All language subtitles for Judy And Punch 2019 1080p WEB-DL H264 AC3-EVO

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:22,416 --> 00:01:25,484 ... His fist shall thunder down upon those 2 00:01:25,486 --> 00:01:27,519 who have strayed from the path. 3 00:01:27,521 --> 00:01:33,692 Those of you who kneel at the foot of the Devil. 4 00:01:58,419 --> 00:01:59,151 Hey, little fella, 5 00:01:59,153 --> 00:02:03,055 you look almost man enough to come in for a nurture. 6 00:02:36,857 --> 00:02:41,894 Fuckin' hell! 7 00:02:41,896 --> 00:02:45,631 No guinea too big. No... Thank you kindly, sir. 8 00:02:45,633 --> 00:02:47,699 No penny too small. 9 00:02:47,701 --> 00:02:49,568 Come, now. Thank you, sir. 10 00:02:49,570 --> 00:02:52,004 Come, now, don't be cheap. 11 00:02:52,006 --> 00:02:54,873 Come, now, coin in the tin. 12 00:02:54,875 --> 00:02:56,375 Come, now. 13 00:02:56,377 --> 00:02:58,110 Thank you kindly, sir. 14 00:02:58,112 --> 00:02:59,444 Thank you, sir. 15 00:02:59,446 --> 00:03:03,382 No penny too small. 16 00:03:04,552 --> 00:03:06,151 - Here, darling. - Thank you, sir. 17 00:03:06,153 --> 00:03:10,689 Ladies and gentlemen, the show is about to begin. 18 00:03:10,691 --> 00:03:11,723 Sit down! 19 00:03:11,725 --> 00:03:14,259 The show is about to begin. 20 00:03:23,204 --> 00:03:26,004 Come now, come now, 21 00:03:26,006 --> 00:03:28,140 you cheap little asses. 22 00:03:28,142 --> 00:03:32,244 Coin in the tin afore payin' time passes. 23 00:03:32,246 --> 00:03:35,581 Don't slag us off, don't turn your head. 24 00:03:35,583 --> 00:03:38,417 For friends we are, not foe! 25 00:03:38,419 --> 00:03:41,186 But if you dirty little fuckers don't cough up your bread, 26 00:03:41,188 --> 00:03:43,355 we won't be showing you a show! 27 00:03:43,357 --> 00:03:46,258 You've heard the talk from far and wide 28 00:03:46,260 --> 00:03:47,626 of Punch's puppet play. 29 00:03:47,628 --> 00:03:51,096 "Best in the world", "The greatest show", 30 00:03:51,098 --> 00:03:51,964 is what the critics say. 31 00:03:51,966 --> 00:03:56,134 The congregations of St Paul's grow thinner every day. 32 00:03:56,136 --> 00:03:57,936 They're coming to the show of shows, 33 00:03:57,938 --> 00:04:00,505 not kneeling down to pray. 34 00:04:01,709 --> 00:04:04,676 Professor Punch is back at last! 35 00:04:04,678 --> 00:04:06,778 Town's most truthful preacher. 36 00:04:06,780 --> 00:04:10,449 So sit your arse down, don't fuck around, 37 00:04:10,451 --> 00:04:14,720 and enjoy the theatre feature! 38 00:04:21,729 --> 00:04:24,630 We love you, Punch! 39 00:05:59,893 --> 00:06:04,463 Knock 'em out! Knock 'em out! 40 00:06:07,868 --> 00:06:11,436 OK, move across, move across. 41 00:07:12,366 --> 00:07:14,766 That's the way to do it! 42 00:07:41,895 --> 00:07:43,728 Ladies and gentlemen, 43 00:07:43,730 --> 00:07:46,431 the one, the only, 44 00:07:46,433 --> 00:07:49,768 the greatest puppeteer of our time - 45 00:07:49,770 --> 00:07:52,204 Professor Punch! 46 00:08:10,123 --> 00:08:12,224 You all best be spreading the word 47 00:08:12,226 --> 00:08:13,492 that the Punch show is back. 48 00:08:13,494 --> 00:08:16,061 One show a week, catch it while you can. 49 00:08:19,533 --> 00:08:22,501 Tell friends, foes and neighbours alike. 50 00:08:30,811 --> 00:08:33,278 Thank you, thank you so much. 51 00:08:36,683 --> 00:08:38,316 Surely you spilled some? 52 00:08:38,318 --> 00:08:39,317 I'm afraid not, honey. 53 00:08:39,319 --> 00:08:42,487 A more niggardly town than Seaside'd be hard to find. 54 00:08:42,489 --> 00:08:44,923 But what was lacking from their pockets 55 00:08:44,925 --> 00:08:45,724 they made up for in applause. 56 00:08:45,726 --> 00:08:48,660 You think it went well, then? You think they liked us? 57 00:08:48,662 --> 00:08:50,362 Liked us? They loved us! 58 00:08:50,364 --> 00:08:51,863 We killed it, honey. We did. 59 00:08:51,865 --> 00:08:55,667 Yes! We smashed it to bits and pieces, didn't we? 60 00:08:55,669 --> 00:08:57,802 We slaughtered them! 61 00:08:58,539 --> 00:09:01,072 A main stage awaits us, my love. 62 00:09:01,074 --> 00:09:03,808 I can hear the applause already, Jude. 63 00:09:03,810 --> 00:09:06,878 I close my eyes for a moment and I can hear it. 64 00:09:06,880 --> 00:09:11,316 The greatest puppeteer of his generation. 65 00:09:17,224 --> 00:09:18,356 So? 66 00:09:18,358 --> 00:09:20,759 Scouts? Any scouts? 67 00:09:20,761 --> 00:09:22,727 I saw none. 68 00:09:23,163 --> 00:09:25,230 We'll just make sure each show is a smasher. 69 00:09:25,232 --> 00:09:26,698 - Yeah. - They'll be in soon enough. 70 00:09:26,700 --> 00:09:28,500 Yes, yes. Soon enough. Soon enough. 71 00:09:28,502 --> 00:09:30,302 Now is our time, Jude. 72 00:09:30,304 --> 00:09:32,604 The big theatres are opening again. 73 00:09:32,606 --> 00:09:33,438 Our show is the best. 74 00:09:33,440 --> 00:09:35,707 It won't be long before we're whisked away 75 00:09:35,709 --> 00:09:39,177 to brighter things with fanfare unimaginable. 76 00:09:39,179 --> 00:09:41,046 I promise you that. 77 00:09:46,219 --> 00:09:47,352 I was just wondering, honey, 78 00:09:47,354 --> 00:09:51,056 the show seems to be getting punchier all the time. 79 00:09:51,058 --> 00:09:52,424 Very punchy, in fact. 80 00:09:52,426 --> 00:09:54,926 Do you think it needs to be quite so smashy? 81 00:09:54,928 --> 00:09:56,761 Well, that's what the people like. 82 00:09:56,763 --> 00:09:58,530 They like punchy, 83 00:09:58,532 --> 00:09:59,531 and they like smashy. 84 00:09:59,533 --> 00:10:03,168 You've heard them, Jude. That's what they want, my love. 85 00:10:05,105 --> 00:10:06,638 I'm an artist. 86 00:10:06,640 --> 00:10:08,373 It is not for me to question my gift, 87 00:10:08,375 --> 00:10:10,041 I can only surrender to it. 88 00:10:10,043 --> 00:10:13,211 If my gut tells me to be punchy and smashy, 89 00:10:13,213 --> 00:10:18,249 I guess we're doing the punchy and smashy. 90 00:10:20,220 --> 00:10:22,587 Come here and give Punch some love. 91 00:10:28,395 --> 00:10:29,661 What? 92 00:10:29,663 --> 00:10:31,663 Oh. Come on. 93 00:10:31,665 --> 00:10:34,733 There's another promise I'd sooner have you keep. 94 00:10:35,869 --> 00:10:38,503 My sweet and talented wife! 95 00:10:38,505 --> 00:10:41,239 So blessed I am to have ya. 96 00:10:41,241 --> 00:10:43,708 Sweet and talented indeed. 97 00:10:59,860 --> 00:11:02,861 Wahoo! 98 00:11:02,863 --> 00:11:04,796 There you go! Look at you. 99 00:11:04,798 --> 00:11:06,931 Look at you. One more time. 100 00:11:06,933 --> 00:11:08,667 One more time. Let's go higher. 101 00:11:08,669 --> 00:11:11,870 Whoo! 102 00:11:11,872 --> 00:11:15,173 Happy stoning day. 103 00:11:15,175 --> 00:11:17,776 You've gone and turned her stomach upside down. 104 00:11:17,778 --> 00:11:19,411 That thing does nothing but bellow. 105 00:11:19,413 --> 00:11:21,613 It's you who does nothing but bellow, 106 00:11:21,615 --> 00:11:24,916 and as a grown man, it's harder to fathom. 107 00:11:24,918 --> 00:11:26,751 And before I knew it, 108 00:11:26,753 --> 00:11:31,022 I was falling... ooh, right down, 109 00:11:31,024 --> 00:11:33,024 past the clouds, 110 00:11:33,026 --> 00:11:34,459 past the branches. 111 00:11:34,461 --> 00:11:38,296 I thought for certain I was about to meet my end. 112 00:11:38,298 --> 00:11:41,299 But as the ground came up to meet me, 113 00:11:41,301 --> 00:11:43,535 it wasn't the hard clay, 114 00:11:43,537 --> 00:11:47,238 but a giant pillow of autumn leaves 115 00:11:47,240 --> 00:11:49,274 that broke my fall. 116 00:11:50,477 --> 00:11:52,677 I sank into it. 117 00:11:52,679 --> 00:11:54,079 And when I awoke, 118 00:11:54,081 --> 00:11:57,782 I was near suffocated in my own pillow. 119 00:11:59,753 --> 00:12:01,503 Maid! 120 00:12:01,504 --> 00:12:03,254 Sounds like the devil's awake and wants his sausages. 121 00:12:03,256 --> 00:12:05,256 Now, you stay put like I told you, 122 00:12:05,258 --> 00:12:08,560 and when I'm done with the day, we can stroll. 123 00:12:08,562 --> 00:12:10,061 Am I fit for a visitor 124 00:12:10,063 --> 00:12:11,863 should one arrive unannounced? 125 00:12:11,865 --> 00:12:16,534 More handsome now than the day I met you. 126 00:12:20,340 --> 00:12:22,607 Maid! 127 00:12:23,343 --> 00:12:25,276 - Maid! - Morning, Master Punch. 128 00:12:25,278 --> 00:12:26,277 Won't be too long, 129 00:12:26,279 --> 00:12:28,847 just got to get this pan sizzling. 130 00:12:28,849 --> 00:12:30,014 Sausages? 131 00:12:30,016 --> 00:12:32,751 Would I risk a hiding serving you anything but? 132 00:12:32,753 --> 00:12:35,754 Any more sausages and you'll likely turn into one. 133 00:12:35,756 --> 00:12:38,423 Morning, Judy. How was the show, then? 134 00:12:38,425 --> 00:12:39,524 It went well. 135 00:12:39,526 --> 00:12:41,626 - The crowd was... - Slaughtered them! 136 00:12:41,628 --> 00:12:43,962 Smashed it to bits and pieces! 137 00:12:44,731 --> 00:12:48,967 We'll be done with these worn-out loitersacks in no time. 138 00:12:48,969 --> 00:12:50,401 The big smoke awaits us. 139 00:12:50,403 --> 00:12:53,238 I quite got used to you being back. 140 00:12:53,240 --> 00:12:55,039 Well, get unused to it. 141 00:12:55,041 --> 00:12:57,075 I have to change the baby before we go. 142 00:12:57,077 --> 00:12:58,576 Make sure you get a better one. 143 00:12:58,578 --> 00:13:01,412 I never liked that one anyhow. 144 00:13:01,414 --> 00:13:03,148 Your jokes are getting hoary, honey. 145 00:13:03,150 --> 00:13:05,984 You might want to dream up some new ones. 146 00:13:08,155 --> 00:13:11,022 Happy stoning day. 147 00:13:12,959 --> 00:13:14,159 Rock, madam? 148 00:13:14,161 --> 00:13:15,627 Rock, sir? 149 00:13:16,163 --> 00:13:18,396 First in, best rock. 150 00:13:18,398 --> 00:13:19,364 I'll catch up. 151 00:13:19,366 --> 00:13:22,667 No need to rush. But it helps. 152 00:13:22,669 --> 00:13:25,103 Happy stoning day. 153 00:13:27,073 --> 00:13:28,840 Mr Punch! 154 00:13:28,842 --> 00:13:30,308 Oh, Mr Frankly! 155 00:13:30,310 --> 00:13:33,211 Oh, so very glad you made it, Punch. 156 00:13:33,213 --> 00:13:34,813 We were hoping perhaps 157 00:13:34,815 --> 00:13:38,716 you'll do us the honour of casting the first stone? 158 00:13:38,718 --> 00:13:40,285 Oh, why, thank you. 159 00:13:40,287 --> 00:13:42,353 I hear you've netted some good ones. 160 00:13:42,355 --> 00:13:44,389 Oh, yes, we've been saving them up for today. 