All language subtitles for Jumanji.The.Next.Level.2019.1080p

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:41,895 --> 00:00:46,895 Subtitles by explosiveskull www.OpenSubtitles.org 2 00:01:04,911 --> 00:01:07,487 Me voy de aquí, para ir a verles. 3 00:01:10,500 --> 00:01:13,002 Y no puedo esperar. 4 00:01:32,748 --> 00:01:33,882 Whew. 5 00:01:43,656 --> 00:01:45,157 ¡Taxi! Por aquí. 6 00:01:52,998 --> 00:01:53,999 ¡Taxi! 7 00:01:54,125 --> 00:01:55,702 Lo siento. Lo siento. Lo siento. 8 00:01:57,170 --> 00:01:59,873 Disculpe. Disculpe. 9 00:02:20,527 --> 00:02:21,903 ¡Gilpin! 10 00:02:22,070 --> 00:02:24,230 ¿Sigues con la pasta de dientes? ¿Estás en tu teléfono? 11 00:02:24,948 --> 00:02:27,701 Yo sólo... Me voy a casa para las vacaciones esta noche, así que... 12 00:02:27,826 --> 00:02:29,286 ¿Te parece que ya es esta noche? 13 00:02:29,411 --> 00:02:30,948 Porque a mí me parece que es hoy. 14 00:02:31,997 --> 00:02:33,917 - Termina la pasta de dientes. - Bien. Lo siento. 15 00:03:44,820 --> 00:03:47,030 ¡Papá, estamos en casa! 16 00:03:47,155 --> 00:03:48,408 ¡Estoy en la cocina! 17 00:03:49,449 --> 00:03:50,660 ¡Jan, Spencer! 18 00:03:51,831 --> 00:03:53,180 ¡En la cocina! 19 00:03:55,455 --> 00:03:57,789 Papá, ¿estás en una escalera? 20 00:03:57,956 --> 00:03:59,236 - ¿Qué es lo que haces? - Abuelo. 21 00:03:59,290 --> 00:04:00,625 - ¿Cómo se ve? - Agáchate. 22 00:04:00,792 --> 00:04:02,127 Voy a cambiar tu bombilla. 23 00:04:02,293 --> 00:04:04,438 Me voy por 10 minutos, ¿y subes unas escaleras? 24 00:04:04,462 --> 00:04:05,582 No creo que debas hacer eso. 25 00:04:06,297 --> 00:04:08,049 ¿Crees que no puedo cambiar una bombilla? 26 00:04:08,174 --> 00:04:09,174 - Bien. - Ahí. 27 00:04:10,802 --> 00:04:12,804 No, no, no. 28 00:04:12,929 --> 00:04:14,329 - Yo puedo. Estoy bien. - Está bien. 29 00:04:14,765 --> 00:04:16,114 ¡Oye, chico! 30 00:04:17,334 --> 00:04:18,894 Oye, ¿cómo está la ciudad de Nueva York? 31 00:04:19,978 --> 00:04:22,689 - Es genial. - ¿Cómo va la escuela? 32 00:04:22,814 --> 00:04:24,858 Está bien. ¿Cómo estás tú? 33 00:04:24,983 --> 00:04:27,183 Estoy estupendo. Ni siquiera sé qué estoy haciendo aquí. 34 00:04:27,652 --> 00:04:29,296 Te recuperas de una cirugía de cadera. 35 00:04:29,320 --> 00:04:30,760 ¡Meh! Me iré de aquí en un santiamén. 36 00:04:31,823 --> 00:04:32,866 No es una prisión. 37 00:04:32,991 --> 00:04:34,659 Quiero volver a mi apartamento. 38 00:04:34,784 --> 00:04:37,104 - ¿Es eso tan terrible? - ¿Tu apartamento? Sí, es terrible. 39 00:04:37,954 --> 00:04:39,414 ¿Hace mucho frío aquí? 40 00:04:39,539 --> 00:04:41,374 El calentador de abajo no funciona. 41 00:04:41,499 --> 00:04:43,859 - El tipo viene por la mañana. - Es como una maldita nevera. 42 00:04:46,004 --> 00:04:47,213 ¿Alguna vez llamaste a Milo? 43 00:04:47,338 --> 00:04:48,673 ¿Qué? No. 44 00:04:48,798 --> 00:04:50,598 Papá. Te ha llamado cinco veces. Sólo llámalo. 45 00:04:51,343 --> 00:04:53,888 No le voy a devolver la llamada. No quiero hablar con él. 46 00:04:55,347 --> 00:04:58,017 Vamos, te ayudaré con tus maletas. 47 00:04:59,852 --> 00:05:01,771 Te quedarás aquí. 48 00:05:01,896 --> 00:05:03,137 Somos compañeros de habitación. 49 00:05:04,191 --> 00:05:05,631 Sí. Podría quedarme abajo en el sofá. 50 00:05:06,856 --> 00:05:08,941 - ¿Qué? No seas ridículo. - Si quieres, sí. 51 00:05:09,067 --> 00:05:10,787 Son un par de semanas. Todo va a estar bien. 52 00:05:11,194 --> 00:05:12,511 Pasa. Ponte cómodo. 53 00:05:13,582 --> 00:05:14,582 Vas a... 54 00:05:18,367 --> 00:05:20,870 - ¿Estás bien? - ¡No se lo digas a tu madre! 55 00:05:22,080 --> 00:05:25,501 Esto va ahí. Allí. 56 00:05:25,626 --> 00:05:28,170 Eso está ahí. 57 00:05:28,295 --> 00:05:30,297 - Muy bien, probemos. - Bien, veamos. 58 00:05:30,422 --> 00:05:31,756 Muy bien, así que está eso. 59 00:05:32,864 --> 00:05:33,864 Está esto. Está esto. 60 00:05:34,551 --> 00:05:35,791 La luz azul, la roja, la verde. 61 00:05:37,888 --> 00:05:39,014 TE VERÉ ENTONCES. 62 00:05:39,765 --> 00:05:42,726 Mírense ambos. ¿Qué tan dulce es esto? 63 00:05:42,893 --> 00:05:46,105 Bien, tengo que irme a trabajar antes de que alguno de los dos se levante. 64 00:05:46,230 --> 00:05:48,107 El tipo de la calefacción vendrá por la mañana. 65 00:05:48,232 --> 00:05:50,312 Me reuniré con mis amigos para almorzar a las 10 a.m. 66 00:05:50,567 --> 00:05:51,687 Eso será bueno. ¿A dónde van? 67 00:05:52,403 --> 00:05:53,883 - A Nora's. - ¿Para qué vas a ir allí? 68 00:05:56,240 --> 00:05:57,699 Todos los restaurantes de Brantford, 69 00:05:57,825 --> 00:05:59,786 - ¿y tienes que ir a ese? - No lo elegí. 70 00:05:59,911 --> 00:06:01,351 ¿Qué diferencia hay? Han pasado años. 71 00:06:02,414 --> 00:06:04,475 Te quiero. Estoy tan contenta de que estés en casa. 72 00:06:04,499 --> 00:06:05,727 Yo también te quiero, mamá. 73 00:06:12,257 --> 00:06:16,276 Envejecer apesta. No dejes que nadie te diga lo contrario. 74 00:06:17,725 --> 00:06:18,927 ¿Todavía tienes esa noviecita? 75 00:06:19,094 --> 00:06:21,096 No. 76 00:06:21,263 --> 00:06:22,339 Ya no estamos juntos. 77 00:06:23,443 --> 00:06:24,445 No lo creo. 78 00:06:25,630 --> 00:06:26,630 ¿Fue ella o tú? 79 00:06:27,102 --> 00:06:28,340 - Es complicado. - Pruébame. 80 00:06:29,701 --> 00:06:30,821 Veremos si puedo entenderlo. 81 00:06:32,023 --> 00:06:35,527 Bueno, cuando nos juntamos por primera vez, 82 00:06:36,487 --> 00:06:37,739 Estábamos... 83 00:06:39,282 --> 00:06:41,988 es diferente de lo que somos ahora. 84 00:06:44,412 --> 00:06:46,956 Quiero decir, el año pasado fue... 85 00:06:47,081 --> 00:06:48,791 increíble. 86 00:06:48,958 --> 00:06:50,678 Yo estaba en el último año de la Secundaria. 87 00:06:50,960 --> 00:06:52,307 Tenía una novia. 88 00:06:53,524 --> 00:06:55,484 Como, finalmente descubrí quién era yo o algo así. 89 00:06:59,385 --> 00:07:01,145 Ojalá pudiera sentirme así otra vez, supongo. 90 00:07:05,475 --> 00:07:06,601 No lo sé. 91 00:07:06,726 --> 00:07:08,729 Las relaciones a distancia son difíciles. 92 00:07:08,854 --> 00:07:11,694 Quiero decir, sé que todo el mundo dice eso, pero resulta que es verdad. 93 00:07:14,485 --> 00:07:17,154 ¿Puedo darte un pequeño consejo? Escúchame. 94 00:07:17,279 --> 00:07:20,324 Todos los días en todos los vagones de metro, 95 00:07:20,491 --> 00:07:23,035 hay muchas damas en la ciudad de Nueva York. 96 00:07:23,160 --> 00:07:27,805 Y con una de cada cinco de ellas, me casaría, sin hacer preguntas. 97 00:07:29,241 --> 00:07:30,748 Este es el mejor momento de tu vida. 98 00:07:30,873 --> 00:07:33,042 - ¿Lo es? - Sí, lo es. 99 00:07:33,167 --> 00:07:35,047 ¡Así que contrólate! No hay nada mejor que esto. 100 00:07:36,253 --> 00:07:38,945 Todo es cuesta abajo desde aquí. 101 00:08:28,975 --> 00:08:31,269 Bravestone. 102 00:09:03,049 --> 00:09:07,928 JUMANJI 103 00:09:27,574 --> 00:09:28,552 ¡Hola! 104 00:09:28,576 --> 00:09:29,724 Yay, yay, yay! 105 00:09:29,951 --> 00:09:30,951 Dios, ¿cómo estás? 106 00:09:31,536 --> 00:09:33,096 - Dios mío, te ves increíble. - Gracias. 107 00:09:34,456 --> 00:09:35,832 ¡Jo, jo, jo! 108 00:09:35,957 --> 00:09:37,626 - Fridge. - ¡Fridge! 109 00:09:37,793 --> 00:09:39,127 Ven aquí. 110 00:09:39,294 --> 00:09:41,454 Así que estuvimos construyendo casas durante dos meses, 111 00:09:41,880 --> 00:09:44,297 Y luego en el camino a casa, nos detuvimos en Costa Rica, 112 00:09:44,464 --> 00:09:46,758 lo cual también fue asombroso. 113 00:09:46,883 --> 00:09:48,643 Eso es tan asombroso. Me alegro mucho por ti. 114 00:09:49,302 --> 00:09:50,822 Eso es tan genial. 115 00:09:50,970 --> 00:09:53,251 Entonces, M, ¿así es como se supone que te llamemos ahora? 116 00:09:54,140 --> 00:09:56,393 No tienes que hacerlo. Es sólo un apodo. 117 00:09:56,518 --> 00:09:58,398 Una de mis amigas de la Universidad me puso eso. 118 00:09:58,686 --> 00:09:59,839 No tienes que llamarme así. 119 00:10:00,964 --> 00:10:01,964 "M", me encanta. Tan sexy. 120 00:10:02,817 --> 00:10:04,226 - De acuerdo. - Pero tú y Spencer, 121 00:10:05,319 --> 00:10:08,481 - ¿todavía están... - Sí. No. Estamos... 122 00:10:09,156 --> 00:10:11,158 Todavía estamos, como, tomando un descanso. 123 00:10:12,451 --> 00:10:14,495 Por cierto, ¿dónde está? 124 00:10:33,514 --> 00:10:35,392 Cristo. 125 00:10:35,517 --> 00:10:36,989 ¿Qué quieres, Milo? 126 00:10:38,027 --> 00:10:39,227 Yo también me alegro de verte. 127 00:10:41,772 --> 00:10:45,378 Sí, me encantaría entrar a tomar una taza de café. 128 00:10:45,526 --> 00:10:46,986 Gracias por preguntar. 129 00:10:52,530 --> 00:10:54,240 ¿Te importa si preparo unos huevos? 130 00:10:54,365 --> 00:10:55,950 Haz lo que quieras. No me importa. 131 00:10:56,075 --> 00:10:57,566 Sólo apúrate. No tengo todo el día. 132 00:10:58,202 --> 00:10:59,597 ¿Vas a algún sitio? 133 00:11:02,957 --> 00:11:04,792 ¿Han... 134 00:11:04,917 --> 00:11:06,557 ¿Han estado en contacto con Spencer mucho? 135 00:11:08,839 --> 00:11:10,049 Sí... 136 00:11:11,842 --> 00:11:13,594 ¿Sabes qué? 137 00:11:13,719 --> 00:11:15,220 En realidad, no. 138 00:11:15,387 --> 00:11:17,507 Le envío muchos mensajes, pero no siempre me responde. 139 00:11:18,766 --> 00:11:20,059 - Lo sé. - Es sólo que... 140 00:11:20,184 --> 00:11:21,727 He estado loco últimamente 141 00:11:21,852 --> 00:11:23,212 con, ya sabes, clases y prácticas, 142 00:11:24,188 --> 00:11:25,708 Y tengo partidos los fines de semana. 143 00:11:26,764 --> 00:11:27,804 Sí. Totalmente. Totalmente. 144 00:11:29,068 --> 00:11:32,798 Yo sólo... He estado... He estado un poco preocupada por él. 145 00:11:35,908 --> 00:11:39,388 De acuerdo, mira, ¿dónde... ¿Dónde está este tipo? De verdad. 146 00:11:43,416 --> 00:11:44,876 ¿Está rico? 147 00:11:45,001 --> 00:11:46,481 - Meh. - ¿Qué quieres decir con "meh"? 148 00:11:48,004 --> 00:11:50,423 ¡Meh! ¿Qué es lo que quieres ya? 149 00:11:50,590 --> 00:11:52,050 Has estado llamando y llamando. 150 00:11:52,175 --> 00:11:53,735 Apareces de la nada, después de 15 años. 151 00:11:54,719 --> 00:11:57,389 ¿Por qué? ¿Porque quieres preparar huevos? 152 00:12:01,973 --> 00:12:04,393 Recuerdas cuando abrimos por primera vez, 153 00:12:04,518 --> 00:12:08,165 ¿que teníamos ese pequeño lavavajillas, Morris? 154 00:12:08,313 --> 00:12:10,065 Sí, claro que recuerdo a Morris. 155 00:12:10,232 --> 00:12:11,552 Trabajó en el turno de la cena. 156 00:12:12,810 --> 00:12:15,370 Seis días a la semana, dos de la mañana la mayoría de las noches. 157 00:12:15,987 --> 00:12:19,352 - El lavavajillas. - El pequeño Morris... 158 00:12:20,159 --> 00:12:22,954 Ni siquiera tocaba esas sartenes, hasta que terminaba... 159 00:12:23,079 --> 00:12:26,559 con cada uno de los utensilios de la papelera. 160 00:12:28,251 --> 00:12:30,670 Sí, el hombre conocía su oficio. 161 00:12:31,838 --> 00:12:33,297 El pequeño Morris. 162 00:12:36,801 --> 00:12:38,428 Bueno, ve... ¿Qué? 163 00:12:38,553 --> 00:12:40,346 Sólo hazlo, ¿quieres? 164 00:12:40,471 --> 00:12:42,511 Quiero decir, siempre es la ruta panorámica contigo. 165 00:12:43,141 --> 00:12:45,810 Sé lo que quieres, quieres disculparte. 166 00:12:45,977 --> 00:12:48,980 Y odio decirte que no estoy interesado. 167 00:12:49,439 --> 00:12:50,879 ¿Crees que debo disculparme, contigo? 168 00:12:53,152 --> 00:12:54,192 El tipo de la calefacción. 169 00:12:57,030 --> 00:12:59,158 - ¿Abuelo Eddie? - ¿Anthony? 170 00:12:59,324 --> 00:13:00,367 Sí, señor, soy yo. 171 00:13:00,492 --> 00:13:02,244 ¡Anthony! 172 00:13:02,369 --> 00:13:03,495 ¿Cómo estás? 173 00:13:03,662 --> 00:13:05,071 Pasen. Pasen. 174 00:13:08,375 --> 00:13:11,000 - ¿Cómo está? - Envejecer apesta. 175 00:13:11,167 --> 00:13:13,002 No dejes que nadie te diga lo contrario. 176 00:13:13,169 --> 00:13:14,329 Esta es Martha y... Y Bethany. 177 00:13:16,130 --> 00:13:17,840 Este es el abuelo de Spencer, Eddie. 178 00:13:17,965 --> 00:13:19,125 ¿Martha? Tú eres la noviecita. 179 00:13:20,634 --> 00:13:22,344 ¡Buenos días! 180 00:13:22,470 --> 00:13:24,310 Buenos días, señor. Siento irrumpir en su casa. 181 00:13:24,847 --> 00:13:26,487 No estás irrumpiendo. Él está irrumpiendo. 182 00:13:27,184 --> 00:13:28,262 Milo Walker. 183 00:13:29,487 --> 00:13:31,207 Espere, ¿Milo? Como... Como de Milo y Eddie. 184 00:13:32,522 --> 00:13:34,333 - Encantado de conocerte. - Amigo, mi papá dijo que 185 00:13:34,357 --> 00:13:35,859 ustedes tenían el mejor restaurante. 186 00:13:36,026 --> 00:13:38,106 Acabamos de estar allí. Bueno, ahora se llama Nora's. 187 00:13:38,737 --> 00:13:42,157 Nora's... Apenas es un restaurante. 188 00:13:42,282 --> 00:13:44,034 Ahora es más como un lugar para desayunar. 189 00:13:46,036 --> 00:13:47,621 ¿Estabas con Spencer? 190 00:13:47,746 --> 00:13:49,346 No, vinimos aquí buscándolo, en realidad. 191 00:13:50,499 --> 00:13:52,626 ¿Todos tienen hambre? Hay huevos a la plancha. 192 00:13:52,751 --> 00:13:54,645 - Puede que tenga que echar un vistazo. - Oye, viejo, 193 00:13:54,669 --> 00:13:56,229 Puedes hacer más que echarle un vistazo. 194 00:13:56,588 --> 00:13:57,828 Está bien, está bien. Mi hombre. 195 00:14:00,718 --> 00:14:04,524 - ¿Necesita una mano? - ¿Parece que necesito una mano? 196 00:14:11,187 --> 00:14:12,563 ¿Martha? 197 00:14:16,359 --> 00:14:17,360 Oye. 198 00:14:19,234 --> 00:14:21,111 ¿Dónde está él? 199 00:14:30,870 --> 00:14:33,164 - ¿Oyen eso? - Sí. 200 00:14:38,546 --> 00:14:40,464 ¿Escuchaste algo? 201 00:14:40,589 --> 00:14:42,269 Probablemente sea el calentador. Está roto. 202 00:14:47,388 --> 00:14:49,181 ¿Cómo llegó hasta aquí? 203 00:14:49,306 --> 00:14:50,552 No lo sé. 204 00:14:51,902 --> 00:14:52,902 Tal vez él... No lo sé, 205 00:14:53,185 --> 00:14:54,631 ¿tal vez volvió por él o algo así? 206 00:14:56,856 --> 00:14:59,275 ¿Está tratando de arreglarlo? 