nem� o chlapech vysok� m�n�n�. 495 00:40:35,667 --> 00:40:40,333 O n�s, kte�� se vypracovali sami. A je�t� ni��� m�n�n� m� o Italech. 496 00:40:41,083 --> 00:40:45,333 J� ud�l�m, co budu moci, ale pokud m� o Italech �patn� m�n�n�... 497 00:40:45,583 --> 00:40:49,833 Vy jste n�co jin�ho, zn�te pape�e, i toho bl�zniv�ho Picassa. 498 00:40:50,500 --> 00:40:52,250 - Led? - Ne. 499 00:40:52,583 --> 00:40:57,333 M��ete mluvit o Maximovi v Pa��i a o stropu Sixtinsk� kaple. 500 00:40:57,542 --> 00:41:01,375 Tyhle typy z Bostonu jsou z toho �pln� vedle. 501 00:41:02,083 --> 00:41:05,375 Jeho Svatost jsem vid�l jenom dvakr�t, gener�le. 502 00:41:05,625 --> 00:41:07,292 Jo, j� v�m... 503 00:41:07,583 --> 00:41:11,833 Ale cht�l bych pro ni uspo��dat n�bl ve�e�i, 504 00:41:12,417 --> 00:41:17,958 renesan�n�, v n�jak�m tom va�em star�m pal�ci, 505 00:41:18,250 --> 00:41:22,625 se slu�ebnictvem v paruk�ch a b�l�ch rukavi�k�ch. 506 00:41:22,917 --> 00:41:26,417 - Co mysl�te? - �lo by to v Palazzo Toledo. 507 00:41:27,042 --> 00:41:31,375 - Skv�l�. A d�l? - D�l u� to nechte na mn�. 508 00:41:31,625 --> 00:41:35,875 P�esn� tak. A� mi nechod� na o�i, dr�te ji ode m�. 509 00:41:36,125 --> 00:41:38,792 - A hodn� daleko. - Rozum�m v�m. 510 00:41:40,917 --> 00:41:43,292 Ty se bav� jen se psy! 511 00:41:44,542 --> 00:41:46,458 �ikovn� pejsek! 512 00:41:46,875 --> 00:41:48,417 Skv�le, Febo! 513 00:42:15,583 --> 00:42:17,417 N�dhera. Jste skv�l�. 514 00:42:17,542 --> 00:42:20,292 - D�kuji. Dobrou chu�. - D�kuji. 515 00:42:21,042 --> 00:42:22,542 Skv�l�, vi�? 516 00:42:23,125 --> 00:42:26,375 Ale dej pozor, mo��t� je�ci jsou pln� afrodiziak. 517 00:42:26,500 --> 00:42:28,375 Ty m� lek�. 518 00:42:39,125 --> 00:42:41,208 Mil��ku, nic nec�t�m. 519 00:42:41,875 --> 00:42:44,042 V tom je to nebezpe��. 520 00:42:44,375 --> 00:42:47,833 ��inek p�ich�z� ve chv�li, kdy to v�bec ne�ek�. 521 00:42:49,625 --> 00:42:51,958 V�, objevuji te� Ameriku. 522 00:42:52,208 --> 00:42:55,500 Ameri�ani se mi l�b�. Jsou tak pr�zra�n�... 523 00:42:56,417 --> 00:42:59,083 V���, �e B�h stoj� na stran� v�t�z�. 524 00:43:03,667 --> 00:43:05,667 - Chce� n�co ��ct? - Ano. 525 00:43:06,917 --> 00:43:09,333 Za��n�m poci�ovat ��inky. 526 00:43:10,542 --> 00:43:11,917 Skute�n�? 527 00:43:20,792 --> 00:43:23,750 - Chv�je� se netrp�livost�? - A� k nevydr�en�. 528 00:43:38,083 --> 00:43:40,583 Kolik �asu uplynulo, Curzio. 529 00:44:02,625 --> 00:44:05,708 U� jsi zbyla jedin�, kdo mi ��k� Curzio. 530 00:44:10,292 --> 00:44:11,792 Pozor, let� zp�tky! 531 00:44:15,333 --> 00:44:17,500 Nezbl�znila se? Je cvok. 532 00:44:17,792 --> 00:44:19,708 Zd� se, �e budou probl�my. 533 00:44:20,000 --> 00:44:22,750 V tomhle nemohla p�ilet�t a� z Washingtonu. 534 00:44:23,000 --> 00:44:26,875 Ze Sic�lie, ale i to by dok�zala. K��dla m�la d��v ne� kozy. 535 00:45:07,417 --> 00:45:08,792 Madam. 536 00:45:09,292 --> 00:45:11,417 - To je dobr�. - Gener�l Howes, 537 00:45:11,542 --> 00:45:13,458 z�stupce gener�la Corka. 538 00:45:17,375 --> 00:45:19,625 Major Beckwith, gener�l�v pobo�n�k. 539 00:45:19,750 --> 00:45:22,917 Gener�l cht�l p�ij�t s�m, madam, ale m� povinnosti. 540 00:45:23,083 --> 00:45:25,750 Aspo� n�kdo v t�hle v�lce bojuje. 541 00:45:32,042 --> 00:45:35,875 Tohle je kapit�n Malaparte, italsk� sty�n� d�stojn�k. 542 00:45:36,042 --> 00:45:40,083 - To se pozn� dost t�ko. - Douf�m, �e v�m tady budu 543 00:45:40,208 --> 00:45:45,042 aspo� trochu u�ite�n�. Gener�l Cork u� m� informoval. 544 00:45:45,292 --> 00:45:49,917 Gener�l Cork po��dal kapit�na Malaparta, aby v�m pom�hal. 545 00:45:50,333 --> 00:45:54,625 Budete spolupracovat s m�stn�mi, Malaparte je v� �lov�k. 546 00:45:55,458 --> 00:45:58,333 Nav�c m� p�ekr�snou vilu na Capri. 547 00:46:01,875 --> 00:46:04,250 A co d�l�te, kdy� je m�r? 548 00:46:04,833 --> 00:46:06,792 Byl jsem tak mlad�, �e u� nev�m. 549 00:46:07,125 --> 00:46:10,125 P�ed t�mhle byl ve �pan�lsku a p�edt�m v Etiopii. 550 00:46:10,292 --> 00:46:14,792 M�l jste nav�t�vit Ameriku, na�im Ital�m se da�� mnohem l�pe. 551 00:46:15,250 --> 00:46:18,917 Jist�, ale mysl�m, �e povale�� u� je tam dost. 552 00:46:19,042 --> 00:46:21,917 - Posm�v�te se mi, kapit�ne? - Naopak. 553 00:46:22,042 --> 00:46:24,333 Obdivuji va�e sebev�dom�. 554 00:46:24,583 --> 00:46:27,958 Jste v�echno, o �em Herr Freud ��k�, �e my nejsme. 555 00:46:28,083 --> 00:46:29,625 Mysl�te? 556 00:46:54,875 --> 00:46:59,208 - Nechte m�, nesahejte na m�! - Pokra�ujeme, jdeme... 557 00:47:03,500 --> 00:47:07,208 R�d bych marock�m jednotk�m pomohl, ale asi to nep�jde. 558 00:47:07,417 --> 00:47:11,833 To je n�co nesl�chan�ho, naprost� skand�l. 559 00:47:12,417 --> 00:47:16,167 Moji mu�i jsou, jak se tomu ��k�, plni sexu. 560 00:47:16,625 --> 00:47:20,125 Oni se tak narodili. A pomiluj� v�e, co se d�. 561 00:47:20,292 --> 00:47:25,625 T�eba slune�nici, kdy� mus�. A slune�nice je opravdu n�co. 562 00:47:26,500 --> 00:47:31,875 Gener�le, nedat m�m jednotk�m penicilin, je prost� zlo�in. 563 00:47:33,000 --> 00:47:37,542 Syfilis je ni��, skoro jako protivn�k. 564 00:47:38,250 --> 00:47:40,875 Ano, penis po penisu. 565 00:47:41,500 --> 00:47:46,750 M�s��n� dost�v�me omezenou z�sobu penicilinu ze St�t�. 566 00:47:47,042 --> 00:47:50,083 A �emu mysl�te, �e mus�m d�t p�ednost? 567 00:47:50,375 --> 00:47:53,292 Z�chran� mu��, kte�� zn�sil�uj� slune�nice, 568 00:47:53,542 --> 00:47:57,833 nebo plnokrevn�m Ameri�an�m? A te� m� omluvte, gener�le. 569 00:47:58,042 --> 00:48:01,417 Gener�le Corku, vol� plukovn�k Eliot, pr� je to nutn�. 570 00:48:05,042 --> 00:48:07,583 Rychle plukovn�ku, m�me v�lku. 571 00:48:10,250 --> 00:48:11,667 Co�e? 572 00:48:11,917 --> 00:48:14,583 Ne, vy jste to cel� asi �patn� pochopil. 573 00:48:14,875 --> 00:48:17,208 Za�n�te je�t� jednou. 574 00:48:21,958 --> 00:48:27,375 Dob�e, nejd��v kr�movou pol�vku, ale americk� fazolov� pol�vka 575 00:48:27,708 --> 00:48:30,000 je kr�mov� asi jako bl�to. 576 00:48:31,042 --> 00:48:32,500 Kr�mov� bude? 577 00:48:32,750 --> 00:48:36,958 Raj�ata, budi�, jen do toho nezapome�te d�t trochu chl�ru. 578 00:48:37,167 --> 00:48:40,625 Nev�m, asi se mus�me postarat i o jej� �aludek. 579 00:48:41,417 --> 00:48:43,125 Tak co je�t�? 580 00:48:44,208 --> 00:48:47,333 Jak to, �e v Neapoli nejsou �erstv� ryby? 581 00:48:48,542 --> 00:48:52,250 Nemus�te mi p�ipom�nat, �e jsme zav�eli ryb��sk� podniky. 582 00:48:52,542 --> 00:48:55,333 Neapolsk� z�liv je zaminovan� a� k Sic�lii. 583 00:48:55,542 --> 00:48:58,083 Ale kdy� Cork pod�v� renesan�n� ve�e�i, 584 00:48:58,250 --> 00:49:03,750 tak druh� chod bude... va�en� ryba s majon�zou, jasn�? 585 00:49:04,917 --> 00:49:07,208 Jak to m�m sakra v�d�t? 586 00:49:07,667 --> 00:49:09,500 Zkuste akv�rium. 587 00:49:11,167 --> 00:49:12,917 Voj�ku! 588 00:49:14,750 --> 00:49:19,458 Va�en� ryba s majon�zou. Je��ikriste. 589 00:49:21,667 --> 00:49:23,583 J�te to? 590 00:49:24,417 --> 00:49:27,292 Douf�m, �e m� Malaparte pravdu. 