161 00:13:44,391 --> 00:13:48,026 That Goodbuckle woman, I always had a feeling about that one. 162 00:13:48,028 --> 00:13:50,361 I'll be happy to cast the first. 163 00:13:50,363 --> 00:13:51,396 Excellent. 164 00:13:51,398 --> 00:13:53,064 Glad to hear, Punch. 165 00:13:53,066 --> 00:13:53,798 Glad to hear it! 166 00:13:53,800 --> 00:13:57,168 It seems some folk are getting squeamish around here. 167 00:13:57,170 --> 00:13:59,904 "Stop stoning women!", all that nonsense. 168 00:13:59,906 --> 00:14:01,673 The good old values are slipping. 169 00:14:01,675 --> 00:14:05,710 'Tis left to men of strong will such as you and I 170 00:14:05,712 --> 00:14:09,280 to bring these acts of heresy to an end. 171 00:14:09,282 --> 00:14:10,081 - Do you agree? - I do. 172 00:14:10,083 --> 00:14:13,117 Very good. Well, I'll see you after at McDrinky's 173 00:14:13,119 --> 00:14:14,586 for a celebratory ale. 174 00:14:14,588 --> 00:14:15,220 Actually, I... 175 00:14:15,222 --> 00:14:18,256 I've promised the old missus to lay low-ish on the booze 176 00:14:18,258 --> 00:14:20,124 on account of my hot liver. 177 00:14:20,126 --> 00:14:21,359 Oh. 178 00:14:21,361 --> 00:14:22,560 Oh, hello. 179 00:14:22,562 --> 00:14:24,996 Right you are. Well... 180 00:14:24,998 --> 00:14:27,065 Happy stoning day! 181 00:14:31,338 --> 00:14:36,341 We seek out the vile and the unholy 182 00:14:36,343 --> 00:14:37,375 and the wanton 183 00:14:37,377 --> 00:14:41,646 and we will destroy the evil demons 184 00:14:41,648 --> 00:14:44,716 and lovers of Satan. 185 00:14:45,752 --> 00:14:49,087 And when they... 186 00:14:51,291 --> 00:14:52,924 Thank you. 187 00:14:52,926 --> 00:14:56,094 Good people of Seaside, 188 00:14:56,096 --> 00:14:59,497 today I present to you 189 00:14:59,499 --> 00:15:03,501 three fresh, filthy examples 190 00:15:03,503 --> 00:15:08,239 of the wave of evil that is sweeping across our fine land. 191 00:15:09,509 --> 00:15:11,943 All have confessed to their crimes 192 00:15:11,945 --> 00:15:14,746 and shall die on account of them. 193 00:15:14,748 --> 00:15:15,847 Yeah! 194 00:15:15,849 --> 00:15:21,319 Harriet Slibber, whose chickens all died on the same night 195 00:15:21,321 --> 00:15:23,021 due to obvious sorcery. 196 00:15:23,023 --> 00:15:25,423 - Shame! - Glenda Putts, 197 00:15:25,425 --> 00:15:28,059 who tried to conceal a rash upon her back 198 00:15:28,061 --> 00:15:30,728 which was patently some kind of Devil marking. 199 00:15:30,730 --> 00:15:32,864 Devil's whore! 200 00:15:32,866 --> 00:15:35,767 And Esther Goodbuckle, 201 00:15:35,769 --> 00:15:39,404 whose husband, Rodney Goodbuckle, 202 00:15:39,406 --> 00:15:42,774 found her staring at the moon 203 00:15:42,776 --> 00:15:47,278 for a suspiciously very long time. 204 00:15:47,280 --> 00:15:48,746 It's terrible! 205 00:15:48,748 --> 00:15:50,748 Yes, it is, Rodney! 206 00:15:50,750 --> 00:15:52,050 It's terrible! 207 00:15:52,052 --> 00:15:56,087 And though we have three whole witches 208 00:15:56,089 --> 00:15:58,022 standing before you today, 209 00:15:58,024 --> 00:16:00,458 we must remain vigilant. 210 00:16:00,460 --> 00:16:02,961 We must continue to hunt them down 211 00:16:02,963 --> 00:16:05,730 until we have expunged each and every one! 212 00:16:05,732 --> 00:16:08,900 Those that lurk among us 213 00:16:08,902 --> 00:16:11,035 and those that have fled to haunt us 214 00:16:11,037 --> 00:16:13,571 from the black forest yonder. 215 00:16:25,552 --> 00:16:27,852 Anyway... 216 00:16:27,854 --> 00:16:29,420 ..to the stoning! 217 00:16:33,259 --> 00:16:35,827 Good dying! 218 00:16:35,829 --> 00:16:37,895 Good dying! 219 00:16:37,897 --> 00:16:39,430 Mr Punch. 220 00:16:47,073 --> 00:16:48,506 Good one. 221 00:17:10,597 --> 00:17:15,033 Happy stoning day! 222 00:17:33,286 --> 00:17:37,055 That's a mighty strong stone-hurling arm you've got. 223 00:17:38,391 --> 00:17:40,591 Thank you for noticing, Poll. 224 00:17:40,593 --> 00:17:44,829 Such a robust appendage must prove very useful. 225 00:17:44,831 --> 00:17:47,465 Very useful indeed. 226 00:17:48,401 --> 00:17:49,867 I take it you're well? 227 00:17:49,869 --> 00:17:52,303 I'm very well, thank you for asking. 228 00:17:52,305 --> 00:17:55,807 And, Pancake, Flea, I trust you're both well? 229 00:17:59,179 --> 00:18:00,845 Fine show last night. 230 00:18:00,847 --> 00:18:02,380 We three enjoyed it aplenty. 231 00:18:02,382 --> 00:18:06,084 So few cultured men like yourself in Seaside. 232 00:18:06,086 --> 00:18:07,018 I'm glad you liked it. 233 00:18:07,020 --> 00:18:10,822 And it's a very lucky town for having one as pretty as you 234 00:18:10,824 --> 00:18:12,256 residing in it. 235 00:18:13,893 --> 00:18:16,727 Haven't seen you around McDrinky's in a while. 236 00:18:16,729 --> 00:18:17,995 We were just on our way. 237 00:18:17,997 --> 00:18:20,131 Why don't you join us for a nip or two? 238 00:18:20,133 --> 00:18:21,065 I would love to, Poll, 239 00:18:21,067 --> 00:18:23,868 but I'm trying to keep on the straight and sober 240 00:18:23,870 --> 00:18:25,169 while the show's on the up. 241 00:18:25,171 --> 00:18:27,238 Hoping to get scouted by the bigwigs. 242 00:18:27,240 --> 00:18:30,308 McDrinky's, with all its... 243 00:18:30,310 --> 00:18:33,044 ..offerings, 244 00:18:33,046 --> 00:18:34,479 as you know, 245 00:18:34,481 --> 00:18:37,181 is my major weak spot. 246 00:18:37,183 --> 00:18:39,817 Well, you know where to find us, 247 00:18:39,819 --> 00:18:42,386 should you change your mind. 248 00:18:44,424 --> 00:18:45,890 Come on! 249 00:18:52,665 --> 00:18:54,899 Now, watch very closely. 250 00:18:54,901 --> 00:18:57,068 This bag is empty, yes? 251 00:18:57,070 --> 00:18:59,770 - Yes. - Coin in the bag. 252 00:18:59,772 --> 00:19:00,938 Here. 253 00:19:05,512 --> 00:19:07,145 Wow! 254 00:19:09,983 --> 00:19:11,816 - Oh! - That's good. 255 00:19:15,622 --> 00:19:17,655 Please. 256 00:19:19,058 --> 00:19:20,625 Gently. 257 00:19:22,028 --> 00:19:23,528 Oh, wow! 258 00:19:24,731 --> 00:19:25,496 Ready? 259 00:19:28,801 --> 00:19:29,400 Oh! 260 00:19:29,402 --> 00:19:31,169 Alright, run along now. That's enough. 261 00:19:31,171 --> 00:19:33,838 Show's over. 262 00:19:39,412 --> 00:19:41,512 Oh, good day, Judy. 263 00:19:41,514 --> 00:19:42,446 Constable. 264 00:19:42,448 --> 00:19:43,481 Wonderful show last night. 265 00:19:43,483 --> 00:19:46,817 Wonderful. You really have your way with the puppets. 266 00:19:46,819 --> 00:19:50,721 A way! You really have a way with the puppets. 267 00:19:52,358 --> 00:19:54,725 Well, I'm glad you enjoyed it. 268 00:19:54,727 --> 00:19:55,893 Just one word, Judy. 269 00:19:55,895 --> 00:19:58,563 You might wish to keep those magic tricks 270 00:19:58,565 --> 00:19:59,263 a little on the lowdown. 271 00:19:59,265 --> 00:20:02,500 So convincing they are they'll be taken for sorcery 272 00:20:02,502 --> 00:20:04,035 and the last thing I would like to see 273 00:20:04,037 --> 00:20:07,471 is a woman such as yourself before the stoners. 274 00:20:07,774 --> 00:20:11,475 Of course my personal opinion is that you're wonderful. 275 00:20:11,477 --> 00:20:12,543 It's wonderful. 276 00:20:12,545 --> 00:20:15,112 The tricks, I mean, the magic is wonderful. 277 00:20:15,114 --> 00:20:19,050 But it seems some folk in Seaside are... 278 00:20:19,052 --> 00:20:21,118 ..prone to superstition. 279 00:20:21,120 --> 00:20:23,387 More and more by the day, it would appear. 280 00:20:23,389 --> 00:20:25,890 Well, thank you for the warning, Derrick. 281 00:20:26,426 --> 00:20:28,960 I should continue my patrol. 282 00:20:28,962 --> 00:20:30,328 All the breast. 283 00:20:30,330 --> 00:20:33,431 All the...very breast. 284 00:20:45,845 --> 00:20:47,545 Have you seen Punch? 285 00:20:48,314 --> 00:20:50,214 Thank you. 286 00:21:06,899 --> 00:21:09,367 One more, one more, one more. 287 00:21:16,509 --> 00:21:19,343 That's the way! That's the way! 288 00:21:24,884 --> 00:21:27,551 You'll grow strong and able 289 00:21:27,553 --> 00:21:30,855 with a sturdy constitution just like your papa. 290 00:21:31,591 --> 00:21:35,593 But all the best bits you'll inherit from your mama. 291 00:21:36,796 --> 00:21:39,730 Those will be the bits that count the most. 292 00:21:39,732 --> 00:21:43,301 The very bits that made your papa love her at the start. 293 00:23:07,820 --> 00:23:09,920 This way. 294 00:23:09,922 --> 00:23:11,422 This way. 295 00:23:14,093 --> 00:23:16,293 Watch your step. 296 00:23:33,579 --> 00:23:37,114 How's the world looking outside that there window 297 00:23:37,116 --> 00:23:38,315 this morning, my love? 298 00:23:38,317 --> 00:23:40,050 It seems the weather has turned 299 00:23:40,052 --> 00:23:42,186 and storm clouds are gathering. 300 00:23:43,523 --> 00:23:46,090 Where's that thumb-twiddling maid of ours? 301 00:23:46,092 --> 00:23:49,627 She should mind I don't give her a whacking. 302 00:23:49,629 --> 00:23:50,694 Maid! 303 00:23:50,696 --> 00:23:53,230 - Maid! - That's enough! 304 00:23:53,232 --> 00:23:56,000 I'll not go down this road again, Punch. 305 00:23:56,002 --> 00:23:58,702 If your true want is to resurrect our show, 306 00:23:58,704 --> 00:24:01,305 you have to stay on the straight and sober. 307 00:24:01,307 --> 00:24:03,707 Can you do that? 308 00:24:03,709 --> 00:24:05,109 Punch? 309 00:24:05,111 --> 00:24:07,144 Can you do that? 310 00:24:08,047 --> 00:24:10,314 It's one small slip, my love. 311 00:24:10,316 --> 00:24:12,082 I got excited. 312 00:24:12,084 --> 00:24:16,754 From now on, only good decisions. 313 00:24:17,223 --> 00:24:19,256 That's a Punch promise. 314 00:24:21,727 --> 00:24:25,062 You've made your share of promises already. 315 00:24:25,565 --> 00:24:27,097 Promises aren't the hard part. 316 00:24:27,099 --> 00:24:30,734 It's the keeping of them you seem to find so difficult! 317 00:24:30,736 --> 00:24:32,136 Well... 318 00:24:32,138 --> 00:24:35,039 I will try to keep... 319 00:24:35,041 --> 00:24:36,540 ..the promises... 320 00:24:36,542 --> 00:24:40,144 ..I've already promised. 321 00:24:41,080 --> 00:24:44,715 That's a Punch oath. 322 00:24:46,052 --> 00:24:47,384 That's even... 323 00:24:47,386 --> 00:24:50,254 ..even better than a promise. 