Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,214 --> 00:00:12,759
ALL CHARACTERS, PLACES,
ORGANIZATIONS, AND INCIDENTS
2
00:00:12,842 --> 00:00:15,094
PORTRAYED IN THIS DRAMA ARE FICTITIOUS
3
00:00:25,438 --> 00:00:26,648
Is this working?
4
00:00:26,981 --> 00:00:30,068
Hi, everyone. Let me introduce DanBam
on Gyeongridan-gil road.
5
00:00:30,276 --> 00:00:33,112
Ta-da. Hyun-yi, say hi.
6
00:00:33,696 --> 00:00:35,448
-Are we on live again? Hi!
-Hi!
7
00:00:35,531 --> 00:00:37,659
SHE ALREADY LOOKS SO PRETTY
8
00:00:37,742 --> 00:00:39,953
YI-SEO, WHERE DID YOU GET YOUR JACKET?
9
00:00:40,036 --> 00:00:42,455
Let me introduce my boss. Boss!
10
00:00:43,164 --> 00:00:46,709
-Hi! Say hi. I'm live-streaming.
-Oh!
11
00:00:46,793 --> 00:00:48,086
YOU TWO SHOULD DATE
12
00:00:48,169 --> 00:00:49,921
Yes, hello.
13
00:00:50,421 --> 00:00:53,341
Boss, how do you feel now
that DanBam is on Gyeongridan-gil road?
14
00:00:53,424 --> 00:00:54,509
DON'T YOU NEED A PART-TIMER?
15
00:00:54,592 --> 00:00:56,219
How do I feel? What do I say?
16
00:00:56,302 --> 00:00:57,387
Just say anything.
17
00:00:57,470 --> 00:00:58,888
YOU'RE CUTE
18
00:00:58,972 --> 00:01:01,599
-We'll work hard.
-Gosh. "We'll work hard."
19
00:01:01,683 --> 00:01:03,977
My boss is so boring.
20
00:01:04,060 --> 00:01:05,228
THAT WAS CUTE
21
00:01:05,353 --> 00:01:08,064
Then what are your goals as the boss?
Share with us.
22
00:01:08,564 --> 00:01:09,649
-My goals?
-Yes.
23
00:01:09,732 --> 00:01:11,484
GOSH, HE'S NO FUN
24
00:01:11,567 --> 00:01:13,736
I GUESS HE'S NEVER DONE
LIVE STREAMING BEFORE
25
00:01:13,820 --> 00:01:15,530
WE'LL FORGIVE HIM BECAUSE HE'S HANDSOME
26
00:01:15,613 --> 00:01:16,698
-Come on.
-Okay.
27
00:01:16,781 --> 00:01:18,866
DANBAM? DO THEY HAVE GOOD FOOD?
28
00:01:18,950 --> 00:01:20,368
My staff and I...
29
00:01:20,451 --> 00:01:21,995
THEY REOPENED ON GYEONGRIDAN-GIL ROAD
30
00:01:22,078 --> 00:01:23,746
...will work hard
31
00:01:24,580 --> 00:01:27,417
to make DanBam
the number one pub in the country.
32
00:01:27,500 --> 00:01:28,334
Wow.
33
00:01:28,418 --> 00:01:30,378
-Number one.
-Number one.
34
00:01:30,461 --> 00:01:32,130
-Shall we shout together?
-Okay.
35
00:01:32,755 --> 00:01:33,965
One, two, three.
36
00:01:34,048 --> 00:01:35,550
-We can do it!
-We can do it!
37
00:01:40,680 --> 00:01:41,764
EPISODE 9
38
00:01:41,848 --> 00:01:42,765
Last but not least...
39
00:01:44,642 --> 00:01:47,145
There are more than five million
business owners in the country.
40
00:01:48,354 --> 00:01:49,605
And out of those five million,
41
00:01:50,690 --> 00:01:53,109
a million businesses shut down every year.
42
00:01:53,901 --> 00:01:55,111
Why do they go out of business?
43
00:01:55,695 --> 00:01:57,280
Because the economy is bad?
44
00:01:57,655 --> 00:01:58,614
No.
45
00:01:58,698 --> 00:02:03,369
It's because customers don't have a reason
to choose it over the other ones.
46
00:02:03,619 --> 00:02:06,247
Your foods, decor, and system
must set you apart.
47
00:02:06,331 --> 00:02:07,790
If you open something without a plan
48
00:02:08,374 --> 00:02:10,626
or putting much thought into it,
you'll go out of business.
49
00:02:12,170 --> 00:02:13,504
Outdo your neighboring businesses.
50
00:02:14,005 --> 00:02:16,257
Have something unique that sets you apart.
51
00:02:16,340 --> 00:02:18,134
Figure out
52
00:02:18,926 --> 00:02:21,137
how you can win the competition
and keep trying things.
53
00:02:21,637 --> 00:02:24,140
I was able to grow Jangga
from the tiny pub under the bridge
54
00:02:24,682 --> 00:02:26,476
forty years ago to what it is today
55
00:02:27,602 --> 00:02:30,146
because I ceaselessly pondered solutions,
and I will never stop.
56
00:02:32,023 --> 00:02:33,691
All these concerns and attempts
57
00:02:34,692 --> 00:02:36,569
are what got me to where I am today.
58
00:02:38,404 --> 00:02:39,655
You can
59
00:02:41,032 --> 00:02:42,200
do it too.
60
00:02:45,328 --> 00:02:46,996
Thank you for listening to
this businessman,
61
00:02:48,081 --> 00:02:49,123
Jang Dae-hee.
62
00:02:49,707 --> 00:02:51,501
SEMINAR BY CHAIRMAN JANG DAE-HEE
63
00:03:02,637 --> 00:03:04,889
I'm sorry.
We're not accepting any questions--
64
00:03:04,972 --> 00:03:08,518
BUSINESS
65
00:03:08,601 --> 00:03:09,602
Give her a microphone.
66
00:03:16,025 --> 00:03:19,320
Hello, sir. I enjoyed the seminar.
67
00:03:20,238 --> 00:03:22,490
We've met before.
It's good to see you again.
68
00:03:23,574 --> 00:03:26,077
I'm curious to hear your question.
69
00:03:26,160 --> 00:03:29,205
Well, my boss always says
70
00:03:29,288 --> 00:03:30,957
that business is all about people.
71
00:03:31,624 --> 00:03:35,169
This has nothing to do with the seminar.
I'm purely asking as a fan of yours.
72
00:03:36,504 --> 00:03:40,633
Do you also have such a motto
about running a business?
73
00:03:42,510 --> 00:03:43,928
"Business is all about people"?
74
00:03:45,221 --> 00:03:46,681
Your boss sounds like a romantic.
75
00:03:48,766 --> 00:03:52,228
Let me think.
What does running a business means to me?
76
00:03:54,397 --> 00:03:56,899
No matter what word you use
to sugarcoat it,
77
00:03:57,483 --> 00:03:58,818
you can't change its definition.
78
00:03:58,901 --> 00:04:02,655
The ultimate goal of a business
is to obtain profits.
79
00:04:05,575 --> 00:04:09,912
You said you grew a tiny pub
under a bridge into what Jangga is today.
80
00:04:11,038 --> 00:04:13,040
I truly admire you.
81
00:04:13,124 --> 00:04:16,085
And I loved that you used the word,
"competition."
82
00:04:16,586 --> 00:04:18,921
Then I want to ask you
about the competition.
83
00:04:19,005 --> 00:04:21,174
Do you think it's possible
84
00:04:21,841 --> 00:04:25,386
for a small pub
to beat what Jangga is today?
85
00:04:39,525 --> 00:04:42,445
I love seeing ambitious young people
like yourself,
86
00:04:44,197 --> 00:04:46,282
but I'm still full of ambition as well,
87
00:04:50,036 --> 00:04:51,454
so such a thing
88
00:04:52,705 --> 00:04:54,248
will never happen until the day I die.
89
00:04:59,045 --> 00:05:01,756
With that bold statement,
I'd like to end this seminar.
90
00:05:04,467 --> 00:05:08,012
Thank you for attending our seminar
hosted by Chairman Jang Dae-hee.
91
00:05:30,326 --> 00:05:32,411
I didn't think
I'd see you at this seminar.
92
00:05:33,496 --> 00:05:34,705
Was it helpful?
93
00:05:35,748 --> 00:05:38,000
Yes. I learned a lot, sir.
94
00:05:38,084 --> 00:05:39,710
I heard you moved to Gyeongridan-gil road.
95
00:05:40,503 --> 00:05:41,671
How's business?
96
00:05:42,672 --> 00:05:45,549
We're working hard, but it's not easy.
97
00:05:46,342 --> 00:05:48,886
I see. Keep up the good work.
98
00:05:50,721 --> 00:05:51,764
Goodbye, sir.
99
00:06:00,022 --> 00:06:03,109
In my opinion, power comes from people.
100
00:06:04,527 --> 00:06:07,697
Because their trust gives me strength.
101
00:06:07,780 --> 00:06:09,365
If your business fails,
102
00:06:10,366 --> 00:06:11,951
you'll lose your people.
103
00:06:12,952 --> 00:06:15,121
They're the reason why
I can continue to run my business.
104
00:06:18,124 --> 00:06:19,125
Right.
105
00:06:21,502 --> 00:06:22,586
Mr. Kim.
106
00:06:23,838 --> 00:06:25,006
Yes, sir.
107
00:06:30,636 --> 00:06:31,679
Ms. Jo.
108
00:06:38,978 --> 00:06:40,646
Chairman Jang would like to see you.
109
00:06:48,863 --> 00:06:51,240
Chairman Jang,
the guest you're expecting is here.
110
00:06:51,616 --> 00:06:52,908
Okay, let her in.
111
00:06:54,035 --> 00:06:55,202
You were expecting someone?
112
00:07:17,475 --> 00:07:18,476
You're...
113
00:07:20,895 --> 00:07:21,937
Thanks for coming.
114
00:07:23,230 --> 00:07:24,523
Have you eaten yet?
115
00:07:25,941 --> 00:07:27,234
No, not yet.
116
00:07:27,318 --> 00:07:28,569
Shall we have some food first?
117
00:07:46,295 --> 00:07:47,713
This was so good.
118
00:07:48,422 --> 00:07:49,840
Thank you, sir.
119
00:07:49,924 --> 00:07:51,175
My pleasure.