591 00:49:33,125 --> 00:49:37,208 Kolik to stoj�? Ano... Tak na. D�kuji. 592 00:49:37,667 --> 00:49:39,792 D�kuju. M�jte se. 593 00:49:44,000 --> 00:49:44,958 Ne, d�kuju. 594 00:49:45,083 --> 00:49:48,042 Bo�e, renesan�n� hostina uprost�ed v�lky. 595 00:49:48,333 --> 00:49:52,167 S m�m p�isp�n�m se vyhneme konzervovan�mu ananasu 596 00:49:52,292 --> 00:49:54,167 v tom nechutn�m sirupu. 597 00:49:58,667 --> 00:50:00,042 Bo�e! 598 00:50:00,375 --> 00:50:04,375 - Co to sakra d�l�te, ser�ante? - Omlouv�m se, kapit�ne, 599 00:50:04,625 --> 00:50:09,042 ale des�tn�k Prewitt dostal n�hl� p��pad Mussoliniho pomsty. 600 00:50:09,208 --> 00:50:12,250 Dob�e, pokra�ujte, ser�ante, ale uhn�te. 601 00:50:26,583 --> 00:50:28,250 Zatracen�! 602 00:50:33,875 --> 00:50:35,667 Stop, jsou tu miny! 603 00:50:38,583 --> 00:50:40,292 Je��i, Prewitte! 604 00:50:53,542 --> 00:50:55,583 - Pod�v�m se na n�j. - Jste doktor? 605 00:50:55,708 --> 00:50:58,833 - Nejsem. - Tak na n�j nesahej, Tali�ne. 606 00:51:12,292 --> 00:51:14,500 Se�e�te mu n�co na p�ikryt�. 607 00:51:33,833 --> 00:51:37,042 To je ztr�ta �asu, mus�me ho dostat do �pit�lu. 608 00:51:37,250 --> 00:51:42,542 U� jsem vid�l takov� p��pady, zem�e d��v, ne� dojedeme do nemocnice. 609 00:51:42,708 --> 00:51:46,958 Kdy� ho tady nech�me le�et, bolest pomine a zem�e ve sp�nku. 610 00:51:47,167 --> 00:51:48,583 - Jako pes? - Ml�te, ser�ante! 611 00:51:48,708 --> 00:51:52,208 B�te, Jimmy, pro l�ka�e, p�ineste morfium, p�eb�r�m zodpov�dnost. 612 00:51:52,375 --> 00:51:56,458 Tali�n? Tady le�� des�tn�k arm�dy Spojen�ch st�t�. 613 00:51:56,583 --> 00:52:00,333 Ser�ante, on m� v�c zku�enost�, ne� kdokoliv z n�s. 614 00:52:00,792 --> 00:52:04,250 Ud�l�me to, co ��k�, jste te� pod jeho velen�m. 615 00:52:04,458 --> 00:52:05,958 A j� p�eb�r�m plnou zodpov�dnost. 616 00:52:06,083 --> 00:52:10,000 Mus�me ho rozpt�lit, aby si neuv�domil, �e um�r�. 617 00:52:10,208 --> 00:52:11,708 To jedin� m��eme. 618 00:52:11,833 --> 00:52:15,125 Poslouchej, ty uma�t�n�e, jestli se plete�, 619 00:52:15,458 --> 00:52:17,375 jestli to doktor nepotvrd�, 620 00:52:17,625 --> 00:52:21,000 vyrvu ti j�tra, �e dopadne� jako on. 621 00:52:27,542 --> 00:52:31,042 Prewitte, ty m� ale kliku, pojede� dom�. 622 00:52:32,417 --> 00:52:34,250 Navlh�ete mu rty. 623 00:52:35,625 --> 00:52:40,000 V�dycky jsem si myslel, �e jsi klika�, ale tohle u� je moc. 624 00:52:40,500 --> 00:52:43,083 Sanitka tu bude za p�r minut. 625 00:52:43,292 --> 00:52:46,708 Za p�r dn� bude� koukat hezkejm sest�i�k�m za vejst�ihy 626 00:52:46,917 --> 00:52:50,708 a pak t� str�� do letadla zp�tky do St�t�, �e jo, Kaminsky? 627 00:52:51,083 --> 00:52:53,583 - Jo, jo. - Mluvte d�l, ser�ante. 628 00:52:53,917 --> 00:52:57,333 Pod�vej na toho uma�t�nce, ten tady uv�zl nav�dycky. 629 00:53:00,083 --> 00:53:02,625 - Hele, goombah! - �v�ka�ku! 630 00:53:02,917 --> 00:53:04,417 - Pastafazzu. - Yankeesk� dolar. 631 00:53:06,292 --> 00:53:08,083 Ugatzagu. 632 00:53:08,792 --> 00:53:11,083 Tak, Prewitte, nech toho. 633 00:53:11,375 --> 00:53:16,125 Hele, chce�, aby ti ten uma�t�nec uk�zal Mussoliniho? 634 00:53:17,042 --> 00:53:19,458 Uka�, jak d�l�te Mussoliniho. 635 00:53:24,917 --> 00:53:26,958 Italov�! 636 00:53:29,250 --> 00:53:31,000 Italov�! 637 00:53:32,083 --> 00:53:34,167 Po dvaceti stolet�ch... 638 00:53:37,250 --> 00:53:38,833 Ne, nem��u. 639 00:53:42,750 --> 00:53:45,042 Tak vzpamatuj se, Prewitte. 640 00:53:46,042 --> 00:53:50,375 Co tu v�ichni d�l�te? Nev�te, �e jsou tu v�ude miny? 641 00:53:51,208 --> 00:53:52,708 B�te pry�! 642 00:54:02,208 --> 00:54:04,500 Odve�te odtud tu d�vku. 643 00:54:05,458 --> 00:54:07,167 Jdi, jdi. 644 00:54:08,875 --> 00:54:12,458 M��ete t� d�vce ��ct, aby vypadla? Vypadni, �t�tko! 645 00:54:13,417 --> 00:54:15,125 Tak u� dost! 646 00:54:15,375 --> 00:54:19,250 P�i�li jste sem bojovat s N�mci, nebo ur�et Italy? 647 00:54:19,917 --> 00:54:22,208 V�dy� n�s zab�j�te. 648 00:54:47,167 --> 00:54:49,292 Zp�tky, dozadu! 649 00:54:49,667 --> 00:54:53,958 - Jedem, jedeme d�l. - M� kliku, je tu doktor. 650 00:55:34,042 --> 00:55:37,583 B�icho, nem�l �anci. 651 00:55:45,417 --> 00:55:47,125 D�kuji. 652 00:55:51,000 --> 00:55:52,750 - Pasqualino! - Ne! 653 00:55:57,125 --> 00:55:59,000 Ne! Kruci! 654 00:56:29,583 --> 00:56:32,542 - Jm�no? - Maria Concetta. 655 00:56:40,458 --> 00:56:43,125 Ne� budeme pokra�ovat v na�� hostin�, 656 00:56:43,375 --> 00:56:48,292 r�d bych �ekl, pan� Wyattov�, �e jsme v�m v�ichni zav�z�ni. 657 00:56:48,875 --> 00:56:52,083 Va�e p��tomnost u tohoto stolu n�m p�ipom�n�, 658 00:56:52,375 --> 00:56:55,250 �e tuhle v�lku mus�me co nejrychleji vyhr�t, 659 00:56:55,417 --> 00:56:58,917 abychom se vr�tili k �en�m, kter� jsme nechali doma. 660 00:56:59,125 --> 00:57:02,167 Pan� Wyattov�, jsme r�di, �e tu jste. 661 00:57:02,417 --> 00:57:04,083 D�kuji. 662 00:57:05,292 --> 00:57:06,792 D�kuji, d�kuji. 663 00:57:17,250 --> 00:57:20,583 Je to tu moc kr�sn�, komu to tu pat��? 664 00:57:21,000 --> 00:57:22,500 Princezn� Toledsk�. 665 00:57:23,542 --> 00:57:29,417 Kapit�n Malaparte zn� v�echny evropsk� princezny, �e, kapit�ne? 666 00:57:29,708 --> 00:57:31,333 V�echny ne, d�kybohu. 667 00:57:31,458 --> 00:57:34,917 Ale ur�it� zn�te Carmelu Esposito. 668 00:57:35,250 --> 00:57:37,500 Moji spolu�a�ku z Radcliffeu. 669 00:57:38,042 --> 00:57:41,875 - Esposito? - Princezna Carmela Esposito. 670 00:57:42,917 --> 00:57:45,833 To je bohu�el podvodnice. 671 00:57:46,417 --> 00:57:49,875 - Co�e? - Princezna Esposito neexistuje. 672 00:57:50,167 --> 00:57:54,167 Esposito je jm�no, kter� se d�v� nalezenc�m. 673 00:57:55,750 --> 00:58:00,917 Bohu�el je tu dnes mnohem v�c takov�ch Esposito ne� d��v. 674 00:58:01,250 --> 00:58:06,208 V�m, �e m� p��telkyn� Carmela Esposito �ije v pal�ci v ��m�. 675 00:58:06,583 --> 00:58:10,208 Z ministerstva jsem se dozv�d�la, �e byla v�dy antifa�istkou 676 00:58:10,417 --> 00:58:13,000 a hodl�m ji nav�t�vit, a� tam doraz�m. 677 00:58:13,250 --> 00:58:18,542 Jestli byla antifa�istka, je to dal�� d�kaz, �e to nen� princezna. 678 00:58:20,333 --> 00:58:25,042 Pokud ��k�te pravdu, kapit�ne, tak bylo v Cambridge mnoho lid�, 679 00:58:25,208 --> 00:58:30,292 z kter�ch ud�lala bl�zny, co� nen� Ital�m zrovna ku prosp�chu. 680 00:58:31,000 --> 00:58:34,792 Ve Filadelfii pat�� na�e italsk� komunita mezi ty nejlep��. 681 00:58:34,917 --> 00:58:40,667 Tak dob�e, kaplane, sta��. D�my a p�nov�, dovolte, 682 00:58:40,792 --> 00:58:44,625 abych v�s upozornil na dal�� chod hostiny, va�enou rybu v majon�ze. 683 00:58:44,833 --> 00:58:48,708 Plukovn�k Eliot zajistil tuto v�jime�nou pochoutku. 684 00:58:48,958 --> 00:58:53,500 A tak� mi p�ipomn�l, �e tato delikatesa 685 00:58:53,958 --> 00:58:57,792 se tady naz�v�... si... rena. 686 00:58:58,250 --> 00:59:02,333 - Je to tak, kapit�ne? - Jist�, zn�m to velmi dob�e. 687 00:59:02,750 --> 00:59:06,292 Sir�na, mo�sk� panna z Neapole, je velice vz�cn� ryba, 688 00:59:06,500 --> 00:59:08,708 - ale jednu jsem tady v�dal. - A kde? 689 00:59:08,875 --> 00:59:10,875 - V m�stn�m akv�riu. - Nemysl�te t�m sir�nu, 690 00:59:11,042 --> 00:59:12,792 kter� l�kala n�mo�n�ky v Hom�rov� Odysei? 691 00:59:13,000 --> 00:59:18,625 - Takhle dopadla, je z n� ryba. - ��dn� mo�sk� panny nejsou. 