324 00:24:51,157 --> 00:24:53,324 'Cause, you know, it's an oath. 325 00:24:53,326 --> 00:24:55,025 It's even better. 326 00:25:04,670 --> 00:25:06,103 Want some? 327 00:25:09,976 --> 00:25:12,209 Yeah? You want, yeah? 328 00:25:12,211 --> 00:25:14,745 Now, go on, have a little. No. 329 00:25:19,018 --> 00:25:21,218 I'm to go clean the theatre. 330 00:25:21,220 --> 00:25:22,887 Maude is off to the market. 331 00:25:22,889 --> 00:25:25,089 We'll be no more than an hour. 332 00:25:25,091 --> 00:25:28,125 There are more sausages for your lunch. 333 00:25:28,294 --> 00:25:31,462 You'll have to skin those rabbits, I can't stomach it. 334 00:25:31,464 --> 00:25:35,366 And help Scaramouche stack that wood, like you promised me. Yes? 335 00:25:35,368 --> 00:25:36,700 Mm-hm. 336 00:25:36,702 --> 00:25:38,869 And, Punch... 337 00:25:38,871 --> 00:25:41,005 ..no boozing with the baby. 338 00:25:43,009 --> 00:25:46,877 You better stack the wood and don't lose the baby, 339 00:25:46,879 --> 00:25:48,012 and blah, blah, blah, blah. 340 00:25:48,014 --> 00:25:51,215 What good is a servant if he's too old to serve? 341 00:25:51,217 --> 00:25:53,017 Hey. 342 00:25:53,019 --> 00:25:54,818 Hey, what's the matter? 343 00:26:00,059 --> 00:26:03,227 Whee! 344 00:26:03,229 --> 00:26:04,662 Whee! 345 00:26:04,664 --> 00:26:07,698 Look at that! Whee! 346 00:26:07,700 --> 00:26:11,168 There you go. 347 00:26:13,272 --> 00:26:15,339 Look! Look at the little doggy. 348 00:26:15,341 --> 00:26:16,840 What's the matter, Toby? 349 00:26:16,842 --> 00:26:19,743 Doesn't the old man feed you proper? Is that the story? 350 00:26:19,745 --> 00:26:22,713 Where is old Scaramouche? 351 00:26:22,715 --> 00:26:26,050 Whistling away in the servants' quarters, 352 00:26:26,052 --> 00:26:27,851 no use to anybody? 353 00:26:31,857 --> 00:26:32,790 Hey! 354 00:26:32,792 --> 00:26:34,925 Get back here! 355 00:26:34,927 --> 00:26:37,094 Stay there. 356 00:26:47,773 --> 00:26:50,708 Your damn rat dog ate my breakfast! 357 00:26:50,710 --> 00:26:52,710 Took it clean off my plate! 358 00:26:53,412 --> 00:26:56,213 He can be a snappy little pup, that one. 359 00:26:56,215 --> 00:26:57,448 But no harm done. 360 00:26:57,450 --> 00:27:02,419 He really is a good little boy, is Toby. 361 00:27:03,489 --> 00:27:07,791 Can I offer you a drink, Master Punch? 362 00:27:35,521 --> 00:27:38,288 And they named the town Seaside 363 00:27:38,290 --> 00:27:40,491 because they believed that one day 364 00:27:40,493 --> 00:27:43,260 the sea would lap right at our doorsteps. 365 00:27:43,262 --> 00:27:46,897 Right at the bottom of the hill there. 366 00:27:46,899 --> 00:27:49,500 What gave them that idea, I don't know, 367 00:27:49,502 --> 00:27:54,838 seeing as how the sea is a good three-day mule ride from here. 368 00:28:00,880 --> 00:28:05,015 Oh, and they all built fishing boats in anticipation too. 369 00:28:05,017 --> 00:28:09,386 You're not making any sense at all, old man. 370 00:28:10,222 --> 00:28:13,390 I'm telling you, I can't understand 371 00:28:13,392 --> 00:28:14,391 a single word you're saying. 372 00:28:14,393 --> 00:28:18,495 I don't know where all those old fishing boats went. 373 00:28:18,497 --> 00:28:22,032 Anyway, how is that little baby of yours this morning, 374 00:28:22,034 --> 00:28:23,300 Master Punch? 375 00:28:23,302 --> 00:28:25,102 - What? - Your baby. 376 00:28:25,104 --> 00:28:27,438 How is the baby? 377 00:28:45,091 --> 00:28:48,959 You can't be crawling into every blazing stove you see, 378 00:28:48,961 --> 00:28:49,493 you hear me? 379 00:28:49,495 --> 00:28:52,096 One of these days you're going to find yourself 380 00:28:52,098 --> 00:28:53,964 all burnt to a crisp. 381 00:29:34,907 --> 00:29:36,173 Hey! 382 00:30:10,075 --> 00:30:11,041 Hey! 383 00:31:01,227 --> 00:31:03,093 Punch! 384 00:31:04,230 --> 00:31:08,432 It's too hot a day to have the house all locked up like this. 385 00:31:09,869 --> 00:31:12,502 What hell has broken loose here? 386 00:31:13,472 --> 00:31:15,405 Where is the baby? 387 00:31:19,211 --> 00:31:22,112 You can't keep up with this behaviour, Punch. 388 00:31:22,114 --> 00:31:25,749 I can't trust you alone with her for even an hour. 389 00:31:39,164 --> 00:31:40,697 Where is she, Punch? 390 00:31:40,699 --> 00:31:43,367 You can't just put her down and leave her, 391 00:31:43,369 --> 00:31:44,434 she's too small! 392 00:31:44,436 --> 00:31:47,104 Not two minutes in the door, 393 00:31:47,106 --> 00:31:50,440 and straight to poor Punch with your nagging. 394 00:31:50,442 --> 00:31:53,110 Punch! Where have you put her? 395 00:31:53,112 --> 00:31:54,678 Where is she? 396 00:31:55,948 --> 00:31:56,713 Please, Punch. 397 00:31:56,715 --> 00:32:00,751 Punch, try to remember what you've done with her. 398 00:32:16,235 --> 00:32:19,102 She's lost her shoe, Punch. 399 00:32:19,638 --> 00:32:21,071 We have to find her. 400 00:32:21,073 --> 00:32:22,606 Her little foot will be cold. 401 00:32:22,608 --> 00:32:26,209 That baby just couldn't keep itself put. 402 00:32:26,312 --> 00:32:29,880 I'd sit her down in one place and turn for a moment 403 00:32:29,882 --> 00:32:31,715 and she'd have wound up in another. 404 00:32:31,717 --> 00:32:33,750 And you told me no boozing 405 00:32:33,752 --> 00:32:36,253 but the dog stole my breakfast 406 00:32:36,255 --> 00:32:41,158 and then Scaramouche made me have a tipple. 407 00:32:41,160 --> 00:32:43,794 He's like an evil wizard, that old man - 408 00:32:43,796 --> 00:32:45,095 I never trusted him. 409 00:32:45,097 --> 00:32:47,130 And anyway... 410 00:32:47,333 --> 00:32:50,734 ..I accidentally dropped the baby out the window. 411 00:32:51,570 --> 00:32:52,569 But what's done is done 412 00:32:52,571 --> 00:32:57,007 and I suppose we just move on with our lives. 413 00:32:59,578 --> 00:33:02,412 What do you mean you dropped her out the window? 414 00:33:05,150 --> 00:33:08,185 It's time we moved on with our lives. 415 00:33:08,253 --> 00:33:13,323 What do you mean you dropped the baby out the window? 416 00:33:14,326 --> 00:33:18,328 What do you mean you dropped the baby out the window?! 417 00:33:18,330 --> 00:33:21,798 - Pull yourself together! - What do you mean?! 418 00:33:21,800 --> 00:33:22,833 No! 419 00:33:25,204 --> 00:33:27,270 No! 420 00:33:27,272 --> 00:33:28,638 No! 421 00:33:35,481 --> 00:33:37,714 That's the way to do it! 422 00:33:48,227 --> 00:33:49,860 Judy? 423 00:33:55,167 --> 00:33:56,633 Judy! 424 00:33:57,870 --> 00:33:59,569 My love? 425 00:34:04,910 --> 00:34:08,145 You can go ahead and get up now. 426 00:36:16,308 --> 00:36:18,675 That's the way to do it. 427 00:36:55,214 --> 00:36:58,615 Is it morning time already? 428 00:36:58,617 --> 00:37:02,385 Are we to stack the wood? 429 00:37:35,020 --> 00:37:37,754 Hello, Toby. 430 00:37:37,756 --> 00:37:39,322 That's no welcome reception 431 00:37:39,324 --> 00:37:42,125 for your old friend Punch now, is it? 432 00:37:43,996 --> 00:37:47,797 How about you come down here and keep me company? 433 00:38:25,270 --> 00:38:26,102 Ye did it again! 434 00:38:26,104 --> 00:38:29,472 Onie chance ye gie ye, take a swatch at mah cards. 435 00:38:29,474 --> 00:38:30,974 Yer a cheat ben an' ben. 436 00:38:30,976 --> 00:38:32,008 Gonnae-no accusin' me! 437 00:38:32,010 --> 00:38:34,344 I wasn't lookin' at yer glaikit cards, 438 00:38:34,346 --> 00:38:35,145 Ah was checkin' on mah cuddie 439 00:38:35,147 --> 00:38:37,414 which happens tae be tethered ower yer shoolder. 440 00:38:37,416 --> 00:38:40,050 Ha! That's the most glaikit excuse I've ever heard! 441 00:38:40,052 --> 00:38:41,618 Ah don't loch yer accusatory tone. 442 00:38:41,620 --> 00:38:44,487 Ah think it's shan. Ah''ve ne'er cheated in mah life! 443 00:38:44,489 --> 00:38:46,056 If ye tois ur gonnae keep fightin', 444 00:38:46,058 --> 00:38:47,557 Ah don't want tae play anymair! 445 00:38:47,559 --> 00:38:49,959 Where's the new constable? 446 00:38:51,263 --> 00:38:52,228 Ah dunnae ken. 447 00:38:52,230 --> 00:38:54,431 Most likely daein' his make-up, Ah imagine. 448 00:38:54,433 --> 00:38:55,265 What? 449 00:38:55,267 --> 00:38:59,369 Aye, or gaitherin' wildflowers tae decorate th' watch hoose! 450 00:38:59,371 --> 00:39:00,870 I need to speak with him immediately 451 00:39:00,872 --> 00:39:04,708 to report the missing of my dear wife and baby. 452 00:39:06,411 --> 00:39:08,278 The watch hoose. 453 00:39:14,152 --> 00:39:14,818 Mr Punch? 454 00:39:14,820 --> 00:39:16,553 I'm sorry to disturb you, Constable, 455 00:39:16,555 --> 00:39:18,321 but I've come to report a crime. 456 00:39:18,323 --> 00:39:19,656 Right. Excellent. 457 00:39:19,658 --> 00:39:22,325 Er, it's just it's been a quiet few days. 458 00:39:22,327 --> 00:39:24,794 Still trying to convince the town to trust me 459 00:39:24,796 --> 00:39:25,528 with their grievances 460 00:39:25,530 --> 00:39:27,397 rather than take the law into their own hands. 461 00:39:27,399 --> 00:39:29,099 I'm looking forward to having something 462 00:39:29,101 --> 00:39:32,235 to sink my teeth into... so to speak. 463 00:39:32,237 --> 00:39:33,470 How can I help, sir? 464 00:39:33,472 --> 00:39:36,606 My dear wife and tiny baby are missing, Constable. 465 00:39:36,608 --> 00:39:39,209 It's hardly cause for celebration. 466 00:39:40,278 --> 00:39:41,845 Missing? Judy and the baby? 467 00:39:41,847 --> 00:39:43,246 Vanished into thin air! 468 00:39:43,248 --> 00:39:46,383 Some act of foul play has befallen them, I'm sure. 469 00:39:46,385 --> 00:39:49,586 Get your coat, Derrick. Get your coat. 470 00:39:50,789 --> 00:39:54,124 I'm sure there's some reasonable explanation. 471 00:39:54,126 --> 00:39:57,494 Lead the way, Mr Punch. Hat, Derrick! 472 00:39:57,496 --> 00:39:58,762 Hat. 473 00:40:05,003 --> 00:40:06,336 It does indeed appear 474 00:40:06,338 --> 00:40:09,205 as though some struggle has taken place. 475 00:40:09,207 --> 00:40:12,409 My poor sweet wife and child. 476 00:40:12,411 --> 00:40:16,212 However, I can find no evidence of foul play. 477 00:40:16,214 --> 00:40:19,182 Wee swatch tae the fleer, sir. 478 00:40:19,184 --> 00:40:20,216 What? 479 00:40:20,218 --> 00:40:21,251 O'er there. 480 00:40:21,253 --> 00:40:23,553 Blood on the fleer. 481 00:40:25,090 --> 00:40:28,792 How did you miss that? Idiot, Derrick. 482 00:40:34,666 --> 00:40:37,901 I'm afraid this doesn't bode well, Mr Punch. 