All language subtitles for Itaewon.Class.E09.200228-NEXT-NF

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,354 --> 00:00:12,981 ALL CHARACTERS, PLACES, ORGANIZATIONS, AND INCIDENTS 2 00:00:12,982 --> 00:00:15,234 PORTRAYED IN THIS DRAMA ARE FICTITIOUS 3 00:00:25,584 --> 00:00:27,020 Is this working? 4 00:00:27,021 --> 00:00:30,315 Hi, everyone. Let me introduce DanBam on Gyeongridan-gil road. 5 00:00:30,316 --> 00:00:33,452 Ta-da. Hyun-yi, say hi. 6 00:00:33,695 --> 00:00:35,570 - Are we on live again? Hi! - Hi! 7 00:00:35,571 --> 00:00:37,781 SHE ALREADY LOOKS SO PRETTY 8 00:00:37,782 --> 00:00:40,075 YI-SEO, WHERE DID YOU GET YOUR JACKET? 9 00:00:40,076 --> 00:00:42,795 Let me introduce my boss. Boss! 10 00:00:43,204 --> 00:00:46,498 - Hi! Say hi. I'm live-streaming. - Oh! 11 00:00:46,499 --> 00:00:48,208 YOU TWO SHOULD DATE 12 00:00:48,209 --> 00:00:50,261 Yes, hello. 13 00:00:50,420 --> 00:00:53,463 Boss, how do you feel now that DanBam is on Gyeongridan-gil road? 14 00:00:53,464 --> 00:00:54,631 DON'T YOU NEED A PART-TIMER? 15 00:00:54,632 --> 00:00:56,341 How do I feel? What do I say? 16 00:00:56,342 --> 00:00:57,509 Just say anything. 17 00:00:57,510 --> 00:00:59,011 YOU'RE CUTE 18 00:00:59,012 --> 00:01:01,722 - We'll work hard. - Gosh. "We'll work hard." 19 00:01:01,723 --> 00:01:04,099 My boss is so boring. 20 00:01:04,100 --> 00:01:05,392 THAT WAS CUTE 21 00:01:05,393 --> 00:01:08,404 Then what are your goals as the boss? Share with us. 22 00:01:08,604 --> 00:01:09,771 - My goals? - Yes. 23 00:01:09,772 --> 00:01:11,606 GOSH, HE'S NO FUN 24 00:01:11,607 --> 00:01:13,859 I GUESS HE'S NEVER DONE LIVE STREAMING BEFORE 25 00:01:13,860 --> 00:01:15,652 WE'LL FORGIVE HIM BECAUSE HE'S HANDSOME 26 00:01:15,653 --> 00:01:16,820 - Come on. - Okay. 27 00:01:16,821 --> 00:01:18,989 DANBAM? DO THEY HAVE GOOD FOOD? 28 00:01:18,990 --> 00:01:20,490 My staff and I... 29 00:01:20,491 --> 00:01:22,117 THEY REOPENED ON GYEONGRIDAN-GIL ROAD 30 00:01:22,118 --> 00:01:24,086 ...will work hard 31 00:01:24,620 --> 00:01:27,539 to make DanBam the number one pub in the country. 32 00:01:27,540 --> 00:01:28,457 Wow. 33 00:01:28,458 --> 00:01:30,500 - Number one. - Number one. 34 00:01:30,501 --> 00:01:32,470 - Shall we shout together? - Okay. 35 00:01:32,795 --> 00:01:34,087 One, two, three. 36 00:01:34,088 --> 00:01:35,890 - We can do it! - We can do it! 37 00:01:40,720 --> 00:01:41,887 EPISODE 9 38 00:01:41,888 --> 00:01:43,105 Last but not least... 39 00:01:43,473 --> 00:01:44,681 40 00:01:44,682 --> 00:01:47,485 There are more than five million business owners in the country. 41 00:01:48,394 --> 00:01:49,945 And out of those five million, 42 00:01:50,730 --> 00:01:53,449 a million businesses shut down every year. 43 00:01:53,941 --> 00:01:55,451 Why do they go out of business? 44 00:01:55,735 --> 00:01:57,620 Because the economy is bad? 45 00:01:57,695 --> 00:01:58,737 No. 46 00:01:58,738 --> 00:02:03,658 It's because customers don't have a reason to choose it over the other ones. 47 00:02:03,659 --> 00:02:06,370 Your foods, decor, and system must set you apart. 48 00:02:06,371 --> 00:02:08,130 If you open something without a plan 49 00:02:08,414 --> 00:02:10,966 or putting much thought into it, you'll go out of business. 50 00:02:12,210 --> 00:02:13,844 Outdo your neighboring businesses. 51 00:02:14,045 --> 00:02:16,379 Have something unique that sets you apart. 52 00:02:16,380 --> 00:02:18,474 Figure out 53 00:02:18,966 --> 00:02:21,477 how you can win the competition and keep trying things. 54 00:02:21,677 --> 00:02:24,480 I was able to grow Jangga from the tiny pub under the bridge 55 00:02:24,722 --> 00:02:26,816 forty years ago to what it is today 56 00:02:27,642 --> 00:02:30,486 because I ceaselessly pondered solutions, and I will never stop. 57 00:02:32,063 --> 00:02:34,031 All these concerns and attempts 58 00:02:34,732 --> 00:02:36,909 are what got me to where I am today. 59 00:02:38,444 --> 00:02:39,995 You can 60 00:02:41,072 --> 00:02:42,540 do it too. 61 00:02:45,368 --> 00:02:47,336 Thank you for listening to this businessman, 62 00:02:48,121 --> 00:02:49,830 Jang Dae-hee. 63 00:02:49,831 --> 00:02:51,691 SEMINAR BY CHAIRMAN JANG DAE-HEE 64 00:03:02,677 --> 00:03:05,011 I'm sorry. We're not accepting any questions... 65 00:03:05,012 --> 00:03:08,723 BUSINESS 66 00:03:08,724 --> 00:03:09,942 Give her a microphone. 67 00:03:16,065 --> 00:03:19,660 Hello, sir. I enjoyed the seminar. 68 00:03:20,278 --> 00:03:22,830 We've met before. It's good to see you again. 69 00:03:23,614 --> 00:03:26,199 I'm curious to hear your question. 70 00:03:26,200 --> 00:03:29,327 Well, my boss always says 71 00:03:29,328 --> 00:03:31,297 that business is all about people. 72 00:03:31,664 --> 00:03:35,509 This has nothing to do with the seminar. I'm purely asking as a fan of yours. 73 00:03:36,544 --> 00:03:40,973 Do you also have such a motto about running a business? 74 00:03:42,508 --> 00:03:44,268 "Business is all about people"? 75 00:03:45,261 --> 00:03:47,021 Your boss sounds like a romantic. 76 00:03:48,806 --> 00:03:52,568 Let me think. What does running a business means to me? 77 00:03:54,437 --> 00:03:57,239 No matter what word you use to sugarcoat it, 78 00:03:57,523 --> 00:03:58,940 you can't change its definition. 79 00:03:58,941 --> 00:04:02,995 The ultimate goal of a business is to obtain profits. 80 00:04:05,615 --> 00:04:10,252 You said you grew a tiny pub under a bridge into what Jangga is today. 81 00:04:11,078 --> 00:04:13,163 I truly admire you. 82 00:04:13,164 --> 00:04:16,425 And I loved that you used the word, "competition." 83 00:04:16,626 --> 00:04:19,044 Then I want to ask you about the competition. 84 00:04:19,045 --> 00:04:21,514 Do you think it's possible 85 00:04:21,881 --> 00:04:25,726 for a small pub to beat what Jangga is today? 86 00:04:39,565 --> 00:04:42,785 I love seeing ambitious young people like yourself, 87 00:04:44,237 --> 00:04:46,622 but I'm still full of ambition as well, 88 00:04:50,076 --> 00:04:51,794 so such a thing 89 00:04:52,745 --> 00:04:54,588 will never happen until the day I die. 90 00:04:59,085 --> 00:05:02,096 With that bold statement, I'd like to end this seminar. 91 00:05:04,507 --> 00:05:08,352 Thank you for attending our seminar hosted by Chairman Jang Dae-hee. 92 00:05:30,366 --> 00:05:32,751 I didn't think I'd see you at this seminar. 93 00:05:33,536 --> 00:05:35,045 Was it helpful? 94 00:05:35,788 --> 00:05:38,340 Yes. I learned a lot, sir. 95 00:05:38,624 --> 00:05:40,426 I heard you moved to Gyeongridan-gil road. 96 00:05:40,543 --> 00:05:42,011 How's business? 97 00:05:42,712 --> 00:05:45,889 We're working hard, but it's not easy. 98 00:05:46,382 --> 00:05:49,226 I see. Keep up the good work. 99 00:05:50,761 --> 00:05:52,104 Goodbye, sir. 100 00:06:00,062 --> 00:06:03,449 In my opinion, power comes from people. 101 00:06:04,567 --> 00:06:07,819 Because their trust gives me strength. 102 00:06:07,820 --> 00:06:09,705 If your business fails, 103 00:06:10,406 --> 00:06:12,291 you'll lose your people. 104 00:06:12,992 --> 00:06:15,461 They're the reason why I can continue to run my business. 105 00:06:18,164 --> 00:06:19,465 Right. 106 00:06:21,542 --> 00:06:22,926 Mr. Kim. 107 00:06:23,878 --> 00:06:25,346 Yes, sir. 108 00:06:30,676 --> 00:06:32,019 Ms. Jo. 109 00:06:39,018 --> 00:06:40,986 Chairman Jang would like to see you. 110 00:06:48,903 --> 00:06:51,580 Chairman Jang, the guest you're expecting is here. 111 00:06:51,656 --> 00:06:53,248 Okay, let her in. 112 00:06:54,075 --> 00:06:55,542 You were expecting someone? 113 00:07:17,515 --> 00:07:18,816 You're... 114 00:07:20,935 --> 00:07:22,277 Thanks for coming. 115 00:07:23,270 --> 00:07:24,863 Have you eaten yet? 116 00:07:25,981 --> 00:07:27,357 No, not yet. 117 00:07:27,358 --> 00:07:28,909 Shall we have some food first? 118 00:07:46,335 --> 00:07:48,053 This was so good. 119 00:07:48,362 --> 00:07:49,863 Thank you, sir. 120 00:07:49,864 --> 00:07:51,415 My pleasure. 121 00:07:57,288 --> 00:07:59,673 I'm not good at beating around the bush. 122 00:08:01,709 --> 00:08:03,469 Why don't you join Jangga? 