692 00:59:25,125 --> 00:59:26,917 Panebo�e, je to d�t�! 693 00:59:27,083 --> 00:59:29,000 Je to uva�en� d�t�! 694 00:59:29,333 --> 00:59:31,208 Mus�me to poh�b�t. 695 00:59:31,708 --> 00:59:33,667 Zakryjte to. 696 00:59:34,042 --> 00:59:36,875 Uji��uji v�s, je to jedl� ryba, gener�le. 697 00:59:37,083 --> 00:59:39,292 Je to ryba, se�ore gener�le. 698 00:59:39,542 --> 00:59:41,708 J� tomu v���m, je to ryba. 699 00:59:42,000 --> 00:59:44,958 Je mi jedno, co ��k�te, ot�e. Panebo�e. 700 00:59:45,167 --> 00:59:48,792 - No, ve Filadelfii... - P�nov�, posa�te se, pros�m. 701 00:59:49,000 --> 00:59:51,125 Pan� Wyattov�. 702 00:59:53,333 --> 00:59:57,750 B�hv�, co si Mark Cork mysl� o va�en� ryb� s majon�zou. 703 00:59:58,000 --> 01:00:02,708 J� osobn� nem�m r�d v�lku, p�esto v n� n�kdo mus� velet. 704 01:00:05,500 --> 01:00:07,375 Serv�rujte. 705 01:00:10,083 --> 01:00:12,542 J� v�d�l celou dobu, �e je to ryba. 706 01:00:33,500 --> 01:00:35,417 Luciano, poj� sem! 707 01:00:38,500 --> 01:00:40,375 To z�r�, co? 708 01:01:12,500 --> 01:01:13,917 D�kuji. 709 01:01:24,958 --> 01:01:26,708 Tu m�. Popadni to honem! 710 01:01:26,833 --> 01:01:29,542 To je jedin�, co jsem dok�zala sebrat. 711 01:01:30,583 --> 01:01:33,125 Ber, ber... Je tam i n�jak� krabi�ka. 712 01:01:33,250 --> 01:01:36,458 Na, vem si to, ale a� t� nikdo nevid�! 713 01:01:39,542 --> 01:01:41,292 Ty d�vko, zasran� mrcho! 714 01:02:02,500 --> 01:02:04,250 Jeane Louisi! 715 01:02:05,708 --> 01:02:07,583 Matka mi �ekla, �e jsi na Capri. 716 01:02:07,708 --> 01:02:10,083 Co d�l� v tomhle Bohem opu�t�n�m m�st�? 717 01:02:10,208 --> 01:02:14,000 - Jsem zde kv�li revoluci. - Aha, j� zapomn�l na hrab�te Marxe. 718 01:02:14,500 --> 01:02:18,167 A j�, kam a� m��e dos�hnout tv�j cynismus a cel� tv� generace! 719 01:02:18,417 --> 01:02:20,833 Nikdy bys nebyl ��kem Marxe, 720 01:02:21,250 --> 01:02:24,292 kdyby jeho d�m nebyl b�val mnohem star�� ne� tv�j. 721 01:02:24,500 --> 01:02:27,542 Za spravedlnost m��ou bojovat jen prolet��i? 722 01:02:27,750 --> 01:02:31,333 Neum� si p�edstavit, jak je dne�n� ml�de� odli�n�. 723 01:02:31,792 --> 01:02:34,250 Nepoznal bys sv�t po t�to v�lce. 724 01:02:34,375 --> 01:02:37,000 Imperialist� a jejich sluhov� byli pora�eni. 725 01:02:37,250 --> 01:02:40,833 Malaparte, Jimmy v�m vzkazuje, �e nep�ijde. 726 01:02:41,333 --> 01:02:43,500 M�l p�iv�zt doktora, stalo se mu n�co? 727 01:02:43,708 --> 01:02:47,167 Ne, n�co mu do toho vlezlo. Chce, abyste ho kryl. 728 01:02:47,917 --> 01:02:49,333 Na shledanou. 729 01:02:50,375 --> 01:02:52,083 Po�kejte chvilku. 730 01:02:53,583 --> 01:02:56,333 Nech m� na pokoji! Kdo o tebe stoj�? 731 01:02:57,333 --> 01:02:59,458 - T�hni do prdele! - Jen jsem se ptal. 732 01:03:00,167 --> 01:03:02,500 - Co te� bude� d�lat? - Nic. 733 01:03:02,625 --> 01:03:05,458 N�kte�� z t�ch chlap� pot�ebuj� doktora. Poj� se mnou. 734 01:03:05,667 --> 01:03:07,292 Ale j� jsem nedostudoval. 735 01:03:07,500 --> 01:03:10,500 Tak nic ne�ekneme. Souhlas�? Poj�. 736 01:03:24,542 --> 01:03:27,500 - Jimmy! - Myslel jsem, �e nep�ijde�. 737 01:03:35,708 --> 01:03:39,250 - Cestou se n�kde stav�me. - Dob�e. Je tu Pasqualino. 738 01:03:40,042 --> 01:03:41,583 Ahoj, tyg�e. 739 01:03:57,625 --> 01:04:01,250 Jak vid�te, kapit�ne, �troby Vesuvu zrovna nesp�. 740 01:04:01,417 --> 01:04:04,708 - Aha. - Kdy� prostudujete seismick� z�znamy, 741 01:04:04,833 --> 01:04:09,000 uvid�te, �e jeho aktivita v posledn�ch t�dnech nar�st�. 742 01:04:10,125 --> 01:04:12,875 - St�v� se to �asto? - V�bec ne. 743 01:04:13,333 --> 01:04:16,875 Tohle je poprv�, kdy jsem tento stav zaznamenal. 744 01:04:17,625 --> 01:04:19,625 - Zvl�tn�. - Ano. 745 01:04:20,208 --> 01:04:22,000 Mohli bychom... 746 01:04:28,833 --> 01:04:31,458 - Promi�te. - Jist�. - Chvilku. 747 01:04:34,958 --> 01:04:38,708 Mario, kam jde�? Piknik? 748 01:04:38,958 --> 01:04:41,833 �ekla jsem t�tovi, �e jdeme k jepti�k�m. 749 01:04:42,125 --> 01:04:44,375 - Co�e? - M�j otec, 750 01:04:45,042 --> 01:04:47,542 on nev�, �e jsem s tebou. 751 01:04:47,958 --> 01:04:50,625 Po�kej, j� v�s odvezu. 752 01:04:52,458 --> 01:04:54,583 Ne, chyt�me si tramvaj. 753 01:04:54,833 --> 01:04:57,042 Kdy se uvid�me? 754 01:04:57,333 --> 01:04:59,625 Za dva dny na stejn�m m�st�. 755 01:05:00,333 --> 01:05:01,708 Bude� na m� myslet? 756 01:05:02,917 --> 01:05:04,750 Ano. 757 01:05:10,375 --> 01:05:12,542 M�l bys poznat dne�n� ml�de�. 758 01:05:14,292 --> 01:05:17,083 Netu��, jak jsou jin�. 759 01:05:17,333 --> 01:05:19,250 Maj� revoluci v krvi. 760 01:05:19,958 --> 01:05:24,042 - Kdyby to Lenin a Trockij v�d�li... - Trockij byl zr�dce a prase. 761 01:05:24,167 --> 01:05:30,167 Co by asi �ekla tv� matka, �e pomlouv� n�koho, koho nezn� 762 01:05:30,500 --> 01:05:33,333 a nav�c je u� mrtv�? 763 01:05:49,583 --> 01:05:52,375 �enevsk� dohoda o v�le�n�ch zajatc�ch. 764 01:05:52,625 --> 01:05:56,167 Prohl�dli jste si je, jsou v naprost�m po��dku, �e? 765 01:05:56,375 --> 01:06:00,708 - P�ipom�n� �enevskou dohodu. - Zmetek nechce j�st. 766 01:06:00,958 --> 01:06:02,333 Na tom ur�it� prod�l�m. 767 01:06:02,458 --> 01:06:07,125 Ale cena u ostatn�ch se zv��ila na 200 lir, jasn�? 768 01:06:07,417 --> 01:06:10,500 Vy ale d�l�te tu v�lku v�t�z�m hodn� obt�nou. 769 01:06:10,708 --> 01:06:12,750 M�m se nechat od v�t�z� o�ulit? 770 01:06:13,083 --> 01:06:15,208 Rozhodn� ne, rozum�te? 771 01:06:18,583 --> 01:06:20,792 Jsou moc tlust�, �kared�, 772 01:06:21,125 --> 01:06:24,875 moc n�me�t� a nav�c stra�n� draz�, je v�m to jasn�? 773 01:06:25,083 --> 01:06:29,375 Neroz�ilujte se. Pova�ujeme cel� obchod za zru�en�. 774 01:06:29,750 --> 01:06:34,042 Tuk je po��d je�t� tuk, �e? Ud�l�me z nich mejdl��ka. 775 01:06:34,708 --> 01:06:36,458 Poj�me, Antonio. 776 01:06:39,625 --> 01:06:41,792 Rad�i ud�laj� z v�z�� m�dlo. 777 01:06:41,958 --> 01:06:44,792 To je mi te� jedno, ale poslouchejte. 778 01:06:45,042 --> 01:06:49,125 Kr�lovna nebes, kr�lovna publicity, tak to je ona. 779 01:06:49,792 --> 01:06:51,208 Jak se v�m l�b�? 780 01:06:51,458 --> 01:06:56,583 - Je fotogenick�. - Co jste to ��kal, z v�z�� m�dlo? 781 01:06:56,708 --> 01:06:58,417 Je doba nedostatku, 782 01:06:58,708 --> 01:07:01,917 m�dlo se prod�v� dr� ne� 200 lir za kilo, 783 01:07:02,458 --> 01:07:05,292 B�h v�, jak ho ob�an� Neapole pot�ebuj�. 784 01:07:05,583 --> 01:07:07,875 - D�l�te si legraci? - Ne, gener�le. 785 01:07:17,833 --> 01:07:19,708 Nen� t�k� v�s naj�t. 786 01:07:24,417 --> 01:07:28,333 V novin�ch jsem �etl, �e nikdy ne��d�te auto. 787 01:07:28,667 --> 01:07:30,542 Nikdy jsem nemusela. 788 01:07:35,500 --> 01:07:39,333 Napadlo m�, �e bych se v�s zeptal, jak v�m mohu pomoci, 789 01:07:41,167 --> 01:07:43,333 jako sty�n� d�stojn�k. 790 01:07:45,458 --> 01:07:47,542 To by m�lo sta�it. 791 01:07:50,250 --> 01:07:53,375 Te� to vyzkou��me. Polet�te se mnou? 792 01:07:53,583 --> 01:07:58,208 Ano, jist�, s radost�. Ale co s t�m vlastn� bylo? 793 01:07:58,583 --> 01:08:02,250 Nic moc, asi je to star�. 794 01:08:03,042 --> 01:08:06,625 Zatracen� motor, visel na vl�sku, kdy� jsem dorazila. 