All language subtitles for Juste.un.regard.S01E01.1080p.WEB-DL.DDP5.1.H.264-SbR

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,469 --> 00:00:07,549 Dit is de voicemail van Bastien Beaufils. 2 00:00:07,709 --> 00:00:10,429 Spreek iets in en ik bel later terug. 3 00:00:10,709 --> 00:00:13,469 Schat, met mij nog eens. Ik kan je niet bereiken. 4 00:00:13,789 --> 00:00:17,629 Ik weet niet in welk hotel je zit. Bel me terug. 5 00:00:20,429 --> 00:00:22,389 Drie gemiste oproepen 6 00:00:57,909 --> 00:01:00,909 Dit is de voicemail van Salomé. Spreek iets in. 7 00:01:01,429 --> 00:01:03,629 Salomé, met mama. Bel me eens terug. 8 00:01:27,429 --> 00:01:30,509 Karim. Met Eva. Sorry, ik weet dat het al laat is. 9 00:01:30,669 --> 00:01:32,589 Heb je Bastien nog gesproken? 10 00:01:33,429 --> 00:01:37,509 Hij is bij de kinderen, maar ik kan hem niet bereiken. Ik ben ongerust. 11 00:01:55,669 --> 00:01:58,149 Hallo. Is dit het ziekenhuis van Rouen? 12 00:01:58,789 --> 00:02:02,469 Ik bel voor mijn man en mijn kinderen. 13 00:02:02,989 --> 00:02:05,269 Is er een auto-ongeval geweest? 14 00:02:05,669 --> 00:02:09,949 Beaufils. B-E-A-U-F-I-I-S. 15 00:02:10,829 --> 00:02:13,189 Een man en een jongen en een meisje. 16 00:02:15,469 --> 00:02:16,869 Dank u wel. 17 00:02:31,149 --> 00:02:34,509 Hallo? Is dit het ziekenhuis van Louviers? 18 00:02:34,829 --> 00:02:37,949 Mijn man en kinderen hebben misschien een auto-ongeval gehad. 19 00:02:45,989 --> 00:02:48,909 Geen idee, ik zoek ze nu. Beaufils. 20 00:02:49,069 --> 00:02:50,749 Zoals je het zegt. 21 00:02:51,349 --> 00:02:53,149 Hallo, ik zoek mijn man... 22 00:03:10,309 --> 00:03:12,309 vijf gemiste oproepen 23 00:04:46,629 --> 00:04:50,549 eerder... 24 00:05:11,749 --> 00:05:13,349 Schuif op. 25 00:05:15,829 --> 00:05:18,109 Schuif op, ik heb ruimte nodig. 26 00:05:21,749 --> 00:05:24,509 Hoeveel ruimte heb je nodig? - Ik weet het niet. 27 00:05:24,669 --> 00:05:26,869 Nee? - Schuif op, dan zeg ik het. 28 00:05:27,309 --> 00:05:28,709 Oké. 29 00:05:37,149 --> 00:05:40,189 Het is 7u04. De eerste Thalys vertrekt nu. 30 00:05:42,829 --> 00:05:45,109 Goeiemorgen, liefje. Goed geslapen? 31 00:05:45,269 --> 00:05:48,509 Het is precies 507 kilometer van Parijs naar Amsterdam. 32 00:05:48,709 --> 00:05:51,109 Hoe ver is het tot het ontbijt? 33 00:05:52,389 --> 00:05:55,749 Tel maar, stap voor stap. We luisteren wel. 34 00:05:57,189 --> 00:06:00,869 Eén, twee, drie... - Oké. 35 00:06:01,029 --> 00:06:03,429 Zal ik gaan? - Doe maar. 36 00:06:19,949 --> 00:06:22,389 Mama, mag ik straks... - Goeiemorgen, Salomé. 37 00:06:22,549 --> 00:06:25,069 Goeiemorgen. Mag ik straks naar de film met Lucie? 38 00:06:25,229 --> 00:06:26,549 Welke film? 39 00:06:26,709 --> 00:06:28,989 Hou op, mama. - Gaan er jongens mee? 40 00:06:29,149 --> 00:06:30,309 Hou nu op. 41 00:06:30,469 --> 00:06:32,949 Is je trein op tijd kunnen vertrekken? 42 00:06:33,109 --> 00:06:34,669 Ja. - Geweldig. 43 00:06:34,829 --> 00:06:36,949 Hoe heet die jonen? Waar woont hij? 44 00:06:37,109 --> 00:06:39,829 Ik wring zijn nek om. Begrepen? Je mag gaan. 45 00:06:40,269 --> 00:06:42,469 Nu moet ik wel de kaartjes verkopen. 46 00:06:42,629 --> 00:06:44,149 Welke kaartjes? 47 00:06:46,109 --> 00:06:47,589 Het moest een verrassing zijn. 48 00:06:47,749 --> 00:06:49,749 Ze zijn van mij. - Hou op. 49 00:06:53,749 --> 00:06:55,149 Alles goed? 50 00:06:56,589 --> 00:06:58,029 Voor Chica Vampiro? 51 00:06:58,269 --> 00:06:59,749 Ja, hoor. - Dat is te gek. 52 00:07:00,069 --> 00:07:02,349 Heb je het gezien, mama? - Te gek. 53 00:07:03,109 --> 00:07:07,069 Het is voor vanavond in Rouen. - Rouen ligt 135 kilometer verderop. 54 00:07:07,709 --> 00:07:09,749 Dank je, liefje. - Dank je, papa. 55 00:07:09,909 --> 00:07:11,549 Papa is toch zo geweldig. 56 00:07:12,029 --> 00:07:14,189 Het waren de laatste kaartjes. - Etenstijd. 