Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,543 --> 00:00:08,737
IT HAPPENED IN BROAD DAYLIGHT
2
00:02:23,733 --> 00:02:26,788
- Hi, Jacquier. Awful weather, right?
- Good day.
3
00:02:27,890 --> 00:02:30,154
- Kirsch.
- Coming right up.
4
00:02:42,622 --> 00:02:43,818
Thank you.
5
00:02:49,778 --> 00:02:51,340
Another one.
6
00:02:52,463 --> 00:02:55,395
- Where is the telephone?
- There.
7
00:03:09,480 --> 00:03:11,089
Cantonal Police?
8
00:03:11,183 --> 00:03:15,581
Dr. Matthäi, please.
This is an emergency!
9
00:03:18,895 --> 00:03:24,536
Dr. Matthäi, Jacquier here.
You know me, Doctor.
10
00:03:24,537 --> 00:03:28,707
Something terrible has happened.
I've found a dead child.
11
00:03:28,844 --> 00:03:31,419
- Where are you?
- In Mägendorf, in Lions inn.
12
00:03:31,537 --> 00:03:36,373
Stay there. I will come right away.
Hello? And don't drink anything.
13
00:03:38,959 --> 00:03:42,417
Your ticket to Amman. You're flying
from Kloten airport via Athens.
14
00:03:42,442 --> 00:03:45,440
- The day after tomorrow. 12. 40 pm.
- Thank you.
15
00:03:45,933 --> 00:03:49,138
I'm so happy for you.
I'm not happy for myself though.
16
00:03:49,810 --> 00:03:51,857
I will miss your stupid face, too.
17
00:03:52,200 --> 00:03:56,344
Alert the police records department,
Lt. Henzi and the medical examiner.
18
00:03:57,069 --> 00:04:00,914
Probable death in Mägendorf.
And my raincoat.
19
00:04:05,801 --> 00:04:08,582
Lt. Henzi, please start the alarm.
20
00:04:11,709 --> 00:04:15,374
- Everyone was alerted.
- Call the Mägendorf police.
21
00:04:25,394 --> 00:04:27,019
Cantonal Police.
22
00:04:27,605 --> 00:04:29,996
Mägendorf is on the line.
Police constable Kunz.
23
00:04:30,520 --> 00:04:34,319
- Ask him if it's raining in Mägendorf?
- If it's raining?
24
00:04:34,827 --> 00:04:36,116
Ask him.
25
00:04:36,859 --> 00:04:40,081
Lt. Matthäi would like to know
whether it rains in Mägendorf.
26
00:04:41,489 --> 00:04:44,589
- It pours.
- Damn.
27
00:04:46,994 --> 00:04:50,747
Kunz, Matthäi here.
Do exactly as I say.
28
00:04:50,748 --> 00:04:53,444
Go to the Lions inn.
You will find peddler Jacquier there.
29
00:04:53,858 --> 00:04:57,786
Maybe you know him. Don't talk to
him and don't anybody else either.
30
00:04:58,213 --> 00:05:00,239
I will be there in half an hour.
31
00:05:03,261 --> 00:05:04,934
It pours...
32
00:05:05,758 --> 00:05:08,665
- Where is Lt. Henzi?
- He's already in the car.
33
00:05:08,795 --> 00:05:10,610
Let's go then.
34
00:05:26,237 --> 00:05:28,963
- What are you drinking?
- Nothing, thank you.
35
00:05:29,328 --> 00:05:31,112
I'm here on business.
36
00:05:42,867 --> 00:05:45,945
- What have you done again?
- Don't talk to him!
37
00:05:47,351 --> 00:05:48,680
You can't leave.
38
00:05:48,718 --> 00:05:52,556
I just want to see, if Dr. Matthäi
is coming, constable.
39
00:05:52,822 --> 00:05:55,291
He will come.
Sit down.
40
00:06:32,299 --> 00:06:36,475
- Doctor! It was by accident...
- Get in.
41
00:06:41,553 --> 00:06:44,385
Now show us, what you
had found in the forest.
42
00:07:28,119 --> 00:07:30,314
A policeman never looks away, Weber.
43
00:07:31,478 --> 00:07:33,384
Take a picture of the little dress, too.
44
00:07:36,138 --> 00:07:39,685
I found it by accident.
By accident.
45
00:07:45,798 --> 00:07:48,350
- A doll is lying there.
- Don't touch it!
46
00:07:51,552 --> 00:07:53,239
Send the children away.
47
00:07:54,301 --> 00:07:55,583
Close it off!
48
00:07:56,032 --> 00:07:59,258
- Close the whole area!
- Pass it on!
49
00:08:01,040 --> 00:08:03,755
Kunz, do you know this girl?
50
00:08:04,669 --> 00:08:08,216
- I've seen here around in the village.
- Someone wants to talk to you, Doctor.
51
00:08:08,529 --> 00:08:09,817
It's the teacher.
52
00:08:10,492 --> 00:08:13,005
- Bring him here.
- Yes, commissioner.
53
00:08:13,367 --> 00:08:16,005
- Well, Doctor?
- A very sharp knife.
54
00:08:16,177 --> 00:08:17,954
Probably a razor.
55
00:08:17,955 --> 00:08:21,443
Search again in the shrubs
and there under the fir.
56
00:08:22,251 --> 00:08:24,957
Check the buttons for fingerprints?
57
00:08:25,044 --> 00:08:27,521
It's hopeless after the cloudburst.
58
00:08:33,629 --> 00:08:36,309
- Dear god, dear god.
- Do you know this girl?
59
00:08:36,372 --> 00:08:38,770
- Gritli Moser.
- Where do the parents live?
60
00:08:38,840 --> 00:08:41,937
In Riedbach. A quarter
of an hour from here.
61
00:08:41,938 --> 00:08:45,703
- Is she one of your pupils?
- Miss Krumm's, 2. class.
62
00:08:46,265 --> 00:08:51,082
- Do Moser's have any other children?
- Gritli was an only child.
63
00:08:51,535 --> 00:08:53,332
Someone must tell the parents.
64
00:08:53,566 --> 00:08:57,230
Don't think I'm a coward,
but I'd rather not do it.
65
00:08:57,277 --> 00:09:00,257
- That's alright, sir.
- I can't do it.
66
00:09:09,964 --> 00:09:12,746
Then I have to do it myself again.
67
00:09:33,281 --> 00:09:37,406
- What do you want?
- Lt. Matthäi, Cantonal Police.
68
00:09:37,702 --> 00:09:38,812
Mr. Moser?
69
00:09:39,989 --> 00:09:41,021
Yes.
70
00:09:41,443 --> 00:09:45,068
- What do you want?
- Did you send Gritli anywhere?
71
00:09:47,420 --> 00:09:49,710
To her grandmother in Fehrden.
72
00:09:51,799 --> 00:09:53,742
Did something happen to Gritli?
73
00:09:54,546 --> 00:10:00,019
- Did she often go that way?
- Every Wednesday and Saturday afternoon.
74
00:10:01,402 --> 00:10:02,683
Why?
75
00:10:04,746 --> 00:10:06,271
What happened?
76
00:10:10,435 --> 00:10:13,478
Gritli was found dead in
the forest near Mägendorf.
77
00:10:18,150 --> 00:10:19,838
Gritli was murdered.
78
00:10:22,474 --> 00:10:24,458
That's impossible.
79
00:10:25,685 --> 00:10:30,730
- There can't be such a devil.
- There are such devils, Mr. Moser.
80
00:10:37,720 --> 00:10:41,554
- I have to go to my child.
- It's better not to go.
81
00:10:44,601 --> 00:10:46,216
Why is it better?
82
00:10:48,006 --> 00:10:50,177
You can see her tomorrow evening.
83
00:10:51,952 --> 00:10:54,624
She will look like she's sleeping then.
84
00:11:08,615 --> 00:11:11,654
Who... killed her?
85
00:11:13,631 --> 00:11:16,109
We will find out, Mr. Moser.
86
00:11:19,387 --> 00:11:21,138
Can you promise me that?
87
00:11:22,053 --> 00:11:23,294
Yes, Mrs. Moser.
88
00:11:24,183 --> 00:11:26,015
On your honor?
89
00:11:30,648 --> 00:11:32,247
I promise you, Mrs. Moser.
90
00:11:55,784 --> 00:11:57,343
Murderer!
91
00:12:04,981 --> 00:12:06,474
Bastard!
92
00:12:07,552 --> 00:12:10,528
Beast!
Monster!
93
00:12:10,770 --> 00:12:13,990
- Hand us the guy!
- Clear the place, please!
94
00:12:14,734 --> 00:12:18,021
- What are you waiting for?
- Are you going to shoot my people?
95
00:12:18,435 --> 00:12:20,303
Don't let them provoke you!
96
00:12:24,134 --> 00:12:27,001
I tell you the last time
to clear the place!
97
00:12:30,009 --> 00:12:34,771
You're the Mayor, right?
Give us a free passage!
98
00:12:35,404 --> 00:12:40,894
- So I can help the guy? Never!
- Then I hold you responsible!
99
00:12:41,253 --> 00:12:45,770
Me? You should hold
that peddler responsible!
100
00:12:46,057 --> 00:12:48,975
- Yes, out with him!
- Give him up!
101
00:12:50,796 --> 00:12:53,413
- Should I call for reinforcement?
- Too late.
102
00:12:53,616 --> 00:12:57,909
Jacquier is the murderer. I saw him!
Nobody else was in the valley!
103
00:12:58,128 --> 00:13:00,776
That's it!
We will bring him out!
104
00:13:03,737 --> 00:13:08,045
Listen, people! We're prepared
to give you the peddler.
105
00:13:08,615 --> 00:13:12,147
We understand you.
We're just as horrified.
106
00:13:12,897 --> 00:13:16,893
Many of us have children, too.
Only a monster could do this.
107
00:13:17,791 --> 00:13:19,604
Yet he must appear harmless.
108
00:13:20,229 --> 00:13:23,935
Prove, that Jacquier did it.
109
00:13:25,802 --> 00:13:27,380
Then you can have him.
110
00:13:29,302 --> 00:13:32,325
- On what do you base your suspicion?
- I saw him in the valley.
111
00:13:32,435 --> 00:13:35,755
- He was hanging about around midday!
- Come forward.
112
00:13:37,505 --> 00:13:39,680
Go, Heiri. Don't be a coward.
113
00:13:48,731 --> 00:13:51,473
- What is your name?
- I'm Benz Heiri.