207 00:14:59,400 --> 00:15:01,944 ¿Por qué alguien trataría de arreglar esa cosa? 208 00:15:02,069 --> 00:15:03,696 No lo sé. 209 00:15:03,821 --> 00:15:05,821 No lo sé. ¿Tal vez fue a comprar piezas o algo así? 210 00:15:06,991 --> 00:15:08,868 De acuerdo, mira, le estoy llamando otra vez. 211 00:15:08,993 --> 00:15:10,473 Estoy seguro de que todo está... Bien. 212 00:15:31,514 --> 00:15:33,600 Catorce mensajes de texto y cuatro llamadas perdidas. 213 00:15:37,020 --> 00:15:38,521 No creo que haya salido. 214 00:15:40,273 --> 00:15:41,316 Creo que... 215 00:15:43,193 --> 00:15:44,779 Creo que volvió a entrar. 216 00:15:44,904 --> 00:15:46,024 No, no. No, no, no, no, no... 217 00:15:48,240 --> 00:15:49,384 - ¿Qué? No. ¿Por qué... - ¡Vamos, viejo! 218 00:15:49,408 --> 00:15:50,576 ¿Por qué haría eso? 219 00:15:50,701 --> 00:15:51,701 ¿Recuerdas cómo era? 220 00:15:52,453 --> 00:15:55,053 - ¡Me comió un maldito hipopótamo! - ¡Me mató un pedazo de pastel! 221 00:15:55,122 --> 00:15:56,916 Chicos, chicos. 222 00:15:57,041 --> 00:15:58,041 ¿Cómo va a salir? 223 00:15:59,835 --> 00:16:03,381 Tiene que tomar la... La joya verde. 224 00:16:03,506 --> 00:16:05,883 Y volver a meterla en la cosa de la estatua. 225 00:16:06,008 --> 00:16:07,111 ¿Solo? 226 00:16:22,692 --> 00:16:23,819 Tenemos que ir a buscarlo. 227 00:16:23,985 --> 00:16:25,362 ¿Estás loca? 228 00:16:25,487 --> 00:16:26,847 - Voy a ir contigo. - ¿Están locas? 229 00:16:27,823 --> 00:16:30,263 Podemos hacerlo. Ya hemos pasado por eso. Sabemos qué esperar. 230 00:16:30,659 --> 00:16:32,661 Tengo que dejar de andar con gente blanca. 231 00:16:32,828 --> 00:16:34,079 No sé qué me pasa. 232 00:16:34,162 --> 00:16:35,802 Ella tiene razón. Jugamos antes y ganamos. 233 00:16:36,829 --> 00:16:38,247 ¡Apenas sobrevivimos! 234 00:16:38,372 --> 00:16:39,519 Sabes que lo haría por ti. 235 00:16:41,250 --> 00:16:42,376 Por cualquiera de nosotros. 236 00:16:49,591 --> 00:16:52,219 Tengan cuidado. Se ve bastante roto. 237 00:16:57,600 --> 00:16:59,352 Bienvenido a Jumanji. 238 00:16:59,477 --> 00:17:01,797 ¿Qué? ¡Ni siquiera hemos elegido a nuestros chicos todavía! 239 00:17:03,772 --> 00:17:05,566 ¿Qué? 240 00:17:05,691 --> 00:17:08,611 De acuerdo, de acuerdo. Aquí vamos. Odio esta parte. Está bien. Está bien. 241 00:17:12,281 --> 00:17:14,616 ¡Esto no está sucediendo! 242 00:17:22,124 --> 00:17:23,876 ¿Chicos? 243 00:17:27,756 --> 00:17:28,965 ¡No! 244 00:17:47,731 --> 00:17:49,191 ¿Soy? 245 00:17:49,316 --> 00:17:50,877 ¿Es? No puedo creer... 246 00:17:52,359 --> 00:17:54,029 Oh! 247 00:17:57,115 --> 00:17:58,617 Es ella. 248 00:17:58,742 --> 00:17:59,743 Soy ella. 249 00:18:07,168 --> 00:18:08,336 Spencer. 250 00:18:09,420 --> 00:18:10,420 ¿Spencer? 251 00:18:15,051 --> 00:18:17,804 ¿Qué demonios? 252 00:18:17,929 --> 00:18:19,889 ¿Dónde estoy? 253 00:18:20,014 --> 00:18:21,575 ¿Qué demonios es esto? 254 00:18:22,642 --> 00:18:25,520 ¡Dios mío! 255 00:18:25,645 --> 00:18:26,687 ¿Eddie? 256 00:18:28,606 --> 00:18:32,193 - ¿Quién diablos eres tú? - Soy Milo Walker. ¿Quién eres tú? 257 00:18:32,318 --> 00:18:34,320 ¿Milo? 258 00:18:34,445 --> 00:18:35,799 ¿Qué demonios? ¿Qué... 259 00:18:36,949 --> 00:18:37,991 - ¿Qué? - ¡Dios! 260 00:18:38,117 --> 00:18:39,201 Espera un momento. 261 00:18:39,326 --> 00:18:40,326 Señor. 262 00:18:40,953 --> 00:18:42,393 - Esto no está sucediendo. - ¿Perdón? 263 00:18:43,330 --> 00:18:45,130 - ¿Quién eres tú? - Eres el abuelo de Spencer. 264 00:18:46,542 --> 00:18:49,670 - Sí, no es broma. - Y tú eres Milo. 265 00:18:49,795 --> 00:18:51,171 Desde luego que sí. 266 00:18:51,296 --> 00:18:52,536 Soy Martha, la de... Spencer... 267 00:18:53,590 --> 00:18:54,794 ¿Eres la noviecita? 268 00:18:55,948 --> 00:18:57,193 - ¡Cuidado! - ¿Qué? 269 00:18:58,718 --> 00:19:01,595 Señor. 270 00:19:01,721 --> 00:19:04,598 Eso dolió como un maldito... 271 00:19:04,724 --> 00:19:07,433 - ¿Bethany? - ¿Qué? Yo no... 272 00:19:08,519 --> 00:19:10,396 No. 273 00:19:10,521 --> 00:19:11,521 No, no, no, no... 274 00:19:14,192 --> 00:19:15,318 ¡Oye! 275 00:19:15,444 --> 00:19:17,204 No, no, no, no. ¡Esto no puede estar pasando! 276 00:19:20,407 --> 00:19:21,407 ¿Fridge? 277 00:19:21,450 --> 00:19:23,452 Sí, soy Fridge, ¡maldita sea! 278 00:19:23,577 --> 00:19:24,832 ¿Qué demonios, amiga? 279 00:19:25,920 --> 00:19:27,160 Está bien. Bien, algo salió mal. 280 00:19:29,041 --> 00:19:30,042 ¿Tú crees? 281 00:19:33,253 --> 00:19:35,338 Santo... 282 00:19:35,505 --> 00:19:36,724 Espera. Si yo... 283 00:19:37,882 --> 00:19:39,042 ¿Entonces tú eres... ¿Spencer? 284 00:19:39,843 --> 00:19:41,723 ¿Por qué todo el mundo sigue llamándome Spencer? 285 00:19:42,220 --> 00:19:43,900 No, ese es el abuelo Eddie. Y ese, es Milo. 286 00:19:46,893 --> 00:19:48,311 Encantado de conocerte. 287 00:19:48,436 --> 00:19:49,937 ¿Qué? 288 00:19:50,063 --> 00:19:52,143 Entonces, ¿dónde está Bethany? ¿Y dónde está Spencer? 289 00:19:52,190 --> 00:19:53,710 No lo sé. ¿De acuerdo? 290 00:19:53,858 --> 00:19:56,139 El juego, no nos dejó elegir nuestros avatares, así que... 291 00:19:56,277 --> 00:19:57,717 - ¡Porque está roto! - Sí, está bien. 292 00:19:58,237 --> 00:19:59,572 ¿Estamos muertos? 293 00:19:59,697 --> 00:20:01,177 Sabes, me estaba preguntando lo mismo. 294 00:20:02,492 --> 00:20:04,324 ¿Morí y me convertí en 295 00:20:04,449 --> 00:20:06,209 una especie de pequeño y musculoso Boy Scout? 296 00:20:07,911 --> 00:20:10,914 - No estamos muertos. - Entonces, ¿qué está pasando aquí? 297 00:20:11,039 --> 00:20:13,208 De acuerdo, esto va a sonar muy, muy extraño, 298 00:20:13,333 --> 00:20:15,173 pero, estamos en un videojuego llamado Jumanji, 299 00:20:16,419 --> 00:20:20,902 Y estamos en los cuerpos de los personajes del videojuego. 300 00:20:21,050 --> 00:20:22,927 Y hemos estado aquí antes, Fridge y yo. 301 00:20:23,052 --> 00:20:24,259 La última vez, yo era tú. 302 00:20:25,670 --> 00:20:26,670 ¡Estamos en un juego! 303 00:20:27,640 --> 00:20:29,868 Tenemos que encontrar a Spencer porque él también está aquí. 304 00:20:29,892 --> 00:20:31,152 - ¿Spencer? - Sí. 305 00:20:32,307 --> 00:20:33,307 - ¿Está aquí? - Sí. 306 00:20:33,979 --> 00:20:35,564 Spencer, ¿el nieto de Eddie? 307 00:20:35,731 --> 00:20:37,483 Sí. Spencer. 308 00:20:37,608 --> 00:20:39,131 ¿También está aquí? ¡Sí! 309 00:20:39,985 --> 00:20:41,464 Está aquí, y tenemos que encontrarlo. 310 00:20:41,612 --> 00:20:43,292 Así que es como una situación de escondite. 311 00:20:45,074 --> 00:20:46,575 No soy yo. 312 00:20:51,247 --> 00:20:53,040 Mi cadera se siente bastante bien ahora. 313 00:20:56,044 --> 00:20:58,338 Mis articulaciones se sienten como mantequilla. 314 00:20:59,506 --> 00:21:02,050 Sí, mira esas. 315 00:21:02,175 --> 00:21:05,303 Mira esto. Mira lo que tengo. 316 00:21:05,429 --> 00:21:08,807 - Tenemos algunos problemas aquí. - ¿Y me estás diciendo esto? 317 00:21:08,932 --> 00:21:10,600 Soy el tipo gordo. 318 00:21:10,726 --> 00:21:12,244 Volví, y las cosas se pusieron peor. 319 00:21:12,976 --> 00:21:14,576 Por lo menos la última vez aún era negro. 320 00:21:17,856 --> 00:21:20,942 Bueno, mira a este pequeño amigo. 321 00:21:21,067 --> 00:21:22,610 Hola. 322 00:21:22,736 --> 00:21:24,576 ¡Señor Walker, no se acerque demasiado al agua! 323 00:21:25,030 --> 00:21:27,030 - ¡Aléjese de ahí! - Lo siento, ¿qué dijiste ahora? 324 00:21:32,329 --> 00:21:34,040 ¡Oye! 325 00:21:36,125 --> 00:21:37,376 ¡Vete de aquí! 326 00:21:39,045 --> 00:21:40,254 ¿Qué acaba de pasar? 327 00:21:40,379 --> 00:21:41,755 ¿Qué demonios era esa cosa? 328 00:21:44,967 --> 00:21:47,694 Bueno, eso era un hipopótamo... 329 00:21:51,682 --> 00:21:53,476 Y son muy rápidos. 330 00:21:53,642 --> 00:21:55,402 Más rápido que un caballo, si puedes creerlo. 331 00:21:56,479 --> 00:21:59,940 Y tienen una mordida feroz. 332 00:22:00,066 --> 00:22:02,693 ¿Qué te parece? Sabes, lo gracioso es que, 333 00:22:02,818 --> 00:22:04,988 no recuerdo... 334 00:22:05,113 --> 00:22:07,033 el saber mucho sobre los hipopótamos hasta ahora. 335 00:22:08,700 --> 00:22:10,118 Es un zoólogo. 336 00:22:10,243 --> 00:22:12,083 - Lo siento, ¿ahora qué? - ¿Estamos en Florida? 337 00:22:14,039 --> 00:22:17,264 Sólo escuchen. Este es un lugar peligroso. 338 00:22:17,918 --> 00:22:19,169 Locamente peligroso. 339 00:22:19,294 --> 00:22:21,251 Pero Martha y yo, hemos estado aquí antes. 340 00:22:21,377 --> 00:22:24,217 Sabemos lo que estamos haciendo. Tienen que estar alerta todo el tiempo. 341 00:22:25,756 --> 00:22:29,737 Si estoy cerca del agua, tengo un ojo en el agua, ¿me oyen? 342 00:22:29,885 --> 00:22:32,304 Tienen que tener ojos en la parte de atrás de su... 343 00:22:36,892 --> 00:22:38,728 ¡Dios! 344 00:22:38,853 --> 00:22:40,133 ¿Qué demonios le acaba de pasar? 345 00:22:48,196 --> 00:22:50,407 Cierra la puerta principal. 346 00:22:50,532 --> 00:22:51,885 ¿Qué demonios te ha pasado? 347 00:22:54,077 --> 00:22:55,161 ¡Maldita sea! 348 00:22:58,248 --> 00:22:59,249 ¿Un avión? 349 00:23:00,291 --> 00:23:01,291 ¿Qué? Vamos... ¡Síganme! 350 00:23:03,586 --> 00:23:05,505 Vamos, vamos. Vámonos. Síganos. 351 00:23:13,848 --> 00:23:15,641 Bienvenidos a Jumanji. 352 00:23:15,766 --> 00:23:17,326 - ¿Por qué está en un avión? - No lo sé. 353 00:23:18,018 --> 00:23:19,658 Bueno, no se queden ahí parados. ¡Súbanse! 354 00:23:24,692 --> 00:23:27,068 Pónganse el cinturón. No hay tiempo que perder. 355 00:23:30,986 --> 00:23:33,405 El doctor Bravestone, famoso arqueólogo 356 00:23:33,572 --> 00:23:35,323 y explorador internacional. 357 00:23:35,449 --> 00:23:37,117 Estoy tan contento de que hayan vuelto. 358 00:23:37,242 --> 00:23:38,682 He estado tan ansioso por su llegada. 359 00:23:40,078 --> 00:23:41,556 - ¿Me estás hablando a mí? - Sí, te habla a ti. 360 00:23:41,580 --> 00:23:43,220 Una vez más, Jumanji está en gran peligro, 361 00:23:43,832 --> 00:23:45,042 Y sólo ustedes pueden ayudar. 362 00:23:45,167 --> 00:23:46,836 Nigel, estamos buscando a nuestro amigo. 363 00:23:46,961 --> 00:23:49,401 - ¿Has visto a alguien? - Ruby Roundhouse, asesina de hombres, 364 00:23:50,173 --> 00:23:51,966 Bienvenida a Jumanji. 365 00:23:52,091 --> 00:23:53,931 - ¿Asesina de hombres? - Sí, yo, yo mato tipos. 366 00:23:55,845 --> 00:23:57,472 Estoy tan contento de que hayas vuelto. 367 00:23:57,597 --> 00:23:59,130 He estado tan ansioso por tu llegada. 368 00:24:00,218 --> 00:24:02,058 - ¿Qué le pasa a este tipo? - Mi querido Ratón, 369 00:24:02,435 --> 00:24:03,770 Seguro que me recuerdas. 370 00:24:03,895 --> 00:24:05,563 Nigel Billingsly a tu servicio. 371 00:24:05,688 --> 00:24:06,848 Oye. Nigel, pensé que eras tú. 372 00:24:08,775 --> 00:24:10,860 Es un... ¿Cómo se llama? 373 00:24:10,985 --> 00:24:13,225 - PNJ, un personaje no jugable. - No es una persona real. 374 00:24:14,322 --> 00:24:16,949 Sólo tiene un número limitado de cosas que puede decir. 375 00:24:17,075 --> 00:24:19,577 Mi amigo Carl es así. 376 00:24:19,702 --> 00:24:21,204 Nigel, estamos buscando a alguien. 377 00:24:21,330 --> 00:24:22,790 ¿Ha llegado alguien a Jumanji? 378 00:24:22,915 --> 00:24:24,541 Jumanji está en gran peligro. 379 00:24:24,666 --> 00:24:27,186 Todo está detallado en la carta que le envié, doctor Bravestone. 380 00:24:27,586 --> 00:24:29,838 Tal vez debería leerla en voz alta. 381 00:24:29,963 --> 00:24:31,400 Abuelo Eddie. 382 00:24:31,590 --> 00:24:33,150 - ¿Tienes una carta? - ¿Tengo una carta? 383 00:24:33,967 --> 00:24:36,047 - Revisa tus bolsillos. - ¿Por qué tendría una carta? 384 00:24:36,470 --> 00:24:37,907 Nigel te escribió una carta. 385 00:24:38,055 --> 00:24:39,678 No recibí una carta de este tipo. 386 00:24:39,804 --> 00:24:41,597 Pero, estamos en un videojuego, y... 387 00:24:41,722 --> 00:24:43,056 ¿Estamos en un videojuego? 388 00:24:43,724 --> 00:24:44,767 Vamos a morir. 389 00:24:44,892 --> 00:24:46,811 - Ya morimos. - ¿Estamos en el Infierno? 390 00:24:46,977 --> 00:24:48,312 - Lo sabía. - ¡Dios mío! 391 00:24:48,437 --> 00:24:50,231 Está detallado en la carta que le envié, 392 00:24:50,356 --> 00:24:52,156 doctor Bravestone. Debería leerla en voz alta. 393 00:24:52,400 --> 00:24:54,600 ¡No tengo una carta! ¿Cuántas veces tengo que decírtelo? 394 00:24:55,403 --> 00:24:57,823 No, Eddie. Está en tu mano. 395 00:24:59,449 --> 00:25:00,951 ¿De dónde ha salido esto? 396 00:25:01,076 --> 00:25:03,236 Tienes que prestar atención a lo que tienes en la mano. 397 00:25:04,287 --> 00:25:06,623 Tal vez debería leerla en voz alta. 398 00:25:09,251 --> 00:25:12,087 Doctor Bravestone, es mi solemne esperanza 399 00:25:12,212 --> 00:25:15,298 que esta carta lo encuentre, porque de nuevo... 400 00:25:15,424 --> 00:25:19,029 Jumanji está en grave peligro. Necesitamos de su ayuda de inmediato. 401 00:25:19,177 --> 00:25:20,971 ¿Qué está pasando aquí? 402 00:25:21,138 --> 00:25:23,178 Es una escena de corte. Así es como nos enteramos... 403 00:25:23,432 --> 00:25:24,683 Te lo explicaré después. 404 00:25:24,808 --> 00:25:26,476 Verá, nuestra peor pesadilla 405 00:25:26,643 --> 00:25:28,019 ha llegado a suceder, 406 00:25:28,145 --> 00:25:29,585 porque Jürgen el Brutal ha regresado. 407 00:25:31,274 --> 00:25:34,462 De hecho, el más vicioso de los conquistadores de Jumanji, ha vuelto. 408 00:25:35,653 --> 00:25:36,821 Y ha traído con él 409 00:25:36,946 --> 00:25:38,740 a su horda salvaje. 410 00:25:38,865 --> 00:25:40,945 Bajaron de su Fortaleza en la cima del Monte Zhatmire 411 00:25:42,744 --> 00:25:46,725 Y se dirigieron hacia el Sur a la Provincia de Avian, 412 00:25:46,873 --> 00:25:49,497 Hogar de la sagrada Joya del Halcón, 413 00:25:49,622 --> 00:25:51,916 que se lleva alrededor del cuello del anciano de la aldea. 414 00:25:52,042 --> 00:25:53,962 El Halcón es la joya de la fertilidad en Jumanji, 415 00:25:54,419 --> 00:25:55,779 Y ha sido custodiada por el pueblo 416 00:25:56,296 --> 00:25:58,256 De la provincia de Avian, durante cientos de años. 417 00:25:59,215 --> 00:26:01,384 Mientras la joya pueda ver el sol, 418 00:26:01,509 --> 00:26:03,069 las aguas fluirán y la tierra florecerá. 