All language subtitles for Itaewon.Class.S01E09.WEBRip.Netflix.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,214 --> 00:00:12,759 ALL CHARACTERS, PLACES, ORGANIZATIONS, AND INCIDENTS 2 00:00:12,842 --> 00:00:15,094 PORTRAYED IN THIS DRAMA ARE FICTITIOUS 3 00:00:25,438 --> 00:00:26,648 Is this working? 4 00:00:26,981 --> 00:00:30,068 Hi, everyone. Let me introduce DanBam on Gyeongridan-gil road. 5 00:00:30,276 --> 00:00:33,112 Ta-da. Hyun-yi, say hi. 6 00:00:33,696 --> 00:00:35,448 -Are we on live again? Hi! -Hi! 7 00:00:35,531 --> 00:00:37,659 SHE ALREADY LOOKS SO PRETTY 8 00:00:37,742 --> 00:00:39,953 YI-SEO, WHERE DID YOU GET YOUR JACKET? 9 00:00:40,036 --> 00:00:42,455 Let me introduce my boss. Boss! 10 00:00:43,164 --> 00:00:46,709 -Hi! Say hi. I'm live-streaming. -Oh! 11 00:00:46,793 --> 00:00:48,086 YOU TWO SHOULD DATE 12 00:00:48,169 --> 00:00:49,921 Yes, hello. 13 00:00:50,421 --> 00:00:53,341 Boss, how do you feel now that DanBam is on Gyeongridan-gil road? 14 00:00:53,424 --> 00:00:54,509 DON'T YOU NEED A PART-TIMER? 15 00:00:54,592 --> 00:00:56,219 How do I feel? What do I say? 16 00:00:56,302 --> 00:00:57,387 Just say anything. 17 00:00:57,470 --> 00:00:58,888 YOU'RE CUTE 18 00:00:58,972 --> 00:01:01,599 -We'll work hard. -Gosh. "We'll work hard." 19 00:01:01,683 --> 00:01:03,977 My boss is so boring. 20 00:01:04,060 --> 00:01:05,228 THAT WAS CUTE 21 00:01:05,353 --> 00:01:08,064 Then what are your goals as the boss? Share with us. 22 00:01:08,564 --> 00:01:09,649 -My goals? -Yes. 23 00:01:09,732 --> 00:01:11,484 GOSH, HE'S NO FUN 24 00:01:11,567 --> 00:01:13,736 I GUESS HE'S NEVER DONE LIVE STREAMING BEFORE 25 00:01:13,820 --> 00:01:15,530 WE'LL FORGIVE HIM BECAUSE HE'S HANDSOME 26 00:01:15,613 --> 00:01:16,698 -Come on. -Okay. 27 00:01:16,781 --> 00:01:18,866 DANBAM? DO THEY HAVE GOOD FOOD? 28 00:01:18,950 --> 00:01:20,368 My staff and I... 29 00:01:20,451 --> 00:01:21,995 THEY REOPENED ON GYEONGRIDAN-GIL ROAD 30 00:01:22,078 --> 00:01:23,746 ...will work hard 31 00:01:24,580 --> 00:01:27,417 to make DanBam the number one pub in the country. 32 00:01:27,500 --> 00:01:28,334 Wow. 33 00:01:28,418 --> 00:01:30,378 -Number one. -Number one. 34 00:01:30,461 --> 00:01:32,130 -Shall we shout together? -Okay. 35 00:01:32,755 --> 00:01:33,965 One, two, three. 36 00:01:34,048 --> 00:01:35,550 -We can do it! -We can do it! 37 00:01:40,680 --> 00:01:41,764 EPISODE 9 38 00:01:41,848 --> 00:01:42,765 Last but not least... 39 00:01:44,642 --> 00:01:47,145 There are more than five million business owners in the country. 40 00:01:48,354 --> 00:01:49,605 And out of those five million, 41 00:01:50,690 --> 00:01:53,109 a million businesses shut down every year. 42 00:01:53,901 --> 00:01:55,111 Why do they go out of business? 43 00:01:55,695 --> 00:01:57,280 Because the economy is bad? 44 00:01:57,655 --> 00:01:58,614 No. 45 00:01:58,698 --> 00:02:03,369 It's because customers don't have a reason to choose it over the other ones. 46 00:02:03,619 --> 00:02:06,247 Your foods, decor, and system must set you apart. 47 00:02:06,331 --> 00:02:07,790 If you open something without a plan 48 00:02:08,374 --> 00:02:10,626 or putting much thought into it, you'll go out of business. 49 00:02:12,170 --> 00:02:13,504 Outdo your neighboring businesses. 50 00:02:14,005 --> 00:02:16,257 Have something unique that sets you apart. 51 00:02:16,340 --> 00:02:18,134 Figure out 52 00:02:18,926 --> 00:02:21,137 how you can win the competition and keep trying things. 53 00:02:21,637 --> 00:02:24,140 I was able to grow Jangga from the tiny pub under the bridge 54 00:02:24,682 --> 00:02:26,476 forty years ago to what it is today 55 00:02:27,602 --> 00:02:30,146 because I ceaselessly pondered solutions, and I will never stop. 56 00:02:32,023 --> 00:02:33,691 All these concerns and attempts 57 00:02:34,692 --> 00:02:36,569 are what got me to where I am today. 58 00:02:38,404 --> 00:02:39,655 You can 59 00:02:41,032 --> 00:02:42,200 do it too. 60 00:02:45,328 --> 00:02:46,996 Thank you for listening to this businessman, 61 00:02:48,081 --> 00:02:49,123 Jang Dae-hee. 62 00:02:49,707 --> 00:02:51,501 SEMINAR BY CHAIRMAN JANG DAE-HEE 63 00:03:02,637 --> 00:03:04,889 I'm sorry. We're not accepting any questions-- 64 00:03:04,972 --> 00:03:08,518 BUSINESS 65 00:03:08,601 --> 00:03:09,602 Give her a microphone. 66 00:03:16,025 --> 00:03:19,320 Hello, sir. I enjoyed the seminar. 67 00:03:20,238 --> 00:03:22,490 We've met before. It's good to see you again. 68 00:03:23,574 --> 00:03:26,077 I'm curious to hear your question. 69 00:03:26,160 --> 00:03:29,205 Well, my boss always says 70 00:03:29,288 --> 00:03:30,957 that business is all about people. 71 00:03:31,624 --> 00:03:35,169 This has nothing to do with the seminar. I'm purely asking as a fan of yours. 72 00:03:36,504 --> 00:03:40,633 Do you also have such a motto about running a business? 73 00:03:42,510 --> 00:03:43,928 "Business is all about people"? 74 00:03:45,221 --> 00:03:46,681 Your boss sounds like a romantic. 75 00:03:48,766 --> 00:03:52,228 Let me think. What does running a business means to me? 76 00:03:54,397 --> 00:03:56,899 No matter what word you use to sugarcoat it, 77 00:03:57,483 --> 00:03:58,818 you can't change its definition. 78 00:03:58,901 --> 00:04:02,655 The ultimate goal of a business is to obtain profits. 79 00:04:05,575 --> 00:04:09,912 You said you grew a tiny pub under a bridge into what Jangga is today. 80 00:04:11,038 --> 00:04:13,040 I truly admire you. 81 00:04:13,124 --> 00:04:16,085 And I loved that you used the word, "competition." 82 00:04:16,586 --> 00:04:18,921 Then I want to ask you about the competition. 83 00:04:19,005 --> 00:04:21,174 Do you think it's possible 84 00:04:21,841 --> 00:04:25,386 for a small pub to beat what Jangga is today? 85 00:04:39,525 --> 00:04:42,445 I love seeing ambitious young people like yourself, 86 00:04:44,197 --> 00:04:46,282 but I'm still full of ambition as well, 87 00:04:50,036 --> 00:04:51,454 so such a thing 88 00:04:52,705 --> 00:04:54,248 will never happen until the day I die. 89 00:04:59,045 --> 00:05:01,756 With that bold statement, I'd like to end this seminar. 90 00:05:04,467 --> 00:05:08,012 Thank you for attending our seminar hosted by Chairman Jang Dae-hee. 91 00:05:30,326 --> 00:05:32,411 I didn't think I'd see you at this seminar. 92 00:05:33,496 --> 00:05:34,705 Was it helpful? 93 00:05:35,748 --> 00:05:38,000 Yes. I learned a lot, sir. 94 00:05:38,084 --> 00:05:39,710 I heard you moved to Gyeongridan-gil road. 95 00:05:40,503 --> 00:05:41,671 How's business? 96 00:05:42,672 --> 00:05:45,549 We're working hard, but it's not easy. 97 00:05:46,342 --> 00:05:48,886 I see. Keep up the good work. 98 00:05:50,721 --> 00:05:51,764 Goodbye, sir. 99 00:06:00,022 --> 00:06:03,109 In my opinion, power comes from people. 100 00:06:04,527 --> 00:06:07,697 Because their trust gives me strength. 101 00:06:07,780 --> 00:06:09,365 If your business fails, 102 00:06:10,366 --> 00:06:11,951 you'll lose your people. 103 00:06:12,952 --> 00:06:15,121 They're the reason why I can continue to run my business. 104 00:06:18,124 --> 00:06:19,125 Right. 105 00:06:21,502 --> 00:06:22,586 Mr. Kim. 106 00:06:23,838 --> 00:06:25,006 Yes, sir. 107 00:06:30,636 --> 00:06:31,679 Ms. Jo. 108 00:06:38,978 --> 00:06:40,646 Chairman Jang would like to see you. 109 00:06:48,863 --> 00:06:51,240 Chairman Jang, the guest you're expecting is here. 110 00:06:51,616 --> 00:06:52,908 Okay, let her in. 111 00:06:54,035 --> 00:06:55,202 You were expecting someone? 112 00:07:17,475 --> 00:07:18,476 You're... 113 00:07:20,895 --> 00:07:21,937 Thanks for coming. 114 00:07:23,230 --> 00:07:24,523 Have you eaten yet? 115 00:07:25,941 --> 00:07:27,234 No, not yet. 116 00:07:27,318 --> 00:07:28,569 Shall we have some food first? 117 00:07:46,295 --> 00:07:47,713 This was so good. 118 00:07:48,422 --> 00:07:49,840 Thank you, sir. 119 00:07:49,924 --> 00:07:51,175 My pleasure. 120 00:07:57,348 --> 00:07:59,433 I'm not good at beating around the bush. 121 00:08:01,769 --> 00:08:03,229 Why don't you join Jangga? 