All language subtitles for Investiture of The Gods EP53

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:44,480 --> 00:01:46,520 Waterlogging in the West and drought in the South, 2 00:01:47,200 --> 00:01:49,360 the common people are flocking 3 00:01:49,360 --> 00:01:50,600 to Zhaoge. 4 00:01:51,680 --> 00:01:53,200 Three of the four barns 5 00:01:53,600 --> 00:01:56,400 outside the city had no grains left, 6 00:01:57,040 --> 00:01:59,040 and even the mice had run away. 7 00:02:00,400 --> 00:02:01,160 Your Majesty, 8 00:02:02,000 --> 00:02:03,640 if we don’t use the National Treasury now, 9 00:02:04,200 --> 00:02:05,040 I’m afraid that 10 00:02:05,360 --> 00:02:07,600 Lord Wucheng and I should 11 00:02:08,120 --> 00:02:09,320 sell our property 12 00:02:09,320 --> 00:02:11,320 to help the victims. 13 00:02:11,800 --> 00:02:13,480 Your Majesty, please make the decision now 14 00:02:13,680 --> 00:02:15,000 and call Fei Zhong here 15 00:02:15,200 --> 00:02:16,640 to calculate about… 16 00:02:16,640 --> 00:02:18,600 Your Majesty, please execute Fei Zhong immediately. 17 00:02:23,200 --> 00:02:25,320 Master! Master! Master! 18 00:02:28,480 --> 00:02:29,120 Your Majesty. 19 00:02:30,320 --> 00:02:32,080 What are you mad at? 20 00:02:32,640 --> 00:02:33,960 The Star Tower cracked. 21 00:02:36,840 --> 00:02:37,520 What? 22 00:02:38,600 --> 00:02:40,360 It cost almost half of the National Treasury’s resources. 23 00:02:40,880 --> 00:02:42,400 How could it crack now? 24 00:02:42,400 --> 00:02:43,000 Fei Zhong! 25 00:02:44,160 --> 00:02:45,720 Do you want to die? 26 00:02:46,400 --> 00:02:48,200 How dare you cheat on His Majesty! 27 00:02:48,800 --> 00:02:49,640 Fei Zhong! 28 00:02:51,040 --> 00:02:52,200 Tell me the truth now! 29 00:02:52,200 --> 00:02:54,360 Why did Star Tower crack? 30 00:02:54,880 --> 00:02:56,040 If you tell any lie, 31 00:02:57,000 --> 00:02:59,040 I’ll kill you by burning torture. 32 00:03:00,040 --> 00:03:00,720 Your Majesty, 33 00:03:01,040 --> 00:03:02,040 I’m wronged! 34 00:03:02,640 --> 00:03:04,240 I’m really wronged! 35 00:03:06,880 --> 00:03:08,480 Stop making fool around here. 36 00:03:08,480 --> 00:03:09,040 Say it! 37 00:03:09,240 --> 00:03:10,480 What’s wrong with it? 38 00:03:10,480 --> 00:03:11,760 Maybe I can remedy it. 39 00:03:12,200 --> 00:03:12,760 Master, 40 00:03:13,400 --> 00:03:14,240 on the day it was finished, 41 00:03:14,680 --> 00:03:16,200 the Prime Minister, Lord Wucheng 42 00:03:16,400 --> 00:03:17,360 and you had all 43 00:03:17,360 --> 00:03:18,720 accompanied His Majesty 44 00:03:18,720 --> 00:03:19,520 and Consort Su 45 00:03:19,520 --> 00:03:20,760 to check it out. 46 00:03:21,240 --> 00:03:23,880 There was nothing wrong then. 47 00:03:25,040 --> 00:03:27,400 The Star Tower is about our nation’s fate. 48 00:03:27,960 --> 00:03:29,200 But now it is cracked. 49 00:03:29,680 --> 00:03:30,640 I’m afraid 50 00:03:31,120 --> 00:03:32,560 that the luck which Master 51 00:03:32,560 --> 00:03:34,760 paid a lot of efforts to gather will lose. 52 00:03:35,720 --> 00:03:36,720 Fei Zhong, 53 00:03:37,960 --> 00:03:40,320 can you afford this fault? 54 00:03:40,720 --> 00:03:44,040 Your Grace, of course I can’t. 55 00:03:45,040 --> 00:03:47,240 But I really 56 00:03:47,240 --> 00:03:49,680 didn’t make any mistakes. 57 00:03:50,720 --> 00:03:52,080 Well, tell me, 58 00:03:52,720 --> 00:03:55,440 when did it crack? 59 00:03:57,680 --> 00:03:58,720 Your Grace, 60 00:04:00,880 --> 00:04:01,680 last night, 61 00:04:02,520 --> 00:04:03,880 the last midnight, 62 00:04:04,720 --> 00:04:07,880 there were several thunders in the sky. 63 00:04:08,640 --> 00:04:11,560 And I became so nervous immediately, 64 00:04:11,560 --> 00:04:12,480 thinking that 65 00:04:12,880 --> 00:04:14,720 something bad was going to happen. 66 00:04:15,080 --> 00:04:15,720 As expected, 67 00:04:16,720 --> 00:04:17,880 Master came to me 68 00:04:17,880 --> 00:04:19,480 in this early morning 69 00:04:19,480 --> 00:04:20,720 to accuse me of this. 70 00:04:21,040 --> 00:04:22,240 You meant, 71 00:04:23,000 --> 00:04:26,240 the Star Tower was split by thunder? 72 00:04:26,360 --> 00:04:28,240 If it’s not the thunder penalty, 73 00:04:28,680 --> 00:04:30,720 how could this happen? 74 00:04:31,320 --> 00:04:33,480 Thunder penalty? 75 00:04:33,960 --> 00:04:34,680 Nonsense! 76 00:04:35,040 --> 00:04:36,520 There is no slack 77 00:04:37,080 --> 00:04:38,320 in my worship of immortals. 78 00:04:38,960 --> 00:04:40,320 How could there be a penalty? 79 00:04:42,120 --> 00:04:42,960 Master? 80 00:04:44,600 --> 00:04:45,320 Your Majesty, 81 00:04:46,360 --> 00:04:48,600 I can’t make sure of that either. 82 00:04:49,080 --> 00:04:51,400 The Heaven is mysterious. 83 00:04:52,480 --> 00:04:54,440 But if someone 84 00:04:55,000 --> 00:04:56,400 offended 85 00:04:56,400 --> 00:04:58,600 one of the immortals, 86 00:04:58,880 --> 00:05:00,600 then it can be possible 87 00:05:00,920 --> 00:05:02,480 for the thunder penalty. 88 00:05:03,120 --> 00:05:03,720 Your Majesty, 89 00:05:04,600 --> 00:05:05,400 don’t be cheated 90 00:05:05,400 --> 00:05:08,160 by their tricky words. 