419 00:26:11,812 --> 00:26:13,147 ¡Sí! 420 00:26:21,781 --> 00:26:24,617 Muchas almas valientes murieron ese día, 421 00:26:24,742 --> 00:26:27,203 pero Jürgen consiguió lo que vino a buscar. 422 00:26:27,370 --> 00:26:29,663 Guardó la joya en la oscuridad, 423 00:26:29,789 --> 00:26:30,789 escondida del sol. 424 00:26:43,387 --> 00:26:45,013 Una sequía afectó a la tierra. 425 00:26:45,138 --> 00:26:46,664 Los cultivos se secaron y murieron. 426 00:26:47,752 --> 00:26:49,152 Y si la joya no es devuelta pronto, 427 00:26:49,601 --> 00:26:50,697 Puede ser demasiado tarde. 428 00:26:51,851 --> 00:26:52,938 Por eso lo llamamos 429 00:26:53,063 --> 00:26:54,940 y a sus brillantes asociados. 430 00:26:55,065 --> 00:26:56,690 Entiendo el enorme peso 431 00:26:56,815 --> 00:26:58,815 que esto debe llevar para usted, doctor Bravestone, 432 00:26:59,192 --> 00:27:00,752 Cómo esta aventura es como ninguna otra, 433 00:27:01,986 --> 00:27:04,447 Ya que fue Jürgen el Brutal 434 00:27:04,572 --> 00:27:06,783 quien mató a sus padres. 435 00:27:09,911 --> 00:27:11,413 ¡No, no, no, no! 436 00:27:14,667 --> 00:27:15,584 ¿Él mató a... 437 00:27:15,626 --> 00:27:17,646 - los padres del doctor Bravestone? - En efecto, lo hizo. 438 00:27:17,670 --> 00:27:20,110 - Cuando el doctor era sólo un niño. - Bueno, eso es terrible. 439 00:27:21,132 --> 00:27:24,051 No puedo enfatizarlo más: Estamos en un videojuego. 440 00:27:24,176 --> 00:27:26,762 Deben recuperar la joya de Jürgen el Brutal 441 00:27:26,887 --> 00:27:28,347 y mostrarla al sol. 442 00:27:28,472 --> 00:27:30,552 Ahora se dirige hacia el Norte a través del desierto. 443 00:27:31,350 --> 00:27:34,186 Jürgen el Brutal. ¿Es el hijo de Barbara? 444 00:27:34,311 --> 00:27:36,564 Y recuerden, el objetivo es recuperar el botín. 445 00:27:36,689 --> 00:27:38,209 Para arrancarlo de las manos del bruto. 446 00:27:38,691 --> 00:27:40,234 Y si desean dejar el juego, 447 00:27:40,359 --> 00:27:41,999 deben salvar a Jumanji y gritar su nombre. 448 00:27:42,778 --> 00:27:43,898 Disculpa. ¿Quién es Jumanji? 449 00:27:46,282 --> 00:27:49,703 Bueno, sí estuve escuchando correctamente, esa es su hermana. 450 00:27:49,828 --> 00:27:51,246 Aquí está su mapa. 451 00:27:52,956 --> 00:27:55,709 Encuentren un oasis y sigan la llama hasta el fruto del desierto. 452 00:27:55,834 --> 00:27:57,669 No puedo aterrizar aquí, 453 00:27:57,794 --> 00:27:59,480 así que van a tener que tirarse por aquí ya. 454 00:27:59,504 --> 00:28:00,922 - ¿Qué? - No, no. Nigel... 455 00:28:01,048 --> 00:28:02,632 - Bajaré todo lo que pueda. - Aguarda. 456 00:28:02,758 --> 00:28:04,118 - Prepárense. - ¿Qué quieres decir? 457 00:28:04,217 --> 00:28:05,093 No tenemos paracaídas. 458 00:28:05,218 --> 00:28:06,218 ¿No deberíamos tener... 459 00:28:06,633 --> 00:28:07,873 - ¿Qué demonios? - Buena suerte. 460 00:28:08,552 --> 00:28:10,072 El futuro de Jumanji está en sus manos. 461 00:28:10,512 --> 00:28:12,490 ¿Por qué tomamos un avión, si no hay donde aterrizar? 462 00:28:12,514 --> 00:28:13,576 ¡Y fuera! 463 00:28:41,378 --> 00:28:43,505 ¿Qué demonios, viejo? 464 00:28:54,724 --> 00:28:55,809 ¿Dónde estamos? 465 00:28:55,934 --> 00:28:57,561 ¿Dónde está la selva? 466 00:28:57,687 --> 00:28:59,480 ¿Qué estamos haciendo aquí? 467 00:28:59,605 --> 00:29:01,285 Tenemos que mantener la calma, ¿de acuerdo? 468 00:29:01,607 --> 00:29:02,942 - ¿Mantener la calma? - Sí. 469 00:29:03,067 --> 00:29:04,485 Esto es algo completamente nuevo. 470 00:29:04,610 --> 00:29:06,838 Nadie dijo que tendríamos que hacer algo completamente nuevo. 471 00:29:06,862 --> 00:29:08,662 Y por cierto, ¿qué demonios le pasó a Bethany? 472 00:29:30,133 --> 00:29:32,678 Entonces, ¿qué parte de New Hampshire es esta exactamente? 473 00:29:32,803 --> 00:29:34,847 No estamos en New Hampshire, Milo. 474 00:29:34,972 --> 00:29:36,572 Así es. Exactamente. No en New Hampshire. 475 00:29:37,016 --> 00:29:38,736 - ¿Estás empezando a entenderlo ahora? - No. 476 00:29:39,018 --> 00:29:41,018 No tengo la menor idea de lo que está pasando aquí. 477 00:29:41,603 --> 00:29:43,647 Ese tipo no dejaba de llamarme doctor Braverman, 478 00:29:43,772 --> 00:29:45,172 que es el nombre de mi ortopedista. 479 00:29:45,566 --> 00:29:47,766 Estoy pensando que acabo de tener otra cirugía de cadera 480 00:29:47,943 --> 00:29:49,462 Y ahora estoy saliendo de ella. 481 00:29:50,569 --> 00:29:51,569 ¡Oigan! ¡Miren esto! 482 00:29:58,036 --> 00:30:00,747 Está bien. Tenemos que encontrar a Spencer. 483 00:30:00,872 --> 00:30:03,541 Para hacer eso, creo que tenemos que empezar a jugar el juego. 484 00:30:03,666 --> 00:30:06,295 Estoy segura de que eso es lo que él hizo. Lo encontramos, 485 00:30:06,420 --> 00:30:09,131 terminamos el juego, y nos vamos a casa. 486 00:30:09,256 --> 00:30:11,675 Ed, ¿estás bien? 487 00:30:11,800 --> 00:30:13,286 ¿Me mirarías? 488 00:30:14,720 --> 00:30:16,597 He vuelto. 489 00:30:16,722 --> 00:30:18,007 No me he visto así desde... 490 00:30:18,724 --> 00:30:20,017 Nunca. 491 00:30:20,142 --> 00:30:22,227 Nunca te viste así. 492 00:30:22,353 --> 00:30:24,273 ¿Qué? Cuando era más joven, estaba en gran forma. 493 00:30:24,727 --> 00:30:26,087 Te recuerdo cuando eras más joven, 494 00:30:26,687 --> 00:30:27,847 Y... No es así como te veías. 495 00:30:30,024 --> 00:30:32,068 Creo que mis ojos son de otro color. 496 00:30:32,193 --> 00:30:33,593 Todo de ti es de un color diferente. 497 00:30:34,570 --> 00:30:35,570 Me queda bien... 498 00:30:38,491 --> 00:30:40,786 Está bien. Se dirigen al Norte. 499 00:30:40,911 --> 00:30:42,711 - ¿Qué camino es el Norte? - No tengo ni idea. 500 00:30:43,288 --> 00:30:46,049 - Bueno, ¿quieres mirar el mapa? - Cierto. Ahora soy el tipo del mapa. 501 00:30:47,042 --> 00:30:50,981 Encuentra un oasis y sigue a la llama hasta el fruto del desierto. 502 00:30:51,129 --> 00:30:53,882 Sigue a la llama hasta el fruto del desierto. 503 00:30:54,007 --> 00:30:55,509 ¿Sabes que no hay nada en eso? 504 00:30:55,634 --> 00:30:56,843 Él puede verlo, tú no. 505 00:30:56,968 --> 00:30:59,008 Cada lugar del mapa es un nivel diferente del juego, 506 00:30:59,096 --> 00:31:01,456 y los niveles se hacen más difíciles a medida que avanzamos. 507 00:31:01,556 --> 00:31:02,634 Este se llama... 508 00:31:03,888 --> 00:31:04,953 Dunas. 509 00:31:05,990 --> 00:31:06,990 No me digas. 510 00:31:09,773 --> 00:31:11,942 ¿Quién diablos es ese? 511 00:31:16,656 --> 00:31:19,033 Eso es una avestruz. 512 00:31:19,158 --> 00:31:20,158 - No. - Sí, en efecto. 513 00:31:23,121 --> 00:31:25,838 Eso es una avestruz. 514 00:31:26,874 --> 00:31:29,836 La avestruz es un ave no voladora, 515 00:31:29,961 --> 00:31:32,171 una de las 60 especies. 516 00:31:32,335 --> 00:31:34,335 Tienes al pingüino, tienes al emú y tienes al kiwi. 517 00:31:36,381 --> 00:31:39,300 Lo gracioso es que no recuerdo haber sabido... 518 00:31:39,426 --> 00:31:40,969 Eres un zoólogo. 519 00:31:41,094 --> 00:31:42,694 La última vez fuí zoólogo. Es importante. 520 00:31:43,263 --> 00:31:45,143 Tal vez si pudiéramos pasar por esto más rápido. 521 00:31:45,557 --> 00:31:48,037 Bueno, otra cosa es que pueden correr hasta 45 millas por hora, 522 00:31:50,604 --> 00:31:54,210 Lo que las convierte en el animal de dos patas más rápido del mundo. 523 00:31:55,677 --> 00:31:56,986 ¿Sabían eso? Fascinante. 524 00:31:58,821 --> 00:32:02,343 - Qué criatura tan magnífica. - Deberíamos salir de aquí. 525 00:32:04,035 --> 00:32:05,286 ¿Qué más sabes? 526 00:32:05,369 --> 00:32:06,649 Aquí hay otro hecho interesante. 527 00:32:08,164 --> 00:32:09,684 Tienen tres estómagos. ¿Qué les parece? 528 00:32:12,626 --> 00:32:15,880 Vamos. ¡Lárgate! 529 00:32:16,005 --> 00:32:17,631 No te acerques tanto. 530 00:32:17,757 --> 00:32:19,917 Sólo un ave, ¿de acuerdo? Vamos, muévete. Vete de aquí. 531 00:32:21,177 --> 00:32:23,471 - ¿Algo más que necesitemos saber? - Lárgate, ave. 532 00:32:23,596 --> 00:32:25,236 Otra cosa interesante sobre la avestruz... 533 00:32:26,016 --> 00:32:27,536 ¡He dicho que te largues, estúpida ave! 534 00:32:28,101 --> 00:32:30,141 - Es que cuando se ve amenazado... - ¡Fuera de aquí! 535 00:32:30,312 --> 00:32:31,707 Te atacan. 536 00:32:34,358 --> 00:32:36,151 ¡Dios! 537 00:32:38,153 --> 00:32:39,863 ¡Eddie! ¡Eddie! 538 00:32:39,988 --> 00:32:41,268 ¿Dónde está Eddie? ¿Está muerto? 539 00:32:42,614 --> 00:32:44,157 - Sí. - No. Sí, murió, 540 00:32:44,282 --> 00:32:46,034 pero está bien. 541 00:32:46,159 --> 00:32:47,159 ¿Acabo de matar a Eddie? 542 00:32:49,204 --> 00:32:51,081 ¿Por hablar demasiado despacio... 543 00:32:52,624 --> 00:32:54,125 como siempre dijo que lo hacía? 544 00:33:05,388 --> 00:33:08,676 ¿Por qué todo el mundo sigue cayendo del cielo? 545 00:33:09,392 --> 00:33:13,665 Enfermera, voy a necesitar ver al doctor Braverman ahora mismo, por favor. 546 00:33:13,813 --> 00:33:16,148 No soy tu enfermera. Bien, escuchen. 547 00:33:16,273 --> 00:33:18,473 Estos tatuajes en nuestros brazos, es su cuenta de vida. 548 00:33:20,611 --> 00:33:22,047 Cada uno de nosotros tiene tres vidas. 549 00:33:22,071 --> 00:33:23,711 A ti y a Fridge les quedan dos a cada uno. 550 00:33:24,657 --> 00:33:26,200 Si pierden las tres, 551 00:33:26,325 --> 00:33:27,525 escúchenme, se acabó el juego. 552 00:33:29,120 --> 00:33:33,185 - Eso es todo. Acabas muerto. - ¿Muerto como... Kaputski? 553 00:33:33,333 --> 00:33:34,626 Sí. 554 00:33:34,793 --> 00:33:35,961 Kaputski. 555 00:33:41,216 --> 00:33:42,300 ¿Qué demonios es eso? 556 00:33:42,467 --> 00:33:44,029 - Eso no es bueno. - Miren. 557 00:33:52,891 --> 00:33:56,186 Hay una cosa más sobre las avestruces. 558 00:33:56,311 --> 00:33:57,312 No. 559 00:33:57,396 --> 00:33:58,480 ¡Dila! 560 00:33:58,605 --> 00:33:59,605 Viajan en manadas. 561 00:34:05,946 --> 00:34:07,532 ¡Tenemos que salir de aquí! 562 00:34:07,657 --> 00:34:10,302 - Cochecitos de dunas, ¡vamos! - ¡Vamos, vamos! ¡Sacudan una pierna! 563 00:34:10,326 --> 00:34:11,828 Oye, espera. ¿Por qué soy tan lento? 564 00:34:11,995 --> 00:34:13,455 Arrastra el trasero, chica. ¡Vámonos! 565 00:34:13,580 --> 00:34:15,206 - ¡Vamos, vamos, vamos! - Ya voy, Eddie. 566 00:34:15,331 --> 00:34:17,042 - Avanza. - ¿Ves la llave en algún lugar? 567 00:34:17,167 --> 00:34:19,527 - Bien, ¿cómo hago esto? - ¡Nunca he conducido uno de estos! 568 00:34:24,007 --> 00:34:25,592 Tal vez bajo el tablero. 569 00:34:26,926 --> 00:34:28,928 - ¡Botón verde! - Botón verde. Adelante. 570 00:34:29,054 --> 00:34:30,054 ¡Vamos, vamos, vamos! 571 00:34:32,766 --> 00:34:33,767 Vamos, vamos. 572 00:34:43,152 --> 00:34:44,195 ¡Dios mío! 573 00:34:56,999 --> 00:34:58,084 Vamos. 574 00:34:58,209 --> 00:34:59,719 Eres un conductor terrible. 575 00:35:01,250 --> 00:35:03,044 ¿De qué estás hablando? Estamos bien. 576 00:35:03,169 --> 00:35:04,674 Nadie está bien. ¡Tú...! 577 00:35:06,672 --> 00:35:08,758 ¡No! 578 00:35:08,883 --> 00:35:10,254 ¡Ayuda! 579 00:35:11,392 --> 00:35:12,952 Espera, Eddie. Por favor, no me sueltes. 580 00:35:16,307 --> 00:35:17,810 Ayuda. 581 00:35:24,149 --> 00:35:26,880 Ayuda. ¡Eddie! 582 00:35:30,364 --> 00:35:32,324 ¡Lárgate! 583 00:35:32,449 --> 00:35:33,552 ¡Fuera de aquí! 584 00:35:37,996 --> 00:35:38,997 Creo que las perdimos. 585 00:35:39,081 --> 00:35:40,082 - ¿Sí? - Sí. 586 00:35:56,266 --> 00:35:58,101 - ¿Estás bien? - Sí. 587 00:36:00,854 --> 00:36:02,105 No. 588 00:36:07,485 --> 00:36:08,485 ¿Qué hacemos? 589 00:36:08,525 --> 00:36:10,222 No lo sé. 590 00:36:13,946 --> 00:36:15,740 ¡Entren! ¡Deprisa! 591 00:36:26,710 --> 00:36:28,253 ¡Idiotas! 592 00:36:35,594 --> 00:36:36,970 Eddie... 593 00:36:38,972 --> 00:36:42,392 ¡Dios! 594 00:36:42,517 --> 00:36:45,257 ¡Amigo! ¡Dios! 595 00:36:47,773 --> 00:36:49,983 ¿Qué hacemos? 596 00:36:50,108 --> 00:36:51,108 ¡¿Qué hacemos?! 597 00:36:55,530 --> 00:36:56,656 ¿Qué es lo que haces? 598 00:36:56,823 --> 00:36:58,270 - ¡Aves, aves, aves, aves! - ¡Aves! 599 00:37:07,543 --> 00:37:10,630 - ¿Qué demonios, viejo? - Son aves no voladoras. 600 00:37:10,755 --> 00:37:14,133 ¡Este es un buggy de dunas que tampoco vuela! 601 00:37:14,258 --> 00:37:16,969 ¡No! 602 00:37:19,135 --> 00:37:20,720 ¡No, no! 603 00:37:20,845 --> 00:37:22,485 - No vamos a lograrlo. - Vamos a lograrlo. 604 00:37:23,223 --> 00:37:24,903 - No, no lo haremos. - No vamos a lograrlo. 605 00:37:25,433 --> 00:37:26,578 Vamos a lograrlo. 606 00:37:32,857 --> 00:37:34,485 No vamos a lograrlo. 607 00:37:45,162 --> 00:37:47,887 Eso fue fantástico. 608 00:37:48,916 --> 00:37:50,501 Horrible conductor. 609 00:37:52,503 --> 00:37:55,798 Sí, ¿ven eso, aves? No se metan con el chico. 610 00:37:55,923 --> 00:37:57,174 ¡Allí mismo! 611 00:38:01,512 --> 00:38:03,055 ¿Me han visto? 612 00:38:03,180 --> 00:38:04,849 Estuve increíble. 613 00:38:04,974 --> 00:38:06,551 Quiero decir, te salvé, te salvé, 614 00:38:07,599 --> 00:38:09,759 Salvé a este tipo de un ave, mientras conducía un auto. 615 00:38:11,898 --> 00:38:14,860 Yo era una máquina. Fuí implacable. 616 00:38:15,027 --> 00:38:18,113 - No tenía miedo. - Sí. Exactamente. Sin miedo. 617 00:38:18,238 --> 00:38:20,987 Así es Bravestone. Bien, mira esto. 618 00:38:23,493 --> 00:38:24,870 ¡Dios mío! 619 00:38:26,536 --> 00:38:27,662 ¿Qué demonios? 620 00:38:27,787 --> 00:38:29,372 Son tus fortalezas y debilidades. 621 00:38:29,497 --> 00:38:30,790 Yo... Me refiero a tu avatar, 622 00:38:30,915 --> 00:38:32,915 los puntos fuertes y débiles del doctor Bravestone. 623 00:38:33,960 --> 00:38:35,712 Intrépido, marcado. 624 00:38:35,837 --> 00:38:37,037 Velocidad. Escalado. ¿Bumerang? 625 00:38:39,507 --> 00:38:41,217 ¿Intensidad de mirada? 