57 00:07:14,349 --> 00:07:16,269 We kunnen daarna gaan kamperen. 58 00:07:16,629 --> 00:07:18,989 Klinkt leuk. - Maar er zijn er maar drie. 59 00:07:19,149 --> 00:07:22,389 Ik ga niet graag naar concerten. Ik wacht buiten wel. 60 00:07:22,549 --> 00:07:25,829 Zal de muziek luid staan? - Je zult het leuk vinden. 61 00:07:25,989 --> 00:07:29,029 Pannenkoekenman. - Dat is walgelijk. 62 00:07:30,869 --> 00:07:32,789 Mama vindt het niet leuk. - Nee. 63 00:07:34,269 --> 00:07:35,949 Hou toch op. 64 00:07:36,869 --> 00:07:38,269 Max. 65 00:07:45,469 --> 00:07:47,869 Ik weet dat je niet van lawaai houdt. 66 00:07:48,029 --> 00:07:52,269 Maar papa heeft oordopjes voor je. Het zal leuk worden. 67 00:07:52,989 --> 00:07:54,949 Het zou jammer zijn als je niet meeging. 68 00:07:55,309 --> 00:07:58,229 Er zullen lasers zijn, in alle kleuren. 69 00:08:04,789 --> 00:08:06,949 Zaterdag is bibliotheekdag. 70 00:08:09,869 --> 00:08:12,549 Lasers. Waarom denk jij altijd aan die dingen? 71 00:08:12,789 --> 00:08:15,509 Je weet toch dat ik perfect ben? - Natuurlijk. 72 00:08:15,669 --> 00:08:17,589 Wacht, kom hier. Perfect. 73 00:08:39,349 --> 00:08:41,189 Het staat te luid. 74 00:08:42,309 --> 00:08:45,749 Begin op lage snelheid en versnel dan. En ziezo... 75 00:08:45,909 --> 00:08:47,629 Staat het niet wat te luid? 76 00:08:54,789 --> 00:08:56,869 Help je Thomas niet met zijn vlieger? 77 00:08:57,109 --> 00:09:00,189 Het is beter als hij het op zichzelf leert. 78 00:09:05,549 --> 00:09:08,829 Wat ga je doen? - Ik breng Thomas naar de bibliotheek. 79 00:09:09,309 --> 00:09:12,669 Zijn vriendje Max gaat ook. - Oké, amuseer jullie. 80 00:09:17,589 --> 00:09:20,309 Heb je iets met je haar gedaan? - Ik heb het gekruld. 81 00:09:22,109 --> 00:09:24,029 Vind je het mooi? 82 00:09:24,829 --> 00:09:26,429 Het is wat raar. 83 00:09:29,429 --> 00:09:31,949 Maar op een goeie manier. - Ja... 84 00:09:32,709 --> 00:09:35,109 Tot straks. - Tot straks. 85 00:09:43,669 --> 00:09:45,989 CX-241. 86 00:09:46,149 --> 00:09:48,509 EA-315. 87 00:09:48,669 --> 00:09:50,069 AB-O... 88 00:09:57,069 --> 00:09:58,669 We zijn er. 89 00:10:03,469 --> 00:10:06,069 AY-727-TT. 90 00:10:06,509 --> 00:10:07,869 Gaat het, liefje? 91 00:10:08,029 --> 00:10:11,229 Jij en papa hebben allebei twee t's in jullie nummerplaat. 92 00:10:11,469 --> 00:10:14,949 Dat is een kans van 1 op 338. - 338. 93 00:10:15,309 --> 00:10:16,789 Weet je dat zeker? 94 00:10:17,349 --> 00:10:18,749 Dag, Max. 95 00:10:20,149 --> 00:10:22,509 Hoi, Eva. - Hallo. 96 00:10:22,749 --> 00:10:24,149 Ken je mij niet meer? 97 00:10:24,309 --> 00:10:26,749 Mylène Losdat. Ik heb je al aan de school gezien. 98 00:10:26,909 --> 00:10:29,629 Ik ben de mama van Thomas, hij zit bij Max in de klas. 99 00:10:29,789 --> 00:10:32,269 Natuurlijk. Sorry, hoor. - Niet erg. 100 00:10:32,429 --> 00:10:35,109 Mag hij mee strips komen lezen? - Natuurlijk. 101 00:10:35,269 --> 00:10:38,909 Ik weet niet wat je gaat doen, maar wij blijven wel even. 102 00:10:39,109 --> 00:10:42,549 Ik kan op hem passen als je gaat winkelen. - Dat is erg aardig. 103 00:10:42,709 --> 00:10:44,749 Maar Max is niet altijd even makkelijk... 104 00:10:44,909 --> 00:10:46,429 Mag ik bij hen blijven? 105 00:10:46,589 --> 00:10:48,349 Wil je dat echt? - Ja. 106 00:10:48,909 --> 00:10:52,549 Ik weet het niet. Als hij van streek is, wordt het ingewikkeld... 107 00:10:52,709 --> 00:10:54,709 Ik bel je als er iets is. 108 00:10:54,869 --> 00:10:55,869 Hier, neem deze. 109 00:10:56,029 --> 00:10:56,989 Goed... 110 00:10:57,149 --> 00:10:58,549 Dan is het goed. 111 00:10:58,709 --> 00:11:00,109 Dit is zijn telefoon. 112 00:11:00,669 --> 00:11:03,149 Mijn nummer staat erop. Bel maar als er iets is. 113 00:11:03,309 --> 00:11:05,669 Stop hem in je zak. - Gaan we, jongens? 