795 01:08:06,833 --> 01:08:08,292 Aha... 796 01:08:10,000 --> 01:08:12,750 Ale te� u� to snad p�jde. 797 01:08:15,208 --> 01:08:16,958 Vemte si to. 798 01:08:59,625 --> 01:09:00,667 Sta��! 799 01:09:00,792 --> 01:09:04,208 V�s poslal Cork, �e? M�j milovn�k latiny. 800 01:09:05,542 --> 01:09:07,125 Je to tak? 801 01:09:07,333 --> 01:09:09,208 Ano, ano, to sta��. 802 01:09:35,167 --> 01:09:38,583 Omlouv�m se, to bylo krut�, promi�te. 803 01:09:39,667 --> 01:09:41,708 Lid� jsou n�kdy krut�. 804 01:10:27,208 --> 01:10:30,292 Krasav�e, poj� sem, ud�l�m ti dob�e... 805 01:11:28,333 --> 01:11:30,417 P�t dolar�, p�t, ano. 806 01:11:34,792 --> 01:11:37,125 Jdi pry� ty �pinav�, odporn� zv��e! 807 01:11:40,542 --> 01:11:42,667 Nech toho, ty zvrhl�ku! 808 01:11:55,292 --> 01:11:59,375 Panebo�e, jak m��ou prod�vat vlastn� d�ti? 809 01:11:59,667 --> 01:12:03,625 Maj� jen hlad, je lep�� je prodat, ne� aby je sn�dli. 810 01:12:03,917 --> 01:12:07,625 Jste zdegenerovan�, cel� Neapol je zdegenerovan�! 811 01:12:08,000 --> 01:12:11,708 Pro� jste m� sem p�ivedl? Abych se c�tila mizern� jako vy? 812 01:12:11,958 --> 01:12:16,083 My v�lku neza�ali. Neprod�v�me sv� t�la za bal��ek cigaret. 813 01:12:16,333 --> 01:12:18,125 Bal��ek cigaret? 814 01:12:20,708 --> 01:12:23,833 - Pan�, co mi za to d�te? - Dva �ern� chleby. 815 01:12:24,083 --> 01:12:25,708 D�kuji. 816 01:12:26,833 --> 01:12:31,208 Tak tohle je ten bal��ek cigaret, j�dlo pro deseti�lennou rodinu. 817 01:12:31,333 --> 01:12:35,042 - Pan�, chcete to? - D�kuji, d�kuji. 818 01:12:36,792 --> 01:12:41,000 - P�ivedl jsem v�s sem, proto�e... - Proto�e lid� jsou n�kdy krut�. 819 01:12:47,083 --> 01:12:48,917 Jsme si te� u� kvit? 820 01:12:49,250 --> 01:12:50,833 Kvit. 821 01:12:53,542 --> 01:12:56,750 Zaplatili v�c, to se mi je�t� nestalo. 822 01:12:57,750 --> 01:13:00,750 - Ud�lala jsem n�co �patn�? - Ne, ne. 823 01:13:11,708 --> 01:13:16,500 Jimmy, to p�ece nen� moje vina, �e se to dneska nepovedlo. 824 01:13:17,375 --> 01:13:19,667 Pro� jsi takov�, Jimmy? 825 01:13:23,167 --> 01:13:25,000 - Na. - Co to m� b�t? 826 01:13:25,333 --> 01:13:26,708 Zkus si to. 827 01:13:29,167 --> 01:13:33,792 - Takhle to pat��. - J� p�ece m�m chloupky! 828 01:13:34,125 --> 01:13:36,750 To sem voz�te z Ameriky tyhle nechutnosti? 829 01:13:36,958 --> 01:13:39,417 Ne, z Neapole. 830 01:13:40,500 --> 01:13:43,750 - Z Neapole... - Jo, jo, chloupek po chloupku. 831 01:13:44,000 --> 01:13:47,208 A kdo ti to dal? Kde jsi k tomu p�i�el? 832 01:13:47,458 --> 01:13:49,667 S k�m se to vlastn� st�k�? 833 01:13:53,042 --> 01:13:56,875 Jimmy, poj� sem, poj� si lehnout, Jimmy, poj� sem... 834 01:14:08,083 --> 01:14:10,292 Po�kejte! 835 01:14:11,708 --> 01:14:16,500 Hled�m... Marii Concettu. 836 01:14:18,000 --> 01:14:23,042 - Co�e? Co chcete? - M� mal�ho br�ku... Pasqualina. 837 01:14:23,792 --> 01:14:27,083 Maria Concetta, Pasqualino, takov�ch jsou tu tis�ce. 838 01:14:27,375 --> 01:14:32,750 - Mo�n� mluv� o �ist� pann�. - Aha... Panna? Tak to jo. 839 01:14:33,250 --> 01:14:36,042 Jej� otec o tom nev�. 840 01:14:36,625 --> 01:14:38,417 Jej� otec nev�... 841 01:14:38,750 --> 01:14:40,833 J� t� doprovod�m, nem�j strach. 842 01:14:41,750 --> 01:14:43,375 - D�kuji, d�kuji. - A to m� tu nech�? 843 01:14:43,625 --> 01:14:45,500 - N�co si p�ivyd�l�m. - A co m�m d�lat? 844 01:14:45,708 --> 01:14:47,083 - Pro ty. - D�kuju. 845 01:14:47,208 --> 01:14:49,042 Po�kej na m�. 846 01:14:52,250 --> 01:14:55,083 Tak, jedem rovn�. Pak p�ijdu. 847 01:15:03,458 --> 01:15:04,958 Poj�! 848 01:15:15,458 --> 01:15:18,167 - ��kat, �e ty b�t... - Co ��kal? 849 01:15:19,542 --> 01:15:25,083 - Nic, v�bec nic. - Jimmy, ty nemoct b�t tady. 850 01:15:26,792 --> 01:15:28,167 Nikdy. 851 01:15:28,417 --> 01:15:33,917 M�j otec kv�li v�lce... zbl�znit se on. 852 01:15:35,625 --> 01:15:38,917 - P�inesl jsem mu tohle, vid�? - Ano. 853 01:15:39,083 --> 01:15:42,708 - Dobr�, ne? - Ano, ale nem��u si to vz�t. 854 01:15:43,292 --> 01:15:46,500 M�j otec nesm� v�d�t... 855 01:15:55,292 --> 01:15:58,083 Mus�m u� j�t. 856 01:16:00,458 --> 01:16:03,375 Pr�v� jsme p�i�li, vlastn�... 857 01:16:03,625 --> 01:16:08,917 J�, jsem moc ��astn�, ale u� mus�m j�t. 858 01:16:10,833 --> 01:16:12,583 Po�kej! 859 01:16:27,083 --> 01:16:30,250 To je kr�sa... 860 01:16:31,333 --> 01:16:34,625 M� tak kr�sn� zadek, pevn�... 861 01:16:42,208 --> 01:16:45,583 Jsi takov� pot�en�... 862 01:16:46,292 --> 01:16:48,333 Jsi moje pot�en�... 863 01:16:48,833 --> 01:16:52,583 Poj�, poj�... 864 01:16:54,458 --> 01:16:57,708 Jak jsi kr�sn�, n�dhern�... 865 01:17:02,042 --> 01:17:03,958 Obvykle za��n�me u vinn�ho sklepa. 866 01:17:04,167 --> 01:17:08,208 - A pro� nejdeme rovnou do lo�nice? - Zapomn�la jste? P�iznal jsem se. 867 01:17:08,333 --> 01:17:11,708 - Dob�e, ale po��d jsme si kvit. - Tudy, pros�m. 868 01:17:28,042 --> 01:17:30,875 - M�te kr�sn� d�m, kapit�ne. - D�kuji. 869 01:17:37,167 --> 01:17:40,917 Koupil jste ho, nebo jste si ho navrhoval s�m? 870 01:17:41,208 --> 01:17:45,000 D�m jsem koupil, navrhoval jsem v�hled. 871 01:17:45,500 --> 01:17:47,250 Gratuluji. 872 01:17:47,542 --> 01:17:51,542 Koupel pro pan� je p�ipraven�. Bude se koupat sama? 873 01:17:51,792 --> 01:17:53,167 Co ��kala? 874 01:17:53,375 --> 01:17:56,500 Chce v�d�t, jestli se budete koupat sama. 875 01:17:56,750 --> 01:18:00,917 Mus�te Marii odpustit, u� je star� a je zmaten�. 876 01:18:01,542 --> 01:18:06,625 Mus� pro ni b�t t�k� zapomenout na v�echny ty spole�n� koupele. 877 01:18:07,083 --> 01:18:09,667 Ne, d�ky, pan�. 878 01:18:09,958 --> 01:18:15,333 �ekn�te j�, �e je�t� alespo� p�t minut vydr��m na nohou. 879 01:18:15,875 --> 01:18:17,375 Ur�it�. 880 01:18:17,750 --> 01:18:21,458 Pan� ��kala, �e se vykoupe za p�t minut, sama. 881 01:18:21,708 --> 01:18:23,625 Tohle je od Jeana Louise. 882 01:18:23,958 --> 01:18:27,333 - "Velmi bezodkladn�"! - Dob�e. 883 01:18:31,000 --> 01:18:35,042 Ne��kejte mi to, je to pozv�nka st�t se �estn�m mluv��m na orgi�ch. 884 01:18:35,250 --> 01:18:39,417 - M�te pravdu jen z poloviny. - Orgie, nebo �e je to pozv�nka? 885 01:18:39,667 --> 01:18:44,333 Ta t�et� ��st. Je to ve��rek jen pro chlapce, jestli mi rozum�te. 886 01:18:44,583 --> 01:18:47,000 Mohu se p�evl�knout za chlapce, co mysl�te? 887 01:18:49,375 --> 01:18:51,333 Jak se m� Maria Concetta? 888 01:18:52,375 --> 01:18:55,000 - Utekla. - Tak�e sis nic neu�il? 889 01:18:57,375 --> 01:18:59,542 A ty zase oslepne�. 890 01:19:02,000 --> 01:19:04,542 - M� u� br�le, co? - Doktor ��kal, 891 01:19:04,792 --> 01:19:06,958 �e jen trochu moc nam�h�m o�i. 892 01:19:07,083 --> 01:19:08,667 M�te strach se syfilisu? 893 01:19:08,792 --> 01:19:10,125 Tohle ne. 894 01:19:10,250 --> 01:19:12,958 J� si s t�m starosti d�lat nemus�m. 895 01:19:14,625 --> 01:19:17,375 Bylo to skv�l�, prost� n�dhern�. 896 01:19:17,875 --> 01:19:20,792 Jo? Tak pro� se tak drbe�? 897 01:19:28,792 --> 01:19:30,708 Jsme tu. 898 01:19:34,125 --> 01:19:35,875 �ekej. 899 01:20:03,583 --> 01:20:06,375 - Jak se m�te? - Dob�e. 900 01:21:01,958 --> 01:21:04,417 Je to hork�! P�ineste mi trochu ledu. 901 01:21:17,958 --> 01:21:21,125 - Je to hork�! - Hork�! Je to vla�n�! 