120
00:07:57,348 --> 00:07:59,433
I'm not good at beating around the bush.
121
00:08:01,769 --> 00:08:03,229
Why don't you join Jangga?
122
00:08:04,438 --> 00:08:06,148
I'll treat you well.
123
00:08:12,988 --> 00:08:14,990
Thank you for the offer,
124
00:08:16,200 --> 00:08:17,576
but I'm afraid I must decline.
125
00:08:19,995 --> 00:08:20,871
May I ask why?
126
00:08:22,373 --> 00:08:23,749
Because of my boss.
127
00:08:30,631 --> 00:08:33,509
I know young people these days
value friendship a great deal,
128
00:08:34,301 --> 00:08:36,053
but it hasn't even been a year.
129
00:08:36,637 --> 00:08:38,389
It's only a shallow friendship.
130
00:08:40,474 --> 00:08:41,809
Like you said,
131
00:08:41,892 --> 00:08:44,979
I shouldn't decline your offer
merely because of friendship.
132
00:08:45,563 --> 00:08:48,858
But aren't you making this offer
because of my boss?
133
00:08:52,111 --> 00:08:55,364
You're immensely interested
in my boss as well as in DanBam.
134
00:08:56,449 --> 00:08:57,366
So?
135
00:09:00,202 --> 00:09:03,748
I'm confident that I can grow DanBam.
136
00:09:05,624 --> 00:09:09,545
If you come to notice me, not my boss,
in that process,
137
00:09:11,005 --> 00:09:13,507
you can give me
this offer again then, sir.
138
00:09:38,657 --> 00:09:39,825
Jo Yi-seo.
139
00:09:41,368 --> 00:09:43,287
The manager of Park Saeroyi's pub.
140
00:09:45,790 --> 00:09:47,041
Park Saeroyi, that prick.
141
00:09:47,833 --> 00:09:48,876
Because of Mr. Park.
142
00:09:49,835 --> 00:09:51,754
He was like a father to me.
143
00:10:14,777 --> 00:10:15,736
Damn it.
144
00:10:17,655 --> 00:10:22,159
Jeez, you need to look ahead
when you're driving.
145
00:10:26,038 --> 00:10:28,916
Hey, you can't drive at full speed here.
146
00:10:34,421 --> 00:10:35,506
God damn it.
147
00:10:39,843 --> 00:10:41,929
Shall I call my insurer
or just give you money?
148
00:10:43,055 --> 00:10:45,641
-What?
-Just answer my question. I'm busy.
149
00:10:45,724 --> 00:10:47,226
Jeez, what the...
150
00:10:47,309 --> 00:10:49,812
First, you need to apologize to me
for hitting my car.
151
00:10:49,895 --> 00:10:51,564
Are you that rich?
152
00:10:53,816 --> 00:10:56,485
Will you say no to money
if I apologize to you?
153
00:10:57,820 --> 00:10:59,572
I am rich.
154
00:11:00,072 --> 00:11:01,532
I'm offering you money!
155
00:11:01,615 --> 00:11:02,491
What the hell.
156
00:11:08,581 --> 00:11:09,582
Here.
157
00:11:14,169 --> 00:11:15,462
How's the business going?
158
00:11:16,839 --> 00:11:19,633
Not bad. Yi-seo has done some marketing.
159
00:11:20,259 --> 00:11:22,303
"Not bad" is an understatement.
160
00:11:22,928 --> 00:11:24,722
We should get ready for the tax season.
161
00:11:27,433 --> 00:11:28,601
How much will I be taxed?
162
00:11:30,060 --> 00:11:32,855
Well, I can't really figure out
the exact amount yet.
163
00:11:33,564 --> 00:11:34,940
But at this rate, a lot.
164
00:11:36,942 --> 00:11:38,068
What should I do, then?
165
00:11:38,861 --> 00:11:41,989
You don't need to worry.
It's my specialty, you know.
166
00:11:43,949 --> 00:11:45,117
Let's do this.
167
00:12:24,156 --> 00:12:26,700
I'M GOING TO INCORPORATE DANBAM
168
00:12:27,284 --> 00:12:28,744
I'm going to incorporate DanBam.
169
00:12:28,827 --> 00:12:30,079
PARK SAEROYI
170
00:12:30,162 --> 00:12:32,831
You'll incorporate the business?
So DanBam will become a company?
171
00:12:33,374 --> 00:12:35,334
Wow, that means you'll be a CEO.
172
00:12:35,918 --> 00:12:38,420
CEO? What does it mean
to incorporate the business?
173
00:12:38,712 --> 00:12:39,838
Incorporate DanBam...
174
00:12:40,130 --> 00:12:42,633
What all the money we're pulling in,
we should. For tax purposes.
175
00:12:43,050 --> 00:12:45,469
So we need to come up with a name.
176
00:12:46,178 --> 00:12:48,555
A company name. Throw some ideas.
177
00:12:48,639 --> 00:12:49,932
DANBAM PUB
178
00:12:50,015 --> 00:12:51,350
"Parkga."
179
00:12:51,934 --> 00:12:52,851
What do you think?
180
00:12:52,935 --> 00:12:55,688
PARK SAEROYI
181
00:12:55,771 --> 00:12:57,356
No, it sounds like Jangga's copycat.
182
00:12:57,439 --> 00:12:59,358
What about "ILL"?
183
00:12:59,942 --> 00:13:02,194
I think it sounds cool.
184
00:13:02,403 --> 00:13:04,571
Yi-seo, Royi, love.
185
00:13:05,030 --> 00:13:06,699
PARK SAEROYI
186
00:13:06,782 --> 00:13:08,867
Not sure. I don't love it.
187
00:13:08,951 --> 00:13:11,453
What about you, Seung-kwon? Got any ideas?
188
00:13:12,037 --> 00:13:13,038
Well...
189
00:13:14,164 --> 00:13:15,207
"Itaewon...
190
00:13:16,083 --> 00:13:17,292
Class"?
191
00:13:17,376 --> 00:13:19,503
Gosh, what is that?
192
00:13:19,837 --> 00:13:20,838
It sounds so lame.
193
00:13:20,921 --> 00:13:22,548
It sounds so uncool, just like him.
194
00:13:23,716 --> 00:13:24,967
I actually like it.
195
00:13:25,259 --> 00:13:27,177
Right? I like it too.
196
00:13:27,761 --> 00:13:29,054
"Itaewon Class."
197
00:13:29,513 --> 00:13:31,265
It's catchy. It's a good name.
198
00:13:32,182 --> 00:13:33,267
You guys don't like it?
199
00:13:34,435 --> 00:13:35,394
No, I don't.
200
00:13:35,894 --> 00:13:38,605
"Class," seriously? It sounds so childish.
201
00:13:38,897 --> 00:13:41,066
It sounds like something
a teenage bluffer would say.
202
00:13:41,150 --> 00:13:43,193
DANBAM PUB GROUP CHAT
203
00:13:53,245 --> 00:13:55,497
SEOMSEOM PUB
204
00:13:58,125 --> 00:14:00,210
ITAEWON
205
00:14:15,893 --> 00:14:19,438
The first word that came to my mind
when I heard "Itaewon Class"
206
00:14:20,898 --> 00:14:22,024
was "freedom."
207
00:14:23,609 --> 00:14:26,695
A place where
different cultures can mingle freely.
208
00:14:27,488 --> 00:14:28,822
Being free from restraints.
209
00:14:29,948 --> 00:14:32,284
Itaewon symbolizes freedom.
210
00:14:34,286 --> 00:14:35,788
That's what you were going for, right?
211
00:14:38,582 --> 00:14:41,293
-Yes.
-Bullshit.
212
00:14:41,376 --> 00:14:43,295
It sounds a little forced,
213
00:14:43,378 --> 00:14:45,464
but it's not bad.
214
00:14:46,048 --> 00:14:47,549
It's got that old-school vibe.
215
00:14:49,468 --> 00:14:52,471
What can we do? You already love the name.
216
00:14:53,055 --> 00:14:54,556
You'll go with it anyway.
217
00:14:55,724 --> 00:14:56,767
No.
218
00:14:57,893 --> 00:14:59,061
I won't if you don't like it.
219
00:15:03,398 --> 00:15:04,983
Well...
220
00:15:05,567 --> 00:15:07,820
I'm fine with it if you like it.
221
00:15:08,403 --> 00:15:09,655
It's fine,
222
00:15:09,738 --> 00:15:12,491
but limiting ourselves to Itaewon only
won't help us
223
00:15:12,574 --> 00:15:15,410
when dealing with other businesses.
It makes us look small.
224
00:15:17,079 --> 00:15:20,707
Then "Itaewon Class" can be a name
that we use amongst ourselves.
225
00:15:21,291 --> 00:15:22,835
How about we just use the initials?
226
00:15:26,880 --> 00:15:29,383
"IC"?
227
00:15:29,466 --> 00:15:31,218
"IC"?
228
00:15:32,594 --> 00:15:34,429
-"IC."
-What?
229
00:15:37,975 --> 00:15:38,892
Wow, using English.
230
00:15:40,269 --> 00:15:41,937
Nice. It's a memorable name.
231
00:15:43,230 --> 00:15:44,273
"IC."
232
00:15:47,609 --> 00:15:48,569
I like it.
233
00:15:49,153 --> 00:15:51,947
Then since the manager likes it too,
234
00:15:52,281 --> 00:15:55,409
we're now the founding members of IC Inc.,
235
00:15:57,578 --> 00:16:00,747
Itaewon Class.
236
00:16:00,831 --> 00:16:04,626
DANBAM
237
00:16:04,710 --> 00:16:09,464
DANBAM
238
00:16:12,885 --> 00:16:14,052
OUR TIME BEGINS AFTER MIDNIGHT
239
00:16:14,136 --> 00:16:15,012
Saeroyi!
240
00:16:16,763 --> 00:16:17,806
Hey, Hye-won.
241
00:16:18,932 --> 00:16:19,766
Hello.
242
00:16:19,850 --> 00:16:21,935
It's her school's anniversary,
so I brought her.
243
00:16:22,519 --> 00:16:23,478
It's good to see you.
244
00:16:24,730 --> 00:16:26,356
Guys, help him with his stuff.
245
00:16:26,440 --> 00:16:27,733
-Sure.
-Sure.
246
00:16:28,317 --> 00:16:30,694
-It's your first time here, right?
-Yes.