91 00:05:08,600 --> 00:05:10,400 Which one? 92 00:05:11,800 --> 00:05:13,000 Pan Gu? 93 00:05:13,920 --> 00:05:15,560 Emperor Xuanyuan? 94 00:05:16,240 --> 00:05:17,920 Or, Nv Wa? 95 00:05:19,040 --> 00:05:19,600 Your Majesty, 96 00:05:21,040 --> 00:05:23,880 it must be Emperor Xuanyuan! 97 00:05:26,320 --> 00:05:28,600 Why is that? 98 00:05:30,080 --> 00:05:30,960 Because, 99 00:05:31,920 --> 00:05:34,120 the Prime Minister has burnt the Xuanyuan Grave! 100 00:05:34,520 --> 00:05:36,840 I was killing the demons! 101 00:05:37,000 --> 00:05:37,920 Prime Minister, 102 00:05:38,280 --> 00:05:40,360 you dared to burn the 103 00:05:40,360 --> 00:05:41,240 Xuanyuan Grave. 104 00:05:41,240 --> 00:05:43,040 That’s why there was a thunder penalty. 105 00:05:45,040 --> 00:05:46,000 Uncle, 106 00:05:46,560 --> 00:05:48,360 you were so impatient. 107 00:05:48,840 --> 00:05:52,120 You should choose the right place to kill demons. 108 00:05:53,480 --> 00:05:55,440 How could you burn 109 00:05:56,600 --> 00:05:58,360 the Xuanyuan Grave? 110 00:05:59,400 --> 00:06:00,360 Consort Su, 111 00:06:01,560 --> 00:06:04,600 you meant I should be the one to blame. 112 00:06:05,080 --> 00:06:06,440 I didn’t mean that. 113 00:06:08,160 --> 00:06:09,400 Everyone here 114 00:06:09,760 --> 00:06:11,040 knows that 115 00:06:11,560 --> 00:06:15,240 you are the most loyal minister. 116 00:06:16,000 --> 00:06:17,120 Loyal? 117 00:06:19,400 --> 00:06:22,120 Can the loyal one burn the Xuanyuan Grave 118 00:06:22,760 --> 00:06:24,800 to enrage the Heaven? 119 00:06:26,240 --> 00:06:27,120 Uncle, 120 00:06:28,120 --> 00:06:29,840 what do you want? 121 00:06:29,880 --> 00:06:30,840 Your Majesty, 122 00:06:32,520 --> 00:06:36,080 do you mean I’m being despicable? 123 00:06:37,160 --> 00:06:37,840 Your Majesty, 124 00:06:38,360 --> 00:06:41,000 he didn’t mean to do that. 125 00:06:42,440 --> 00:06:43,200 Your Majesty, 126 00:06:43,960 --> 00:06:45,120 I’ve devoted 127 00:06:45,120 --> 00:06:47,240 my whole life 128 00:06:48,600 --> 00:06:51,320 to our country. 129 00:06:51,880 --> 00:06:54,360 I never required for anything. 130 00:06:54,760 --> 00:06:56,120 But now, 131 00:06:57,000 --> 00:06:59,280 you’re saying that I’m being 132 00:06:59,280 --> 00:07:00,960 despicable! 133 00:07:01,480 --> 00:07:03,000 Should I 134 00:07:03,680 --> 00:07:05,760 take my heart out 135 00:07:05,760 --> 00:07:07,040 for you to see 136 00:07:08,320 --> 00:07:11,800 whether it is loyal or despicable? 137 00:07:12,320 --> 00:07:13,160 Uncle, stop it. 138 00:07:13,160 --> 00:07:13,920 Don’t be angry. 139 00:07:14,520 --> 00:07:15,320 Maybe, 140 00:07:15,680 --> 00:07:17,800 His Majesty didn’t mean that. 141 00:07:18,280 --> 00:07:19,040 Your Majesty, right? 142 00:07:20,040 --> 00:07:22,480 I did mean that. 143 00:07:22,520 --> 00:07:23,040 You! 144 00:07:24,520 --> 00:07:25,040 You! 145 00:07:26,040 --> 00:07:28,680 How fatuous you are now! 146 00:07:29,240 --> 00:07:30,880 Our country 147 00:07:31,600 --> 00:07:33,920 will definitely be ruined by you. 148 00:07:34,880 --> 00:07:37,040 I don’t want to see that day coming. 149 00:07:37,920 --> 00:07:39,440 I’ll be back right now 150 00:07:40,040 --> 00:07:43,040 and wait for you to come for my heart! 151 00:07:43,520 --> 00:07:43,960 Uncle! 152 00:07:45,320 --> 00:07:45,840 Uncle! 153 00:07:46,400 --> 00:07:48,600 Come to me anytime you want! 154 00:08:00,560 --> 00:08:01,560 Your Majesty! 155 00:08:06,440 --> 00:08:07,200 Your Majesty! 156 00:08:07,560 --> 00:08:08,880 Bad news! 157 00:08:09,680 --> 00:08:11,280 I got the news that 158 00:08:12,080 --> 00:08:13,520 half of the ministers 159 00:08:13,720 --> 00:08:15,760 have sent people to Xiqi 160 00:08:15,760 --> 00:08:17,160 for surrender. 161 00:08:18,120 --> 00:08:19,840 Even more than 20 ministers 162 00:08:19,840 --> 00:08:22,520 have rebelled in public! 163 00:08:23,320 --> 00:08:24,920 Why didn’t I know that? 164 00:08:26,600 --> 00:08:29,320 I…I don’t know why. 165 00:08:32,280 --> 00:08:32,920 Your Majesty! 166 00:08:33,280 --> 00:08:34,320 Your Majesty! Mercy! 167 00:08:35,039 --> 00:08:36,999 I have nothing to do with that! 168 00:08:45,640 --> 00:08:47,280 Could it be Uncle 169 00:08:47,920 --> 00:08:49,520 who cheated me purposely? 170 00:09:15,440 --> 00:09:16,240 Bigan! 171 00:09:16,240 --> 00:09:17,440 Look what you did! 172 00:09:17,920 --> 00:09:19,400 How dare you cheat on me! 173 00:09:20,360 --> 00:09:21,880 I don’t. 174 00:09:26,680 --> 00:09:28,240 Yong is rebellious. 175 00:09:29,520 --> 00:09:31,120 Shu is rebellious. 176 00:09:31,800 --> 00:09:33,400 Qiang is rebellious. 177 00:09:33,920 --> 00:09:35,440 Lu is rebellious. 178 00:09:35,560 --> 00:09:36,680 Peng is rebellious. 179 00:09:36,680 --> 00:09:37,400 Enough! 180 00:09:37,480 --> 00:09:38,200 Stop it! 181 00:09:40,960 --> 00:09:42,800 I want to tell you all these. 