483 00:40:44,142 --> 00:40:46,476 I don't understand it. 484 00:40:47,078 --> 00:40:49,712 I was gone for just a moment. 485 00:40:50,449 --> 00:40:54,117 The only one with access to the house is the old maid. 486 00:40:54,119 --> 00:40:57,086 She's strange, there's no denying it - 487 00:40:57,088 --> 00:41:00,023 childless recluse... 488 00:41:00,192 --> 00:41:03,593 ..but whether she's capable of murder... 489 00:41:13,638 --> 00:41:17,907 Maude! The unexpected visitors have arrived! 490 00:41:17,909 --> 00:41:19,042 Good day, gentlemen. 491 00:41:19,044 --> 00:41:22,612 Is there something I can be assisting you with? 492 00:41:22,614 --> 00:41:24,280 Easy, men. 493 00:41:24,282 --> 00:41:25,915 Perhaps some tea? 494 00:41:25,917 --> 00:41:28,885 When was the last time you saw Judy, ma'am? 495 00:41:28,887 --> 00:41:31,054 Not since yesterday, sir. 496 00:41:31,056 --> 00:41:35,024 I went to the markets, Judy went to the theatre. 497 00:41:35,026 --> 00:41:37,260 And after that, what did you do? 498 00:41:37,262 --> 00:41:40,029 I was here at home, sir. 499 00:41:40,031 --> 00:41:44,200 And your husband - he was at home with you? 500 00:41:44,202 --> 00:41:45,602 Yes, sir. 501 00:41:45,604 --> 00:41:46,903 Constable! 502 00:41:46,905 --> 00:41:49,739 A wee bairn's bootie! 503 00:41:51,376 --> 00:41:54,277 - Dear God. - What? 504 00:41:54,746 --> 00:41:58,147 She's roasted the baby in the stove. 505 00:41:58,149 --> 00:41:58,948 Heretic! 506 00:41:58,950 --> 00:42:01,251 Check her for the mark of the Devil! 507 00:42:01,253 --> 00:42:04,187 Let us not jump to conclusions, Mr Punch. 508 00:42:04,823 --> 00:42:07,156 Could you tell me what this is, ma'am? 509 00:42:07,158 --> 00:42:09,225 That's the baby's shoe, sir. 510 00:42:09,227 --> 00:42:13,263 And how do you suppose it got inside your stove? 511 00:42:14,399 --> 00:42:18,635 Is there anyone who can verify your whereabouts late yesterday 512 00:42:18,637 --> 00:42:21,204 between the hours of 2 and 6 in the pm? 513 00:42:21,206 --> 00:42:23,206 My husband can, sir. 514 00:42:23,208 --> 00:42:24,140 Where were you yesterday 515 00:42:24,142 --> 00:42:27,143 between the hours of 2 and 6 in the pm? 516 00:42:27,145 --> 00:42:28,578 I... 517 00:42:28,580 --> 00:42:30,146 I got dressed, 518 00:42:30,148 --> 00:42:32,749 and... and had my breakfast. 519 00:42:32,751 --> 00:42:36,386 Please, sir, forgive my husband his hazy recollections. 520 00:42:36,388 --> 00:42:39,656 His mind and memory are not what they were. 521 00:42:39,658 --> 00:42:43,960 When was the last time you saw the lady of the house? 522 00:42:43,962 --> 00:42:46,229 I can't rightly remember, sir. 523 00:42:46,231 --> 00:42:47,864 No, I can't rightly remember. 524 00:42:47,866 --> 00:42:50,667 Oh, but she's a fine lady, that lady. 525 00:42:50,669 --> 00:42:52,735 Oh, yes, she is so sweet. 526 00:42:52,737 --> 00:42:54,904 And so pretty, yes. 527 00:42:54,906 --> 00:42:56,906 Her name... Her name... 528 00:42:56,908 --> 00:43:00,043 I just can't recall her name. 529 00:43:00,045 --> 00:43:03,246 But I remember Mr Punch, though, 530 00:43:03,248 --> 00:43:03,746 because I... 531 00:43:03,748 --> 00:43:05,982 Clearly his want is to confuse you, Constable. 532 00:43:05,984 --> 00:43:08,217 He's most certainly involved in the disappearance. 533 00:43:08,219 --> 00:43:11,487 They both got the Devil's look about them, clear as day. 534 00:43:11,489 --> 00:43:14,591 For God's sake, look at them! 535 00:43:18,330 --> 00:43:20,063 Unless someone can provide me 536 00:43:20,065 --> 00:43:21,965 with fresh evidence to the contrary, 537 00:43:21,967 --> 00:43:22,932 I'm left with little choice 538 00:43:22,934 --> 00:43:25,068 but to place you under deep suspicion 539 00:43:25,070 --> 00:43:28,271 and take you in for further questioning. 540 00:43:28,273 --> 00:43:29,606 No! Please! 541 00:43:29,608 --> 00:43:31,374 My husband's a good, kindly man. 542 00:43:31,376 --> 00:43:34,010 - He loves Judy and that child. - Move yer arse! 543 00:43:34,012 --> 00:43:36,779 Please! Take me but leave my husband. 544 00:43:36,781 --> 00:43:40,283 See! That's all but a confession from the witch. 545 00:43:40,285 --> 00:43:41,017 Hang them both! 546 00:43:41,019 --> 00:43:42,819 We are taking them for questioning. 547 00:43:42,821 --> 00:43:45,088 Questioning! 548 00:43:45,090 --> 00:43:49,125 They've roasted my baby! 549 00:44:06,678 --> 00:44:09,145 - Looks dead. - Yep. 550 00:44:09,147 --> 00:44:10,213 Dead. 551 00:44:10,215 --> 00:44:12,749 Wait! Look at that. 552 00:44:12,751 --> 00:44:13,716 What? 553 00:44:13,718 --> 00:44:14,751 Fingers just did some moving. 554 00:44:14,753 --> 00:44:17,253 It's the same like with a turkey, Scotty. 555 00:44:17,255 --> 00:44:19,555 You cut the head off and it still writhes and twitches 556 00:44:19,557 --> 00:44:23,192 to make you think it's living when it's clearly dead. 557 00:44:53,958 --> 00:44:56,225 Incoming! 558 00:45:32,363 --> 00:45:34,230 We got a dead one! 559 00:45:40,672 --> 00:45:43,973 It's a girl. Jesus... 560 00:45:46,177 --> 00:45:47,076 Her face. 561 00:45:47,078 --> 00:45:50,012 Found her 'tween here and town somewhere. 562 00:45:50,014 --> 00:45:51,814 Thought Goodtime could take a look. 563 00:45:51,816 --> 00:45:55,752 - Scotty says she's a puppeteer. - Tank! 564 00:45:55,754 --> 00:45:57,887 How would Scotty be knowing she's a puppeteer 565 00:45:57,889 --> 00:46:00,723 unless Scotty herself has been sneaking 566 00:46:00,725 --> 00:46:03,126 into them puppet shows in town? 567 00:46:06,030 --> 00:46:08,397 Did you forget about them stonings? 568 00:46:08,399 --> 00:46:10,166 Did you? 569 00:46:10,168 --> 00:46:12,301 Well, you want to be next? 570 00:46:12,704 --> 00:46:15,638 Or worse, you want this whole camp discovered 571 00:46:15,640 --> 00:46:18,374 when one of them follows you back here? 572 00:46:19,043 --> 00:46:20,910 You've gotta be smart. 573 00:46:20,912 --> 00:46:22,011 What did I always tell you 574 00:46:22,013 --> 00:46:24,347 is the most important thing of all the things? 575 00:46:24,349 --> 00:46:26,382 Smarts. 576 00:46:28,253 --> 00:46:31,821 She's had herself a good beating, the poor thing. 577 00:46:31,823 --> 00:46:33,823 Looks proper dead. 578 00:46:33,825 --> 00:46:36,225 Can we keep her and take her to Dr Goodtime 579 00:46:36,227 --> 00:46:37,293 for a looking-over? 580 00:46:37,295 --> 00:46:40,897 You and I both know what Goodtime's gonna say about it. 581 00:46:54,412 --> 00:46:57,346 Clearly the lady ain't dead. 582 00:46:57,348 --> 00:46:59,282 You lunatics! 583 00:46:59,284 --> 00:47:00,349 That's good news. 584 00:47:00,351 --> 00:47:01,450 Depends on how you look on it. 585 00:47:01,452 --> 00:47:03,853 I can't promise she'll stay that way for long. 586 00:47:03,855 --> 00:47:09,559 From over here, her injuries look death-dealing. 587 00:47:09,561 --> 00:47:11,360 Once I get over there, 588 00:47:11,362 --> 00:47:16,432 I'll be able to give her a better looking-over. 589 00:47:21,873 --> 00:47:23,139 Sorry, Dr Goodtime, 590 00:47:23,141 --> 00:47:26,142 but when do you think you might come over here 591 00:47:26,144 --> 00:47:27,743 to take a closer look? 592 00:47:27,745 --> 00:47:28,978 Don't rush me, small 'un! 593 00:47:28,980 --> 00:47:31,380 I move at my own pace, no quicker. 594 00:47:31,382 --> 00:47:35,818 I don't mean to rush you but she could expire any minute. 595 00:47:36,654 --> 00:47:38,221 I don't know what you're thinking 596 00:47:38,223 --> 00:47:39,956 bringing her back here to begin with. 597 00:47:39,958 --> 00:47:42,325 We're about to be on the move. 598 00:47:42,327 --> 00:47:44,093 We can only take what's useful. 599 00:47:44,095 --> 00:47:47,530 We don't got no space for nothing more. 600 00:47:47,532 --> 00:47:49,532 But this one's a good one. 601 00:47:50,001 --> 00:47:52,535 She's got skills in the theatre. 602 00:47:54,138 --> 00:47:56,339 Skills in the theatre... 603 00:47:56,341 --> 00:47:59,342 ..ain't no use to us. 604 00:48:01,713 --> 00:48:04,213 This witch fever gains any more momentum, 605 00:48:04,215 --> 00:48:07,850 and we'll have outcasts enough to build a city. 606 00:48:07,852 --> 00:48:09,852 What a city that would be! 607 00:48:09,854 --> 00:48:12,421 - What? - Nothing. 608 00:48:14,692 --> 00:48:18,294 Poor Mrs Punchy-face. 609 00:48:19,430 --> 00:48:21,731 Make way for the murderers, 610 00:48:21,733 --> 00:48:24,901 the killers of babies and wives! Make way! 611 00:48:24,903 --> 00:48:26,936 What have they done? 612 00:48:26,938 --> 00:48:28,170 They ate my baby! 613 00:48:28,172 --> 00:48:30,039 They bashed my wife to death, 614 00:48:30,041 --> 00:48:33,376 and they roasted and ate my child! 615 00:48:34,812 --> 00:48:36,212 Hold your babies close tonight, 616 00:48:36,214 --> 00:48:38,848 lest they be eaten by witches like these! 617 00:48:38,850 --> 00:48:41,384 - Get out of here! - You're disgusting! 618 00:48:42,854 --> 00:48:46,322 Must have done something heinous, these ones, eh? 619 00:48:46,324 --> 00:48:48,257 Good folk, 620 00:48:48,259 --> 00:48:49,792 I urge you to be calm 621 00:48:49,794 --> 00:48:51,427 and reserve your judgement. 622 00:48:51,429 --> 00:48:56,132 It does appear a violent crime may have taken place. 623 00:48:56,134 --> 00:48:57,600 - But at this stage... - Murder! 624 00:48:57,602 --> 00:49:01,737 My wife and child dead at the hands of these heathens! 625 00:49:01,739 --> 00:49:03,072 Oh! 626 00:49:03,074 --> 00:49:06,709 At this stage, they are but suspects. 627 00:49:06,711 --> 00:49:09,078 And I will continue to investigate. 628 00:49:09,080 --> 00:49:11,847 Will there be an 'anging? We are due an 'anging! 629 00:49:11,849 --> 00:49:13,482 We are due an 'anging. 630 00:49:13,484 --> 00:49:17,253 First, a thorough investigation must be conducted, and then... 631 00:49:17,255 --> 00:49:18,487 Evidence has been found 632 00:49:18,489 --> 00:49:21,891 that the old man cooked my baby in the kitchen oven 633 00:49:21,893 --> 00:49:23,726 for the old woman to eat! 634 00:49:23,728 --> 00:49:24,994 What?! 635 00:49:24,996 --> 00:49:29,999 Justice should be swift and merciless! 636 00:49:30,001 --> 00:49:31,467 They are cold-blooded killers. 637 00:49:31,469 --> 00:49:32,969 They should be hanged by the neck 638 00:49:32,971 --> 00:49:35,104 as quickly as hanging ropes can be strung! 