247
00:16:32,571 --> 00:16:33,530
Hi, Yi-seo.
248
00:16:35,949 --> 00:16:37,784
I'm hungry. Give me some food.
249
00:16:37,868 --> 00:16:38,869
You're hungry?
250
00:16:39,203 --> 00:16:42,080
-Hyun-yi, can you make some food for her?
-Oh, sure.
251
00:16:42,748 --> 00:16:44,625
-Hey, take this.
-You bring it.
252
00:16:44,708 --> 00:16:45,751
That little...
253
00:16:46,501 --> 00:16:48,837
Have a seat here.
The food will be ready soon.
254
00:16:48,921 --> 00:16:50,088
Okay.
255
00:16:50,172 --> 00:16:52,132
Boss, I'm going to go check the order.
256
00:16:53,008 --> 00:16:54,134
All right.
257
00:16:55,552 --> 00:16:58,055
Saeroyi, spare me a moment.
258
00:16:59,932 --> 00:17:01,141
Wait here.
259
00:17:04,770 --> 00:17:07,439
DANBAM
260
00:17:08,232 --> 00:17:09,608
How's business?
261
00:17:10,400 --> 00:17:11,693
It's going pretty well.
262
00:17:12,277 --> 00:17:14,863
But not as well as when we were
in Itaewon.
263
00:17:14,947 --> 00:17:16,448
It's hard to run a pub in an alley.
264
00:17:18,200 --> 00:17:19,284
I was very surprised.
265
00:17:19,368 --> 00:17:22,162
You were able to relocate
and buy this building.
266
00:17:23,121 --> 00:17:24,873
How did you manage to save so much money?
267
00:17:25,791 --> 00:17:28,043
Thanks to my friend,
who's a competent fund manager.
268
00:17:28,377 --> 00:17:30,963
-I'll introduce you to him next time.
-All right.
269
00:17:32,297 --> 00:17:35,133
Well, you see...
270
00:17:38,804 --> 00:17:40,138
What's the matter?
271
00:17:41,723 --> 00:17:44,893
Well, about the thing we talked about
last time...
272
00:17:48,146 --> 00:17:49,314
Hold on.
273
00:17:50,274 --> 00:17:51,441
Where did Hye-won go?
274
00:17:53,402 --> 00:17:54,361
Hye-won.
275
00:17:55,362 --> 00:17:56,446
Hye-won.
276
00:17:56,905 --> 00:17:57,823
Hye-won?
277
00:18:02,160 --> 00:18:02,995
Hye-won!
278
00:18:05,664 --> 00:18:06,581
Hye-won!
279
00:18:07,165 --> 00:18:08,166
Did you guys see Hye-won?
280
00:18:08,250 --> 00:18:10,502
No, we were busy checking this.
Did she leave?
281
00:18:11,670 --> 00:18:14,339
-Geun-soo, go this way with Toni.
-Okay. Hey, Toni.
282
00:18:14,756 --> 00:18:16,967
Yi-seo, you stay here. Let's go this way.
283
00:18:18,677 --> 00:18:19,678
Hye-won!
284
00:18:20,679 --> 00:18:22,055
Hye-won!
285
00:18:26,184 --> 00:18:28,270
Why isn't Saeroyi picking up?
286
00:18:28,353 --> 00:18:29,688
Ma'am.
287
00:18:33,692 --> 00:18:34,568
Me?
288
00:18:34,651 --> 00:18:37,195
I got lost while following a cat.
289
00:18:37,779 --> 00:18:39,448
I didn't bring my phone.
290
00:18:39,948 --> 00:18:41,533
May I please borrow your phone?
291
00:18:44,286 --> 00:18:45,579
Don't call me "Ma'am."
292
00:18:46,121 --> 00:18:48,290
You seem to be around
the same age as my dad.
293
00:18:48,999 --> 00:18:50,542
But I'm not married.
294
00:18:51,126 --> 00:18:52,127
Really?
295
00:18:53,879 --> 00:18:55,255
But you're pretty.
296
00:18:55,922 --> 00:18:57,090
Why aren't you married?
297
00:18:58,300 --> 00:18:59,801
Just make your phone call.
298
00:19:02,888 --> 00:19:04,473
Dad, I'm sorry.
299
00:19:04,806 --> 00:19:07,309
I got lost,
so I'm using someone else's phone now.
300
00:19:08,435 --> 00:19:09,353
Here?
301
00:19:10,354 --> 00:19:11,688
I don't agree with that.
302
00:19:15,984 --> 00:19:17,402
Come on. Tell me their names.
303
00:19:17,486 --> 00:19:19,404
-Kim Ji-eun and--
-Hye-won!
304
00:19:24,326 --> 00:19:27,204
-My gosh.
-Dad, I can't breathe.
305
00:19:28,663 --> 00:19:29,873
-Ms. Kang.
-Hey.
306
00:19:30,082 --> 00:19:32,042
Why did you leave without even telling me?
307
00:19:32,125 --> 00:19:34,586
Sorry, Dad. You must've been worried.
308
00:19:34,669 --> 00:19:35,545
Yes, of course!
309
00:19:35,629 --> 00:19:38,256
This lady here helped me.
310
00:19:42,511 --> 00:19:43,678
-Thank you.
-No problem.
311
00:19:43,762 --> 00:19:45,472
-Thank you so much.
-Don't mention it.
312
00:19:46,014 --> 00:19:47,891
She's adorable.
I had fun chatting with her.
313
00:19:49,142 --> 00:19:51,019
He's our supplier,
and this is his daughter.
314
00:19:51,103 --> 00:19:52,354
I see.
315
00:19:53,563 --> 00:19:55,232
Were you on your way to meet me?
316
00:19:55,315 --> 00:19:57,734
-Yes, I'd love to check out your pub.
-Okay.
317
00:19:58,610 --> 00:19:59,861
Let's talk there.
318
00:20:01,363 --> 00:20:03,115
Sorry again, Dad.
319
00:20:07,661 --> 00:20:09,246
-Hye-won.
-Yes?
320
00:20:09,788 --> 00:20:10,789
Go with Saeroyi.
321
00:20:10,872 --> 00:20:14,126
I have to make an important phone call.
I'll meet you at the pub.
322
00:20:18,463 --> 00:20:19,923
ITAEWON CHILDREN'S PARK
323
00:20:21,007 --> 00:20:22,217
Who are you?
324
00:20:26,471 --> 00:20:28,140
-Let go, you bastard!
-You punk!
325
00:20:28,223 --> 00:20:29,099
Hey!
326
00:20:45,031 --> 00:20:46,491
Is your dad trained in martial arts?
327
00:20:46,575 --> 00:20:49,786
My dad used to be a cop. He's very strong.
328
00:20:52,581 --> 00:20:53,623
He's so dependable.
329
00:20:57,127 --> 00:20:58,545
He's single too.
330
00:21:00,213 --> 00:21:01,173
What?
331
00:21:08,680 --> 00:21:09,598
What happened?
332
00:21:17,022 --> 00:21:18,940
I only see photos from today.
333
00:21:21,026 --> 00:21:23,028
He probably deletes all the photos daily.
334
00:21:24,946 --> 00:21:29,034
He's keeping track of where you go,
who you meet, and what you do.
335
00:21:29,576 --> 00:21:30,785
Everything you do...
336
00:21:35,457 --> 00:21:37,209
What's wrong? Did you find anything?
337
00:21:38,210 --> 00:21:39,336
No, it's not that.
338
00:21:41,171 --> 00:21:43,256
Anyway, I wonder
who ordered him to do this.
339
00:21:44,174 --> 00:21:45,425
Chairman Jang.
340
00:21:46,635 --> 00:21:47,719
Yes.
341
00:21:47,802 --> 00:21:49,930
He's the only one
who'd do something like this.
342
00:21:50,013 --> 00:21:52,515
This means that
he may know about our partnership.
343
00:22:00,732 --> 00:22:03,443
Right, I should thank you
for all your help earlier.
344
00:22:04,527 --> 00:22:05,862
Gosh, no problem at all.
345
00:22:06,196 --> 00:22:08,406
Your daughter is so smart and brave.
You raised her well.
346
00:22:11,201 --> 00:22:12,911
Thankfully, she doesn't take after me.
347
00:22:14,204 --> 00:22:15,622
But you raised her.
348
00:22:18,500 --> 00:22:21,419
Children follow their parents' footsteps.
349
00:22:22,587 --> 00:22:24,339
She kept bragging about you.
350
00:22:25,340 --> 00:22:27,008
It sounded like you're a great dad.
351
00:22:35,141 --> 00:22:37,936
Hye-won, we should go home.
Say bye to everyone.
352
00:22:40,772 --> 00:22:42,774
See you soon, Ms. Kang and Saeroyi.
353
00:22:43,650 --> 00:22:45,443
-Be a good girl.
-I will.
354
00:22:45,527 --> 00:22:47,904
-Well, take care.
-You too.
355
00:22:48,863 --> 00:22:49,823
Detective Oh.
356
00:22:51,449 --> 00:22:54,619
Weren't you going
to say something earlier?
357
00:22:55,912 --> 00:22:56,955
Oh, that...
358
00:22:59,582 --> 00:23:02,085
I'll tell you later. Another time.
359
00:23:04,337 --> 00:23:05,338
I'll be waiting.
360
00:23:20,478 --> 00:23:22,480
It's doing pretty well.
361
00:23:22,564 --> 00:23:24,816
There are a few interesting things.
362
00:23:24,899 --> 00:23:26,651
They took care of the renovation
and inspected
363
00:23:26,735 --> 00:23:28,570
the entire process themselves.
364
00:23:29,070 --> 00:23:31,239
The space is over 40 pyeong,
365
00:23:31,323 --> 00:23:34,659
yet they only spent 25 million won,
including the demolition cost.
366
00:23:36,286 --> 00:23:37,871
It sounds like you've seen the space.
367
00:23:38,997 --> 00:23:40,415
Yes, I have.
368
00:23:42,250 --> 00:23:43,918
CHAIRMAN JANG DAE-HEE
369
00:23:44,002 --> 00:23:46,588
They opened a live channel
and posted the entire process,
370
00:23:46,713 --> 00:23:48,340
from looking for a store space
371
00:23:48,423 --> 00:23:50,967
to the renovations and the inspections.
372
00:23:51,217 --> 00:23:53,428
It's very popular
among small business owners
373
00:23:53,511 --> 00:23:56,806
and young customers who are foodies.