114
00:13:51,942 --> 00:13:55,115
- What do you want from me?
- You saw Jacquier in the valley.
115
00:13:55,185 --> 00:13:57,552
- Who else did you see?
- Nobody.
116
00:13:58,029 --> 00:14:02,304
- What time did you arrive in the valley?
- At 10. I was planting potatoes.
117
00:14:02,468 --> 00:14:06,085
- So you saw nobody else?
- Nobody! I swear.
118
00:14:07,096 --> 00:14:11,738
- Benz, I came by your potato field at 2 pm.
- Me, too.
119
00:14:11,839 --> 00:14:16,613
I was there too with my cart.
But you always work like crazy.
120
00:14:17,300 --> 00:14:21,194
Strange. So others came by too,
without being noticed.
121
00:14:21,952 --> 00:14:24,311
Should we kill those three, too?
122
00:14:25,554 --> 00:14:28,839
Everyone who was in
the valley! And you too!
123
00:14:32,870 --> 00:14:35,480
Do you have anything else
to say against the peddler?
124
00:14:36,797 --> 00:14:38,615
Any other proof of his guilt?
125
00:14:42,583 --> 00:14:46,602
If he proves innocent,
you would have committed murder.
126
00:14:48,414 --> 00:14:51,758
Leave him to us.
I think, we can do it better.
127
00:14:52,693 --> 00:14:56,365
We have other means
to find out the truth.
128
00:15:22,103 --> 00:15:23,735
I would have been dead now.
129
00:15:25,103 --> 00:15:27,931
Without you I would
have been dead, Doctor.
130
00:15:28,838 --> 00:15:30,255
Give him a cigarette.
131
00:15:35,351 --> 00:15:36,753
I'm innocent.
132
00:15:38,221 --> 00:15:40,112
I really am innocent!
133
00:15:42,237 --> 00:15:45,389
Nobody believes me.
And you don't either.
134
00:15:46,138 --> 00:15:47,154
Nonsense.
135
00:15:52,352 --> 00:15:53,536
Terrible.
136
00:15:54,474 --> 00:15:59,085
I'm sorry you have to concern yourself with
such a terrible incident on your last day.
137
00:15:59,585 --> 00:16:03,601
- That's our profession.
- Who would be the best to take over?
138
00:16:03,991 --> 00:16:08,035
- I think, Henzi.
- Is he experienced enough?
139
00:16:08,332 --> 00:16:11,691
We've been working together
for 3 years. He knows his job.
140
00:16:12,058 --> 00:16:15,378
Maybe he lacks instinct,
but that will come with time.
141
00:16:15,699 --> 00:16:18,952
- It's a shame you're leaving right now.
- Everyone is replaceable.
142
00:16:19,546 --> 00:16:21,249
Send Henzi in, please.
143
00:16:24,022 --> 00:16:25,558
But you don't smoke.
144
00:16:25,651 --> 00:16:29,404
Are you looking forward to your new
position down there in the desert?
145
00:16:30,122 --> 00:16:33,146
You will reorganize the
police there splendidly.
146
00:16:34,646 --> 00:16:38,092
Anyway you fit in better with the Arabs,
than with us, Zurich people.
147
00:16:38,303 --> 00:16:42,846
- They're probably just as stubborn as you.
- That's why I took the position.
148
00:16:43,604 --> 00:16:46,401
- How long is your contract?
- Five years.
149
00:16:47,892 --> 00:16:51,544
- Commander.
- Sit down. A cigar?
150
00:16:52,245 --> 00:16:54,701
Thank you, I prefer cigarettes.
151
00:16:54,966 --> 00:16:58,963
Do you have any assumptions,
concerning the murderer?
152
00:16:59,374 --> 00:17:01,322
The murder weapon was a razor.
153
00:17:01,744 --> 00:17:05,963
Two girls were killed with the same
weapon 5 years ago and 2 years ago
154
00:17:06,025 --> 00:17:08,013
in cantons of St. Gallen and Schwyz.
155
00:17:08,215 --> 00:17:10,388
I think it's the same killer.
156
00:17:11,598 --> 00:17:14,591
I find it improbable though that
the killer is from Mägendorf.
157
00:17:15,350 --> 00:17:17,935
- What do you think, Matthäi?
- The same.
158
00:17:18,505 --> 00:17:23,380
This is your case now.
Keep me posted.
159
00:17:23,967 --> 00:17:26,974
- Thank you, commander.
- You should thank him.
160
00:17:28,230 --> 00:17:30,693
What will you do next, Henzi?
161
00:17:31,503 --> 00:17:36,740
I will demand an alibi from
all convicted sexual offenders.
162
00:17:37,544 --> 00:17:39,349
The manhunt has already begun.
163
00:17:40,075 --> 00:17:43,264
It can't be so urgent that I had
to be pulled out of the theater...
164
00:17:44,130 --> 00:17:45,412
Cantonal Police.
165
00:17:45,666 --> 00:17:51,068
Again? So you'd like to know,
what I was doing yesterday.
166
00:17:51,812 --> 00:17:55,552
- No, what you were doing today.
- Today...
167
00:18:02,404 --> 00:18:06,474
- I'm at your disposal.
- Would you like to talk with me alone?
168
00:18:07,482 --> 00:18:09,091
I will stay with my husband.
169
00:18:09,492 --> 00:18:13,693
So I should go through all this
laundry, to find a blood stain?
170
00:18:14,223 --> 00:18:18,661
- Just because one rascal killed another?
- A child was murdered.
171
00:18:19,130 --> 00:18:20,771
A 8-year-old girl.
172
00:18:34,246 --> 00:18:37,781
- Three man should search the edge of the forest.
- Yes, constable.
173
00:18:43,000 --> 00:18:44,029
Did you find anything?
174
00:18:44,054 --> 00:18:46,325
I thought you might
still come around, Doctor.
175
00:18:46,583 --> 00:18:48,536
- I can't just drop it.
- Feller!
176
00:18:48,786 --> 00:18:50,926
Show the Doctor what we'd found.
177
00:18:51,981 --> 00:18:54,286
- The comb belongs to Jacquier.
- For sure.
178
00:18:56,028 --> 00:18:58,240
The farmers believe he's the killer.
179
00:18:58,498 --> 00:19:01,146
What do you think, Doctor.
Maybe the farmers are right.
180
00:19:01,334 --> 00:19:04,685
You're a man of land yourself, Henzi.
You have to agree with the farmers.
181
00:19:05,427 --> 00:19:08,365
- Have you interrogated the villagers yet?
- We found nothing.
182
00:19:09,068 --> 00:19:11,897
I'm going to school now.
Come with me, Doctor.
183
00:19:13,236 --> 00:19:18,911
I can't go alone,
184
00:19:19,091 --> 00:19:24,224
not one single step.
185
00:19:25,091 --> 00:19:31,217
Where thou shall go and stay,
186
00:19:31,451 --> 00:19:37,033
take me along.
187
00:19:42,673 --> 00:19:45,638
Miss Krumm,
Lt. Henzi from Cantonal Police.
188
00:19:46,177 --> 00:19:48,873
- Are you Gritli Moser's teacher?
- Yes.
189
00:19:49,170 --> 00:19:51,411
- Good day, children.
- Good day.
190
00:19:52,193 --> 00:19:53,974
You sang that beautifully.
191
00:19:54,583 --> 00:19:57,036
We're practicing for
Gritli's funeral.
192
00:19:57,427 --> 00:20:01,331
- The low voices are still not good.
- What kind of child was Gritli?
193
00:20:01,886 --> 00:20:04,300
- We all loved her.
- Was she intelligent?
194
00:20:04,925 --> 00:20:08,411
- She had a vivid imagination.
- I have some questions for the children.
195
00:20:10,068 --> 00:20:13,747
You have heard, what had
happened to Gritli Moser.
196
00:20:15,208 --> 00:20:16,747
I'm with the Police.
197
00:20:18,786 --> 00:20:23,028
I won't treat you like
children but like adults.
198
00:20:24,239 --> 00:20:28,661
A man, a very bad man,
killed Gritli.
199
00:20:29,478 --> 00:20:31,198
There are such bad men.
200
00:20:32,136 --> 00:20:34,768
They lure children into their lairs,
201
00:20:35,214 --> 00:20:39,720
into woods, basements or cars.
202
00:20:40,509 --> 00:20:42,688
Whatever hidden places there are.
203
00:20:46,188 --> 00:20:50,716
And sometimes such a man can hurt
a child so bad, that he has to die.
204
00:20:51,911 --> 00:20:53,497
That happened to Gritli.
205
00:20:53,864 --> 00:20:56,825
That's why we have to
put these people to jail.
206
00:20:58,443 --> 00:21:01,685
Now you ask me, why don't we do
this, before the disaster happens?
207
00:21:02,036 --> 00:21:06,661
We can't do this, because we
don't recognize these people.
208
00:21:07,974 --> 00:21:11,310
So there is just one thing to do,
never follow a stranger!
209
00:21:12,333 --> 00:21:14,355
Never go with people you don't know.
210
00:21:15,691 --> 00:21:20,262
Now you have to help me.
We have to find Gritli's killer.
211
00:21:21,379 --> 00:21:22,458
Listen!
212
00:21:23,763 --> 00:21:28,495
Did Gritli say anything about any
strangers talking to her lately?
213
00:21:30,558 --> 00:21:35,027
Was she obsessed with
anything new lately.
214
00:21:42,631 --> 00:21:44,248
Who was Gritli's best friend.
215
00:21:45,309 --> 00:21:46,309
I was.
216
00:21:47,357 --> 00:21:49,966
- What is your name?
- Ursula Fehlmann.
217
00:21:51,634 --> 00:21:54,377
So you were Gritli's friend.
218
00:21:55,056 --> 00:21:57,744
- We were sitting together.
- You have to speak louder.
219
00:21:59,002 --> 00:22:01,987
- You don't remember anything peculiar?
- No.
220
00:22:02,190 --> 00:22:04,100
Gritli didn't meet anybody?
221
00:22:06,193 --> 00:22:08,907
- Yes, she did.
- Who?
222
00:22:10,107 --> 00:22:11,520
Won't you answer?
223
00:22:12,740 --> 00:22:14,138
A giant.
224
00:22:15,817 --> 00:22:20,909
A giant... Ursula, you
shouldn't lie to the police.
225
00:22:21,480 --> 00:22:24,011
I'm not lying.
Gritli met a giant.