182 00:09:43,800 --> 00:09:46,920 But you don’t want to listen at all. 183 00:09:48,000 --> 00:09:51,040 You are always with your beauties 184 00:09:51,640 --> 00:09:53,360 while I can only 185 00:09:53,360 --> 00:09:56,880 be with these bad news 186 00:09:56,880 --> 00:09:59,080 day and night. 187 00:10:07,920 --> 00:10:09,040 Good. 188 00:10:09,760 --> 00:10:11,920 Thanks for your mercy 189 00:10:11,920 --> 00:10:14,200 to give me an end here. 190 00:10:15,000 --> 00:10:15,840 Come here. 191 00:10:15,840 --> 00:10:17,640 Please come 192 00:10:17,840 --> 00:10:19,360 and sit here. 193 00:10:20,280 --> 00:10:21,600 You can 194 00:10:22,440 --> 00:10:24,680 have a try on all this. 195 00:10:24,920 --> 00:10:27,280 I’m sure that it will be more impressive 196 00:10:27,280 --> 00:10:29,400 than beauties and wine. 197 00:10:30,760 --> 00:10:31,400 What? 198 00:10:32,040 --> 00:10:33,560 Are you afraid? 199 00:10:34,240 --> 00:10:37,080 Can you still be afraid? 200 00:10:38,920 --> 00:10:39,960 I have 201 00:10:39,960 --> 00:10:42,520 been with this table for my whole life, 202 00:10:42,720 --> 00:10:45,040 and my heart has been broken for my whole life. 203 00:10:45,880 --> 00:10:48,320 I’m not even afraid of it. 204 00:10:49,160 --> 00:10:52,120 Do you think I’ll be afraid of your sword? 205 00:10:54,000 --> 00:10:55,560 I can guarantee 206 00:10:56,720 --> 00:10:59,240 that every bamboo slip here 207 00:10:59,480 --> 00:11:00,880 can be a sword, 208 00:11:01,320 --> 00:11:02,560 which is sharp 209 00:11:02,560 --> 00:11:04,120 and acute. 210 00:11:04,880 --> 00:11:06,320 My heart has 211 00:11:06,880 --> 00:11:10,120 already been pierced for so many times. 212 00:11:11,440 --> 00:11:14,000 But it’s still beating. 213 00:11:14,400 --> 00:11:16,440 It’s still alive. 214 00:11:16,800 --> 00:11:18,960 Do you know why? 215 00:11:19,920 --> 00:11:20,720 Why? 216 00:11:22,040 --> 00:11:25,800 I just figured it out just now. 217 00:11:26,280 --> 00:11:27,120 Because 218 00:11:27,120 --> 00:11:29,040 none of them has hit the key point. 219 00:11:29,680 --> 00:11:32,760 So I need your sword. 220 00:11:33,000 --> 00:11:34,000 Only you 221 00:11:34,360 --> 00:11:36,760 can give me a quick death. 222 00:11:36,840 --> 00:11:37,600 Only you 223 00:11:37,880 --> 00:11:40,560 can kill my heart. 224 00:11:41,480 --> 00:11:42,320 Come on! 225 00:11:42,680 --> 00:11:43,800 What are you waiting for? 226 00:11:44,360 --> 00:11:45,720 Do it! 227 00:11:47,320 --> 00:11:49,240 My dear nephew! 228 00:11:51,000 --> 00:11:52,800 Stab here! 229 00:11:53,680 --> 00:11:56,280 Kill me, 230 00:11:57,080 --> 00:11:58,640 and no one will 231 00:11:58,920 --> 00:12:01,400 do all these for you anymore! 232 00:12:16,480 --> 00:12:17,720 I know 233 00:12:18,560 --> 00:12:20,080 that you are too kind 234 00:12:20,640 --> 00:12:22,600 to let Uncle die. 235 00:12:24,120 --> 00:12:25,520 I’m being soft-hearted. 236 00:12:26,640 --> 00:12:27,600 Bigan… 237 00:12:31,560 --> 00:12:32,640 No, Uncle 238 00:12:32,640 --> 00:12:34,720 was always kind to me when I was a child. 239 00:12:35,200 --> 00:12:36,120 And to our country, 240 00:12:38,720 --> 00:12:41,120 he is definitely the most loyal one. 241 00:12:42,040 --> 00:12:43,280 Uncle is sure 242 00:12:43,280 --> 00:12:44,560 to be loyal to Shang. 243 00:12:45,360 --> 00:12:47,520 He is just disappointed in you. 244 00:12:52,360 --> 00:12:53,360 What did you say? 245 00:12:55,760 --> 00:12:57,200 I was wrong? 246 00:12:59,280 --> 00:13:00,800 I meant 247 00:13:02,400 --> 00:13:04,880 Uncle is just 248 00:13:05,200 --> 00:13:06,080 unsatisfied with you 249 00:13:06,080 --> 00:13:07,320 being against him. 250 00:13:08,000 --> 00:13:09,480 He always thinks that his thoughts 251 00:13:09,480 --> 00:13:11,000 are better than yours. 252 00:13:11,240 --> 00:13:12,040 He even wants 253 00:13:12,520 --> 00:13:14,080 someone he likes to be the King 254 00:13:14,080 --> 00:13:15,520 as he wishes. 255 00:13:19,800 --> 00:13:20,920 I got it. 256 00:13:22,880 --> 00:13:25,640 He deliberately infuriated Emperor Xuanyuan 257 00:13:26,960 --> 00:13:28,240 to make use of 258 00:13:28,240 --> 00:13:30,600 Emperor Xuanyuan to punish me, 259 00:13:31,520 --> 00:13:34,160 so that I can no longer gather the spirit of dragon 260 00:13:35,200 --> 00:13:36,440 to keep my throne forever! 261 00:13:36,440 --> 00:13:36,880 He… 262 00:13:38,040 --> 00:13:38,560 He… 263 00:13:41,400 --> 00:13:44,400 He wanted me to die! 264 00:13:51,440 --> 00:13:53,200 His Majesty is being fatuous. 265 00:13:53,320 --> 00:13:55,360 What’s the use of killing demons? 266 00:13:56,720 --> 00:13:59,000 What’s the use?! 267 00:13:59,880 --> 00:14:02,520 Please! 268 00:14:05,840 --> 00:14:08,560 Please! 269 00:14:09,480 --> 00:14:12,680 Please show some mercy! 270 00:14:13,160 --> 00:14:14,400 Old man, 271 00:14:14,480 --> 00:14:16,520 why are you begging here? 272 00:14:16,720 --> 00:14:17,160 Here… 273 00:14:17,960 --> 00:14:20,120 Here are no people around. 274 00:14:20,360 --> 00:14:22,560 How can you get alms? 275 00:14:22,800 --> 00:14:24,440 I can’t walk anymore. 276 00:14:25,840 --> 00:14:28,680 I was the forest keeper here. 277 00:14:29,680 --> 00:14:33,480 But the fire of Xuanyuan Grave has burnt everything. 