639 00:49:35,106 --> 00:49:36,439 Send them down the trapdoor! 640 00:49:36,441 --> 00:49:39,408 - Put them in the halter! - Break their necks! 641 00:49:39,410 --> 00:49:42,178 I can assure you that... 642 00:49:42,180 --> 00:49:44,280 ..crime in this town will not be tolerated, 643 00:49:44,282 --> 00:49:47,016 and the full fist of the law shall come down 644 00:49:47,018 --> 00:49:49,318 on any who feel they are above it. 645 00:49:49,320 --> 00:49:53,289 However, we should be guided by reason and justice. 646 00:49:53,291 --> 00:49:55,624 We want a hanging! 647 00:49:55,626 --> 00:49:56,325 Yeah! 648 00:49:56,327 --> 00:49:59,462 Send them back to the Devil where they belong! 649 00:49:59,464 --> 00:50:00,863 - Constable! - Get them inside! 650 00:50:00,865 --> 00:50:05,134 Get back! Oi, you! 651 00:50:06,204 --> 00:50:07,703 Constable, Constable, please! 652 00:50:07,705 --> 00:50:11,107 I think it wise you give the people what they're demanding 653 00:50:11,109 --> 00:50:12,541 or risk this mob running riot. 654 00:50:12,543 --> 00:50:15,211 Justice and punishment should be determined by the law, 655 00:50:15,213 --> 00:50:17,346 Mr Frankly, not hearsay and an angry mob. 656 00:50:17,348 --> 00:50:19,749 And I appreciate your forward thinking, Constable, 657 00:50:19,751 --> 00:50:21,550 but this is neither the time nor the town 658 00:50:21,552 --> 00:50:25,054 to conduct these outlandish social experiments. 659 00:50:27,558 --> 00:50:30,659 Do what you must to obtain a confession. 660 00:50:30,661 --> 00:50:32,128 Aye. 661 00:50:35,333 --> 00:50:37,800 I can try her on the stronger stuff, 662 00:50:37,802 --> 00:50:39,101 but if she comes good, 663 00:50:39,103 --> 00:50:41,504 she'd better be making herself useful. 664 00:50:44,242 --> 00:50:47,710 Can't guarantee it'll work. Never does. 665 00:50:52,817 --> 00:50:54,417 Mm. 666 00:51:04,328 --> 00:51:07,963 Mm. It's more effective than I thought. 667 00:51:24,282 --> 00:51:26,215 Where am I? 668 00:51:26,217 --> 00:51:28,317 Heretics' camp. 669 00:51:29,887 --> 00:51:31,554 Are you to kill me? 670 00:51:31,556 --> 00:51:32,488 Kill you? 671 00:51:32,490 --> 00:51:34,557 If it hadn't been for these small 'uns, 672 00:51:34,559 --> 00:51:35,624 you'd be dead already. 673 00:51:35,626 --> 00:51:37,760 Do you remember what happened to you? 674 00:51:37,762 --> 00:51:40,396 Do you know how you come to be all mashed up, half-dead 675 00:51:40,398 --> 00:51:43,566 and buried in a hole in the middle of the forest? 676 00:52:22,206 --> 00:52:24,974 Them theatre people, they eat different stuff. 677 00:52:24,976 --> 00:52:29,011 How come if she's so fancy she's not more famous? 678 00:52:29,013 --> 00:52:31,580 What's she doing in old dingy Seaside? 679 00:52:31,582 --> 00:52:34,383 I'll tell you what she's doing in Seaside. 680 00:52:36,754 --> 00:52:40,189 Her ma and her pa owned that manor she lives in 681 00:52:40,191 --> 00:52:41,190 on the edge of the forest. 682 00:52:41,192 --> 00:52:43,292 They bred like fucking rabbits. 683 00:52:43,294 --> 00:52:45,327 There was a whole big bunch of them. 684 00:52:45,329 --> 00:52:48,197 And the whole load of them was wiped out by a plague 685 00:52:48,199 --> 00:52:50,299 when Judy was just a little 'un. 686 00:52:51,335 --> 00:52:53,802 Left behind just her and the two servants, 687 00:52:53,804 --> 00:52:55,204 who had to raise her up. 688 00:52:55,206 --> 00:52:57,640 And then one day, 689 00:52:57,642 --> 00:53:00,176 Punch passed through town 690 00:53:00,178 --> 00:53:01,911 with his magic show 691 00:53:01,913 --> 00:53:03,746 or whatever it was he was doing. 692 00:53:03,748 --> 00:53:05,881 Charmed the pants off everyone, 693 00:53:05,883 --> 00:53:08,384 especially her. 694 00:53:08,753 --> 00:53:10,653 So she ran away with him, learned puppets, 695 00:53:10,655 --> 00:53:15,090 and they travelled all over and they got sure and famous. 696 00:53:15,459 --> 00:53:18,627 They even had a show in the big smoke and everything. 697 00:53:19,197 --> 00:53:22,431 But it all went bottoms up when that arse-worm husband 698 00:53:22,433 --> 00:53:24,767 couldn't control his boozing... 699 00:53:25,403 --> 00:53:27,102 ..or his temper. 700 00:53:27,638 --> 00:53:30,206 And they got booted out of near every town. 701 00:53:30,208 --> 00:53:33,209 Flat broke when he knocked her up. 702 00:53:33,211 --> 00:53:35,611 So they had to slink back here, 703 00:53:35,613 --> 00:53:38,714 tails 'tween legs. 704 00:53:39,951 --> 00:53:42,151 He thinks he's too good for Seaside. 705 00:53:42,153 --> 00:53:45,254 I'd say he pretty much fits right in. 706 00:57:21,505 --> 00:57:23,338 Morning, Judy. 707 00:57:23,340 --> 00:57:25,541 Are you alright? 708 00:57:55,239 --> 00:57:57,339 Morning, puppet lady. 709 00:58:04,448 --> 00:58:08,083 This lady's got a real problem staying awake. 710 00:58:11,155 --> 00:58:14,690 I thought your puppet show was pure dead brilliant, 711 00:58:14,692 --> 00:58:17,793 the way you made them puppets come to life, like, 712 00:58:17,795 --> 00:58:18,794 and that double somersault, 713 00:58:18,796 --> 00:58:21,630 and all them explosions at the end. 714 00:58:24,635 --> 00:58:27,503 I didn't quite like one bit, though. 715 00:58:28,038 --> 00:58:30,839 Does that little punchy guy always win? 716 00:58:30,841 --> 00:58:34,676 Given he done so many beastly things! 717 00:58:34,678 --> 00:58:37,579 He won't be winning anymore. 718 00:58:37,581 --> 00:58:39,348 What? 719 00:58:40,618 --> 00:58:41,917 He won't be winning anymore 720 00:58:41,919 --> 00:58:44,086 because I'm going to kill him. 721 00:58:59,003 --> 00:59:00,469 This place is good, but. 722 00:59:00,471 --> 00:59:04,406 Ain't no-one gonna stone us to death! 723 00:59:04,775 --> 00:59:06,642 I'm gonna steal me a full-sized horse soon, 724 00:59:06,644 --> 00:59:12,381 and then have everything I need for the rest of my damn life. 725 00:59:27,298 --> 00:59:28,997 Once you get cast out, 726 00:59:28,999 --> 00:59:31,233 you can't go back, you know. 727 00:59:45,616 --> 00:59:47,149 Hurry up! 728 00:59:48,452 --> 00:59:51,587 Brought you some supplies. 729 00:59:51,589 --> 00:59:54,556 Over there. 730 00:59:57,328 --> 00:59:59,127 Sausages, 731 00:59:59,129 --> 01:00:00,562 sausages. 732 01:00:00,564 --> 01:00:01,930 Sausages. 733 01:00:01,932 --> 01:00:03,966 Ah, a carrot. 734 01:00:04,335 --> 01:00:07,035 And the stuff of greatest import. 735 01:00:07,037 --> 01:00:10,772 Lots of folk at McDrinky's send their regards. 736 01:00:10,774 --> 01:00:13,775 There's a couple of gentlemen in town from the big smoke. 737 01:00:13,777 --> 01:00:16,244 They was asking 'bout when the next show was scheduled. 738 01:00:16,246 --> 01:00:17,913 Did they give names? What did they look like? 739 01:00:17,915 --> 01:00:20,849 Them's a lot of questions. Which one do you want me to answer? 740 01:00:20,851 --> 01:00:22,851 Answer them all, woman! 741 01:00:28,225 --> 01:00:29,891 I'm sorry, Poll. 742 01:00:30,561 --> 01:00:32,361 But they could be scouts. 743 01:00:32,363 --> 01:00:34,262 Now, please, 744 01:00:34,264 --> 01:00:35,397 think very clearly 745 01:00:35,399 --> 01:00:38,900 and tell me exactly what they looked like. 746 01:00:38,902 --> 01:00:41,637 Well... 747 01:00:43,374 --> 01:00:45,907 ..one was kind of medium in height, 748 01:00:45,909 --> 01:00:48,377 not too fair, not too dark. 749 01:00:48,379 --> 01:00:51,947 The other was pretty much the same as the first. 750 01:00:51,949 --> 01:00:54,216 And they both wore real nice clothing, 751 01:00:54,218 --> 01:00:56,385 both looked to be very serious-like, 752 01:00:56,387 --> 01:00:58,754 and they both had pencils. 753 01:00:58,756 --> 01:00:59,855 Pencils? 754 01:00:59,857 --> 01:01:01,790 Only scouts have pencils. 755 01:01:01,792 --> 01:01:04,259 Scouts for sure! 756 01:01:05,796 --> 01:01:06,828 Oh, God. 757 01:01:06,830 --> 01:01:08,063 What's the matter? 758 01:01:08,065 --> 01:01:09,398 They're here to see my show 759 01:01:09,400 --> 01:01:11,933 and now that Judy has been so brutally taken from me, 760 01:01:11,935 --> 01:01:15,404 I don't rightly have a show to show them. 761 01:01:15,406 --> 01:01:17,005 Damn it! 762 01:01:17,007 --> 01:01:19,441 This was my ticket out. 763 01:01:21,278 --> 01:01:23,845 Maybe I could help. 764 01:01:24,815 --> 01:01:26,882 I've not got any experience with puppets, 765 01:01:26,884 --> 01:01:30,686 but I'd sure be grateful for the opportunity 766 01:01:30,688 --> 01:01:33,021 to learn the ins and outs of theatre. 767 01:01:33,023 --> 01:01:35,257 I can sing and dance a little. 768 01:01:35,259 --> 01:01:38,927 And I've always been mad keen to learn the trombone. 769 01:01:38,929 --> 01:01:41,663 Alright, alright. Time is of the essence. 770 01:01:41,665 --> 01:01:45,133 We gotta get you mastering them marionette strings. 771 01:01:45,135 --> 01:01:48,470 We can discuss trombones at a later date. 772 01:03:36,547 --> 01:03:40,048 Best you get that revengey look off your face. 773 01:03:40,050 --> 01:03:42,050 It doesn't suit you. 774 01:03:42,052 --> 01:03:44,753 I think you know that. 775 01:03:45,689 --> 01:03:49,491 Ain't going to do no good you charging back there, 776 01:03:49,493 --> 01:03:50,959 killing him. 777 01:03:50,961 --> 01:03:52,127 I have to go back. 778 01:03:52,129 --> 01:03:55,030 I can't let him get away with it. It isn't right. 779 01:03:55,032 --> 01:04:00,836 Since when does what's right make any difference? 780 01:04:01,171 --> 01:04:03,939 What do you think we're all doing out here? Hm? 781 01:04:03,941 --> 01:04:06,074 You think we're out here because 782 01:04:06,076 --> 01:04:09,511 what's right is important to anyone in that town? 783 01:04:09,513 --> 01:04:14,449 Every one of us is wanted for some made-up reason or other. 784 01:04:14,451 --> 01:04:17,886 Most done nothing to warrant it. 785 01:04:17,888 --> 01:04:21,056 We gotta let it go, let it all go, 786 01:04:21,058 --> 01:04:23,291 let all of it go, all of it. 787 01:04:23,293 --> 01:04:28,563 Everything we had before we were cast out. 788 01:04:28,565 --> 01:04:31,733 Just keep moving forward 789 01:04:31,735 --> 01:04:35,971 and hope the rest of the world catches up. 790 01:04:37,808 --> 01:04:39,507 What do you think's gonna happen, 791 01:04:39,509 --> 01:04:41,910 you go traipsing back into town 792 01:04:41,912 --> 01:04:42,577 ranting and raving? 