122 00:08:04,438 --> 00:08:06,148 I'll treat you well. 123 00:08:12,988 --> 00:08:14,990 Thank you for the offer, 124 00:08:16,200 --> 00:08:17,576 but I'm afraid I must decline. 125 00:08:19,995 --> 00:08:20,871 May I ask why? 126 00:08:22,373 --> 00:08:23,749 Because of my boss. 127 00:08:30,631 --> 00:08:33,509 I know young people these days value friendship a great deal, 128 00:08:34,301 --> 00:08:36,053 but it hasn't even been a year. 129 00:08:36,637 --> 00:08:38,389 It's only a shallow friendship. 130 00:08:40,474 --> 00:08:41,809 Like you said, 131 00:08:41,892 --> 00:08:44,979 I shouldn't decline your offer merely because of friendship. 132 00:08:45,563 --> 00:08:48,858 But aren't you making this offer because of my boss? 133 00:08:52,111 --> 00:08:55,364 You're immensely interested in my boss as well as in DanBam. 134 00:08:56,449 --> 00:08:57,366 So? 135 00:09:00,202 --> 00:09:03,748 I'm confident that I can grow DanBam. 136 00:09:05,624 --> 00:09:09,545 If you come to notice me, not my boss, in that process, 137 00:09:11,005 --> 00:09:13,507 you can give me this offer again then, sir. 138 00:09:38,657 --> 00:09:39,825 Jo Yi-seo. 139 00:09:41,368 --> 00:09:43,287 The manager of Park Saeroyi's pub. 140 00:09:45,790 --> 00:09:47,041 Park Saeroyi, that prick. 141 00:09:47,833 --> 00:09:48,876 Because of Mr. Park. 142 00:09:49,835 --> 00:09:51,754 He was like a father to me. 143 00:10:14,777 --> 00:10:15,736 Damn it. 144 00:10:17,655 --> 00:10:22,159 Jeez, you need to look ahead when you're driving. 145 00:10:26,038 --> 00:10:28,916 Hey, you can't drive at full speed here. 146 00:10:34,421 --> 00:10:35,506 God damn it. 147 00:10:39,843 --> 00:10:41,929 Shall I call my insurer or just give you money? 148 00:10:43,055 --> 00:10:45,641 -What? -Just answer my question. I'm busy. 149 00:10:45,724 --> 00:10:47,226 Jeez, what the... 150 00:10:47,309 --> 00:10:49,812 First, you need to apologize to me for hitting my car. 151 00:10:49,895 --> 00:10:51,564 Are you that rich? 152 00:10:53,816 --> 00:10:56,485 Will you say no to money if I apologize to you? 153 00:10:57,820 --> 00:10:59,572 I am rich. 154 00:11:00,072 --> 00:11:01,532 I'm offering you money! 155 00:11:01,615 --> 00:11:02,491 What the hell. 156 00:11:08,581 --> 00:11:09,582 Here. 157 00:11:14,169 --> 00:11:15,462 How's the business going? 158 00:11:16,839 --> 00:11:19,633 Not bad. Yi-seo has done some marketing. 159 00:11:20,259 --> 00:11:22,303 "Not bad" is an understatement. 160 00:11:22,928 --> 00:11:24,722 We should get ready for the tax season. 161 00:11:27,433 --> 00:11:28,601 How much will I be taxed? 162 00:11:30,060 --> 00:11:32,855 Well, I can't really figure out the exact amount yet. 163 00:11:33,564 --> 00:11:34,940 But at this rate, a lot. 164 00:11:36,942 --> 00:11:38,068 What should I do, then? 165 00:11:38,861 --> 00:11:41,989 You don't need to worry. It's my specialty, you know. 166 00:11:43,949 --> 00:11:45,117 Let's do this. 167 00:12:24,156 --> 00:12:26,700 I'M GOING TO INCORPORATE DANBAM 168 00:12:27,284 --> 00:12:28,744 I'm going to incorporate DanBam. 169 00:12:28,827 --> 00:12:30,079 PARK SAEROYI 170 00:12:30,162 --> 00:12:32,831 You'll incorporate the business? So DanBam will become a company? 171 00:12:33,374 --> 00:12:35,334 Wow, that means you'll be a CEO. 172 00:12:35,918 --> 00:12:38,420 CEO? What does it mean to incorporate the business? 173 00:12:38,712 --> 00:12:39,838 Incorporate DanBam... 174 00:12:40,130 --> 00:12:42,633 What all the money we're pulling in, we should. For tax purposes. 175 00:12:43,050 --> 00:12:45,469 So we need to come up with a name. 176 00:12:46,178 --> 00:12:48,555 A company name. Throw some ideas. 177 00:12:48,639 --> 00:12:49,932 DANBAM PUB 178 00:12:50,015 --> 00:12:51,350 "Parkga." 179 00:12:51,934 --> 00:12:52,851 What do you think? 180 00:12:52,935 --> 00:12:55,688 PARK SAEROYI 181 00:12:55,771 --> 00:12:57,356 No, it sounds like Jangga's copycat. 182 00:12:57,439 --> 00:12:59,358 What about "ILL"? 183 00:12:59,942 --> 00:13:02,194 I think it sounds cool. 184 00:13:02,403 --> 00:13:04,571 Yi-seo, Royi, love. 185 00:13:05,030 --> 00:13:06,699 PARK SAEROYI 186 00:13:06,782 --> 00:13:08,867 Not sure. I don't love it. 187 00:13:08,951 --> 00:13:11,453 What about you, Seung-kwon? Got any ideas? 188 00:13:12,037 --> 00:13:13,038 Well... 189 00:13:14,164 --> 00:13:15,207 "Itaewon... 190 00:13:16,083 --> 00:13:17,292 Class"? 191 00:13:17,376 --> 00:13:19,503 Gosh, what is that? 192 00:13:19,837 --> 00:13:20,838 It sounds so lame. 193 00:13:20,921 --> 00:13:22,548 It sounds so uncool, just like him. 194 00:13:23,716 --> 00:13:24,967 I actually like it. 195 00:13:25,259 --> 00:13:27,177 Right? I like it too. 196 00:13:27,761 --> 00:13:29,054 "Itaewon Class." 197 00:13:29,513 --> 00:13:31,265 It's catchy. It's a good name. 198 00:13:32,182 --> 00:13:33,267 You guys don't like it? 199 00:13:34,435 --> 00:13:35,394 No, I don't. 200 00:13:35,894 --> 00:13:38,605 "Class," seriously? It sounds so childish. 201 00:13:38,897 --> 00:13:41,066 It sounds like something a teenage bluffer would say. 202 00:13:41,150 --> 00:13:43,193 DANBAM PUB GROUP CHAT 203 00:13:53,245 --> 00:13:55,497 SEOMSEOM PUB 204 00:13:58,125 --> 00:14:00,210 ITAEWON 205 00:14:15,893 --> 00:14:19,438 The first word that came to my mind when I heard "Itaewon Class" 206 00:14:20,898 --> 00:14:22,024 was "freedom." 207 00:14:23,609 --> 00:14:26,695 A place where different cultures can mingle freely. 208 00:14:27,488 --> 00:14:28,822 Being free from restraints. 209 00:14:29,948 --> 00:14:32,284 Itaewon symbolizes freedom. 210 00:14:34,286 --> 00:14:35,788 That's what you were going for, right? 211 00:14:38,582 --> 00:14:41,293 -Yes. -Bullshit. 212 00:14:41,376 --> 00:14:43,295 It sounds a little forced, 213 00:14:43,378 --> 00:14:45,464 but it's not bad. 214 00:14:46,048 --> 00:14:47,549 It's got that old-school vibe. 215 00:14:49,468 --> 00:14:52,471 What can we do? You already love the name. 216 00:14:53,055 --> 00:14:54,556 You'll go with it anyway. 217 00:14:55,724 --> 00:14:56,767 No. 218 00:14:57,893 --> 00:14:59,061 I won't if you don't like it. 219 00:15:03,398 --> 00:15:04,983 Well... 220 00:15:05,567 --> 00:15:07,820 I'm fine with it if you like it. 221 00:15:08,403 --> 00:15:09,655 It's fine, 222 00:15:09,738 --> 00:15:12,491 but limiting ourselves to Itaewon only won't help us 223 00:15:12,574 --> 00:15:15,410 when dealing with other businesses. It makes us look small. 224 00:15:17,079 --> 00:15:20,707 Then "Itaewon Class" can be a name that we use amongst ourselves. 225 00:15:21,291 --> 00:15:22,835 How about we just use the initials? 226 00:15:26,880 --> 00:15:29,383 "IC"? 227 00:15:29,466 --> 00:15:31,218 "IC"? 228 00:15:32,594 --> 00:15:34,429 -"IC." -What? 229 00:15:37,975 --> 00:15:38,892 Wow, using English. 230 00:15:40,269 --> 00:15:41,937 Nice. It's a memorable name. 231 00:15:43,230 --> 00:15:44,273 "IC." 232 00:15:47,609 --> 00:15:48,569 I like it. 233 00:15:49,153 --> 00:15:51,947 Then since the manager likes it too, 234 00:15:52,281 --> 00:15:55,409 we're now the founding members of IC Inc., 235 00:15:57,578 --> 00:16:00,747 Itaewon Class. 236 00:16:00,831 --> 00:16:04,626 DANBAM 237 00:16:04,710 --> 00:16:09,464 DANBAM 238 00:16:12,885 --> 00:16:14,052 OUR TIME BEGINS AFTER MIDNIGHT 239 00:16:14,136 --> 00:16:15,012 Saeroyi! 240 00:16:16,763 --> 00:16:17,806 Hey, Hye-won. 241 00:16:18,932 --> 00:16:19,766 Hello. 242 00:16:19,850 --> 00:16:21,935 It's her school's anniversary, so I brought her. 243 00:16:22,519 --> 00:16:23,478 It's good to see you. 244 00:16:24,730 --> 00:16:26,356 Guys, help him with his stuff. 245 00:16:26,440 --> 00:16:27,733 -Sure. -Sure. 246 00:16:28,317 --> 00:16:30,694 -It's your first time here, right? -Yes. 247 00:16:32,571 --> 00:16:33,530 Hi, Yi-seo. 248 00:16:35,949 --> 00:16:37,784 I'm hungry. Give me some food. 249 00:16:37,868 --> 00:16:38,869 You're hungry? 250 00:16:39,203 --> 00:16:42,080 -Hyun-yi, can you make some food for her? -Oh, sure. 251 00:16:42,748 --> 00:16:44,625 -Hey, take this. -You bring it. 252 00:16:44,708 --> 00:16:45,751 That little... 