374
00:23:58,433 --> 00:24:00,977
Let me introduce
the part-timers at DanBam.
375
00:24:01,895 --> 00:24:03,521
The face of DanBam.
376
00:24:03,605 --> 00:24:04,856
Jang Geun-soo!
377
00:24:05,648 --> 00:24:06,691
HANDSOME
378
00:24:06,775 --> 00:24:09,069
I'm Jang Geun-soo, a server.
379
00:24:09,152 --> 00:24:11,988
Hi, Geun-soo. What's your hobby?
380
00:24:12,072 --> 00:24:13,031
-My hobby?
-Yes.
381
00:24:13,907 --> 00:24:16,451
I'm good at spinning soju bottles.
382
00:24:17,118 --> 00:24:20,288
-I see. That's his hobby.
-I'll show you.
383
00:24:21,164 --> 00:24:22,123
-Like this.
-Gosh.
384
00:24:24,709 --> 00:24:25,710
Do that first.
385
00:24:28,171 --> 00:24:29,798
Mr. Kim is waiting, sir.
386
00:24:30,382 --> 00:24:31,341
Let him in.
387
00:24:39,432 --> 00:24:40,600
I'll come back another time.
388
00:24:41,101 --> 00:24:42,727
It's okay. What is it?
389
00:24:47,524 --> 00:24:48,650
I make awesome soju bombs.
390
00:24:48,733 --> 00:24:51,778
Then do you make soju bombs for customers?
391
00:24:51,945 --> 00:24:54,572
Yes, of course. That's a given.
392
00:24:54,656 --> 00:24:58,535
Everyone, visit DanBam
for the awesome soju bombs.
393
00:24:58,618 --> 00:25:00,078
VISIT DANBAM PUB
394
00:25:03,998 --> 00:25:06,584
Ms. Kang found out
that we've been tailing her.
395
00:25:12,340 --> 00:25:14,092
-I'll be off, then.
-No, stay.
396
00:25:18,596 --> 00:25:20,849
-But she doesn't know that you--
-I'm sure she knows.
397
00:25:21,975 --> 00:25:24,644
Who else would be that interested
in Min-jung?
398
00:25:24,727 --> 00:25:26,104
It doesn't matter.
399
00:25:28,148 --> 00:25:29,816
More importantly, that girl, Jo Yi-seo...
400
00:25:30,900 --> 00:25:33,069
We're trying to figure out
the position and pay scale.
401
00:25:33,153 --> 00:25:35,572
I'll approach her with an offer
when it's finalized.
402
00:25:36,239 --> 00:25:37,615
Good. You must bring her on board.
403
00:25:39,909 --> 00:25:41,870
-Sir.
-She must've won him over.
404
00:25:48,960 --> 00:25:50,962
VISIT DANBAM PUB
405
00:25:52,046 --> 00:25:54,424
If you come to notice me, not my boss,
in that process,
406
00:25:54,507 --> 00:25:57,051
you can give me
this offer again then, sir.
407
00:26:01,764 --> 00:26:02,849
She's interesting.
408
00:26:04,726 --> 00:26:05,852
Pardon me?
409
00:26:06,186 --> 00:26:08,646
She doesn't suit that punk, Park Saeroyi.
410
00:26:09,522 --> 00:26:11,149
She's like me.
411
00:26:15,945 --> 00:26:17,989
-Have you looked into the other stuff?
-Yes, sir.
412
00:26:18,656 --> 00:26:22,285
All their ingredients
are supplied by Hyewon Foods.
413
00:26:22,869 --> 00:26:25,497
They use good ingredients.
I've never heard of that company though.
414
00:26:25,580 --> 00:26:28,041
The owner is an ex-cop. Maybe that's why.
415
00:26:28,124 --> 00:26:29,667
Everyone says that he's very thorough.
416
00:26:30,251 --> 00:26:31,294
He's an ex-cop?
417
00:26:31,878 --> 00:26:33,755
He left the police about ten years ago
418
00:26:33,838 --> 00:26:36,049
and started a produce supply business.
419
00:26:36,132 --> 00:26:38,343
The thing is though,
his company is based in Pajin
420
00:26:38,426 --> 00:26:40,303
and mostly deals with businesses
in the area.
421
00:26:40,386 --> 00:26:42,889
But he supplies produce to DanBam,
which is an hour away,
422
00:26:42,972 --> 00:26:45,016
so I think they might have
a personal relationship.
423
00:26:47,352 --> 00:26:48,436
Pajin?
424
00:26:51,523 --> 00:26:53,775
Maybe he knew Mr. Park.
425
00:26:57,570 --> 00:27:00,281
Set up a meeting with him.
I'd like to meet him myself.
426
00:27:04,035 --> 00:27:05,245
What on earth is going on?
427
00:27:05,954 --> 00:27:08,540
Tailing Ms. Kang? And what's
with Jo Yi-seo and the supplier?
428
00:27:08,623 --> 00:27:09,624
You heard everything.
429
00:27:09,958 --> 00:27:12,585
Why would Jangga go to such lengths
to take down that small pub--
430
00:27:12,669 --> 00:27:13,711
Ms. Oh.
431
00:27:16,297 --> 00:27:17,840
Is your opinion necessary?
432
00:27:19,300 --> 00:27:20,885
-Sorry?
-We're mere employees,
433
00:27:20,969 --> 00:27:22,136
so we just need to do
434
00:27:23,263 --> 00:27:24,472
as the chairman says.
435
00:27:30,687 --> 00:27:31,813
What's going on?
436
00:27:34,524 --> 00:27:35,817
Are you two fighting?
437
00:27:37,151 --> 00:27:38,194
I'm off.
438
00:27:42,365 --> 00:27:43,491
What's with her?
439
00:27:44,534 --> 00:27:45,952
It's nothing, sir.
440
00:27:47,495 --> 00:27:49,747
How's Dad? Is he doing all right?
441
00:27:49,831 --> 00:27:51,040
Yes, sir.
442
00:27:51,124 --> 00:27:54,752
Take good care of him.
He's been a little sensitive lately.
443
00:27:55,795 --> 00:27:58,506
If my dad needs something,
444
00:27:59,173 --> 00:28:00,592
you should also let me know.
445
00:28:06,014 --> 00:28:07,265
Sir.
446
00:28:16,065 --> 00:28:19,152
He seems to like Jo Yi-seo,
the young lady who works at DanBam.
447
00:28:19,986 --> 00:28:22,238
This could be your chance
to win the chairman's trust.
448
00:28:23,531 --> 00:28:26,117
Why don't you take charge
and convince her to work at our company?
449
00:28:34,626 --> 00:28:35,710
What did I tell you?
450
00:28:35,793 --> 00:28:37,503
It's hard to do business in the alley.
451
00:28:37,587 --> 00:28:39,547
It's even harder when it's a pub.
452
00:28:39,631 --> 00:28:41,966
The borough office parking lot
closes at 11:00 p.m.
453
00:28:42,050 --> 00:28:45,428
You have no idea how many times
I asked them to always keep it open.
454
00:28:45,511 --> 00:28:47,597
It sounds like a good idea.
Why didn't they do it?
455
00:28:48,097 --> 00:28:49,015
That's not it.
456
00:28:49,098 --> 00:28:51,809
You know that footbridge at Noksapyeong
where you can see Namsan?
457
00:28:51,893 --> 00:28:53,978
As you already know,
it has an amazing view.
458
00:28:54,062 --> 00:28:55,563
I suggested that we should
459
00:28:55,647 --> 00:28:58,399
turn it into a tourist spot
and decorate it nicely with an artist,
460
00:28:58,483 --> 00:29:00,485
but they never listened to me.
461
00:29:02,070 --> 00:29:04,697
That sounds nice too.
Why didn't they do it?
462
00:29:04,781 --> 00:29:06,157
Apparently,
463
00:29:06,824 --> 00:29:09,118
no one's ever done
anything like that before.
464
00:29:09,202 --> 00:29:13,748
I can give them all sorts of ideas,
but they always just ignore me.
465
00:29:13,831 --> 00:29:14,958
It's useless.
466
00:29:20,296 --> 00:29:24,217
DANBAM
467
00:29:24,300 --> 00:29:27,428
It's important to have regulars
when your business is in the alley.
468
00:29:28,012 --> 00:29:31,057
I'm sure it'll get better,
so just hang in there.
469
00:29:31,641 --> 00:29:32,934
Okay, I'll keep that in mind.
470
00:29:35,645 --> 00:29:36,688
Baldy.
471
00:29:37,271 --> 00:29:39,273
I guess you've matured enough
to give advice now.
472
00:29:40,108 --> 00:29:41,234
Long time no see.
473
00:29:41,901 --> 00:29:42,860
Do you know her?
474
00:29:43,695 --> 00:29:46,280
Yes. Did you borrow money from her?
475
00:29:47,281 --> 00:29:48,533
No, she's our regular.
476
00:29:49,117 --> 00:29:50,743
I'm relieved to hear that.
477
00:29:51,035 --> 00:29:53,746
Always borrow money from the bank.
Otherwise, you'll get in trouble.
478
00:29:53,830 --> 00:29:55,456
What are you saying?
479
00:29:55,915 --> 00:29:57,542
Have you forgotten the past?
480
00:29:57,625 --> 00:30:00,378
My gosh, you still have a temper.
481
00:30:00,962 --> 00:30:02,463
-I'll see you.
-Bye.
482
00:30:02,547 --> 00:30:05,383
-Stay healthy, ma'am.
-Okay, bye.
483
00:30:07,093 --> 00:30:08,344
I'm here to eat.
484
00:30:10,430 --> 00:30:12,890
What's going on? Have you closed already?
485
00:30:12,974 --> 00:30:15,560
No. Toni, please take her to a table.
486
00:30:16,436 --> 00:30:18,229
-Hello.
-My gosh, you startled me.
487
00:30:19,313 --> 00:30:21,190
I guess there aren't any customers.
488
00:30:21,774 --> 00:30:22,650
No.
489
00:30:22,734 --> 00:30:25,319
What did I tell you?
It's a bad place to do business.
490
00:30:25,945 --> 00:30:28,614
You're practically cursing us.
491
00:30:29,198 --> 00:30:30,283
Yi-seo.
492
00:30:30,783 --> 00:30:32,660
What's wrong with this neighborhood?
493
00:30:35,204 --> 00:30:38,416
That rude little brat.