278 00:14:34,880 --> 00:14:37,920 So I have to beg for life. 279 00:14:39,000 --> 00:14:40,720 I’m so sorry for that. 280 00:14:45,600 --> 00:14:46,200 Here you are. 281 00:14:47,200 --> 00:14:48,600 All I have is here. 282 00:14:48,920 --> 00:14:49,600 I hope 283 00:14:49,600 --> 00:14:52,240 it can help you for a while. 284 00:14:57,000 --> 00:14:58,560 This is too much. 285 00:14:59,360 --> 00:15:01,440 I don’t need so much. 286 00:15:02,240 --> 00:15:04,400 I don’t need that either. 287 00:15:04,680 --> 00:15:07,280 I’m on my way to the Xuanyuan Grave 288 00:15:07,600 --> 00:15:09,880 to confess my guilt with my life. 289 00:15:10,680 --> 00:15:13,000 If I hadn’t met you here, 290 00:15:13,240 --> 00:15:16,840 I should have died now. 291 00:15:17,000 --> 00:15:19,680 This is so nice of you. 292 00:15:19,680 --> 00:15:20,200 Fine. 293 00:15:21,800 --> 00:15:24,680 I have nothing else to repay you 294 00:15:25,680 --> 00:15:27,080 except for this. 295 00:15:27,160 --> 00:15:27,800 Take this. 296 00:15:28,480 --> 00:15:29,640 No, thank you. 297 00:15:30,360 --> 00:15:31,640 To be honest, 298 00:15:31,960 --> 00:15:34,640 I’m the criminal who set the fire. 299 00:15:35,120 --> 00:15:37,200 It was I who made you become this. 300 00:15:37,720 --> 00:15:39,600 But it looks like 301 00:15:39,600 --> 00:15:41,640 you are a good guy. 302 00:15:42,320 --> 00:15:43,720 I won’t blame you. 303 00:15:44,920 --> 00:15:45,520 Here. 304 00:15:46,280 --> 00:15:48,000 Once you swallow it, 305 00:15:48,960 --> 00:15:50,560 it can replace your heart 306 00:15:51,160 --> 00:15:52,520 and save your life. 307 00:15:55,160 --> 00:15:56,600 I don’t believe that. 308 00:15:57,160 --> 00:15:59,120 How can the heart be replaced? 309 00:15:59,600 --> 00:16:00,400 Besides, 310 00:16:00,400 --> 00:16:01,880 I will be dead sooner or later. 311 00:16:02,280 --> 00:16:03,840 I will waste it. 312 00:16:04,840 --> 00:16:06,960 Thank you for this. 313 00:16:07,880 --> 00:16:10,280 If it really works as you said, 314 00:16:11,000 --> 00:16:13,160 you should keep it for yourself. 315 00:16:13,640 --> 00:16:16,080 You are framed by others, 316 00:16:18,360 --> 00:16:20,280 so you’re not the one to blame. 317 00:16:20,520 --> 00:16:22,720 You shouldn’t die. 318 00:16:23,040 --> 00:16:25,360 If you die, 319 00:16:25,680 --> 00:16:28,480 the tricks of those bad guys will succeed. 320 00:16:28,920 --> 00:16:29,400 You? 321 00:16:31,040 --> 00:16:33,040 Who are you? 322 00:16:45,280 --> 00:16:46,360 It’s you! 323 00:16:46,760 --> 00:16:48,040 Jiang Ziya! 324 00:16:49,280 --> 00:16:52,280 We are serving different Kings now. 325 00:16:52,280 --> 00:16:54,040 We should be enemies. 326 00:16:54,160 --> 00:16:56,480 We should die 327 00:16:56,640 --> 00:16:58,880 rather than submit. 328 00:17:00,280 --> 00:17:03,040 I know the right and the wrong. 329 00:17:03,600 --> 00:17:05,400 I won’t be controlled by benefits. 330 00:17:06,880 --> 00:17:07,400 Bigan, 331 00:17:07,880 --> 00:17:10,520 I know your heart is all for Shang. 332 00:17:11,079 --> 00:17:15,719 If your heart dies one day in Shang, you can come to us. 333 00:17:24,520 --> 00:17:25,520 Jiang Ziya! 334 00:17:26,079 --> 00:17:28,079 Thank you! 335 00:18:01,400 --> 00:18:02,120 Prime Minister. 336 00:18:03,400 --> 00:18:04,120 Prime Minister. 337 00:18:11,680 --> 00:18:13,000 Is it the time for the court? 338 00:18:14,880 --> 00:18:17,120 I almost missed the important things. 339 00:18:17,840 --> 00:18:18,600 Prime Minister, 340 00:18:20,040 --> 00:18:22,200 His Majesty wants to see you. 341 00:18:22,320 --> 00:18:24,200 Please head to the Qianming Palace now. 342 00:18:24,760 --> 00:18:26,560 Only me? 343 00:18:30,520 --> 00:18:31,200 Fine, 344 00:18:32,360 --> 00:18:34,400 I still can’t escape from this. 345 00:18:36,000 --> 00:18:38,760 Go report to His Majesty 346 00:18:39,640 --> 00:18:42,040 that I’ll be there soon. 347 00:18:42,600 --> 00:18:43,360 Prime Minister, 348 00:18:44,040 --> 00:18:44,800 well, 349 00:18:45,640 --> 00:18:46,920 His Majesty said 350 00:18:47,680 --> 00:18:51,000 I have to take you with me together. 351 00:18:51,000 --> 00:18:51,680 Get out! 352 00:18:52,600 --> 00:18:55,120 Do you think I would run away? 353 00:18:55,120 --> 00:18:56,960 No. No. 354 00:19:04,960 --> 00:19:06,880 It can replace your heart 355 00:19:06,880 --> 00:19:08,720 and save your life. 356 00:19:09,760 --> 00:19:10,440 No. 357 00:19:12,080 --> 00:19:13,360 He won’t. 358 00:19:14,760 --> 00:19:16,080 He won’t 359 00:19:16,080 --> 00:19:18,240 be so cruel. 360 00:19:36,840 --> 00:19:39,240 You are my Uncle, 361 00:19:40,360 --> 00:19:43,040 and the minister I trust most. 362 00:19:44,000 --> 00:19:46,560 I can’t bear to do this. 363 00:19:48,760 --> 00:19:50,560 Please forgive me. 364 00:19:51,840 --> 00:19:53,600 Don’t put me in dilemma. 365 00:20:05,000 --> 00:20:06,400 Why are you laughing? 366 00:20:07,440 --> 00:20:10,560 The world is so large 367 00:20:11,240 --> 00:20:13,640 but it still can’t hold 368 00:20:14,880 --> 00:20:17,200 my loyal heart. 