793 01:04:42,579 --> 01:04:46,882 They already think you're dead, and now suddenly you're not. 794 01:04:46,884 --> 01:04:48,149 That's gonna make you a witch 795 01:04:48,151 --> 01:04:51,653 or some kind of devil in their eyes for sure. 796 01:04:51,655 --> 01:04:53,421 Doesn't matter what you say, 797 01:04:53,423 --> 01:04:55,590 don't matter what actually happened. 798 01:04:55,592 --> 01:04:57,792 You'll wind up dead. 799 01:04:59,029 --> 01:05:01,730 All of us heretics are moving soon. 800 01:05:01,732 --> 01:05:04,966 So you've got a choice to make. 801 01:05:04,968 --> 01:05:06,835 You can stick with us, 802 01:05:06,837 --> 01:05:09,704 forget Seaside, 803 01:05:09,706 --> 01:05:11,306 or leave now. 804 01:05:13,110 --> 01:05:16,111 If I don't go back, he wins. 805 01:05:16,847 --> 01:05:18,380 I have to run away. 806 01:05:18,382 --> 01:05:20,982 I have to leave my home. 807 01:05:20,984 --> 01:05:22,350 He wins. 808 01:05:23,153 --> 01:05:26,354 I just said a whole lot of important stuff just then. 809 01:05:26,356 --> 01:05:28,056 Were you even listening? 810 01:05:28,058 --> 01:05:29,991 Forget about him. 811 01:05:29,993 --> 01:05:32,060 Forget about all of them. 812 01:05:32,696 --> 01:05:35,230 You can't fix that town. 813 01:05:36,433 --> 01:05:39,000 Use your smarts. 814 01:05:39,670 --> 01:05:42,671 Assuming you even got any. 815 01:05:44,474 --> 01:05:47,909 You can't hunch her over like you would the maid. 816 01:05:47,911 --> 01:05:49,477 This one's built proud and upright. 817 01:05:49,479 --> 01:05:51,279 You have to keep a straight spine with her 818 01:05:51,281 --> 01:05:54,749 or you won't get the right movements through her arms. 819 01:05:56,620 --> 01:05:57,953 Relax the arms 820 01:05:57,955 --> 01:06:01,222 and get her straight through the spine! 821 01:06:01,224 --> 01:06:04,592 She'll tangle again if you pull up so quickly. 822 01:06:05,829 --> 01:06:08,163 This puppet is broken, Punch! 823 01:06:08,165 --> 01:06:10,832 I'm telling you, it won't do a thing right! 824 01:06:10,834 --> 01:06:12,901 Hey! 825 01:06:14,071 --> 01:06:16,571 You can't be dropping the puppets. 826 01:06:16,573 --> 01:06:17,906 They're mighty delicate. 827 01:06:17,908 --> 01:06:21,977 If you break this one's face, I'll be tempted to break yours! 828 01:06:24,381 --> 01:06:26,114 You're of simple mind. 829 01:06:26,116 --> 01:06:28,383 You're a simple-minded dimwit! 830 01:06:28,385 --> 01:06:30,885 You've got to listen when I tell you things. 831 01:06:30,887 --> 01:06:33,388 Unless you get this show right, 832 01:06:33,390 --> 01:06:34,489 you'll be stuck in Seaside 833 01:06:34,491 --> 01:06:38,860 whoring yourself out to stinking Welshmen for eternity. 834 01:06:39,896 --> 01:06:42,831 I might not be as smart as you, Punch, 835 01:06:42,833 --> 01:06:44,532 but it don't take a big brain 836 01:06:44,534 --> 01:06:48,670 to know it was Judy who held this show together anyways. 837 01:06:52,943 --> 01:06:55,076 I'm sorry. 838 01:07:14,831 --> 01:07:17,265 Pull yourself together, woman. 839 01:07:17,267 --> 01:07:19,734 I've had an idea. 840 01:07:25,442 --> 01:07:29,210 Constable Fairbrother, you've just missed the announcement. 841 01:07:29,212 --> 01:07:29,878 Announcement? 842 01:07:29,880 --> 01:07:32,647 You'll be relieved to hear that a full confession 843 01:07:32,649 --> 01:07:34,916 has been elicited from both prisoners 844 01:07:34,918 --> 01:07:36,217 and an announcement made 845 01:07:36,219 --> 01:07:38,253 that they shall hang before the month is out. 846 01:07:38,255 --> 01:07:41,756 I would have thought I should be asked to attend, 847 01:07:41,758 --> 01:07:44,225 given my position as constable. 848 01:07:44,227 --> 01:07:45,126 Oh, never mind that. 849 01:07:45,128 --> 01:07:47,028 No doubt you had more important matters 850 01:07:47,030 --> 01:07:48,196 to concern yourself with. 851 01:07:48,198 --> 01:07:50,165 The ruffians are more than experienced 852 01:07:50,167 --> 01:07:51,800 in the taking of confessions. 853 01:07:51,802 --> 01:07:54,002 And an announcement already...? 854 01:07:54,004 --> 01:07:57,539 It all seems rather hasty to me, Mr Frankly. 855 01:07:57,541 --> 01:07:58,907 No need to worry, Constable. 856 01:07:58,909 --> 01:08:01,576 The townsfolk are relieved to have them off the streets. 857 01:08:01,578 --> 01:08:05,480 Er, perhaps there's some redecorating you could do 858 01:08:05,482 --> 01:08:06,748 in the watch house. 859 01:08:11,755 --> 01:08:14,389 Constable. 860 01:08:49,960 --> 01:08:54,295 ¶ And who by fire 861 01:08:54,898 --> 01:08:57,198 ¶ Who by water 862 01:08:57,200 --> 01:09:00,602 ¶ Who in the sunshine 863 01:09:00,604 --> 01:09:03,838 ¶ Who in the night-time 864 01:09:03,840 --> 01:09:06,975 ¶ Who by high ordeal 865 01:09:06,977 --> 01:09:09,978 ¶ Who by common trial 866 01:09:09,980 --> 01:09:13,481 ¶ Who in your merry, merry month of May 867 01:09:13,483 --> 01:09:16,751 ¶ Who by very slow decay 868 01:09:16,753 --> 01:09:19,420 ¶ And who 869 01:09:19,422 --> 01:09:22,056 ¶ Shall I say 870 01:09:22,058 --> 01:09:24,392 ¶ Is calling 871 01:09:29,166 --> 01:09:32,600 ¶ And who in her lonely slip 872 01:09:32,602 --> 01:09:35,403 ¶ Who by barbiturate 873 01:09:35,405 --> 01:09:39,174 ¶ Who in these realms of love 874 01:09:39,176 --> 01:09:42,277 ¶ Who by something blunt 875 01:09:42,279 --> 01:09:45,180 ¶ Who by avalanche 876 01:09:45,182 --> 01:09:47,882 ¶ Who by powder 877 01:09:47,884 --> 01:09:50,952 ¶ Who for his greed 878 01:09:50,954 --> 01:09:54,088 ¶ Who for his hunger 879 01:09:54,090 --> 01:09:56,858 ¶ And who 880 01:09:56,860 --> 01:09:58,860 ¶ Shall I say 881 01:10:00,096 --> 01:10:01,963 ¶ Is calling 882 01:10:06,303 --> 01:10:10,104 ¶ And who by brave assent 883 01:10:10,106 --> 01:10:12,907 ¶ Who by accident 884 01:10:12,909 --> 01:10:16,244 ¶ Who in solitude 885 01:10:16,246 --> 01:10:18,980 ¶ Who in this mirror 886 01:10:18,982 --> 01:10:22,183 ¶ Who by his lady's command 887 01:10:22,185 --> 01:10:25,320 ¶ Who by his own hand 888 01:10:25,322 --> 01:10:28,556 ¶ Who in mortal chains 889 01:10:28,558 --> 01:10:31,726 ¶ Who in power 890 01:10:31,728 --> 01:10:33,861 ¶ And who 891 01:10:33,863 --> 01:10:36,064 ¶ Shall I say 892 01:10:36,066 --> 01:10:39,467 ¶ Is calling? ¶ 893 01:10:52,249 --> 01:10:54,482 Legs and feet in the left box. 894 01:10:54,484 --> 01:10:56,517 Hands and arms in the right. 895 01:10:57,220 --> 01:11:00,588 Jumble the extremities - I'll cut off your head. 896 01:11:03,093 --> 01:11:05,426 Come on, now. 897 01:11:05,428 --> 01:11:08,296 It's a hand! 898 01:11:13,603 --> 01:11:15,370 Judy! 899 01:11:15,372 --> 01:11:16,838 Drink? 900 01:11:16,840 --> 01:11:20,275 To celebrate new beginnings. 901 01:12:04,321 --> 01:12:05,753 Hurry up! 902 01:12:05,755 --> 01:12:07,689 Hurry up! 903 01:12:17,200 --> 01:12:20,468 Oh, good evening, Law Enforcement. 904 01:12:20,470 --> 01:12:22,437 A fine night, isn't it? 905 01:12:22,439 --> 01:12:24,572 So still and pleasant. 906 01:12:24,574 --> 01:12:28,509 A drink on the eve of your hanging, 907 01:12:28,511 --> 01:12:30,311 as is customary? 908 01:12:30,847 --> 01:12:33,681 Oh, that's nice, that is. 909 01:12:33,683 --> 01:12:34,782 Thank you. 910 01:12:34,784 --> 01:12:38,119 I don't rightly mind a nip before bedtime. 911 01:12:38,121 --> 01:12:41,956 It puts one's troubles at ease. 912 01:12:41,958 --> 01:12:45,960 Thank you, thank you very much. 913 01:12:48,565 --> 01:12:50,465 For you, Maude? 914 01:12:52,902 --> 01:12:56,037 Sleep evading you, is it, Law Enforcement? 915 01:12:56,039 --> 01:12:58,172 It's not a trouble I've had before. 916 01:12:58,174 --> 01:13:04,512 If one thing ever came easy to me, it was a good slumber. 917 01:13:04,514 --> 01:13:08,282 But the simple pleasure is totally eluding me now. 918 01:13:08,284 --> 01:13:10,852 Oh. Well, sit, sit. 919 01:13:12,422 --> 01:13:18,559 I've had patches of restlessness like that myself, young man. 920 01:13:18,561 --> 01:13:19,627 Oh, yes. 921 01:13:19,629 --> 01:13:21,429 When you've lived as long as I have, 922 01:13:21,431 --> 01:13:24,465 you've come to realise the cause. 923 01:13:24,467 --> 01:13:28,669 When things tilt off in a way they shouldn't, 924 01:13:28,671 --> 01:13:30,838 when the world gets crooked, 925 01:13:30,840 --> 01:13:34,509 and it has no choice but to right itself - 926 01:13:34,511 --> 01:13:39,514 Yes, that's when it's hard to slumber. 927 01:13:40,283 --> 01:13:42,083 I feel it too. 928 01:13:42,252 --> 01:13:46,587 Someone is close to rousing the Devil. 929 01:13:53,596 --> 01:13:56,597 The greatest puppeteer of his generation, 930 01:13:56,599 --> 01:13:59,200 the greatest puppeteer of his generation. 931 01:14:00,904 --> 01:14:02,336 Pass that bottle, Poll. 932 01:14:02,338 --> 01:14:03,671 Punch is a touch nervy tonight. 933 01:14:03,673 --> 01:14:05,973 Are you sure that's a bright idea, Punch, darling? 934 01:14:05,975 --> 01:14:08,776 Well, you're full of opinions suddenly, aren't you? 935 01:14:08,778 --> 01:14:11,479 I just don't know that I got a good feeling 936 01:14:11,481 --> 01:14:12,313 about this plan of yours. 937 01:14:12,315 --> 01:14:14,982 If I were you, I'd be expending my energy 938 01:14:14,984 --> 01:14:18,152 making sure you don't turn the night into a fiasco! 939 01:14:19,322 --> 01:14:20,888 If you had any talent, 940 01:14:20,890 --> 01:14:22,857 if you had any talent, 941 01:14:22,859 --> 01:14:25,860 maybe I wouldn't have to be having this idea. 942 01:14:25,862 --> 01:14:29,430 But talent scouts are in the talent business! 943 01:14:29,432 --> 01:14:32,133 They're looking for one thing - 944 01:14:32,135 --> 01:14:33,401 talent! 945 01:14:33,403 --> 01:14:36,971 And you, my dear, 946 01:14:36,973 --> 01:14:39,173 got none! 947 01:14:41,177 --> 01:14:42,477 I... 948 01:14:54,023 --> 01:14:59,126 Roll up, roll up, dearest audience! 949 01:14:59,128 --> 01:15:02,129 Sit your arses on a seat 950 01:15:02,131 --> 01:15:04,866 instead of sitting on the fence! 951 01:15:07,303 --> 01:15:09,737 Put your money in the tin if you want to see the puppets. 952 01:15:09,739 --> 01:15:11,172 The show will begin... 