626 00:38:41,343 --> 00:38:42,623 Es esta estúpida cara que pones. 627 00:38:47,683 --> 00:38:48,768 Ahí está. 628 00:38:50,144 --> 00:38:51,264 Viejo, mantén la compostura. 629 00:38:53,064 --> 00:38:56,067 Eddie, ¿estás bien? ¿Estás teniendo un ataque al corazón? 630 00:38:56,192 --> 00:38:58,944 Todo su lado izquierdo se está apagando. ¡Eddie, mírame! 631 00:38:59,070 --> 00:39:01,697 - ¿Sí? - Ahí estás. Ahora has vuelto. 632 00:39:03,199 --> 00:39:05,242 Debilidades: Cuchilla. 633 00:39:05,368 --> 00:39:06,828 ¿Cuchilla? Oye, eso es nuevo. 634 00:39:07,870 --> 00:39:09,670 Bravestone no tenía debilidades la última vez. 635 00:39:10,039 --> 00:39:11,199 Sí, y me molestaba muchísimo. 636 00:39:11,916 --> 00:39:13,084 Me pregunto si... 637 00:39:14,335 --> 00:39:15,979 FORTALEZAS: KARATE TAI-CHI AIKIDO DANZA DE PELEA CHACOS 638 00:39:16,003 --> 00:39:17,004 DEBILIDADES: VENENO 639 00:39:18,256 --> 00:39:21,843 - ¿Chacos? Eso es nuevo. - Maldición, es una buena lista. 640 00:39:21,968 --> 00:39:24,930 Milo, presiona en tu izquierda, cómo, en el área del pecho. 641 00:39:25,055 --> 00:39:27,766 - Lo siento, ¿qué? - Vamos, viejo. 642 00:39:27,933 --> 00:39:29,351 ¡Oye! 643 00:39:29,476 --> 00:39:30,657 Yo también tengo una. ¿Qué? 644 00:39:31,687 --> 00:39:33,607 ¡Dios! Zoología. Eso es de lo que hablaban antes. 645 00:39:36,230 --> 00:39:37,398 - Sí. Exactamente. - Sí. 646 00:39:37,523 --> 00:39:39,108 Tu avatar es un zoólogo. 647 00:39:39,274 --> 00:39:40,874 Saben, mi sobrino Maxwell es veterinario. 648 00:39:43,195 --> 00:39:45,322 - Qué fascinante... - ¿Lingüística? 649 00:39:45,447 --> 00:39:47,687 - No tuve eso la última vez. - El estudio de los idiomas. 650 00:39:48,283 --> 00:39:50,744 Tiene sentido. Estudia todo el idioma 651 00:39:50,869 --> 00:39:52,330 en su camino al punto. 652 00:39:52,455 --> 00:39:54,335 De todos modos, tiene 32 años. ¿O tiene 35 años? 653 00:39:55,750 --> 00:39:56,918 El tiempo vuela. 654 00:39:57,043 --> 00:39:58,605 Bien, terminemos con esto. 655 00:39:59,587 --> 00:40:01,691 FORTALEZAS: CARTOGRAFÍA ARQUEOLOGÍA PALEONTOLOGÍA GEOMETRÍA 656 00:40:01,715 --> 00:40:03,150 DEBILIDADES: RESISTENCIA CALOR SOL ARENA 657 00:40:03,174 --> 00:40:04,634 Tienes que estar bromeando. 658 00:40:04,759 --> 00:40:05,825 Bueno, la Geometría es... 659 00:40:07,220 --> 00:40:08,615 - Es nueva. - Sí. 660 00:40:08,763 --> 00:40:10,807 ¿Quién no querría ser mejor en Geometría? 661 00:40:10,974 --> 00:40:12,494 Y para las debilidades, la resistencia. 662 00:40:13,351 --> 00:40:14,871 ¿Y qué más? Veamos, calor, sol y arena. 663 00:40:20,025 --> 00:40:21,818 No debería ser un problema. No es como si 664 00:40:21,985 --> 00:40:24,185 estuviéramos en medio de un maldito desierto o algo así. 665 00:40:25,238 --> 00:40:27,825 ¿Qué sentido tiene este tipo? ¿Quién necesita a este tipo? 666 00:40:27,950 --> 00:40:29,160 Puede leer el mapa. 667 00:40:29,285 --> 00:40:31,162 Es fácil para ti decirlo, ¡tienes chacos! 668 00:40:31,328 --> 00:40:33,728 He estado entrenando cuatro horas al día, durante seis meses. 669 00:40:34,665 --> 00:40:36,417 ¡Mírenme ahora! 670 00:40:36,542 --> 00:40:37,782 ¡Viejo, hace calor aquí afuera! 671 00:40:39,170 --> 00:40:43,857 ¿Cómo es que este tipo es un personaje de un juego de aventuras? 672 00:40:44,005 --> 00:40:45,631 Bien, bien, bien. 673 00:40:45,757 --> 00:40:48,557 Tengo que poner a este tipo en forma y desarrollar algo de resistencia. 674 00:40:48,801 --> 00:40:49,886 Sé cómo hacerlo. 675 00:40:50,011 --> 00:40:51,651 Lagartijas. Cinco lagartijas, ahora mismo. 676 00:40:51,804 --> 00:40:52,991 ¡Ponlo en marcha! 677 00:40:56,017 --> 00:40:57,852 - Esa es una. - ¡Una! 678 00:41:03,692 --> 00:41:05,986 - No. - Sí, ¡vamos! 679 00:41:08,280 --> 00:41:10,657 ¡El Norte está por ahí! 680 00:41:23,671 --> 00:41:25,005 Ya sabes, es... 681 00:41:25,130 --> 00:41:27,132 Me alegro mucho de verte, Ed. 682 00:41:27,257 --> 00:41:28,676 No quiero oírlo. 683 00:41:28,801 --> 00:41:30,321 ¿No quieres oír que me alegro de verte? 684 00:41:31,136 --> 00:41:32,696 - Me vendiste, Milo. - No te he vendido. 685 00:41:34,848 --> 00:41:36,893 Vendimos nuestro negocio. Ya era hora. 686 00:41:37,060 --> 00:41:39,220 - Sí, ¿tiempo para quién? - Bueno, ya era hora para mí. 687 00:41:40,063 --> 00:41:41,856 ¿De acuerdo? ¿Parado en mis pies, 688 00:41:41,981 --> 00:41:43,861 sirviendo cien platos por noche durante 35 años? 689 00:41:44,484 --> 00:41:45,490 Ya había terminado. 690 00:41:46,761 --> 00:41:47,761 Estaba listo, viejo. 691 00:41:48,405 --> 00:41:49,607 Estaba listo para retirarme. 692 00:41:50,240 --> 00:41:51,426 ¡Ya he terminado de hablar! 693 00:42:06,586 --> 00:42:08,046 El Oasis. 694 00:42:10,591 --> 00:42:12,427 Supongo que ese es el siguiente nivel. 695 00:42:17,098 --> 00:42:18,258 El siguiente nivel del juego. 696 00:42:19,308 --> 00:42:20,560 ¿Estamos en un juego? 697 00:42:20,685 --> 00:42:22,770 Sí, abuelo Eddie, estamos en un juego. 698 00:42:22,937 --> 00:42:24,188 No puedes hablar en serio. 699 00:42:24,313 --> 00:42:25,690 ¿Sabías de esto? 700 00:42:25,815 --> 00:42:27,410 Pensé que habías terminado de hablar. 701 00:42:39,911 --> 00:42:41,788 - ¿Bethany? - Sip. 702 00:42:43,123 --> 00:42:45,460 - Yo también me llamo Bethany. - ¿En serio? 703 00:42:45,585 --> 00:42:46,825 Papi, también se llama Bethany. 704 00:42:52,633 --> 00:42:54,635 Claro que sí, cariño. 705 00:42:54,761 --> 00:42:56,110 ¿Puedo hablar contigo un minuto? 706 00:43:00,141 --> 00:43:01,768 Claro, sí. Entra. 707 00:43:02,974 --> 00:43:04,017 Lo siento, yo sólo... 708 00:43:04,142 --> 00:43:05,602 No sabía a dónde más ir. 709 00:43:05,727 --> 00:43:07,437 No, no, está bien. 710 00:43:07,562 --> 00:43:09,147 Me alegro de que hayas venido. 711 00:43:09,272 --> 00:43:11,472 ¿Crees que puedes ayudarme a poner en marcha la máquina? 712 00:43:15,987 --> 00:43:17,447 Eso es muy peligroso. 713 00:43:17,572 --> 00:43:18,656 Lo sé. 714 00:43:20,659 --> 00:43:22,161 Pero tengo que intentarlo. 715 00:43:24,497 --> 00:43:25,790 Son mi equipo. 716 00:43:39,178 --> 00:43:41,430 Entonces, ¿qué es exactamente lo que estamos buscando? 717 00:43:41,555 --> 00:43:42,955 Estamos buscando a mi nieto, genio. 718 00:43:43,557 --> 00:43:45,557 Bien, sigue a la llama hasta el fruto del desierto. 719 00:43:49,772 --> 00:43:50,856 Miren. 720 00:43:52,692 --> 00:43:53,860 Están aquí. 721 00:43:53,985 --> 00:43:55,529 Hienas. 722 00:43:55,696 --> 00:43:57,656 Inusuales por sus dientes que aplastan los huesos. 723 00:44:02,285 --> 00:44:04,162 Smoke Stack. 724 00:44:04,287 --> 00:44:05,914 Donde hay humo... 725 00:44:06,039 --> 00:44:07,039 Hay fuego. 726 00:44:08,291 --> 00:44:09,411 Vamos. 727 00:44:10,549 --> 00:44:11,549 ¿Llamas a eso tirar? 728 00:44:12,836 --> 00:44:14,087 No está nada mal. 729 00:44:14,212 --> 00:44:15,547 ¡Apuesto dos más! 730 00:44:15,714 --> 00:44:16,976 ¡Bebidas! ¡Bebidas por aquí! 731 00:44:18,466 --> 00:44:19,509 ¡Otra ronda por aquí! 732 00:44:19,634 --> 00:44:21,214 - ¡Sí! - ¡Sí! 733 00:44:41,574 --> 00:44:43,242 Pensé que nunca volverías. 734 00:44:46,078 --> 00:44:47,705 Necesito hablar contigo. 735 00:44:50,082 --> 00:44:51,417 Por supuesto. 736 00:44:52,585 --> 00:44:53,585 No aquí, no ahora. 737 00:44:55,212 --> 00:44:56,797 No alrededor de ellos. 738 00:45:02,929 --> 00:45:04,264 ¡Déjame en paz! 739 00:45:11,772 --> 00:45:12,939 Ardiente. 740 00:45:13,106 --> 00:45:15,067 No es una persona real. 741 00:45:15,192 --> 00:45:17,192 - ¿Qué ha dicho? - Bueno, ella dijo que pensaba que 742 00:45:17,402 --> 00:45:19,722 Nunca iba a volver, ella quiere que nos reunamos más tarde, 743 00:45:20,402 --> 00:45:22,946 - Y todos sabemos lo que eso significa. - ¡Hola! 744 00:45:23,113 --> 00:45:25,074 Significa que tiene una pista para ti. 745 00:45:25,199 --> 00:45:27,159 Es una coincidencia. Yo tengo una pista para ella. 746 00:45:27,659 --> 00:45:29,263 - Tienes una pista para ella. - Espera. 747 00:45:30,308 --> 00:45:31,628 Es tu ex-novia. Ella es la llama. 748 00:45:32,456 --> 00:45:34,208 - Sigue a la llama. - ¿Qué? 749 00:45:45,637 --> 00:45:47,472 La joya, está aquí. 750 00:46:03,613 --> 00:46:05,532 ¿Es el tipo que mató a mis padres? 751 00:46:05,657 --> 00:46:07,224 No. Bueno, sí. Algo así. 752 00:46:10,662 --> 00:46:12,957 Hoy hemos perdido a un buen hombre. 753 00:46:14,458 --> 00:46:15,793 El mejor de nosotros. 754 00:46:17,670 --> 00:46:19,672 Porque Dagfinn... 755 00:46:19,797 --> 00:46:21,210 no era sólo mi maestro de hienas. 756 00:46:23,342 --> 00:46:24,927 Era mi amigo. 757 00:46:25,052 --> 00:46:26,172 Lo quería como a un hermano. 758 00:46:28,639 --> 00:46:31,681 Y ahora, se ha ido. 759 00:46:31,806 --> 00:46:34,475 Y sus amadas hienas se quedan... 760 00:46:34,600 --> 00:46:36,144 sin su amo. 761 00:46:40,398 --> 00:46:41,774 Larga vida a Dagfinn. 762 00:46:41,899 --> 00:46:43,155 ¡Larga vida a Dagfinn! 763 00:46:44,902 --> 00:46:47,197 ¿Por qué tuvo que morirse? 764 00:46:49,700 --> 00:46:51,869 Murió porque... 765 00:46:52,036 --> 00:46:53,265 cometió un error. 766 00:46:54,454 --> 00:46:55,814 Trató de robarme algo muy valioso. 767 00:46:59,209 --> 00:47:01,503 No me dejó otra opción. 768 00:47:01,628 --> 00:47:02,750 Y ahora... 769 00:47:03,971 --> 00:47:05,251 Lo alimento a sus amadas hienas. 770 00:47:11,680 --> 00:47:13,390 Eso es un desastre. 771 00:47:13,557 --> 00:47:15,000 ¡Amaba a Dagfinn! 772 00:47:17,394 --> 00:47:19,730 No hay nadie entre ustedes a quien amara tanto. 773 00:47:21,024 --> 00:47:22,442 Y así... 774 00:47:27,530 --> 00:47:29,074 ¡La llave! 775 00:47:30,158 --> 00:47:31,910 Ya no está. 776 00:47:32,994 --> 00:47:35,163 ¡Una ladrona! 777 00:47:35,288 --> 00:47:36,775 La tengo. Tengo a la ladrona. 778 00:47:37,954 --> 00:47:39,581 Esperen. 779 00:47:39,748 --> 00:47:41,188 - ¿Son ustedes... ¿Qué... - Ven aquí. 780 00:47:42,209 --> 00:47:43,569 ¡Atrápenla! No dejen que se escape. 781 00:47:48,048 --> 00:47:50,509 ¿Tratando de robar la llave de mi cofre? 782 00:47:51,802 --> 00:47:53,553 No. 783 00:47:53,720 --> 00:47:54,720 Revísenla. 784 00:47:57,725 --> 00:47:59,435 Lo siento, si lo hice. Fue mi culpa. 785 00:47:59,560 --> 00:48:00,791 Yo... 786 00:48:02,563 --> 00:48:05,108 Yo sólo... Yo no... 787 00:48:05,233 --> 00:48:08,277 No sé lo que era... ¡Ay, Dios! 788 00:48:08,403 --> 00:48:11,990 Es como... Es como si estuviera hiperventilando. 789 00:48:12,949 --> 00:48:15,159 ¿Alguien tiene un inhalador de eucalipto? 790 00:48:15,284 --> 00:48:16,444 ¿O una bolsa de papel marrón? 791 00:48:17,120 --> 00:48:18,121 ¿Spencer? 792 00:48:18,204 --> 00:48:19,580 ¿Hace mucho calor aquí? 793 00:48:19,706 --> 00:48:20,706 ¿Quieres decir que... 794 00:48:21,249 --> 00:48:22,456 - Es él. Justo ahí. - ¿Qué? 795 00:48:23,751 --> 00:48:25,471 Ese no es Spencer. Mira, conozco a mi nieto. 796 00:48:26,963 --> 00:48:28,047 Mi nieto es un hombre. 797 00:48:29,591 --> 00:48:31,093 ¿Se cambió el cabello? 798 00:48:32,261 --> 00:48:34,221 - Córtenle la cabeza. - ¡Sí! 799 00:48:34,346 --> 00:48:36,346 - ¡Córtenle la cabeza! - Esperen, esperen, esperen. 800 00:48:36,432 --> 00:48:38,192 Sólo pienso, ¿tal vez no me corten la cabeza? 801 00:48:39,768 --> 00:48:40,644 ¡Spencer! 802 00:48:40,769 --> 00:48:42,104 - ¡Dios! - ¿Acaba de... 803 00:48:42,229 --> 00:48:43,229 Señor. 804 00:48:45,232 --> 00:48:46,442 Esa es mi Alerta de Vida. 805 00:48:46,605 --> 00:48:48,042 Tengo que tomar mi píldora. 806 00:48:54,864 --> 00:48:56,157 Vamos... 807 00:48:58,034 --> 00:48:59,034 ¡Spencer! 808 00:48:59,159 --> 00:49:00,869 Dios mío, estás vivo. 809 00:49:00,994 --> 00:49:02,372 ¿Qué están haciendo aquí? 810 00:49:02,996 --> 00:49:05,156 ¿Qué estamos haciendo aquí? ¡Vinimos a buscarte, tonto! 811 00:49:05,833 --> 00:49:08,836 - ¿Bethany? - No Bethany. ¡Soy Fridge, maldita sea! 812 00:49:09,003 --> 00:49:10,546 ¿Qué? Así que... 813 00:49:10,671 --> 00:49:11,738 Milo Walker, cariño. 814 00:49:15,092 --> 00:49:16,510 ¿Milo? 815 00:49:18,763 --> 00:49:21,349 - ¿Spencer? ¿Eres tú, chico? - ¿Abuelo? 816 00:49:21,474 --> 00:49:23,726 Chicos, he encontrado a Spencer. Aquí está Spencer. 817 00:49:23,851 --> 00:49:25,191 ¿Por qué estás robando? 818 00:49:26,312 --> 00:49:27,790 Sigo siendo yo. 819 00:49:29,106 --> 00:49:30,107 Hola. 820 00:49:30,149 --> 00:49:31,858 - Hola. - Hola. 821 00:49:37,406 --> 00:49:38,408 Vamos. 822 00:49:42,663 --> 00:49:44,331 Vámonos. 823 00:49:54,091 --> 00:49:56,841 Maldita sea, estaba tan cerca. Tenía la llave en la mano. 824 00:49:57,008 --> 00:49:59,177 - ¿Por qué me detuviste? - Alguien gritó ladrona, 825 00:49:59,344 --> 00:50:00,984 así que te agarré. ¿Qué es lo que querías? 826 00:50:01,096 --> 00:50:02,976 No deberían haber venido. Lo tenía bajo control. 827 00:50:03,556 --> 00:50:05,436 ¿Así era? Parecía que acababas de ser asesinado. 828 00:50:06,142 --> 00:50:08,423 Quiero decir, ¿qué demonios, Spencer? ¿Por qué estás aquí? 829 00:50:08,895 --> 00:50:10,355 ¿Por qué tenías el juego? 830 00:50:10,522 --> 00:50:12,282 ¡Lo destruimos para que esto nunca ocurriera! 831 00:50:13,984 --> 00:50:15,695 Volví y lo conseguí, ¿de acuerdo? 832 00:50:15,861 --> 00:50:17,261 No sé por qué lo hice, pero lo hice. 833 00:50:19,198 --> 00:50:21,867 Y luego anoche... 834 00:50:21,993 --> 00:50:23,536 He estado en un lugar extraño, 835 00:50:23,703 --> 00:50:25,538 y algo se me vino encima, ¿de acuerdo? 836 00:50:25,663 --> 00:50:27,503 ¡Y ahora estamos todos atrapados aquí de nuevo! 837 00:50:27,999 --> 00:50:29,359 Pensé que yo sería él. ¡Bravestone! 838 00:50:32,795 --> 00:50:34,880 Quería sentirme así otra vez. 839 00:50:36,674 --> 00:50:38,303 Como... Podría hacer cualquier cosa. 840 00:50:42,346 --> 00:50:44,765 Pero en vez de eso, yo... 841 00:50:44,890 --> 00:50:45,901 Soy Ming Fleetfoot. 842 00:50:48,729 --> 00:50:51,273 Ladrona de gatos, carterista, ladrona de cajas fuertes. 