902 01:21:31,333 --> 01:21:33,917 - Led, chci trochu ledu. - Co ��k�? 903 01:21:34,042 --> 01:21:35,708 Chci trochu ledu. 904 01:21:35,833 --> 01:21:37,250 Jak� kafe? 905 01:21:39,167 --> 01:21:41,083 - Chce kafe. - Jak� kafe? 906 01:21:41,375 --> 01:21:44,708 - Led, chci trochu ledu. - Chce led. 907 01:21:45,042 --> 01:21:47,625 To nen� mo�n�, nen� to mo�n�. 908 01:22:12,167 --> 01:22:14,125 Douf�m, �e to bude d�v�e. 909 01:22:18,917 --> 01:22:20,333 Klid... 910 01:22:23,833 --> 01:22:27,000 Uklidni se, ztrat� v�echnu s�lu! 911 01:22:27,708 --> 01:22:29,083 Neje�, ztrat� s�lu! 912 01:22:35,042 --> 01:22:37,958 Je to kluk! Je to kluk! 913 01:22:38,958 --> 01:22:40,333 Jak je kr�sn�! 914 01:22:48,542 --> 01:22:50,250 Je to kluk! 915 01:23:48,875 --> 01:23:53,000 A u� je to tady! Makarony se nesou! 916 01:24:25,917 --> 01:24:27,417 Febo! 917 01:24:28,042 --> 01:24:29,542 Febo! 918 01:25:47,250 --> 01:25:51,500 Ne�ekl jsem v�m to, ale nikdy jsem tam je�t� nebyl. 919 01:25:53,875 --> 01:25:56,000 V�d�l jste, �e m� tu najdete? 920 01:25:56,875 --> 01:25:58,417 Jsme si kvit? 921 01:26:05,458 --> 01:26:07,583 Poje�te se mnou na Capri. 922 01:26:08,708 --> 01:26:10,375 Ne. 923 01:26:12,708 --> 01:26:15,000 J� v���m ve sv�j s�atek. 924 01:26:16,042 --> 01:26:18,333 I kdy�... 925 01:26:20,042 --> 01:26:23,250 Febo a Pal, na�el jste oba psy? 926 01:26:23,583 --> 01:26:25,167 Je�t� ne. 927 01:26:26,417 --> 01:26:28,167 Moje vina. 928 01:26:30,292 --> 01:26:34,292 - Ale vy si starosti ned�l�te. - M�l�te se, pan� Wyattov�. 929 01:26:36,958 --> 01:26:39,250 Co je to za kecy o t� v�ze po r�nu? 930 01:26:39,500 --> 01:26:41,125 Trval jsem na tom, pane. 931 01:26:41,417 --> 01:26:46,208 Je v�decky dok�z�no, �e r�no je lidsk� t�lo nejleh��. 932 01:26:46,750 --> 01:26:51,000 A �ist� v�ha znamen�, �e se budou v�it bez oble�en�, 933 01:26:53,125 --> 01:26:56,167 - po tom, co si r�no ud�laj� svoje. - Ch�pu. 934 01:26:56,417 --> 01:26:58,000 - Se�ore Eduardo. - Pros�m? 935 01:26:58,208 --> 01:27:00,417 Snad si uv�domujete, �e tahle transakce 936 01:27:00,583 --> 01:27:04,125 bude st�t americk� da�ov� poplatn�ky 50 tis�c dolar� 937 01:27:04,333 --> 01:27:07,375 v�m�nou za n�jak�ch 20 tun nep��telsk�ho �peku. 938 01:27:07,542 --> 01:27:08,792 Nerozum�l jsem. 939 01:27:08,917 --> 01:27:11,875 - Cena pr� nen� demokratick�. - Demokratick�? 940 01:27:12,042 --> 01:27:13,958 Je�t� dob�e, �e tady cenzuruji zpr�vy. 941 01:27:14,208 --> 01:27:16,042 Jak to, �e nen� demokratick�? 942 01:27:16,250 --> 01:27:19,333 D�stojn�ci i voj�ci za stejnou cenu. Stejn� cena. 943 01:27:19,708 --> 01:27:21,833 Ano, j� rozum�m. 944 01:27:22,458 --> 01:27:25,542 - Zeptejte se ho, kolik za Hitlera. - Co ��kal? 945 01:27:25,792 --> 01:27:28,875 - Kolik byste si �ekl za Hitlera? - Aha, je vtipn�. 946 01:27:29,125 --> 01:27:33,000 �ekn�te mu, �e s jeho V. arm�dou pochoduj�c� na ��m 947 01:27:33,250 --> 01:27:35,625 ceny klesaj� ka�d� den. 948 01:27:36,417 --> 01:27:39,958 V. arm�da je v ��m� a cena kles� ka�d�m dnem. 949 01:27:41,250 --> 01:27:43,542 Rozum�m. 950 01:27:44,042 --> 01:27:48,167 - Pane, fotografov� �ekaj� venku. - Tak je po�lete d�l. 951 01:27:49,958 --> 01:27:51,583 - Podepisuje. - Ano. 952 01:27:53,125 --> 01:27:57,125 Pane Eduardo, spole�nou fotografii. 953 01:27:58,125 --> 01:28:00,125 Pro� ne, s radost�. 954 01:28:00,458 --> 01:28:03,417 - Po��d hled�te Feba? - Ano. 955 01:28:04,250 --> 01:28:08,042 - A co operace "nebesk� d�v�e"? - Dnes, nebo nikdy. 956 01:28:09,417 --> 01:28:12,708 Tak dob�e, sem, pros�m. Majore Beckwithe! 957 01:28:12,917 --> 01:28:17,792 Antonio, poj� se taky vyfotit. Je to chud�k, zem�ela mu m�ma. 958 01:28:18,042 --> 01:28:19,833 M�ma je m�ma, gener�le. 959 01:28:29,708 --> 01:28:31,333 �sm�v do kamery. 960 01:28:33,750 --> 01:28:35,625 - Poj� sem! - Co je? 961 01:28:36,250 --> 01:28:38,875 - Co jsi ��kala? - Abys �la sem! 962 01:28:42,250 --> 01:28:46,458 - Ameri�t� voj�ci, odvedeme si je dom�. - Byla tu �pln� tma. 963 01:28:50,417 --> 01:28:52,375 Ale bylo to tady. 964 01:28:54,458 --> 01:28:55,833 U� jdou. 965 01:28:56,000 --> 01:28:59,208 Pod�vejte na toho kr�sn�ho blon���ka! 966 01:29:00,000 --> 01:29:01,375 �ao! 967 01:29:02,042 --> 01:29:03,833 - �ao... - Copak? 968 01:29:04,083 --> 01:29:08,417 Pro� se nespokoj�te s jednou z nich? Va�e rasa je moc vysok�. 969 01:29:08,708 --> 01:29:12,917 Vemte si jednu dom�. Ameri�ani pot�ebuj� z�skat spr�vn� proporce. 970 01:29:13,167 --> 01:29:15,167 Nikdy neberete nic v�n�? 971 01:29:15,458 --> 01:29:16,833 - Ob�as? - Ano. 972 01:29:16,958 --> 01:29:20,667 Ne, jste jako v�ichni Italov�. Pom��ete mi, nebo ne? 973 01:29:20,917 --> 01:29:22,292 Ne. 974 01:29:23,583 --> 01:29:27,750 Ahoj, mrn�, tak co, dneska zdarma? 975 01:29:30,625 --> 01:29:34,833 To je ono. Po�kejte tady, p�ivedu toho sta��ka. 976 01:29:36,292 --> 01:29:38,042 Jimmy, necho�te! 977 01:29:40,042 --> 01:29:43,917 Myslel jsem, �e jste p��tel. D�kuji mockr�t za nic. 978 01:29:49,417 --> 01:29:50,792 Jimmy! 979 01:29:51,042 --> 01:29:55,125 Ahoj! P�i�el jsem za Mariou, Mariou Concettou. 980 01:30:04,500 --> 01:30:06,333 Necho� tam, Jimmy! 981 01:30:24,875 --> 01:30:27,167 - Jimmy! - Hr�t si budem potom. 982 01:30:28,583 --> 01:30:30,167 Jimmy! 983 01:30:38,375 --> 01:30:40,458 Promi�te, kapit�ne, mus�te �ekat. 984 01:30:40,708 --> 01:30:42,667 - Co se tu d�je? - P�ece neapolsk� panna. 985 01:30:42,917 --> 01:30:46,583 To ur�it�. Pr� to d�l� s kon�m osam�l�ho jezdce. 986 01:30:50,292 --> 01:30:52,833 - Jak� to bylo? - U�et�ete si prachy, 987 01:30:52,958 --> 01:30:55,083 - dejte to do dluhopis�. - To bych musel naj�t d�rku. 988 01:30:55,333 --> 01:30:58,458 Nepou�it� p��a a vy si po��d hon�te. 989 01:30:59,042 --> 01:31:03,458 Sladk� mal� pi�ulka dosp�je v odpornou starou kundu. 990 01:31:04,792 --> 01:31:06,375 Pus�te! 991 01:31:14,000 --> 01:31:16,750 Vypadn�te... 992 01:31:18,958 --> 01:31:20,708 Ven! 993 01:31:22,042 --> 01:31:23,667 Okam�ik! 994 01:31:24,417 --> 01:31:26,250 Jeden dolar, jeden dolar... 995 01:31:27,208 --> 01:31:29,458 Konec, konec! 996 01:31:31,208 --> 01:31:33,083 Konec. 997 01:32:04,708 --> 01:32:06,417 Klid, pros�m. 998 01:32:06,875 --> 01:32:10,417 Ch�pu. Chcete si ji o�ukat, co? 999 01:32:11,292 --> 01:32:13,000 To nejde. 1000 01:32:13,375 --> 01:32:15,375 Nebo si ji chcete vyl�zat? 1001 01:32:15,667 --> 01:32:20,833 To taky nejde, proto�e jsem tu j�, jej� otec. 1002 01:32:21,625 --> 01:32:24,250 - Ch�pete? - Ne, ne! 1003 01:32:24,500 --> 01:32:26,625 - Chcete �uk �uk? - Ano! 1004 01:32:26,917 --> 01:32:29,917 Ne, to nen� mo�n�. 1005 01:32:31,208 --> 01:32:33,500 J� jsem otec. 1006 01:32:37,625 --> 01:32:41,500 P�nov�... P�nov�, neapolsk� panna. 1007 01:33:10,833 --> 01:33:13,042 Je to skute�n� panna. 1008 01:33:13,375 --> 01:33:16,708 Str�te si tam klidn� prst, pros�m, nem�jte strach. 1009 01:33:17,000 --> 01:33:19,250 Ne�t�pe, nekou�e, zkuste to. 1010 01:33:21,500 --> 01:33:25,292 Je to opravdu panna, str�te si tam klidn� prst. 1011 01:33:27,583 --> 01:33:29,375 Jen jeden prst. 1012 01:33:30,042 --> 01:33:32,292 Pros�m, pros�m... 1013 01:33:40,208 --> 01:33:41,750 Vytahujete �ar�i? 1014 01:34:18,875 --> 01:34:20,833 Tak co, 1015 01:34:21,000 --> 01:34:22,333 jste spokojen�? 