494
00:30:40,168 --> 00:30:41,669
Do you think I'm wrong?
495
00:30:42,336 --> 00:30:46,632
Look around you.
All the other places are closed already.
496
00:30:48,426 --> 00:30:49,427
I'll try to revive it.
497
00:30:50,219 --> 00:30:52,764
That's absurd.
How are you going to do that?
498
00:30:52,847 --> 00:30:54,807
The entire neighborhood is dead.
499
00:30:57,101 --> 00:30:58,603
Ma'am, I'll get you some food.
500
00:30:58,686 --> 00:31:01,606
Just sell the place and get out of here.
It's the best you can do.
501
00:31:02,106 --> 00:31:04,150
PARK SAEROYI
502
00:31:29,592 --> 00:31:31,344
MARUDANG RESTAURANT
503
00:31:35,765 --> 00:31:36,974
Thank you.
504
00:31:37,600 --> 00:31:39,393
-Have some juice.
-Thank you.
505
00:31:46,109 --> 00:31:48,694
JOJO'S PLACE
506
00:31:54,117 --> 00:31:55,535
What is he doing?
507
00:31:56,869 --> 00:31:57,745
How would I know?
508
00:32:00,665 --> 00:32:01,749
Why are you here?
509
00:32:02,458 --> 00:32:07,380
As you can see, our boss is really busy
doing a bunch of useless stuff.
510
00:32:07,463 --> 00:32:08,965
I'm here to see you.
511
00:32:10,091 --> 00:32:10,967
What?
512
00:32:12,677 --> 00:32:13,803
I heard you met the chairman.
513
00:32:15,555 --> 00:32:17,640
He thinks you're just like him.
514
00:32:18,766 --> 00:32:21,561
He thinks I'm just like him?
What a horrible thing to say.
515
00:32:22,562 --> 00:32:24,605
But I'm not that offended.
516
00:32:27,275 --> 00:32:30,027
Did you say you're working here
because of Saeroyi?
517
00:32:30,653 --> 00:32:33,573
-Yes.
-You say he's the only reason.
518
00:32:34,615 --> 00:32:37,034
But what if he rejects you?
519
00:32:37,869 --> 00:32:39,787
-Because of you?
-Yes.
520
00:32:41,164 --> 00:32:42,540
Then what would happen?
521
00:32:43,124 --> 00:32:44,167
Would that make you quit?
522
00:32:46,335 --> 00:32:47,545
That won't happen.
523
00:32:50,673 --> 00:32:51,924
I've never lost before.
524
00:32:59,098 --> 00:33:00,016
Soo-ah.
525
00:33:06,314 --> 00:33:07,565
What are you doing?
526
00:33:09,734 --> 00:33:10,568
What?
527
00:33:14,322 --> 00:33:16,991
Oh, the Vietnamese restaurant
seems to have
528
00:33:17,074 --> 00:33:21,037
an inefficient menu and table arrangement,
so I'm going to help.
529
00:33:21,621 --> 00:33:23,080
Why do you want to help?
530
00:33:23,956 --> 00:33:26,375
-What?
-What's with the sudden charity work?
531
00:33:26,459 --> 00:33:28,085
Hey, what's your problem this time?
532
00:33:28,169 --> 00:33:30,421
I just don't get it.
533
00:33:30,504 --> 00:33:32,423
I want an explanation so I can understand.
534
00:33:42,391 --> 00:33:43,643
I'm doing it survive.
535
00:33:44,644 --> 00:33:46,604
What are you talking about?
536
00:33:46,687 --> 00:33:48,856
Our pub isn't even doing that well.
537
00:33:48,940 --> 00:33:50,691
You should focus on our pub rather than--
538
00:33:50,775 --> 00:33:52,109
What more do we need?
539
00:33:54,028 --> 00:33:56,781
What more can we do to improve DanBam?
540
00:33:59,659 --> 00:34:01,869
Thanks to you,
our marketing strategy is doing well.
541
00:34:02,536 --> 00:34:03,913
And the interior came out great.
542
00:34:04,747 --> 00:34:06,999
What more do we need to improve? The food?
543
00:34:09,168 --> 00:34:10,544
You said everything tastes great.
544
00:34:11,879 --> 00:34:12,755
So what?
545
00:34:12,838 --> 00:34:16,050
Are you trying to befriend the neighbors
and make them become our regulars?
546
00:34:16,133 --> 00:34:18,010
All the businesses
in this alley are dying.
547
00:34:18,302 --> 00:34:20,346
Nothing will improve
just by focusing on our pub.
548
00:34:22,723 --> 00:34:23,975
We need to revitalize the alley.
549
00:34:32,149 --> 00:34:34,527
I really can't believe this.
550
00:34:36,237 --> 00:34:37,154
What?
551
00:34:37,238 --> 00:34:40,241
You're a dreamer, an idealist...
552
00:34:44,078 --> 00:34:45,705
We really aren't a great match.
553
00:34:55,256 --> 00:34:56,465
Don't mind her.
554
00:34:57,133 --> 00:34:58,634
She's supposed to do what she's told.
555
00:35:00,636 --> 00:35:02,096
Didn't you tell us we're a team
556
00:35:03,055 --> 00:35:04,640
when you incorporated the business?
557
00:35:08,978 --> 00:35:10,104
What?
558
00:35:10,229 --> 00:35:11,480
It's easy to do as we're told.
559
00:35:12,440 --> 00:35:13,316
But...
560
00:35:14,859 --> 00:35:16,736
is that the kind of team you wanted?
561
00:35:22,325 --> 00:35:24,410
We're mere employees,
so we just need to do
562
00:35:25,619 --> 00:35:26,746
as the chairman says.
563
00:35:28,914 --> 00:35:30,249
Well...
564
00:35:30,708 --> 00:35:33,336
We might be nothing
but ordinary employees.
565
00:35:33,419 --> 00:35:35,671
-Geun-soo...
-But
566
00:35:38,424 --> 00:35:39,508
Yi-seo is different.
567
00:35:40,593 --> 00:35:41,886
She's the manager.
568
00:35:42,428 --> 00:35:44,847
This may be a small corporation,
but she's still a stockholder.
569
00:35:44,930 --> 00:35:46,098
On top of that,
570
00:35:49,602 --> 00:35:51,270
she bet her life on you.
571
00:35:54,231 --> 00:35:55,983
The least you can do
is try to convince her.
572
00:35:57,443 --> 00:35:59,695
Geun-soo, what's with you today?
573
00:36:00,946 --> 00:36:04,200
Yi-seo just seems
a little different these days.
574
00:36:07,828 --> 00:36:09,246
She's different with Saeroyi.
575
00:36:25,596 --> 00:36:27,640
Everything Geun-soo said was right.
576
00:36:28,933 --> 00:36:30,559
I didn't know what to say.
577
00:36:32,144 --> 00:36:33,229
By the way,
578
00:36:34,021 --> 00:36:35,022
about Geun-soo--
579
00:36:35,106 --> 00:36:36,190
I know.
580
00:36:37,108 --> 00:36:38,609
He's Chairman Jang's second son.
581
00:36:43,406 --> 00:36:46,492
I understand that you don't really care.
582
00:36:47,701 --> 00:36:48,786
But what about him?
583
00:36:50,621 --> 00:36:52,456
I wonder why he's working at DanBam.
584
00:36:53,791 --> 00:36:54,834
I'm not sure.
585
00:36:58,671 --> 00:37:00,297
Maybe he wants to make money.
586
00:37:04,385 --> 00:37:05,302
Then what about Yi-seo?
587
00:37:07,763 --> 00:37:09,807
Why do you think Yi-seo is working there?
588
00:37:10,975 --> 00:37:11,851
What?
589
00:37:15,187 --> 00:37:18,149
I'm sure you need her to succeed.
590
00:37:21,068 --> 00:37:22,778
Why? What are you curious about?
591
00:37:25,072 --> 00:37:27,741
Now, I feel like there are so many reasons
592
00:37:28,951 --> 00:37:31,203
why we can't be together.
593
00:37:34,957 --> 00:37:37,209
What's the matter? Did something happen?
594
00:37:39,170 --> 00:37:40,963
What kind of relationship
do you think this is?
595
00:37:42,131 --> 00:37:42,965
What?
596
00:37:45,134 --> 00:37:47,636
What do you think would've happened to us
597
00:37:48,387 --> 00:37:50,055
if I didn't work at Jangga Co.?
598
00:37:55,019 --> 00:37:57,104
Whether or not you work there,
599
00:37:58,105 --> 00:38:01,025
you're the one who gets to decide
what our relationship is.
600
00:38:05,070 --> 00:38:07,072
You always make me the responsible one.
601
00:38:07,156 --> 00:38:08,824
But you never once confessed how you feel.
602
00:38:11,410 --> 00:38:12,369
I like you.
603
00:38:18,792 --> 00:38:20,544
I told you that when I was in prison.
604
00:38:23,756 --> 00:38:25,466
That was ten years ago.
605
00:38:25,966 --> 00:38:27,343
And the bus stop?
606
00:38:28,928 --> 00:38:30,387
That was pretty recent.
607
00:38:31,847 --> 00:38:33,182
Are you kidding me?
608
00:38:34,225 --> 00:38:36,602
You told me you're going to make me quit.
609
00:38:36,685 --> 00:38:37,811
You call that a confession?
610
00:38:40,856 --> 00:38:43,025
What more do I need to say
to get my point across?
611
00:38:46,195 --> 00:38:47,321
My gosh.
612
00:38:49,406 --> 00:38:51,200
I bet my life on it when I told you that.
613
00:38:55,120 --> 00:38:56,997
Don't feel pressured,
but just keep that in mind.
614
00:38:58,123 --> 00:38:59,333
You can define our relationship
615
00:39:00,960 --> 00:39:02,753
whenever you want.
616
00:39:05,756 --> 00:39:06,966
Because that's who Saeroyi is.
617
00:39:08,425 --> 00:39:09,468
He won't change.
618
00:39:13,973 --> 00:39:15,766
I once said that myself.
619
00:39:16,809 --> 00:39:17,643
What?
620
00:39:24,692 --> 00:39:27,236
You're the biggest fool on earth.
621
00:39:29,863 --> 00:39:31,115
Remember what I told you?
622
00:39:31,740 --> 00:39:33,576
I like rich people.
623
00:39:39,915 --> 00:39:41,333
I own a building.