226
00:22:24,394 --> 00:22:26,550
Gritli Moser liked to tell fairytales
227
00:22:26,554 --> 00:22:30,866
That wasn't a fairytale.
Gritli really met a giant.
228
00:22:31,976 --> 00:22:34,874
You mean to say, she met a tall man.
229
00:22:35,194 --> 00:22:38,503
No. My father is tall, too,
but he's no giant.
230
00:22:38,838 --> 00:22:40,878
So, how tall was he?
231
00:22:41,221 --> 00:22:46,748
Like a hill and black all over.
Gritli said he was a hedgehog-giant.
232
00:22:47,154 --> 00:22:50,498
- And he gave Gritli a hedgehog.
- A hedgehog?
233
00:22:50,842 --> 00:22:52,685
Yes, a small hedgehog.
234
00:22:54,208 --> 00:22:58,712
That's a lovely story. But
I still think it's a fairytale.
235
00:22:59,275 --> 00:23:02,822
No, it's not a fairytale.
Gritli even drew a picture.
236
00:23:03,716 --> 00:23:07,052
Gritli often drew fairytales.
She was a poetic child.
237
00:23:23,134 --> 00:23:27,072
I'd like to practice the final choral now.
The children still don't sing well enough.
238
00:23:27,199 --> 00:23:29,668
Well, that's probably all for now.
239
00:23:31,994 --> 00:23:36,907
- Goodbye, Ursula. Please don't be mad.
- But she never lied to me.
240
00:23:37,539 --> 00:23:40,219
Even if it is a fairytale,
she hadn't lied to you.
241
00:23:40,492 --> 00:23:44,339
You should always believe in fairytales.
Especially one so young as you.
242
00:23:46,440 --> 00:23:49,191
- Goodbye children.
- Goodbye.
243
00:23:49,855 --> 00:23:51,625
That wasn't a fairytale.
244
00:24:06,596 --> 00:24:09,124
- So, this will be Henzi's office.
- Yes, chief.
245
00:24:10,530 --> 00:24:12,296
I've packed the sign, too.
246
00:24:14,960 --> 00:24:16,785
They need just a bit of water.
247
00:24:17,418 --> 00:24:20,917
The typing machine and a couple
of books I have at home are yours.
248
00:24:21,129 --> 00:24:23,917
What will happen to me now,
when you leave?
249
00:24:24,386 --> 00:24:25,672
What is this?
250
00:24:25,863 --> 00:24:29,433
Jacquier's pants were tested with
benzidine. The report is in there.
251
00:24:30,050 --> 00:24:33,069
- The guy still won't confess.
- Who?
252
00:24:33,702 --> 00:24:34,975
The peddler.
253
00:24:36,288 --> 00:24:38,803
- Lengthy interrogation?
- It's been two hours.
254
00:24:45,197 --> 00:24:49,662
So you comfortably lied down on the
edge of the forest and had lunch.
255
00:24:50,498 --> 00:24:51,912
Yes, inspector.
256
00:24:52,373 --> 00:24:55,779
Otherwise you always eat at Lions
when you come to Mägendorf.
257
00:24:56,454 --> 00:24:58,220
Yes, inspector.
258
00:24:58,790 --> 00:25:00,150
Why not yesterday?
259
00:25:01,792 --> 00:25:07,419
Because the postman told me,
there is a new policeman in Mägendorf.
260
00:25:08,872 --> 00:25:13,122
I was afraid, inspector.
My papers weren't in order.
261
00:25:13,471 --> 00:25:15,743
I'm also a new policeman.
262
00:25:16,516 --> 00:25:20,016
- Are you afraid of me, too?
- Yes, inspector.
263
00:25:21,211 --> 00:25:25,307
- And that's why you didn't go into village?
- Yes, inspector.
264
00:25:25,419 --> 00:25:28,059
And so you could calmly lie
there and wait for the girl.
265
00:25:28,915 --> 00:25:33,859
- You waited for the girl.
- I didn't wait for the girl.
266
00:25:34,680 --> 00:25:38,320
I didn't do it!
I didn't do it!
267
00:25:43,285 --> 00:25:47,996
You said, you wanted to return through
the forest to Zurich after the meal.
268
00:25:49,074 --> 00:25:52,549
I wanted to take the
shortcut because of the rain.
269
00:25:53,081 --> 00:25:55,838
- And so you found the body.
- Yes.
270
00:25:55,940 --> 00:25:58,299
- And you haven't touched it?
- No.
271
00:25:59,669 --> 00:26:02,727
We took your clothes
and gave you another.
272
00:26:02,779 --> 00:26:04,435
Do you know why?
273
00:26:05,286 --> 00:26:06,708
No, commissioner.
274
00:26:06,771 --> 00:26:10,661
To take a benzidine test.
Do you know what that is?
275
00:26:10,802 --> 00:26:16,450
It's for detecting blood.
We found blood on your pants.
276
00:26:16,560 --> 00:26:20,607
- It is girl's blood.
- Because I tripped over her body!
277
00:26:24,917 --> 00:26:27,522
- It was terrible.
- Why didn't you tell us that?
278
00:26:31,053 --> 00:26:34,259
And then you ran into
the village to notify us.
279
00:26:35,767 --> 00:26:37,314
Yes, commissioner.
280
00:26:37,619 --> 00:26:42,286
About 80 m from the crime scene your
basket got stuck into a blackthorn bush.
281
00:26:43,997 --> 00:26:45,067
Yes.
282
00:26:45,536 --> 00:26:50,266
The strange thing is, that the
blackthorn lies in the opposite direction.
283
00:26:51,306 --> 00:26:54,149
We've found one of your combs in it.
284
00:26:55,134 --> 00:27:01,293
- So you ran back into the forest.
- I lost my way out of fear.
285
00:27:01,746 --> 00:27:04,254
Lost? A couple of steps
from the edge of the forest?
286
00:27:05,348 --> 00:27:07,680
That seems to me rather unlikely.
287
00:27:10,086 --> 00:27:13,711
- Everything is unlikely.
- There could be another explanation.
288
00:27:14,992 --> 00:27:19,191
After he killed the girl, he
ran away and into the blackthorn.
289
00:27:20,144 --> 00:27:24,633
Then he remembered, the postman had seen
him and he can't disappear unnoticed.
290
00:27:25,648 --> 00:27:28,398
So you decided to go to Mägendorf
291
00:27:29,078 --> 00:27:32,880
to report the crime yourself,
so you could act innocent.
292
00:27:33,986 --> 00:27:37,004
But I didn't meet the girl.
293
00:27:37,832 --> 00:27:41,918
I didn't do it.
I'm not a murderer.
294
00:27:42,262 --> 00:27:45,455
- Believe me!
- Take it easy.
295
00:27:45,456 --> 00:27:49,414
We don't want to torture you.
We're just trying to find the truth.
296
00:27:50,711 --> 00:27:53,784
- Would you like some coffee?
- Thank you.
297
00:27:54,622 --> 00:27:57,896
Say, you sell all sort of things, right?
298
00:27:58,607 --> 00:28:02,556
Toothbrushes, toothpastes, soap,
shaving cream, razor blades. What brand?
299
00:28:03,396 --> 00:28:05,443
- Gillette.
- What else do you sell?
300
00:28:05,959 --> 00:28:08,076
- Kitchen knives.
- What else?
301
00:28:08,888 --> 00:28:10,145
Razors.
302
00:28:11,008 --> 00:28:13,294
Razor was the murder weapon.
303
00:28:29,235 --> 00:28:30,438
You're silent.
304
00:28:33,211 --> 00:28:36,293
As a peddler you go
through many regions, right?
305
00:28:37,614 --> 00:28:38,637
Yes.
306
00:28:38,759 --> 00:28:42,004
Was your previous permission
valid also for Canton of Schwyz?
307
00:28:42,621 --> 00:28:43,722
Yes.
308
00:28:43,723 --> 00:28:46,099
And did also pass
through Canton of St. Gallen?
309
00:28:46,968 --> 00:28:49,476
- Not in a long time.
- Two years ago?
310
00:28:50,086 --> 00:28:52,689
I don't know. Maybe.
311
00:28:52,690 --> 00:28:56,139
Because two years ago there was another
girl there murdered with a razor.
312
00:28:56,235 --> 00:28:58,389
And five years ago in Canton of Schwyz.
313
00:29:11,125 --> 00:29:13,161
You did it, Jacquier.
314
00:29:14,146 --> 00:29:16,380
It came over you like madness.
315
00:29:16,849 --> 00:29:19,348
And when you came to,
you were terrified.
316
00:29:19,879 --> 00:29:23,303
You wanted to give yourself up in
Mägendorf. But you lost the courage.
317
00:29:23,403 --> 00:29:27,398
The courage to confess.
You have to find that courage again.
318
00:29:27,850 --> 00:29:29,640
And we want to help you find it.
319
00:29:31,896 --> 00:29:36,090
I can't confess to
something I haven't done.
320
00:29:37,668 --> 00:29:40,230
I can't.
I can't.
321
00:29:42,223 --> 00:29:45,382
I have to get changed for the
farewell party this evening.
322
00:29:49,562 --> 00:29:52,710
Yes? Thank you, Doctor.
323
00:29:53,167 --> 00:29:57,581
The medical examiner reported,
they'd found chocolate in child's stomach.
324
00:29:57,916 --> 00:30:01,502
We found half a Lindt
chocolate bar in your bag.
325
00:30:02,349 --> 00:30:05,013
Doctor Matthäi, I'm innocent!
326
00:30:21,801 --> 00:30:23,629
Bring two dinners from the canteen.
327
00:30:33,300 --> 00:30:36,255
Serve coffee.
Dr. Matthäi won't speak long.
328
00:30:42,300 --> 00:30:47,212
...be honest even at farewell,
although people tend to lie then.
329
00:30:48,390 --> 00:30:51,754
I'm leaving and I'm not sure,
I will return again.
330
00:30:52,090 --> 00:30:57,371
Because I will settle down in a corner
of the world with a better climate.
331
00:30:58,675 --> 00:31:02,835
But I didn't want to part,
before expressing my fear,
332
00:31:03,499 --> 00:31:06,530
that our world might
be a bit too perfect.
333
00:31:07,679 --> 00:31:10,644
So perfect, that we almost
don't need each other anymore.
334
00:31:11,081 --> 00:31:16,105
Everything is organized, runs smoothly,
and we're stripped of the responsibility,
335
00:31:16,626 --> 00:31:22,155
which lies in ever more thickly woven
net of laws, statutes and paragraphs.