114 00:11:05,829 --> 00:11:07,029 Kom, we gaan. 115 00:11:07,189 --> 00:11:09,069 Tot straks. - Tot straks. Bedankt. 116 00:11:09,229 --> 00:11:10,909 Dag, mama. - Dag, Max. 117 00:11:11,069 --> 00:11:12,469 Moet je deze zien. 118 00:11:15,709 --> 00:11:19,549 Dit geloof je nooit. De mama van een vriendje van Max wil op hem passen. 119 00:11:19,989 --> 00:11:22,189 Hij leek zo blij, echt waar. 120 00:11:24,749 --> 00:11:26,709 Max heeft een vriendje. 121 00:11:28,109 --> 00:11:29,709 Dat is fantastisch. 122 00:11:30,469 --> 00:11:32,349 Ik heb nu wel wat tijd... 123 00:11:32,509 --> 00:11:34,589 Ik dacht misschien... - Ja? 124 00:11:35,269 --> 00:11:37,509 Ik heb wat ruimte nodig. 125 00:11:38,029 --> 00:11:40,389 Ja? - Ik kom eraan. 126 00:12:19,749 --> 00:12:21,149 Leve de vakantie 127 00:12:38,189 --> 00:12:39,789 Verdomme. 128 00:12:50,989 --> 00:12:52,389 Bastien? 129 00:13:12,469 --> 00:13:14,989 Wat ga je doen? - Ik ga naar het rugby. 130 00:13:15,589 --> 00:13:18,509 Ik moet trainen als ik jou wil bijhouden. 131 00:13:19,669 --> 00:13:21,149 Kijk eens. 132 00:13:24,549 --> 00:13:27,589 Waar heb je die gevonden? - Hier, in ons album. 133 00:13:29,149 --> 00:13:30,949 Ben jij dat niet? 134 00:13:31,629 --> 00:13:33,389 Je maakt zeker een grapje? 135 00:13:33,869 --> 00:13:36,669 Die kerel heeft niet zo'n uitstraling. Wat denk je wel? 136 00:13:36,829 --> 00:13:39,629 Nee, ik meen het. - Ik meen het, dat ben ik niet. 137 00:13:40,349 --> 00:13:42,789 Ken je hen niet? - Waarom zou ik hen kennen? 138 00:13:43,509 --> 00:13:45,589 Vreemd, die vrouw is weggekrast. 139 00:13:45,749 --> 00:13:48,029 Het zal wel een foutje zijn. 140 00:13:48,189 --> 00:13:50,469 Dat gebeurt bij die fotosites. 141 00:13:50,749 --> 00:13:52,549 Je zult wel gelijk hebben. 142 00:13:58,309 --> 00:13:59,709 Hallo? 143 00:14:00,189 --> 00:14:01,669 Wat? 144 00:14:02,029 --> 00:14:03,669 Blijf daar, ik kom eraan. 145 00:14:03,949 --> 00:14:06,229 Is er iets met Max? - Nee, het is Daniel. 146 00:14:06,389 --> 00:14:10,149 Problemen met het vriendje? - Een noodgeval op het werk. Ik moet weg. 147 00:14:10,589 --> 00:14:12,109 Hij heeft stropers gezien. 148 00:14:12,469 --> 00:14:13,949 Tot straks. - Ja. 149 00:14:14,109 --> 00:14:15,909 Zorg dat je wint. - Dank je. 150 00:14:57,629 --> 00:14:59,909 Hallo. Wat kan ik voor je doen? 151 00:15:01,989 --> 00:15:03,789 Ik wil een testrit met die auto. 152 00:15:04,349 --> 00:15:07,109 Die is niet te koop. Ik verkoop geen auto's. 153 00:15:24,949 --> 00:15:27,789 Heb je me niet gehoord? - In orde, ik koop hem. 154 00:15:29,029 --> 00:15:31,549 Je krijgt drie seconden om te vertrekken. 155 00:15:32,629 --> 00:15:33,229 Of anders? 156 00:15:33,509 --> 00:15:36,349 Anders ruk ik je hoofd af en schijt ik in je nek. 157 00:15:40,469 --> 00:15:42,069 Hou op. 158 00:16:03,109 --> 00:16:04,709 Ja, Mylène. 159 00:16:05,109 --> 00:16:07,429 Bedankt dat je op Max wilde passen. 160 00:16:10,589 --> 00:16:12,989 De volgende keer regelen we thuis iets. 161 00:16:13,149 --> 00:16:14,909 Dank je wel. Daag. 162 00:16:15,389 --> 00:16:16,989 Hoi, Daniel. 163 00:16:18,829 --> 00:16:20,429 Ze is dood. 164 00:16:20,789 --> 00:16:23,949 Verdomde stropers. Wat als een kind erin was gelopen? 165 00:16:25,389 --> 00:16:27,669 Hier ligt er nog één. 166 00:16:28,309 --> 00:16:30,869 Dat is al de derde deze week. Verdomme. 167 00:16:31,269 --> 00:16:33,625 Ze is kunnen ontkomen, maar ze is er vast erg aan toe. 168 00:16:33,949 --> 00:16:36,589 Bel iemand voor het karkas. Ik ga eens kijken. 169 00:17:09,149 --> 00:17:10,909 Dag, Salomé. 170 00:17:20,029 --> 00:17:21,309 Kom binnen. 171 00:17:21,469 --> 00:17:23,589 Nog eens bedankt. - Graag gedaan. 172 00:17:23,749 --> 00:17:25,349 We hebben ons geamuseerd. 173 00:17:25,509 --> 00:17:28,509 We hebben strips van Guust Flater en De Blondjes gelezen. 