843 00:50:51,398 --> 00:50:53,066 Otro personaje mejor. 844 00:50:53,233 --> 00:50:54,798 - Debilidades: Polen. - Sí. 845 00:50:55,867 --> 00:50:57,307 Es pequeña y astuta y tiene alergias. 846 00:50:57,904 --> 00:50:59,008 Ella es básicamente yo. 847 00:51:00,240 --> 00:51:01,520 Lo juro, viejo, si sobrevivimos, 848 00:51:02,326 --> 00:51:03,726 Te voy a matar. 849 00:51:04,797 --> 00:51:06,717 No puedo creer que hayas vuelto aquí a propósito. 850 00:51:07,453 --> 00:51:09,413 Lo siento. ¿De acuerdo? 851 00:51:11,623 --> 00:51:13,167 Lo siento. 852 00:51:14,460 --> 00:51:15,669 ¡Esperen! 853 00:51:15,794 --> 00:51:17,254 Ahí está ella. 854 00:51:17,379 --> 00:51:18,565 - ¿Quién? - Mi ex. 855 00:51:19,882 --> 00:51:21,319 Está bien. 856 00:51:21,467 --> 00:51:22,636 Hola. 857 00:51:24,137 --> 00:51:26,973 Si mi marido supiera que estoy hablando contigo, 858 00:51:27,098 --> 00:51:29,267 estarías muerto por la mañana. 859 00:51:29,392 --> 00:51:30,895 ¿No se lo digas? 860 00:51:32,103 --> 00:51:34,439 Escúchame, Jürgen y su ejército 861 00:51:34,564 --> 00:51:35,844 están regresando a su Fortaleza. 862 00:51:36,566 --> 00:51:38,326 Allí se encontrarán con los hermanos Kababik. 863 00:51:39,903 --> 00:51:43,323 Comerciará la Joya del Halcón, y se formará una alianza. 864 00:51:43,448 --> 00:51:46,951 Debes conseguir la joya, antes de que eso ocurra. 865 00:51:47,118 --> 00:51:48,578 Eres nuestra única esperanza, 866 00:51:48,703 --> 00:51:50,294 así que debes apurarte. 867 00:51:52,791 --> 00:51:53,958 ¡Dios! 868 00:51:56,796 --> 00:51:58,422 - Ahora debes irte. - Me tengo que ir. 869 00:51:58,547 --> 00:52:00,027 ¿Van a conocer a los hermanos, que... 870 00:52:00,091 --> 00:52:01,467 Los hermanos Kababik. 871 00:52:01,592 --> 00:52:03,511 Los hermanos Bababik. 872 00:52:03,636 --> 00:52:05,116 - ¿Kababik? - Debes conseguir la joya, 873 00:52:06,097 --> 00:52:07,325 Antes de que eso ocurra. 874 00:52:07,473 --> 00:52:09,673 Eres nuestra única esperanza, así que debes darte prisa. 875 00:52:18,773 --> 00:52:21,234 Creo que deberías explicárnoslo una vez más. 876 00:52:21,359 --> 00:52:22,902 Espera un segundo. 877 00:52:23,027 --> 00:52:24,404 ¿Qué hay del fruto del desierto? 878 00:52:24,487 --> 00:52:25,780 ¿No nos vas a llevar a eso? 879 00:52:25,822 --> 00:52:27,699 Ahora debo irme... 880 00:52:27,824 --> 00:52:29,864 antes de que Cuchilla se dé cuenta de que me he ido. 881 00:52:31,704 --> 00:52:33,789 ¿Qué? ¿Cuchilla? 882 00:52:33,914 --> 00:52:34,914 Esa es su debilidad. 883 00:52:36,375 --> 00:52:37,415 Te amo, doctor Bravestone. 884 00:52:40,129 --> 00:52:42,214 Y siempre lo haré. 885 00:52:42,339 --> 00:52:43,517 Eso... 886 00:52:44,655 --> 00:52:45,719 Es mi maldición. 887 00:52:49,930 --> 00:52:51,306 ¡Yo también te amo! 888 00:52:53,017 --> 00:52:55,185 Bueno, parece una buena chica. 889 00:52:59,857 --> 00:53:01,859 Necesitamos camellos. 890 00:53:02,026 --> 00:53:04,266 Bien, si vamos a alcanzar a Jürgen, necesitamos camellos. 891 00:53:05,530 --> 00:53:08,742 Y necesitamos encontrar el fruto del desierto, sea lo que sea. 892 00:53:08,867 --> 00:53:11,369 Sigue a la llama. Supongo que tenemos que seguirla. 893 00:53:11,494 --> 00:53:14,039 Ustedes síganla, nosotros iremos a robar algunos camellos. 894 00:54:01,709 --> 00:54:03,461 El árbol de las bayas de Jumanji. 895 00:54:03,586 --> 00:54:04,953 ¿Bayas de Jumanji? 896 00:54:06,256 --> 00:54:07,416 ¿No es un fruto del desierto? 897 00:54:08,174 --> 00:54:09,302 Supongo que sí. 898 00:54:10,385 --> 00:54:12,265 En el momento de necesidad, recuerda la semilla. 899 00:54:14,473 --> 00:54:16,433 Un poco de sabiduría Jumanji allí. 900 00:54:22,064 --> 00:54:23,190 Ahí está. 901 00:54:28,070 --> 00:54:30,280 Milo y yo entraremos y tomaremos los camellos. 902 00:54:30,406 --> 00:54:32,566 Abuelo, quédate aquí de guardia. Mantén un perfil bajo. 903 00:54:33,239 --> 00:54:35,491 ¿Entiendes? Perfil bajo. 904 00:54:35,616 --> 00:54:37,376 Si alguien trata de entrar en la caballeriza, 905 00:54:37,618 --> 00:54:38,858 Sólo, no sé, silbas o algo así. 906 00:54:40,287 --> 00:54:41,622 Claro que sí. 907 00:54:45,960 --> 00:54:47,378 No es para la mirada. 908 00:54:47,503 --> 00:54:48,943 No es el momento para ello. Olvídalo. 909 00:54:50,090 --> 00:54:51,610 Ya lo hice. No sé lo que era. 910 00:54:51,800 --> 00:54:53,400 Parece que tuvieras el estómago revuelto. 911 00:54:54,052 --> 00:54:55,656 Como si hubieras comido algo malo. 912 00:54:58,306 --> 00:54:59,641 Viejo. 913 00:54:59,808 --> 00:55:01,054 Estoy sudando. Estoy sudando. 914 00:55:02,436 --> 00:55:04,146 Robar me hace sentir muy incómodo, 915 00:55:04,271 --> 00:55:05,591 que no es ideal para una ladrona. 916 00:55:29,504 --> 00:55:31,882 Así que el fruto está en el árbol. 917 00:55:32,007 --> 00:55:33,193 Pero no puedes llegar a ella, 918 00:55:33,342 --> 00:55:34,843 Sin pasar por el agua 919 00:55:34,968 --> 00:55:36,428 o lo que sea eso. 920 00:55:36,553 --> 00:55:38,273 Ser hervido o comido por pirañas o algo así. 921 00:55:43,224 --> 00:55:44,684 Sigue a la llama. 922 00:55:46,186 --> 00:55:48,396 Creo que así es como llegamos allí. 923 00:55:48,521 --> 00:55:50,561 Pero no sé cómo se supone que voy a hacer ese salto. 924 00:55:51,816 --> 00:55:54,235 Quiero decir, es factible... 925 00:55:54,361 --> 00:55:55,881 pero no tengo mi explosividad habitual. 926 00:55:57,823 --> 00:56:00,580 ¿Qué? ¡Oye! 927 00:56:11,962 --> 00:56:12,963 ¡Sí! 928 00:56:16,342 --> 00:56:18,594 ¡Martha! 929 00:56:21,681 --> 00:56:23,557 ¡Martha! 930 00:56:28,688 --> 00:56:31,232 - ¡Martha! - Es muy pesada. 931 00:56:32,567 --> 00:56:35,278 ¿Estás bien? Dame la mano. 932 00:56:35,404 --> 00:56:36,571 Ahí estás. 933 00:56:49,707 --> 00:56:51,291 Espera un segundo. 934 00:56:51,417 --> 00:56:52,952 - ¿Qué... - ¿Qué demonios, viejo? 935 00:56:54,092 --> 00:56:55,092 ¡Dios mío! 936 00:56:55,587 --> 00:56:56,987 - ¿Qué demonios, viejo? - ¡Dios mío! 937 00:57:00,259 --> 00:57:02,302 - ¿Fridge? - Sí. 938 00:57:02,428 --> 00:57:03,621 ¿Martha? 939 00:57:04,346 --> 00:57:05,414 Sí. 940 00:57:11,771 --> 00:57:14,774 Oigan, muévanse. No hay nada que ver aquí. 941 00:57:14,941 --> 00:57:15,984 ¿Qué has dicho? 942 00:57:16,109 --> 00:57:17,610 Dije que siguieras caminando, amigo. 943 00:57:17,777 --> 00:57:19,097 No hay nada que ver aquí. Lárgate. 944 00:57:20,447 --> 00:57:23,229 - ¿Qué has dicho? - Lárgate, sal de aquí. 945 00:57:24,743 --> 00:57:25,994 ¿Qué has dicho? 946 00:57:36,963 --> 00:57:38,131 ¡He dicho que se larguen! 947 00:57:46,098 --> 00:57:49,489 ¿Quieren un pedazo de mí? Sí, vamos, vamos. 948 00:57:50,311 --> 00:57:52,605 ¿Qué es lo que tienen? ¿Qué es lo que tienen? Vamos... 949 00:57:53,814 --> 00:57:55,983 Vengan a buscarlo. ¡Sí! 950 00:57:59,484 --> 00:58:01,444 ¡Vamos, bastardos! 951 00:58:05,406 --> 00:58:07,200 Aquí, camello, camello. 952 00:58:08,326 --> 00:58:09,702 Vamos, andando. 953 00:58:11,454 --> 00:58:14,476 Son animales orgullosos y majestuosos, ¿no es así? 954 00:58:18,587 --> 00:58:20,881 De nada. 955 00:58:23,008 --> 00:58:25,758 ¿Tú... ¿Estabas hablando con ellos? 956 00:58:27,137 --> 00:58:29,765 Presiona tu menú. Está aquí mismo. 957 00:58:32,476 --> 00:58:33,852 Lingüística. 958 00:58:33,977 --> 00:58:35,604 Puedes hablar con los animales. 959 00:58:35,729 --> 00:58:36,730 Sí. 960 00:58:36,855 --> 00:58:39,274 Parece que hablo camello. 961 00:58:39,400 --> 00:58:41,160 ¿Puedes pedirles que vengan con nosotros y... 962 00:58:42,486 --> 00:58:43,779 Disculpa. 963 00:58:45,531 --> 00:58:47,032 Están dispuestos a hablar. 964 00:58:47,157 --> 00:58:49,034 Quieren saber lo que hay para ellos 965 00:58:49,201 --> 00:58:50,716 y cuánto equipaje tenemos. 966 00:58:51,754 --> 00:58:52,754 ¡¿Me quieres mirar?! 967 00:58:55,208 --> 00:58:57,711 Quiero decir, ¿qué se supone que debo hacer con esto? 968 00:58:57,836 --> 00:58:59,254 Lees el mapa. 969 00:58:59,379 --> 00:59:01,219 No quiero leer el mapa. Se supone que sea ella. 970 00:59:01,881 --> 00:59:03,921 ¡En cambio, hay pelo de verdad creciendo en mi cara! 971 00:59:04,968 --> 00:59:09,238 Lo siento. Todos los cuerpos son hermosos, incluso este. 972 00:59:09,386 --> 00:59:11,013 Espera un segundo. 973 00:59:13,140 --> 00:59:14,391 ¡Sí! 974 00:59:16,310 --> 00:59:19,078 - ¡Esto es increíble! - Cuidado. 975 00:59:20,397 --> 00:59:21,565 Fridge... 976 00:59:24,359 --> 00:59:27,322 ¡Oye! ¡Esta cosa es una locura! 977 00:59:27,447 --> 00:59:29,157 Ten cuidado. Ese cuerpo no es un juguete. 978 00:59:29,282 --> 00:59:30,867 No, es una máquina. 979 00:59:31,034 --> 00:59:32,058 Y encima de eso... 980 00:59:33,578 --> 00:59:35,056 Tetas. 981 00:59:35,204 --> 00:59:37,081 Tócame las tetas y te mataré. 982 00:59:37,206 --> 00:59:39,326 Demasiado tarde. Fue literalmente lo primero que hice. 983 00:59:42,420 --> 00:59:44,074 Oye, oye, no hagas eso. 984 00:59:45,548 --> 00:59:47,300 Tomemos esta baya y vayamos a su encuentro. 985 00:59:47,425 --> 00:59:48,968 Relájate, chica. 986 00:59:49,093 --> 00:59:51,293 Estoy probando esa cosa de acróbata volador que hiciste. 987 00:59:51,387 --> 00:59:53,073 - No lo hagas. Tenemos la baya. - Mira esto. 988 00:59:53,097 --> 00:59:54,599 - No es necesario. - ¡Omaha, Omaha! 989 00:59:54,766 --> 00:59:56,286 - ¡Hut, hut, hike! - Espera. 990 00:59:58,937 --> 01:00:01,815 ¡Fridge, ten cuidado! Te digo que ese cuerpo es un arma. 991 01:00:01,940 --> 01:00:03,359 No sabes de lo que es capaz. 992 01:00:03,442 --> 01:00:04,485 ¡Esto es increíble! 993 01:00:04,610 --> 01:00:06,320 ¡Ese cuerpo es un arma cargada! 994 01:00:06,445 --> 01:00:08,325 ¡Sí! ¡Y esta pistola está a punto de dispararse! 995 01:00:11,450 --> 01:00:13,243 ¡Dios mío! 996 01:00:13,369 --> 01:00:14,995 ¡Fridge! 997 01:00:15,120 --> 01:00:16,494 Ven aquí. 998 01:00:16,619 --> 01:00:17,904 ¡Dios mío! ¡Maldita sea! 999 01:00:19,455 --> 01:00:21,749 Aquí, te tengo. Te tengo. 1000 01:00:33,344 --> 01:00:36,181 No. No. ¡No! 1001 01:00:36,306 --> 01:00:38,392 Dios mío, eso fue horrible. 1002 01:00:38,517 --> 01:00:39,753 ¡Odio ser el tipo del mapa! 1003 01:00:43,647 --> 01:00:45,107 Salgamos de aquí. 1004 01:00:50,988 --> 01:00:53,115 ¡Cuchilla! Ahí está. 1005 01:00:54,574 --> 01:00:55,867 ¡Bravestone! 1006 01:00:55,993 --> 01:00:57,473 ¡Te dije que te alejaras de mi esposa! 1007 01:01:02,416 --> 01:01:05,669 - Tenemos compañía. - ¿Qué has hecho? 1008 01:01:05,836 --> 01:01:08,339 Muy bien, chicos, este es el momento. Los necesitamos ahora. 1009 01:01:11,843 --> 01:01:15,310 Dijeron que podemos salir por la puerta trasera. 1010 01:01:16,139 --> 01:01:18,975 - ¿Estás hablando con ese camello? - Sí. 1011 01:01:19,100 --> 01:01:20,852 Son Lucille y Hank. 1012 01:01:20,977 --> 01:01:22,377 Y Jeffrey está en la parte de atrás. 1013 01:01:30,318 --> 01:01:31,944 - ¡Oigan! - Hola. 1014 01:01:34,488 --> 01:01:36,282 - Deberíamos irnos. - ¿Qué ha pasado? 1015 01:01:36,407 --> 01:01:38,176 Mi abuelo golpeó a 45 extraños, sin razón alguna. 1016 01:01:38,200 --> 01:01:40,160 Y el marido de esa mujer está tratando de matarlo. 1017 01:01:41,829 --> 01:01:43,206 ¿Es eso el fruto del desierto? 1018 01:01:43,332 --> 01:01:44,874 Sí. Es una baya de Jumanji, 1019 01:01:44,999 --> 01:01:46,125 y pesa como 100 libras. 1020 01:01:47,335 --> 01:01:48,396 Mi abuelo la llevará. 1021 01:01:51,756 --> 01:01:52,965 Deberíamos salir de aquí. 1022 01:01:53,090 --> 01:01:54,925 Vamos, abuelo. Vámonos. 1023 01:01:55,051 --> 01:01:56,761 - Yo podría con ellos. - ¿Qué? 1024 01:01:56,886 --> 01:01:58,095 ¿Qué dices? Nos escapamos. 1025 01:01:58,220 --> 01:02:00,514 - Dije que puedo con ellos. - Eddie. 1026 01:02:00,681 --> 01:02:02,041 No, abuelo Eddie, ¡ese es Cuchilla! 1027 01:02:02,808 --> 01:02:04,995 Les digo que hay un momento en la vida, en el que corres. 1028 01:02:05,019 --> 01:02:07,819 Entonces, hay un momento en la vida, como ahora, en el que te quedas... 1029 01:02:13,069 --> 01:02:15,696 ¡Sí! ¡Sí! 1030 01:02:15,863 --> 01:02:17,115 ¡Cuchilla! ¡Cuchilla! 1031 01:02:17,240 --> 01:02:18,625 ¡Buen tiro, Cuchilla! 1032 01:02:36,048 --> 01:02:37,049 ¿Qué? 1033 01:02:50,145 --> 01:02:52,691 Deberíamos ver el Monte Zhatmire muy pronto. 1034 01:02:55,110 --> 01:02:58,924 Sabes, Gladys y yo hicimos un viaje por carretera antes de que ella muriera. 1035 01:02:59,072 --> 01:03:01,408 Fuimos a un tour de cerámica, 1036 01:03:01,574 --> 01:03:03,053 a través del Suroeste. 1037 01:03:03,201 --> 01:03:05,401 ¿Perdí mi restaurante para que pudieras conducir por ahí 1038 01:03:05,787 --> 01:03:06,947 - Y mirar ceniceros? - Sí, Ed. 1039 01:03:08,081 --> 01:03:09,561 Eso es lo que haces cuando te retiras. 1040 01:03:10,583 --> 01:03:11,808 Exploras tus intereses. 1041 01:03:12,919 --> 01:03:14,564 No tengo intereses. 1042 01:03:15,607 --> 01:03:17,047 ¡Los tipos como yo, no nos retiramos! 1043 01:03:17,465 --> 01:03:19,467 Trabajamos, y luego seguimos trabajando, 1044 01:03:19,592 --> 01:03:20,992 y luego, eventualmente, nos morimos. 1045 01:03:21,428 --> 01:03:22,908 Pero tú me retiraste. Me has retirado. 1046 01:03:24,431 --> 01:03:26,851 Es una maravilla que haya durado tanto como lo hice. 1047 01:03:26,976 --> 01:03:28,416 - ¿Qué? - Eres un hombre difícil, Ed. 1048 01:03:29,228 --> 01:03:30,628 No abandonas a tu mejor amigo, Milo. 1049 01:03:31,439 --> 01:03:33,159 ¡Cuando perdí el restaurante, lo perdí todo! 1050 01:03:35,026 --> 01:03:36,068 ¿Tú? 1051 01:03:37,278 --> 01:03:38,278 Sí. Sí, sé que lo es. 1052 01:03:39,280 --> 01:03:42,041 - ¿Estás hablando con mi camello? - Sí, estoy hablando con el camello. 1053 01:03:42,491 --> 01:03:45,950 Y puede saber que eres un dolor en el trasero. 1054 01:03:46,117 --> 01:03:48,411 ¿Mi camello se pone de tu lado? 1055 01:03:49,954 --> 01:03:51,956 Y no es tu camello. 