253 00:16:46,501 --> 00:16:48,837 Have a seat here. The food will be ready soon. 254 00:16:48,921 --> 00:16:50,088 Okay. 255 00:16:50,172 --> 00:16:52,132 Boss, I'm going to go check the order. 256 00:16:53,008 --> 00:16:54,134 All right. 257 00:16:55,552 --> 00:16:58,055 Saeroyi, spare me a moment. 258 00:16:59,932 --> 00:17:01,141 Wait here. 259 00:17:04,770 --> 00:17:07,439 DANBAM 260 00:17:08,232 --> 00:17:09,608 How's business? 261 00:17:10,400 --> 00:17:11,693 It's going pretty well. 262 00:17:12,277 --> 00:17:14,863 But not as well as when we were in Itaewon. 263 00:17:14,947 --> 00:17:16,448 It's hard to run a pub in an alley. 264 00:17:18,200 --> 00:17:19,284 I was very surprised. 265 00:17:19,368 --> 00:17:22,162 You were able to relocate and buy this building. 266 00:17:23,121 --> 00:17:24,873 How did you manage to save so much money? 267 00:17:25,791 --> 00:17:28,043 Thanks to my friend, who's a competent fund manager. 268 00:17:28,377 --> 00:17:30,963 -I'll introduce you to him next time. -All right. 269 00:17:32,297 --> 00:17:35,133 Well, you see... 270 00:17:38,804 --> 00:17:40,138 What's the matter? 271 00:17:41,723 --> 00:17:44,893 Well, about the thing we talked about last time... 272 00:17:48,146 --> 00:17:49,314 Hold on. 273 00:17:50,274 --> 00:17:51,441 Where did Hye-won go? 274 00:17:53,402 --> 00:17:54,361 Hye-won. 275 00:17:55,362 --> 00:17:56,446 Hye-won. 276 00:17:56,905 --> 00:17:57,823 Hye-won? 277 00:18:02,160 --> 00:18:02,995 Hye-won! 278 00:18:05,664 --> 00:18:06,581 Hye-won! 279 00:18:07,165 --> 00:18:08,166 Did you guys see Hye-won? 280 00:18:08,250 --> 00:18:10,502 No, we were busy checking this. Did she leave? 281 00:18:11,670 --> 00:18:14,339 -Geun-soo, go this way with Toni. -Okay. Hey, Toni. 282 00:18:14,756 --> 00:18:16,967 Yi-seo, you stay here. Let's go this way. 283 00:18:18,677 --> 00:18:19,678 Hye-won! 284 00:18:20,679 --> 00:18:22,055 Hye-won! 285 00:18:26,184 --> 00:18:28,270 Why isn't Saeroyi picking up? 286 00:18:28,353 --> 00:18:29,688 Ma'am. 287 00:18:33,692 --> 00:18:34,568 Me? 288 00:18:34,651 --> 00:18:37,195 I got lost while following a cat. 289 00:18:37,779 --> 00:18:39,448 I didn't bring my phone. 290 00:18:39,948 --> 00:18:41,533 May I please borrow your phone? 291 00:18:44,286 --> 00:18:45,579 Don't call me "Ma'am." 292 00:18:46,121 --> 00:18:48,290 You seem to be around the same age as my dad. 293 00:18:48,999 --> 00:18:50,542 But I'm not married. 294 00:18:51,126 --> 00:18:52,127 Really? 295 00:18:53,879 --> 00:18:55,255 But you're pretty. 296 00:18:55,922 --> 00:18:57,090 Why aren't you married? 297 00:18:58,300 --> 00:18:59,801 Just make your phone call. 298 00:19:02,888 --> 00:19:04,473 Dad, I'm sorry. 299 00:19:04,806 --> 00:19:07,309 I got lost, so I'm using someone else's phone now. 300 00:19:08,435 --> 00:19:09,353 Here? 301 00:19:10,354 --> 00:19:11,688 I don't agree with that. 302 00:19:15,984 --> 00:19:17,402 Come on. Tell me their names. 303 00:19:17,486 --> 00:19:19,404 -Kim Ji-eun and-- -Hye-won! 304 00:19:24,326 --> 00:19:27,204 -My gosh. -Dad, I can't breathe. 305 00:19:28,663 --> 00:19:29,873 -Ms. Kang. -Hey. 306 00:19:30,082 --> 00:19:32,042 Why did you leave without even telling me? 307 00:19:32,125 --> 00:19:34,586 Sorry, Dad. You must've been worried. 308 00:19:34,669 --> 00:19:35,545 Yes, of course! 309 00:19:35,629 --> 00:19:38,256 This lady here helped me. 310 00:19:42,511 --> 00:19:43,678 -Thank you. -No problem. 311 00:19:43,762 --> 00:19:45,472 -Thank you so much. -Don't mention it. 312 00:19:46,014 --> 00:19:47,891 She's adorable. I had fun chatting with her. 313 00:19:49,142 --> 00:19:51,019 He's our supplier, and this is his daughter. 314 00:19:51,103 --> 00:19:52,354 I see. 315 00:19:53,563 --> 00:19:55,232 Were you on your way to meet me? 316 00:19:55,315 --> 00:19:57,734 -Yes, I'd love to check out your pub. -Okay. 317 00:19:58,610 --> 00:19:59,861 Let's talk there. 318 00:20:01,363 --> 00:20:03,115 Sorry again, Dad. 319 00:20:07,661 --> 00:20:09,246 -Hye-won. -Yes? 320 00:20:09,788 --> 00:20:10,789 Go with Saeroyi. 321 00:20:10,872 --> 00:20:14,126 I have to make an important phone call. I'll meet you at the pub. 322 00:20:18,463 --> 00:20:19,923 ITAEWON CHILDREN'S PARK 323 00:20:21,007 --> 00:20:22,217 Who are you? 324 00:20:26,471 --> 00:20:28,140 -Let go, you bastard! -You punk! 325 00:20:28,223 --> 00:20:29,099 Hey! 326 00:20:45,031 --> 00:20:46,491 Is your dad trained in martial arts? 327 00:20:46,575 --> 00:20:49,786 My dad used to be a cop. He's very strong. 328 00:20:52,581 --> 00:20:53,623 He's so dependable. 329 00:20:57,127 --> 00:20:58,545 He's single too. 330 00:21:00,213 --> 00:21:01,173 What? 331 00:21:08,680 --> 00:21:09,598 What happened? 332 00:21:17,022 --> 00:21:18,940 I only see photos from today. 333 00:21:21,026 --> 00:21:23,028 He probably deletes all the photos daily. 334 00:21:24,946 --> 00:21:29,034 He's keeping track of where you go, who you meet, and what you do. 335 00:21:29,576 --> 00:21:30,785 Everything you do... 336 00:21:35,457 --> 00:21:37,209 What's wrong? Did you find anything? 337 00:21:38,210 --> 00:21:39,336 No, it's not that. 338 00:21:41,171 --> 00:21:43,256 Anyway, I wonder who ordered him to do this. 339 00:21:44,174 --> 00:21:45,425 Chairman Jang. 340 00:21:46,635 --> 00:21:47,719 Yes. 341 00:21:47,802 --> 00:21:49,930 He's the only one who'd do something like this. 342 00:21:50,013 --> 00:21:52,515 This means that he may know about our partnership. 343 00:22:00,732 --> 00:22:03,443 Right, I should thank you for all your help earlier. 344 00:22:04,527 --> 00:22:05,862 Gosh, no problem at all. 345 00:22:06,196 --> 00:22:08,406 Your daughter is so smart and brave. You raised her well. 346 00:22:11,201 --> 00:22:12,911 Thankfully, she doesn't take after me. 347 00:22:14,204 --> 00:22:15,622 But you raised her. 348 00:22:18,500 --> 00:22:21,419 Children follow their parents' footsteps. 349 00:22:22,587 --> 00:22:24,339 She kept bragging about you. 350 00:22:25,340 --> 00:22:27,008 It sounded like you're a great dad. 351 00:22:35,141 --> 00:22:37,936 Hye-won, we should go home. Say bye to everyone. 352 00:22:40,772 --> 00:22:42,774 See you soon, Ms. Kang and Saeroyi. 353 00:22:43,650 --> 00:22:45,443 -Be a good girl. -I will. 354 00:22:45,527 --> 00:22:47,904 -Well, take care. -You too. 355 00:22:48,863 --> 00:22:49,823 Detective Oh. 356 00:22:51,449 --> 00:22:54,619 Weren't you going to say something earlier? 357 00:22:55,912 --> 00:22:56,955 Oh, that... 358 00:22:59,582 --> 00:23:02,085 I'll tell you later. Another time. 359 00:23:04,337 --> 00:23:05,338 I'll be waiting. 360 00:23:20,478 --> 00:23:22,480 It's doing pretty well. 361 00:23:22,564 --> 00:23:24,816 There are a few interesting things. 362 00:23:24,899 --> 00:23:26,651 They took care of the renovation and inspected 363 00:23:26,735 --> 00:23:28,570 the entire process themselves. 364 00:23:29,070 --> 00:23:31,239 The space is over 40 pyeong, 365 00:23:31,323 --> 00:23:34,659 yet they only spent 25 million won, including the demolition cost. 366 00:23:36,286 --> 00:23:37,871 It sounds like you've seen the space. 367 00:23:38,997 --> 00:23:40,415 Yes, I have. 368 00:23:42,250 --> 00:23:43,918 CHAIRMAN JANG DAE-HEE 369 00:23:44,002 --> 00:23:46,588 They opened a live channel and posted the entire process, 370 00:23:46,713 --> 00:23:48,340 from looking for a store space 371 00:23:48,423 --> 00:23:50,967 to the renovations and the inspections. 372 00:23:51,217 --> 00:23:53,428 It's very popular among small business owners 373 00:23:53,511 --> 00:23:56,806 and young customers who are foodies. 374 00:23:58,433 --> 00:24:00,977 Let me introduce the part-timers at DanBam. 375 00:24:01,895 --> 00:24:03,521 The face of DanBam. 376 00:24:03,605 --> 00:24:04,856 Jang Geun-soo! 377 00:24:05,648 --> 00:24:06,691 HANDSOME 378 00:24:06,775 --> 00:24:09,069 I'm Jang Geun-soo, a server. 379 00:24:09,152 --> 00:24:11,988 Hi, Geun-soo. What's your hobby? 380 00:24:12,072 --> 00:24:13,031 -My hobby? -Yes. 381 00:24:13,907 --> 00:24:16,451 I'm good at spinning soju bottles. 