624
00:39:48,465 --> 00:39:50,009
That's not easy, you know.
625
00:39:53,971 --> 00:39:55,264
My gosh.
626
00:40:05,816 --> 00:40:06,984
My gosh, you startled me.
627
00:40:07,067 --> 00:40:08,068
What?
628
00:40:08,402 --> 00:40:09,737
What do you want?
629
00:40:09,820 --> 00:40:11,947
I heard you left last night
with that girl.
630
00:40:12,531 --> 00:40:13,741
-Soo-ah?
-Yes.
631
00:40:14,325 --> 00:40:16,285
-Yes.
-What did you guys do?
632
00:40:17,286 --> 00:40:19,455
-We drank.
-Did something happen?
633
00:40:20,664 --> 00:40:22,833
-Like what?
-Are you guys dating?
634
00:40:25,544 --> 00:40:27,963
Stop talking nonsense
and just get ready for business.
635
00:40:28,047 --> 00:40:30,215
I'm not talking nonsense.
636
00:40:32,551 --> 00:40:34,178
Don't go out with her.
637
00:40:35,763 --> 00:40:36,764
What?
638
00:40:37,640 --> 00:40:38,932
Why do you care?
639
00:40:39,016 --> 00:40:40,100
I just do.
640
00:40:41,268 --> 00:40:42,519
If you go out with her,
641
00:40:44,772 --> 00:40:46,315
I'm going to quit.
642
00:40:47,650 --> 00:40:49,985
What are you talking about?
643
00:40:51,236 --> 00:40:52,529
Why do you hate her so much?
644
00:40:52,613 --> 00:40:53,697
Do you really not know?
645
00:40:54,657 --> 00:40:56,825
Do you really not know why?
646
00:40:57,826 --> 00:40:58,911
No, I don't.
647
00:41:02,122 --> 00:41:03,332
Just keep it in mind.
648
00:41:10,381 --> 00:41:11,674
What's wrong with her?
649
00:41:20,808 --> 00:41:25,354
One, two three, four, and five.
650
00:41:25,437 --> 00:41:26,772
That's ten...
651
00:41:26,855 --> 00:41:28,273
Let's see.
652
00:41:28,357 --> 00:41:29,316
It's the right amount.
653
00:41:29,942 --> 00:41:31,485
Thank you.
654
00:41:31,568 --> 00:41:33,570
Next month,
I'll make sure I pay you on time.
655
00:41:36,448 --> 00:41:37,783
What's going on?
656
00:41:37,866 --> 00:41:39,576
You have customers.
657
00:41:39,660 --> 00:41:41,412
Of course.
658
00:41:41,495 --> 00:41:43,455
The young man who runs DanBam
659
00:41:43,539 --> 00:41:46,333
helped us with our marketing strategy
and a bunch of other stuff.
660
00:41:46,417 --> 00:41:48,335
-That chestnut?
-Yes.
661
00:41:48,419 --> 00:41:50,796
He also helped us fix our menu
and table arrangement.
662
00:41:50,879 --> 00:41:52,339
It's not just us.
663
00:41:52,423 --> 00:41:56,260
He's been helping
a lot of people these days.
664
00:42:00,139 --> 00:42:02,891
The restaurant seems to be
doing better than before.
665
00:42:02,975 --> 00:42:05,978
That young man is very polite,
and he knows a lot of things.
666
00:42:06,061 --> 00:42:07,479
He's very admirable.
667
00:42:09,648 --> 00:42:11,066
How interesting.
668
00:42:12,443 --> 00:42:14,486
He reminds me of someone.
669
00:42:16,864 --> 00:42:19,283
Welcome, Mr. Oh.
670
00:42:21,702 --> 00:42:25,330
I came across a dish
that was made with your ingredients.
671
00:42:26,165 --> 00:42:28,542
The ingredients were
high in quality and fresh.
672
00:42:29,042 --> 00:42:31,295
It made me want to buy from you as well.
673
00:42:32,463 --> 00:42:33,630
Thank you for the compliment.
674
00:42:36,175 --> 00:42:38,635
You signed an exclusive distribution deal
with a pub in Itaewon
675
00:42:40,137 --> 00:42:41,847
named DanBam, right?
676
00:42:41,930 --> 00:42:43,849
Yes, that's right.
677
00:42:46,477 --> 00:42:47,853
How would you like
678
00:42:48,562 --> 00:42:50,814
to sign a deal with us?
679
00:42:56,695 --> 00:42:59,865
I'm very grateful to receive
a business offer
680
00:42:59,948 --> 00:43:02,785
from the number one food company in Korea.
681
00:43:04,411 --> 00:43:06,121
But is there going to be a condition?
682
00:43:07,748 --> 00:43:08,582
A condition?
683
00:43:13,045 --> 00:43:14,922
I like that you're straightforward.
684
00:43:15,506 --> 00:43:18,967
As you already know,
our company is very large in size.
685
00:43:19,551 --> 00:43:22,846
If you sign a deal with us, you'll be
too busy to work with anyone else.
686
00:43:24,389 --> 00:43:27,810
How about break all the other deals
you've made
687
00:43:28,185 --> 00:43:31,855
and sign an exclusive contract
with Jangga Co.?
688
00:43:33,524 --> 00:43:36,026
You mean to break my contract with DanBam?
689
00:43:37,486 --> 00:43:39,071
Yes, that's what you'll have to do.
690
00:43:39,655 --> 00:43:41,490
But I assure you
that it won't be a bad deal.
691
00:44:01,134 --> 00:44:02,177
Are you heading to Itaewon?
692
00:44:03,554 --> 00:44:04,721
I'm on my way there as well.
693
00:44:05,514 --> 00:44:06,723
Do you want a ride?
694
00:44:06,807 --> 00:44:08,475
Why are you going to Itaewon?
695
00:44:09,059 --> 00:44:10,894
Jo Yi-seo, was it?
696
00:44:10,978 --> 00:44:13,397
The manager at DanBam.
697
00:44:13,981 --> 00:44:15,065
I'm going to talk to her.
698
00:44:15,148 --> 00:44:17,734
Anyway, get in.
It's on the way, so I'll drop you off.
699
00:44:19,486 --> 00:44:21,071
Didn't you get my message?
700
00:44:22,698 --> 00:44:24,741
I clearly told you that I don't like you.
701
00:44:27,703 --> 00:44:30,414
My gosh.
702
00:44:40,007 --> 00:44:41,925
Do you know what my dream is?
703
00:44:44,636 --> 00:44:46,805
It's to have you sit
on the passenger seat of my car.
704
00:44:47,556 --> 00:44:49,141
Isn't it such a simple dream?
705
00:44:52,603 --> 00:44:54,563
Where does your confidence come from?
706
00:44:55,397 --> 00:44:56,773
The fact that you're the heir?
707
00:44:56,857 --> 00:44:58,233
Or is it because you're rich?
708
00:44:58,317 --> 00:45:01,570
Am I supposed to thank you
for your attention?
709
00:45:03,238 --> 00:45:04,573
I never...
710
00:45:07,492 --> 00:45:09,244
I never treated you like that.
711
00:45:09,328 --> 00:45:10,621
I clearly told you
712
00:45:11,246 --> 00:45:12,914
why I don't like you.
713
00:45:15,042 --> 00:45:16,168
Yes, you did.
714
00:45:17,127 --> 00:45:18,337
Because of the accident.
715
00:45:19,129 --> 00:45:21,256
But it was literally an accident.
716
00:45:21,340 --> 00:45:23,800
Do you think I hit him with my car
on purpose?
717
00:45:24,426 --> 00:45:26,762
It's true that I hate Saeroyi,
but I would never--
718
00:45:26,845 --> 00:45:28,013
Then what about after that?
719
00:45:31,850 --> 00:45:33,602
What about after the accident?
720
00:45:37,564 --> 00:45:39,733
You didn't call an ambulance.
721
00:45:39,816 --> 00:45:42,611
And you let someone else take the blame.
722
00:45:44,029 --> 00:45:45,447
Was that all an accident as well?
723
00:45:49,159 --> 00:45:50,952
You have no idea
724
00:45:53,622 --> 00:45:55,957
how much I hate you.
725
00:45:58,794 --> 00:45:59,961
Soo-ah.
726
00:46:01,630 --> 00:46:02,631
Oh, right.
727
00:46:06,385 --> 00:46:09,221
Remember when you asked me
if I like Saeroyi?
728
00:46:11,056 --> 00:46:11,932
What?
729
00:46:13,183 --> 00:46:14,434
I like him.
730
00:46:16,687 --> 00:46:18,522
So let me tell you once again.
731
00:46:19,106 --> 00:46:20,649
Please do me a favor
732
00:46:22,526 --> 00:46:24,152
and stop hitting on me.
733
00:46:27,489 --> 00:46:30,867
Well then, Mr. Jang. I'll be off now.
734
00:46:41,545 --> 00:46:42,754
Fuck!
735
00:46:43,338 --> 00:46:46,967
PRODUCT SUPPLY AGREEMENT
736
00:46:52,931 --> 00:46:54,725
This is a contract with good terms.
737
00:46:58,729 --> 00:46:59,730
But
738
00:47:01,189 --> 00:47:02,691
I'm afraid I have to turn it down.
739
00:47:06,862 --> 00:47:08,905
Oh, gosh.
740
00:47:11,450 --> 00:47:14,244
I heard you have a connection
with Saeroyi.
741
00:47:15,036 --> 00:47:18,248
Are you being like this because of him?
742
00:47:19,166 --> 00:47:22,043
Yes. I owe him something.
743
00:47:22,127 --> 00:47:23,462
How much is it?
744
00:47:23,545 --> 00:47:26,089
It's not something
I can pay back with money.
745
00:47:28,091 --> 00:47:30,552
Let me give you a piece of advice.
746
00:47:32,262 --> 00:47:35,223
Business isn't something
you should do emotionally.
747
00:47:36,057 --> 00:47:37,601
You just said that yourself.
748
00:47:38,810 --> 00:47:41,021
Jangga is the biggest
restaurant business in Korea.
749
00:47:41,104 --> 00:47:42,481
I think it is for now.
750
00:47:42,564 --> 00:47:45,108
-Then you should take it.
-But in ten years,
751
00:47:46,902 --> 00:47:48,361
how much do you think
752
00:47:49,404 --> 00:47:50,822
Saeroyi and DanBam
753
00:47:53,074 --> 00:47:54,785
will be growing?