336
00:31:23,466 --> 00:31:27,096
It's a bit sad, because
that way everyone is...
337
00:31:27,963 --> 00:31:32,760
replaceable and doesn't leave
any hole behind, when he leaves.
338
00:31:33,768 --> 00:31:35,091
And neither will I.
339
00:31:35,427 --> 00:31:40,919
Please forgive this melancholic
goodbye but I owed you one.
340
00:31:41,599 --> 00:31:43,413
After all you must stay here.
341
00:31:53,830 --> 00:31:56,206
Feller called. I have
to go back urgently.
342
00:31:56,268 --> 00:32:00,303
He hasn't confessed anything yet, but
he wants to speak to you. Can you come?
343
00:32:00,694 --> 00:32:04,214
Maybe you will get a
confession out of him.
344
00:32:04,215 --> 00:32:07,147
- Let's go.
- But this is your party.
345
00:32:07,514 --> 00:32:11,900
Nobody will notice. I don't
think I will come back either.
346
00:32:18,045 --> 00:32:21,810
You fail to see the situation you're in,
Jacquier. What could happen to you?
347
00:32:22,185 --> 00:32:25,915
You're sick.
Not physically.
348
00:32:26,798 --> 00:32:30,212
But you belong in an institution,
where you will be treated.
349
00:32:30,813 --> 00:32:32,845
Or do you think you can go on like that?
350
00:32:33,704 --> 00:32:38,482
Do you think you can go free again, and
in 1, 2, 3 years you get another urge,
351
00:32:39,380 --> 00:32:41,193
to kill another little girl?
352
00:32:44,050 --> 00:32:47,113
Should I wait 1, 2, 3 years,
353
00:32:48,003 --> 00:32:51,536
until the murderer kills another girl,
354
00:32:52,346 --> 00:32:56,169
until you believe me,
I'm innocent?
355
00:32:59,786 --> 00:33:01,293
Dr. Matthäi!
356
00:33:09,989 --> 00:33:12,449
I have to speak with you, Doctor!
357
00:33:12,980 --> 00:33:14,559
Just you, please.
Alone.
358
00:33:15,738 --> 00:33:17,538
Ok, we'll leave you.
359
00:33:25,338 --> 00:33:26,935
So, what is it?
360
00:33:27,423 --> 00:33:30,950
Only you can help me, Doctor, only you.
361
00:33:31,458 --> 00:33:36,018
Only me? I find it a bit odd,
that you turn to me of all people.
362
00:33:36,784 --> 00:33:41,386
After all it is thanks to me, that
you spent 3 months in jail last year.
363
00:33:41,732 --> 00:33:43,060
That's why.
364
00:33:43,189 --> 00:33:47,755
You found out the truth,
despite me lying to you.
365
00:33:48,919 --> 00:33:53,268
I couldn't deceive you.
You knew, I was the thief.
366
00:33:53,533 --> 00:33:55,049
And now also...
367
00:33:55,455 --> 00:33:59,458
You, Doctor, only you
can find the truth.
368
00:34:00,915 --> 00:34:02,888
Otherwise I'm doomed.
369
00:34:18,129 --> 00:34:20,997
- I think he's innocent.
- Innocent? How come?
370
00:34:21,602 --> 00:34:25,126
I didn't believe from the start,
that he was the killer.
371
00:34:25,774 --> 00:34:30,946
What he says and how, his reactions...
That is no killer.
372
00:34:31,094 --> 00:34:35,371
What would you like me to do?
Stop the interrogation,
373
00:34:35,441 --> 00:34:37,887
and set him free, despite all
the lies and inconsistencies.
374
00:34:39,043 --> 00:34:41,597
I have a feeling. Purely personal.
375
00:34:41,768 --> 00:34:45,563
That's the first time I've heard
you say "purely personal".
376
00:34:46,732 --> 00:34:48,740
But I know, what I have to do.
377
00:34:48,838 --> 00:34:50,802
I've learned my profession from you.
378
00:35:11,694 --> 00:35:14,863
It's not true!
It's not true!
379
00:35:15,077 --> 00:35:18,116
How many times do you
want me to repeat it?
380
00:35:18,279 --> 00:35:21,380
I'm innocent!
Believe me!
381
00:35:42,892 --> 00:35:47,938
I'm just wondering, who will bring
breakfast to your room from now on.
382
00:35:48,243 --> 00:35:50,915
An Arab. The main thing is,
the coffee will be superb.
383
00:35:51,563 --> 00:35:55,725
You're not trying to say that
you didn't like my coffee?
384
00:35:57,179 --> 00:36:00,490
- Truthfully, no.
- And you tell me just now?
385
00:36:01,035 --> 00:36:04,271
- After so many years?
- Well, you never asked me before.
386
00:36:05,919 --> 00:36:06,997
Come in.
387
00:36:10,068 --> 00:36:12,911
- Good morning, chief.
- You look like hell.
388
00:36:12,966 --> 00:36:16,599
- I was up late, but it was worth it.
- What is it?
389
00:36:16,794 --> 00:36:19,940
- Jacquier confessed.
- In detail?
390
00:36:19,995 --> 00:36:24,159
- We will get to the details today.
- Let's drive to the office.
391
00:36:27,818 --> 00:36:29,365
What do you say about Henzi?
392
00:36:29,779 --> 00:36:33,341
He proved very successful
in his very first case.
393
00:36:33,818 --> 00:36:35,461
I don't want to disappoint you,
394
00:36:35,486 --> 00:36:38,609
but I believe Jacquier will
withdraw his confession today.
395
00:36:39,305 --> 00:36:42,810
Maybe. Then we will try to
persuade him again.
396
00:36:45,372 --> 00:36:47,122
Peddler hanged himself.
397
00:36:59,129 --> 00:37:00,286
He's dead.
398
00:37:03,809 --> 00:37:08,468
So the Gritli Moser case is closed.
Doctor, keep in touch.
399
00:37:09,180 --> 00:37:10,688
Have a good flight.
400
00:37:18,394 --> 00:37:19,926
Give me a cigarette.
401
00:38:14,707 --> 00:38:20,047
- Hedgehogs. These are the hedgehogs.
- Hey! Give back my truffles!
402
00:38:21,297 --> 00:38:25,881
- Miss, I'm getting off.
- But we can't unload your luggage now.
403
00:38:37,229 --> 00:38:38,675
To Mägendorf! Quickly!
404
00:38:53,251 --> 00:38:55,954
And so we commit Gritli
Moser to the ground.
405
00:38:56,853 --> 00:39:01,396
But Jesus said, "Let the
little children come to me
406
00:39:01,732 --> 00:39:05,638
and do not hinder them, for to
such belongs the kingdom of heaven."
407
00:39:51,213 --> 00:39:52,618
Truffles...
408
00:40:02,818 --> 00:40:04,029
Truffles...
409
00:40:08,783 --> 00:40:09,814
Truffles...
410
00:40:18,263 --> 00:40:19,778
So, Doctor.
411
00:40:21,474 --> 00:40:23,763
It seems the farmers are not so dumb.
412
00:40:25,583 --> 00:40:30,862
There'll be a long trial and the peddler
will live on state expenses for years.
413
00:40:31,806 --> 00:40:34,151
The farmers could have spared you that.
414
00:40:35,081 --> 00:40:37,115
The man hanged himself this morning.
415
00:40:40,786 --> 00:40:45,810
Nice. So what are you still doing here?
The case is then closed.
416
00:40:46,467 --> 00:40:49,724
- I'm here on personal matter.
- Personal?
417
00:40:51,170 --> 00:40:56,711
Please leave the classroom then.
Otherwise I will hold you responsible.
418
00:41:04,458 --> 00:41:08,240
Based on a child's drawing you
believe the hedgehogs to be truffles.
419
00:41:08,872 --> 00:41:12,976
And because of that you break a
contract and don't fly to Jordan.
420
00:41:13,344 --> 00:41:17,196
I ask you to give me back
the Gritli Moser case.
421
00:41:17,914 --> 00:41:23,134
How can I do that, Dr. Matthäi?
You're not with us anymore.
422
00:41:24,127 --> 00:41:28,481
If we take you back, it means,
we permit you to break a contract.
423
00:41:28,872 --> 00:41:33,934
Then please reopen the case yourself.
424
00:41:34,544 --> 00:41:38,892
Your truffles are so
contrary to all the evidence,
425
00:41:39,360 --> 00:41:42,071
that it's pure amateurism
426
00:41:43,461 --> 00:41:45,715
to believe in Jacquier's innocence.
427
00:41:47,114 --> 00:41:49,926
Commander, on the airport
there were children.
428
00:41:50,942 --> 00:41:54,641
If I'm right, the killer is free
and those children are in danger.
429
00:41:54,883 --> 00:41:56,774
Children are always in danger, Matthäi.
430
00:41:57,250 --> 00:42:02,130
In Germany there are over 15 000 sexual
offences against children per year.
431
00:42:02,271 --> 00:42:03,950
This is not about statistics!
432
00:42:04,474 --> 00:42:06,919
If I'm right, another child will die!
433
00:42:07,310 --> 00:42:08,388
"If", Matthäi.
434
00:42:08,677 --> 00:42:13,823
But this "if" is so unlikely, it
doesn't justify further investigation.
435
00:42:14,099 --> 00:42:16,593
I couldn't account for it to the state.
436
00:42:17,733 --> 00:42:19,772
Then I will take the case privately.
437
00:42:20,327 --> 00:42:24,442
That is absurd.
You're overtired, nervous.
438
00:42:25,253 --> 00:42:29,736
Take a couple weeks off.
You will see things differently then.
439
00:42:30,542 --> 00:42:33,670
Leave this unfortunate case alone.
440
00:42:34,374 --> 00:42:36,920
The Gritli Moser case is closed.
441
00:42:38,694 --> 00:42:41,209
- I will find the killer.
- As you wish.
442
00:42:42,294 --> 00:42:44,529
That is now your private matter.
443
00:42:45,529 --> 00:42:50,193
- You can't expect any help from us.
- I know. Can I make a call, please?
444
00:42:50,194 --> 00:42:51,304
Go ahead.
445
00:42:55,616 --> 00:42:57,955
Miss, Matthäi here.
446
00:42:58,635 --> 00:43:01,416
Make me an appointment for this
afternoon with our psychiatrist,
447
00:43:01,971 --> 00:43:04,455
Prof. Manz. Thank you.