382 00:24:17,118 --> 00:24:20,288 -I see. That's his hobby. -I'll show you. 383 00:24:21,164 --> 00:24:22,123 -Like this. -Gosh. 384 00:24:24,709 --> 00:24:25,710 Do that first. 385 00:24:28,171 --> 00:24:29,798 Mr. Kim is waiting, sir. 386 00:24:30,382 --> 00:24:31,341 Let him in. 387 00:24:39,432 --> 00:24:40,600 I'll come back another time. 388 00:24:41,101 --> 00:24:42,727 It's okay. What is it? 389 00:24:47,524 --> 00:24:48,650 I make awesome soju bombs. 390 00:24:48,733 --> 00:24:51,778 Then do you make soju bombs for customers? 391 00:24:51,945 --> 00:24:54,572 Yes, of course. That's a given. 392 00:24:54,656 --> 00:24:58,535 Everyone, visit DanBam for the awesome soju bombs. 393 00:24:58,618 --> 00:25:00,078 VISIT DANBAM PUB 394 00:25:03,998 --> 00:25:06,584 Ms. Kang found out that we've been tailing her. 395 00:25:12,340 --> 00:25:14,092 -I'll be off, then. -No, stay. 396 00:25:18,596 --> 00:25:20,849 -But she doesn't know that you-- -I'm sure she knows. 397 00:25:21,975 --> 00:25:24,644 Who else would be that interested in Min-jung? 398 00:25:24,727 --> 00:25:26,104 It doesn't matter. 399 00:25:28,148 --> 00:25:29,816 More importantly, that girl, Jo Yi-seo... 400 00:25:30,900 --> 00:25:33,069 We're trying to figure out the position and pay scale. 401 00:25:33,153 --> 00:25:35,572 I'll approach her with an offer when it's finalized. 402 00:25:36,239 --> 00:25:37,615 Good. You must bring her on board. 403 00:25:39,909 --> 00:25:41,870 -Sir. -She must've won him over. 404 00:25:48,960 --> 00:25:50,962 VISIT DANBAM PUB 405 00:25:52,046 --> 00:25:54,424 If you come to notice me, not my boss, in that process, 406 00:25:54,507 --> 00:25:57,051 you can give me this offer again then, sir. 407 00:26:01,764 --> 00:26:02,849 She's interesting. 408 00:26:04,726 --> 00:26:05,852 Pardon me? 409 00:26:06,186 --> 00:26:08,646 She doesn't suit that punk, Park Saeroyi. 410 00:26:09,522 --> 00:26:11,149 She's like me. 411 00:26:15,945 --> 00:26:17,989 -Have you looked into the other stuff? -Yes, sir. 412 00:26:18,656 --> 00:26:22,285 All their ingredients are supplied by Hyewon Foods. 413 00:26:22,869 --> 00:26:25,497 They use good ingredients. I've never heard of that company though. 414 00:26:25,580 --> 00:26:28,041 The owner is an ex-cop. Maybe that's why. 415 00:26:28,124 --> 00:26:29,667 Everyone says that he's very thorough. 416 00:26:30,251 --> 00:26:31,294 He's an ex-cop? 417 00:26:31,878 --> 00:26:33,755 He left the police about ten years ago 418 00:26:33,838 --> 00:26:36,049 and started a produce supply business. 419 00:26:36,132 --> 00:26:38,343 The thing is though, his company is based in Pajin 420 00:26:38,426 --> 00:26:40,303 and mostly deals with businesses in the area. 421 00:26:40,386 --> 00:26:42,889 But he supplies produce to DanBam, which is an hour away, 422 00:26:42,972 --> 00:26:45,016 so I think they might have a personal relationship. 423 00:26:47,352 --> 00:26:48,436 Pajin? 424 00:26:51,523 --> 00:26:53,775 Maybe he knew Mr. Park. 425 00:26:57,570 --> 00:27:00,281 Set up a meeting with him. I'd like to meet him myself. 426 00:27:04,035 --> 00:27:05,245 What on earth is going on? 427 00:27:05,954 --> 00:27:08,540 Tailing Ms. Kang? And what's with Jo Yi-seo and the supplier? 428 00:27:08,623 --> 00:27:09,624 You heard everything. 429 00:27:09,958 --> 00:27:12,585 Why would Jangga go to such lengths to take down that small pub-- 430 00:27:12,669 --> 00:27:13,711 Ms. Oh. 431 00:27:16,297 --> 00:27:17,840 Is your opinion necessary? 432 00:27:19,300 --> 00:27:20,885 -Sorry? -We're mere employees, 433 00:27:20,969 --> 00:27:22,136 so we just need to do 434 00:27:23,263 --> 00:27:24,472 as the chairman says. 435 00:27:30,687 --> 00:27:31,813 What's going on? 436 00:27:34,524 --> 00:27:35,817 Are you two fighting? 437 00:27:37,151 --> 00:27:38,194 I'm off. 438 00:27:42,365 --> 00:27:43,491 What's with her? 439 00:27:44,534 --> 00:27:45,952 It's nothing, sir. 440 00:27:47,495 --> 00:27:49,747 How's Dad? Is he doing all right? 441 00:27:49,831 --> 00:27:51,040 Yes, sir. 442 00:27:51,124 --> 00:27:54,752 Take good care of him. He's been a little sensitive lately. 443 00:27:55,795 --> 00:27:58,506 If my dad needs something, 444 00:27:59,173 --> 00:28:00,592 you should also let me know. 445 00:28:06,014 --> 00:28:07,265 Sir. 446 00:28:16,065 --> 00:28:19,152 He seems to like Jo Yi-seo, the young lady who works at DanBam. 447 00:28:19,986 --> 00:28:22,238 This could be your chance to win the chairman's trust. 448 00:28:23,531 --> 00:28:26,117 Why don't you take charge and convince her to work at our company? 449 00:28:34,626 --> 00:28:35,710 What did I tell you? 450 00:28:35,793 --> 00:28:37,503 It's hard to do business in the alley. 451 00:28:37,587 --> 00:28:39,547 It's even harder when it's a pub. 452 00:28:39,631 --> 00:28:41,966 The borough office parking lot closes at 11:00 p.m. 453 00:28:42,050 --> 00:28:45,428 You have no idea how many times I asked them to always keep it open. 454 00:28:45,511 --> 00:28:47,597 It sounds like a good idea. Why didn't they do it? 455 00:28:48,097 --> 00:28:49,015 That's not it. 456 00:28:49,098 --> 00:28:51,809 You know that footbridge at Noksapyeong where you can see Namsan? 457 00:28:51,893 --> 00:28:53,978 As you already know, it has an amazing view. 458 00:28:54,062 --> 00:28:55,563 I suggested that we should 459 00:28:55,647 --> 00:28:58,399 turn it into a tourist spot and decorate it nicely with an artist, 460 00:28:58,483 --> 00:29:00,485 but they never listened to me. 461 00:29:02,070 --> 00:29:04,697 That sounds nice too. Why didn't they do it? 462 00:29:04,781 --> 00:29:06,157 Apparently, 463 00:29:06,824 --> 00:29:09,118 no one's ever done anything like that before. 464 00:29:09,202 --> 00:29:13,748 I can give them all sorts of ideas, but they always just ignore me. 465 00:29:13,831 --> 00:29:14,958 It's useless. 466 00:29:20,296 --> 00:29:24,217 DANBAM 467 00:29:24,300 --> 00:29:27,428 It's important to have regulars when your business is in the alley. 468 00:29:28,012 --> 00:29:31,057 I'm sure it'll get better, so just hang in there. 469 00:29:31,641 --> 00:29:32,934 Okay, I'll keep that in mind. 470 00:29:35,645 --> 00:29:36,688 Baldy. 471 00:29:37,271 --> 00:29:39,273 I guess you've matured enough to give advice now. 472 00:29:40,108 --> 00:29:41,234 Long time no see. 473 00:29:41,901 --> 00:29:42,860 Do you know her? 474 00:29:43,695 --> 00:29:46,280 Yes. Did you borrow money from her? 475 00:29:47,281 --> 00:29:48,533 No, she's our regular. 476 00:29:49,117 --> 00:29:50,743 I'm relieved to hear that. 477 00:29:51,035 --> 00:29:53,746 Always borrow money from the bank. Otherwise, you'll get in trouble. 478 00:29:53,830 --> 00:29:55,456 What are you saying? 479 00:29:55,915 --> 00:29:57,542 Have you forgotten the past? 480 00:29:57,625 --> 00:30:00,378 My gosh, you still have a temper. 481 00:30:00,962 --> 00:30:02,463 -I'll see you. -Bye. 482 00:30:02,547 --> 00:30:05,383 -Stay healthy, ma'am. -Okay, bye. 483 00:30:07,093 --> 00:30:08,344 I'm here to eat. 484 00:30:10,430 --> 00:30:12,890 What's going on? Have you closed already? 485 00:30:12,974 --> 00:30:15,560 No. Toni, please take her to a table. 486 00:30:16,436 --> 00:30:18,229 -Hello. -My gosh, you startled me. 487 00:30:19,313 --> 00:30:21,190 I guess there aren't any customers. 488 00:30:21,774 --> 00:30:22,650 No. 489 00:30:22,734 --> 00:30:25,319 What did I tell you? It's a bad place to do business. 490 00:30:25,945 --> 00:30:28,614 You're practically cursing us. 491 00:30:29,198 --> 00:30:30,283 Yi-seo. 492 00:30:30,783 --> 00:30:32,660 What's wrong with this neighborhood? 493 00:30:35,204 --> 00:30:38,416 That rude little brat. 494 00:30:40,168 --> 00:30:41,669 Do you think I'm wrong? 495 00:30:42,336 --> 00:30:46,632 Look around you. All the other places are closed already. 