953 01:15:11,174 --> 01:15:13,774 They let you out of the whorehouse, then? 954 01:15:15,411 --> 01:15:17,311 ..momentarily. 955 01:15:17,313 --> 01:15:21,115 Take off your corset and I'll give you a penny! 956 01:15:23,453 --> 01:15:27,221 You quit your job at the cathouse, Poll? 957 01:15:27,223 --> 01:15:30,258 Or is this just a sideline? 958 01:15:35,698 --> 01:15:37,298 All... 959 01:15:37,300 --> 01:15:40,167 All the way from the big smoke Mr Punch has come 960 01:15:40,169 --> 01:15:43,971 with brand-new puppets that Mr Punch has brung. 961 01:15:45,341 --> 01:15:49,043 More lifelike are these puppets than any you've yet seen. 962 01:15:49,045 --> 01:15:52,113 You'll wonder how it's possible to make... 963 01:15:52,115 --> 01:15:53,748 Your regulars will miss ya 964 01:15:53,750 --> 01:15:56,851 if you run away with the circus, Poll! 965 01:16:00,790 --> 01:16:04,025 And now for the puppet extravaganza! 966 01:16:04,027 --> 01:16:05,826 Ladies and gentlemen, 967 01:16:05,828 --> 01:16:07,628 the one, the only, 968 01:16:07,630 --> 01:16:10,598 the greatest puppeteer of his time - 969 01:16:10,600 --> 01:16:12,166 Professor Punch! 970 01:16:21,611 --> 01:16:25,546 Here within we now begin the history of Punch. 971 01:16:25,548 --> 01:16:29,016 So dark it is and full of woe, 972 01:16:29,018 --> 01:16:31,852 you may just lose your lunch. 973 01:16:37,360 --> 01:16:40,161 There's people claim their show's the best, 974 01:16:40,163 --> 01:16:44,031 their puppets great and tall... 975 01:16:44,834 --> 01:16:47,902 But Punch's lifelike puppet show 976 01:16:47,904 --> 01:16:50,304 is the punchiest of them all! 977 01:16:54,611 --> 01:16:56,210 - The scouts are in. - I saw them. 978 01:16:56,212 --> 01:16:59,513 Just hang on to them handles, that's all you gotta do. 979 01:17:05,154 --> 01:17:06,587 OK, bring her in. 980 01:17:19,669 --> 01:17:21,469 Are they... 981 01:17:21,471 --> 01:17:23,337 OK, you. 982 01:17:31,881 --> 01:17:32,947 Get moving. 983 01:17:32,949 --> 01:17:34,515 Get over there and whack her. 984 01:17:34,517 --> 01:17:37,218 Judy! 985 01:17:37,220 --> 01:17:38,319 What? 986 01:17:38,321 --> 01:17:40,021 Money back! 987 01:17:40,023 --> 01:17:43,257 Get your one moving. Mine one's stuck. 988 01:17:43,259 --> 01:17:45,626 Flea, darling... 989 01:17:45,628 --> 01:17:46,927 Psst! Darling. 990 01:17:46,929 --> 01:17:50,231 Get over there, do something. 991 01:17:54,303 --> 01:17:55,970 OK, now whack her. 992 01:17:56,906 --> 01:17:59,640 Not that hard. 993 01:17:59,642 --> 01:18:02,576 Hey! Stop that! Hey! 994 01:18:03,379 --> 01:18:05,346 Fuck! They're fighting for real! 995 01:18:05,348 --> 01:18:07,982 Hey, stop it! Stop it, you two! 996 01:18:09,819 --> 01:18:12,086 I'll stop them. 997 01:18:17,860 --> 01:18:20,828 Stop it! Stop fighting now! 998 01:18:20,830 --> 01:18:22,029 Stop it! 999 01:18:23,199 --> 01:18:26,300 Come on over here, pretty Polly, 1000 01:18:26,302 --> 01:18:29,503 and show us your real talents! 1001 01:18:34,844 --> 01:18:37,778 Someone's angry! 1002 01:19:20,056 --> 01:19:22,123 Are you alright? 1003 01:19:23,259 --> 01:19:26,660 Yes, fine. 1004 01:19:26,662 --> 01:19:28,229 I...I'm fine. 1005 01:19:28,231 --> 01:19:30,631 Why do you ask? 1006 01:19:30,633 --> 01:19:31,966 Because you're weeping. 1007 01:19:31,968 --> 01:19:33,634 No, no, no. 1008 01:19:33,636 --> 01:19:37,705 You've mistaken my laughter for tears is all. 1009 01:19:37,707 --> 01:19:39,540 If you laugh, 1010 01:19:39,542 --> 01:19:42,476 others will laugh with you. 1011 01:19:43,179 --> 01:19:45,880 If you stop laughing, you die. 1012 01:19:52,088 --> 01:19:55,723 See you at the hanging. 1013 01:19:55,725 --> 01:19:58,225 There's to be a hanging? 1014 01:19:58,394 --> 01:20:01,128 Has your head been buried underground 1015 01:20:01,130 --> 01:20:02,196 these past few weeks? 1016 01:20:02,198 --> 01:20:05,132 They're hanging the two old servants, 1017 01:20:05,134 --> 01:20:06,700 Maude and Scaramouche, 1018 01:20:06,702 --> 01:20:10,571 what killed Punch's wife and wee baby. 1019 01:20:11,607 --> 01:20:13,507 And when are they set to hang? 1020 01:20:13,509 --> 01:20:15,876 First up tomorrow, of course. 1021 01:20:15,878 --> 01:20:19,280 I prefer a good witch burning myself. 1022 01:20:19,282 --> 01:20:23,651 I suppose they've got to mix it up a bit... 1023 01:20:24,320 --> 01:20:27,721 ..save us all from getting bored. 1024 01:21:09,832 --> 01:21:12,333 Hey. Shh, shh, shh. 1025 01:21:14,437 --> 01:21:16,136 Hey. 1026 01:21:16,939 --> 01:21:20,307 Where did you come from? 1027 01:22:13,930 --> 01:22:16,130 Who's there? 1028 01:22:42,625 --> 01:22:46,193 Hello, Punch... 1029 01:22:48,798 --> 01:22:51,765 Just the wind, Punch. It's just the wind. 1030 01:23:00,176 --> 01:23:01,775 Where are you? 1031 01:23:03,346 --> 01:23:06,113 I'm right here. Over here. 1032 01:23:06,115 --> 01:23:07,948 I'm your friend. Over here. 1033 01:23:07,950 --> 01:23:08,882 Don't be scared. 1034 01:23:08,884 --> 01:23:11,118 I have a proposition for you. 1035 01:23:11,120 --> 01:23:13,120 Leave me! 1036 01:23:13,122 --> 01:23:15,889 I've no business with ya. 1037 01:23:17,059 --> 01:23:19,360 Why don't you torment someone else? 1038 01:23:19,362 --> 01:23:21,795 Boo! 1039 01:23:24,100 --> 01:23:26,433 Punch... 1040 01:23:27,670 --> 01:23:29,903 Who are you? 1041 01:23:30,773 --> 01:23:32,740 The Devil knows what you've done, Punch! 1042 01:23:32,742 --> 01:23:36,510 And the Devil is much enamoured of your work. 1043 01:23:36,512 --> 01:23:39,179 I don't know what you've heard, but it isn't true. 1044 01:23:39,181 --> 01:23:42,750 So impressed is he that the Devil wants you on his team. 1045 01:23:43,986 --> 01:23:47,121 He wants you to join with him in the down below. 1046 01:23:47,123 --> 01:23:48,522 What do you say, Punch? 1047 01:23:48,524 --> 01:23:50,491 Want to team up with the Devil? 1048 01:23:50,493 --> 01:23:53,627 I'm just a puppeteer, sir. 1049 01:23:54,597 --> 01:23:57,131 I'm just a puppeteer. 1050 01:23:57,600 --> 01:24:00,467 You'd have no use of me in the down below. 1051 01:24:00,469 --> 01:24:02,102 You have blood in your house! 1052 01:24:02,104 --> 01:24:04,571 - You have blood in your house! - Stop it! 1053 01:24:04,573 --> 01:24:06,440 What do I have to do? Tell me what to do! 1054 01:24:06,442 --> 01:24:07,274 You have blood in your house! 1055 01:24:07,276 --> 01:24:09,209 - Please, just stop! - You have blood in your house. 1056 01:24:09,211 --> 01:24:13,213 Do you want to go to Heaven or do you want to go to Hell? 1057 01:24:13,215 --> 01:24:15,382 Heaven? 1058 01:24:15,785 --> 01:24:17,851 Only good men go to Heaven. 1059 01:24:17,853 --> 01:24:20,854 Are you a good man, Punch? 1060 01:24:21,624 --> 01:24:22,723 I can't hear you! 1061 01:24:22,725 --> 01:24:25,292 - Are you a good man?! - Yes. 1062 01:24:25,294 --> 01:24:27,628 - Louder! - Yes. 1063 01:24:27,630 --> 01:24:29,997 Yes, I'm a good man. 1064 01:24:29,999 --> 01:24:33,400 Then you must right your wrongs. 1065 01:24:33,402 --> 01:24:36,003 Confess to the people, Punch. 1066 01:24:36,005 --> 01:24:38,338 Tell the people what you've done. 1067 01:24:38,340 --> 01:24:42,509 Only you can fix this mess you've made. 1068 01:24:42,511 --> 01:24:44,311 Can you do that, Punch? 1069 01:24:44,313 --> 01:24:46,447 Can you right your wrongs? 1070 01:24:46,449 --> 01:24:47,314 I can. 1071 01:24:47,316 --> 01:24:49,283 Because if you do not, 1072 01:24:49,285 --> 01:24:50,184 I will come back for you 1073 01:24:50,186 --> 01:24:53,987 and I will not show you the mercy I've shown you tonight. 1074 01:25:29,892 --> 01:25:33,127 ¶ Singing "Bide, lady, bide 1075 01:25:33,129 --> 01:25:35,229 ¶ Your lust for me won't hide 1076 01:25:35,231 --> 01:25:37,898 ¶ This dusty smith will be your love 1077 01:25:37,900 --> 01:25:39,833 ¶ So lay aside your pride" 1078 01:25:39,835 --> 01:25:42,569 ¶ So lady she turned into a horse 1079 01:25:42,571 --> 01:25:44,404 ¶ Dark as the night is black 1080 01:25:44,406 --> 01:25:49,343 ¶ So he became a hairy saddle for to ride onto her back 1081 01:25:49,345 --> 01:25:52,279 ¶ Singing "Bide, lady, bide"... ¶ 1082 01:25:55,584 --> 01:26:01,255 ¶ I was riding over from far as what I've seen 1083 01:26:01,257 --> 01:26:03,924 ¶ Feel me riding home again 1084 01:26:03,926 --> 01:26:06,760 ¶ Home on a valiant steed 1085 01:26:06,762 --> 01:26:09,296 ¶ I was wandering by 1086 01:26:09,298 --> 01:26:12,199 ¶ Far in an open field 1087 01:26:12,201 --> 01:26:14,835 ¶ I... 1088 01:26:17,540 --> 01:26:20,774 ¶ Waking all alone again 1089 01:26:20,776 --> 01:26:23,177 ¶ Riding in my sleep 1090 01:26:23,179 --> 01:26:26,180 ¶ Waiting for the time, my friend 1091 01:26:26,182 --> 01:26:28,348 ¶ Gaily circling 1092 01:26:28,350 --> 01:26:31,752 ¶ Feel me riding home again 1093 01:26:31,754 --> 01:26:34,221 ¶ Far in an open field 1094 01:26:34,223 --> 01:26:37,224 ¶ See me riding home again 1095 01:26:37,226 --> 01:26:41,094 ¶ Far as what I feel 1096 01:26:42,164 --> 01:26:44,464 ¶ Ah-ah 1097 01:26:45,301 --> 01:26:47,434 ¶ Ah-ah... ¶ 1098 01:26:51,774 --> 01:26:53,607 Scotty! 1099 01:26:54,777 --> 01:26:56,877 Why are you still awake? 1100 01:26:59,014 --> 01:27:00,814 Should get some sleep. 1101 01:27:02,117 --> 01:27:04,585 We got the big move tomorrow. 1102 01:27:05,120 --> 01:27:07,454 - Ma... - Yeah? 1103 01:27:07,456 --> 01:27:09,890 Where are we even going? 1104 01:27:10,426 --> 01:27:13,026 I don't know, Scotty. We'll find somewhere. 1105 01:27:13,028 --> 01:27:15,229 We always do. 1106 01:27:15,731 --> 01:27:20,601 Do you think one day we might not have to move anymore? 1107 01:27:20,603 --> 01:27:23,537 I'd like to just live somewhere proper. 1108 01:27:23,539 --> 01:27:27,174 ¶ I was riding over, friend 1109 01:27:27,176 --> 01:27:29,276 ¶ Far as what I see 1110 01:27:29,278 --> 01:27:32,246 ¶ Feel me riding home again 1111 01:27:32,248 --> 01:27:34,715 ¶ Home on a valiant steed 1112 01:27:34,717 --> 01:27:37,951 ¶ All is still till day turns night 1113 01:27:37,953 --> 01:27:40,287 ¶ Far on an open field 1114 01:27:40,289 --> 01:27:43,357 ¶ And I'll be riding home till I'm 1115 01:27:43,359 --> 01:27:47,194 ¶ Far as what I feel 1116 01:27:48,597 --> 01:27:50,597 ¶ Ah-ah 1117 01:27:51,400 --> 01:27:53,000 ¶ Ah-ah. ¶ 1118 01:27:54,003 --> 01:27:57,571 And you shall fear the Almighty, 1119 01:27:57,573 --> 01:28:02,175 for the Almighty Lord has come for you today. 