448
00:43:08,263 --> 00:43:09,654
Take your truffles.
449
00:43:20,994 --> 00:43:23,541
- Where is your luggage?
- In Jordan.
450
00:43:24,310 --> 00:43:27,552
In Jordan? I see.
I will make an appointment.
451
00:43:28,200 --> 00:43:29,638
Please, have a sit.
452
00:43:49,529 --> 00:43:50,623
Please.
453
00:43:59,314 --> 00:44:00,501
Hello, Hans.
454
00:44:01,454 --> 00:44:02,735
Good day, Robert.
455
00:44:03,196 --> 00:44:05,477
- Sit down.
- Thank you. Do you smoke?
456
00:44:06,001 --> 00:44:09,038
Not really.
But you suddenly do.
457
00:44:10,389 --> 00:44:12,483
- Need a light?
- No, thank you, don't bother.
458
00:44:13,233 --> 00:44:15,302
- Nervous?
- A little bit.
459
00:44:15,966 --> 00:44:18,200
You don't get enough sleep.
460
00:44:19,497 --> 00:44:22,247
- Commander probably called you.
- Yes.
461
00:44:22,927 --> 00:44:25,806
- What did he say?
- He suggested,
462
00:44:26,635 --> 00:44:30,710
you were overworked and asked me
to help you, as much as I can.
463
00:44:31,604 --> 00:44:35,428
Actually I think it's nice.
But that's not why I'm here.
464
00:44:36,475 --> 00:44:37,576
Not yet.
465
00:44:38,498 --> 00:44:40,693
Are you familiar with
the Gritli Moser case?
466
00:44:41,084 --> 00:44:42,375
What I've read in the papers.
467
00:44:43,053 --> 00:44:46,591
I believe Gritli drew her killer.
468
00:44:47,544 --> 00:44:49,980
- You don't believe Jacquier did it?
- No.
469
00:44:50,622 --> 00:44:52,318
So why did the poor devil hang himself?
470
00:44:52,748 --> 00:44:58,196
Because he was old, lonely, lost, weak...
471
00:44:59,178 --> 00:45:01,324
- What do I know?
- And what did you want from me?
472
00:45:01,939 --> 00:45:06,413
The child's drawing is
the only lead I have.
473
00:45:07,135 --> 00:45:11,466
But I'm like an amateur staring at the
x-ray. I can't interpret this drawing.
474
00:45:12,661 --> 00:45:15,964
You're a psychiatrist.
With your knowledge
475
00:45:15,965 --> 00:45:19,994
of Gritli Moser's murder what
can you tell from the drawing.
476
00:45:22,087 --> 00:45:23,619
That's what I want to know.
477
00:45:31,004 --> 00:45:33,762
Two coffees and I don't
want to be disturbed.
478
00:45:37,156 --> 00:45:39,382
It's a mix of fantasy and reality.
479
00:45:40,163 --> 00:45:42,390
Some parts of the drawing are real.
480
00:45:43,835 --> 00:45:47,941
The tall man, the car, the girl.
Everything else is a kind of cipher.
481
00:45:48,972 --> 00:45:51,206
The hedgehog, which
you think is a truffle.
482
00:45:54,060 --> 00:45:57,177
The beetle or what is this?
An animal with horns.
483
00:45:58,068 --> 00:46:01,819
And the Kasperle puppet,
which seems particularly absurd.
484
00:46:02,860 --> 00:46:04,510
Tell me about the giant.
485
00:46:05,602 --> 00:46:07,586
He stands there, tall, huge.
486
00:46:07,829 --> 00:46:11,273
By the look of it quite possible.
Robust, prone to violence...
487
00:46:11,781 --> 00:46:14,875
And towards women...
Inferiority complex etc.
488
00:46:15,875 --> 00:46:19,700
The date of the drawing is interesting:
a week before the murder.
489
00:46:20,175 --> 00:46:23,786
Gritli must have met her killer
at least once before the crime.
490
00:46:25,411 --> 00:46:29,586
Strange, that she told about
her encounter like a fairytale.
491
00:46:32,273 --> 00:46:33,375
Why?
492
00:46:33,992 --> 00:46:38,238
Children do nothing without a reason.
Probably the giant forbade
493
00:46:38,769 --> 00:46:42,634
to talk about their secret encounters
and the poor little thing obeyed.
494
00:46:43,323 --> 00:46:47,507
She told the fairytale instead
of the truth. That's diabolical.
495
00:46:48,898 --> 00:46:51,421
- Was the girl violated?
- No.
496
00:46:52,476 --> 00:46:56,638
Then the killer probably acted
out of hate towards women.
497
00:46:58,193 --> 00:47:01,131
The killer wanted to take revenge
against women through this murder.
498
00:47:01,966 --> 00:47:06,091
- A girl is not a woman, Robert.
- But she can substitute one.
499
00:47:07,333 --> 00:47:10,352
What he doesn't dare with women,
he dares with little girls.
500
00:47:11,188 --> 00:47:12,956
He murdered her instead of a woman.
501
00:47:13,703 --> 00:47:16,677
He will almost always approach
the same type of girls.
502
00:47:17,583 --> 00:47:19,677
I'm almost certain, that
his victims are alike.
503
00:47:20,036 --> 00:47:21,810
Yes, I've seen the photos.
504
00:47:22,154 --> 00:47:25,218
The girls who were murdered in cantons
of St. Gallen and Schwyz years ago,
505
00:47:25,219 --> 00:47:28,541
were the same type.
They even looked alike.
506
00:47:28,963 --> 00:47:31,146
The encircled one is Gritli Moser.
507
00:47:36,435 --> 00:47:37,856
Drink, inspector.
508
00:47:38,918 --> 00:47:40,310
This must disgust you.
509
00:47:44,060 --> 00:47:46,311
What else can you tell
me about the killer?
510
00:47:47,483 --> 00:47:49,171
It doesn't take much.
511
00:47:49,585 --> 00:47:53,830
In certain mental state,
a bit altered metabolism,
512
00:47:54,519 --> 00:47:57,209
a few degenerated cells,
and the man is a beast.
513
00:47:57,862 --> 00:48:00,769
- These are sick people.
- They're sick to you doctors, Robert.
514
00:48:01,167 --> 00:48:04,045
To us they're criminals,
who we must stop.
515
00:48:08,327 --> 00:48:11,333
Revenge, you say.
And the reason for the revenge?
516
00:48:11,909 --> 00:48:14,021
Maybe sexual conflicts.
517
00:48:15,271 --> 00:48:18,046
Maybe his wife oppresses or exploits him.
518
00:48:19,382 --> 00:48:21,608
Maybe his wife is rich and he's poor.
519
00:48:22,218 --> 00:48:24,861
Maybe she is socially above him.
520
00:48:25,475 --> 00:48:28,237
Even the most absurd is possible
between husband and wife.
521
00:48:29,800 --> 00:48:33,323
- Will he kill again?
- Unfortunately.
522
00:48:35,151 --> 00:48:37,904
He will find it harder and
harder to fight his urges
523
00:48:38,904 --> 00:48:42,385
and the intervals between murders
will be shorter and shorter.
524
00:48:43,471 --> 00:48:46,883
- What's happening inside of him.
- After the act, relief.
525
00:48:47,244 --> 00:48:49,244
But in short time a new hatred gathers.
526
00:48:50,471 --> 00:48:54,482
Then he carefully drives around in
his car and searches for a new victim.
527
00:48:55,497 --> 00:48:58,573
When he finds her,
he befriends her again,
528
00:48:59,901 --> 00:49:01,549
until it happens again.
529
00:49:02,862 --> 00:49:05,126
Another thing. In my experience
530
00:49:05,151 --> 00:49:07,599
this man most probably doesn't
have any small children.
531
00:49:08,193 --> 00:49:10,529
Otherwise he couldn't do such things.
532
00:49:12,217 --> 00:49:15,201
That's all, I can tell you.
533
00:49:15,990 --> 00:49:19,958
Thank you. I suddenly have
a feeling, I know this man.
534
00:49:20,630 --> 00:49:24,671
- And how will you find him?
- That's what I still have to discover.
535
00:49:25,345 --> 00:49:27,966
With a normal murder the
motives lead to suspects.
536
00:49:28,376 --> 00:49:32,576
Who gains benefit, who is the enemy,
who is jealous? We find leads.
537
00:49:33,255 --> 00:49:35,598
But with a pointless murder...
538
00:49:36,583 --> 00:49:38,778
He strikes and disappears
without a trace.
539
00:49:39,200 --> 00:49:42,564
Don't get carried away with this.
Or you will become obsessed.
540
00:49:43,129 --> 00:49:47,433
Then you'll come back some day.
As a patient. Think about it.
541
00:49:48,230 --> 00:49:51,547
Maybe the giant exists only
in poor Gritli's imagination.
542
00:49:52,500 --> 00:49:54,836
And you're chasing someone
who doesn't ever exist.
543
00:49:57,102 --> 00:50:01,511
Right now it's enough for me
that this man can exist.
544
00:50:31,788 --> 00:50:33,671
What's with you again?
545
00:50:33,696 --> 00:50:36,067
Nothing. Nice weather.
546
00:50:36,530 --> 00:50:40,747
Oh, so you've noticed.
Of course you're going to loiter again.
547
00:50:41,325 --> 00:50:45,232
But you're sending me to Zurich.
It's your business.
548
00:50:46,364 --> 00:50:50,549
It takes 4 hours to Zurich and back. And
they don't keep you long in depot either.
549
00:50:51,001 --> 00:50:54,427
But you always stay the whole day.
You drive there, waste gas,
550
00:50:54,428 --> 00:50:57,465
spend money and do nothing useful!
551
00:50:58,590 --> 00:51:01,825
And at night mister stays
in his room and acts sick!
552
00:51:02,450 --> 00:51:03,801
I'm not sick!
553
00:51:05,669 --> 00:51:06,985
I feel fine.
554
00:51:08,884 --> 00:51:10,282
Like never before.
555
00:51:24,695 --> 00:51:27,878
The family lived there.
They moved after the murder.
556
00:51:28,422 --> 00:51:32,090
Since then the house is empty.
Nobody wants to live there.
557
00:51:32,685 --> 00:51:35,950
- It's been 5 years already.
- Where did it happen?
558
00:51:37,075 --> 00:51:40,146
Back there. Where the
road leads into the forest.
559
00:51:41,216 --> 00:51:44,443
In the forest.
Always in the forest.
560
00:51:47,459 --> 00:51:49,088
And there's the road.