496 00:30:48,426 --> 00:30:49,427 I'll try to revive it. 497 00:30:50,219 --> 00:30:52,764 That's absurd. How are you going to do that? 498 00:30:52,847 --> 00:30:54,807 The entire neighborhood is dead. 499 00:30:57,101 --> 00:30:58,603 Ma'am, I'll get you some food. 500 00:30:58,686 --> 00:31:01,606 Just sell the place and get out of here. It's the best you can do. 501 00:31:02,106 --> 00:31:04,150 PARK SAEROYI 502 00:31:29,592 --> 00:31:31,344 MARUDANG RESTAURANT 503 00:31:35,765 --> 00:31:36,974 Thank you. 504 00:31:37,600 --> 00:31:39,393 -Have some juice. -Thank you. 505 00:31:46,109 --> 00:31:48,694 JOJO'S PLACE 506 00:31:54,117 --> 00:31:55,535 What is he doing? 507 00:31:56,869 --> 00:31:57,745 How would I know? 508 00:32:00,665 --> 00:32:01,749 Why are you here? 509 00:32:02,458 --> 00:32:07,380 As you can see, our boss is really busy doing a bunch of useless stuff. 510 00:32:07,463 --> 00:32:08,965 I'm here to see you. 511 00:32:10,091 --> 00:32:10,967 What? 512 00:32:12,677 --> 00:32:13,803 I heard you met the chairman. 513 00:32:15,555 --> 00:32:17,640 He thinks you're just like him. 514 00:32:18,766 --> 00:32:21,561 He thinks I'm just like him? What a horrible thing to say. 515 00:32:22,562 --> 00:32:24,605 But I'm not that offended. 516 00:32:27,275 --> 00:32:30,027 Did you say you're working here because of Saeroyi? 517 00:32:30,653 --> 00:32:33,573 -Yes. -You say he's the only reason. 518 00:32:34,615 --> 00:32:37,034 But what if he rejects you? 519 00:32:37,869 --> 00:32:39,787 -Because of you? -Yes. 520 00:32:41,164 --> 00:32:42,540 Then what would happen? 521 00:32:43,124 --> 00:32:44,167 Would that make you quit? 522 00:32:46,335 --> 00:32:47,545 That won't happen. 523 00:32:50,673 --> 00:32:51,924 I've never lost before. 524 00:32:59,098 --> 00:33:00,016 Soo-ah. 525 00:33:06,314 --> 00:33:07,565 What are you doing? 526 00:33:09,734 --> 00:33:10,568 What? 527 00:33:14,322 --> 00:33:16,991 Oh, the Vietnamese restaurant seems to have 528 00:33:17,074 --> 00:33:21,037 an inefficient menu and table arrangement, so I'm going to help. 529 00:33:21,621 --> 00:33:23,080 Why do you want to help? 530 00:33:23,956 --> 00:33:26,375 -What? -What's with the sudden charity work? 531 00:33:26,459 --> 00:33:28,085 Hey, what's your problem this time? 532 00:33:28,169 --> 00:33:30,421 I just don't get it. 533 00:33:30,504 --> 00:33:32,423 I want an explanation so I can understand. 534 00:33:42,391 --> 00:33:43,643 I'm doing it survive. 535 00:33:44,644 --> 00:33:46,604 What are you talking about? 536 00:33:46,687 --> 00:33:48,856 Our pub isn't even doing that well. 537 00:33:48,940 --> 00:33:50,691 You should focus on our pub rather than-- 538 00:33:50,775 --> 00:33:52,109 What more do we need? 539 00:33:54,028 --> 00:33:56,781 What more can we do to improve DanBam? 540 00:33:59,659 --> 00:34:01,869 Thanks to you, our marketing strategy is doing well. 541 00:34:02,536 --> 00:34:03,913 And the interior came out great. 542 00:34:04,747 --> 00:34:06,999 What more do we need to improve? The food? 543 00:34:09,168 --> 00:34:10,544 You said everything tastes great. 544 00:34:11,879 --> 00:34:12,755 So what? 545 00:34:12,838 --> 00:34:16,050 Are you trying to befriend the neighbors and make them become our regulars? 546 00:34:16,133 --> 00:34:18,010 All the businesses in this alley are dying. 547 00:34:18,302 --> 00:34:20,346 Nothing will improve just by focusing on our pub. 548 00:34:22,723 --> 00:34:23,975 We need to revitalize the alley. 549 00:34:32,149 --> 00:34:34,527 I really can't believe this. 550 00:34:36,237 --> 00:34:37,154 What? 551 00:34:37,238 --> 00:34:40,241 You're a dreamer, an idealist... 552 00:34:44,078 --> 00:34:45,705 We really aren't a great match. 553 00:34:55,256 --> 00:34:56,465 Don't mind her. 554 00:34:57,133 --> 00:34:58,634 She's supposed to do what she's told. 555 00:35:00,636 --> 00:35:02,096 Didn't you tell us we're a team 556 00:35:03,055 --> 00:35:04,640 when you incorporated the business? 557 00:35:08,978 --> 00:35:10,104 What? 558 00:35:10,229 --> 00:35:11,480 It's easy to do as we're told. 559 00:35:12,440 --> 00:35:13,316 But... 560 00:35:14,859 --> 00:35:16,736 is that the kind of team you wanted? 561 00:35:22,325 --> 00:35:24,410 We're mere employees, so we just need to do 562 00:35:25,619 --> 00:35:26,746 as the chairman says. 563 00:35:28,914 --> 00:35:30,249 Well... 564 00:35:30,708 --> 00:35:33,336 We might be nothing but ordinary employees. 565 00:35:33,419 --> 00:35:35,671 -Geun-soo... -But 566 00:35:38,424 --> 00:35:39,508 Yi-seo is different. 567 00:35:40,593 --> 00:35:41,886 She's the manager. 568 00:35:42,428 --> 00:35:44,847 This may be a small corporation, but she's still a stockholder. 569 00:35:44,930 --> 00:35:46,098 On top of that, 570 00:35:49,602 --> 00:35:51,270 she bet her life on you. 571 00:35:54,231 --> 00:35:55,983 The least you can do is try to convince her. 572 00:35:57,443 --> 00:35:59,695 Geun-soo, what's with you today? 573 00:36:00,946 --> 00:36:04,200 Yi-seo just seems a little different these days. 574 00:36:07,828 --> 00:36:09,246 She's different with Saeroyi. 575 00:36:25,596 --> 00:36:27,640 Everything Geun-soo said was right. 576 00:36:28,933 --> 00:36:30,559 I didn't know what to say. 577 00:36:32,144 --> 00:36:33,229 By the way, 578 00:36:34,021 --> 00:36:35,022 about Geun-soo-- 579 00:36:35,106 --> 00:36:36,190 I know. 580 00:36:37,108 --> 00:36:38,609 He's Chairman Jang's second son. 581 00:36:43,406 --> 00:36:46,492 I understand that you don't really care. 582 00:36:47,701 --> 00:36:48,786 But what about him? 583 00:36:50,621 --> 00:36:52,456 I wonder why he's working at DanBam. 584 00:36:53,791 --> 00:36:54,834 I'm not sure. 585 00:36:58,671 --> 00:37:00,297 Maybe he wants to make money. 586 00:37:04,385 --> 00:37:05,302 Then what about Yi-seo? 587 00:37:07,763 --> 00:37:09,807 Why do you think Yi-seo is working there? 588 00:37:10,975 --> 00:37:11,851 What? 589 00:37:15,187 --> 00:37:18,149 I'm sure you need her to succeed. 590 00:37:21,068 --> 00:37:22,778 Why? What are you curious about? 591 00:37:25,072 --> 00:37:27,741 Now, I feel like there are so many reasons 592 00:37:28,951 --> 00:37:31,203 why we can't be together. 593 00:37:34,957 --> 00:37:37,209 What's the matter? Did something happen? 594 00:37:39,170 --> 00:37:40,963 What kind of relationship do you think this is? 595 00:37:42,131 --> 00:37:42,965 What? 596 00:37:45,134 --> 00:37:47,636 What do you think would've happened to us 597 00:37:48,387 --> 00:37:50,055 if I didn't work at Jangga Co.? 598 00:37:55,019 --> 00:37:57,104 Whether or not you work there, 599 00:37:58,105 --> 00:38:01,025 you're the one who gets to decide what our relationship is. 600 00:38:05,070 --> 00:38:07,072 You always make me the responsible one. 601 00:38:07,156 --> 00:38:08,824 But you never once confessed how you feel. 602 00:38:11,410 --> 00:38:12,369 I like you. 603 00:38:18,792 --> 00:38:20,544 I told you that when I was in prison. 604 00:38:23,756 --> 00:38:25,466 That was ten years ago. 605 00:38:25,966 --> 00:38:27,343 And the bus stop? 606 00:38:28,928 --> 00:38:30,387 That was pretty recent. 607 00:38:31,847 --> 00:38:33,182 Are you kidding me? 608 00:38:34,225 --> 00:38:36,602 You told me you're going to make me quit. 609 00:38:36,685 --> 00:38:37,811 You call that a confession? 610 00:38:40,856 --> 00:38:43,025 What more do I need to say to get my point across? 611 00:38:46,195 --> 00:38:47,321 My gosh. 612 00:38:49,406 --> 00:38:51,200 I bet my life on it when I told you that. 613 00:38:55,120 --> 00:38:56,997 Don't feel pressured, but just keep that in mind. 614 00:38:58,123 --> 00:38:59,333 You can define our relationship 615 00:39:00,960 --> 00:39:02,753 whenever you want. 616 00:39:05,756 --> 00:39:06,966 Because that's who Saeroyi is. 617 00:39:08,425 --> 00:39:09,468 He won't change. 618 00:39:13,973 --> 00:39:15,766 I once said that myself. 619 00:39:16,809 --> 00:39:17,643 What? 620 00:39:24,692 --> 00:39:27,236 You're the biggest fool on earth. 621 00:39:29,863 --> 00:39:31,115 Remember what I told you? 622 00:39:31,740 --> 00:39:33,576 I like rich people. 623 00:39:39,915 --> 00:39:41,333 I own a building. 