1056 01:03:52,123 --> 01:03:53,370 Sólo te está llevando. 1057 01:03:54,474 --> 01:03:56,274 Bueno, ¿qué tal si los dos se van a la mierda? 1058 01:03:58,296 --> 01:04:00,341 - ¿Qué acabas de decir? - ¡Chicos! 1059 01:04:00,466 --> 01:04:02,666 ¡Tú y yo, vamos a resolver esto aquí mismo, ahora mismo! 1060 01:04:05,346 --> 01:04:07,014 - Te lo mostraré. - ¿Qué es lo que haces? 1061 01:04:07,139 --> 01:04:09,299 - No te preocupes por eso. - Milo, ¿qué estás haciendo? 1062 01:04:10,184 --> 01:04:12,811 Aguarda. Espera, espera. Aquí vamos. 1063 01:04:16,982 --> 01:04:20,486 ¿Quieres un pedazo de mí? ¿Eso es lo que quieres? 1064 01:04:20,611 --> 01:04:23,155 No quieres un pedazo de él, Milo, te lo digo. 1065 01:04:23,280 --> 01:04:25,658 Ahí es donde se equivoca, joven. 1066 01:04:25,783 --> 01:04:26,928 Porque si quiero un pedazo. 1067 01:04:28,199 --> 01:04:29,264 Quiero un gran pedazo. 1068 01:04:30,389 --> 01:04:32,949 Verás, Eddie, lo que no sabes es que durante los últimos 15 años, 1069 01:04:35,335 --> 01:04:37,629 He estado estudiando el Tai Chi. 1070 01:04:37,754 --> 01:04:39,107 Y ahora mismo, 1071 01:04:40,424 --> 01:04:41,464 Estoy concentrando mi chi. 1072 01:04:41,675 --> 01:04:43,315 Y cuando termine, te voy a dar una paliza. 1073 01:04:44,844 --> 01:04:47,641 Milo, te digo que no es una buena idea. 1074 01:04:52,182 --> 01:04:53,600 ¡No! 1075 01:04:59,564 --> 01:05:02,109 ¡Amigo! 1076 01:05:02,234 --> 01:05:04,403 Tienes que dejar de matar a todo el mundo. 1077 01:05:12,495 --> 01:05:14,038 Muy bien, entonces. 1078 01:05:14,205 --> 01:05:15,685 Bueno, supongo que eso está arreglado. 1079 01:05:29,512 --> 01:05:31,389 Los camellos se detuvieron. 1080 01:05:35,226 --> 01:05:37,228 Esto es lo más lejos que llegan. 1081 01:05:37,395 --> 01:05:39,635 Para llegar a la Fortaleza de Jürgen, dijeron que podemos 1082 01:05:39,814 --> 01:05:41,694 Ir por este camino de aquí y girar a la derecha. 1083 01:05:42,400 --> 01:05:43,880 Entonces, estaremos en su territorio. 1084 01:05:44,069 --> 01:05:45,404 Y ellos no quieren ir allí 1085 01:05:45,571 --> 01:05:46,833 porque no quieren morir. 1086 01:05:48,615 --> 01:05:50,701 Tampoco queremos morir. 1087 01:05:55,581 --> 01:05:58,042 Es el peor Bravestone de todos los tiempos. 1088 01:06:32,783 --> 01:06:35,452 Así que tenemos que cruzar... Esto. 1089 01:06:39,039 --> 01:06:41,750 Bien, podemos hacerlo. Podemos hacerlo. 1090 01:06:41,875 --> 01:06:44,312 Tenemos que tomarnos nuestro tiempo, tomar decisiones cuidadosas. 1091 01:06:44,336 --> 01:06:45,616 ¿De qué estás hablando? Es obvio. 1092 01:06:46,338 --> 01:06:47,714 Empezamos en ese puente de ahí, 1093 01:06:47,839 --> 01:06:49,919 y luego saltamos al que se dirige a la derecha a 30°, 1094 01:06:50,175 --> 01:06:52,255 Y entonces esos parecen dos lados de un trapezoide... 1095 01:06:54,055 --> 01:06:57,475 Geometría. ¡Para eso es! 1096 01:06:57,642 --> 01:06:59,811 Tal vez este personaje no sea totalmente inútil. 1097 01:07:01,145 --> 01:07:02,939 - Yo iré primero. - ¿En serio? 1098 01:07:08,027 --> 01:07:09,821 ¿Lo ven? No es la gran cosa. 1099 01:07:11,821 --> 01:07:12,989 ¿Qué es lo que pasa? 1100 01:07:13,155 --> 01:07:14,621 - No, no, no, no, no. - No. 1101 01:07:17,660 --> 01:07:18,869 - No. - ¡Abuelo! 1102 01:07:22,540 --> 01:07:24,000 Mierda. 1103 01:07:25,376 --> 01:07:26,502 Caray. 1104 01:07:28,171 --> 01:07:29,673 ¿Qué demonios? 1105 01:07:33,051 --> 01:07:35,095 Está bien. Podemos hacerlo. ¿Sí? 1106 01:07:35,262 --> 01:07:36,902 Se trata de encontrar el momento adecuado. 1107 01:07:37,055 --> 01:07:38,435 - Vamos, vamos, vamos. - Síganme. 1108 01:07:44,021 --> 01:07:45,731 Vamos... 1109 01:07:45,856 --> 01:07:47,165 ¡Vamos, Milo, vamos! 1110 01:07:52,946 --> 01:07:54,990 - Señor. - Ven. 1111 01:07:55,115 --> 01:07:56,162 Está bien. 1112 01:08:02,373 --> 01:08:03,624 ¿Oigan, chicos? 1113 01:08:03,750 --> 01:08:05,170 ¿Esa roca... Se está moviendo? 1114 01:08:11,214 --> 01:08:13,383 - No. - ¿Qué? 1115 01:08:13,508 --> 01:08:14,868 Bueno, ahora, esto es un problema. 1116 01:08:15,844 --> 01:08:17,116 - Vamos, ¿qué es? - ¡Dios! 1117 01:08:18,304 --> 01:08:19,367 - ¡Escúpelo! - ¿Qué pasa? 1118 01:08:20,521 --> 01:08:21,841 - ¡Cuéntanos! - ¡Cuéntanos! ¡Milo! 1119 01:08:27,728 --> 01:08:29,396 Esos son mandriles. 1120 01:08:29,521 --> 01:08:31,361 - Deberíamos irnos. ¡Vamos, vamos! - ¡Adelante! 1121 01:08:35,736 --> 01:08:37,781 ¡Ese! ¡Un ángulo obtuso! 1122 01:08:39,908 --> 01:08:41,951 Noten el distintivo y colorido pigmento... 1123 01:08:42,077 --> 01:08:43,437 alrededor de su cara y sus nalgas. 1124 01:08:47,832 --> 01:08:50,502 Los mandriles son los más pesados de todos los monos. 1125 01:08:50,627 --> 01:08:54,983 Incluso más pesados que los babuinos, con los que a menudo se confunden. 1126 01:08:57,676 --> 01:08:59,469 ¡Y ahora diríjanse al rombo! 1127 01:08:59,594 --> 01:09:00,996 Vamos. Apúrense. 1128 01:09:01,680 --> 01:09:02,908 - ¡Rombos! ¡Rombos! - Vamos. 1129 01:09:12,274 --> 01:09:13,776 ¡No, Martha! 1130 01:09:13,943 --> 01:09:15,543 - ¡Estás en el puente equivocado! - ¿Qué? 1131 01:09:16,070 --> 01:09:17,465 ¡El perpendicular! 1132 01:09:24,787 --> 01:09:25,955 ¡Martha! 1133 01:09:32,000 --> 01:09:33,000 ¡Martha! 1134 01:09:36,462 --> 01:09:38,214 ¡No! 1135 01:09:38,339 --> 01:09:39,339 ¡No! 1136 01:09:41,467 --> 01:09:43,803 ¡Spencer, detrás de ti! 1137 01:09:46,140 --> 01:09:47,808 ¡Salta! 1138 01:09:47,975 --> 01:09:49,595 ¡Vamos, te tengo! 1139 01:09:51,729 --> 01:09:53,897 ¡Spencer! 1140 01:10:01,572 --> 01:10:02,906 ¡No! 1141 01:10:13,167 --> 01:10:15,461 ¡No! ¡No! 1142 01:10:15,586 --> 01:10:16,605 ¡Quítate! 1143 01:10:23,386 --> 01:10:25,180 Vamos. 1144 01:10:30,185 --> 01:10:31,895 Muy bien, adelante. 1145 01:10:34,064 --> 01:10:36,856 Vamos, vengan aquí. 1146 01:10:39,024 --> 01:10:40,525 ¡Abuelo! 1147 01:10:40,651 --> 01:10:42,694 ¡Abuelo! ¡Basta! 1148 01:10:42,819 --> 01:10:44,196 - ¡Abuelo, detente! - ¡Sí! 1149 01:10:44,363 --> 01:10:45,364 ¡Se han ido! 1150 01:10:47,658 --> 01:10:49,201 ¡Sí! 1151 01:10:56,793 --> 01:10:58,169 Vamos... 1152 01:11:04,050 --> 01:11:05,218 ¡Dame la mano! 1153 01:11:05,385 --> 01:11:06,761 - ¿Qué? - ¡Confía en mí! 1154 01:11:27,907 --> 01:11:29,326 Vamos. 1155 01:11:30,953 --> 01:11:33,766 El último. ¡Apunten al centro de la parábola! 1156 01:11:36,875 --> 01:11:39,686 Maldición. Hijo de... 1157 01:11:48,551 --> 01:11:50,678 - ¿Eddie? - ¡Milo! 1158 01:11:50,803 --> 01:11:52,349 ¡Eddie! Oye, Eddie, ¿a dónde vas? 1159 01:11:54,515 --> 01:11:56,017 Necesito tu ayuda, Eddie. 1160 01:11:58,436 --> 01:11:59,603 ¡Eddie! 1161 01:12:12,367 --> 01:12:14,411 ¡Eddie! ¡Milo! 1162 01:12:35,807 --> 01:12:37,852 - ¿En serio? - Más tarde. 1163 01:12:39,270 --> 01:12:40,605 - ¡Corran! - ¡Corran! 1164 01:13:14,721 --> 01:13:16,390 Hola, chicos. 1165 01:13:16,515 --> 01:13:17,766 ¿Quién diablos es este? 1166 01:13:17,891 --> 01:13:20,185 Alex, ¿qué estás haciendo aquí? 1167 01:13:20,310 --> 01:13:21,950 Bethany pensó que podrías necesitar ayuda. 1168 01:13:22,521 --> 01:13:24,121 - ¿Dónde está Bethany? - Está aquí mismo. 1169 01:13:26,024 --> 01:13:27,150 ¿Quieres decir que... 1170 01:13:33,407 --> 01:13:35,617 Dios mío, ¿verdad? 1171 01:13:35,742 --> 01:13:37,129 Como, soy un caballo total. 1172 01:13:38,203 --> 01:13:39,843 No puedo creer que los hayamos encontrado. 1173 01:13:41,164 --> 01:13:42,874 Hola. 1174 01:13:43,000 --> 01:13:44,440 Sí, esa es Bethany. ¿Qué pasa, chica? 1175 01:13:46,003 --> 01:13:47,046 Hola. 1176 01:13:47,171 --> 01:13:49,007 Les trajimos algo de ropa. 1177 01:13:49,173 --> 01:13:50,402 Deben estar congelándose. 1178 01:13:55,805 --> 01:13:59,309 Entonces, ¿este caballo es un personaje del juego? 1179 01:13:59,434 --> 01:14:01,352 Sí. Se llama Cyclone. 1180 01:14:03,893 --> 01:14:05,437 - ¿Cómo se siente? - No lo sé. 1181 01:14:05,562 --> 01:14:07,439 Me lo torcí bastante bien. 1182 01:14:07,564 --> 01:14:08,982 ¿De dónde sacaste esta ropa? 1183 01:14:09,107 --> 01:14:11,294 Cuando me dí cuenta de lo lejos que íbamos hacia el Norte, 1184 01:14:11,318 --> 01:14:12,921 nos detuvimos para ir de compras. 1185 01:14:13,069 --> 01:14:14,589 ¿Puedes comprar aquí? ¿Cómo lo supiste? 1186 01:14:15,238 --> 01:14:16,651 Estuve aquí durante 20 años, chico. 1187 01:14:17,574 --> 01:14:19,334 Al menos me deshice de ese estúpido sombrero. 1188 01:14:19,659 --> 01:14:21,299 Y ahora tengo este otro estúpido sombrero. 1189 01:14:37,719 --> 01:14:39,304 Es algo, ¿no? 1190 01:14:40,764 --> 01:14:42,390 Sí, es algo. 1191 01:14:45,226 --> 01:14:47,479 Sabes, Eddie... 1192 01:14:47,604 --> 01:14:49,604 no lo perdiste todo cuando perdiste el restaurante. 1193 01:14:52,442 --> 01:14:54,235 Todavía tienes mucho, viejo. 1194 01:14:58,949 --> 01:15:00,242 Perdí a mi amigo. 1195 01:15:03,329 --> 01:15:04,580 Yo también lo hice. 1196 01:15:18,633 --> 01:15:20,009 Lo siento, Milo. 1197 01:15:27,225 --> 01:15:30,062 Oye, yo también lo siento, Eddie. 1198 01:15:30,187 --> 01:15:32,648 Debería haberte localizado hace mucho tiempo. 1199 01:15:34,942 --> 01:15:37,444 Me alegro de que hayas venido a tomar un café. 1200 01:15:40,823 --> 01:15:42,700 ¿Qué te hizo hacerlo? 1201 01:15:44,451 --> 01:15:46,036 Quiero decir, ¿por qué ahora? 1202 01:15:49,206 --> 01:15:50,499 Milo, ¿qué está pasando? 1203 01:15:56,547 --> 01:15:57,673 Estás enfermo. 1204 01:16:02,011 --> 01:16:03,012 ¿Qué tan malo es? 1205 01:16:04,931 --> 01:16:06,850 No me queda mucho tiempo. 1206 01:16:10,020 --> 01:16:12,230 Hijo de perra. 1207 01:16:12,355 --> 01:16:13,872 Pero me considero afortunado, Eddie. 1208 01:16:15,066 --> 01:16:18,028 Estuve casado con una mujer maravillosa. 1209 01:16:18,153 --> 01:16:20,864 Pude vivir una vida maravillosa. 1210 01:16:20,989 --> 01:16:23,530 Y no todo el mundo puede decir eso. 1211 01:16:23,655 --> 01:16:26,908 Por eso quería mejorar las cosas contigo. 1212 01:16:27,034 --> 01:16:29,369 Y ahora que están... 1213 01:16:29,494 --> 01:16:30,679 Bueno, yo... 1214 01:16:31,934 --> 01:16:33,309 Yo también estoy feliz por eso. 1215 01:16:47,347 --> 01:16:50,163 Abuelo, Milo. Vamos, tenemos que irnos. 1216 01:16:58,024 --> 01:16:59,359 La Fortaleza. 1217 01:16:59,525 --> 01:17:01,611 Parece el último nivel. 1218 01:17:01,736 --> 01:17:03,776 De acuerdo, entonces nosotros, escalamos esa montaña 1219 01:17:04,197 --> 01:17:05,633 Y luego nos colamos de alguna manera. 1220 01:17:05,657 --> 01:17:07,158 Sí, y luego robamos la joya 1221 01:17:07,283 --> 01:17:09,035 antes de que lleguen los hermanos Kababik. 1222 01:17:09,160 --> 01:17:11,120 - ¿Y luego mostrarla al sol? - Suena como un plan. 1223 01:17:11,996 --> 01:17:13,582 ¿Qué? 1224 01:17:13,707 --> 01:17:15,547 Lo siento, creo que me perdí la parte del plan. 1225 01:17:17,169 --> 01:17:20,381 Ese último nivel casi nos mata a todos. Apenas y puedo caminar. 1226 01:17:20,506 --> 01:17:22,758 Si tu abuelo le da una paliza al tipo equivocado 1227 01:17:22,883 --> 01:17:24,923 o nos ataca un oso, ¿y qué se supone que deba hacer? 1228 01:17:25,886 --> 01:17:27,388 No voy a golpear al tipo equivocado. 1229 01:17:27,513 --> 01:17:29,181 ¡Vas a golpear al tipo equivocado! 1230 01:17:29,306 --> 01:17:30,972 ¡No eres un buen Bravestone! 1231 01:17:31,097 --> 01:17:32,682 Eres demasiado terco y enojado. 1232 01:17:32,807 --> 01:17:34,183 Sigues haciendo que nos maten. 1233 01:17:34,308 --> 01:17:35,893 ¿De qué demonios estás hablando? 1234 01:17:36,018 --> 01:17:37,520 Y Milo... 1235 01:17:37,645 --> 01:17:39,605 Y digo esto con el debido respeto, señor. 1236 01:17:39,730 --> 01:17:41,450 No es una buena persona para ser el zoólogo. 1237 01:17:42,149 --> 01:17:43,549 Habla demasiado lento, y para cuando 1238 01:17:44,360 --> 01:17:45,964 Va al grano, ¡estás muerto! 1239 01:17:46,112 --> 01:17:47,446 Una vez más, sin ofender. 1240 01:17:47,571 --> 01:17:48,448 Está bien. 1241 01:17:48,573 --> 01:17:49,573 Y déjame decirte por qué. 1242 01:17:50,283 --> 01:17:51,803 - Porque mi amigo Bernard... - ¿Lo ves? 1243 01:17:53,161 --> 01:17:55,247 Eres una ladrona demasiado neurótica para robar, 1244 01:17:55,372 --> 01:17:57,017 Bethany es un caballo... 1245 01:17:58,750 --> 01:18:01,044 Todo lo que sé es que estamos atrapados aquí otra vez, 1246 01:18:01,169 --> 01:18:03,609 nos estamos quedando sin vidas, ¡y mi tobillo me está matando! 1247 01:18:05,424 --> 01:18:07,259 - ¡Dios mío! - ¡Fridge! 1248 01:18:07,426 --> 01:18:08,911 ¡Fridge! ¿Estás bien? 1249 01:18:10,929 --> 01:18:13,307 ¡Tienen que ver esto! 1250 01:18:26,529 --> 01:18:29,449 Así es como el agua se veía en el árbol. 1251 01:18:29,615 --> 01:18:30,867 Cuando nosotros... 1252 01:18:30,992 --> 01:18:32,664 Intercambiamos cuerpos. 1253 01:19:14,618 --> 01:19:16,828 ¡Maldita sea, eso está frío! 1254 01:19:16,954 --> 01:19:17,954 ¡Viejo! ¡Está helada! 1255 01:19:20,999 --> 01:19:22,167 ¿Qué demonios, viejo? 1256 01:19:24,086 --> 01:19:25,462 ¡Sí! 1257 01:19:25,587 --> 01:19:26,838 Te he echado mucho de menos. 1258 01:19:26,964 --> 01:19:28,840 Dios mío, chicos, hola. 1259 01:19:28,966 --> 01:19:29,966 ¿Spencer? 1260 01:19:32,971 --> 01:19:35,098 - Hola. - Hola. 1261 01:19:38,977 --> 01:19:41,270 - ¿Abuelo? - Sí, ¿qué? 1262 01:19:43,731 --> 01:19:44,731 ¿Milo? 1263 01:19:47,527 --> 01:19:49,025 Deberías ver el tamaño de tu... 1264 01:19:49,150 --> 01:19:50,343 Maldición. 1265 01:19:52,404 --> 01:19:54,447 Nunca pensé que estaría tan feliz de encogerme. 1266 01:19:55,615 --> 01:19:56,825 Nunca he visto nada 1267 01:19:56,950 --> 01:19:58,034 como eso antes. 1268 01:19:58,159 --> 01:19:59,159 Dios mío, es tan bueno 1269 01:19:59,619 --> 01:20:01,830 El poder volver a hablar con palabras. 1270 01:20:01,955 --> 01:20:03,512 - Spencer, ¡hola! - Hola, Bethany. 