561
00:51:56,775 --> 00:52:00,845
- She was lying there, the poor thing.
- So close to the road.
562
00:52:01,536 --> 00:52:05,624
It was summer, everything was green.
You couldn't see through, like you can now.
563
00:52:06,036 --> 00:52:10,610
It was the most terrible crime
in Canton of St. Gallen in 25 years.
564
00:52:10,860 --> 00:52:13,797
Close to the road.
In all three cases.
565
00:52:15,240 --> 00:52:16,325
Goodbye.
566
00:52:16,950 --> 00:52:20,531
Three crime scenes.
All three are on the same way.
567
00:52:25,819 --> 00:52:28,702
The killer drives on this road.
568
00:52:37,620 --> 00:52:39,534
Where does this road go?
569
00:52:40,732 --> 00:52:42,497
To GraubĂźnden.
570
00:52:53,703 --> 00:52:55,094
A capricorn.
571
00:52:56,360 --> 00:53:01,406
Only cars from GraubĂźnden have
a capricorn on the license plate.
572
00:53:12,198 --> 00:53:14,435
That could be a capricorn.
573
00:53:25,432 --> 00:53:27,689
Children, come here!
574
00:53:29,572 --> 00:53:30,881
Come here.
575
00:53:34,771 --> 00:53:37,808
- What are your names?
- Ruthli and Peter.
576
00:53:38,646 --> 00:53:41,720
- Can you draw?
- It depends what.
577
00:53:42,197 --> 00:53:46,931
- Peter can draw airplanes.
- I'd like you to draw a capricorn.
578
00:53:47,876 --> 00:53:50,934
Look, up there is one.
In GraubĂźnden coat of arms.
579
00:53:51,325 --> 00:53:54,387
That's a capricorn.
You could draw one for me, right?
580
00:54:02,509 --> 00:54:03,890
Very good, children.
581
00:54:04,313 --> 00:54:08,113
If you said those were ants,
I would have believed you. Come.
582
00:55:43,279 --> 00:55:44,740
Good day.
Fill it up.
583
00:55:49,349 --> 00:55:53,967
- What is the knife for, protection?
- It's for peeling potatoes.
584
00:55:54,717 --> 00:55:58,737
- Don't you have anyone to help you?
- Who will help a poor Italian? People!
585
00:55:59,452 --> 00:56:04,677
And that? No! And climate!
All the cars drive past! To Italy!
586
00:56:05,122 --> 00:56:07,083
I'd like to go back,
but I can't.
587
00:56:11,578 --> 00:56:14,223
- 12. 50. -It's fine.
- Thank you.
588
00:56:14,672 --> 00:56:19,326
Is this the only road
between GraubĂźnden and Zurich?
589
00:56:19,762 --> 00:56:23,988
Is it not enough? Where would you put
another one? Mountains left and right.
590
00:56:45,968 --> 00:56:47,944
- I'm still here.
- So I see.
591
00:56:49,272 --> 00:56:51,905
- Can I sit?
- Please. There.
592
00:56:52,755 --> 00:56:55,275
- I'd like to talk business with you.
- I'm not buying anything.
593
00:56:55,458 --> 00:57:01,186
Listen. You want to go to Italy.
I will rent the garage for 3 months.
594
00:57:02,209 --> 00:57:03,498
Three months?
595
00:57:08,807 --> 00:57:10,823
- But it's not cheap.
- How much?
596
00:57:12,330 --> 00:57:13,409
3000.
597
00:57:16,174 --> 00:57:17,738
2500!
598
00:57:18,380 --> 00:57:21,989
2000! 1500!
599
00:57:23,545 --> 00:57:24,716
1000!
600
00:57:35,935 --> 00:57:38,489
- Is a village nearby?
- Four kilometers from here.
601
00:57:38,864 --> 00:57:42,730
- Come with me to the notary now.
- What do you need this place for anyway?
602
00:57:44,034 --> 00:57:46,922
I have to meet somebody.
603
00:57:47,988 --> 00:57:49,072
Here?
604
00:57:51,759 --> 00:57:53,001
On the road.
605
00:58:22,397 --> 00:58:23,825
Did you catch anything?
606
00:58:24,990 --> 00:58:28,849
Sure, a grayling. But I threw it back.
I'm only interested in trouts.
607
00:58:29,669 --> 00:58:31,578
Then I suggest you catch a trout.
608
00:58:32,898 --> 00:58:35,843
- You don't have a clue about fishing?
- Can you tell?
609
00:58:37,046 --> 00:58:40,811
- Look, bread. What can you catch with that?
- I don't know.
610
00:58:41,237 --> 00:58:44,987
You could catch a common whitefish,
because it's vegetarian
611
00:58:45,721 --> 00:58:48,568
- And a trout?
- A trout is a predator.
612
00:58:48,960 --> 00:58:51,632
You can catch it only with live bait.
613
00:58:52,350 --> 00:58:56,438
A fly, a worm or a small fish.
614
00:58:58,547 --> 00:59:00,221
With live bait.
615
00:59:50,426 --> 00:59:53,318
Good day, I'm the new tenant
of the gas station up there.
616
00:59:53,607 --> 00:59:55,896
I'd like to buy some things.
Here's the list.
617
01:00:02,761 --> 01:00:04,057
What's the matter?
618
01:00:04,978 --> 01:00:06,354
The child there...
619
01:00:07,229 --> 01:00:11,158
I knew a girl once who
looked exactly like her.
620
01:00:21,973 --> 01:00:24,996
- Good day. Who are you then?
- Annemarie.
621
01:00:25,816 --> 01:00:28,421
- How old are you?
- I'm almost 7.
622
01:00:28,929 --> 01:00:32,554
- Then you must be in school already?
- Of course, in the first class.
623
01:00:33,687 --> 01:00:36,426
- Are you a doctor?
- Why? Are you sick?
624
01:00:36,749 --> 01:00:40,722
- Broken arm. She's also Annemarie.
- Yes, you're right.
625
01:00:41,052 --> 01:00:45,193
Annemarie should see a doctor.
Because that hurts.
626
01:00:46,161 --> 01:00:48,310
- Where do you live?
- There. With mommy.
627
01:00:49,029 --> 01:00:51,333
- With mommy and daddy?
- No daddy.
628
01:00:52,044 --> 01:00:56,115
- Is your mommy home?
- No. She doesn't come back before 6.
629
01:00:59,888 --> 01:01:03,791
I'm looking for someone who
can help me. A housekeeper.
630
01:01:04,416 --> 01:01:06,307
- I wouldn't take her.
- Why not?
631
01:01:07,377 --> 01:01:11,380
She has a bad reputation.
Anyway she was never married.
632
01:01:13,247 --> 01:01:15,279
The poor child. She's always alone.
633
01:01:15,880 --> 01:01:17,960
The women don't want
their children to play with her.
634
01:01:19,005 --> 01:01:22,228
- That's how it is in a small village.
- I can imagine.
635
01:01:22,892 --> 01:01:25,812
- Say, where does the woman work?
- In the paper factory next to the mill.
636
01:01:26,665 --> 01:01:27,848
Thank you.
637
01:01:29,856 --> 01:01:31,239
There comes mommy.
638
01:01:33,012 --> 01:01:35,491
My name is Matthäi.
May I speak with you?
639
01:01:37,100 --> 01:01:38,343
Yes, come.
640
01:02:01,716 --> 01:02:03,122
What do you need from me?
641
01:02:03,810 --> 01:02:07,294
I've rented the old house with
gas station up there on the road.
642
01:02:07,865 --> 01:02:09,052
I'm alone.
643
01:02:09,758 --> 01:02:12,134
I'd like to hire you as a housekeeper.
644
01:02:13,075 --> 01:02:15,450
Maybe you could help me
with the gas station too.
645
01:02:16,521 --> 01:02:20,577
Of course you could live there
with your child. I'd pay you well.
646
01:02:21,536 --> 01:02:26,716
- I don't know. I work in the factory.
- 8 hours a day, right?
647
01:02:27,255 --> 01:02:30,069
Yes, but no hard work.
648
01:02:31,734 --> 01:02:32,826
Mommy!
649
01:02:38,255 --> 01:02:40,514
I've watched her little
doll this afternoon.
650
01:02:41,319 --> 01:02:44,459
We spoke. Annemarie was very kind.
651
01:02:44,850 --> 01:02:50,273
But she seems a bit sad,
serious, a bit lonely.
652
01:02:52,244 --> 01:02:57,087
That's not very good for a child. At my
place she would have more of her mother.
653
01:02:57,841 --> 01:02:59,217
Don't you think so?
654
01:03:00,067 --> 01:03:01,317
What about school?
655
01:03:01,692 --> 01:03:05,779
- The road is 4 kilometers away.
- I've thought about that.
656
01:03:06,318 --> 01:03:10,686
I could bring her to school and back.
657
01:03:13,686 --> 01:03:15,884
Why did you choose me?
658
01:03:16,876 --> 01:03:18,579
Because you were recommended.
659
01:03:19,298 --> 01:03:20,733
Me, recommended?
660
01:03:21,103 --> 01:03:25,029
Yes. I was told you're a single woman,
661
01:03:25,914 --> 01:03:29,316
who works and does
everything for her child.
662
01:03:30,579 --> 01:03:32,425
I was recommended?
663
01:03:34,527 --> 01:03:37,297
My name is Heller.
Mrs. Heller.
664
01:03:42,585 --> 01:03:45,492
- Where does the tower go?
- Tower? It has no tower.
665
01:03:46,264 --> 01:03:49,452
- But it must have a tower.
- No, that's not modern anymore.
666
01:03:50,216 --> 01:03:55,185
- Today houses don't have towers anymore.
- I'd like to have a tower.
667
01:03:57,029 --> 01:03:59,488
Well, of course it will
have a small tower, too.
668
01:04:02,448 --> 01:04:05,792
Here comes the fence...
until here...
669
01:04:08,033 --> 01:04:09,137
Fence.
670
01:04:13,389 --> 01:04:16,498
And then I can take a
stroll with Annemarie in it.
671
01:04:25,075 --> 01:04:26,349
Mr. Matthäi!
672
01:04:32,208 --> 01:04:34,693
He wants 50 liters. But I
don't know where is the tank?
673
01:04:35,021 --> 01:04:36,755
We will find that out.
674
01:04:40,779 --> 01:04:44,286
- Do you know him?
- No, I just thought...
675
01:05:08,938 --> 01:05:12,376
Let's find out if he has any children.