1016 01:34:22,792 --> 01:34:24,958 Vy ji chcete zni�it? 1017 01:34:25,083 --> 01:34:27,000 Zd� se, �e m� po k�eftech. 1018 01:34:27,417 --> 01:34:28,625 Jsi spokojenej? 1019 01:34:57,333 --> 01:35:01,958 Bastarde, celou dobu jsi to v�d�l! Celou tu dobu, ty hajzle! 1020 01:35:02,250 --> 01:35:06,750 Jimmy, prohr�li jsme v�lku. �eny a d�ti v�c ne� kdo jin�. 1021 01:35:07,000 --> 01:35:08,833 Jste prasata, m�sto prasat! 1022 01:35:08,958 --> 01:35:11,125 - A co jste pak vy? - Ml�te! 1023 01:35:11,292 --> 01:35:15,208 Za �okol�du a cigarety si m��ete koupit, co chcete. 1024 01:35:15,417 --> 01:35:16,875 J� ji miloval. 1025 01:35:17,042 --> 01:35:20,083 Vy jste ji miloval, tak co v�m v tom br�n�? 1026 01:35:21,583 --> 01:35:24,042 Vy jste prase, prase z Clevelandu! 1027 01:35:24,292 --> 01:35:26,042 J� si ji chci vz�t. 1028 01:35:39,333 --> 01:35:44,917 To je pro tebe typick�, Cliftone, v�dycky tam, kde t� pot�ebuji. 1029 01:35:48,542 --> 01:35:52,167 Neboj, nezapomenu si navl�knout p�s cudnosti. 1030 01:35:52,833 --> 01:35:56,125 Je�t� jsem se ho neodnau�ila nosit. 1031 01:35:58,000 --> 01:35:59,917 M�te obavy ze syfilisu? 1032 01:36:00,042 --> 01:36:01,333 Ach, bo�e... 1033 01:36:01,458 --> 01:36:04,958 M��e b�t hor�� ne� v�lka, ale d�ky penicilinu... 1034 01:36:17,167 --> 01:36:21,458 Ano? Kapit�ne, p�i�el jste skoro o hodinu d��v. 1035 01:36:22,875 --> 01:36:24,708 V nemocnici? 1036 01:36:25,833 --> 01:36:27,917 Ano, hned tam budu. 1037 01:36:33,167 --> 01:36:36,042 - Mohu si zavolat? - Jist�. Ov�em. 1038 01:36:38,583 --> 01:36:41,125 - Komu chce� volat? - Vol�m Teda. 1039 01:36:41,375 --> 01:36:42,833 Co d�l� dneska? 1040 01:36:43,125 --> 01:36:45,792 Jdeme tancovat. 1041 01:36:56,542 --> 01:36:59,208 Promi�te, necht�la jsem v�s nechat �ekat, ale... 1042 01:36:59,417 --> 01:37:00,750 Ne, p�i�el jsem moc brzy. 1043 01:37:00,875 --> 01:37:02,625 - Jste v po��dku? - Ne. 1044 01:37:02,792 --> 01:37:06,833 - Je mi to l�to. - T�eba to je�t� stihneme. 1045 01:37:52,750 --> 01:37:55,750 - Febo! - Je mi l�to, �e jste ho na�el tady. 1046 01:37:56,000 --> 01:38:00,542 Studujeme tu extr�mn� zran�n�, nap��klad v�le�n�. 1047 01:38:00,958 --> 01:38:04,917 Je to tak trochu experiment. U��me se, jak l��it bojov� zran�n�. 1048 01:38:05,125 --> 01:38:08,292 Tihle psi jsou potuln�, stejn� by je zabili. 1049 01:38:09,917 --> 01:38:13,583 - Febo... - Nesm� se to, ale usp�m ho. 1050 01:38:20,208 --> 01:38:22,125 Je to bezbolestn� smrt. 1051 01:38:26,167 --> 01:38:28,708 Pro� je tu takov� ticho? 1052 01:38:30,083 --> 01:38:32,500 Pro��zli jsme jim hlasivky. 1053 01:38:38,083 --> 01:38:41,458 Nebojte se, pan� Wyattov�, ze stropu nic nespadne. 1054 01:38:41,750 --> 01:38:43,833 J�me tu ka�d� den. 1055 01:38:44,083 --> 01:38:47,750 Je pro n�s ct� m�t za hosta mladou americkou d�mu. 1056 01:38:47,917 --> 01:38:49,250 D�kuji. 1057 01:38:49,375 --> 01:38:53,958 Americk� arm�da von� stejn� p��jemn� jako letn� d隝 v lese. 1058 01:38:54,167 --> 01:38:56,208 Mo�n� je ve v�s je�t� n�co z divo�iny. 1059 01:38:56,375 --> 01:38:59,167 Podle toho, jak fouk� v�tr, ur�it�. 1060 01:39:01,125 --> 01:39:04,125 Jste jedin� okupa�n� arm�da v d�jin�ch Neapole, 1061 01:39:04,458 --> 01:39:07,792 kter� u dve�� dokonce zaklepe. 1062 01:39:09,208 --> 01:39:14,333 Podle toho, jak to tu vypad�, se mi zd�, �e n�kdy klepeme a� moc. 1063 01:39:16,583 --> 01:39:22,792 M� mil�, to je jen mal� detail. Pokud m� n�kdo prohr�t v�lku, 1064 01:39:23,375 --> 01:39:27,917 tak rad�ji b�t pora�en nep��teli, kte�� maj� slu�n� chov�n�. 1065 01:39:28,167 --> 01:39:30,042 V��te mi. 1066 01:39:30,917 --> 01:39:33,625 Hrab�nka se je�t� nevzpamatovala z toho, 1067 01:39:33,875 --> 01:39:37,792 co prov�d�li potomci barbar� v c�sa�sk�m ��m�. 1068 01:39:39,917 --> 01:39:42,250 Nejsem je�t� dost star�, 1069 01:39:42,667 --> 01:39:46,375 abych si pamatovala konkr�tn� na zm�n�nou dobu. 1070 01:39:46,750 --> 01:39:54,000 Ale v��te mi, chud� i vzne�en� prohr�vaj� v�echny v�lky, 1071 01:39:54,375 --> 01:39:57,000 navzdory sv�m vlajk�m. 1072 01:39:58,000 --> 01:39:59,458 A �eny? 1073 01:39:59,667 --> 01:40:01,625 �eny nemaj� vlajku. 1074 01:40:02,625 --> 01:40:06,708 Skute�n� italsk� vlajka nen� trikol�ra, ale mu�sk� pohlav�, 1075 01:40:07,083 --> 01:40:09,292 mor�lka, �est, rodina. 1076 01:40:09,417 --> 01:40:13,625 - N�bo�ensk� kult je mezi na�ima nohama. - Panebo�e. 1077 01:40:13,750 --> 01:40:16,917 - Nesouhlas�m. - P�ehnan�. 1078 01:40:17,083 --> 01:40:22,167 Je jenom jedna vlajka, tahle. 1079 01:40:23,417 --> 01:40:25,583 Je�t� je tu savojsk� vlajka. 1080 01:40:29,417 --> 01:40:31,042 Poslouchejte! 1081 01:40:31,375 --> 01:40:33,417 Americk� letadla. 1082 01:40:34,917 --> 01:40:37,042 Ob�v�m se, �e n�meck�. 1083 01:40:41,292 --> 01:40:43,833 Ale pro� nest��l� americk� protiletadlov� obrana? 1084 01:40:43,958 --> 01:40:48,167 Ameri�ani touhle dobou sp�, proto�e r�no vst�vaj� brzo. 1085 01:40:48,458 --> 01:40:50,792 P�edt�m jsem sly�ela dal�� r�ny. 1086 01:40:51,042 --> 01:40:52,750 Poslouchejte! 1087 01:41:01,583 --> 01:41:04,125 - Na schodech je dav lid�. - Pus�te je! 1088 01:41:04,417 --> 01:41:06,125 Ano, pane. 1089 01:41:18,542 --> 01:41:21,667 Klid, pomalu, pomalu... 1090 01:41:36,583 --> 01:41:39,750 Poj�te, p�istupte bl�! 1091 01:41:56,458 --> 01:41:59,125 Tu u� si vzal k sob� B�h. 1092 01:42:05,250 --> 01:42:09,708 Vy m��ete j�t. Nunziatino, Carmelo, vy tu z�sta�te. 1093 01:42:10,042 --> 01:42:13,125 Poj�te sem, bl�... 1094 01:42:27,417 --> 01:42:29,917 Poj�me do vedlej�� m�stnosti. 1095 01:42:33,292 --> 01:42:35,667 Ne, j� tady z�stanu. 1096 01:43:03,792 --> 01:43:06,042 U�e�te j� trochu vlasy. 1097 01:43:08,917 --> 01:43:11,542 Kart�� na vlasy, pros�m. 1098 01:43:30,167 --> 01:43:32,250 Carmelo, rozepni mi �aty! 1099 01:44:02,583 --> 01:44:05,000 Poslechneme si zpr�vy, pus� r�dio. 1100 01:44:05,167 --> 01:44:07,292 Ano, Veli�enstvo. 1101 01:44:23,333 --> 01:44:25,292 Vol� v�s v�vodkyn�. 1102 01:44:26,417 --> 01:44:30,250 Tak p�jdeme? Volaj� n�s. 1103 01:44:44,083 --> 01:44:48,458 Vys�la� spojeneck�ch sil p�in�� d�le�itou zpr�vu. 1104 01:44:48,625 --> 01:44:53,167 Seizmografy na Vesuvu zaznamenaly n�hl� r�st vulkanick� �innosti. 1105 01:44:53,375 --> 01:44:58,083 Vel�c� d�stojn�ci se budou hl�sit na z�kladn� kv�li instrukc�m. 1106 01:45:37,792 --> 01:45:40,375 Dnes, kdy� jsem vid�la ty lidi, 1107 01:45:42,458 --> 01:45:44,833 se v�m mus�m k n��emu p�iznat. 1108 01:45:46,625 --> 01:45:50,583 - Nen� to snadn�. - Rad�ji jindy? 1109 01:45:52,792 --> 01:45:58,875 Nebojte se, jsme v It�lii. A to je m�sto, kde se zpov�� narodila. 1110 01:46:01,667 --> 01:46:04,000 Nebyla jsem poctiv�, kapit�ne. 1111 01:46:06,000 --> 01:46:11,542 Nejsem tady, abych pom�hala civiln�mu obyvatelstvu. 1112 01:46:11,708 --> 01:46:16,833 Jsem tady, abych pomohla sen�toru Wyattovi, 1113 01:46:17,542 --> 01:46:22,500 prezidentu spojen�ch st�t�, �ensk�m leteck�m sil�m... 1114 01:46:22,750 --> 01:46:24,833 Ale i to je le�. 