123 00:08:04,378 --> 00:08:06,388 I'll treat you well. 124 00:08:12,928 --> 00:08:15,230 Thank you for the offer, 125 00:08:16,140 --> 00:08:17,816 but I'm afraid I must decline. 126 00:08:19,935 --> 00:08:21,111 May I ask why? 127 00:08:22,313 --> 00:08:23,989 Because of my boss. 128 00:08:30,571 --> 00:08:33,749 I know young people these days value friendship a great deal, 129 00:08:34,241 --> 00:08:36,293 but it hasn't even been a year. 130 00:08:36,577 --> 00:08:38,629 It's only a shallow friendship. 131 00:08:40,414 --> 00:08:41,831 Like you said, 132 00:08:41,832 --> 00:08:45,219 I shouldn't decline your offer merely because of friendship. 133 00:08:45,503 --> 00:08:49,098 But aren't you making this offer because of my boss? 134 00:08:52,051 --> 00:08:55,604 You're immensely interested in my boss as well as in DanBam. 135 00:08:56,389 --> 00:08:57,606 So? 136 00:09:00,142 --> 00:09:03,988 I'm confident that I can grow DanBam. 137 00:09:05,564 --> 00:09:09,785 If you come to notice me, not my boss, in that process, 138 00:09:10,945 --> 00:09:13,747 you can give me this offer again then, sir. 139 00:09:38,597 --> 00:09:40,065 Jo Yi-seo. 140 00:09:41,308 --> 00:09:43,527 The manager of Park Saeroyi's pub. 141 00:09:45,730 --> 00:09:47,281 Park Saeroyi, that prick. 142 00:09:47,773 --> 00:09:49,116 Because of Mr. Park. 143 00:09:49,775 --> 00:09:51,994 He was like a father to me. 144 00:10:14,717 --> 00:10:15,976 Damn it. 145 00:10:17,595 --> 00:10:22,399 Jeez, you need to look ahead when you're driving. 146 00:10:25,978 --> 00:10:29,156 Hey, you can't drive at full speed here. 147 00:10:34,361 --> 00:10:35,746 God damn it. 148 00:10:39,783 --> 00:10:42,169 Shall I call my insurer or just give you money? 149 00:10:42,995 --> 00:10:45,663 - What? - Just answer my question. I'm busy. 150 00:10:45,664 --> 00:10:47,248 Jeez, what the... 151 00:10:47,249 --> 00:10:49,834 First, you need to apologize to me for hitting my car. 152 00:10:49,835 --> 00:10:51,804 Are you that rich? 153 00:10:53,756 --> 00:10:56,725 Will you say no to money if I apologize to you? 154 00:10:57,760 --> 00:10:59,812 I am rich. 155 00:11:00,012 --> 00:11:01,554 I'm offering you money! 156 00:11:01,555 --> 00:11:02,731 What the hell. 157 00:11:08,521 --> 00:11:09,822 Here. 158 00:11:14,109 --> 00:11:15,702 How's the business going? 159 00:11:16,779 --> 00:11:19,873 Not bad. Yi-seo has done some marketing. 160 00:11:20,199 --> 00:11:22,543 "Not bad" is an understatement. 161 00:11:22,868 --> 00:11:24,962 We should get ready for the tax season. 162 00:11:27,373 --> 00:11:28,841 How much will I be taxed? 163 00:11:30,000 --> 00:11:33,095 Well, I can't really figure out the exact amount yet. 164 00:11:33,504 --> 00:11:35,180 But at this rate, a lot. 165 00:11:36,882 --> 00:11:38,308 What should I do, then? 166 00:11:38,801 --> 00:11:42,229 You don't need to worry. It's my specialty, you know. 167 00:11:43,889 --> 00:11:45,357 Let's do this. 168 00:12:24,096 --> 00:12:26,696 I'M GOING TO INCORPORATE DANBAM 169 00:12:27,224 --> 00:12:28,766 I'm going to incorporate DanBam. 170 00:12:28,767 --> 00:12:30,101 PARK SAEROYI 171 00:12:30,102 --> 00:12:33,071 You'll incorporate the business? So DanBam will become a company? 172 00:12:33,314 --> 00:12:35,574 Wow, that means you'll be a CEO. 173 00:12:35,858 --> 00:12:38,651 CEO? What does it mean to incorporate the business? 174 00:12:38,652 --> 00:12:40,069 Incorporate DanBam... 175 00:12:40,070 --> 00:12:42,873 What all the money we're pulling in, we should. For tax purposes. 176 00:12:42,990 --> 00:12:45,709 So we need to come up with a name. 177 00:12:46,118 --> 00:12:48,578 A company name. Throw some ideas. 178 00:12:48,579 --> 00:12:49,954 DANBAM PUB 179 00:12:49,955 --> 00:12:51,590 "Parkga." 180 00:12:51,874 --> 00:12:52,874 What do you think? 181 00:12:52,875 --> 00:12:55,710 PARK SAEROYI 182 00:12:55,711 --> 00:12:57,378 No, it sounds like Jangga's copycat. 183 00:12:57,379 --> 00:12:59,598 What about "ILL"? 184 00:12:59,882 --> 00:13:02,342 I think it sounds cool. 185 00:13:02,343 --> 00:13:04,811 Yi-seo, Royi, love. 186 00:13:04,970 --> 00:13:06,721 PARK SAEROYI 187 00:13:06,722 --> 00:13:08,890 Not sure. I don't love it. 188 00:13:08,891 --> 00:13:11,693 What about you, Seung-kwon? Got any ideas? 189 00:13:11,977 --> 00:13:13,278 Well... 190 00:13:14,104 --> 00:13:15,447 "Itaewon... 191 00:13:16,023 --> 00:13:17,315 Class"? 192 00:13:17,316 --> 00:13:19,743 Gosh, what is that? 193 00:13:19,777 --> 00:13:20,860 It sounds so lame. 194 00:13:20,861 --> 00:13:22,788 It sounds so uncool, just like him. 195 00:13:23,656 --> 00:13:25,198 I actually like it. 196 00:13:25,199 --> 00:13:27,417 Right? I like it too. 197 00:13:27,701 --> 00:13:29,294 "Itaewon Class." 198 00:13:29,453 --> 00:13:31,505 It's catchy. It's a good name. 199 00:13:32,122 --> 00:13:33,507 You guys don't like it? 200 00:13:34,375 --> 00:13:35,634 No, I don't. 201 00:13:35,834 --> 00:13:38,836 "Class," seriously? It sounds so childish. 202 00:13:38,837 --> 00:13:41,089 It sounds like something a teenage bluffer would say. 203 00:13:41,090 --> 00:13:43,157 DANBAM PUB GROUP CHAT 204 00:13:53,185 --> 00:13:55,318 SEOMSEOM PUB 205 00:13:58,065 --> 00:14:00,450 ITAEWON 206 00:14:15,733 --> 00:14:19,578 The first word that came to my mind when I heard "Itaewon Class" 207 00:14:20,738 --> 00:14:22,164 was "freedom." 208 00:14:23,449 --> 00:14:26,835 A place where different cultures can mingle freely. 209 00:14:27,328 --> 00:14:28,962 Being free from restraints. 210 00:14:29,788 --> 00:14:32,424 Itaewon symbolizes freedom. 211 00:14:34,126 --> 00:14:35,928 That's what you were going for, right? 212 00:14:38,422 --> 00:14:41,433 - Yes. - Bullshit. 213 00:14:41,717 --> 00:14:43,217 It sounds a little forced, 214 00:14:43,218 --> 00:14:45,604 but it's not bad. 215 00:14:45,888 --> 00:14:47,689 It's got that old-school vibe. 216 00:14:49,308 --> 00:14:52,611 What can we do? You already love the name. 217 00:14:52,895 --> 00:14:54,696 You'll go with it anyway. 218 00:14:55,564 --> 00:14:56,907 No. 219 00:14:57,733 --> 00:14:59,201 I won't if you don't like it. 220 00:15:03,238 --> 00:15:05,123 Well... 221 00:15:05,407 --> 00:15:07,960 I'm fine with it if you like it. 222 00:15:08,243 --> 00:15:09,577 It's fine, 223 00:15:09,578 --> 00:15:12,413 but limiting ourselves to Itaewon only won't help us 224 00:15:12,414 --> 00:15:15,550 when dealing with other businesses. It makes us look small. 225 00:15:16,919 --> 00:15:20,847 Then "Itaewon Class" can be a name that we use amongst ourselves. 226 00:15:21,131 --> 00:15:22,975 How about we just use the initials? 227 00:15:26,720 --> 00:15:29,305 "IC"? 228 00:15:29,306 --> 00:15:31,358 "IC"? 229 00:15:32,434 --> 00:15:34,569 - "IC." - What? 230 00:15:35,854 --> 00:15:36,989 "I see" 231 00:15:37,815 --> 00:15:39,032 Wow, using English. 232 00:15:40,109 --> 00:15:42,077 Nice. It's a memorable name. 233 00:15:43,070 --> 00:15:44,413 "IC." 234 00:15:47,449 --> 00:15:48,709 I like it. 235 00:15:48,993 --> 00:15:52,087 Then since the manager likes it too, 236 00:15:52,121 --> 00:15:55,549 we're now the founding members of IC Inc., 237 00:15:57,418 --> 00:16:00,670 Itaewon Class. 238 00:16:00,671 --> 00:16:04,549 DANBAM 239 00:16:04,550 --> 00:16:09,450 DANBAM 240 00:16:12,725 --> 00:16:14,075 OUR TIME BEGINS AFTER MIDNIGHT 241 00:16:14,076 --> 00:16:15,252 Saeroyi! 242 00:16:16,703 --> 00:16:18,046 Hey, Hye-won. 243 00:16:18,872 --> 00:16:19,789 Hello. 244 00:16:19,790 --> 00:16:22,175 It's her school's anniversary, so I brought her. 245 00:16:22,459 --> 00:16:23,718 It's good to see you. 246 00:16:24,670 --> 00:16:26,379 Guys, help him with his stuff. 247 00:16:26,380 --> 00:16:27,973 - Sure. - Sure. 248 00:16:28,257 --> 00:16:30,934 - It's your first time here, right? - Yes. 249 00:16:32,511 --> 00:16:33,770 Hi, Yi-seo. 250 00:16:35,889 --> 00:16:37,807 I'm hungry. Give me some food. 251 00:16:37,808 --> 00:16:39,109 You're hungry? 252 00:16:39,143 --> 00:16:42,320 - Hyun-yi, can you make some food for her? - Oh, sure. 253 00:16:42,688 --> 00:16:44,647 - Hey, take this. - You bring it. 254 00:16:44,648 --> 00:16:45,991 That little... 