624 00:39:48,465 --> 00:39:50,009 That's not easy, you know. 625 00:39:53,971 --> 00:39:55,264 My gosh. 626 00:40:05,816 --> 00:40:06,984 My gosh, you startled me. 627 00:40:07,067 --> 00:40:08,068 What? 628 00:40:08,402 --> 00:40:09,737 What do you want? 629 00:40:09,820 --> 00:40:11,947 I heard you left last night with that girl. 630 00:40:12,531 --> 00:40:13,741 -Soo-ah? -Yes. 631 00:40:14,325 --> 00:40:16,285 -Yes. -What did you guys do? 632 00:40:17,286 --> 00:40:19,455 -We drank. -Did something happen? 633 00:40:20,664 --> 00:40:22,833 -Like what? -Are you guys dating? 634 00:40:25,544 --> 00:40:27,963 Stop talking nonsense and just get ready for business. 635 00:40:28,047 --> 00:40:30,215 I'm not talking nonsense. 636 00:40:32,551 --> 00:40:34,178 Don't go out with her. 637 00:40:35,763 --> 00:40:36,764 What? 638 00:40:37,640 --> 00:40:38,932 Why do you care? 639 00:40:39,016 --> 00:40:40,100 I just do. 640 00:40:41,268 --> 00:40:42,519 If you go out with her, 641 00:40:44,772 --> 00:40:46,315 I'm going to quit. 642 00:40:47,650 --> 00:40:49,985 What are you talking about? 643 00:40:51,236 --> 00:40:52,529 Why do you hate her so much? 644 00:40:52,613 --> 00:40:53,697 Do you really not know? 645 00:40:54,657 --> 00:40:56,825 Do you really not know why? 646 00:40:57,826 --> 00:40:58,911 No, I don't. 647 00:41:02,122 --> 00:41:03,332 Just keep it in mind. 648 00:41:10,381 --> 00:41:11,674 What's wrong with her? 649 00:41:20,808 --> 00:41:25,354 One, two three, four, and five. 650 00:41:25,437 --> 00:41:26,772 That's ten... 651 00:41:26,855 --> 00:41:28,273 Let's see. 652 00:41:28,357 --> 00:41:29,316 It's the right amount. 653 00:41:29,942 --> 00:41:31,485 Thank you. 654 00:41:31,568 --> 00:41:33,570 Next month, I'll make sure I pay you on time. 655 00:41:36,448 --> 00:41:37,783 What's going on? 656 00:41:37,866 --> 00:41:39,576 You have customers. 657 00:41:39,660 --> 00:41:41,412 Of course. 658 00:41:41,495 --> 00:41:43,455 The young man who runs DanBam 659 00:41:43,539 --> 00:41:46,333 helped us with our marketing strategy and a bunch of other stuff. 660 00:41:46,417 --> 00:41:48,335 -That chestnut? -Yes. 661 00:41:48,419 --> 00:41:50,796 He also helped us fix our menu and table arrangement. 662 00:41:50,879 --> 00:41:52,339 It's not just us. 663 00:41:52,423 --> 00:41:56,260 He's been helping a lot of people these days. 664 00:42:00,139 --> 00:42:02,891 The restaurant seems to be doing better than before. 665 00:42:02,975 --> 00:42:05,978 That young man is very polite, and he knows a lot of things. 666 00:42:06,061 --> 00:42:07,479 He's very admirable. 667 00:42:09,648 --> 00:42:11,066 How interesting. 668 00:42:12,443 --> 00:42:14,486 He reminds me of someone. 669 00:42:16,864 --> 00:42:19,283 Welcome, Mr. Oh. 670 00:42:21,702 --> 00:42:25,330 I came across a dish that was made with your ingredients. 671 00:42:26,165 --> 00:42:28,542 The ingredients were high in quality and fresh. 672 00:42:29,042 --> 00:42:31,295 It made me want to buy from you as well. 673 00:42:32,463 --> 00:42:33,630 Thank you for the compliment. 674 00:42:36,175 --> 00:42:38,635 You signed an exclusive distribution deal with a pub in Itaewon 675 00:42:40,137 --> 00:42:41,847 named DanBam, right? 676 00:42:41,930 --> 00:42:43,849 Yes, that's right. 677 00:42:46,477 --> 00:42:47,853 How would you like 678 00:42:48,562 --> 00:42:50,814 to sign a deal with us? 679 00:42:56,695 --> 00:42:59,865 I'm very grateful to receive a business offer 680 00:42:59,948 --> 00:43:02,785 from the number one food company in Korea. 681 00:43:04,411 --> 00:43:06,121 But is there going to be a condition? 682 00:43:07,748 --> 00:43:08,582 A condition? 683 00:43:13,045 --> 00:43:14,922 I like that you're straightforward. 684 00:43:15,506 --> 00:43:18,967 As you already know, our company is very large in size. 685 00:43:19,551 --> 00:43:22,846 If you sign a deal with us, you'll be too busy to work with anyone else. 686 00:43:24,389 --> 00:43:27,810 How about break all the other deals you've made 687 00:43:28,185 --> 00:43:31,855 and sign an exclusive contract with Jangga Co.? 688 00:43:33,524 --> 00:43:36,026 You mean to break my contract with DanBam? 689 00:43:37,486 --> 00:43:39,071 Yes, that's what you'll have to do. 690 00:43:39,655 --> 00:43:41,490 But I assure you that it won't be a bad deal. 691 00:44:01,134 --> 00:44:02,177 Are you heading to Itaewon? 692 00:44:03,554 --> 00:44:04,721 I'm on my way there as well. 693 00:44:05,514 --> 00:44:06,723 Do you want a ride? 694 00:44:06,807 --> 00:44:08,475 Why are you going to Itaewon? 695 00:44:09,059 --> 00:44:10,894 Jo Yi-seo, was it? 696 00:44:10,978 --> 00:44:13,397 The manager at DanBam. 697 00:44:13,981 --> 00:44:15,065 I'm going to talk to her. 698 00:44:15,148 --> 00:44:17,734 Anyway, get in. It's on the way, so I'll drop you off. 699 00:44:19,486 --> 00:44:21,071 Didn't you get my message? 700 00:44:22,698 --> 00:44:24,741 I clearly told you that I don't like you. 701 00:44:27,703 --> 00:44:30,414 My gosh. 702 00:44:40,007 --> 00:44:41,925 Do you know what my dream is? 703 00:44:44,636 --> 00:44:46,805 It's to have you sit on the passenger seat of my car. 704 00:44:47,556 --> 00:44:49,141 Isn't it such a simple dream? 705 00:44:52,603 --> 00:44:54,563 Where does your confidence come from? 706 00:44:55,397 --> 00:44:56,773 The fact that you're the heir? 707 00:44:56,857 --> 00:44:58,233 Or is it because you're rich? 708 00:44:58,317 --> 00:45:01,570 Am I supposed to thank you for your attention? 709 00:45:03,238 --> 00:45:04,573 I never... 710 00:45:07,492 --> 00:45:09,244 I never treated you like that. 711 00:45:09,328 --> 00:45:10,621 I clearly told you 712 00:45:11,246 --> 00:45:12,914 why I don't like you. 713 00:45:15,042 --> 00:45:16,168 Yes, you did. 714 00:45:17,127 --> 00:45:18,337 Because of the accident. 715 00:45:19,129 --> 00:45:21,256 But it was literally an accident. 716 00:45:21,340 --> 00:45:23,800 Do you think I hit him with my car on purpose? 717 00:45:24,426 --> 00:45:26,762 It's true that I hate Saeroyi, but I would never-- 718 00:45:26,845 --> 00:45:28,013 Then what about after that? 719 00:45:31,850 --> 00:45:33,602 What about after the accident? 720 00:45:37,564 --> 00:45:39,733 You didn't call an ambulance. 721 00:45:39,816 --> 00:45:42,611 And you let someone else take the blame. 722 00:45:44,029 --> 00:45:45,447 Was that all an accident as well? 723 00:45:49,159 --> 00:45:50,952 You have no idea 724 00:45:53,622 --> 00:45:55,957 how much I hate you. 725 00:45:58,794 --> 00:45:59,961 Soo-ah. 726 00:46:01,630 --> 00:46:02,631 Oh, right. 727 00:46:06,385 --> 00:46:09,221 Remember when you asked me if I like Saeroyi? 728 00:46:11,056 --> 00:46:11,932 What? 729 00:46:13,183 --> 00:46:14,434 I like him. 730 00:46:16,687 --> 00:46:18,522 So let me tell you once again. 731 00:46:19,106 --> 00:46:20,649 Please do me a favor 732 00:46:22,526 --> 00:46:24,152 and stop hitting on me. 733 00:46:27,489 --> 00:46:30,867 Well then, Mr. Jang. I'll be off now. 734 00:46:41,545 --> 00:46:42,754 Fuck! 735 00:46:43,338 --> 00:46:46,967 PRODUCT SUPPLY AGREEMENT 736 00:46:52,931 --> 00:46:54,725 This is a contract with good terms. 737 00:46:58,729 --> 00:46:59,730 But 738 00:47:01,189 --> 00:47:02,691 I'm afraid I have to turn it down. 739 00:47:06,862 --> 00:47:08,905 Oh, gosh. 740 00:47:11,450 --> 00:47:14,244 I heard you have a connection with Saeroyi. 741 00:47:15,036 --> 00:47:18,248 Are you being like this because of him? 742 00:47:19,166 --> 00:47:22,043 Yes. I owe him something. 743 00:47:22,127 --> 00:47:23,462 How much is it? 744 00:47:23,545 --> 00:47:26,089 It's not something I can pay back with money. 745 00:47:28,091 --> 00:47:30,552 Let me give you a piece of advice. 746 00:47:32,262 --> 00:47:35,223 Business isn't something you should do emotionally. 747 00:47:36,057 --> 00:47:37,601 You just said that yourself. 748 00:47:38,810 --> 00:47:41,021 Jangga is the biggest restaurant business in Korea. 749 00:47:41,104 --> 00:47:42,481 I think it is for now. 750 00:47:42,564 --> 00:47:45,108 -Then you should take it. -But in ten years, 751 00:47:46,902 --> 00:47:48,361 how much do you think 752 00:47:49,404 --> 00:47:50,822 Saeroyi and DanBam 753 00:47:53,074 --> 00:47:54,785 will be growing? 754 00:47:57,454 --> 00:47:58,872 This isn't about loyalty. 