1120 01:28:03,045 --> 01:28:05,279 And we will be rid of the filth! 1121 01:28:05,281 --> 01:28:07,581 Of the vermin! 1122 01:28:07,583 --> 01:28:11,285 The vile, the unholy, ungodly! 1123 01:28:11,287 --> 01:28:16,323 The incarnations of the Devil will hang! 1124 01:28:16,325 --> 01:28:20,427 Yes, yes, yes! 1125 01:28:22,231 --> 01:28:24,264 Come on. 1126 01:28:26,502 --> 01:28:28,035 Right. 1127 01:28:30,105 --> 01:28:31,972 Good people of Seaside, 1128 01:28:31,974 --> 01:28:36,810 in our continuing effort to rid this land 1129 01:28:36,812 --> 01:28:38,912 of those marked by the Devil, 1130 01:28:38,914 --> 01:28:42,282 we present these two heathens. 1131 01:28:44,453 --> 01:28:46,920 Two who have worked in unison 1132 01:28:46,922 --> 01:28:50,624 to commit an act of unspeakable violence 1133 01:28:50,626 --> 01:28:55,162 and whose necks will be snapped on account of it! 1134 01:29:00,569 --> 01:29:03,070 Thank you, sir. 1135 01:29:04,406 --> 01:29:07,474 And now I call on Mr Punch, 1136 01:29:07,476 --> 01:29:11,278 the aggrieved victim in these here circumstances, 1137 01:29:11,280 --> 01:29:14,014 to deliver his final statement. 1138 01:29:19,988 --> 01:29:22,222 Thank you kindly, Frankly. 1139 01:29:24,526 --> 01:29:27,627 You're our man, Punch! 1140 01:29:32,134 --> 01:29:34,101 Shh, shh. 1141 01:29:34,103 --> 01:29:35,769 My friends... 1142 01:29:38,273 --> 01:29:42,209 ..these two who stand before you on the gallows... 1143 01:29:43,011 --> 01:29:44,378 ..these two... 1144 01:29:48,851 --> 01:29:50,650 ..these two... 1145 01:29:53,021 --> 01:29:57,057 ..did not kill my wife and child. 1146 01:30:05,667 --> 01:30:07,968 People of Seaside... 1147 01:30:13,709 --> 01:30:15,876 People of Seaside... 1148 01:30:17,980 --> 01:30:19,746 We love you, Punch! 1149 01:30:19,748 --> 01:30:22,516 Seaside loves you, Punch! 1150 01:30:22,518 --> 01:30:25,385 Mr Punch! 1151 01:30:35,097 --> 01:30:37,397 These two who stand before you 1152 01:30:37,399 --> 01:30:40,267 did not kill my wife and child. 1153 01:30:40,269 --> 01:30:45,972 They are mere conduits for the work of the Devil! 1154 01:30:46,942 --> 01:30:52,045 And it is the Devil we confront in the act of their hanging. 1155 01:30:52,047 --> 01:30:54,414 Yeah! 1156 01:30:54,416 --> 01:30:57,684 These two infidels know not what they do! 1157 01:30:57,686 --> 01:31:01,121 They are representatives of His evil ways 1158 01:31:01,123 --> 01:31:05,225 and in the act of their hanging, we say to the Devil, "No!" 1159 01:31:05,227 --> 01:31:06,626 No! 1160 01:31:06,628 --> 01:31:08,562 We, the people of Seaside, 1161 01:31:08,564 --> 01:31:10,230 are stronger than you! 1162 01:31:10,232 --> 01:31:11,465 Yes! 1163 01:31:11,467 --> 01:31:13,233 We, the people of Seaside, 1164 01:31:13,235 --> 01:31:15,135 will eradicate you! 1165 01:31:15,137 --> 01:31:16,102 Yes! 1166 01:31:16,104 --> 01:31:20,307 - So hang they must! - Yes! 1167 01:31:20,309 --> 01:31:22,843 Hang 'em! Hang 'em! 1168 01:31:25,647 --> 01:31:28,114 And as I am the man who has had his family 1169 01:31:28,116 --> 01:31:29,816 so brutally taken from him, 1170 01:31:29,818 --> 01:31:31,618 I should have the privilege 1171 01:31:31,620 --> 01:31:34,087 of dropping them to their deaths. 1172 01:31:35,858 --> 01:31:37,858 I stand before you, 1173 01:31:37,860 --> 01:31:40,160 a proud resident of Seaside, 1174 01:31:40,162 --> 01:31:44,498 the greatest puppeteer of my generation! 1175 01:31:45,567 --> 01:31:47,834 Father to a murdered daughter, 1176 01:31:47,836 --> 01:31:50,203 husband to a murdered wife, 1177 01:31:50,205 --> 01:31:52,939 and I will have my vengeance 1178 01:31:52,941 --> 01:31:55,742 in this life or the next. 1179 01:32:04,019 --> 01:32:05,318 Good dying! 1180 01:32:11,126 --> 01:32:13,460 Good dying! 1181 01:32:22,638 --> 01:32:26,306 Someone's tampered with the hang ropes. 1182 01:32:48,063 --> 01:32:49,329 Witches! 1183 01:32:49,331 --> 01:32:51,231 What's going on? 1184 01:32:51,233 --> 01:32:53,967 Look over there. 1185 01:33:55,097 --> 01:33:58,231 - Get her! - Stop right there. 1186 01:34:14,416 --> 01:34:16,916 Hands in the air. 1187 01:34:35,303 --> 01:34:37,637 I am no witch. 1188 01:34:38,106 --> 01:34:40,974 This man here, my husband, 1189 01:34:40,976 --> 01:34:43,576 killed my baby and tried to kill me. 1190 01:34:43,578 --> 01:34:46,346 Terrible! 1191 01:34:49,551 --> 01:34:53,753 It seems to me something is very wrong with this town. 1192 01:34:53,755 --> 01:34:58,091 You kill and cast out your best souls! 1193 01:34:58,093 --> 01:34:59,225 Here you are 1194 01:34:59,227 --> 01:35:02,729 trying to off two of the kindliest, gentlest folk 1195 01:35:02,731 --> 01:35:04,864 this town has ever known. 1196 01:35:05,901 --> 01:35:08,168 And based on what? 1197 01:35:08,170 --> 01:35:09,569 A suspicion? 1198 01:35:09,571 --> 01:35:13,573 A false accusation by this man? 1199 01:35:14,009 --> 01:35:15,675 You've all been sick as pigs 1200 01:35:15,677 --> 01:35:18,978 since you cast out Dr Goodtime with her medicines and such. 1201 01:35:18,980 --> 01:35:21,548 You're all dressed like hobo street monkeys 1202 01:35:21,550 --> 01:35:25,151 since you chased sartorial Alice here into the forest. 1203 01:35:25,153 --> 01:35:26,820 You call us witches, 1204 01:35:26,822 --> 01:35:29,155 but what is a witch but a person who sits 1205 01:35:29,157 --> 01:35:32,792 just outside your blinkered view of the world. 1206 01:35:34,262 --> 01:35:37,630 And by that reckoning, you should all be afraid. 1207 01:35:37,632 --> 01:35:39,966 Because I know you all live daily 1208 01:35:39,968 --> 01:35:43,169 with the fear of your own difference. 1209 01:35:44,773 --> 01:35:47,173 Today the witch is me... 1210 01:35:48,110 --> 01:35:51,244 ..but I think you all know, you all fear, 1211 01:35:51,246 --> 01:35:54,447 that tomorrow the witch might be you! 1212 01:36:05,627 --> 01:36:08,795 No great crime should go unpunished. 1213 01:36:09,598 --> 01:36:13,666 I'll not continue to stand aside and watch you lauded. 1214 01:36:14,469 --> 01:36:17,437 You are a puppeteer no more, Punch. 1215 01:36:19,040 --> 01:36:22,208 My sweet and talented wife... 1216 01:37:42,891 --> 01:37:46,392 Shh! I've told you. 1217 01:37:50,565 --> 01:37:52,665 Hello! 1218 01:37:55,804 --> 01:37:57,904 Where's the rest of ya? 1219 01:37:59,140 --> 01:38:01,341 Are you the only ones? 1220 01:38:03,044 --> 01:38:05,378 Well, you'll have to do. 1221 01:38:06,248 --> 01:38:08,114 Without further ado, 1222 01:38:08,116 --> 01:38:10,550 ladies and gentlemen, 1223 01:38:10,552 --> 01:38:12,051 boys and girls, 1224 01:38:12,053 --> 01:38:13,653 I am the Professor, 1225 01:38:13,655 --> 01:38:18,625 and this is the Punch and Judy show! 1226 01:38:19,461 --> 01:38:23,229 This is the Punch and Judy show! 1227 01:38:23,231 --> 01:38:25,665 That's better. 1228 01:38:28,703 --> 01:38:32,672 Here within is the story. 1229 01:38:33,608 --> 01:38:35,241 It's a very violent story, 1230 01:38:35,243 --> 01:38:40,713 with a great many interesting characters, including... 1231 01:38:41,983 --> 01:38:44,150 ..Punch, 1232 01:38:44,152 --> 01:38:47,420 and Judy! 1233 01:40:16,411 --> 01:40:18,378 ¶ Life 1234 01:40:20,782 --> 01:40:23,649 ¶ Life is life 1235 01:40:27,555 --> 01:40:29,255 ¶ Life 1236 01:40:31,559 --> 01:40:34,093 ¶ Life is life 1237 01:40:37,899 --> 01:40:40,833 ¶ When we all give the power 1238 01:40:40,835 --> 01:40:43,669 ¶ We all get the best 1239 01:40:43,671 --> 01:40:46,272 ¶ Every minute in the hour 1240 01:40:46,274 --> 01:40:48,908 ¶ We don't think about the rest 1241 01:40:48,910 --> 01:40:51,778 ¶ When we all get the power 1242 01:40:51,780 --> 01:40:54,614 ¶ We all give the best 1243 01:40:54,616 --> 01:40:57,350 ¶ When everyone gives everything 1244 01:40:57,352 --> 01:40:59,118 ¶ Then every soul 1245 01:40:59,120 --> 01:41:04,457 ¶ Every soul will get life 1246 01:41:06,895 --> 01:41:10,229 ¶ Life is life 1247 01:41:12,500 --> 01:41:15,568 ¶ Oh, life 1248 01:41:17,705 --> 01:41:21,340 ¶ Life is life 1249 01:41:24,145 --> 01:41:27,647 ¶ When we all feel the power 1250 01:41:28,416 --> 01:41:30,249 ¶ Life is life 1251 01:41:30,251 --> 01:41:33,419 ¶ We all feel the pain 1252 01:41:34,489 --> 01:41:35,688 ¶ Life is life 1253 01:41:35,690 --> 01:41:38,891 ¶ It's the feeling of the people 1254 01:41:39,727 --> 01:41:41,094 ¶ Life is life 1255 01:41:41,096 --> 01:41:44,163 ¶ It's the feeling of the land 1256 01:41:44,165 --> 01:41:46,065 ¶ Oh-oh 1257 01:41:46,067 --> 01:41:49,335 ¶ When we all get the power 1258 01:41:49,337 --> 01:41:51,637 ¶ We all get the best 1259 01:41:51,639 --> 01:41:54,307 ¶ Every minute in the hour 1260 01:41:54,309 --> 01:41:56,909 ¶ We don't think about the rest 1261 01:41:56,911 --> 01:42:00,146 ¶ When we all give the power 1262 01:42:00,148 --> 01:42:02,648 ¶ We all give the best 1263 01:42:02,650 --> 01:42:05,751 ¶ When everyone gives everything 1264 01:42:05,753 --> 01:42:07,620 ¶ And every soul 1265 01:42:07,622 --> 01:42:11,691 ¶ Every soul will get 1266 01:42:11,693 --> 01:42:13,025 ¶ Life 1267 01:42:14,429 --> 01:42:18,297 ¶ Oh, life is life 1268 01:42:20,935 --> 01:42:23,569 ¶ Oh, life 1269 01:42:25,840 --> 01:42:28,975 ¶ Life is life 1270 01:42:32,947 --> 01:42:34,547 ¶ Life 1271 01:43:05,413 --> 01:43:08,214 ¶ We're glad that it's over 1272 01:43:08,216 --> 01:43:10,950 ¶ We thought it would last 1273 01:43:10,952 --> 01:43:13,619 ¶ Every minute of the future 1274 01:43:13,621 --> 01:43:16,088 ¶ Is a memory of the past 1275 01:43:16,090 --> 01:43:19,058 ¶ 'Cause we gave all the power 1276 01:43:19,060 --> 01:43:21,594 ¶ We gave all the best 1277 01:43:21,596 --> 01:43:24,230 ¶ And everyone lost everything 1278 01:43:24,232 --> 01:43:30,670 ¶ And perished with the rest 1279 01:43:30,672 --> 01:43:31,971 ¶ Life 1280 01:43:33,141 --> 01:43:37,376 ¶ Oh, life is life 1281 01:43:40,048 --> 01:43:42,715 ¶ Oh, life 1282 01:43:45,253 --> 01:43:48,087 ¶ Life is life 1283 01:43:51,960 --> 01:43:53,626 ¶ Life 1284 01:43:56,064 --> 01:43:59,298 ¶ Life is life 1285 01:44:06,574 --> 01:44:08,040 ¶ Life 1286 01:44:08,042 --> 01:44:09,508 ¶ Is 1287 01:44:11,312 --> 01:44:16,349 ¶ Life. ¶ 89768

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.