255 00:16:46,441 --> 00:16:48,860 Have a seat here. The food will be ready soon. 256 00:16:48,861 --> 00:16:50,111 Okay. 257 00:16:50,112 --> 00:16:52,372 Boss, I'm going to go check the order. 258 00:16:52,948 --> 00:16:54,374 All right. 259 00:16:55,492 --> 00:16:58,295 Saeroyi, spare me a moment. 260 00:16:59,872 --> 00:17:01,381 Wait here. 261 00:17:04,710 --> 00:17:07,457 DANBAM 262 00:17:08,172 --> 00:17:09,848 How's business? 263 00:17:10,340 --> 00:17:11,933 It's going pretty well. 264 00:17:12,217 --> 00:17:14,886 But not as well as when we were in Itaewon. 265 00:17:14,887 --> 00:17:16,688 It's hard to run a pub in an alley. 266 00:17:18,140 --> 00:17:19,307 I was very surprised. 267 00:17:19,308 --> 00:17:22,402 You were able to relocate and buy this building. 268 00:17:23,061 --> 00:17:25,113 How did you manage to save so much money? 269 00:17:25,731 --> 00:17:28,283 Thanks to my friend, who's a competent fund manager. 270 00:17:28,317 --> 00:17:31,203 - I'll introduce you to him next time. - All right. 271 00:17:32,237 --> 00:17:35,373 Well, you see... 272 00:17:38,744 --> 00:17:40,378 What's the matter? 273 00:17:41,663 --> 00:17:45,133 Well, about the thing we talked about last time... 274 00:17:48,086 --> 00:17:49,554 Hold on. 275 00:17:50,214 --> 00:17:51,681 Where did Hye-won go? 276 00:17:53,342 --> 00:17:54,601 Hye-won. 277 00:17:55,302 --> 00:17:56,686 Hye-won. 278 00:17:56,845 --> 00:17:58,063 Hye-won? 279 00:18:02,100 --> 00:18:03,235 Hye-won! 280 00:18:05,604 --> 00:18:06,821 Hye-won! 281 00:18:07,105 --> 00:18:08,189 Did you guys see Hye-won? 282 00:18:08,190 --> 00:18:10,742 No, we were busy checking this. Did she leave? 283 00:18:11,610 --> 00:18:14,535 - Geun-soo, go this way with Toni. - Okay. Hey, Toni. 284 00:18:14,536 --> 00:18:17,047 Yi-seo, you stay here. Let's go this way. 285 00:18:18,617 --> 00:18:19,918 Hye-won! 286 00:18:20,619 --> 00:18:22,295 Hye-won! 287 00:18:26,124 --> 00:18:28,292 Why isn't Saeroyi picking up? 288 00:18:28,293 --> 00:18:29,928 Ma'am. 289 00:18:33,632 --> 00:18:34,590 Me? 290 00:18:34,591 --> 00:18:37,435 I got lost while following a cat. 291 00:18:37,719 --> 00:18:39,688 I didn't bring my phone. 292 00:18:39,888 --> 00:18:41,773 May I please borrow your phone? 293 00:18:44,226 --> 00:18:45,819 Don't call me "Ma'am." 294 00:18:46,061 --> 00:18:48,530 You seem to be around the same age as my dad. 295 00:18:48,939 --> 00:18:50,782 But I'm not married. 296 00:18:51,066 --> 00:18:52,367 Really? 297 00:18:53,819 --> 00:18:55,495 But you're pretty. 298 00:18:55,862 --> 00:18:57,330 Why aren't you married? 299 00:18:58,240 --> 00:19:00,041 Just make your phone call. 300 00:19:02,828 --> 00:19:04,713 Dad, I'm sorry. 301 00:19:04,746 --> 00:19:07,549 I got lost, so I'm using someone else's phone now. 302 00:19:08,375 --> 00:19:09,593 Here? 303 00:19:10,294 --> 00:19:11,928 I don't agree with that. 304 00:19:15,924 --> 00:19:17,425 Come on. Tell me their names. 305 00:19:17,426 --> 00:19:19,644 - Kim Ji-eun and... - Hye-won! 306 00:19:24,266 --> 00:19:27,444 - My gosh. - Dad, I can't breathe. 307 00:19:28,603 --> 00:19:30,021 - Ms. Kang. - Hey. 308 00:19:30,022 --> 00:19:32,064 Why did you leave without even telling me? 309 00:19:32,065 --> 00:19:34,608 Sorry, Dad. You must've been worried. 310 00:19:34,609 --> 00:19:35,568 Yes, of course! 311 00:19:35,569 --> 00:19:38,496 This lady here helped me. 312 00:19:42,451 --> 00:19:43,701 - Thank you. - No problem. 313 00:19:43,702 --> 00:19:45,712 - Thank you so much. - Don't mention it. 314 00:19:45,954 --> 00:19:48,131 She's adorable. I had fun chatting with her. 315 00:19:49,082 --> 00:19:51,259 He's our supplier, and this is his daughter. 316 00:19:51,585 --> 00:19:53,178 I see. 317 00:19:53,503 --> 00:19:55,254 Were you on your way to meet me? 318 00:19:55,255 --> 00:19:57,974 - Yes, I'd love to check out your pub. - Okay. 319 00:19:58,550 --> 00:20:00,101 Let's talk there. 320 00:20:01,303 --> 00:20:03,355 Sorry again, Dad. 321 00:20:07,601 --> 00:20:09,486 - Hye-won. - Yes? 322 00:20:09,728 --> 00:20:10,811 Go with Saeroyi. 323 00:20:10,812 --> 00:20:14,366 I have to make an important phone call. I'll meet you at the pub. 324 00:20:18,403 --> 00:20:19,976 ITAEWON CHILDREN'S PARK 325 00:20:20,947 --> 00:20:22,457 Who are you? 326 00:20:26,411 --> 00:20:28,162 - Let go, you bastard! - You punk! 327 00:20:28,163 --> 00:20:29,339 Hey! 328 00:20:44,971 --> 00:20:46,514 Is your dad trained in martial arts? 329 00:20:46,515 --> 00:20:50,026 My dad used to be a cop. He's very strong. 330 00:20:52,521 --> 00:20:53,863 He's so dependable. 331 00:20:57,067 --> 00:20:58,785 He's single too. 332 00:21:00,153 --> 00:21:01,413 What? 333 00:21:08,620 --> 00:21:09,838 What happened? 334 00:21:17,195 --> 00:21:18,913 I only see photos from today. 335 00:21:20,966 --> 00:21:23,268 He probably deletes all the photos daily. 336 00:21:24,666 --> 00:21:29,054 He's keeping track of where you go, who you meet, and what you do. 337 00:21:29,416 --> 00:21:30,925 Everything you do... 338 00:21:35,347 --> 00:21:37,399 What's wrong? Did you find anything? 339 00:21:38,100 --> 00:21:39,526 No, it's not that. 340 00:21:41,061 --> 00:21:43,446 Anyway, I wonder who ordered him to do this. 341 00:21:44,064 --> 00:21:45,615 Chairman Jang. 342 00:21:46,525 --> 00:21:47,691 Yes. 343 00:21:47,692 --> 00:21:49,902 He's the only one who'd do something like this. 344 00:21:49,903 --> 00:21:52,705 This means that he may know about our partnership. 345 00:22:00,622 --> 00:22:03,633 Right, I should thank you for all your help earlier. 346 00:22:04,417 --> 00:22:06,052 Gosh, no problem at all. 347 00:22:06,086 --> 00:22:08,596 Your daughter is so smart and brave. You raised her well. 348 00:22:11,091 --> 00:22:13,101 Thankfully, she doesn't take after me. 349 00:22:14,094 --> 00:22:15,812 But you raised her. 350 00:22:18,390 --> 00:22:21,609 Children follow their parents' footsteps. 351 00:22:22,477 --> 00:22:24,529 She kept bragging about you. 352 00:22:25,230 --> 00:22:27,198 It sounded like you're a great dad. 353 00:22:35,031 --> 00:22:38,126 Hye-won, we should go home. Say bye to everyone. 354 00:22:40,662 --> 00:22:42,964 See you soon, Ms. Kang and Saeroyi. 355 00:22:43,540 --> 00:22:45,416 - Be a good girl. - I will. 356 00:22:45,417 --> 00:22:48,094 - Well, take care. - You too. 357 00:22:48,753 --> 00:22:50,013 Detective Oh. 358 00:22:51,339 --> 00:22:54,809 Weren't you going to say something earlier? 359 00:22:55,802 --> 00:22:57,145 Oh, that... 360 00:22:59,472 --> 00:23:02,275 I'll tell you later. Another time. 361 00:23:04,227 --> 00:23:05,528 I'll be waiting. 362 00:23:20,368 --> 00:23:22,453 It's doing pretty well. 363 00:23:22,454 --> 00:23:24,788 There are a few interesting things. 364 00:23:24,789 --> 00:23:26,624 They took care of the renovation and inspected 365 00:23:26,625 --> 00:23:28,760 the entire process themselves. 366 00:23:28,960 --> 00:23:31,212 The space is over 40 pyeong, 367 00:23:31,213 --> 00:23:34,849 yet they only spent 25 million won, including the demolition cost. 368 00:23:36,176 --> 00:23:38,061 It sounds like you've seen the space. 369 00:23:38,887 --> 00:23:40,605 Yes, I have. 370 00:23:42,140 --> 00:23:43,891 CHAIRMAN JANG DAE-HEE 371 00:23:43,892 --> 00:23:46,602 They opened a live channel and posted the entire process, 372 00:23:46,603 --> 00:23:48,312 from looking for a store space 373 00:23:48,313 --> 00:23:51,106 to the renovations and the inspections. 374 00:23:51,107 --> 00:23:53,400 It's very popular among small business owners 375 00:23:53,401 --> 00:23:56,996 and young customers who are foodies. 376 00:23:58,323 --> 00:24:01,167 Let me introduce the part-timers at DanBam. 377 00:24:01,785 --> 00:24:03,494 The face of DanBam. 378 00:24:03,495 --> 00:24:05,046 Jang Geun-soo! 379 00:24:05,538 --> 00:24:06,664 HANDSOME 380 00:24:06,665 --> 00:24:09,041 I'm Jang Geun-soo, a server. 381 00:24:09,042 --> 00:24:11,961 Hi, Geun-soo. What's your hobby? 382 00:24:11,962 --> 00:24:13,221 - My hobby? - Yes. 383 00:24:13,797 --> 00:24:16,641 I'm good at spinning soju bottles. 