174 00:17:28,669 --> 00:17:31,309 Nu maken ze een piratenschip. 175 00:17:32,069 --> 00:17:34,869 Dit is de piraat. Iedereen aan boord. 176 00:17:37,469 --> 00:17:40,189 Is er een probleem? - Nee, integendeel. 177 00:17:41,509 --> 00:17:43,709 Ik heb Max nog nooit zo vrolijk gezien. 178 00:17:44,509 --> 00:17:46,189 Dat doet me plezier. 179 00:17:49,429 --> 00:17:51,309 Ben jij dat niet? 180 00:17:51,549 --> 00:17:53,109 Je maakt zeker een grapje? 181 00:17:53,269 --> 00:17:55,509 Ik meen het. - Ik meen het, dat ben ik niet. 182 00:17:57,349 --> 00:17:59,589 Hier, hier. - Daar, Rémy. 183 00:18:02,709 --> 00:18:05,709 Ken je hen niet? - Waarom zou ik hen kennen? 184 00:18:24,389 --> 00:18:26,509 Wat is je probleem? 185 00:18:27,709 --> 00:18:29,389 Zal ik jou eens aanpakken? 186 00:18:31,669 --> 00:18:33,229 Alles goed? 187 00:18:36,709 --> 00:18:38,309 Klootzak. 188 00:18:39,869 --> 00:18:41,749 Wat is er, Bastien? 189 00:18:47,349 --> 00:18:49,589 Vreemd, die vrouw is weggekrast. 190 00:18:49,749 --> 00:18:52,149 Het zal wel een foutje zijn. 191 00:18:57,669 --> 00:19:00,069 We gaan naar René, ik trakteer. 192 00:19:00,229 --> 00:19:01,909 Ik moet weg, Joseph. 193 00:19:26,349 --> 00:19:28,629 Dank je wel. - Ga je echt niet mee? 194 00:19:29,309 --> 00:19:33,229 Een paar stropers hebben vallen gezet. Ik wil ze straks pakken. 195 00:19:33,549 --> 00:19:36,909 En anders zou je meegaan? - Ik hou niet zo van concerten. 196 00:19:37,389 --> 00:19:39,389 Maar ik kom morgenvroeg. 197 00:19:44,469 --> 00:19:48,109 Herinner je je iets van het ongeluk bij het concert in de catacomben? 198 00:19:49,989 --> 00:19:51,389 Eigenlijk niet. 199 00:19:52,349 --> 00:19:55,709 Ik herinner me niks van de twee maanden voor het ziekenhuis. 200 00:19:58,949 --> 00:20:02,349 Ik denk dat iemand papa flink op de zenuwen werkt. 201 00:20:04,749 --> 00:20:06,429 Het zal wel niks zijn. 202 00:20:06,589 --> 00:20:08,189 Vooruit, liefje. 203 00:20:08,389 --> 00:20:09,989 Stap maar in. 204 00:20:27,989 --> 00:20:30,109 Vooruit. 205 00:20:32,629 --> 00:20:34,229 Geef me een kus voor je gaat. 206 00:20:34,749 --> 00:20:36,309 Stap maar in. 207 00:20:42,829 --> 00:20:45,109 Slecht nieuws, we kunnen niet gaan kamperen. 208 00:20:45,949 --> 00:20:47,349 Waarom niet? 209 00:20:47,509 --> 00:20:51,429 De uitbater van de camping dacht dat we pas volgende week kwamen. 210 00:20:52,349 --> 00:20:54,269 De kinderen zullen het jammer vinden. 211 00:20:54,429 --> 00:20:57,509 Kom je dan vanavond terug? - Nee, ik zoek een hotel. 212 00:20:57,669 --> 00:21:00,869 Morgen kunnen we dan in Rouen rondwandelen. 213 00:21:01,189 --> 00:21:02,869 Stuur het adres maar door. 214 00:21:03,149 --> 00:21:05,589 Ik vertrek zodra ik wakker ben. 215 00:21:05,749 --> 00:21:08,069 Goed. - Heb je... 216 00:21:08,949 --> 00:21:12,189 Zijn oortjes worden beschermd. - Je bent perfect. 217 00:21:13,029 --> 00:21:14,429 Ga nu maar. 218 00:21:14,629 --> 00:21:16,469 Sexy, hoor. - Ik weet het. 219 00:21:46,309 --> 00:21:48,669 Papa, kun je mijn hand loslaten? 220 00:21:48,829 --> 00:21:50,989 Schaam je je soms? - Echt wel. 221 00:21:51,189 --> 00:21:54,069 Het kan erger, hoor. Mijn kindje, toch. 222 00:21:56,589 --> 00:21:59,549 We hebben de race gewonnen. - Welke race? 223 00:21:59,709 --> 00:22:03,509 Met die zwarte auto. RK-542-ST. 224 00:22:03,709 --> 00:22:06,709 Hij stond aan ons huis, maar wij zijn hier eerst. 225 00:22:48,189 --> 00:22:49,869 Eén, twee, drie... 226 00:24:15,229 --> 00:24:17,109 Het was geweldig, papa. 227 00:24:18,709 --> 00:24:20,349 Daar ben ik blij om. 228 00:24:36,629 --> 00:24:39,669 Schat, met mij nog eens. Ik kan je niet bereiken. 229 00:24:39,829 --> 00:24:43,869 Ik weet niet in welk hotel je zit. Bel me terug. 230 00:25:16,229 --> 00:25:18,069 Hallo? - Mevrouw Beaufils? 