369 00:20:17,760 --> 00:20:19,160 Since it’s a loyal heart, 370 00:20:19,360 --> 00:20:21,640 why don’t you take it out for me to check? 371 00:20:28,960 --> 00:20:31,680 I’m so cold. 372 00:20:32,800 --> 00:20:33,800 Can I borrow 373 00:20:34,400 --> 00:20:37,280 the fox-fur cloak I gave you? 374 00:20:38,120 --> 00:20:40,800 I have given it to Consort Su. 375 00:20:41,120 --> 00:20:42,960 Was she sad 376 00:20:43,480 --> 00:20:45,840 when she saw that fox-fur cloak? 377 00:20:46,400 --> 00:20:47,600 It’s none 378 00:20:48,640 --> 00:20:50,240 of your business. 379 00:20:52,280 --> 00:20:54,080 Before I die, 380 00:20:54,600 --> 00:20:56,400 don’t you want to know 381 00:20:56,400 --> 00:20:57,880 any reason? 382 00:20:58,760 --> 00:21:00,600 Don’t you want to know 383 00:21:01,080 --> 00:21:02,800 any truth? 384 00:21:04,520 --> 00:21:05,240 I don’t. 385 00:21:09,160 --> 00:21:10,960 Since you want me to die, 386 00:21:11,600 --> 00:21:14,480 I shouldn’t refuse. 387 00:21:15,960 --> 00:21:21,400 But I’m afraid that the whole country 388 00:21:22,680 --> 00:21:26,240 will fall when I die. 389 00:21:26,320 --> 00:21:27,760 The country 390 00:21:27,760 --> 00:21:31,360 is up to me, not you. 391 00:21:32,520 --> 00:21:34,120 Once I die, 392 00:21:35,040 --> 00:21:38,920 there is no relative around you. 393 00:21:39,200 --> 00:21:41,520 How can I get peace in my heart? 394 00:21:42,440 --> 00:21:45,240 If you can’t get peace in your heart, 395 00:21:46,320 --> 00:21:48,720 how about leaving your heart 396 00:21:48,720 --> 00:21:50,000 in the Palace? 397 00:21:50,920 --> 00:21:54,080 Do you really want my heart 398 00:21:54,080 --> 00:21:55,880 so bad? 399 00:21:56,400 --> 00:21:58,720 You burnt the Xuanyuan Grave without permission. 400 00:21:58,960 --> 00:22:00,240 And now we are punished by the Heaven. 401 00:22:01,240 --> 00:22:03,480 I just want to use your heart 402 00:22:03,480 --> 00:22:04,720 to confess the guilt. 403 00:22:05,200 --> 00:22:07,120 Or the country will be in trouble 404 00:22:07,800 --> 00:22:09,120 and I can’t live in peace. 405 00:22:10,800 --> 00:22:12,440 If you really care about me, 406 00:22:13,600 --> 00:22:15,720 can you bear to see this? 407 00:22:36,240 --> 00:22:38,480 I salute you with this cup of wine. 408 00:22:39,080 --> 00:22:41,040 Thanks for your 409 00:22:41,040 --> 00:22:43,880 earnest exhortations these years. 410 00:23:02,800 --> 00:23:03,600 Uncle, 411 00:23:04,320 --> 00:23:05,640 I know you’re in poor health. 412 00:23:06,840 --> 00:23:08,640 If you have no strength to do this, 413 00:23:09,400 --> 00:23:12,000 I can help you 414 00:23:12,320 --> 00:23:13,760 and make you suffer less. 415 00:23:18,280 --> 00:23:19,320 Boy, 416 00:23:21,000 --> 00:23:23,000 as long as you want, 417 00:23:23,600 --> 00:23:25,880 I won’t refuse. 418 00:24:15,480 --> 00:24:17,800 Thank you, Uncle. 419 00:24:40,000 --> 00:24:42,960 His Majesty thinks that it’s weird to put this beside him. 420 00:24:42,960 --> 00:24:44,760 So he ordered Your Grace 421 00:24:44,760 --> 00:24:46,000 to keep it for him. 422 00:24:46,480 --> 00:24:47,440 Is His Majesty 423 00:24:49,280 --> 00:24:52,240 who took this heart out? 424 00:24:52,320 --> 00:24:53,480 No. 425 00:24:53,840 --> 00:24:55,920 Prime Minister did this by himself. 426 00:24:57,480 --> 00:24:58,760 He was 427 00:25:00,920 --> 00:25:02,840 still that lofty 428 00:25:04,600 --> 00:25:06,240 until he died. 429 00:25:07,040 --> 00:25:07,600 But, 430 00:25:08,000 --> 00:25:10,120 there is no difference 431 00:25:10,120 --> 00:25:11,320 between being forced to kill himself 432 00:25:12,040 --> 00:25:14,080 by his nephew and 433 00:25:14,960 --> 00:25:16,360 being killed by His Majesty. 434 00:25:18,000 --> 00:25:18,600 Fine. 435 00:25:19,920 --> 00:25:20,760 That’s all. 436 00:25:35,480 --> 00:25:37,760 Although Bigan killed my family 437 00:25:38,800 --> 00:25:39,720 and I 438 00:25:39,720 --> 00:25:41,520 hate him as enemies, 439 00:25:43,240 --> 00:25:44,600 his loyalty 440 00:25:45,440 --> 00:25:47,040 and noble sentiments 441 00:25:47,720 --> 00:25:49,680 would last and be praised forever. 442 00:25:51,240 --> 00:25:53,040 You are more like a human. 443 00:25:54,240 --> 00:25:56,120 He treated your family like that, 444 00:25:57,040 --> 00:25:58,040 but you 445 00:25:58,800 --> 00:25:59,800 still can say 446 00:25:59,800 --> 00:26:01,000 those merciful words. 447 00:26:10,880 --> 00:26:11,600 Take this 448 00:26:11,600 --> 00:26:12,840 to worship your family. 449 00:26:31,880 --> 00:26:33,240 How could the heart 450 00:26:33,680 --> 00:26:35,400 of the dead people beat so fast? 451 00:26:36,360 --> 00:26:38,840 He pretended to die so nobly 452 00:26:40,000 --> 00:26:41,760 with such a naïve 453 00:26:41,760 --> 00:26:43,920 and crude trick. 454 00:26:45,560 --> 00:26:47,360 How could a Prime Minister 455 00:26:47,360 --> 00:26:48,560 do this? 456 00:26:50,040 --> 00:26:50,960 What? 457 00:26:51,920 --> 00:26:53,440 My enemy, 458 00:26:56,160 --> 00:26:57,720 he is still alive. 