384 00:24:17,008 --> 00:24:20,478 - I see. That's his hobby. - I'll show you. 385 00:24:21,054 --> 00:24:22,313 - Like this. - Gosh. 386 00:24:24,599 --> 00:24:25,900 Do that first. 387 00:24:28,061 --> 00:24:29,988 Mr. Kim is waiting, sir. 388 00:24:30,272 --> 00:24:31,531 Let him in. 389 00:24:39,322 --> 00:24:40,790 I'll come back another time. 390 00:24:40,991 --> 00:24:42,917 It's okay. What is it? 391 00:24:47,414 --> 00:24:48,622 I make awesome soju bombs. 392 00:24:48,623 --> 00:24:51,834 Then do you make soju bombs for customers? 393 00:24:51,835 --> 00:24:54,545 Yes, of course. That's a given. 394 00:24:54,546 --> 00:24:58,507 Everyone, visit DanBam for the awesome soju bombs. 395 00:24:58,508 --> 00:25:00,028 VISIT DANBAM PUB 396 00:25:03,888 --> 00:25:06,774 Ms. Kang found out that we've been tailing her. 397 00:25:12,230 --> 00:25:14,282 - I'll be off, then. - No, stay. 398 00:25:18,486 --> 00:25:21,039 - But she doesn't know that you... - I'm sure she knows. 399 00:25:21,865 --> 00:25:24,616 Who else would be that interested in Min-jung? 400 00:25:24,617 --> 00:25:26,294 It doesn't matter. 401 00:25:28,038 --> 00:25:30,006 More importantly, that girl, Jo Yi-seo... 402 00:25:30,790 --> 00:25:33,042 We're trying to figure out the position and pay scale. 403 00:25:33,043 --> 00:25:35,762 I'll approach her with an offer when it's finalized. 404 00:25:36,129 --> 00:25:37,805 Good. You must bring her on board. 405 00:25:39,799 --> 00:25:42,060 - Sir. - She must've won him over. 406 00:25:48,850 --> 00:25:50,903 VISIT DANBAM PUB 407 00:25:51,936 --> 00:25:54,396 If you come to notice me, not my boss, in that process, 408 00:25:54,397 --> 00:25:57,241 you can give me this offer again then, sir. 409 00:26:01,654 --> 00:26:03,039 She's interesting. 410 00:26:04,616 --> 00:26:06,042 Pardon me? 411 00:26:06,076 --> 00:26:08,836 She doesn't suit that punk, Park Saeroyi. 412 00:26:09,412 --> 00:26:11,339 She's like me. 413 00:26:15,835 --> 00:26:18,179 - Have you looked into the other stuff? - Yes, sir. 414 00:26:18,546 --> 00:26:22,475 All their ingredients are supplied by Hyewon Foods. 415 00:26:22,759 --> 00:26:25,469 They use good ingredients. I've never heard of that company though. 416 00:26:25,470 --> 00:26:28,013 The owner is an ex-cop. Maybe that's why. 417 00:26:28,014 --> 00:26:29,857 Everyone says that he's very thorough. 418 00:26:30,141 --> 00:26:31,484 He's an ex-cop? 419 00:26:31,768 --> 00:26:33,727 He left the police about ten years ago 420 00:26:33,728 --> 00:26:36,021 and started a produce supply business. 421 00:26:36,022 --> 00:26:38,315 The thing is though, his company is based in Pajin 422 00:26:38,316 --> 00:26:40,317 and mostly deals with businesses in the area. 423 00:26:40,318 --> 00:26:42,861 But he supplies produce to DanBam, which is an hour away, 424 00:26:42,862 --> 00:26:45,206 so I think they might have a personal relationship. 425 00:26:47,242 --> 00:26:48,626 Pajin? 426 00:26:51,413 --> 00:26:53,965 Maybe he knew Mr. Park. 427 00:26:57,460 --> 00:27:00,471 Set up a meeting with him. I'd like to meet him myself. 428 00:27:03,925 --> 00:27:05,435 What on earth is going on? 429 00:27:05,844 --> 00:27:08,512 Tailing Ms. Kang? And what's with Jo Yi-seo and the supplier? 430 00:27:08,513 --> 00:27:09,814 You heard everything. 431 00:27:09,848 --> 00:27:12,558 Why would Jangga go to such lengths to take down that small pub... 432 00:27:12,559 --> 00:27:13,901 Ms. Oh. 433 00:27:16,187 --> 00:27:18,030 Is your opinion necessary? 434 00:27:19,190 --> 00:27:20,858 - Sorry? - We're mere employees, 435 00:27:20,859 --> 00:27:22,326 so we just need to do 436 00:27:23,153 --> 00:27:24,662 as the chairman says. 437 00:27:30,577 --> 00:27:32,003 What's going on? 438 00:27:34,414 --> 00:27:36,007 Are you two fighting? 439 00:27:37,041 --> 00:27:38,384 I'm off. 440 00:27:42,255 --> 00:27:43,681 What's with her? 441 00:27:44,424 --> 00:27:46,142 It's nothing, sir. 442 00:27:47,385 --> 00:27:49,720 How's Dad? Is he doing all right? 443 00:27:49,721 --> 00:27:51,013 Yes, sir. 444 00:27:51,014 --> 00:27:54,942 Take good care of him. He's been a little sensitive lately. 445 00:27:55,685 --> 00:27:58,696 If my dad needs something, 446 00:27:59,063 --> 00:28:00,782 you should also let me know. 447 00:28:05,904 --> 00:28:07,455 Sir. 448 00:28:15,955 --> 00:28:19,342 He seems to like Jo Yi-seo, the young lady who works at DanBam. 449 00:28:19,876 --> 00:28:22,428 This could be your chance to win the chairman's trust. 450 00:28:23,421 --> 00:28:26,307 Why don't you take charge and convince her to work at our company? 451 00:28:34,516 --> 00:28:35,682 What did I tell you? 452 00:28:35,683 --> 00:28:37,476 It's hard to do business in the alley. 453 00:28:37,477 --> 00:28:39,520 It's even harder when it's a pub. 454 00:28:39,521 --> 00:28:41,939 The borough office parking lot closes at 11:00 p.m. 455 00:28:41,940 --> 00:28:45,400 You have no idea how many times I asked them to always keep it open. 456 00:28:45,401 --> 00:28:47,787 It sounds like a good idea. Why didn't they do it? 457 00:28:47,987 --> 00:28:48,987 That's not it. 458 00:28:48,988 --> 00:28:51,782 You know that footbridge at Noksapyeong where you can see Namsan? 459 00:28:51,783 --> 00:28:53,951 As you already know, it has an amazing view. 460 00:28:53,952 --> 00:28:55,536 I suggested that we should 461 00:28:55,537 --> 00:28:58,372 turn it into a tourist spot and decorate it nicely with an artist, 462 00:28:58,373 --> 00:29:00,675 but they never listened to me. 463 00:29:01,960 --> 00:29:04,670 That sounds nice too. Why didn't they do it? 464 00:29:04,671 --> 00:29:06,347 Apparently, 465 00:29:06,714 --> 00:29:09,091 no one's ever done anything like that before. 466 00:29:09,092 --> 00:29:13,720 I can give them all sorts of ideas, but they always just ignore me. 467 00:29:13,721 --> 00:29:15,148 It's useless. 468 00:29:20,186 --> 00:29:24,189 DANBAM 469 00:29:24,190 --> 00:29:27,618 It's important to have regulars when your business is in the alley. 470 00:29:27,902 --> 00:29:31,247 I'm sure it'll get better, so just hang in there. 471 00:29:31,531 --> 00:29:33,124 Okay, I'll keep that in mind. 472 00:29:33,783 --> 00:29:35,126 Hey. 473 00:29:35,535 --> 00:29:36,878 Baldy. 474 00:29:37,161 --> 00:29:39,463 I guess you've matured enough to give advice now. 475 00:29:39,998 --> 00:29:41,424 Long time no see. 476 00:29:41,791 --> 00:29:43,050 Do you know her? 477 00:29:43,585 --> 00:29:46,470 Yes. Did you borrow money from her? 478 00:29:47,171 --> 00:29:48,723 No, she's our regular. 479 00:29:49,007 --> 00:29:50,924 I'm relieved to hear that. 480 00:29:50,925 --> 00:29:53,719 Always borrow money from the bank. Otherwise, you'll get in trouble. 481 00:29:53,720 --> 00:29:55,646 What are you saying? 482 00:29:55,805 --> 00:29:57,514 Have you forgotten the past? 483 00:29:57,515 --> 00:30:00,568 My gosh, you still have a temper. 484 00:30:00,852 --> 00:30:02,436 - I'll see you. - Bye. 485 00:30:02,437 --> 00:30:05,573 - Stay healthy, ma'am. - Okay, bye. 486 00:30:06,983 --> 00:30:08,534 I'm here to eat. 487 00:30:10,320 --> 00:30:12,863 What's going on? Have you closed already? 488 00:30:12,864 --> 00:30:15,750 No. Toni, please take her to a table. 489 00:30:16,326 --> 00:30:18,419 - Hello. - My gosh, you startled me. 490 00:30:19,203 --> 00:30:21,380 I guess there aren't any customers. 491 00:30:21,664 --> 00:30:22,623 No. 492 00:30:22,624 --> 00:30:25,509 What did I tell you? It's a bad place to do business. 493 00:30:25,835 --> 00:30:28,804 You're practically cursing us. 494 00:30:29,088 --> 00:30:30,473 Yi-seo. 495 00:30:30,673 --> 00:30:32,850 What's wrong with this neighborhood? 496 00:30:35,094 --> 00:30:38,606 That rude little brat. 497 00:30:40,058 --> 00:30:41,859 Do you think I'm wrong? 498 00:30:42,226 --> 00:30:46,822 Look around you. All the other places are closed already. 