754
00:47:57,454 --> 00:47:58,872
This isn't about loyalty.
755
00:48:00,165 --> 00:48:02,751
It's an investment for the future
756
00:48:02,918 --> 00:48:05,253
to make a profit.
757
00:48:09,132 --> 00:48:10,342
You're young.
758
00:48:12,594 --> 00:48:13,970
Do you have children?
759
00:48:16,014 --> 00:48:18,433
Yes. I have a daughter.
760
00:48:25,023 --> 00:48:27,609
You sound like a reckless man
who has nothing to lose.
761
00:48:29,194 --> 00:48:31,988
No good can come from going
against me in this industry.
762
00:48:34,199 --> 00:48:35,992
You should think about your child.
763
00:48:39,955 --> 00:48:41,206
You may leave now.
764
00:48:41,748 --> 00:48:43,458
Call me if you change your mind.
765
00:48:51,508 --> 00:48:53,718
I will get going then.
766
00:49:03,144 --> 00:49:06,565
Children follow their parents' footsteps.
767
00:49:06,648 --> 00:49:08,316
She kept bragging about you.
768
00:49:08,900 --> 00:49:10,652
It sounded like you're a great dad.
769
00:49:14,197 --> 00:49:15,657
Think about my child?
770
00:49:24,958 --> 00:49:27,043
You know what, Chairman Jang?
771
00:49:30,088 --> 00:49:32,841
Children follow their parents' footsteps.
772
00:49:33,842 --> 00:49:35,218
Looking at you,
773
00:49:35,760 --> 00:49:38,555
I can tell why Jang Geun-won
turned out like that.
774
00:49:39,764 --> 00:49:43,143
You better not to provoke me.
775
00:49:44,269 --> 00:49:47,522
I said I owe Saeroyi something.
776
00:49:48,398 --> 00:49:49,524
The debt
777
00:49:50,275 --> 00:49:52,235
has something to do with you too.
778
00:49:53,528 --> 00:49:54,404
What?
779
00:49:54,487 --> 00:49:57,365
The hit-and-run accident
of Jang Geun-won from ten years ago.
780
00:49:59,576 --> 00:50:00,785
Unfortunately,
781
00:50:01,369 --> 00:50:03,747
I was the cop in charge of the case.
782
00:50:06,875 --> 00:50:08,960
He left the police about ten years ago
783
00:50:09,044 --> 00:50:11,296
and started a produce supply business.
784
00:50:23,850 --> 00:50:26,353
Is it that you--
785
00:50:26,436 --> 00:50:29,981
Back then,
I conducted a shameful investigation.
786
00:50:31,149 --> 00:50:33,777
My daughter will grow up
looking at my pathetic footstep.
787
00:50:35,487 --> 00:50:37,781
One pathetic footstep is enough.
788
00:50:42,160 --> 00:50:43,536
Because of my daughter,
789
00:50:44,996 --> 00:50:47,082
I can't be any more pathetic than this.
790
00:51:22,534 --> 00:51:23,535
Gosh.
791
00:51:28,373 --> 00:51:30,291
You look like an old lady sometimes.
792
00:51:31,751 --> 00:51:33,795
I want to be alone.
793
00:51:35,088 --> 00:51:36,881
What are you thinking about?
794
00:51:38,008 --> 00:51:41,511
I'm not sure what I'm doing now.
795
00:51:42,887 --> 00:51:44,723
I know how you feel.
796
00:51:45,724 --> 00:51:47,142
But what Saeroyi said.
797
00:51:47,809 --> 00:51:49,728
Don't you think it's all correct?
798
00:51:52,022 --> 00:51:54,524
Did you catch idealism from him?
799
00:51:58,528 --> 00:52:00,405
I didn't do enough research.
800
00:52:00,947 --> 00:52:02,240
I'm sorry, sir.
801
00:52:03,783 --> 00:52:05,201
What about Jo Yi-seo?
802
00:52:05,994 --> 00:52:07,620
How long do I have to wait?
803
00:52:07,996 --> 00:52:12,375
Mr. Jang is going to give her
a job offer today.
804
00:52:15,920 --> 00:52:17,130
Geun-won?
805
00:52:17,213 --> 00:52:18,214
Yes.
806
00:52:23,344 --> 00:52:24,721
I'm back.
807
00:52:24,804 --> 00:52:26,473
Geun-soo.
808
00:52:29,059 --> 00:52:30,351
Hey.
809
00:52:32,103 --> 00:52:33,646
You're here right on time.
810
00:52:34,981 --> 00:52:36,149
Hi.
811
00:52:40,862 --> 00:52:42,447
What are you doing here?
812
00:52:43,448 --> 00:52:45,408
I'm not here to see you.
813
00:52:47,368 --> 00:52:48,578
You know me, right?
814
00:52:50,997 --> 00:52:52,332
I'm Jang Geun-won.
815
00:52:53,083 --> 00:52:54,125
JANGGA CO. JANG GEUN-WON
816
00:52:54,626 --> 00:52:56,669
Can I talk to you for a moment?
817
00:53:01,049 --> 00:53:01,925
Boss.
818
00:53:02,801 --> 00:53:04,552
I'll go talk to him for a bit.
819
00:53:07,055 --> 00:53:07,931
Sure.
820
00:53:09,390 --> 00:53:12,143
There's a cafe down the hill.
Let's go there.
821
00:53:12,644 --> 00:53:16,481
Look at her. She's so cool.
822
00:53:17,649 --> 00:53:19,400
I like that.
823
00:53:20,026 --> 00:53:20,860
Wait.
824
00:53:24,114 --> 00:53:25,615
Why do you want to talk to Yi-seo?
825
00:53:28,118 --> 00:53:29,619
I guess you've lost your touch.
826
00:53:32,831 --> 00:53:34,082
Whatever it is,
827
00:53:34,958 --> 00:53:36,668
don't mess with Yi-seo.
828
00:53:37,961 --> 00:53:40,713
Have you lost your mind?
829
00:53:44,884 --> 00:53:45,969
Look at you.
830
00:53:47,262 --> 00:53:48,429
Let go of it.
831
00:53:51,432 --> 00:53:52,600
Hey.
832
00:53:53,476 --> 00:53:58,314
If you desperately want me
to be yours one day,
833
00:54:00,024 --> 00:54:03,319
you should take over Jangga Co.
834
00:54:11,369 --> 00:54:13,121
You better not provoke me.
835
00:54:17,000 --> 00:54:18,626
I might
836
00:54:20,336 --> 00:54:22,046
take over your position.
837
00:54:28,094 --> 00:54:28,928
You rascal.
838
00:54:31,806 --> 00:54:32,807
Oh, right.
839
00:54:33,850 --> 00:54:36,019
Was her name Jo Yi-seo?
840
00:54:37,020 --> 00:54:38,771
I'm not messing with her.
841
00:54:39,606 --> 00:54:40,940
I'm here to give her a job offer.
842
00:54:43,276 --> 00:54:45,820
Between this tiny pub and Jangga Co.?
843
00:54:46,446 --> 00:54:48,031
She has no reason to hesitate.
844
00:54:52,535 --> 00:54:53,912
Damn it.
845
00:54:53,995 --> 00:54:55,914
What the hell is he talking about?
846
00:54:56,039 --> 00:54:57,332
A job offer?
847
00:54:57,415 --> 00:54:59,834
Does that mean he will take Yi-seo?
848
00:54:59,918 --> 00:55:00,877
Boss.
849
00:55:00,960 --> 00:55:02,754
Don't make a fuss.
850
00:55:04,130 --> 00:55:05,673
What are you going to do?
851
00:55:06,257 --> 00:55:07,342
It's Yi-seo's life.
852
00:55:07,634 --> 00:55:09,010
It's her decision.
853
00:55:09,552 --> 00:55:11,054
We should just wait and see.
854
00:55:21,105 --> 00:55:22,690
MANAGEMENT PROPOSAL
855
00:55:23,650 --> 00:55:26,903
You are just a 20-year-old kid
who didn't even go to college.
856
00:55:26,986 --> 00:55:29,697
You can't get an exceptional offer
like this elsewhere
857
00:55:30,281 --> 00:55:32,242
There's nothing to think about.
858
00:55:33,076 --> 00:55:34,160
When will you join us?
859
00:55:41,000 --> 00:55:42,877
JANGGA CO. JANG GEUN-WON
860
00:55:46,464 --> 00:55:47,715
I'm sure.
861
00:55:48,007 --> 00:55:49,926
If he offers a better salary,
862
00:55:50,009 --> 00:55:51,803
she will definitely go there.
863
00:55:51,886 --> 00:55:53,179
I don't know.
864
00:55:53,263 --> 00:55:55,306
If it was about money,
she wouldn't have joined DanBam
865
00:55:55,390 --> 00:55:57,058
in the first place.
866
00:55:57,141 --> 00:56:00,353
Exactly. Koreans are loyal and faithful.
867
00:56:02,814 --> 00:56:04,524
She hasn't even worked here for long.
868
00:56:04,607 --> 00:56:06,901
Loyal and faithful, my foot.
869
00:56:10,488 --> 00:56:12,282
I'm going to quit.
870
00:56:13,950 --> 00:56:15,034
Are you nervous?
871
00:56:17,787 --> 00:56:20,081
We really aren't a great match.
872
00:56:25,295 --> 00:56:26,212
Yes.
873
00:56:26,921 --> 00:56:28,631
Do you need Yi-seo
874
00:56:30,008 --> 00:56:31,259
because she's competent?
875
00:56:35,972 --> 00:56:37,432
I'm just wondering how you feel.
876
00:56:41,477 --> 00:56:43,813
What Yi-seo means to you.
877
00:56:45,023 --> 00:56:46,733
Is she just an employee?
878
00:56:47,817 --> 00:56:48,901
Or
879
00:56:50,778 --> 00:56:52,196
do you have feelings for her?
880
00:56:52,780 --> 00:56:54,324
What is he talking about?
881
00:56:55,325 --> 00:56:56,200
What?
882
00:57:17,096 --> 00:57:18,640
That is quite an offer.
883
00:57:19,223 --> 00:57:20,433
Gosh.
884
00:57:21,476 --> 00:57:23,186
It's not just good.
885
00:57:24,479 --> 00:57:26,689
You may be too young to see it.
886
00:57:26,856 --> 00:57:28,149
But this is a great opportunity.