459 00:27:02,560 --> 00:27:05,040 I will kill him by myself! 460 00:27:18,760 --> 00:27:19,440 Grand Tutor, 461 00:27:19,960 --> 00:27:21,240 why doesn’t Prime Minister 462 00:27:21,240 --> 00:27:22,160 come back after 463 00:27:22,480 --> 00:27:23,440 His Majesty called him? 464 00:27:23,800 --> 00:27:24,400 Why? 465 00:27:24,840 --> 00:27:28,280 He wants to see Prime Minister now. 466 00:27:28,360 --> 00:27:31,480 I’m afraid something bad will happen. 467 00:27:34,920 --> 00:27:35,640 Prime Minister is coming! 468 00:27:36,320 --> 00:27:36,800 Prime Minister! 469 00:27:37,480 --> 00:27:37,760 Prime Minister! 470 00:27:37,760 --> 00:27:39,280 What did His Majesty say? 471 00:27:42,120 --> 00:27:42,560 Prime Minister! 472 00:27:43,040 --> 00:27:43,600 Prime Minister! 473 00:27:44,640 --> 00:27:45,560 It’s the time! 474 00:27:45,720 --> 00:27:47,240 The court will start! 475 00:27:51,240 --> 00:27:51,800 Grand Tutor. 476 00:27:51,800 --> 00:27:52,440 Feihu, 477 00:27:52,800 --> 00:27:53,800 follow him, 478 00:27:54,720 --> 00:27:56,000 and find out where he is going to. 479 00:27:57,120 --> 00:27:58,320 Yes. 480 00:28:24,160 --> 00:28:25,400 Swamp cabbage! 481 00:28:26,240 --> 00:28:27,760 Swamp cabbage! 482 00:28:28,360 --> 00:28:29,840 Swamp cabbage! 483 00:28:30,520 --> 00:28:31,880 Swamp cabbage! 484 00:28:32,240 --> 00:28:33,520 Swamp cabbage! 485 00:28:34,280 --> 00:28:36,560 Why do you call me “swamp cabbage”? 486 00:28:37,520 --> 00:28:38,640 You get it wrong. 487 00:28:38,720 --> 00:28:40,520 I’m not calling you. 488 00:28:40,680 --> 00:28:42,920 I’m selling swamp cabbage. 489 00:28:44,400 --> 00:28:45,160 Sir, 490 00:28:45,440 --> 00:28:47,120 come down here and have a look. 491 00:28:47,240 --> 00:28:49,080 How fresh it is! 492 00:29:05,360 --> 00:29:07,960 How interesting it is! 493 00:29:10,720 --> 00:29:11,800 It’s empty inside 494 00:29:12,640 --> 00:29:14,800 but it’s still so delicious 495 00:29:16,440 --> 00:29:18,640 and so fresh! 496 00:29:21,200 --> 00:29:23,400 If people without heart 497 00:29:23,720 --> 00:29:27,240 can be like it, 498 00:29:27,640 --> 00:29:29,040 that would be perfect! 499 00:29:31,080 --> 00:29:32,120 Sir, 500 00:29:33,160 --> 00:29:34,800 you look smart. 501 00:29:34,800 --> 00:29:36,440 Why are you saying silly words? 502 00:29:36,720 --> 00:29:39,360 If you don’t have a heart, you’ll die. 503 00:29:41,200 --> 00:29:42,480 Don’t be so sure. 504 00:29:44,320 --> 00:29:46,280 Today I… 505 00:30:04,400 --> 00:30:05,440 Sir, 506 00:30:05,760 --> 00:30:07,160 think about it. 507 00:30:07,960 --> 00:30:13,160 You will die if you don’t have a heart. 508 00:30:30,840 --> 00:30:34,560 You’re a human, and I’m a demon. 509 00:30:35,480 --> 00:30:36,480 To you, 510 00:30:37,400 --> 00:30:39,080 demons are monsters. 511 00:30:39,600 --> 00:30:40,960 I shouldn’t blame you. 512 00:30:42,440 --> 00:30:46,400 But you killed my family, 513 00:30:47,120 --> 00:30:48,800 and I kill you for revenge. 514 00:30:49,360 --> 00:30:52,000 It’s reasonable. 515 00:30:52,800 --> 00:30:54,960 You can’t blame me either. 516 00:31:11,040 --> 00:31:13,360 This must be from Jiang Ziya. 517 00:31:16,360 --> 00:31:20,960 How stupid he is! 518 00:31:22,520 --> 00:31:24,600 Does he think that only this pill 519 00:31:25,000 --> 00:31:27,120 can protect you from death? 520 00:31:32,120 --> 00:31:33,800 The whole country will fall 521 00:31:34,440 --> 00:31:37,840 when you are dead. 522 00:32:12,280 --> 00:32:12,720 Prime Minister! 523 00:32:17,120 --> 00:32:17,640 Prime Minister! 524 00:32:18,200 --> 00:32:18,840 What happened? 525 00:32:18,960 --> 00:32:20,560 Tell me! 526 00:32:20,720 --> 00:32:21,520 Who did this? 527 00:32:21,520 --> 00:32:22,160 Tell me! 528 00:32:22,240 --> 00:32:22,960 Prime Minister! 529 00:32:23,440 --> 00:32:24,600 Feihu, 530 00:32:25,400 --> 00:32:28,280 once the heart is dead one day, 531 00:32:29,200 --> 00:32:32,640 you can go to the west. 532 00:32:32,640 --> 00:32:33,720 West? 533 00:32:34,520 --> 00:32:35,160 Prime Minister! 534 00:32:35,800 --> 00:32:36,520 Prime Minister! 535 00:32:37,200 --> 00:32:38,520 Prime Minister! 536 00:32:47,600 --> 00:32:48,800 Prime Minister! 537 00:32:54,360 --> 00:32:55,080 Bigan, 538 00:32:57,400 --> 00:32:59,280 you want to protect the country. 539 00:33:01,280 --> 00:33:03,520 But I want to destroy it. 540 00:33:04,680 --> 00:33:05,640 Only one of us 541 00:33:06,360 --> 00:33:07,840 can be alive. 542 00:33:12,040 --> 00:33:13,800 You should blame yourself. 543 00:33:15,120 --> 00:33:17,000 You didn’t figure it out. 544 00:33:18,640 --> 00:33:20,040 You attached too much importance 545 00:33:20,040 --> 00:33:21,080 to who is in charge of this country, 546 00:33:22,240 --> 00:33:23,960 and didn’t care about whether he 547 00:33:24,200 --> 00:33:25,600 deserves your devotion. 548 00:33:26,480 --> 00:33:28,360 Actually, you are more selfish than anyone. 549 00:33:29,400 --> 00:33:31,080 You are far away from West Marquis. 550 00:33:33,960 --> 00:33:34,640 But, 551 00:33:38,240 --> 00:33:40,160 you are really a loyal person. 