499 00:30:48,316 --> 00:30:49,617 I'll try to revive it. 500 00:30:50,109 --> 00:30:52,736 That's absurd. How are you going to do that? 501 00:30:52,737 --> 00:30:54,997 The entire neighborhood is dead. 502 00:30:56,991 --> 00:30:58,575 Ma'am, I'll get you some food. 503 00:30:58,576 --> 00:31:01,796 Just sell the place and get out of here. It's the best you can do. 504 00:31:01,996 --> 00:31:04,340 PARK SAEROYI 505 00:31:29,482 --> 00:31:31,322 MARUDANG RESTAURANT 506 00:31:35,655 --> 00:31:37,164 Thank you. 507 00:31:37,490 --> 00:31:39,583 - Have some juice. - Thank you. 508 00:31:45,999 --> 00:31:48,666 JOJO'S PLACE 509 00:31:54,007 --> 00:31:55,725 What is he doing? 510 00:31:56,759 --> 00:31:57,935 How would I know? 511 00:32:00,555 --> 00:32:01,939 Why are you here? 512 00:32:02,348 --> 00:32:07,352 As you can see, our boss is really busy doing a bunch of useless stuff. 513 00:32:07,353 --> 00:32:09,155 I'm here to see you. 514 00:32:10,398 --> 00:32:11,741 What? 515 00:32:12,567 --> 00:32:13,993 I heard you met the chairman. 516 00:32:15,445 --> 00:32:17,830 He thinks you're just like him. 517 00:32:18,656 --> 00:32:21,751 He thinks I'm just like him? What a horrible thing to say. 518 00:32:22,452 --> 00:32:24,795 But I'm not that offended. 519 00:32:27,165 --> 00:32:30,217 Did you say you're working here because of Saeroyi? 520 00:32:30,543 --> 00:32:33,763 - Yes. - You say he's the only reason. 521 00:32:34,505 --> 00:32:37,224 But what if he rejects you? 522 00:32:37,759 --> 00:32:39,977 - Because of you? - Yes. 523 00:32:41,054 --> 00:32:42,730 Then what would happen? 524 00:32:43,014 --> 00:32:44,357 Would that make you quit? 525 00:32:46,225 --> 00:32:47,735 That won't happen. 526 00:32:50,563 --> 00:32:52,114 I've never lost before. 527 00:32:59,238 --> 00:33:00,790 Soo-ah. 528 00:33:06,204 --> 00:33:07,755 What are you doing? 529 00:33:09,624 --> 00:33:10,758 What? 530 00:33:15,171 --> 00:33:16,963 Oh, the Vietnamese restaurant seems to have 531 00:33:16,964 --> 00:33:21,227 an inefficient menu and table arrangement, so I'm going to help. 532 00:33:21,511 --> 00:33:23,270 Why do you want to help? 533 00:33:23,846 --> 00:33:26,348 - What? - What's with the sudden charity work? 534 00:33:26,349 --> 00:33:28,058 Hey, what's your problem this time? 535 00:33:28,059 --> 00:33:30,393 I just don't get it. 536 00:33:30,394 --> 00:33:32,613 I want an explanation so I can understand. 537 00:33:42,281 --> 00:33:43,833 I'm doing it survive. 538 00:33:44,534 --> 00:33:46,576 What are you talking about? 539 00:33:46,577 --> 00:33:48,829 Our pub isn't even doing that well. 540 00:33:48,830 --> 00:33:50,664 You should focus on our pub rather than... 541 00:33:50,665 --> 00:33:52,299 What more do we need? 542 00:33:53,918 --> 00:33:56,971 What more can we do to improve DanBam? 543 00:33:59,549 --> 00:34:02,059 Thanks to you, our marketing strategy is doing well. 544 00:34:02,426 --> 00:34:04,103 And the interior came out great. 545 00:34:04,637 --> 00:34:07,189 What more do we need to improve? The food? 546 00:34:09,058 --> 00:34:10,734 You said everything tastes great. 547 00:34:11,769 --> 00:34:12,727 So what? 548 00:34:12,728 --> 00:34:16,022 Are you trying to befriend the neighbors and make them become our regulars? 549 00:34:16,023 --> 00:34:18,191 All the businesses in this alley are dying. 550 00:34:18,192 --> 00:34:20,536 Nothing will improve just by focusing on our pub. 551 00:34:22,613 --> 00:34:24,165 We need to revitalize the alley. 552 00:34:32,039 --> 00:34:34,717 I really can't believe this. 553 00:34:36,127 --> 00:34:37,127 What? 554 00:34:37,128 --> 00:34:40,431 You're a dreamer, an idealist... 555 00:34:43,968 --> 00:34:45,895 We really aren't a great match. 556 00:34:55,146 --> 00:34:56,655 Don't mind her. 557 00:34:57,023 --> 00:34:58,824 She's supposed to do what she's told. 558 00:35:00,526 --> 00:35:02,286 Didn't you tell us we're a team 559 00:35:02,945 --> 00:35:04,830 when you incorporated the business? 560 00:35:08,868 --> 00:35:10,118 What? 561 00:35:10,119 --> 00:35:11,670 It's easy to do as we're told. 562 00:35:12,330 --> 00:35:13,506 But... 563 00:35:14,749 --> 00:35:16,926 is that the kind of team you wanted? 564 00:35:22,215 --> 00:35:24,600 We're mere employees, so we just need to do 565 00:35:25,509 --> 00:35:26,936 as the chairman says. 566 00:35:28,804 --> 00:35:30,439 Well... 567 00:35:30,598 --> 00:35:33,308 We might be nothing but ordinary employees. 568 00:35:33,309 --> 00:35:35,861 - Geun-soo... - But 569 00:35:38,314 --> 00:35:39,698 Yi-seo is different. 570 00:35:40,483 --> 00:35:42,076 She's the manager. 571 00:35:42,318 --> 00:35:44,819 This may be a small corporation, but she's still a stockholder. 572 00:35:44,820 --> 00:35:46,288 On top of that, 573 00:35:49,492 --> 00:35:51,460 she bet her life on you. 574 00:35:54,121 --> 00:35:56,173 The least you can do is try to convince her. 575 00:35:57,333 --> 00:35:59,885 Geun-soo, what's with you today? 576 00:36:00,836 --> 00:36:04,390 Yi-seo just seems a little different these days. 577 00:36:07,718 --> 00:36:09,436 She's different with Saeroyi. 578 00:36:14,437 --> 00:36:19,437 [Netflix Ver] jTBC E09 'Itaewon Class' -♥ Ruo Xi ♥- 579 00:36:25,486 --> 00:36:27,830 Everything Geun-soo said was right. 580 00:36:28,823 --> 00:36:30,749 I didn't know what to say. 581 00:36:32,034 --> 00:36:33,419 By the way, 582 00:36:33,911 --> 00:36:34,995 about Geun-soo... 583 00:36:34,996 --> 00:36:36,380 I know. 584 00:36:36,998 --> 00:36:38,799 He's Chairman Jang's second son. 585 00:36:43,296 --> 00:36:46,682 I understand that you don't really care. 586 00:36:47,591 --> 00:36:48,976 But what about him? 587 00:36:50,511 --> 00:36:52,646 I wonder why he's working at DanBam. 588 00:36:53,681 --> 00:36:55,024 I'm not sure. 589 00:36:58,561 --> 00:37:00,487 Maybe he wants to make money. 590 00:37:04,317 --> 00:37:05,492 Then what about Yi-seo? 591 00:37:07,653 --> 00:37:09,997 Why do you think Yi-seo is working there? 592 00:37:10,865 --> 00:37:12,041 What? 593 00:37:15,077 --> 00:37:18,339 I'm sure you need her to succeed. 594 00:37:20,958 --> 00:37:22,968 Why? What are you curious about? 595 00:37:24,962 --> 00:37:27,931 Now, I feel like there are so many reasons 596 00:37:28,841 --> 00:37:31,393 why we can't be together. 597 00:37:34,847 --> 00:37:37,399 What's the matter? Did something happen? 598 00:37:39,060 --> 00:37:41,153 What kind of relationship do you think this is? 599 00:37:42,021 --> 00:37:43,155 What? 600 00:37:45,024 --> 00:37:47,826 What do you think would've happened to us 601 00:37:48,277 --> 00:37:50,245 if I didn't work at Jangga Co.? 602 00:37:54,909 --> 00:37:57,294 Whether or not you work there, 603 00:37:57,995 --> 00:38:01,215 you're the one who gets to decide what our relationship is. 604 00:38:04,960 --> 00:38:07,045 You always make me the responsible one. 605 00:38:07,046 --> 00:38:09,014 But you never once confessed how you feel. 606 00:38:11,300 --> 00:38:12,559 I like you. 607 00:38:18,682 --> 00:38:20,734 I told you that when I was in prison. 608 00:38:23,646 --> 00:38:25,656 That was ten years ago. 609 00:38:25,856 --> 00:38:27,533 And the bus stop? 610 00:38:28,818 --> 00:38:30,577 That was pretty recent. 611 00:38:31,737 --> 00:38:33,372 Are you kidding me? 612 00:38:34,115 --> 00:38:36,574 You told me you're going to make me quit. 613 00:38:36,575 --> 00:38:38,001 You call that a confession? 614 00:38:40,746 --> 00:38:43,215 What more do I need to say to get my point across? 615 00:38:46,085 --> 00:38:47,511 My gosh. 616 00:38:49,296 --> 00:38:51,390 I bet my life on it when I told you that. 617 00:38:55,052 --> 00:38:57,187 Don't feel pressured, but just keep that in mind. 618 00:38:58,013 --> 00:38:59,523 You can define our relationship 619 00:39:00,850 --> 00:39:02,943 whenever you want. 620 00:39:05,646 --> 00:39:07,156 Because that's who Saeroyi is. 621 00:39:08,315 --> 00:39:09,658 He won't change. 622 00:39:13,863 --> 00:39:15,956 I once said that myself. 623 00:39:16,699 --> 00:39:17,833 What? 624 00:39:24,582 --> 00:39:27,426 You're the biggest fool on earth. 625 00:39:29,753 --> 00:39:31,305 Remember what I told you? 626 00:39:31,630 --> 00:39:33,766 I like rich people. 627 00:39:39,805 --> 00:39:41,523 I own a building. 