1271 01:20:04,749 --> 01:20:06,395 Tenemos mucho que hacer para ponernos al día. 1272 01:20:06,419 --> 01:20:07,795 Quiero oír todo de Nueva York. 1273 01:20:07,920 --> 01:20:09,760 Pero parece que este no es el momento perfecto. 1274 01:20:11,048 --> 01:20:13,050 Cierto. Como, más tarde. 1275 01:20:13,217 --> 01:20:14,320 Más tarde. 1276 01:20:15,970 --> 01:20:18,764 - ¿Mejor? - Sí. 1277 01:20:18,931 --> 01:20:20,433 Mucho. 1278 01:20:24,603 --> 01:20:26,772 ¡Tengo cabello! 1279 01:20:26,897 --> 01:20:29,257 Por primera vez en 40 años. Tengo que ir a decírselo a Milo. 1280 01:20:29,775 --> 01:20:31,819 - Ten cuidado ahí afuera, abuelo. - Sí. 1281 01:20:31,944 --> 01:20:33,321 ¿Cómo está tu tobillo? 1282 01:20:33,446 --> 01:20:35,364 - Tu tobillo. - Está un poco dolorido. 1283 01:20:35,489 --> 01:20:36,969 No es tan malo como lo hacías parecer. 1284 01:20:37,575 --> 01:20:39,255 - ¿Qué se supone que significa eso? - Nada. 1285 01:20:39,452 --> 01:20:41,532 Estabas haciendo un gran escándalo. Y no es tan malo. 1286 01:20:48,128 --> 01:20:50,005 ¡Oye! ¡Aléjate de ese caballo! 1287 01:20:50,130 --> 01:20:51,632 ¡Quieta! 1288 01:20:51,798 --> 01:20:53,300 ¡Milo! ¡Oye! 1289 01:20:53,467 --> 01:20:54,967 Espera, ¿qué tobillo era? 1290 01:20:55,092 --> 01:20:56,260 - Sujétenlo. - Oigan, oigan. 1291 01:20:56,385 --> 01:20:57,842 ¡Quítenme las manos de encima! 1292 01:20:57,967 --> 01:20:59,646 ¡Oigan! Estoy contigo, Milo. 1293 01:21:00,303 --> 01:21:01,448 Estoy aquí mismo. 1294 01:21:05,433 --> 01:21:06,893 Chicos, chicos. 1295 01:21:07,977 --> 01:21:08,977 Eddie y Milo. 1296 01:21:09,604 --> 01:21:10,605 Los tienen. 1297 01:21:17,988 --> 01:21:19,531 Hay hielo por todas partes, 1298 01:21:19,657 --> 01:21:21,327 y sólo hay un camino para entrar. 1299 01:21:22,360 --> 01:21:24,280 Está cubierto de guardias. No sé cómo entraremos. 1300 01:21:27,665 --> 01:21:28,665 Bien. Veo un calabozo 1301 01:21:30,417 --> 01:21:31,853 En la parte superior de esta pared de hielo. 1302 01:21:31,877 --> 01:21:33,357 Ahí debe ser donde tienen a tu abuelo. 1303 01:21:34,254 --> 01:21:36,494 Y Milo está probablemente en esta cosa de los graneros... 1304 01:21:36,840 --> 01:21:38,320 Todo el camino al otro lado del lugar. 1305 01:21:39,009 --> 01:21:40,329 Está bien. Tenemos que separarnos. 1306 01:21:41,220 --> 01:21:43,300 Un equipo va a buscar a Milo, el otro trae al abuelo. 1307 01:21:43,931 --> 01:21:45,849 ¿Pero, cómo entramos? 1308 01:21:46,016 --> 01:21:47,351 Fridge, ¿no tienes... 1309 01:21:47,518 --> 01:21:49,398 algún equipo de escalada en hielo en tu mochila? 1310 01:21:52,107 --> 01:21:54,067 ¿Te refieres a algo como esto? 1311 01:21:54,192 --> 01:21:55,807 - Así de simple. - ¿Ven? 1312 01:21:56,861 --> 01:21:58,947 Por eso soy el tipo de la mochila. 1313 01:21:59,072 --> 01:22:00,472 - Por eso. - Sí. Eres genial en eso. 1314 01:22:01,032 --> 01:22:02,575 Sí, lo sé. 1315 01:22:02,701 --> 01:22:03,941 Martha, ¿quieres venir conmigo? 1316 01:22:05,537 --> 01:22:07,244 Por supuesto. 1317 01:22:17,379 --> 01:22:20,299 Olvidé cómo se siente esta parte. 1318 01:22:20,424 --> 01:22:22,134 Da miedo. 1319 01:22:23,343 --> 01:22:25,555 - Sí. - Oigan. 1320 01:22:25,722 --> 01:22:27,922 Podemos hacerlo. Este equipo puede hacer cualquier cosa. 1321 01:22:30,101 --> 01:22:31,602 Nadie lo sabe mejor que yo. 1322 01:22:31,728 --> 01:22:32,905 - Sí. - Vamos, chicos. 1323 01:22:35,523 --> 01:22:36,733 Vengan aquí. 1324 01:22:40,570 --> 01:22:42,113 Sean agresivos. 1325 01:22:42,238 --> 01:22:43,656 Sean, sean agresivos. 1326 01:22:43,781 --> 01:22:45,074 Sean agresivos. 1327 01:22:45,241 --> 01:22:46,641 Sean, sean agresivos. Vamos, chicos. 1328 01:22:47,744 --> 01:22:49,144 No es lo que pensé que esto era. No. 1329 01:22:49,704 --> 01:22:50,705 Deberíamos irnos. 1330 01:22:50,747 --> 01:22:52,492 De acuerdo, sólo... Vamos, equipo. 1331 01:23:08,932 --> 01:23:09,975 Está bien. 1332 01:23:10,100 --> 01:23:11,852 Voy a intentar colarme con ellos. 1333 01:23:11,977 --> 01:23:14,097 Con este traje, podría pasar. Ustedes quédense aquí... 1334 01:23:15,064 --> 01:23:16,729 ¿Qué? No puede ser. 1335 01:23:16,854 --> 01:23:18,230 Ahora es el momento. Quédense aquí. 1336 01:23:18,356 --> 01:23:19,836 - ¡Alex, no! - Ve. Buena suerte, Alex. 1337 01:23:23,861 --> 01:23:25,154 Vamos. 1338 01:23:25,279 --> 01:23:27,490 ¿De qué estás hablando? Bethany. 1339 01:23:27,615 --> 01:23:28,760 ¡Bethany! 1340 01:23:32,286 --> 01:23:34,122 Giren a la derecha. 1341 01:23:50,681 --> 01:23:53,183 Ustedes, ahí. Quédense donde están. 1342 01:23:53,308 --> 01:23:54,620 ¿Quién, nosotros? 1343 01:23:56,013 --> 01:23:57,053 ¿Son los hermanos Kababik? 1344 01:23:57,813 --> 01:24:01,483 - ¿Somos nosotros los que? - ¿Son los hermanos Kababik? 1345 01:24:01,650 --> 01:24:03,235 Sí. 1346 01:24:03,360 --> 01:24:05,200 Nosotros somos ellos. Somos nosotros. Nosotros. 1347 01:24:05,696 --> 01:24:07,216 Somos los hermanos Cadabra... Kadabrik. 1348 01:24:09,742 --> 01:24:11,577 Es un hermano, 1349 01:24:11,703 --> 01:24:12,703 y yo soy el otro hermano. 1350 01:24:15,498 --> 01:24:18,459 Nosotros... Tenemos madres diferentes. 1351 01:24:18,584 --> 01:24:22,857 Pero nosotros, vinimos a buscar la cosa que vinimos a buscar. 1352 01:24:25,339 --> 01:24:26,674 Hermanos Kababik, 1353 01:24:26,799 --> 01:24:28,551 en nombre de Jürgen el Brutal, 1354 01:24:28,718 --> 01:24:30,290 bienvenidos a la Fortaleza Zhatmire. 1355 01:24:31,382 --> 01:24:32,382 Gracias. 1356 01:24:51,908 --> 01:24:54,911 Hay algo que tengo que preguntarte. 1357 01:24:55,037 --> 01:24:56,371 Está bien. 1358 01:24:56,538 --> 01:24:59,299 ¿Por qué no viniste a visitarme, cuando se suponía que debías hacerlo? 1359 01:24:59,499 --> 01:25:01,209 Lo cancelaste la primera vez, 1360 01:25:01,335 --> 01:25:03,975 entonces ibas a venir para Noche de Brujas. Y lo cancelas de nuevo. 1361 01:25:04,171 --> 01:25:05,756 Entonces, la próxima vez que sé de ti, 1362 01:25:05,881 --> 01:25:07,681 ¿me dices que deberíamos tomarnos un descanso? 1363 01:25:11,094 --> 01:25:14,264 Es sólo que... Vi todas tus fotos en Instagram, 1364 01:25:14,389 --> 01:25:17,268 y parecía que te estabas divirtiendo mucho, y... 1365 01:25:17,435 --> 01:25:20,855 Me he vuelto muy inseguro o algo así. 1366 01:25:20,980 --> 01:25:24,233 Como si no fuera el tipo que creía que era. 1367 01:25:24,359 --> 01:25:26,986 O no era el tipo que pensabas que era. 1368 01:25:27,111 --> 01:25:29,447 Lo que sería aún peor. 1369 01:25:29,572 --> 01:25:30,812 Spencer, ¿crees que no estoy... 1370 01:25:32,909 --> 01:25:35,784 ¿Totalmente aterrorizada todo el tiempo? 1371 01:25:35,951 --> 01:25:37,786 Llegué a la escuela, y de repente, 1372 01:25:37,953 --> 01:25:40,033 por primera vez en la historia, le agradé a la gente. 1373 01:25:41,998 --> 01:25:43,959 Pero siempre estoy pensando que... 1374 01:25:44,125 --> 01:25:45,535 No sé, como si fuera... 1375 01:25:46,461 --> 01:25:47,940 Como si fuera sólo cuestión de tiempo 1376 01:25:48,088 --> 01:25:50,048 Antes de que alguien descubra quién soy realmente. 1377 01:25:51,300 --> 01:25:52,510 Pero entonces te veo. 1378 01:25:54,595 --> 01:25:57,390 Y tú eres la persona que me hace sentir bien... 1379 01:25:57,515 --> 01:25:58,975 sobre quién soy realmente. 1380 01:26:00,351 --> 01:26:03,562 Cuando estás, como, asustado e inseguro, 1381 01:26:03,688 --> 01:26:06,486 es cuando más necesitas a tu gente. 1382 01:26:17,618 --> 01:26:18,619 Hola, señor Walker. 1383 01:26:20,329 --> 01:26:21,872 ¿Por qué la cara larga? 1384 01:26:24,000 --> 01:26:26,628 Es una broma de papá. Lo siento. No pude evitarlo. 1385 01:26:28,255 --> 01:26:31,044 Vamos a sacarle de aquí. 1386 01:26:59,367 --> 01:27:00,577 Está bien. 1387 01:27:00,702 --> 01:27:02,174 Es sólo una carrera de obstáculos. 1388 01:27:03,204 --> 01:27:04,725 Eras bueno en eso. 1389 01:27:20,512 --> 01:27:23,015 Está bien, está bien, consíganse una habitación. 1390 01:27:26,852 --> 01:27:29,563 Abuelo... Vamos a sacarte de ahí. 1391 01:27:29,730 --> 01:27:31,732 Aquí. 1392 01:27:34,861 --> 01:27:36,738 ¿Vamos a volar este Antro? 1393 01:27:36,863 --> 01:27:38,663 Todavía tenemos que encontrar la joya, abuelo. 1394 01:27:38,740 --> 01:27:41,100 Debe estar en una bóveda o en la sala del tesoro o algo así. 1395 01:27:41,368 --> 01:27:42,968 Sí, así es como funciona en estos juegos. 1396 01:27:43,453 --> 01:27:45,373 Pasé por una bóveda en el camino a este basurero. 1397 01:27:45,622 --> 01:27:47,862 Un sólo acceso, una puerta de acero de 3 pies de espesor. 1398 01:27:48,083 --> 01:27:50,603 La única forma de entrar es a través de una rejilla en el techo. 1399 01:28:02,594 --> 01:28:04,262 Creo que ya lo tengo. 1400 01:28:06,598 --> 01:28:09,435 Sólo quédate en... 1401 01:28:09,602 --> 01:28:10,770 las marcadas. 1402 01:28:33,918 --> 01:28:36,337 Jürgen el Brutal espera. 1403 01:28:38,631 --> 01:28:41,406 Entonces, díganme, ¿qué hermano es cuál? 1404 01:28:45,139 --> 01:28:47,141 ¿Qué quieres decir? 1405 01:28:47,266 --> 01:28:48,266 ¿Qué hermano es cuál? 1406 01:28:50,269 --> 01:28:53,457 ¿Cuál de ustedes es Augusto y cuál es Tomatoli? 1407 01:28:55,024 --> 01:28:57,791 Soy Augusto. 1408 01:29:00,067 --> 01:29:02,028 Y yo soy Tomatolik. 1409 01:29:03,404 --> 01:29:06,157 Augustus Kababik. 1410 01:29:06,324 --> 01:29:08,492 El hombre más inteligente de todo Jumanji. 1411 01:29:10,077 --> 01:29:11,996 Sí, soy totalmente ese hombre. 1412 01:29:12,121 --> 01:29:13,481 - Y Tomatoli Kababik. - Ese soy yo. 1413 01:29:14,999 --> 01:29:17,461 El eunuco más valiente. 1414 01:29:17,628 --> 01:29:20,672 - Un momento, ¿un qué? - ¿Has dicho, eunuco? 1415 01:29:20,839 --> 01:29:23,508 Tomatoli Kababik, todo el mundo conoce la historia 1416 01:29:23,634 --> 01:29:26,136 de tu gran y generoso sacrificio. 1417 01:29:26,261 --> 01:29:28,388 Cómo diste tus testículos, 1418 01:29:28,513 --> 01:29:30,153 para salvar la región de las inundaciones. 1419 01:29:31,475 --> 01:29:32,893 Podría haber una pequeña confusión. 1420 01:29:33,018 --> 01:29:34,704 Por supuesto. Todo el mundo conoce la historia 1421 01:29:34,728 --> 01:29:36,688 sobre mi hermano pequeño y sus famosos testículos. 1422 01:29:38,315 --> 01:29:41,568 - Dondequiera que estén. - Dondequiera que estén. 1423 01:29:41,735 --> 01:29:44,279 Muy bien, retrocedamos. Retrocedamos un poco. 1424 01:29:44,404 --> 01:29:46,573 - Aclaremos algunas cosas. - Es súper valiente. 1425 01:29:46,698 --> 01:29:48,138 Siempre he sido el súper inteligente, 1426 01:29:48,867 --> 01:29:50,307 Y él siempre ha sido súper valiente. 1427 01:29:51,078 --> 01:29:52,718 - Y súper sin bolas. - ¡Deja de decir eso! 1428 01:29:53,373 --> 01:29:55,133 - ¡Mis dos pelotas están aquí! - En espíritu. 1429 01:29:55,875 --> 01:29:57,440 - Oye... - Están aquí en espíritu. 1430 01:29:59,921 --> 01:30:01,089 Siempre. 1431 01:30:02,173 --> 01:30:03,173 Por supuesto. 1432 01:30:04,175 --> 01:30:05,175 ¿Verdad, hermano? 1433 01:30:10,429 --> 01:30:12,431 Cierto. 1434 01:30:12,556 --> 01:30:13,556 No tengo bolas. 1435 01:30:21,023 --> 01:30:23,109 Ahí está el cofre. 1436 01:30:23,276 --> 01:30:24,491 Bien. Te toca, abuelo. 1437 01:30:25,629 --> 01:30:27,509 - ¿Quién, yo? - Sí. Tú eres la ladrona de gatos. 1438 01:30:28,115 --> 01:30:30,325 Tu personaje, Ming. 1439 01:30:30,450 --> 01:30:31,511 - ¿Ming? - Sí, Ming. 1440 01:30:32,286 --> 01:30:33,704 Tu avatar. Ese es su nombre. 1441 01:30:33,829 --> 01:30:35,455 En tu mochila, tienes ganzúas. 1442 01:30:35,622 --> 01:30:37,142 ¿Ganzúas? ¿Por qué iba a tener ganzúas? 1443 01:30:38,375 --> 01:30:40,627 Porque Ming es la ladrona de gatos. 1444 01:30:40,794 --> 01:30:42,794 ¿No creen que uno de ustedes debería de hacer esto? 1445 01:30:42,879 --> 01:30:45,119 - Tú tienes las habilidades. - ¿Yo tengo las habilidades? 1446 01:30:45,257 --> 01:30:46,722 No tú. Ming. 1447 01:30:47,968 --> 01:30:49,886 Cierto. Ming. 1448 01:30:51,555 --> 01:30:53,640 Por favor, no preguntes quién es Ming. 1449 01:31:03,985 --> 01:31:05,486 ¿No está mal, cierto? 1450 01:31:07,322 --> 01:31:10,302 Ahora sólo tenemos que averiguar cómo sacarte de aquí. 1451 01:31:21,124 --> 01:31:22,334 ¿Vamos? 1452 01:31:26,630 --> 01:31:27,983 Ahora, eso es genial. 1453 01:31:31,968 --> 01:31:35,617 Bienvenidos. ¿Puedo ofrecerles un trozo de pastel? 1454 01:31:36,682 --> 01:31:38,017 ¡No! ¡No! 1455 01:31:38,142 --> 01:31:39,485 ¡No! 1456 01:31:43,439 --> 01:31:44,815 No, gracias. 1457 01:31:55,451 --> 01:31:56,744 Tranquilo. 1458 01:32:10,133 --> 01:32:13,413 ¡Me gustaría ver a su amiga Ming hacer eso! 1459 01:32:19,226 --> 01:32:21,061 Tenemos un problema aquí. 1460 01:32:23,480 --> 01:32:25,232 Gracias. 1461 01:32:28,023 --> 01:32:29,608 Gracias. 1462 01:32:37,741 --> 01:32:41,305 Hermanos Kababik, les presento a Jürgen el Brutal. 1463 01:32:51,256 --> 01:32:52,590 Por fin, 1464 01:32:52,757 --> 01:32:54,237 nos encontramos en este día histórico. 1465 01:32:56,344 --> 01:32:59,132 Sí, es un placer conocerle. 1466 01:33:00,640 --> 01:33:04,060 ¿Su Señoría, si esa es la Joya del Halcón 1467 01:33:04,185 --> 01:33:06,973 sobre su cuello grueso y carnoso, 1468 01:33:08,356 --> 01:33:10,525 Tal vez deberíamos... 1469 01:33:10,650 --> 01:33:11,658 Tomarla. 1470 01:33:12,829 --> 01:33:14,389 Hoy forjamos una alianza inquebrantable. 1471 01:33:16,740 --> 01:33:19,201 Su familia se unirá a mí, 1472 01:33:19,327 --> 01:33:20,887 y tierra por tierra, tomaremos al mundo. 1473 01:33:24,123 --> 01:33:27,460 Así que pregunto, en este día histórico, 1474 01:33:27,627 --> 01:33:29,128 ¿dónde está ella? 1475 01:33:30,713 --> 01:33:33,132 - ¿Dónde está quién? - ¿De quién está hablando? 1476 01:33:33,299 --> 01:33:34,299 Su hermana. 1477 01:33:35,589 --> 01:33:36,860 Pronto será mi novia. 1478 01:33:40,344 --> 01:33:44,135 ¿Sabe qué? Creo que ha habido un malentendido. 1479 01:33:45,349 --> 01:33:47,142 ¿Dónde está su hermana? 1480 01:33:50,103 --> 01:33:52,522 ¿De qué hermana estábamos hablando? 