755 00:48:00,165 --> 00:48:02,751 It's an investment for the future 756 00:48:02,918 --> 00:48:05,253 to make a profit. 757 00:48:09,132 --> 00:48:10,342 You're young. 758 00:48:12,594 --> 00:48:13,970 Do you have children? 759 00:48:16,014 --> 00:48:18,433 Yes. I have a daughter. 760 00:48:25,023 --> 00:48:27,609 You sound like a reckless man who has nothing to lose. 761 00:48:29,194 --> 00:48:31,988 No good can come from going against me in this industry. 762 00:48:34,199 --> 00:48:35,992 You should think about your child. 763 00:48:39,955 --> 00:48:41,206 You may leave now. 764 00:48:41,748 --> 00:48:43,458 Call me if you change your mind. 765 00:48:51,508 --> 00:48:53,718 I will get going then. 766 00:49:03,144 --> 00:49:06,565 Children follow their parents' footsteps. 767 00:49:06,648 --> 00:49:08,316 She kept bragging about you. 768 00:49:08,900 --> 00:49:10,652 It sounded like you're a great dad. 769 00:49:14,197 --> 00:49:15,657 Think about my child? 770 00:49:24,958 --> 00:49:27,043 You know what, Chairman Jang? 771 00:49:30,088 --> 00:49:32,841 Children follow their parents' footsteps. 772 00:49:33,842 --> 00:49:35,218 Looking at you, 773 00:49:35,760 --> 00:49:38,555 I can tell why Jang Geun-won turned out like that. 774 00:49:39,764 --> 00:49:43,143 You better not to provoke me. 775 00:49:44,269 --> 00:49:47,522 I said I owe Saeroyi something. 776 00:49:48,398 --> 00:49:49,524 The debt 777 00:49:50,275 --> 00:49:52,235 has something to do with you too. 778 00:49:53,528 --> 00:49:54,404 What? 779 00:49:54,487 --> 00:49:57,365 The hit-and-run accident of Jang Geun-won from ten years ago. 780 00:49:59,576 --> 00:50:00,785 Unfortunately, 781 00:50:01,369 --> 00:50:03,747 I was the cop in charge of the case. 782 00:50:06,875 --> 00:50:08,960 He left the police about ten years ago 783 00:50:09,044 --> 00:50:11,296 and started a produce supply business. 784 00:50:23,850 --> 00:50:26,353 Is it that you-- 785 00:50:26,436 --> 00:50:29,981 Back then, I conducted a shameful investigation. 786 00:50:31,149 --> 00:50:33,777 My daughter will grow up looking at my pathetic footstep. 787 00:50:35,487 --> 00:50:37,781 One pathetic footstep is enough. 788 00:50:42,160 --> 00:50:43,536 Because of my daughter, 789 00:50:44,996 --> 00:50:47,082 I can't be any more pathetic than this. 790 00:51:22,534 --> 00:51:23,535 Gosh. 791 00:51:28,373 --> 00:51:30,291 You look like an old lady sometimes. 792 00:51:31,751 --> 00:51:33,795 I want to be alone. 793 00:51:35,088 --> 00:51:36,881 What are you thinking about? 794 00:51:38,008 --> 00:51:41,511 I'm not sure what I'm doing now. 795 00:51:42,887 --> 00:51:44,723 I know how you feel. 796 00:51:45,724 --> 00:51:47,142 But what Saeroyi said. 797 00:51:47,809 --> 00:51:49,728 Don't you think it's all correct? 798 00:51:52,022 --> 00:51:54,524 Did you catch idealism from him? 799 00:51:58,528 --> 00:52:00,405 I didn't do enough research. 800 00:52:00,947 --> 00:52:02,240 I'm sorry, sir. 801 00:52:03,783 --> 00:52:05,201 What about Jo Yi-seo? 802 00:52:05,994 --> 00:52:07,620 How long do I have to wait? 803 00:52:07,996 --> 00:52:12,375 Mr. Jang is going to give her a job offer today. 804 00:52:15,920 --> 00:52:17,130 Geun-won? 805 00:52:17,213 --> 00:52:18,214 Yes. 806 00:52:23,344 --> 00:52:24,721 I'm back. 807 00:52:24,804 --> 00:52:26,473 Geun-soo. 808 00:52:29,059 --> 00:52:30,351 Hey. 809 00:52:32,103 --> 00:52:33,646 You're here right on time. 810 00:52:34,981 --> 00:52:36,149 Hi. 811 00:52:40,862 --> 00:52:42,447 What are you doing here? 812 00:52:43,448 --> 00:52:45,408 I'm not here to see you. 813 00:52:47,368 --> 00:52:48,578 You know me, right? 814 00:52:50,997 --> 00:52:52,332 I'm Jang Geun-won. 815 00:52:53,083 --> 00:52:54,125 JANGGA CO. JANG GEUN-WON 816 00:52:54,626 --> 00:52:56,669 Can I talk to you for a moment? 817 00:53:01,049 --> 00:53:01,925 Boss. 818 00:53:02,801 --> 00:53:04,552 I'll go talk to him for a bit. 819 00:53:07,055 --> 00:53:07,931 Sure. 820 00:53:09,390 --> 00:53:12,143 There's a cafe down the hill. Let's go there. 821 00:53:12,644 --> 00:53:16,481 Look at her. She's so cool. 822 00:53:17,649 --> 00:53:19,400 I like that. 823 00:53:20,026 --> 00:53:20,860 Wait. 824 00:53:24,114 --> 00:53:25,615 Why do you want to talk to Yi-seo? 825 00:53:28,118 --> 00:53:29,619 I guess you've lost your touch. 826 00:53:32,831 --> 00:53:34,082 Whatever it is, 827 00:53:34,958 --> 00:53:36,668 don't mess with Yi-seo. 828 00:53:37,961 --> 00:53:40,713 Have you lost your mind? 829 00:53:44,884 --> 00:53:45,969 Look at you. 830 00:53:47,262 --> 00:53:48,429 Let go of it. 831 00:53:51,432 --> 00:53:52,600 Hey. 832 00:53:53,476 --> 00:53:58,314 If you desperately want me to be yours one day, 833 00:54:00,024 --> 00:54:03,319 you should take over Jangga Co. 834 00:54:11,369 --> 00:54:13,121 You better not provoke me. 835 00:54:17,000 --> 00:54:18,626 I might 836 00:54:20,336 --> 00:54:22,046 take over your position. 837 00:54:28,094 --> 00:54:28,928 You rascal. 838 00:54:31,806 --> 00:54:32,807 Oh, right. 839 00:54:33,850 --> 00:54:36,019 Was her name Jo Yi-seo? 840 00:54:37,020 --> 00:54:38,771 I'm not messing with her. 841 00:54:39,606 --> 00:54:40,940 I'm here to give her a job offer. 842 00:54:43,276 --> 00:54:45,820 Between this tiny pub and Jangga Co.? 843 00:54:46,446 --> 00:54:48,031 She has no reason to hesitate. 844 00:54:52,535 --> 00:54:53,912 Damn it. 845 00:54:53,995 --> 00:54:55,914 What the hell is he talking about? 846 00:54:56,039 --> 00:54:57,332 A job offer? 847 00:54:57,415 --> 00:54:59,834 Does that mean he will take Yi-seo? 848 00:54:59,918 --> 00:55:00,877 Boss. 849 00:55:00,960 --> 00:55:02,754 Don't make a fuss. 850 00:55:04,130 --> 00:55:05,673 What are you going to do? 851 00:55:06,257 --> 00:55:07,342 It's Yi-seo's life. 852 00:55:07,634 --> 00:55:09,010 It's her decision. 853 00:55:09,552 --> 00:55:11,054 We should just wait and see. 854 00:55:21,105 --> 00:55:22,690 MANAGEMENT PROPOSAL 855 00:55:23,650 --> 00:55:26,903 You are just a 20-year-old kid who didn't even go to college. 856 00:55:26,986 --> 00:55:29,697 You can't get an exceptional offer like this elsewhere 857 00:55:30,281 --> 00:55:32,242 There's nothing to think about. 858 00:55:33,076 --> 00:55:34,160 When will you join us? 859 00:55:41,000 --> 00:55:42,877 JANGGA CO. JANG GEUN-WON 860 00:55:46,464 --> 00:55:47,715 I'm sure. 861 00:55:48,007 --> 00:55:49,926 If he offers a better salary, 862 00:55:50,009 --> 00:55:51,803 she will definitely go there. 863 00:55:51,886 --> 00:55:53,179 I don't know. 864 00:55:53,263 --> 00:55:55,306 If it was about money, she wouldn't have joined DanBam 865 00:55:55,390 --> 00:55:57,058 in the first place. 866 00:55:57,141 --> 00:56:00,353 Exactly. Koreans are loyal and faithful. 867 00:56:02,814 --> 00:56:04,524 She hasn't even worked here for long. 868 00:56:04,607 --> 00:56:06,901 Loyal and faithful, my foot. 869 00:56:10,488 --> 00:56:12,282 I'm going to quit. 870 00:56:13,950 --> 00:56:15,034 Are you nervous? 871 00:56:17,787 --> 00:56:20,081 We really aren't a great match. 872 00:56:25,295 --> 00:56:26,212 Yes. 873 00:56:26,921 --> 00:56:28,631 Do you need Yi-seo 874 00:56:30,008 --> 00:56:31,259 because she's competent? 875 00:56:35,972 --> 00:56:37,432 I'm just wondering how you feel. 876 00:56:41,477 --> 00:56:43,813 What Yi-seo means to you. 877 00:56:45,023 --> 00:56:46,733 Is she just an employee? 878 00:56:47,817 --> 00:56:48,901 Or 879 00:56:50,778 --> 00:56:52,196 do you have feelings for her? 880 00:56:52,780 --> 00:56:54,324 What is he talking about? 881 00:56:55,325 --> 00:56:56,200 What? 882 00:57:17,096 --> 00:57:18,640 That is quite an offer. 883 00:57:19,223 --> 00:57:20,433 Gosh. 884 00:57:21,476 --> 00:57:23,186 It's not just good. 885 00:57:24,479 --> 00:57:26,689 You may be too young to see it. 886 00:57:26,856 --> 00:57:28,149 But this is a great opportunity. 887 00:57:28,232 --> 00:57:29,484 Director Jang. 888 00:57:30,234 --> 00:57:32,695 I invested some money in the pub, 889 00:57:32,779 --> 00:57:35,239 so I'm making quite a lot for my age. 890 00:57:36,783 --> 00:57:39,702 I guess I make more than the salary you just offered. 