628 00:39:48,355 --> 00:39:50,199 That's not easy, you know. 629 00:39:53,861 --> 00:39:55,454 My gosh. 630 00:40:05,706 --> 00:40:06,956 My gosh, you startled me. 631 00:40:06,957 --> 00:40:08,258 What? 632 00:40:08,292 --> 00:40:09,709 What do you want? 633 00:40:09,710 --> 00:40:12,137 I heard you left last night with that girl. 634 00:40:12,421 --> 00:40:13,931 - Soo-ah? - Yes. 635 00:40:14,215 --> 00:40:16,475 - Yes. - What did you guys do? 636 00:40:17,176 --> 00:40:19,645 - We drank. - Did something happen? 637 00:40:20,554 --> 00:40:23,023 - Like what? - Are you guys dating? 638 00:40:25,434 --> 00:40:27,936 Stop talking nonsense and just get ready for business. 639 00:40:27,937 --> 00:40:30,405 I'm not talking nonsense. 640 00:40:32,441 --> 00:40:34,368 Don't go out with her. 641 00:40:35,653 --> 00:40:36,954 What? 642 00:40:37,530 --> 00:40:38,905 Why do you care? 643 00:40:38,906 --> 00:40:40,290 I just do. 644 00:40:41,158 --> 00:40:42,709 If you go out with her, 645 00:40:44,662 --> 00:40:46,505 I'm going to quit. 646 00:40:47,540 --> 00:40:50,175 What are you talking about? 647 00:40:51,126 --> 00:40:52,502 Why do you hate her so much? 648 00:40:52,503 --> 00:40:53,887 Do you really not know? 649 00:40:54,547 --> 00:40:57,015 Do you really not know why? 650 00:40:57,716 --> 00:40:59,101 No, I don't. 651 00:41:02,012 --> 00:41:03,522 Just keep it in mind. 652 00:41:10,271 --> 00:41:11,864 What's wrong with her? 653 00:41:20,698 --> 00:41:25,326 One, two three, four, and five. 654 00:41:25,327 --> 00:41:26,744 That's ten... 655 00:41:26,745 --> 00:41:28,246 Let's see. 656 00:41:28,247 --> 00:41:29,506 It's the right amount. 657 00:41:29,832 --> 00:41:31,457 Thank you. 658 00:41:31,458 --> 00:41:33,760 Next month, I'll make sure I pay you on time. 659 00:41:36,338 --> 00:41:37,755 What's going on? 660 00:41:37,756 --> 00:41:39,549 You have customers. 661 00:41:39,550 --> 00:41:41,384 Of course. 662 00:41:41,385 --> 00:41:43,428 The young man who runs DanBam 663 00:41:43,429 --> 00:41:46,306 helped us with our marketing strategy and a bunch of other stuff. 664 00:41:46,307 --> 00:41:48,308 - That chestnut? - Yes. 665 00:41:48,309 --> 00:41:50,768 He also helped us fix our menu and table arrangement. 666 00:41:50,769 --> 00:41:52,312 It's not just us. 667 00:41:52,313 --> 00:41:56,450 He's been helping a lot of people these days. 668 00:42:00,029 --> 00:42:02,864 The restaurant seems to be doing better than before. 669 00:42:02,865 --> 00:42:05,950 That young man is very polite, and he knows a lot of things. 670 00:42:05,951 --> 00:42:07,669 He's very admirable. 671 00:42:09,538 --> 00:42:11,256 How interesting. 672 00:42:12,333 --> 00:42:14,676 He reminds me of someone. 673 00:42:15,586 --> 00:42:16,753 674 00:42:16,754 --> 00:42:19,473 Welcome, Mr. Oh. 675 00:42:21,592 --> 00:42:25,520 I came across a dish that was made with your ingredients. 676 00:42:26,055 --> 00:42:28,732 The ingredients were high in quality and fresh. 677 00:42:28,932 --> 00:42:31,485 It made me want to buy from you as well. 678 00:42:32,353 --> 00:42:33,820 Thank you for the compliment. 679 00:42:36,065 --> 00:42:38,825 You signed an exclusive distribution deal with a pub in Itaewon 680 00:42:40,027 --> 00:42:41,819 named DanBam, right? 681 00:42:41,820 --> 00:42:44,039 Yes, that's right. 682 00:42:46,367 --> 00:42:48,043 How would you like 683 00:42:48,452 --> 00:42:51,004 to sign a deal with us? 684 00:42:56,585 --> 00:42:59,837 I'm very grateful to receive a business offer 685 00:42:59,838 --> 00:43:02,975 from the number one food company in Korea. 686 00:43:04,301 --> 00:43:06,311 But is there going to be a condition? 687 00:43:07,638 --> 00:43:08,772 A condition? 688 00:43:12,935 --> 00:43:15,112 I like that you're straightforward. 689 00:43:15,396 --> 00:43:19,157 As you already know, our company is very large in size. 690 00:43:19,441 --> 00:43:23,036 If you sign a deal with us, you'll be too busy to work with anyone else. 691 00:43:24,279 --> 00:43:28,000 How about break all the other deals you've made 692 00:43:28,075 --> 00:43:32,045 and sign an exclusive contract with Jangga Co.? 693 00:43:33,414 --> 00:43:36,216 You mean to break my contract with DanBam? 694 00:43:37,376 --> 00:43:39,261 Yes, that's what you'll have to do. 695 00:43:39,545 --> 00:43:41,722 But I assure you that it won't be a bad deal. 696 00:44:01,024 --> 00:44:02,367 Are you heading to Itaewon? 697 00:44:03,444 --> 00:44:04,911 I'm on my way there as well. 698 00:44:05,404 --> 00:44:06,746 Do you want a ride? 699 00:44:06,747 --> 00:44:08,715 Why are you going to Itaewon? 700 00:44:08,999 --> 00:44:11,134 Jo Yi-seo, was it? 701 00:44:11,217 --> 00:44:13,920 The manager at DanBam. 702 00:44:13,921 --> 00:44:15,305 I'm going to talk to her. 703 00:44:15,341 --> 00:44:18,227 Anyway, get in. It's on the way, so I'll drop you off. 704 00:44:19,426 --> 00:44:21,311 Didn't you get my message? 705 00:44:22,638 --> 00:44:24,981 I clearly told you that I don't like you. 706 00:44:27,643 --> 00:44:30,654 My gosh. 707 00:44:39,947 --> 00:44:42,165 Do you know what my dream is? 708 00:44:44,576 --> 00:44:47,045 It's to have you sit on the passenger seat of my car. 709 00:44:47,496 --> 00:44:49,381 Isn't it such a simple dream? 710 00:44:52,543 --> 00:44:54,803 Where does your confidence come from? 711 00:44:55,337 --> 00:44:56,796 The fact that you're the heir? 712 00:44:56,797 --> 00:44:58,256 Or is it because you're rich? 713 00:44:58,257 --> 00:45:01,810 Am I supposed to thank you for your attention? 714 00:45:03,178 --> 00:45:04,813 I never... 715 00:45:07,432 --> 00:45:09,267 I never treated you like that. 716 00:45:09,268 --> 00:45:10,861 I clearly told you 717 00:45:11,186 --> 00:45:13,154 why I don't like you. 718 00:45:14,982 --> 00:45:16,408 Yes, you did. 719 00:45:17,067 --> 00:45:18,577 Because of the accident. 720 00:45:19,069 --> 00:45:21,279 But it was literally an accident. 721 00:45:21,280 --> 00:45:24,040 Do you think I hit him with my car on purpose? 722 00:45:24,366 --> 00:45:26,784 It's true that I hate Saeroyi, but I would never... 723 00:45:26,785 --> 00:45:28,253 Then what about after that? 724 00:45:31,790 --> 00:45:33,842 What about after the accident? 725 00:45:37,504 --> 00:45:39,755 You didn't call an ambulance. 726 00:45:39,756 --> 00:45:42,851 And you let someone else take the blame. 727 00:45:43,969 --> 00:45:45,687 Was that all an accident as well? 728 00:45:49,099 --> 00:45:51,192 You have no idea 729 00:45:53,562 --> 00:45:56,197 how much I hate you. 730 00:45:58,734 --> 00:46:00,201 Soo-ah. 731 00:46:01,570 --> 00:46:02,871 Oh, right. 732 00:46:06,325 --> 00:46:09,461 Remember when you asked me if I like Saeroyi? 733 00:46:10,996 --> 00:46:12,172 What? 734 00:46:13,123 --> 00:46:14,674 I like him. 735 00:46:16,627 --> 00:46:18,762 So let me tell you once again. 736 00:46:19,046 --> 00:46:20,889 Please do me a favor 737 00:46:22,466 --> 00:46:24,392 and stop hitting on me. 738 00:46:27,429 --> 00:46:31,107 Well then, Mr. Jang. I'll be off now. 739 00:46:41,485 --> 00:46:42,994 Fuck! 740 00:46:43,178 --> 00:46:47,207 PRODUCT SUPPLY AGREEMENT 741 00:46:52,871 --> 00:46:54,965 This is a contract with good terms. 742 00:46:59,169 --> 00:47:00,553 But 743 00:47:01,129 --> 00:47:02,931 I'm afraid I have to turn it down. 744 00:47:06,802 --> 00:47:09,145 Oh, gosh. 745 00:47:11,390 --> 00:47:14,484 I heard you have a connection with Saeroyi. 746 00:47:14,976 --> 00:47:18,488 Are you being like this because of him? 747 00:47:19,106 --> 00:47:22,066 Yes. I owe him something. 748 00:47:22,067 --> 00:47:23,484 How much is it? 749 00:47:23,485 --> 00:47:26,329 It's not something I can pay back with money. 750 00:47:28,031 --> 00:47:30,792 Let me give you a piece of advice. 751 00:47:32,202 --> 00:47:35,714 Business isn't something you should do emotionally. 752 00:47:35,997 --> 00:47:38,008 You just said that yourself. 753 00:47:38,750 --> 00:47:41,043 Jangga is the biggest restaurant business in Korea. 754 00:47:41,044 --> 00:47:42,503 I think it is for now. 755 00:47:42,504 --> 00:47:45,348 - Then you should take it. - But in ten years, 756 00:47:46,842 --> 00:47:48,601 how much do you think 757 00:47:49,344 --> 00:47:51,062 Saeroyi and DanBam 758 00:47:53,014 --> 00:47:55,025 will be growing? 