All language subtitles for Il Vigile (1960) - Subt Castellano

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:59,720 --> 00:02:01,520 Amalia, ha venido el basurero! 2 00:02:01,560 --> 00:02:03,000 No deber�as haber pasado antes? 3 00:02:03,040 --> 00:02:04,080 A las 6:00 empiezo el turno. 4 00:02:04,080 --> 00:02:06,080 Y t� te paras en cada taberna. Glu-glu. 5 00:02:06,200 --> 00:02:07,280 Piensas en lo que t� har�as. 6 00:02:07,520 --> 00:02:08,160 Deja en paz a la gente. 7 00:02:08,161 --> 00:02:10,061 Es posible que siempre est�s molestando a alguien? 8 00:02:10,520 --> 00:02:12,680 Ves a buscar medio litro de aceite virgen... 9 00:02:12,680 --> 00:02:14,040 ...el de la etiqueta rosa. Has entendido? 10 00:02:14,040 --> 00:02:15,440 S�, aceite virgen, el de la etiqueta rosa. 11 00:02:15,560 --> 00:02:17,120 Ten, 20, 40 e 50!. 12 00:02:17,120 --> 00:02:19,720 Dame 100 liras m�s que quiero comprar cigarrillos. 13 00:02:19,800 --> 00:02:22,520 No te entretengas a hablar, porque tengo el cordero al fuego. 14 00:02:22,600 --> 00:02:25,840 No me repitas siempre lo mismo. Ya se lo que debo hacer. 15 00:02:27,160 --> 00:02:28,440 Otra vez con eso! 16 00:02:29,160 --> 00:02:30,040 Siempre lo mismo? 17 00:02:30,560 --> 00:02:32,560 Levant�is la calle otra vez? 18 00:02:33,640 --> 00:02:35,320 Pero est�s fumando junto a una tuber�a de gas? 19 00:02:35,920 --> 00:02:38,080 Muchacho, har�s saltar todo por el aire. 20 00:02:38,880 --> 00:02:40,080 Provocar�s una explosi�n. 21 00:02:40,240 --> 00:02:41,440 Pero como, te est�s fumando mis cigarrillos? 22 00:02:41,680 --> 00:02:43,200 Disfrutas fastidiando a quien trabaja? 23 00:02:43,200 --> 00:02:44,400 Vamos, vete ya! 24 00:02:44,680 --> 00:02:45,760 Bien, bien! Presta atenci�n.... 25 00:02:45,760 --> 00:02:47,680 ...que la llama que puede arruinar tu vista... 26 00:02:47,720 --> 00:02:49,520 ...y luego, los ojos no te los repondr� nadie. 27 00:02:54,040 --> 00:02:55,040 Algo nuevo sobre China? 28 00:02:55,080 --> 00:02:56,840 Otello, deja en paz a la China! 29 00:02:57,760 --> 00:02:59,480 Se�or contable, aquellos son como las hormigas... 30 00:02:59,480 --> 00:03:01,080 ...600 millones de chinos. 31 00:03:01,160 --> 00:03:02,960 Si deciden moverse, qu� haremos nosotros? 32 00:03:02,960 --> 00:03:04,280 Yo continuar� haciendo de contable. 33 00:03:04,680 --> 00:03:05,560 O algo mejor. 34 00:03:06,120 --> 00:03:07,640 Vigila que �stos si que te har�n trabajar, �sabes? 35 00:03:07,640 --> 00:03:09,440 No es el 1100 nuevo? 36 00:03:09,920 --> 00:03:11,000 Te gusta? 37 00:03:11,480 --> 00:03:12,520 Bicolor, se�or contable! 38 00:03:12,720 --> 00:03:13,600 Juvenil! 39 00:03:13,800 --> 00:03:15,920 No deber�an hacer cosas as� para alguien tan viejo. 