1481 01:33:52,689 --> 01:33:53,689 Debbie o... ¿Brooke? 1482 01:33:56,569 --> 01:33:58,529 ¿O Sierra? 1483 01:33:58,655 --> 01:33:59,655 ¿Dónde está su hermana? 1484 01:34:04,410 --> 01:34:06,829 Se está preparando, en el Hotel. 1485 01:34:06,955 --> 01:34:09,275 Está haciendo lo que hacen las novias en el día de su boda. 1486 01:34:09,457 --> 01:34:12,337 Pasar el rato con las chicas, arreglarse el cabello, manicura y pedicura. 1487 01:34:15,922 --> 01:34:18,711 Si vienen aquí sin su hermana... 1488 01:34:21,511 --> 01:34:23,554 Puede que tenga que cortarles la cabeza. 1489 01:34:23,721 --> 01:34:25,441 - ¡No! No, no. No lo haga. - Oye. Oye. ¡Oye! 1490 01:34:26,015 --> 01:34:27,494 - Dios, no. - ¡Oye, quítate! 1491 01:34:28,679 --> 01:34:30,599 - No. No. - Así que lo preguntaré una última vez: 1492 01:34:31,313 --> 01:34:34,525 - ¡Haciéndose una manicura-pedicura! - ¿Dónde está su hermana? 1493 01:34:34,650 --> 01:34:36,402 Estoy aquí mismo. 1494 01:34:44,493 --> 01:34:47,660 ¿Gwendolyn Hortencia Lewelda Kababik? 1495 01:34:47,785 --> 01:34:48,786 ¿Eres tú? 1496 01:34:48,911 --> 01:34:51,414 Sí. 1497 01:34:51,539 --> 01:34:52,665 Esa soy yo. 1498 01:34:53,916 --> 01:34:54,916 Ahora, por favor, 1499 01:34:55,418 --> 01:34:56,858 Oh Brutal Uno, libera a mis hermanos. 1500 01:35:02,301 --> 01:35:04,594 ¿Y es tu intención, en este día, 1501 01:35:04,720 --> 01:35:06,960 a esta hora, el casarte con Jürgen el Brutal de Zhatmire? 1502 01:35:10,309 --> 01:35:12,477 Sip. Ese es mi plan. 1503 01:35:12,603 --> 01:35:14,323 ¿Y es tu intención ser la madre de sus hijos 1504 01:35:15,480 --> 01:35:18,460 Y forjar en sangre esta unión con tu familia? 1505 01:35:20,569 --> 01:35:21,612 Sí. 1506 01:35:21,737 --> 01:35:23,739 Gwendolyn Kababik... 1507 01:35:23,864 --> 01:35:25,115 conocida en todo el mundo 1508 01:35:26,203 --> 01:35:27,323 Por tu belleza y tu astucia. 1509 01:35:28,702 --> 01:35:31,485 Y ahora, eres mía. 1510 01:35:35,375 --> 01:35:38,157 ¿Puedo tomar la Joya del Halcón? 1511 01:35:41,257 --> 01:35:43,968 Por supuesto, mi novia. 1512 01:35:44,093 --> 01:35:45,762 Gracias. 1513 01:35:47,221 --> 01:35:48,222 Tómala. 1514 01:35:51,309 --> 01:35:53,061 ¡Jürgen el Brutal! 1515 01:35:53,186 --> 01:35:55,026 Los hermanos Kababik se han retrasado en Gorek. 1516 01:35:57,855 --> 01:36:00,066 ¡Estos son todos impostores! 1517 01:36:00,191 --> 01:36:01,311 - ¿Impostores? - ¡Atrápenlos! 1518 01:36:02,026 --> 01:36:03,819 No, no. No. Podemos explicarlo. 1519 01:36:03,986 --> 01:36:04,987 No, no. 1520 01:36:05,154 --> 01:36:06,752 Olvidé decirte una cosa. 1521 01:36:09,283 --> 01:36:10,660 Tengo un novio. 1522 01:36:22,965 --> 01:36:24,424 Atrás. No se acerquen. 1523 01:36:24,549 --> 01:36:26,343 - No te acerques. - ¡Atrás! 1524 01:36:26,510 --> 01:36:27,894 ¡Atrás! 1525 01:36:47,156 --> 01:36:49,929 - ¡Fuera de aquí! - Los quemaré, perras. 1526 01:36:51,119 --> 01:36:53,204 Literalmente te quemaré la cara. 1527 01:37:15,307 --> 01:37:17,517 Me reuniré con los hermanos en Gorek. 1528 01:37:17,642 --> 01:37:18,662 ¡Mátenlos a todos! 1529 01:37:21,188 --> 01:37:22,607 ¡Ve por él! 1530 01:37:22,732 --> 01:37:23,774 ¡Ve a buscar la joya! 1531 01:37:23,899 --> 01:37:25,532 No te preocupes por nosotros. ¡Sólo vete! 1532 01:37:28,154 --> 01:37:29,322 Mochila. 1533 01:37:32,116 --> 01:37:34,994 ¡Aléjense! Conozco la Geometría. 1534 01:37:35,119 --> 01:37:38,247 No estoy bromeando, chicos. ¡Aléjense! 1535 01:37:38,372 --> 01:37:40,416 ¡Fridge, vamos a morir! 1536 01:37:51,552 --> 01:37:53,512 ¿Alguien quiere bailar con la novia? 1537 01:38:59,869 --> 01:39:02,629 ¿Quieres un pedazo? Vamos... 1538 01:39:08,879 --> 01:39:10,214 Chacos. 1539 01:39:22,557 --> 01:39:24,225 Increíble. 1540 01:39:29,814 --> 01:39:31,190 Lo hicimos. 1541 01:39:31,316 --> 01:39:32,592 ¡Vámonos! 1542 01:39:42,077 --> 01:39:43,829 - ¡Vamos, vamos! - ¡Deprisa! 1543 01:40:05,516 --> 01:40:07,060 ¡Miren! 1544 01:40:08,394 --> 01:40:10,063 - ¿Ese es Spencer? - ¡Dios mío! 1545 01:41:00,737 --> 01:41:02,239 ¡No! 1546 01:41:07,995 --> 01:41:08,995 ¡Spencer! 1547 01:41:17,754 --> 01:41:20,048 ¿Quién eres tú? 1548 01:41:25,763 --> 01:41:27,849 Soy el doctor Smolder Bravestone. 1549 01:41:28,182 --> 01:41:29,662 FORTALEZAS: FEROCIDAD IRA DECAPITACIÓN 1550 01:41:30,059 --> 01:41:31,644 DEBILIDADES: LA BAYA DE JUMANJI 1551 01:41:53,205 --> 01:41:55,541 ¡Spencer! 1552 01:41:57,586 --> 01:41:59,963 - Dice que te subas a su espalda. - ¿Quién, yo? 1553 01:42:32,705 --> 01:42:34,666 No. ¡Milo! 1554 01:42:34,791 --> 01:42:36,125 - ¡Dios mío! - ¿Qué está haciendo? 1555 01:42:36,209 --> 01:42:37,251 Esperen. 1556 01:42:38,503 --> 01:42:39,503 ¡Milo! 1557 01:42:48,885 --> 01:42:50,303 ¡Sí, Milo! 1558 01:42:51,972 --> 01:42:53,181 ¡Adelante! 1559 01:42:55,850 --> 01:42:57,602 ¡Ya vamos, Spencer! 1560 01:43:01,523 --> 01:43:03,358 Muéstrala al sol. 1561 01:43:03,483 --> 01:43:04,819 ¡Abuelo, la joya! 1562 01:43:04,944 --> 01:43:06,624 ¡Tienes que mostrársela al sol! ¡Prepárate! 1563 01:43:14,495 --> 01:43:16,747 ¡Vamos, Milo! 1564 01:43:16,872 --> 01:43:18,130 ¡Adelante! ¡Vamos, vamos! 1565 01:43:33,347 --> 01:43:34,932 ¡Sí! 1566 01:43:45,360 --> 01:43:47,362 - Grita su nombre. - Grita su nombre. 1567 01:43:47,487 --> 01:43:49,008 ¡Grita su nombre! 1568 01:43:50,141 --> 01:43:51,141 ¡Jumanji! 1569 01:43:51,992 --> 01:43:55,078 ¡Jumanji! 1570 01:43:55,203 --> 01:43:56,204 ¿Qué dijeron? 1571 01:43:58,495 --> 01:43:59,622 ¿Jumanji? 1572 01:44:28,568 --> 01:44:31,571 ¡Sí! 1573 01:44:31,738 --> 01:44:33,531 ¡Ganamos! 1574 01:44:33,657 --> 01:44:34,899 - ¡Lo hicimos! - Oye. 1575 01:44:36,618 --> 01:44:38,703 Bájame. 1576 01:44:38,828 --> 01:44:40,588 - Bájame, maldita sea. ¡Detente! - Está bien. 1577 01:44:40,622 --> 01:44:42,382 ¿Es esto lo que buscabas? ¿Esta pequeña cosa? 1578 01:44:43,416 --> 01:44:45,043 Abuelo, estuvieron increíbles. 1579 01:44:45,168 --> 01:44:47,449 Sí, eso es lo que pasa con Milo. Tiene muchas habilidades. 1580 01:44:48,923 --> 01:44:50,174 Milo y Eddie. 1581 01:44:51,801 --> 01:44:53,135 Milo y Eddie. 1582 01:44:59,767 --> 01:45:02,228 ¿Qué estamos haciendo aquí ahora? 1583 01:45:12,819 --> 01:45:14,696 Bien hecho, intrépidos aventureros. 1584 01:45:14,821 --> 01:45:16,061 Han salvado a Jumanji. Otra vez. 1585 01:45:18,783 --> 01:45:20,285 Y ahora, con su permiso, 1586 01:45:20,410 --> 01:45:22,570 doctor Bravestone, yo me encargo de la joya desde aquí. 1587 01:45:23,455 --> 01:45:26,166 La protegeré con mi vida y la devolveré al cuidado 1588 01:45:26,292 --> 01:45:28,627 del anciano de la Provincia de Avian. 1589 01:45:28,794 --> 01:45:30,114 Y así, su trabajo aquí está hecho. 1590 01:45:31,088 --> 01:45:34,008 Todo Jumanji se los agradece. Y, tristemente, aquí es donde nos separamos. 1591 01:45:35,009 --> 01:45:36,510 No sé qué es lo triste de esto. 1592 01:45:36,635 --> 01:45:38,162 Estoy listo para salir de aquí. 1593 01:45:42,933 --> 01:45:43,976 ¿Qué? 1594 01:45:45,811 --> 01:45:47,479 ¿En serio? 1595 01:45:49,648 --> 01:45:51,650 Oigan, chicos, no van a creer esto. 1596 01:45:51,817 --> 01:45:53,368 ¿Qué dijo? 1597 01:45:54,445 --> 01:45:56,655 - Dice que él... - Quiere quedarse. 1598 01:45:58,617 --> 01:46:02,639 Dice que alguien tiene que quedarse y cuidar este lugar. 1599 01:46:02,787 --> 01:46:05,726 Y que tiene 75 años y acaba de aprender a volar. 1600 01:46:09,044 --> 01:46:11,463 Pero, no podrá volver. 1601 01:46:12,839 --> 01:46:14,007 Él lo sabe. 1602 01:46:17,841 --> 01:46:19,676 Ay, Milo. 1603 01:46:23,096 --> 01:46:26,057 Me siento como si yo, te hubiera recuperado. 1604 01:46:26,182 --> 01:46:27,892 Y ahora te estoy perdiendo para siempre. 1605 01:46:30,269 --> 01:46:33,751 No me estás perdiendo, amigo. Siempre estaré contigo. 1606 01:46:40,280 --> 01:46:42,407 El ser tu compañero... 1607 01:46:42,532 --> 01:46:44,452 es una de las mejores cosas que he llegado a ser. 1608 01:46:48,705 --> 01:46:50,290 Dice: Gracias. 1609 01:46:50,415 --> 01:46:52,209 No, no. 1610 01:46:52,376 --> 01:46:53,715 Gracias a ti, Milo. 1611 01:47:22,615 --> 01:47:24,323 ¡Sí! 1612 01:47:24,448 --> 01:47:26,284 ¡Cuídate, Milo! ¡Adiós! 1613 01:47:26,409 --> 01:47:27,719 - ¡Vamos, Milo! - ¡Hasta la vista, Milo! 1614 01:47:27,743 --> 01:47:29,168 ¡Adiós, señor Walker! 1615 01:47:32,748 --> 01:47:34,917 Ese es mi compañero, justo ahí. 1616 01:47:40,799 --> 01:47:44,113 Todo el mundo debería ser tan afortunado de tener a un amigo como Milo. 1617 01:47:59,985 --> 01:48:02,769 Vamos, abuelo. Vámonos a casa. 1618 01:48:07,242 --> 01:48:08,619 Oigan, chicos. 1619 01:48:11,079 --> 01:48:13,165 Gracias por venir a buscarme. 1620 01:48:18,129 --> 01:48:20,882 ¡Si lo haces de nuevo, tu trasero se quedará atascado aquí, Spencer! 1621 01:48:21,007 --> 01:48:22,342 ¡Porque no voy a volver! 1622 01:48:45,403 --> 01:48:46,780 ¿Todos están bien? 1623 01:48:48,365 --> 01:48:49,951 Sí. 1624 01:48:50,076 --> 01:48:51,554 Abuelo, ¿estás bien? 1625 01:48:53,204 --> 01:48:54,956 Sí, estoy bien. 1626 01:48:56,874 --> 01:48:58,960 ¡Con una mierda! 1627 01:49:12,723 --> 01:49:14,684 Ataque. El primero. Contraataque. 1628 01:49:14,809 --> 01:49:16,269 ¿El gordo del fondo? 1629 01:49:16,394 --> 01:49:17,794 El gordo... No, el gordo sobre la R. 1630 01:49:18,813 --> 01:49:20,064 - Bien. - Encima del número dos. 1631 01:49:20,106 --> 01:49:21,581 - Sí. Sí. - Así que golpeas, golpeas. 1632 01:49:22,692 --> 01:49:23,798 - Sí. - Contragolpe. 1633 01:49:24,903 --> 01:49:26,501 Entonces, me pateas. O. 1634 01:49:31,743 --> 01:49:33,078 Déjame decirte algo. 1635 01:49:33,245 --> 01:49:34,845 - Envejecer... - Lo sé. Envejecer apesta. 1636 01:49:38,375 --> 01:49:39,751 Envejecer... 1637 01:49:42,918 --> 01:49:44,295 Es un regalo. 1638 01:49:46,755 --> 01:49:49,091 A veces lo olvido. 1639 01:49:50,175 --> 01:49:51,594 Pero lo es. 1640 01:49:55,931 --> 01:49:58,309 ¿Qué más podría querer un tipo? 1641 01:50:04,441 --> 01:50:06,318 Hola, chicos. 1642 01:50:06,443 --> 01:50:07,746 ¿Cómo les ha ido el día? 1643 01:50:08,783 --> 01:50:10,014 Fue realmente genial. 1644 01:50:11,122 --> 01:50:12,593 Sí. 1645 01:50:13,624 --> 01:50:15,264 Spencer me enseñó a jugar a un videojuego. 1646 01:50:30,258 --> 01:50:31,635 Diablos, no. 1647 01:50:43,314 --> 01:50:44,899 ¿Estás bien, abuelo? 1648 01:50:47,693 --> 01:50:48,986 Sí. 1649 01:50:49,111 --> 01:50:50,471 Hay muchos buenos recuerdos aquí. 1650 01:51:02,830 --> 01:51:03,873 Eddie. 1651 01:51:03,998 --> 01:51:05,708 Eddie, ¿eres tú? 1652 01:51:05,833 --> 01:51:07,252 Nora. 1653 01:51:07,377 --> 01:51:09,171 - Hola. - Hola. 1654 01:51:09,296 --> 01:51:10,172 Hola, chicos. 1655 01:51:10,297 --> 01:51:11,507 - Hola. - Hola. 1656 01:51:13,008 --> 01:51:14,385 ¿Qué pasa, hermano? 1657 01:51:14,510 --> 01:51:15,761 ¿Cómo va el negocio? 1658 01:51:17,221 --> 01:51:18,681 Ya sabes cómo es. 1659 01:51:18,847 --> 01:51:21,128 Mi gerente renunció hace seis meses, se mudó a Filadelfia. 1660 01:51:22,101 --> 01:51:24,687 El lugar ha sido un desastre desde entonces. 1661 01:51:24,812 --> 01:51:28,357 Es difícil encontrar gente que realmente sepa cómo hacer esto. 1662 01:51:28,482 --> 01:51:30,651 Bueno... 1663 01:51:30,776 --> 01:51:31,979 No tengo que decirte esto. 1664 01:51:36,240 --> 01:51:37,992 ¿Así que necesitas ayuda por aquí? 1665 01:51:39,535 --> 01:51:40,911 ¿Lo dices en serio? 1666 01:51:41,036 --> 01:51:43,081 Quiero decir, yo... 1667 01:51:43,248 --> 01:51:44,666 Sería un honor. 1668 01:51:44,791 --> 01:51:45,992 Bueno... 1669 01:51:48,378 --> 01:51:50,213 Me alegro mucho de verte, Eddie. 1670 01:51:51,464 --> 01:51:52,757 De la misma manera. 1671 01:52:03,015 --> 01:52:06,101 Yo... Voy a llevar esto 1672 01:52:06,226 --> 01:52:09,104 a donde iba y... 1673 01:52:09,271 --> 01:52:11,398 Vuelvo enseguida. 1674 01:52:11,523 --> 01:52:13,323 Ustedes también tienen que venir a Nueva York. 1675 01:52:14,109 --> 01:52:15,397 Sí, no puedo esperar. 1676 01:52:16,654 --> 01:52:18,016 Este equipo, para siempre. 1677 01:52:19,324 --> 01:52:20,617 Para siempre. 1678 01:52:20,742 --> 01:52:22,493 Siempre. 1679 01:52:22,619 --> 01:52:23,619 ¿Siempre y para siempre? 1680 01:52:26,789 --> 01:52:29,626 - Sí, pero mantengámonos cerca. - Por supuesto, sí. 1681 01:52:29,792 --> 01:52:31,252 Una cosa. 1682 01:52:31,419 --> 01:52:32,921 ¿Podemos estar todos de acuerdo? 1683 01:52:33,087 --> 01:52:34,839 No volvamos nunca más allí. 1684 01:52:34,964 --> 01:52:36,684 - Ya estamos de acuerdo en eso. - Está bien. 1685 01:53:12,250 --> 01:53:16,087 BASADA EN EL LIBRO "JUMANJI" DE CHRIS VAN ALLSBURG 1686 01:53:17,672 --> 01:53:19,048 Siento que sea tan tarde. 1687 01:53:19,173 --> 01:53:20,633 Sí, es esa época del año. 1688 01:53:20,758 --> 01:53:22,838 - Los calentadores de todos están rotos. - Está bien. 1689 01:53:23,261 --> 01:53:24,781 Me alegro de que hayas venido. 1690 01:53:24,929 --> 01:53:26,343 El horno está justo aquí. 1691 01:53:31,812 --> 01:53:34,189 ¿Esa es una vieja consola de videojuegos? 1692 01:53:36,233 --> 01:53:37,637 Sí, probablemente. 1693 01:53:38,896 --> 01:53:39,896 Pertenece a mi hijo. 1694 01:53:42,239 --> 01:53:43,409 Sí, soy un gran jugador. 1695 01:53:44,866 --> 01:53:46,702 Nunca he visto nada igual. 1696 01:53:51,873 --> 01:53:53,917 Bueno, parece que está rota. 1697 01:53:55,294 --> 01:53:57,421 Tal vez no deberías tocarla. 1698 01:54:18,613 --> 01:54:21,414 Subtítulos por HispaSub Subscene.com. 1699 01:54:35,583 --> 01:54:38,002 EL OASIS 1700 01:54:38,878 --> 01:54:42,632 LAS DUNAS 1701 01:54:43,174 --> 01:54:45,676 LA FORTALEZA 1702 01:54:50,014 --> 01:54:52,934 LINGÜISTA 1703 01:55:14,039 --> 01:55:16,708 MONTE ZHATMIRE 1704 01:55:20,712 --> 01:55:23,257 EL FOSO 1705 01:55:46,361 --> 01:55:49,239 EL ÁRBOL DE LAS BAYAS DE JUMANJI 122194

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.