759 00:47:57,394 --> 00:47:59,112 This isn't about loyalty. 760 00:48:00,105 --> 00:48:02,857 It's an investment for the future 761 00:48:02,858 --> 00:48:05,493 to make a profit. 762 00:48:09,072 --> 00:48:10,582 You're young. 763 00:48:12,534 --> 00:48:14,210 Do you have children? 764 00:48:15,954 --> 00:48:18,673 Yes. I have a daughter. 765 00:48:24,963 --> 00:48:27,849 You sound like a reckless man who has nothing to lose. 766 00:48:29,134 --> 00:48:32,228 No good can come from going against me in this industry. 767 00:48:34,139 --> 00:48:36,232 You should think about your child. 768 00:48:39,895 --> 00:48:41,446 You may leave now. 769 00:48:41,688 --> 00:48:43,698 Call me if you change your mind. 770 00:48:51,448 --> 00:48:53,958 I will get going then. 771 00:49:03,084 --> 00:49:06,587 Children follow their parents' footsteps. 772 00:49:06,588 --> 00:49:08,556 She kept bragging about you. 773 00:49:08,840 --> 00:49:10,892 It sounded like you're a great dad. 774 00:49:14,137 --> 00:49:15,897 Think about my child? 775 00:49:24,898 --> 00:49:27,283 You know what, Chairman Jang? 776 00:49:30,028 --> 00:49:33,081 Children follow their parents' footsteps. 777 00:49:33,782 --> 00:49:35,458 Looking at you, 778 00:49:35,700 --> 00:49:38,795 I can tell why Jang Geun-won turned out like that. 779 00:49:39,704 --> 00:49:43,383 You better not to provoke me. 780 00:49:44,209 --> 00:49:47,762 I said I owe Saeroyi something. 781 00:49:48,338 --> 00:49:49,764 The debt 782 00:49:50,215 --> 00:49:52,475 has something to do with you too. 783 00:49:53,468 --> 00:49:54,426 What? 784 00:49:54,427 --> 00:49:57,605 The hit-and-run accident of Jang Geun-won from ten years ago. 785 00:49:59,516 --> 00:50:01,025 Unfortunately, 786 00:50:01,309 --> 00:50:03,987 I was the cop in charge of the case. 787 00:50:06,815 --> 00:50:08,983 He left the police about ten years ago 788 00:50:08,984 --> 00:50:11,536 and started a produce supply business. 789 00:50:23,790 --> 00:50:26,375 Is it that you... 790 00:50:26,376 --> 00:50:30,221 Back then, I conducted a shameful investigation. 791 00:50:31,089 --> 00:50:34,017 My daughter will grow up looking at my pathetic footstep. 792 00:50:35,427 --> 00:50:38,021 One pathetic footstep is enough. 793 00:50:42,100 --> 00:50:43,776 Because of my daughter, 794 00:50:44,936 --> 00:50:47,322 I can't be any more pathetic than this. 795 00:51:22,474 --> 00:51:23,775 Gosh. 796 00:51:28,313 --> 00:51:30,531 You look like an old lady sometimes. 797 00:51:31,691 --> 00:51:34,035 I want to be alone. 798 00:51:35,028 --> 00:51:37,121 What are you thinking about? 799 00:51:37,948 --> 00:51:41,751 I'm not sure what I'm doing now. 800 00:51:42,827 --> 00:51:44,963 I know how you feel. 801 00:51:45,664 --> 00:51:47,382 But what Saeroyi said. 802 00:51:47,749 --> 00:51:49,968 Don't you think it's all correct? 803 00:51:51,962 --> 00:51:54,764 Did you catch idealism from him? 804 00:51:58,468 --> 00:52:00,645 I didn't do enough research. 805 00:52:00,887 --> 00:52:02,480 I'm sorry, sir. 806 00:52:03,723 --> 00:52:05,441 What about Jo Yi-seo? 807 00:52:05,934 --> 00:52:07,860 How long do I have to wait? 808 00:52:07,936 --> 00:52:12,615 Mr. Jang is going to give her a job offer today. 809 00:52:15,860 --> 00:52:17,152 Geun-won? 810 00:52:17,153 --> 00:52:18,454 Yes. 811 00:52:23,284 --> 00:52:24,743 I'm back. 812 00:52:24,744 --> 00:52:26,713 Geun-soo. 813 00:52:28,999 --> 00:52:30,591 Hey. 814 00:52:32,043 --> 00:52:33,886 You're here right on time. 815 00:52:34,921 --> 00:52:36,389 Hi. 816 00:52:40,802 --> 00:52:42,687 What are you doing here? 817 00:52:43,388 --> 00:52:45,648 I'm not here to see you. 818 00:52:47,308 --> 00:52:48,818 You know me, right? 819 00:52:50,937 --> 00:52:52,572 I'm Jang Geun-won. 820 00:52:52,923 --> 00:52:54,365 JANGGA CO. JANG GEUN-WON 821 00:52:54,566 --> 00:52:56,909 Can I talk to you for a moment? 822 00:53:00,989 --> 00:53:02,165 Boss. 823 00:53:02,741 --> 00:53:04,792 I'll go talk to him for a bit. 824 00:53:06,995 --> 00:53:08,171 Sure. 825 00:53:09,330 --> 00:53:12,383 There's a cafe down the hill. Let's go there. 826 00:53:12,584 --> 00:53:16,721 Look at her. She's so cool. 827 00:53:17,589 --> 00:53:19,640 I like that. 828 00:53:19,966 --> 00:53:21,100 Wait. 829 00:53:24,054 --> 00:53:25,855 Why do you want to talk to Yi-seo? 830 00:53:28,058 --> 00:53:29,859 I guess you've lost your touch. 831 00:53:32,771 --> 00:53:34,322 Whatever it is, 832 00:53:34,898 --> 00:53:36,908 don't mess with Yi-seo. 833 00:53:37,901 --> 00:53:40,953 Have you lost your mind? 834 00:53:44,824 --> 00:53:46,209 Look at you. 835 00:53:47,202 --> 00:53:48,669 Let go of it. 836 00:53:51,372 --> 00:53:52,840 Hey. 837 00:53:53,416 --> 00:53:58,554 If you desperately want me to be yours one day, 838 00:53:59,964 --> 00:54:03,559 you should take over Jangga Co. 839 00:54:11,309 --> 00:54:13,361 You better not provoke me. 840 00:54:16,940 --> 00:54:18,866 I might 841 00:54:20,276 --> 00:54:22,286 take over your position. 842 00:54:28,034 --> 00:54:29,168 You rascal. 843 00:54:31,746 --> 00:54:33,047 Oh, right. 844 00:54:33,790 --> 00:54:36,259 Was her name Jo Yi-seo? 845 00:54:36,960 --> 00:54:39,011 I'm not messing with her. 846 00:54:39,546 --> 00:54:41,180 I'm here to give her a job offer. 847 00:54:43,216 --> 00:54:46,060 Between this tiny pub and Jangga Co.? 848 00:54:46,386 --> 00:54:48,271 She has no reason to hesitate. 849 00:54:52,475 --> 00:54:53,934 Damn it. 850 00:54:53,935 --> 00:54:55,978 What the hell is he talking about? 851 00:54:55,979 --> 00:54:57,354 A job offer? 852 00:54:57,355 --> 00:54:59,857 Does that mean he will take Yi-seo? 853 00:54:59,858 --> 00:55:00,899 Boss. 854 00:55:00,900 --> 00:55:02,994 Don't make a fuss. 855 00:55:04,070 --> 00:55:05,913 What are you going to do? 856 00:55:06,197 --> 00:55:07,573 It's Yi-seo's life. 857 00:55:07,574 --> 00:55:09,250 It's her decision. 858 00:55:09,492 --> 00:55:11,294 We should just wait and see. 859 00:55:20,945 --> 00:55:22,652 MANAGEMENT PROPOSAL 860 00:55:23,590 --> 00:55:26,925 You are just a 20-year-old kid who didn't even go to college. 861 00:55:26,926 --> 00:55:29,937 You can't get an exceptional offer like this elsewhere 862 00:55:30,221 --> 00:55:32,482 There's nothing to think about. 863 00:55:33,016 --> 00:55:34,400 When will you join us? 864 00:55:40,940 --> 00:55:42,840 JANGGA CO. JANG GEUN-WON 865 00:55:46,404 --> 00:55:47,946 I'm sure. 866 00:55:47,947 --> 00:55:49,948 If he offers a better salary, 867 00:55:49,949 --> 00:55:51,825 she will definitely go there. 868 00:55:51,826 --> 00:55:53,202 I don't know. 869 00:55:53,203 --> 00:55:55,329 If it was about money, she wouldn't have joined DanBam 870 00:55:55,330 --> 00:55:57,080 in the first place. 871 00:55:57,081 --> 00:56:00,593 Exactly. Koreans are loyal and faithful. 872 00:56:02,754 --> 00:56:04,546 She hasn't even worked here for long. 873 00:56:04,547 --> 00:56:07,141 Loyal and faithful, my foot. 874 00:56:10,428 --> 00:56:12,522 I'm going to quit. 875 00:56:13,890 --> 00:56:15,274 Are you nervous? 876 00:56:17,727 --> 00:56:20,321 We really aren't a great match. 877 00:56:25,235 --> 00:56:26,452 Yes. 878 00:56:26,861 --> 00:56:28,871 Do you need Yi-seo 879 00:56:29,948 --> 00:56:31,499 because she's competent? 880 00:56:35,912 --> 00:56:37,672 I'm just wondering how you feel. 881 00:56:41,417 --> 00:56:44,053 What Yi-seo means to you. 882 00:56:44,963 --> 00:56:46,973 Is she just an employee? 883 00:56:47,757 --> 00:56:49,141 Or 884 00:56:50,718 --> 00:56:52,436 do you have feelings for her? 885 00:56:52,720 --> 00:56:54,564 What is he talking about? 886 00:56:55,265 --> 00:56:56,440 What? 887 00:57:17,036 --> 00:57:18,880 That is quite an offer. 888 00:57:19,163 --> 00:57:20,673 Gosh. 889 00:57:21,416 --> 00:57:23,426 It's not just good. 890 00:57:24,419 --> 00:57:26,795 You may be too young to see it. 891 00:57:26,796 --> 00:57:28,171 But this is a great opportunity. 892 00:57:28,172 --> 00:57:29,724 Director Jang. 893 00:57:30,174 --> 00:57:32,718 I invested some money in the pub, 894 00:57:32,719 --> 00:57:35,479 so I'm making quite a lot for my age. 895 00:57:36,723 --> 00:57:39,725 I guess I make more than the salary you just offered. 