891 00:57:39,786 --> 00:57:41,663 It's Jangga Co. we're talking about. 892 00:57:41,746 --> 00:57:44,248 If you can't offer me more money than a tiny pub like that, 893 00:57:44,666 --> 00:57:47,377 I will have to think about it. 894 00:57:50,380 --> 00:57:53,341 I see. How much do you make? 895 00:57:54,425 --> 00:57:57,345 Considering the sales, I guess I make about 100 million won. 896 00:57:58,221 --> 00:57:59,430 Is it 100 million won? 897 00:58:00,098 --> 00:58:02,266 It's just based on current sales. 898 00:58:03,267 --> 00:58:05,812 I'm confident I can make DanBam bigger. 899 00:58:07,271 --> 00:58:09,148 I might be tempted 900 00:58:09,232 --> 00:58:10,942 -if you offer 200 million won. -200 million? 901 00:58:11,693 --> 00:58:14,070 Oh, right. I guess 902 00:58:14,362 --> 00:58:18,908 it's not something you can decide. 903 00:58:20,326 --> 00:58:21,327 Is it 200 million won? 904 00:58:25,748 --> 00:58:27,125 Let's add 50 million won. 905 00:58:28,418 --> 00:58:29,919 I'll make it 250 million won. 906 00:58:32,922 --> 00:58:34,424 What? 250 million... 907 00:58:35,258 --> 00:58:38,094 Jangga Co. is unbelievable. 908 00:58:38,761 --> 00:58:42,390 Saeroyi's pub will go down after all. 909 00:58:42,640 --> 00:58:43,599 Hey. 910 00:58:44,600 --> 00:58:48,354 Your life's path may change according to the connection you choose. 911 00:58:48,438 --> 00:58:49,814 There's no reason to hesitate. 912 00:58:49,897 --> 00:58:53,985 Actually I was fed up with Saeroyi being so stubborn and inflexible. 913 00:58:54,485 --> 00:58:57,905 Without my shares in the pub, I would've quit already. 914 00:58:57,989 --> 00:58:59,699 Now we are talking. 915 00:58:59,782 --> 00:59:01,159 He's just an immature kid. 916 00:59:01,242 --> 00:59:02,660 I know. 917 00:59:02,744 --> 00:59:06,330 He just tries to mess with Chairman Jang and you forgetting himself. 918 00:59:07,582 --> 00:59:09,584 You must have your authority. 919 00:59:10,960 --> 00:59:14,505 You're planning to smash DanBam, right? 920 00:59:15,506 --> 00:59:18,342 You're quite quick-witted. 921 00:59:18,718 --> 00:59:20,178 You're worth the money. 922 00:59:20,636 --> 00:59:21,512 Thank you. 923 00:59:21,596 --> 00:59:24,390 Let me save your number. 924 00:59:28,478 --> 00:59:30,480 So when should I start working? 925 00:59:30,563 --> 00:59:33,107 You can do it tomorrow or a week later. 926 00:59:33,191 --> 00:59:34,901 Whatever works for you. 927 00:59:39,238 --> 00:59:40,198 Oh, right. 928 00:59:40,698 --> 00:59:42,200 I have a question. 929 00:59:42,909 --> 00:59:46,913 About Park Saeroyi. Why is that punk trying to mess with you? 930 00:59:48,748 --> 00:59:49,749 What? 931 00:59:51,626 --> 00:59:53,169 Something happened before. 932 00:59:54,879 --> 00:59:55,880 What happened? 933 00:59:57,757 --> 00:59:59,801 It's no big deal. You don't have to know. 934 01:00:00,635 --> 01:00:03,346 Oh, right. 935 01:00:03,805 --> 01:00:06,766 I guess it's because of the thing you said in front of a police station. 936 01:00:07,642 --> 01:00:09,644 I heard Park Saeroyi's dad 937 01:00:09,727 --> 01:00:12,063 died because of you. 938 01:00:20,780 --> 01:00:23,157 If that's true, 939 01:00:25,451 --> 01:00:27,703 you are unbelievable. 940 01:00:30,665 --> 01:00:31,874 What? 941 01:00:32,208 --> 01:00:35,002 It means you're above the law. 942 01:00:39,382 --> 01:00:40,967 That's amazing. 943 01:00:42,134 --> 01:00:44,512 Oh, well... 944 01:00:45,596 --> 01:00:48,766 Gosh, I'm sorry. 945 01:00:48,975 --> 01:00:52,395 I can't really discern right from wrong. 946 01:00:53,980 --> 01:00:55,815 Did I offend you? 947 01:00:58,484 --> 01:01:02,071 No. That's just how people live. 948 01:01:02,572 --> 01:01:06,659 The law is all about disciplining the poor. 949 01:01:06,742 --> 01:01:09,704 The law doesn't apply to those who rule. 950 01:01:10,997 --> 01:01:14,542 So? Would you please tell me about it in detail? 951 01:01:17,336 --> 01:01:20,006 It's nothing. It was an accident. 952 01:01:21,173 --> 01:01:23,217 I hit his dad with a car, 953 01:01:24,552 --> 01:01:25,803 and he died instantly. 954 01:01:26,971 --> 01:01:29,015 But someone else ended up in jail. End of the story. 955 01:01:32,018 --> 01:01:35,897 I wonder how Saeroyi found it out though. 956 01:01:35,980 --> 01:01:39,650 I guess he hasn't learned his lesson. He's still trying to get back at me. 957 01:01:40,484 --> 01:01:43,988 But what can livestock do? Don't you think so? 958 01:01:44,196 --> 01:01:45,197 There's nothing. 959 01:01:47,450 --> 01:01:48,576 What can he do? 960 01:01:52,788 --> 01:01:55,416 What is this scar? 961 01:01:55,499 --> 01:01:59,879 I got hurt when I worked on the deep-sea fishing vessel. 962 01:02:02,715 --> 01:02:04,133 And what about this one? 963 01:02:05,051 --> 01:02:06,427 When I did manual labor. 964 01:02:14,727 --> 01:02:17,563 You must've had a hard time all alone. 965 01:02:23,903 --> 01:02:26,405 I decided to kill 966 01:02:26,948 --> 01:02:29,241 those who mess with this guy. 967 01:02:31,327 --> 01:02:32,536 This is so sweet. 968 01:02:38,876 --> 01:02:40,127 Enough. 969 01:02:44,799 --> 01:02:46,300 I want you to stop now. 970 01:02:47,551 --> 01:02:48,552 What? 971 01:02:49,595 --> 01:02:50,513 Stop what? 972 01:02:55,267 --> 01:02:56,560 RECORDING 973 01:02:56,644 --> 01:02:58,270 Let me see. 974 01:02:59,730 --> 01:03:01,232 Was it around here? 975 01:03:05,319 --> 01:03:09,532 The law is all about disciplining the poor. 976 01:03:09,615 --> 01:03:12,618 The law doesn't apply to those who rule. 977 01:03:13,077 --> 01:03:16,706 So? Would you please tell me about it in detail? 978 01:03:17,415 --> 01:03:18,582 It's nothing. 979 01:03:18,791 --> 01:03:20,042 It was an accident. 980 01:03:21,210 --> 01:03:23,462 I hit his dad with a car, 981 01:03:24,630 --> 01:03:25,798 and he died instantly. 982 01:03:27,216 --> 01:03:29,218 But someone else ended up in jail. End of the story. 983 01:03:32,263 --> 01:03:34,056 What are you doing? 984 01:03:36,350 --> 01:03:38,227 I've never seen 985 01:03:38,811 --> 01:03:41,439 a dumbhead like you my whole life. 986 01:03:41,522 --> 01:03:42,940 Damn it. 987 01:03:51,282 --> 01:03:52,366 I... 988 01:03:53,492 --> 01:03:56,162 love my boss like crazy. 989 01:03:58,664 --> 01:03:59,832 But the problem is 990 01:04:00,958 --> 01:04:06,881 that his head is full of the bastards from that damn Jangga Co. 991 01:04:10,634 --> 01:04:12,511 I'm so jealous. 992 01:04:18,100 --> 01:04:21,062 You damn sons of bitches. 993 01:04:34,283 --> 01:04:35,451 So 994 01:04:37,161 --> 01:04:39,747 I'm going to crush you all. 995 01:04:51,592 --> 01:04:53,969 SPECIAL THANKS TO HONG SEOK-CHEON 996 01:05:10,986 --> 01:05:12,071 Your dad is my enemy. 997 01:05:12,154 --> 01:05:13,447 To make him pay for his sins... 998 01:05:13,531 --> 01:05:15,282 And in order to do that, I'll do anything. 999 01:05:15,366 --> 01:05:17,118 I'm Jo Yi-seo, the manager of DanBam. 1000 01:05:17,201 --> 01:05:18,327 This is important. 1001 01:05:18,410 --> 01:05:19,954 I'm afraid we should give up. 1002 01:05:20,037 --> 01:05:22,957 That's ridiculous. This fight will be ours to win. So why would we give up? 1003 01:05:23,040 --> 01:05:24,291 You can prove his innocence? 1004 01:05:24,375 --> 01:05:25,584 I think we have a chance here. 1005 01:05:25,668 --> 01:05:27,962 But I think you need to have your son dismissed. 1006 01:05:28,045 --> 01:05:31,799 Don't you dare tell me to abandon my family ever again. 1007 01:05:31,882 --> 01:05:33,968 Now is the right time to dismiss the chairman. 1008 01:05:34,051 --> 01:05:35,970 A proposal to dismiss the chairman? Are you crazy? 1009 01:05:36,053 --> 01:05:37,638 I will make you regret this. 1010 01:05:38,222 --> 01:05:39,974 I will offer my life 1011 01:05:40,057 --> 01:05:41,809 to make the same promise. 1012 01:05:43,144 --> 01:05:43,978 It's still... 1013 01:05:45,104 --> 01:05:46,230 bitter. 1014 01:05:52,194 --> 01:05:54,196 Subtitle translation by Liya Choi 70105

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.