887
00:57:28,232 --> 00:57:29,484
Director Jang.
888
00:57:30,234 --> 00:57:32,695
I invested some money in the pub,
889
00:57:32,779 --> 00:57:35,239
so I'm making quite a lot for my age.
890
00:57:36,783 --> 00:57:39,702
I guess I make more
than the salary you just offered.
891
00:57:39,786 --> 00:57:41,663
It's Jangga Co. we're talking about.
892
00:57:41,746 --> 00:57:44,248
If you can't offer me more money
than a tiny pub like that,
893
00:57:44,666 --> 00:57:47,377
I will have to think about it.
894
00:57:50,380 --> 00:57:53,341
I see. How much do you make?
895
00:57:54,425 --> 00:57:57,345
Considering the sales,
I guess I make about 100 million won.
896
00:57:58,221 --> 00:57:59,430
Is it 100 million won?
897
00:58:00,098 --> 00:58:02,266
It's just based on current sales.
898
00:58:03,267 --> 00:58:05,812
I'm confident I can make DanBam bigger.
899
00:58:07,271 --> 00:58:09,148
I might be tempted
900
00:58:09,232 --> 00:58:10,942
-if you offer 200 million won.
-200 million?
901
00:58:11,693 --> 00:58:14,070
Oh, right. I guess
902
00:58:14,362 --> 00:58:18,908
it's not something you can decide.
903
00:58:20,326 --> 00:58:21,327
Is it 200 million won?
904
00:58:25,748 --> 00:58:27,125
Let's add 50 million won.
905
00:58:28,418 --> 00:58:29,919
I'll make it 250 million won.
906
00:58:32,922 --> 00:58:34,424
What? 250 million...
907
00:58:35,258 --> 00:58:38,094
Jangga Co. is unbelievable.
908
00:58:38,761 --> 00:58:42,390
Saeroyi's pub will go down after all.
909
00:58:42,640 --> 00:58:43,599
Hey.
910
00:58:44,600 --> 00:58:48,354
Your life's path may change
according to the connection you choose.
911
00:58:48,438 --> 00:58:49,814
There's no reason to hesitate.
912
00:58:49,897 --> 00:58:53,985
Actually I was fed up with Saeroyi
being so stubborn and inflexible.
913
00:58:54,485 --> 00:58:57,905
Without my shares in the pub,
I would've quit already.
914
00:58:57,989 --> 00:58:59,699
Now we are talking.
915
00:58:59,782 --> 00:59:01,159
He's just an immature kid.
916
00:59:01,242 --> 00:59:02,660
I know.
917
00:59:02,744 --> 00:59:06,330
He just tries to mess with Chairman Jang
and you forgetting himself.
918
00:59:07,582 --> 00:59:09,584
You must have your authority.
919
00:59:10,960 --> 00:59:14,505
You're planning to smash DanBam, right?
920
00:59:15,506 --> 00:59:18,342
You're quite quick-witted.
921
00:59:18,718 --> 00:59:20,178
You're worth the money.
922
00:59:20,636 --> 00:59:21,512
Thank you.
923
00:59:21,596 --> 00:59:24,390
Let me save your number.
924
00:59:28,478 --> 00:59:30,480
So when should I start working?
925
00:59:30,563 --> 00:59:33,107
You can do it tomorrow or a week later.
926
00:59:33,191 --> 00:59:34,901
Whatever works for you.
927
00:59:39,238 --> 00:59:40,198
Oh, right.
928
00:59:40,698 --> 00:59:42,200
I have a question.
929
00:59:42,909 --> 00:59:46,913
About Park Saeroyi.
Why is that punk trying to mess with you?
930
00:59:48,748 --> 00:59:49,749
What?
931
00:59:51,626 --> 00:59:53,169
Something happened before.
932
00:59:54,879 --> 00:59:55,880
What happened?
933
00:59:57,757 --> 00:59:59,801
It's no big deal. You don't have to know.
934
01:00:00,635 --> 01:00:03,346
Oh, right.
935
01:00:03,805 --> 01:00:06,766
I guess it's because of the thing
you said in front of a police station.
936
01:00:07,642 --> 01:00:09,644
I heard Park Saeroyi's dad
937
01:00:09,727 --> 01:00:12,063
died because of you.
938
01:00:20,780 --> 01:00:23,157
If that's true,
939
01:00:25,451 --> 01:00:27,703
you are unbelievable.
940
01:00:30,665 --> 01:00:31,874
What?
941
01:00:32,208 --> 01:00:35,002
It means you're above the law.
942
01:00:39,382 --> 01:00:40,967
That's amazing.
943
01:00:42,134 --> 01:00:44,512
Oh, well...
944
01:00:45,596 --> 01:00:48,766
Gosh, I'm sorry.
945
01:00:48,975 --> 01:00:52,395
I can't really discern right from wrong.
946
01:00:53,980 --> 01:00:55,815
Did I offend you?
947
01:00:58,484 --> 01:01:02,071
No. That's just how people live.
948
01:01:02,572 --> 01:01:06,659
The law is
all about disciplining the poor.
949
01:01:06,742 --> 01:01:09,704
The law doesn't apply to those who rule.
950
01:01:10,997 --> 01:01:14,542
So? Would you please
tell me about it in detail?
951
01:01:17,336 --> 01:01:20,006
It's nothing. It was an accident.
952
01:01:21,173 --> 01:01:23,217
I hit his dad with a car,
953
01:01:24,552 --> 01:01:25,803
and he died instantly.
954
01:01:26,971 --> 01:01:29,015
But someone else ended up in jail.
End of the story.
955
01:01:32,018 --> 01:01:35,897
I wonder how Saeroyi found it out though.
956
01:01:35,980 --> 01:01:39,650
I guess he hasn't learned his lesson.
He's still trying to get back at me.
957
01:01:40,484 --> 01:01:43,988
But what can livestock do?
Don't you think so?
958
01:01:44,196 --> 01:01:45,197
There's nothing.
959
01:01:47,450 --> 01:01:48,576
What can he do?
960
01:01:52,788 --> 01:01:55,416
What is this scar?
961
01:01:55,499 --> 01:01:59,879
I got hurt when I worked
on the deep-sea fishing vessel.
962
01:02:02,715 --> 01:02:04,133
And what about this one?
963
01:02:05,051 --> 01:02:06,427
When I did manual labor.
964
01:02:14,727 --> 01:02:17,563
You must've had a hard time all alone.
965
01:02:23,903 --> 01:02:26,405
I decided to kill
966
01:02:26,948 --> 01:02:29,241
those who mess with this guy.
967
01:02:31,327 --> 01:02:32,536
This is so sweet.
968
01:02:38,876 --> 01:02:40,127
Enough.
969
01:02:44,799 --> 01:02:46,300
I want you to stop now.
970
01:02:47,551 --> 01:02:48,552
What?
971
01:02:49,595 --> 01:02:50,513
Stop what?
972
01:02:55,267 --> 01:02:56,560
RECORDING
973
01:02:56,644 --> 01:02:58,270
Let me see.
974
01:02:59,730 --> 01:03:01,232
Was it around here?
975
01:03:05,319 --> 01:03:09,532
The law is
all about disciplining the poor.
976
01:03:09,615 --> 01:03:12,618
The law doesn't apply to those who rule.
977
01:03:13,077 --> 01:03:16,706
So? Would you please
tell me about it in detail?
978
01:03:17,415 --> 01:03:18,582
It's nothing.
979
01:03:18,791 --> 01:03:20,042
It was an accident.
980
01:03:21,210 --> 01:03:23,462
I hit his dad with a car,
981
01:03:24,630 --> 01:03:25,798
and he died instantly.
982
01:03:27,216 --> 01:03:29,218
But someone else ended up in jail.
End of the story.
983
01:03:32,263 --> 01:03:34,056
What are you doing?
984
01:03:36,350 --> 01:03:38,227
I've never seen
985
01:03:38,811 --> 01:03:41,439
a dumbhead like you my whole life.
986
01:03:41,522 --> 01:03:42,940
Damn it.
987
01:03:51,282 --> 01:03:52,366
I...
988
01:03:53,492 --> 01:03:56,162
love my boss like crazy.
989
01:03:58,664 --> 01:03:59,832
But the problem is
990
01:04:00,958 --> 01:04:06,881
that his head is full of the bastards
from that damn Jangga Co.
991
01:04:10,634 --> 01:04:12,511
I'm so jealous.
992
01:04:18,100 --> 01:04:21,062
You damn sons of bitches.
993
01:04:34,283 --> 01:04:35,451
So
994
01:04:37,161 --> 01:04:39,747
I'm going to crush you all.
995
01:04:51,592 --> 01:04:53,969
SPECIAL THANKS TO HONG SEOK-CHEON
996
01:05:10,986 --> 01:05:12,071
Your dad is my enemy.
997
01:05:12,154 --> 01:05:13,447
To make him pay for his sins...
998
01:05:13,531 --> 01:05:15,282
And in order to do that, I'll do anything.
999
01:05:15,366 --> 01:05:17,118
I'm Jo Yi-seo, the manager of DanBam.
1000
01:05:17,201 --> 01:05:18,327
This is important.
1001
01:05:18,410 --> 01:05:19,954
I'm afraid we should give up.
1002
01:05:20,037 --> 01:05:22,957
That's ridiculous. This fight will be ours
to win. So why would we give up?
1003
01:05:23,040 --> 01:05:24,291
You can prove his innocence?
1004
01:05:24,375 --> 01:05:25,584
I think we have a chance here.
1005
01:05:25,668 --> 01:05:27,962
But I think
you need to have your son dismissed.
1006
01:05:28,045 --> 01:05:31,799
Don't you dare tell me
to abandon my family ever again.
1007
01:05:31,882 --> 01:05:33,968
Now is the right time
to dismiss the chairman.
1008
01:05:34,051 --> 01:05:35,970
A proposal to dismiss the chairman?
Are you crazy?
1009
01:05:36,053 --> 01:05:37,638
I will make you regret this.
1010
01:05:38,222 --> 01:05:39,974
I will offer my life
1011
01:05:40,057 --> 01:05:41,809
to make the same promise.
1012
01:05:43,144 --> 01:05:43,978
It's still...
1013
01:05:45,104 --> 01:05:46,230
bitter.
1014
01:05:52,194 --> 01:05:54,196
Subtitle translation by Liya Choi
70105
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.