552 00:34:03,960 --> 00:34:04,840 What happened? 553 00:34:05,600 --> 00:34:08,000 Bigan really died this time. 554 00:34:12,199 --> 00:34:13,599 I need to be healed. 555 00:34:14,320 --> 00:34:15,360 Who hurt you? 556 00:34:34,600 --> 00:34:35,320 Looks like 557 00:34:35,719 --> 00:34:37,679 I don’t have to feel guilty about you. 558 00:35:34,480 --> 00:35:35,760 What 559 00:35:37,360 --> 00:35:39,120 did you feed me just now? 560 00:35:39,880 --> 00:35:41,080 The heart of the enemy. 561 00:35:41,920 --> 00:35:43,000 You have seen that. 562 00:35:43,000 --> 00:35:45,200 A human’s heart! 563 00:35:46,160 --> 00:35:47,560 You are almost dead. 564 00:35:48,200 --> 00:35:49,400 So what? 565 00:35:51,120 --> 00:35:52,760 He killed your innocent family, 566 00:35:53,240 --> 00:35:54,360 and we used his heart 567 00:35:54,720 --> 00:35:55,840 to heal you. 568 00:35:56,520 --> 00:35:57,440 Anything wrong? 569 00:35:57,440 --> 00:35:59,040 You know nothing! 570 00:36:00,000 --> 00:36:01,000 Do you know 571 00:36:01,800 --> 00:36:04,520 why I am hurt today? 572 00:36:07,920 --> 00:36:09,280 That’s because 573 00:36:12,280 --> 00:36:13,960 I don’t eat 574 00:36:13,960 --> 00:36:15,560 human’s soul anymore. 575 00:36:16,720 --> 00:36:17,760 The longer 576 00:36:19,160 --> 00:36:22,000 we demons stay with the human, 577 00:36:23,000 --> 00:36:25,200 the weaker our power will get. 578 00:36:26,880 --> 00:36:27,960 For you, 579 00:36:28,600 --> 00:36:31,040 I try to become a human. 580 00:36:32,840 --> 00:36:34,280 And now only the small power 581 00:36:34,280 --> 00:36:35,920 from Jiang Ziya 582 00:36:37,120 --> 00:36:38,880 could hurt me like that. 583 00:36:39,800 --> 00:36:42,080 I almost lost my life. 584 00:36:43,240 --> 00:36:44,840 But even if it was like this, 585 00:36:45,920 --> 00:36:47,200 I still didn’t go to 586 00:36:47,200 --> 00:36:48,960 eat human’s soul. 587 00:36:49,560 --> 00:36:50,400 But you 588 00:36:52,320 --> 00:36:54,880 just fed me with Bigan’s heart! 589 00:36:57,240 --> 00:36:58,840 All my efforts 590 00:36:58,840 --> 00:36:59,720 for becoming a human 591 00:37:00,160 --> 00:37:02,760 were in vain because of you! 592 00:37:21,600 --> 00:37:22,440 You’d rather 593 00:37:22,440 --> 00:37:23,440 lose all your power 594 00:37:24,280 --> 00:37:25,000 to become 595 00:37:25,000 --> 00:37:26,400 a weak human. 596 00:37:27,240 --> 00:37:29,280 Don’t you care about your ability 597 00:37:29,280 --> 00:37:30,920 to become the King of Demon? 598 00:37:32,160 --> 00:37:33,200 How can you protect your family 599 00:37:33,880 --> 00:37:35,320 and revenge for them 600 00:37:35,680 --> 00:37:37,200 if you are so weak? 601 00:37:38,520 --> 00:37:39,800 You have to have the power! 602 00:37:40,280 --> 00:37:40,880 You have to 603 00:37:40,880 --> 00:37:42,040 be able to destroy everything 604 00:37:42,040 --> 00:37:43,080 for your revenge! 605 00:38:19,760 --> 00:38:21,200 This is not you. 606 00:38:23,520 --> 00:38:25,240 You’re not Daji. 607 00:38:27,640 --> 00:38:30,280 How many things do you undertake? 608 00:38:31,800 --> 00:38:33,240 The Queen has died. 609 00:38:34,480 --> 00:38:36,480 Bo Yikao has died. 610 00:38:37,720 --> 00:38:40,160 My families have died too. 611 00:38:41,960 --> 00:38:43,280 Did your heart 612 00:38:43,280 --> 00:38:44,960 die with all these? 613 00:38:49,240 --> 00:38:50,400 This ring… 614 00:38:51,160 --> 00:38:52,160 This ring 615 00:38:52,160 --> 00:38:54,280 is full of evil. 616 00:38:55,560 --> 00:38:56,640 It will 617 00:38:56,640 --> 00:38:58,800 stain your soul! 618 00:38:59,560 --> 00:39:00,520 So what? 619 00:39:01,800 --> 00:39:02,480 Anyway, 620 00:39:03,800 --> 00:39:04,960 no one can revenge 621 00:39:05,280 --> 00:39:06,800 unless he is driven mad! 622 00:39:10,800 --> 00:39:11,760 This ring 623 00:39:13,040 --> 00:39:14,200 can help me. 624 00:39:16,080 --> 00:39:17,280 No matter what it is, 625 00:39:19,000 --> 00:39:20,240 I need it. 626 00:39:22,800 --> 00:39:24,280 Only it can help me revenge. 627 00:39:28,160 --> 00:39:29,600 I don’t care about anything else. 628 00:39:31,560 --> 00:39:32,000 No. 629 00:39:34,080 --> 00:39:35,560 It can’t be like this… 630 00:39:48,880 --> 00:39:51,040 Prime Minister! 631 00:39:55,040 --> 00:39:57,040 Prime Minister! 632 00:40:01,680 --> 00:40:03,040 Prime Minister! 633 00:40:03,040 --> 00:40:04,280 Prime Minister! 634 00:40:17,840 --> 00:40:18,600 Fatuous King! 635 00:40:19,360 --> 00:40:20,800 Give the Prime Minister back! 636 00:40:22,040 --> 00:40:23,400 Give Bigan back to us! 637 00:40:23,960 --> 00:40:24,760 His Majesty has ordered that 638 00:40:25,160 --> 00:40:25,920 he won’t see anyone. 639 00:40:26,200 --> 00:40:27,120 Fatuous King! 640 00:40:27,440 --> 00:40:29,200 Get out! 641 00:40:29,200 --> 00:40:29,960 If we let him in, 642 00:40:30,240 --> 00:40:31,320 none of us can live. 643 00:40:55,040 --> 00:40:57,160 Good for you, Grand Tutor Wen. 644 00:40:57,360 --> 00:40:58,960 You’re still so strong. 