231 00:25:18,229 --> 00:25:20,389 Spreekt u mee. - Uw kinderen zijn hier. 232 00:25:20,549 --> 00:25:22,869 Ze zijn wakker en vroegen naar u. 233 00:25:23,229 --> 00:25:25,749 Ik ben meneer Petit van hotel Iste in Gisors. 234 00:25:25,949 --> 00:25:28,269 Hoezo, Gisors? - Ja, in Eure, mevrouw. 235 00:25:28,549 --> 00:25:30,149 Op 80 kilometer van Parijs. 236 00:25:31,309 --> 00:25:34,909 Kunt u mijn man doorgeven? - Dat is het probleem, mevrouw. 237 00:25:35,189 --> 00:25:38,229 Uw kinderen zijn hier, maar uw man niet. 238 00:25:52,869 --> 00:25:54,269 Mevrouw Beaufils. 239 00:25:54,549 --> 00:25:56,149 Kom maar naar hier. 240 00:26:01,669 --> 00:26:03,509 Mama. - Liefjes. 241 00:26:04,829 --> 00:26:06,189 Ik ben blij dat ik jullie zie. 242 00:26:06,349 --> 00:26:08,709 Waar is papa? Is alles in orde? 243 00:26:08,869 --> 00:26:11,389 Ik denk het wel. Hij zal croissants zijn gaan halen. 244 00:26:11,589 --> 00:26:15,029 Hij is al zo lang weg. Het is al uren geleden. 245 00:26:15,429 --> 00:26:19,229 Hij was er rond 00u30 en hij heeft de kinderen mee naar binnen gesmokkeld. 246 00:26:20,549 --> 00:26:22,029 Gaat het, Max? 247 00:26:22,189 --> 00:26:25,589 Mijn telefoon is leeg en mijn oplader ligt in de auto. 248 00:26:25,989 --> 00:26:28,269 Hij zegt dat die niet op de parking staat. 249 00:26:29,109 --> 00:26:32,229 Papa is er vast ontbijt mee gaan halen 250 00:26:32,389 --> 00:26:33,869 en nu staat hij ergens in panne. 251 00:26:34,029 --> 00:26:37,469 We zullen hem om uitleg en excuses vragen. 252 00:26:38,109 --> 00:26:39,909 Ik sterf van de honger. - Ja. 253 00:26:40,269 --> 00:26:41,669 Let maar op... 254 00:26:43,909 --> 00:26:47,269 Zondag is draaimolendag. - Ja, papa brengt je normaal. 255 00:26:47,429 --> 00:26:49,469 We gaan. - Wachten we niet op papa? 256 00:26:49,629 --> 00:26:52,229 Hij komt wel. Gaan jullie maar naar de auto. 257 00:26:57,589 --> 00:26:59,149 Uw... 258 00:27:00,109 --> 00:27:02,549 Uw man heeft deze op het nachtkastje laten liggen. 259 00:27:06,069 --> 00:27:07,669 Dat zijn z'n sleutels. 260 00:27:51,709 --> 00:27:54,669 Hallo. Is meneer er niet bij? 261 00:29:24,949 --> 00:29:26,829 Mama. 262 00:29:31,549 --> 00:29:34,229 Wat is er? - Hij is in een boom gevlogen. 263 00:29:35,309 --> 00:29:37,269 Ik zal hem wel herstellen. 264 00:29:44,189 --> 00:29:47,149 Hallo. - Hallo, ik ben hoofdinspecteur Valert. 265 00:29:47,389 --> 00:29:50,664 Mijn man is verdwenen, maar u kunt niks doen als er geen 24 uur voorbij zijn? 266 00:29:50,789 --> 00:29:52,949 Dat klopt, dat zijn de regels. 267 00:29:53,389 --> 00:29:55,549 Hij zou nooit zomaar verdwijnen. 268 00:29:55,869 --> 00:29:58,589 Hij zou de kinderen niet in een hotel achterlaten. 269 00:29:58,749 --> 00:30:00,469 Ik snap dat u bezorgd bent. 270 00:30:00,629 --> 00:30:02,669 Hoe heet u? - Eva Beaufils. 271 00:30:03,349 --> 00:30:06,189 Kennen wij elkaar niet? - Nee, ik denk het niet. 272 00:30:07,349 --> 00:30:10,789 Hij zou altijd iets laten weten. Dit is niet normaal. 273 00:30:10,949 --> 00:30:14,989 In negen gevallen op tien komt het door relatieproblemen. 274 00:30:15,789 --> 00:30:19,069 Hebben u en uw man onlangs ruziegemaakt? 275 00:30:20,429 --> 00:30:23,549 Nee, ik meen het. - Ik meen het, dat ben ik niet. 276 00:30:23,989 --> 00:30:27,269 Ken je hen niet? - Waarom zou ik hen kennen? 277 00:30:29,949 --> 00:30:33,829 Dit is mijn kaartje. Als hij morgen niet terug is, mag u me bellen. 278 00:30:34,229 --> 00:30:35,989 Goed? - Goed. 279 00:30:36,149 --> 00:30:38,389 Geen zorgen. Hou u sterk. 280 00:30:38,549 --> 00:30:40,389 Dank u wel, hoofdinspecteur. 281 00:30:45,669 --> 00:30:48,949 Daniel, waarom maak je kip klaar? - Het is toch lekker? 282 00:30:49,109 --> 00:30:52,429 Mama zei dat we pizza zouden eten. - Tja, en nu eten jullie kip. 283 00:30:52,589 --> 00:30:54,829 Het is heerlijk. Iedereen lust het. 284 00:30:54,989 --> 00:30:58,189 En zeker deze kip, want die smaakt naar pizza. 