896 00:57:39,726 --> 00:57:41,685 It's Jangga Co. we're talking about. 897 00:57:41,686 --> 00:57:44,488 If you can't offer me more money than a tiny pub like that, 898 00:57:44,606 --> 00:57:47,617 I will have to think about it. 899 00:57:50,320 --> 00:57:53,581 I see. How much do you make? 900 00:57:54,365 --> 00:57:57,585 Considering the sales, I guess I make about 100 million won. 901 00:57:58,161 --> 00:57:59,670 Is it 100 million won? 902 00:58:00,038 --> 00:58:02,506 It's just based on current sales. 903 00:58:03,207 --> 00:58:06,052 I'm confident I can make DanBam bigger. 904 00:58:07,211 --> 00:58:09,171 I might be tempted 905 00:58:09,172 --> 00:58:11,182 - if you offer 200 million won. - 200 million? 906 00:58:11,633 --> 00:58:14,301 Oh, right. I guess 907 00:58:14,302 --> 00:58:19,148 it's not something you can decide. 908 00:58:20,266 --> 00:58:21,567 Is it 200 million won? 909 00:58:25,688 --> 00:58:27,365 Let's add 50 million won. 910 00:58:28,358 --> 00:58:30,159 I'll make it 250 million won. 911 00:58:32,862 --> 00:58:34,664 What? 250 million... 912 00:58:35,198 --> 00:58:38,334 Jangga Co. is unbelievable. 913 00:58:38,701 --> 00:58:42,579 Saeroyi's pub will go down after all. 914 00:58:42,580 --> 00:58:43,839 Hey. 915 00:58:44,540 --> 00:58:48,377 Your life's path may change according to the connection you choose. 916 00:58:48,378 --> 00:58:49,836 There's no reason to hesitate. 917 00:58:49,837 --> 00:58:54,225 Actually I was fed up with Saeroyi being so stubborn and inflexible. 918 00:58:54,425 --> 00:58:57,928 Without my shares in the pub, I would've quit already. 919 00:58:57,929 --> 00:58:59,721 Now we are talking. 920 00:58:59,722 --> 00:59:01,181 He's just an immature kid. 921 00:59:01,182 --> 00:59:02,683 I know. 922 00:59:02,684 --> 00:59:06,570 He just tries to mess with Chairman Jang and you forgetting himself. 923 00:59:07,522 --> 00:59:09,824 You must have your authority. 924 00:59:10,900 --> 00:59:14,745 You're planning to smash DanBam, right? 925 00:59:15,446 --> 00:59:18,582 You're quite quick-witted. 926 00:59:18,658 --> 00:59:20,418 You're worth the money. 927 00:59:20,576 --> 00:59:21,535 Thank you. 928 00:59:21,536 --> 00:59:24,630 Let me save your number. 929 00:59:28,418 --> 00:59:30,502 So when should I start working? 930 00:59:30,503 --> 00:59:33,130 You can do it tomorrow or a week later. 931 00:59:33,131 --> 00:59:35,141 Whatever works for you. 932 00:59:39,178 --> 00:59:40,438 Oh, right. 933 00:59:40,638 --> 00:59:42,440 I have a question. 934 00:59:42,849 --> 00:59:47,153 About Park Saeroyi. Why is that punk trying to mess with you? 935 00:59:48,688 --> 00:59:49,989 What? 936 00:59:51,566 --> 00:59:53,409 Something happened before. 937 00:59:54,819 --> 00:59:56,120 What happened? 938 00:59:57,697 --> 01:00:00,041 It's no big deal. You don't have to know. 939 01:00:00,575 --> 01:00:03,586 Oh, right. 940 01:00:03,745 --> 01:00:07,006 I guess it's because of the thing you said in front of a police station. 941 01:00:07,582 --> 01:00:09,666 I heard Park Saeroyi's dad 942 01:00:09,667 --> 01:00:12,303 died because of you. 943 01:00:20,720 --> 01:00:23,397 If that's true, 944 01:00:25,391 --> 01:00:27,943 you are unbelievable. 945 01:00:30,605 --> 01:00:32,114 What? 946 01:00:32,148 --> 01:00:35,242 It means you're above the law. 947 01:00:39,322 --> 01:00:41,207 That's amazing. 948 01:00:42,074 --> 01:00:44,752 Oh, well... 949 01:00:45,536 --> 01:00:48,914 Gosh, I'm sorry. 950 01:00:48,915 --> 01:00:52,635 I can't really discern right from wrong. 951 01:00:53,920 --> 01:00:56,055 Did I offend you? 952 01:00:58,424 --> 01:01:02,311 No. That's just how people live. 953 01:01:02,512 --> 01:01:06,681 The law is all about disciplining the poor. 954 01:01:06,682 --> 01:01:09,944 The law doesn't apply to those who rule. 955 01:01:10,937 --> 01:01:14,782 So? Would you please tell me about it in detail? 956 01:01:17,276 --> 01:01:20,246 It's nothing. It was an accident. 957 01:01:21,113 --> 01:01:23,457 I hit his dad with a car, 958 01:01:24,492 --> 01:01:26,043 and he died instantly. 959 01:01:26,911 --> 01:01:29,255 But someone else ended up in jail. End of the story. 960 01:01:31,958 --> 01:01:35,919 I wonder how Saeroyi found it out though. 961 01:01:35,920 --> 01:01:39,890 I guess he hasn't learned his lesson. He's still trying to get back at me. 962 01:01:40,424 --> 01:01:44,135 But what can livestock do? Don't you think so? 963 01:01:44,136 --> 01:01:45,437 There's nothing. 964 01:01:47,390 --> 01:01:48,816 What can he do? 965 01:01:52,728 --> 01:01:55,438 What is this scar? 966 01:01:55,439 --> 01:02:00,119 I got hurt when I worked on the deep-sea fishing vessel. 967 01:02:02,655 --> 01:02:04,373 And what about this one? 968 01:02:04,991 --> 01:02:06,667 When I did manual labor. 969 01:02:14,667 --> 01:02:17,803 You must've had a hard time all alone. 970 01:02:23,843 --> 01:02:26,645 I decided to kill 971 01:02:26,888 --> 01:02:29,481 those who mess with this guy. 972 01:02:31,267 --> 01:02:32,776 This is so sweet. 973 01:02:38,816 --> 01:02:40,367 Enough. 974 01:02:44,739 --> 01:02:46,540 I want you to stop now. 975 01:02:47,491 --> 01:02:48,792 What? 976 01:02:49,744 --> 01:02:51,337 Stop what? 977 01:02:55,207 --> 01:02:56,583 RECORDING 978 01:02:56,584 --> 01:02:58,510 Let me see. 979 01:02:59,670 --> 01:03:01,472 Was it around here? 980 01:03:05,259 --> 01:03:09,554 The law is all about disciplining the poor. 981 01:03:09,555 --> 01:03:12,858 The law doesn't apply to those who rule. 982 01:03:13,017 --> 01:03:16,946 So? Would you please tell me about it in detail? 983 01:03:17,355 --> 01:03:18,730 It's nothing. 984 01:03:18,731 --> 01:03:20,282 It was an accident. 985 01:03:21,150 --> 01:03:23,702 I hit his dad with a car, 986 01:03:24,570 --> 01:03:26,038 and he died instantly. 987 01:03:27,156 --> 01:03:29,500 But someone else ended up in jail. End of the story. 988 01:03:32,203 --> 01:03:34,296 What are you doing? 989 01:03:36,290 --> 01:03:38,467 I've never seen 990 01:03:38,751 --> 01:03:41,461 a dumbhead like you my whole life. 991 01:03:41,462 --> 01:03:43,180 Damn it. 992 01:03:51,222 --> 01:03:52,606 I... 993 01:03:53,432 --> 01:03:56,402 love my boss like crazy. 994 01:03:58,604 --> 01:04:00,072 But the problem is 995 01:04:00,898 --> 01:04:07,121 that his head is full of the bastards from that damn Jangga Co. 996 01:04:10,574 --> 01:04:12,751 I'm so jealous. 997 01:04:18,040 --> 01:04:21,302 You damn sons of bitches. 998 01:04:34,223 --> 01:04:35,691 So 999 01:04:37,101 --> 01:04:39,987 I'm going to crush you all. 1000 01:04:51,532 --> 01:04:53,619 SPECIAL THANKS TO HONG SEOK-CHEON 1001 01:05:07,667 --> 01:05:10,626 ITAEWON CLASS 1002 01:05:10,926 --> 01:05:12,093 Your dad is my enemy. 1003 01:05:12,094 --> 01:05:13,470 To make him pay for his sins... 1004 01:05:13,471 --> 01:05:15,305 And in order to do that, I'll do anything. 1005 01:05:15,306 --> 01:05:17,140 I'm Jo Yi-seo, the manager of DanBam. 1006 01:05:17,141 --> 01:05:18,349 This is important. 1007 01:05:18,350 --> 01:05:19,976 I'm afraid we should give up. 1008 01:05:19,977 --> 01:05:22,979 That's ridiculous. This fight will be ours to win. So why would we give up? 1009 01:05:22,980 --> 01:05:24,314 You can prove his innocence? 1010 01:05:24,315 --> 01:05:25,607 I think we have a chance here. 1011 01:05:25,608 --> 01:05:27,984 But I think you need to have your son dismissed. 1012 01:05:27,985 --> 01:05:31,821 Don't you dare tell me to abandon my family ever again. 1013 01:05:31,822 --> 01:05:33,990 Now is the right time to dismiss the chairman. 1014 01:05:33,991 --> 01:05:35,992 A proposal to dismiss the chairman? Are you crazy? 1015 01:05:35,993 --> 01:05:37,878 I will make you regret this. 1016 01:05:38,162 --> 01:05:39,996 I will offer my life 1017 01:05:39,997 --> 01:05:42,049 to make the same promise. 1018 01:05:43,167 --> 01:05:44,802 It's still... 1019 01:05:45,044 --> 01:05:46,720 bitter. 1020 01:05:47,713 --> 01:05:50,015 Subtitle translation by Liya Choi 72521

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.