645 00:41:00,160 --> 00:41:02,840 Thank you for testing them for me. 646 00:41:04,040 --> 00:41:06,760 They are really a bunch of junks. 647 00:41:07,120 --> 00:41:08,320 So useless. 648 00:41:08,640 --> 00:41:10,280 I don’t regret that. 649 00:41:11,120 --> 00:41:12,400 You fatuous King! 650 00:41:12,720 --> 00:41:14,440 Today I should… 651 00:41:21,480 --> 00:41:22,160 Come on! 652 00:41:24,400 --> 00:41:25,680 Why don’t you move on? 653 00:41:27,120 --> 00:41:28,480 Bigan has died. 654 00:41:28,760 --> 00:41:30,000 If you kill me, 655 00:41:31,000 --> 00:41:34,640 there is no King of Shang in the world. 656 00:41:36,760 --> 00:41:39,280 For the sake of the previous King, 657 00:41:40,120 --> 00:41:44,640 I…I will spare you today. 658 00:41:51,440 --> 00:41:54,400 You…You said Bigan was going to rebel? 659 00:41:56,840 --> 00:41:58,000 If he was, 660 00:41:58,160 --> 00:41:59,960 I would be his accomplice! 661 00:42:00,520 --> 00:42:03,080 Everyone in the court would be his fellow! 662 00:42:03,080 --> 00:42:05,760 How could I not know he is loyal? 663 00:42:07,600 --> 00:42:08,720 Bigan was 664 00:42:08,720 --> 00:42:10,840 as loyal as you are. 665 00:42:11,400 --> 00:42:12,560 After he dies, 666 00:42:12,920 --> 00:42:15,080 I will put him in the annals of history 667 00:42:15,720 --> 00:42:18,240 and make his loyalty shine through the ages. 668 00:42:19,400 --> 00:42:21,800 Since you know his loyalty, 669 00:42:23,040 --> 00:42:25,800 why did you force him to take his heart out? 670 00:42:25,800 --> 00:42:27,920 Do you think I’m not sad? 671 00:42:28,360 --> 00:42:30,320 He was my Uncle! 672 00:42:31,400 --> 00:42:33,200 He was like my father! 673 00:42:33,440 --> 00:42:35,040 But as long as he is alive, 674 00:42:35,640 --> 00:42:38,040 I can’t build and strengthen my rule. 675 00:42:38,240 --> 00:42:39,400 The country 676 00:42:39,400 --> 00:42:40,480 is in a mess now. 677 00:42:41,040 --> 00:42:42,040 If I don’t strengthen my power, 678 00:42:42,200 --> 00:42:43,600 how could I rule my country?! 679 00:42:44,720 --> 00:42:45,640 I know that 680 00:42:47,080 --> 00:42:49,600 you all respect Bigan 681 00:42:49,960 --> 00:42:51,680 and regard me as a tyrant. 682 00:42:52,840 --> 00:42:54,200 But, do you know 683 00:42:54,760 --> 00:42:56,920 the pain in my mind? 684 00:42:56,920 --> 00:42:58,360 You have pain?! 685 00:42:58,880 --> 00:43:00,200 In the world, 686 00:43:00,200 --> 00:43:01,760 the most painful heart 687 00:43:02,040 --> 00:43:04,120 should belong to our King. 688 00:43:06,320 --> 00:43:08,240 Your Majesty. 689 00:43:12,640 --> 00:43:13,920 Grand Tutor, 690 00:43:14,720 --> 00:43:17,080 I have to have a word with you. 691 00:43:17,680 --> 00:43:20,240 If we have complaints, 692 00:43:21,000 --> 00:43:22,320 we can blame our King, 693 00:43:22,320 --> 00:43:23,520 we can offend our King, 694 00:43:23,720 --> 00:43:25,920 or like you, 695 00:43:25,920 --> 00:43:28,480 we came here to force him. 696 00:43:29,320 --> 00:43:31,000 Then what can our King do 697 00:43:31,000 --> 00:43:31,960 if he has pains? 698 00:43:32,280 --> 00:43:34,400 He could only bear it 699 00:43:34,400 --> 00:43:35,960 silently by himself. 700 00:43:35,960 --> 00:43:38,040 Not even a tear 701 00:43:38,040 --> 00:43:39,040 could drop. 702 00:43:41,040 --> 00:43:42,000 Master, 703 00:43:42,000 --> 00:43:43,680 you were so right. 704 00:43:44,080 --> 00:43:44,880 Keep on. 705 00:43:45,280 --> 00:43:46,880 I like what you said. 706 00:43:50,760 --> 00:43:51,720 Everyone 707 00:43:52,040 --> 00:43:54,000 says His Majesty is bad. 708 00:43:54,400 --> 00:43:54,880 But, 709 00:43:55,320 --> 00:43:58,440 no one sees the kindness of His Majesty. 710 00:43:59,200 --> 00:43:59,880 Why? 711 00:44:00,440 --> 00:44:02,440 Because they don’t understand. 712 00:44:03,200 --> 00:44:05,560 Only the one who has the biggest kindness 713 00:44:05,560 --> 00:44:07,200 will commit the biggest crime. 714 00:44:08,080 --> 00:44:09,960 Good and evil 715 00:44:10,200 --> 00:44:12,680 are from the same origin. 716 00:44:13,760 --> 00:44:15,440 That’s right. 717 00:44:16,160 --> 00:44:17,760 Our King is supreme. 718 00:44:18,880 --> 00:44:20,840 We can’t measure him by 719 00:44:20,840 --> 00:44:21,760 ordinary standards. 720 00:44:22,200 --> 00:44:24,680 Heavy penalties must be used in chaotic times. 721 00:44:25,280 --> 00:44:26,360 Everyone 722 00:44:26,880 --> 00:44:28,960 says His Majesty is cruel. 723 00:44:29,720 --> 00:44:31,400 Is His Majesty willing to 724 00:44:31,400 --> 00:44:33,080 bear the scolding? 725 00:44:33,600 --> 00:44:36,000 It’s just because of the time. 726 00:44:36,720 --> 00:44:38,120 I believe that 727 00:44:38,480 --> 00:44:39,960 if the world is in peace now, 728 00:44:39,960 --> 00:44:43,240 His Majesty will be the kindest one 729 00:44:43,440 --> 00:44:45,760 of the Kings in the history. 730 00:44:46,760 --> 00:44:47,760 Master, 731 00:44:48,160 --> 00:44:51,080 you’ve spoken my feelings out. 732 00:44:51,960 --> 00:44:52,960 You even 733 00:44:52,960 --> 00:00:00,000 know me better than myself. 44379

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.