285 00:30:58,349 --> 00:31:02,509 Leg ze op je bord, plet de stukjes en maak er een kippizza van. 286 00:31:02,669 --> 00:31:04,749 Ik ben terug. - Mama. 287 00:31:05,149 --> 00:31:07,509 Dat werd tijd. - Dag, liefje. 288 00:31:07,669 --> 00:31:09,189 Wie wil pizza? 289 00:31:09,909 --> 00:31:12,709 Al nieuws van papa? - Nee, maar maak je geen zorgen. 290 00:31:12,869 --> 00:31:14,429 Hij zal er zijn voor je optreden. 291 00:31:14,589 --> 00:31:17,229 Dus alles komt in orde? - Ja, hoor. 292 00:31:17,389 --> 00:31:19,389 Wil je voor de tv eten? - Ja. 293 00:31:19,549 --> 00:31:21,069 Ga dan maar. 294 00:31:27,869 --> 00:31:30,349 De politie moet 24 uur wachten. - 24 uur? 295 00:31:30,789 --> 00:31:33,949 Ik weet het. Ze denken dat hij bij zijn minnares zit. 296 00:31:34,429 --> 00:31:38,029 En dan laat hij zijn kinderen achter? - Dat heb ik ook gezegd. 297 00:31:38,589 --> 00:31:41,589 En dan het optreden van Salomé en de therapie van Max... 298 00:31:41,749 --> 00:31:43,909 Hij heeft nog geen enkele sessie gemist. 299 00:31:44,509 --> 00:31:46,549 Ik weet zeker dat er iets is gebeurd. 300 00:31:46,989 --> 00:31:49,109 Mag ik eerlijk zijn? - Ja. 301 00:31:49,989 --> 00:31:52,269 Je zei dat er spanningen waren. 302 00:31:52,429 --> 00:31:55,549 Denk je niet... - Dat was afgelopen winter. 303 00:31:55,709 --> 00:31:56,949 Nu gaat het goed. 304 00:31:57,109 --> 00:31:59,269 Zeker weten? - Zeker weten. 305 00:32:02,309 --> 00:32:03,709 Wacht. 306 00:32:18,469 --> 00:32:20,549 Hoe kan dat? Hij lag toch hier? 307 00:32:20,909 --> 00:32:22,749 Wat? - De foto ligt er niet meer. 308 00:32:22,909 --> 00:32:24,669 Welke foto? - Mama? 309 00:32:24,829 --> 00:32:27,269 Kun je mij straks bij Lucie afzetten? 310 00:32:27,429 --> 00:32:29,269 Natuurlijk, lieverd. 311 00:32:30,109 --> 00:32:31,709 Ik heb hem hier. 312 00:32:32,549 --> 00:32:33,949 Kijk. 313 00:32:35,029 --> 00:32:36,629 Op wie lijkt hij? 314 00:32:37,229 --> 00:32:38,589 Is dat Bastien? 315 00:32:38,749 --> 00:32:41,029 Ik weet het zeker, maar Bastien zegt van niet. 316 00:32:41,389 --> 00:32:44,189 Wie is die weggekraste vrouw? Een ex? 317 00:32:44,349 --> 00:32:47,029 Geen idee. Hij kent haar niet, zegt hij. 318 00:32:48,229 --> 00:32:50,069 Wat zou dat kunnen betekenen? 319 00:33:11,829 --> 00:33:12,949 Ja? 320 00:33:13,109 --> 00:33:15,709 Ik heb een pakje voor u, meneer. - Dank u wel. 321 00:33:17,229 --> 00:33:19,069 Kunt u hier tekenen? - Tuurlijk. 322 00:34:22,069 --> 00:34:24,789 Max weet het niet, maar ik heb met papa gebeld. 323 00:34:25,149 --> 00:34:28,549 Hij had me ge-sms't dat ik jullie gisteren moest ophalen. 324 00:34:28,709 --> 00:34:31,309 Ik heb het pas vanmorgen gelezen. - Waar is hij? 325 00:34:31,469 --> 00:34:34,709 Er was een noodgeval met een klant. - 's Nachts? 326 00:34:34,909 --> 00:34:37,629 Een Amerikaanse klant wilde een autocontract annuleren. 327 00:34:37,789 --> 00:34:40,584 Hij heeft de eerste vlucht genomen. - Waarom is Karim niet gegaan? 328 00:34:40,709 --> 00:34:43,229 Karim is de baas niet, papa wel. 329 00:34:47,869 --> 00:34:49,469 Maak je geen zorgen. 330 00:34:49,629 --> 00:34:51,269 Papa is een grote jongen. 331 00:34:51,749 --> 00:34:54,229 Dus hij is in orde? - Ja. 332 00:34:54,629 --> 00:34:56,229 Mag ik hem spreken? 333 00:34:56,469 --> 00:34:59,949 Zijn gsm werkt niet. Hij belde met de gsm van zijn klant. 334 00:35:18,549 --> 00:35:20,349 Komt papa terug? 335 00:35:22,309 --> 00:35:24,549 Ja, liefje. Hij komt binnenkort terug. 336 00:35:25,189 --> 00:35:26,789 Doe je ogen maar dicht. 337 00:36:11,989 --> 00:36:14,349 Het slaat nergens op, Daniel. 338 00:36:15,349 --> 00:36:18,189 Bastien zou niet zomaar midden in de nacht weggaan. 339 00:36:18,589 --> 00:36:21,429 Mannen zijn mysterieuze wezens. - Bespaar me dat. 340 00:36:21,909 --> 00:36:26,029 Mannen doen soms onverklaarbare dingen. 