676
01:05:15,044 --> 01:05:16,810
Is this municipal administration?
677
01:05:17,232 --> 01:05:20,937
This is about an inheritance.
Attorney Huegi here.
678
01:05:21,727 --> 01:05:24,039
In your municipality there is
Mr. Friedrich Kramer.
679
01:05:24,946 --> 01:05:27,857
Yes. According
to my information he's not married.
680
01:05:30,550 --> 01:05:32,406
So, he has three small children.
681
01:05:33,074 --> 01:05:36,988
Then he's surely not the right one.
Yes. Please, forgive me.
682
01:05:50,178 --> 01:05:54,369
Yes, good evening, Mr. Meier.
The father of little Fritz here.
683
01:05:55,146 --> 01:05:58,618
My wife tell me, that our children
went to the cinema together.
684
01:05:59,782 --> 01:06:04,943
Sorry? Oh, he's only year and a half old.
I must have made a mistake then.
685
01:06:05,802 --> 01:06:10,808
He couldn't have gone to the cinema then.
Yes. I'm sorry. Yes, yes...
686
01:06:17,035 --> 01:06:20,562
Would you like... Should
I bring coffee up here or...
687
01:06:21,246 --> 01:06:22,936
Did you eavesdrop, Mrs. Heller?
688
01:06:24,461 --> 01:06:27,281
I didn't eavesdrop,
I just overheard.
689
01:06:29,867 --> 01:06:32,186
I'm looking for a man without children.
690
01:06:32,987 --> 01:06:35,862
That I know.
He can't have small children.
691
01:06:37,933 --> 01:06:40,134
You don't owe me an explanation.
692
01:06:42,040 --> 01:06:44,650
I will take my coffee
downstairs, Mrs. Heller.
693
01:06:53,607 --> 01:06:56,865
- Good day, Mr. Matthäi!
- Good day, vicar.
694
01:07:00,438 --> 01:07:06,223
I'm so glad that you take care of Mrs.
Heller and Annemarie. They were so lonely.
695
01:07:07,030 --> 01:07:08,530
I'm glad to have them.
696
01:07:09,428 --> 01:07:13,073
But you don't seem happy.
You worry about something, right?
697
01:07:13,585 --> 01:07:16,972
- Can I do anything to help you?
- No, nobody can.
698
01:07:17,448 --> 01:07:22,040
Vicar, I feel like a fool. I wait for
something and sometimes I think,
699
01:07:22,041 --> 01:07:26,154
that I'm waiting for something
that may not happen.
700
01:07:27,131 --> 01:07:32,021
I don't know what you're waiting for,
but maybe it has a reason it doesn't come.
701
01:07:33,573 --> 01:07:38,699
The things we desire, are sometimes
not the things we hope for,
702
01:07:39,479 --> 01:07:41,821
but... something terrible.
703
01:07:42,904 --> 01:07:45,224
I'm also waiting for something terrible.
704
01:08:26,740 --> 01:08:28,833
- Gas.
- Normal? - Super.
705
01:08:58,507 --> 01:09:01,769
- It was almost full.
- How much? -4. 80.
706
01:10:18,347 --> 01:10:19,492
Annemarie!
707
01:10:20,937 --> 01:10:22,184
Annemarie!
708
01:10:23,093 --> 01:10:25,503
Come. Come here, please.
709
01:10:31,120 --> 01:10:35,089
- I don't want you to play down there.
- But Sleeping Beauty's castle is there.
710
01:10:35,682 --> 01:10:39,991
There is no Sleeping Beauty's castle.
I mean... at least not down there.
711
01:10:53,525 --> 01:10:55,044
Why the stupid smile?
712
01:10:57,051 --> 01:10:58,450
I'm not smiling.
713
01:11:02,880 --> 01:11:04,517
May I take another piece?
714
01:11:11,111 --> 01:11:13,568
- I have to go to Zurich again tomorrow.
- Why? How come?
715
01:11:14,359 --> 01:11:18,328
They ran out of bottle labels.
They have to send out 500 bottles tomorrow.
716
01:11:18,906 --> 01:11:20,773
Why didn't you bring them today?
717
01:11:22,648 --> 01:11:24,094
I didn't know it then.
718
01:11:25,893 --> 01:11:26,976
I'll go!
719
01:11:29,946 --> 01:11:31,058
Yes.
720
01:11:32,941 --> 01:11:36,581
But I have children.
Franz and Albert! They're not here.
721
01:11:38,240 --> 01:11:40,423
Why, what have they done?
722
01:11:41,622 --> 01:11:43,490
Then I don't understand why you're calling.
723
01:11:45,474 --> 01:11:46,560
You're welcome.
724
01:11:49,776 --> 01:11:53,463
- What was that?
- It doesn't concern you. They're not you children.
725
01:12:09,676 --> 01:12:11,012
Well.
726
01:12:14,235 --> 01:12:18,078
- Mrs. Heller, where is Annemarie?
- She went to buy bread.
727
01:12:18,492 --> 01:12:22,011
You shouldn't have sent her.
I told you, I could drive...
728
01:12:22,644 --> 01:12:26,457
I know. But I forgot to
put it on the list today.
729
01:12:27,339 --> 01:12:31,455
- I don't like it, Mrs. Heller.
- But she's not so little anymore.
730
01:12:31,978 --> 01:12:35,548
- It's good for the child.
- I still don't like it, Mrs. Heller.
731
01:14:18,881 --> 01:14:21,686
Hello.
Are you a magician?
732
01:14:24,240 --> 01:14:26,466
Yes, a great magician.
733
01:14:27,357 --> 01:14:30,560
Dear magician, please
do some more magic.
734
01:14:31,302 --> 01:14:35,052
- What would you like?
- A castle like the Sleeping Beauty's.
735
01:14:35,560 --> 01:14:37,247
With many towers.
736
01:14:39,477 --> 01:14:40,722
Well, not today.
737
01:14:41,723 --> 01:14:43,045
Maybe tomorrow?
738
01:14:43,868 --> 01:14:48,207
- Will you come again?
- Every day. If you will do magic.
739
01:14:49,191 --> 01:14:52,747
I will. For sure.
But...
740
01:14:53,824 --> 01:14:57,087
- You can't tell anybody.
- Nobody?
741
01:14:57,922 --> 01:14:59,121
Nobody!
742
01:14:59,734 --> 01:15:04,125
If you tell anyone
I can't do magic.
743
01:15:04,904 --> 01:15:07,962
I won't tell anybody, for sure.
I swear.
744
01:15:09,161 --> 01:15:10,419
Good girl.
745
01:15:38,437 --> 01:15:39,710
Hello!
746
01:15:40,456 --> 01:15:43,750
- Commissioner Matthäi.
- Well, if it isn't the Woodpecker.
747
01:15:44,316 --> 01:15:49,577
- Nice new car. Already paid for?
- Everything is in order. The last time...
748
01:15:50,179 --> 01:15:51,820
- How much?
- 8000.
749
01:15:52,851 --> 01:15:55,580
- I mean how much gas?
- At your discretion, commissioner.
750
01:15:56,156 --> 01:15:59,596
- Business is bad. Full?
- As you wish, commissioner.
751
01:16:00,698 --> 01:16:04,174
So you moved your operations from
Canton of Zurich to GraubĂźnden now?
752
01:16:04,682 --> 01:16:08,725
- But commissioner!
- Zurich is probably too hot for you?
753
01:16:13,772 --> 01:16:14,772
16. 80.
754
01:16:16,455 --> 01:16:18,674
It's fine. I'm sorry!
It just slipped out.
755
01:16:19,135 --> 01:16:23,193
No problem. A tip is always welcome.
Should I clean the window, too?
756
01:16:46,337 --> 01:16:50,600
And when I have all the pictures,
I'll get a pile of chocolate.
757
01:16:51,533 --> 01:16:52,818
So big.
758
01:17:00,782 --> 01:17:05,393
- Have you finished your homework?
- I will after supper.
759
01:17:06,227 --> 01:17:10,234
You have to go to sleep after supper.
Now.
760
01:17:21,883 --> 01:17:25,039
Uncle Matthäi?
Do you know what is 4 x 7?
761
01:17:25,528 --> 01:17:29,997
- I do, but do you?
- Yes. But I want you to say it.
762
01:17:30,536 --> 01:17:32,356
- Nothing doing.
- Please!
763
01:17:33,812 --> 01:17:37,695
- Miss Heller, what is 2 x 7?
- 14.
764
01:17:38,258 --> 01:17:40,932
Great.
What is 3 x 7?
765
01:17:42,474 --> 01:17:44,286
- 21.
- Great.
766
01:17:44,708 --> 01:17:49,279
Now can you tell me,
Miss Heller, what is 21 + 7?
767
01:17:50,208 --> 01:17:51,208
27.
768
01:17:51,997 --> 01:17:54,568
- Shame on you, stupid girl.
- Well, she was almost right.
769
01:17:54,982 --> 01:17:57,752
- Everybody can make a mistake.
- 28!
770
01:17:58,521 --> 01:18:00,333
Great, Miss Heller.
771
01:18:17,383 --> 01:18:21,438
The man I have in mind is
married and has 2 small children.
772
01:18:23,069 --> 01:18:27,303
No children. I've read in the phone book
he's an agent for a engine factory.
773
01:18:28,350 --> 01:18:32,385
Oh, chocolate factory.
Then it's not him.
774
01:18:33,486 --> 01:18:35,385
Please forgive me.
775
01:18:39,118 --> 01:18:40,443
Well.
776
01:19:26,956 --> 01:19:30,105
24 ANIMAL FAIRYTALES
777
01:19:44,643 --> 01:19:48,637
Annemarie was gluing some pictures today.
Did you give her those pictures?
778
01:19:49,171 --> 01:19:52,457
No, a man gave them to her.
She told me so.
779
01:19:52,937 --> 01:19:55,698
- A man? When was that?
- Today.
780
01:19:56,404 --> 01:19:57,833
What did she tell you?
781
01:19:59,466 --> 01:20:02,708
Why didn't you tell me,
you were with the police?
782
01:20:04,372 --> 01:20:05,943
Because I'm with the police no more.
783
01:20:06,224 --> 01:20:08,458
And because it doesn't
concern you, Mrs. Heller.
784
01:20:09,435 --> 01:20:13,133
Mr. Matthäi!
Every evening these phone conversations.
785
01:20:13,702 --> 01:20:16,560
You always ask about children.