1115 01:46:26,000 --> 01:46:30,458 Chci pomoct sob�, jen sob�. 1116 01:46:31,542 --> 01:46:34,292 Jak? Sama nev�m. 1117 01:46:34,542 --> 01:46:37,000 Jen kv�li fotce v novin�ch? 1118 01:46:37,292 --> 01:46:39,917 Abych byla prvn� v ��m�? 1119 01:46:40,375 --> 01:46:44,167 Sakra, Malaparte, odvezte m� na Capri. 1120 01:46:45,667 --> 01:46:47,625 Vy se mi vysm�v�te! 1121 01:46:47,958 --> 01:46:50,375 Nem��u tomu uv��it, vy se mi sm�jete! 1122 01:46:50,500 --> 01:46:55,292 Ne, sm�ju se jen s�m sob�, nic jsem toti� nepochopil. 1123 01:46:55,542 --> 01:46:58,667 Trosky a hlad, n�sil�... 1124 01:46:58,917 --> 01:47:01,417 V�echno tohle kv�li fotografii v novin�ch. 1125 01:47:01,542 --> 01:47:05,958 Ty jeden ignorantskej parchante! Nesn��m ten tv�j p��stup. 1126 01:47:06,458 --> 01:47:10,708 Povznesen� p��stup �lov�ka, kter� v�dycky v�echno v�. 1127 01:47:10,958 --> 01:47:16,625 Takov� jste v�ichni. Odporn�, naolejovan�, chlupat�, tmav�, 1128 01:47:16,750 --> 01:47:20,792 uma�t�n� gigolov�. Tali�ni! 1129 01:47:23,625 --> 01:47:25,708 Utahujete si ze m�? 1130 01:47:26,625 --> 01:47:30,208 Tak si klidn� str�te tu svoji vlajku mezi nohy, 1131 01:47:30,417 --> 01:47:32,833 t�eba i do zadku! 1132 01:48:04,625 --> 01:48:08,083 - Jedna pohroma za druhou. - Je k nev��e, jak� v�ci se d�j�. 1133 01:48:08,333 --> 01:48:10,458 Takov� ne�t�st�. 1134 01:48:21,458 --> 01:48:23,125 Jd�te pry�! 1135 01:48:25,042 --> 01:48:26,917 Slezte, no tak! 1136 01:48:37,917 --> 01:48:41,375 Jestli m� dovezete na leti�t�, dob�e v�m zaplat�m. 1137 01:48:43,417 --> 01:48:45,958 St�jte! St�jte! 1138 01:48:46,167 --> 01:48:50,208 - D�m v�m 50 dolar�, kdy� m� dovezete na leti�t�. - Nastupte. 1139 01:49:11,125 --> 01:49:12,708 Svat� Bo�e! 1140 01:49:13,583 --> 01:49:15,375 Zatracen�! 1141 01:49:16,375 --> 01:49:18,708 Co se to d�je? 1142 01:49:27,542 --> 01:49:28,917 Panebo�e! 1143 01:49:29,167 --> 01:49:31,417 Mus�me se obl�knout, mus�me pry�. 1144 01:49:31,708 --> 01:49:33,917 Ale kam m�m j�t, tohle je m�j domov! 1145 01:49:34,125 --> 01:49:36,458 Ne, je to nebezpe�n�, mus� hned pry�. 1146 01:49:36,958 --> 01:49:39,083 Jimmy, vra� se! 1147 01:50:14,042 --> 01:50:15,792 Sly��te, plukovn�ku? 1148 01:50:16,000 --> 01:50:20,333 V�ichni mu�i z V. arm�dy Marka Corka nastoup� do ulic. 1149 01:50:20,583 --> 01:50:24,667 �ist� oholen�, v uniform�ch, a budou pom�hat civilist�m. 1150 01:50:24,875 --> 01:50:27,625 Budou zabra�ovat panice, hasit ohn�. 1151 01:50:28,042 --> 01:50:30,500 Chci, aby polykali l�vu, kdy� budou muset. 1152 01:50:30,708 --> 01:50:34,958 A chci to m�t zdokumentovan�! Filmy, fotografie, r�dio... 1153 01:50:35,708 --> 01:50:37,250 Tak do pr�ce! 1154 01:50:42,917 --> 01:50:47,167 Ten ��belsk� Vesuv pr� nevybuchl u� 50 let. 1155 01:50:47,417 --> 01:50:49,833 Tohle je historick� ud�lost. Dob�e, Bobe. 1156 01:50:50,042 --> 01:50:54,083 P�nov�, jsme v San Sebastianu, p��mo u paty sopky. 1157 01:50:56,917 --> 01:50:58,667 Str�te to pod st�echu! 1158 01:51:06,792 --> 01:51:11,250 Vzdu�n� pr�zkum provedete vy. V�echna vozidla ihned do slu�by. 1159 01:51:11,625 --> 01:51:14,958 Ser�ante, a� sebou hasi�i pohnou! 1160 01:51:15,208 --> 01:51:16,208 Jak� jsou rozkazy? 1161 01:51:16,333 --> 01:51:19,500 V�echny na�e s�ly budou zachra�ovat civilisty, madam. 1162 01:51:22,917 --> 01:51:25,667 Pro� tu je�t� nejsou ty nemocni�n� jednotky? 1163 01:51:26,875 --> 01:51:28,292 Pohn�te se, rychle! 1164 01:51:31,042 --> 01:51:33,417 �dr�ba, do hang�ru 1! 1165 01:51:56,458 --> 01:51:59,750 - Copak vy nem�te v�bec strach? - Strach... 1166 01:52:00,042 --> 01:52:03,958 Jedin� v�c, kter� m� d�s�, je lidsk� blbost. 1167 01:52:04,375 --> 01:52:09,250 Proto�e na rozd�l od ostatn�ch v�c� se blbost nikdy nezastav�. 1168 01:52:09,500 --> 01:52:11,792 Lidi jsou stra�n� zmetci. 1169 01:52:11,917 --> 01:52:16,542 - Copak p�i�el konec sv�ta? - Nem�j strach, v�dy� to nic nen�. 1170 01:52:16,667 --> 01:52:21,042 Svat� panno, co se to d�je? Otev�elo se peklo! 1171 01:52:22,542 --> 01:52:24,500 Zav�i dve�e! 1172 01:52:26,625 --> 01:52:30,125 - A Vesuv je taky zmetek. - Ne, zmetek jsi ty, 1173 01:52:30,250 --> 01:52:33,333 kdy� takov� v�ci ��k�. Rozsvi� lampu. 1174 01:52:33,542 --> 01:52:37,542 - Ano, to bude lep��. - A nesm� kl�t, Vesuv je B�h, 1175 01:52:37,750 --> 01:52:39,125 pamatuj si to. 1176 01:52:39,833 --> 01:52:44,000 A B�h si p��l, abychom i dnes ve�er pove�e�eli �pagety. 1177 01:52:44,667 --> 01:52:46,042 Mario! 1178 01:52:50,250 --> 01:52:51,625 Mario! 1179 01:53:05,417 --> 01:53:06,958 Mario! 1180 01:53:23,833 --> 01:53:26,125 P�jde� se mnou? Ano! 1181 01:53:35,708 --> 01:53:37,250 Zastavte tady! 1182 01:53:46,875 --> 01:53:48,667 Nevid�li jste plukovn�ka Wyattovou? 1183 01:53:48,792 --> 01:53:51,208 V�ichni jsou na z�chrann�ch akc�ch. 1184 01:54:24,083 --> 01:54:25,750 Hej! Fe���ku! 1185 01:54:29,458 --> 01:54:31,458 Poj� sem, poj�... 1186 01:54:31,667 --> 01:54:37,000 Zrovna jsem �ekala na takov�ho, jako jsi ty. Poj�, jen poj�... 1187 01:54:43,875 --> 01:54:47,458 Poj�, p�kn� se pomilujeme... 1188 01:56:17,125 --> 01:56:21,500 PBS vol� vzduch 3... M�m probl�my, p�ist�v�m. 1189 01:56:52,292 --> 01:56:53,667 Sakra. 1190 01:57:23,542 --> 01:57:26,667 Ho�te sebou, lezte do t�ch n�kla��k�! 1191 01:57:27,958 --> 01:57:33,375 Nejd��v �eny a d�ti. Bastarde, nerozum�l jsi? 1192 01:57:33,708 --> 01:57:36,542 Nejd��v d�ti, jasn�? 1193 01:57:37,333 --> 01:57:39,292 St�jte, tohle u� je pln�! 1194 01:57:39,542 --> 01:57:41,625 Za n�mi je je�t� dost n�kla��k�. 1195 01:57:42,583 --> 01:57:45,708 - Nejsou to zv��ata! - Vy jste Ameri�anka? 1196 01:57:46,083 --> 01:57:48,792 - Pokra�ujte, ser�ante. - Rad�i si tam vlezte. 1197 01:57:49,000 --> 01:57:50,417 Po�k�m na p��t� skupinu. 1198 01:57:50,667 --> 01:57:53,458 ��dn� n�kla��ky u� nebudou, madam, a dlouho se nevr�t�me. 1199 01:57:53,625 --> 01:57:56,625 - Ale v�dy� jste to ��kali! - Jak chcete, d�mo. 1200 01:57:57,500 --> 01:57:59,292 Ho�i, jedeme. 1201 01:57:59,542 --> 01:58:01,625 Z cesty! D�lejte! 1202 01:58:02,375 --> 01:58:06,833 Dost, sem se u� v�c lid� nevejde. Jedem, des�tn�ku! 1203 01:58:12,292 --> 01:58:15,708 St�jte! Zastavte! 1204 01:58:16,875 --> 01:58:21,917 Koukn�te na tu Tali�nku, blon�at� od hlavy a� po paty. 1205 01:58:22,292 --> 01:58:24,708 - Poj� sem! - No nekecej! 1206 01:58:24,833 --> 01:58:26,375 Co vy na to? 1207 01:58:26,583 --> 01:58:28,667 Mrkneme se, jestli je v�ude blond? 1208 01:58:30,000 --> 01:58:32,667 - To nen� �patn�, co? - Nen� to �patn�. 1209 01:58:32,792 --> 01:58:36,708 Tak schv�ln�, je v�ude blond? 1210 01:58:37,000 --> 01:58:41,292 Nechce cucavej bonb�n? Takovejch dvacet ��sel... 1211 01:58:47,875 --> 01:58:50,125 To je divok� ko�ka, p��mo do koul�. 1212 01:58:50,250 --> 01:58:51,583 Jak chce�! 1213 01:58:51,708 --> 01:58:53,333 Asi nejsi jej� typ! 1214 01:58:55,167 --> 01:58:57,083 Po�kej, j� chci taky! 1215 01:58:58,875 --> 01:59:00,250 Pus� m�! 1216 01:59:01,667 --> 01:59:03,125 Pus�, ty d�vko! 1217 01:59:04,292 --> 01:59:06,958 A co tohle, ty �t�tko? 1218 01:59:40,417 --> 01:59:45,625 U� to skon�ilo! U� to skon�ilo! 1219 02:00:47,000 --> 02:00:49,500 - Jimmy! - Goldbergu! 