341 00:36:26,309 --> 00:36:29,269 Ik meen het. Wat als hij geen keus had? 342 00:36:29,429 --> 00:36:31,749 Hallo? Wacht even, het bereik is slecht. 343 00:36:31,909 --> 00:36:33,389 Hallo? - Ik bel je terug. 344 00:37:03,669 --> 00:37:05,069 Hallo? 345 00:37:17,589 --> 00:37:20,789 Zou het helpen als ik zei dat er vast een logische verklaring voor is? 346 00:37:20,949 --> 00:37:22,349 Nee. 347 00:37:28,949 --> 00:37:31,149 Er staan maar twee nummers in. 348 00:37:31,309 --> 00:37:34,589 Ik dacht dat ik weinig vrienden had. - Ik durf niet te bellen. 349 00:37:40,069 --> 00:37:42,829 Bastien was gisteren met die gsm aan het bellen. 350 00:37:44,789 --> 00:37:47,309 Er was een probleem met de camping. 351 00:37:48,069 --> 00:37:51,229 Ik denk dat dat niet klopt. - O, denk je dat echt? 352 00:37:51,749 --> 00:37:52,829 Sorry. 353 00:37:52,989 --> 00:37:55,909 Wil je dat ik bel? - Graag. 354 00:38:10,469 --> 00:38:12,669 Ik probeer het andere nummer. 355 00:38:17,589 --> 00:38:20,589 Dit is het kantoor van Armand Sékou, eigenaar van de Shine, 356 00:38:20,749 --> 00:38:21,709 Rue Cardan 7. 357 00:38:21,869 --> 00:38:25,269 We zijn elke dag open tot 8 uur 's morgens, behalve op maandag. 358 00:38:26,909 --> 00:38:29,469 De Shine? Een nachtclub? 359 00:38:29,949 --> 00:38:31,749 Vraag je dat aan mij? 360 00:38:33,309 --> 00:38:34,469 Wat ga je doen? 361 00:38:34,789 --> 00:38:36,829 Hoe kleden mensen zich voor een nachtclub? 362 00:38:36,989 --> 00:38:39,709 Sexy. Zo sexy mogelijk. 363 00:38:49,549 --> 00:38:53,309 Ik heb niks korters. - Iets korters zou een T-shirt zijn. 364 00:38:53,789 --> 00:38:57,629 Het is perfect. Maar nu is er nog niemand, het is een nachtclub. 365 00:38:57,829 --> 00:39:00,189 Verdomme. Ach, het kan me niet schelen. 366 00:39:01,349 --> 00:39:03,269 Bedankt, je bent de beste. 367 00:39:03,909 --> 00:39:05,789 Wees wel voorzichtig. 368 00:41:00,469 --> 00:41:04,149 Geen geknoei meer aan de bar. Gisteren was onaanvaardbaar. 369 00:41:04,309 --> 00:41:05,909 Met drie moet het hier lukken. 370 00:41:06,069 --> 00:41:08,069 Bruno, zet de muziek eens zachter. 371 00:41:08,949 --> 00:41:12,829 Jullie ook, meisjes. Ik moet dit elke avond zeggen. 372 00:41:12,989 --> 00:41:16,509 Jullie wisselen elkaar af op het podium, met de glimlach. 373 00:41:16,789 --> 00:41:17,989 Dat is jullie job. 374 00:41:18,149 --> 00:41:20,109 Goeienavond. Ik ben Eva Beaufils. 375 00:41:20,269 --> 00:41:22,509 U kent mijn man, Bastien. 376 00:41:22,669 --> 00:41:26,669 Als je auditie wilt doen voor danseres, kom overdag dan terug. 377 00:41:27,069 --> 00:41:28,909 Ze komt geen auditie doen. 378 00:41:29,069 --> 00:41:31,549 Crystal, ga jij je maar opwarmen. 379 00:41:31,869 --> 00:41:35,589 Ik ben geen danseres. Maar u kent mijn man, Bastien Beaufils. 380 00:41:36,069 --> 00:41:39,029 Dat zegt me niks. Ik heb nog andere dingen te doen. 381 00:41:40,029 --> 00:41:42,469 Is dit uw nummer dan niet? - Jawel. En dan? 382 00:41:42,989 --> 00:41:46,029 Mijn man is vermist en u hebt er iets mee te maken. 383 00:41:46,189 --> 00:41:48,389 Zeg waar hij is of ik bel de politie. 384 00:41:48,549 --> 00:41:51,509 Ik ken uw man niet. Wegwezen, of ik laat u eruit zetten. 385 00:42:15,189 --> 00:42:16,909 Ik ben in orde, echt waar. 386 00:42:17,229 --> 00:42:19,509 Ik kom terug als ik iemand heb gesproken. 387 00:42:19,669 --> 00:42:22,389 Slapen de kinderen? - Ik denk het wel. 388 00:42:22,549 --> 00:42:23,829 Goed. 389 00:42:23,989 --> 00:42:25,629 Eva? - Ja? 390 00:42:25,789 --> 00:42:27,309 Wat is er toch aan de hand? 391 00:42:28,509 --> 00:42:31,029 Ik weet het niet, Daniel. Echt niet. 392 00:42:55,149 --> 00:42:57,589 Hé, juffrouw... 393 00:43:01,389 --> 00:43:03,269 Bastien? Ben jij dat? - Alles goed? 394 00:43:03,429 --> 00:43:05,429 'Alles goed?' Meen je dat? 395 00:43:05,589 --> 00:43:08,709 Waar ben je, verdomme? - Sorry dat ik zomaar ben vertrokken. 