What is that about?
786
01:20:17,740 --> 01:20:20,269
- Nothing.
- I'm afraid.
787
01:20:21,316 --> 01:20:25,750
But I'm not afraid for me.
What do you want from my daughter?
788
01:20:27,051 --> 01:20:32,080
You don't have to be afraid for Annemarie.
I have some business early in the morning.
789
01:20:32,633 --> 01:20:37,237
Please tend to the gas station.
I will return by noon.
790
01:20:41,675 --> 01:20:44,163
- Good night.
- Good night.
791
01:21:22,561 --> 01:21:26,695
Lively, right? We're now in GraubĂźnden,
where we drink and celebrate.
792
01:21:27,405 --> 01:21:31,540
- Can I get some coffee?
- No, not while we're having wine!
793
01:21:32,056 --> 01:21:35,111
I just need some information.
It's regarding an old friend.
794
01:21:35,212 --> 01:21:40,005
The chocolate agent Wonder.
Does he still come here?
795
01:21:40,848 --> 01:21:45,026
Do you know, what the gentleman wants
to know? Where he could find Wonder!
796
01:21:47,556 --> 01:21:51,776
In bed. Your friend Wonder got
married yesterday afternoon.
797
01:21:52,501 --> 01:21:54,290
That's why we have gathered here.
798
01:21:54,767 --> 01:21:59,751
- He gave a child some pictures and...
- He gave pictures
799
01:21:59,752 --> 01:22:04,495
to all the children he met out
of happiness. He gave away heaps.
800
01:22:06,463 --> 01:22:07,675
Give some wine here!
801
01:22:07,722 --> 01:22:10,847
But I haven't had breakfast yet.
Can't I get some coffee first?
802
01:22:11,464 --> 01:22:14,641
He hasn't drunk his coffee yet,
803
01:22:14,642 --> 01:22:18,228
his coffee yet, his coffee yet!
804
01:22:18,229 --> 01:22:21,563
He hasn't drunk his coffee yet,
805
01:22:21,607 --> 01:22:24,989
his coffee yet!
806
01:22:25,027 --> 01:22:28,446
He hasn't drunk his coffee yet,
807
01:22:28,447 --> 01:22:31,734
his coffee yet!
808
01:22:32,451 --> 01:22:35,662
So give him now some coffee please,
809
01:22:35,663 --> 01:22:38,790
some coffee please,
some coffee please!
810
01:22:38,791 --> 01:22:42,161
So give him now some coffee please,
811
01:22:42,253 --> 01:22:45,753
some coffee please!
812
01:24:03,766 --> 01:24:05,048
Annemarie!
813
01:24:11,667 --> 01:24:12,941
Come here!
814
01:24:18,109 --> 01:24:21,327
- Why aren't you in school?
- There is no school today.
815
01:24:21,804 --> 01:24:24,592
- No school? Where were you?
- In the village.
816
01:24:25,458 --> 01:24:28,560
I don't believe you. I saw you.
You came from the forest there.
817
01:24:29,005 --> 01:24:31,849
- I was in the village.
- Come, hop in!
818
01:24:40,094 --> 01:24:42,770
- Who gave you chocolate?
- A girl.
819
01:24:45,699 --> 01:24:46,801
Hop in!
820
01:25:07,229 --> 01:25:08,311
Show me!
821
01:25:15,632 --> 01:25:17,283
Do you have any more?
822
01:25:28,772 --> 01:25:30,076
Why are you lying?
823
01:25:31,795 --> 01:25:35,176
- Who gave you the chocolate?
- I told you.
824
01:25:36,082 --> 01:25:37,246
A girl?
825
01:25:38,418 --> 01:25:39,885
A girl you played with?
826
01:25:39,910 --> 01:25:42,045
- Yes.
- Fine. Now come.
827
01:25:43,114 --> 01:25:47,622
We will drive to the girl.
And you will show me, where you played.
828
01:25:50,075 --> 01:25:51,442
You don't want to come?
829
01:25:55,716 --> 01:25:56,911
Annemarie.
830
01:25:58,262 --> 01:26:00,345
Won't you tell me the truth now?
831
01:26:02,306 --> 01:26:05,923
Did a man give you chocolate?
A tall man?
832
01:26:07,907 --> 01:26:11,901
Look, you must tell me now,
who gave you the chocolate.
833
01:26:12,426 --> 01:26:15,362
I knew a girl like you once.
834
01:26:15,965 --> 01:26:19,227
A tall man gave her chocolate,
which looked like little hedgehogs.
835
01:26:19,971 --> 01:26:22,698
Then she went into the forest
with the tall man.
836
01:26:23,268 --> 01:26:26,647
And then the tall man
hurt the girl very badly.
837
01:26:27,858 --> 01:26:29,234
You're lying.
838
01:26:30,444 --> 01:26:34,377
You must tell me the truth!
Nothing bad can happen to you!
839
01:26:35,146 --> 01:26:37,966
- I like you very much!
- I like the magician.
840
01:26:40,990 --> 01:26:43,268
A magician gave you
the chocolate?
841
01:26:43,958 --> 01:26:47,208
I can't tell you, or he won't be
able to do magic tomorrow.
842
01:26:50,380 --> 01:26:54,063
Yes... Then you shouldn't
tell anybody about it.
843
01:26:55,774 --> 01:26:57,328
Go to your room now.
844
01:26:59,203 --> 01:27:01,791
- Where does he do his magic?
- In the forest.
845
01:27:02,551 --> 01:27:03,653
Thank you.
846
01:27:10,875 --> 01:27:11,875
91...
847
01:27:13,547 --> 01:27:15,414
91, 91, 91...
848
01:27:18,957 --> 01:27:20,762
9149.
849
01:27:21,621 --> 01:27:22,660
Schrott!
850
01:27:31,976 --> 01:27:33,343
What's wrong?
851
01:27:39,714 --> 01:27:43,239
Pack your things, I'm taking
you back to your house right now.
852
01:27:43,847 --> 01:27:46,905
Take your child, too.
Don't let her out of your sight.
853
01:27:47,459 --> 01:27:51,170
- What is this?
- I don't want to discuss it now.
854
01:27:52,702 --> 01:27:56,483
I want you to tell me what's
going on. I have a right.
855
01:27:57,135 --> 01:27:58,643
It's my child!
856
01:27:59,698 --> 01:28:03,303
You have to leave, because I can't put
Annemarie's life in danger anymore.
857
01:28:04,779 --> 01:28:10,477
Anymore? You put my
child's life in danger?
858
01:28:13,652 --> 01:28:17,020
Annemarie received
chocolate from a strange man.
859
01:28:17,699 --> 01:28:21,719
I'm sure it's the same man, who some
months ago lured a girl into the forest...
860
01:28:23,188 --> 01:28:24,421
and killed her.
861
01:28:24,922 --> 01:28:29,121
Dr. Matthäi, did you take
Annemarie and me in your house,
862
01:28:29,714 --> 01:28:31,191
so you could find this killer?
863
01:28:31,942 --> 01:28:33,106
Yes!
864
01:28:34,824 --> 01:28:38,258
I didn't plan it this way,
but I made a mistake.
865
01:28:38,914 --> 01:28:41,859
You can't watch over a child
constantly, like I'd imagined.
866
01:28:42,383 --> 01:28:44,515
Annemarie ran into the
killer without my knowledge.
867
01:28:45,226 --> 01:28:49,018
I don't even know how many times. It's
pure luck, that nothing had happened.
868
01:28:49,643 --> 01:28:51,698
So Annemarie was a bait?
869
01:28:52,729 --> 01:28:54,292
I had to find the killer!
870
01:28:54,589 --> 01:28:56,757
That was the only way
to lure him into a trap.
871
01:28:57,343 --> 01:28:59,221
And he fell right into it.
872
01:29:02,452 --> 01:29:05,158
Do you know that this child likes you?
873
01:29:35,028 --> 01:29:36,794
Chocolate wrappers.
874
01:30:53,113 --> 01:30:56,418
She's the boss.
He only gets pocket money.
875
01:30:57,488 --> 01:30:59,233
The sons are from her first marriage.
876
01:31:00,366 --> 01:31:03,163
Yes, I knew the gentleman,
before he was a gentleman.
877
01:31:03,452 --> 01:31:06,089
He was a servant.
He wasn't so fat then either.
878
01:31:06,616 --> 01:31:10,837
Mr. Schrott buys just one kind of
chocolate here, our special truffles.
879
01:32:57,311 --> 01:33:00,358
Matthäi here.
I'd like to speak to the commander.
880
01:33:01,521 --> 01:33:04,230
In Basel?
Is Lt. Feller there?
881
01:33:05,427 --> 01:33:07,591
Then give me Weber,
his assistant.
882
01:33:08,817 --> 01:33:10,091
Hello, Weber?
883
01:33:10,794 --> 01:33:12,879
Yes, it's me. Listen, my boy.
884
01:33:13,044 --> 01:33:15,644
What I will tell you now, you have
to report to Feller right away.
885
01:33:15,786 --> 01:33:17,583
It's very important and urgent.
886
01:33:18,356 --> 01:33:21,012
Take a pencil and write down...
887
01:33:43,723 --> 01:33:46,911
I'll take away your car keys.
Then you can stay at home.
888
01:33:47,489 --> 01:33:51,456
Enough with the driving and money spending.
That's all you ever have on your mind!
889
01:33:51,738 --> 01:33:54,170
Money! Always money! My money!
890
01:33:54,706 --> 01:33:57,339
When I was still your chauffeur,
I cost you more!
891
01:33:57,605 --> 01:33:59,183
You were also more useful!
892
01:36:35,568 --> 01:36:37,068
You son of a bitch!
893
01:36:49,324 --> 01:36:50,571
Oh, god.
894
01:37:06,922 --> 01:37:08,549
Hello, magician!
895
01:37:09,414 --> 01:37:11,676
- Be quiet! Keep still!
- Hello, magician!
896
01:37:11,934 --> 01:37:14,066
The child mustn't see this!
897
01:37:15,410 --> 01:37:17,521
Magician, where are you?
898
01:37:21,950 --> 01:37:23,550
Hello, magician!
899
01:37:53,499 --> 01:37:56,062
Annemarie! Annemarie!
900
01:37:56,688 --> 01:37:58,846
Mommy, I'm here!
901
01:39:09,949 --> 01:39:13,378
Subtitles: Stripy
902
01:39:15,111 --> 01:39:17,171
Sync: johnnydeep
73538
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.