1220 02:00:50,208 --> 02:00:53,042 - M�l jsem o tebe strach. - Nemohl jsem t� naj�t. 1221 02:00:53,250 --> 02:00:57,167 P�i�el jsem o d��p, pak jsem si zap�chal... 1222 02:00:57,417 --> 02:00:59,375 Bylo to fantastick�, Jimmy. 1223 02:00:59,583 --> 02:01:02,125 Tohle je Zelmira, kr�lovna. 1224 02:01:02,542 --> 02:01:05,333 Tohle je Maria Concetta. 1225 02:01:51,042 --> 02:01:53,667 Des�tn�ku, vezm�te ta nos�tka. 1226 02:01:58,333 --> 02:02:01,583 Tenhle pot�ebuje transf�zi, rychle ji doneste. 1227 02:02:12,542 --> 02:02:14,208 Deborah! 1228 02:02:16,500 --> 02:02:20,083 Doktore, poj�te sem, je zran�n�, ud�lejte s n� n�co! 1229 02:02:20,292 --> 02:02:23,542 U� jsem ji vid�l, je jen trochu pocuchan�, 1230 02:02:23,750 --> 02:02:26,667 je sp� v �oku. Omluvte m�. 1231 02:02:27,792 --> 02:02:29,250 Poj�te! 1232 02:02:39,458 --> 02:02:41,583 - M��ete chodit? - Ano. 1233 02:03:09,000 --> 02:03:11,125 U� tady nechci z�stat. 1234 02:03:11,625 --> 02:03:13,000 J� v�m. 1235 02:03:13,208 --> 02:03:15,000 Chci dom�. 1236 02:03:15,708 --> 02:03:17,792 Pojedete. 1237 02:03:18,167 --> 02:03:20,458 Tak u� jsme si kvit? 1238 02:03:20,875 --> 02:03:24,292 Ano, �pln� kvit. 1239 02:03:36,625 --> 02:03:38,917 Vypadn�te s t�m! 1240 02:03:40,333 --> 02:03:43,667 Tak, chlapi, jdeme! Prvn� �eta na nohy. 1241 02:03:43,958 --> 02:03:48,167 - Ser�ante, pohn�te sebou. - Zved�me se, piknik skon�il! 1242 02:03:48,292 --> 02:03:50,000 Odch�z�me! 1243 02:03:50,125 --> 02:03:52,542 To tady sp�te? Hn�te sebou! 1244 02:03:54,125 --> 02:03:58,333 A� vypad�te jako V. arm�da! P�esouv�me se! 1245 02:03:59,083 --> 02:04:01,167 Vst�vat, odch�z�me! 1246 02:04:05,292 --> 02:04:08,583 Pohn�te sebou! Amerika se na v�s d�v�. 1247 02:04:08,708 --> 02:04:11,292 Budete m�t co vypr�v�t vnou�at�m. 1248 02:04:11,917 --> 02:04:14,000 No tak, vy taky! 1249 02:04:15,833 --> 02:04:17,542 Zvedat se! 1250 02:04:18,125 --> 02:04:20,542 Hlavu vzh�ru, vypnout hru�! 1251 02:04:21,417 --> 02:04:22,500 ��m na n�s u� �ek�. 1252 02:04:39,083 --> 02:04:40,750 - Kapit�ne! - Gener�le. 1253 02:04:40,917 --> 02:04:43,208 Tak jsme to zvl�dli i bez kr�lovny nebes. 1254 02:04:43,417 --> 02:04:45,917 - Co je s n�? - Vr�tila se do Ameriky. 1255 02:04:46,083 --> 02:04:48,333 Malaparte, jste g�nius. 1256 02:04:49,875 --> 02:04:52,917 - To je m�j transport, plukovn�ku? - Posa�te se tady. 1257 02:04:53,042 --> 02:04:54,750 Gener�le Howesi, na druhou stranu. 1258 02:04:55,458 --> 02:05:00,250 Kapit�ne Malaparte, m�te tu d��p. Vy taky, kapit�ne Wrene. 1259 02:05:00,542 --> 02:05:03,458 A, gener�le, t�mhle je v� d��p. 1260 02:05:08,292 --> 02:05:11,750 - Tak, pane, to je v�echno. - Dobr� pr�ce, plukovn�ku. 1261 02:05:12,542 --> 02:05:15,583 Pane gener�le, r�d bych v�m pot��sl rukou. 1262 02:05:19,458 --> 02:05:22,042 - Co�e? - To je cesta ke hv�zd�m. 1263 02:05:22,208 --> 02:05:24,750 - Aha, tak pojedeme. - Ano, pane. 1264 02:05:57,125 --> 02:05:59,750 Tohle bude str�nka v d�jin�ch. 1265 02:06:00,708 --> 02:06:03,958 - Je to opravdu ��m? - Ano, je to ��m. 1266 02:06:04,333 --> 02:06:07,167 V�dycky jsem myslel, �e ��m je m�sto. 1267 02:06:08,708 --> 02:06:12,083 Ot�e, n�kter� z t�ch trosek jsou dva tis�ce let star�. 1268 02:06:12,333 --> 02:06:16,292 Ano, ale ve Filadelfii m�me zase zvon svobody. 1269 02:06:17,875 --> 02:06:20,875 Malaparte, z�tra uvid�te pape�e. 1270 02:06:21,000 --> 02:06:24,250 V�te, jak� je jeho obl�ben� sport? 1271 02:06:24,542 --> 02:06:28,292 To nev�m, ale mo�n� te� bude hr�t baseball. 1272 02:06:30,542 --> 02:06:32,542 V�born�. 1273 02:06:35,333 --> 02:06:38,167 Pohn�te se s t�mi kamerami dop�edu. 1274 02:06:47,917 --> 02:06:52,375 Na v�t�zstv� b�v� n�co smutn�ho. 1275 02:06:52,625 --> 02:06:56,917 Ka�d� si jde svou cestou a nev�, jestli se je�t� setkaj�. 1276 02:06:57,667 --> 02:07:00,667 A kdy� se to n�kdy stane, rad�ji se navz�jem vyhnou. 1277 02:07:01,000 --> 02:07:02,833 My ne, douf�m. 1278 02:07:03,167 --> 02:07:06,917 Slibme si, �e se sejdeme po v�lce na Capri. 1279 02:07:07,250 --> 02:07:09,250 Capri se mi l�b�. 1280 02:07:09,542 --> 02:07:12,458 Mezi mnou a Mari� se v�echno urovnalo. 1281 02:07:12,625 --> 02:07:16,875 Pojede se mnou do Clevelandu. Ale nejd��v jedem na Capri. 1282 02:07:18,792 --> 02:07:20,750 Vy mi nev���te, co? 1283 02:07:20,958 --> 02:07:23,667 - V���m, Jimmy. - Nev���te, 1284 02:07:23,917 --> 02:07:27,083 ale uvid�te, j� se vr�t�m. 1285 02:07:30,292 --> 02:07:32,583 - Malaparte! - Pane? 1286 02:07:34,458 --> 02:07:37,875 - Co je t�mhleto za pam�tky? - Hrobky, 1287 02:07:38,500 --> 02:07:40,583 nejvzne�en�j��ch ��man�. 1288 02:07:40,792 --> 02:07:42,458 A kter�ch? 1289 02:07:42,875 --> 02:07:45,000 Ta je gener�la Silly, 1290 02:07:45,292 --> 02:07:46,750 ta je Cicera, 1291 02:07:46,958 --> 02:07:48,708 a ta je Julia Caesara. 1292 02:07:48,875 --> 02:07:50,917 - Julia Caesara? - Ano. 1293 02:07:51,625 --> 02:07:52,917 A t�mhleta? 1294 02:07:53,042 --> 02:07:57,083 Gener�le, tam chodily v noci ty nejstar�� ��msk� d�vky. 1295 02:07:57,208 --> 02:07:59,917 D�vky? Tohle tisku ��kat nebudeme. 1296 02:08:10,042 --> 02:08:13,208 Smradlav� N�m�ou�i! Zkurvysynov�! 1297 02:08:13,375 --> 02:08:16,875 - Malaparte, co se tam d�je? - Mysl� si, �e jsme N�mci. 1298 02:08:17,042 --> 02:08:18,792 Tak j� �ekn�te, �e jsme Ameri�ani. 1299 02:08:44,125 --> 02:08:45,500 Jen klid, d�mo. 1300 02:08:46,583 --> 02:08:48,417 D�ky. 1301 02:08:48,708 --> 02:08:52,792 Bobe, ta cedule by se dob�e vyj�mala mezi m�mi trofejemi. 1302 02:08:53,000 --> 02:08:54,750 Bez obav, za��d�m to. 1303 02:08:55,875 --> 02:08:57,667 Ano, tohle bude v�born�. 1304 02:08:59,625 --> 02:09:02,625 Zaost�i to t�mhle. Ten m� americkou vlajku. 1305 02:09:05,792 --> 02:09:09,542 A� �ije Amerika! 1306 02:09:12,958 --> 02:09:14,333 A� �ije Amerika! 1307 02:09:15,542 --> 02:09:19,333 Marko, pozdrav je! Pozdrav osvoboditele! 1308 02:09:35,042 --> 02:09:38,917 Marko, Marko, syn��ku... 1309 02:09:43,333 --> 02:09:45,333 Vyho�te odtud ty civilisty! 1310 02:09:45,542 --> 02:09:49,042 A� se pohnou. ��dn� civilisty! Zp�tky! 1311 02:09:51,625 --> 02:09:53,000 Couvn�te! 1312 02:10:02,042 --> 02:10:03,750 P�esta�te nat��et! 1313 02:10:04,125 --> 02:10:08,500 Kamery jen na V. arm�du! To�te V. arm�du! 1314 02:10:08,875 --> 02:10:14,083 Vy to hezky oto�te a couvn�te. No tak... Je��i. 1315 02:10:18,125 --> 02:10:22,125 Gener�le, do�lo k mal� nehod�, ale hned budeme pokra�ovat. 1316 02:10:38,292 --> 02:10:40,000 Rad�ji bychom m�li j�t. 1317 02:10:42,917 --> 02:10:45,917 Je mi to l�to, 1318 02:10:49,000 --> 02:10:51,292 ale m�li bychom j�t. 1319 02:10:51,458 --> 02:10:53,583 Sanitka u� je na cest�. 1320 02:10:54,417 --> 02:10:57,458 Ty je�, tys vyhr�l. 1321 02:11:23,583 --> 02:11:30,500 D�kujeme nadaci Ente Ville Vesuviane di Napoli za neocenitelnou spolupr�ci. 1322 02:11:32,500 --> 02:11:38,000 Zejm�na d�kujeme obyvatel�m Neapole za spont�nn� a p��telsk� vztah k na�� pr�ci, 1323 02:11:38,250 --> 02:11:46,375 konan� s respektem a solidaritou v��i tak t�ce zkou�en�mu m�stu s tak bohatou histori� a kulturou. 170986

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.