396 00:43:09,269 --> 00:43:12,149 Is alles in orde? - Het gaat wel. 397 00:43:12,789 --> 00:43:15,989 Wat is dat lawaai? Waar ben je? - Op het politiebureau. 398 00:43:16,509 --> 00:43:19,189 Heb je de politie gebeld? - Wat? 399 00:43:19,429 --> 00:43:22,469 Schat, je mag ze niks zeggen of vragen. 400 00:43:22,629 --> 00:43:24,509 Bastien, wat is er aan de hand? 401 00:43:27,029 --> 00:43:28,989 Zeg het. - Er valt niks te zeggen. 402 00:43:29,149 --> 00:43:31,549 Ik moet een paar dagen nadenken. 403 00:43:33,109 --> 00:43:34,909 Ik heb ruimte nodig. 404 00:43:35,909 --> 00:43:37,829 Ik kom wel terug. Geef de kinderen een kus. 405 00:43:38,269 --> 00:43:40,229 Bastien? Bastien? 406 00:43:41,669 --> 00:43:43,269 Sorry dat u moest wachten. 407 00:43:50,149 --> 00:43:52,909 Ik ga uw verklaring afnemen, mevrouw Beaufils. 408 00:43:56,029 --> 00:43:57,429 Mevrouw? 409 00:43:58,789 --> 00:44:00,389 Ja, sorry. 410 00:44:02,069 --> 00:44:04,189 Weet u wie er heeft geschoten? 411 00:44:04,349 --> 00:44:05,509 Nee. 412 00:44:05,869 --> 00:44:08,309 In het nachtleven is alles mogelijk. 413 00:44:08,989 --> 00:44:12,949 Klopt het dat u jachtopziener bent? - Ja. 414 00:44:13,349 --> 00:44:15,149 Hebt u een dienstwapen? 415 00:44:15,309 --> 00:44:18,109 Ja, maar ik haat het. Ik laat het altijd thuis. 416 00:44:19,549 --> 00:44:21,509 Waarom was u in de Shine? 417 00:44:24,949 --> 00:44:29,509 Het nummer zat in een broek van mijn man. 418 00:44:30,269 --> 00:44:33,189 Ik dacht dat hij iets had met een danseres. 419 00:44:35,469 --> 00:44:38,109 Sorry, ik weet niet meer wat ik moet doen. 420 00:44:49,669 --> 00:44:51,709 Nog altijd prachtig. 421 00:45:47,869 --> 00:45:49,869 Gaat het? 422 00:46:01,749 --> 00:46:03,349 Kom hier. 423 00:46:12,149 --> 00:46:14,869 Ik ben bijna neergeschoten. 424 00:46:34,429 --> 00:46:36,189 En Bastien heeft je gebeld? 425 00:46:37,229 --> 00:46:39,509 Hij zei dat hij ruimte nodig had. 426 00:46:41,349 --> 00:46:44,189 Nee, dat is een code die we gebruiken. - Een code? 427 00:46:46,109 --> 00:46:49,949 Voor we kinderen hadden, toen we nog in New York woonden. 428 00:46:52,669 --> 00:46:56,149 We zaten op het vliegtuig en hadden zin om te vrijen. 429 00:46:57,469 --> 00:46:59,429 Het toilet was veel te krap. 430 00:46:59,589 --> 00:47:02,309 Ik snap het niet. - Hij botste tegen de muur. 431 00:47:02,469 --> 00:47:05,069 En hij zei: Ik heb ruimte nodig. 432 00:47:06,229 --> 00:47:08,069 Dat is nog steeds ons grapje. 433 00:47:08,269 --> 00:47:10,589 Misschien zei hij het per ongeluk. - Nee. 434 00:47:11,149 --> 00:47:13,509 Het is een code tussen ons. 435 00:47:14,589 --> 00:47:17,589 We zeggen het als we intiem willen zijn. Dat weet hij. 436 00:47:19,309 --> 00:47:22,269 Hij zei dat hij zou terugkomen, maar het klonk net omgekeerd. 437 00:47:22,749 --> 00:47:24,749 Alsof hij me om hulp vroeg. 438 00:47:36,989 --> 00:47:38,989 Wat zei de politie? 439 00:47:43,229 --> 00:47:46,989 Hij zei dat ik de politie erbuiten moest houden. 440 00:47:48,549 --> 00:47:51,349 Ga je dat doen? - Voorlopig wel, ja. 441 00:47:52,269 --> 00:47:54,189 En wat ga jij doen? 442 00:47:55,709 --> 00:47:57,269 Ik weet het niet. 443 00:47:58,669 --> 00:48:00,269 Ik moet hem vinden. 444 00:48:45,629 --> 00:48:47,229 Gaat het? 445 00:49:11,269 --> 00:49:14,909 Mevrouw Beaufils? Uw kinderen zijn hier. Ze zijn wakker en vroegen naar u. 446 00:49:15,669 --> 00:49:18,029 Ik ben meneer Petit van hotel Iste in Gisors. 447 00:49:18,589 --> 00:49:19,869 Hoezo, Gisors? 448 00:49:20,029 --> 00:49:22,749 In Eure, mevrouw. 80 kilometer van Parijs. 449 00:49:40,829 --> 00:49:45,709 Dit is de voicemail van Bastien. Spreek iets in en ik bel later terug. 33068

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.