40 00:03:17,760 --> 00:03:18,600 Ya le ayudo. 41 00:03:19,440 --> 00:03:20,160 A la derecha! 42 00:03:20,280 --> 00:03:22,160 Aqu� a la derecha! A la derecha! 43 00:03:22,160 --> 00:03:22,880 Alto! 44 00:03:23,760 --> 00:03:25,080 Ojal� te caigas muerto! 45 00:03:25,240 --> 00:03:26,520 Cuando he dicho "alto", deber�as haberte parado! 46 00:03:26,520 --> 00:03:28,320 Pero mira esto! A ti qui�n te ha llamado? 47 00:03:28,440 --> 00:03:30,400 No es mi culpa si no sabes conducir! 48 00:03:30,400 --> 00:03:31,600 Y ahora te vas? 49 00:03:31,800 --> 00:03:33,200 Ven a echarme al menos una mano �no? 50 00:03:33,200 --> 00:03:34,880 Qu� mano? Tu necesitas una grua! 51 00:03:39,680 --> 00:03:40,400 Buenos d�as, Remo! 52 00:03:40,400 --> 00:03:41,320 Hola, pap�. 53 00:03:42,640 --> 00:03:43,400 Es un 500? 54 00:03:43,600 --> 00:03:45,120 No, es un 250. 55 00:03:45,320 --> 00:03:46,120 Vaya! 56 00:03:50,400 --> 00:03:50,880 Despacio, despacio! 57 00:03:50,880 --> 00:03:52,680 No hagas dos cosas al mismo tiempo, como tu madre. 58 00:03:53,120 --> 00:03:54,240 Coloca primero el carburador. 59 00:03:54,760 --> 00:03:55,240 Si... 60 00:03:56,200 --> 00:03:56,920 Quita la tuerca. 61 00:03:57,440 --> 00:03:59,120 Pap�, haces que me equivoque! 62 00:03:59,120 --> 00:03:59,640 Has terminado? 63 00:03:59,840 --> 00:04:00,320 No. 64 00:04:00,560 --> 00:04:01,800 Ya lo hago yo! 65 00:04:01,800 --> 00:04:02,800 Buenos d�as, Biancone! 66 00:04:03,480 --> 00:04:05,600 Como va el ni�o? Es aplicado? Tiene buena voluntad? 67 00:04:05,680 --> 00:04:06,680 El peque�o es bueno. 68 00:04:06,680 --> 00:04:08,600 Ojal� los adultos fuesen igual. 69 00:04:10,120 --> 00:04:11,960 D�jame, la meto en la moto. D�jame dar una vuelta. 70 00:04:11,960 --> 00:04:13,560 No puedo. Debe venir el cliente. 71 00:04:13,600 --> 00:04:14,640 Tienes miedo a que te la estropee? 72 00:04:14,640 --> 00:04:15,840 No tienes otra cosa que hacer? 73 00:04:16,040 --> 00:04:17,240 Tengo que ir a buscar aceite para la mama. 74 00:04:17,240 --> 00:04:18,240 Entonces ves a buscarlo ahora! 75 00:04:21,520 --> 00:04:23,160 Te haces el listo con papa? 76 00:04:23,840 --> 00:04:26,160 Mas despacio! No hagas torpezas! 77 00:04:26,600 --> 00:04:27,960 Las motocicletas son como las mujeres. 78 00:04:27,960 --> 00:04:28,960 Deben tratarse bien... 79 00:04:29,080 --> 00:04:30,480 Deben tratarse delicadamente... 80 00:04:30,720 --> 00:04:31,880 Deben tratarse por lo que son. 81 00:04:32,280 --> 00:04:33,280 Buenos d�as a todos! 82 00:04:45,120 --> 00:04:46,000 D�jalo estar! 83 00:04:46,000 --> 00:04:47,800 Como quieres el aceite, �el de la etiqueta rosa? 84 00:04:47,800 --> 00:04:48,600 Como quieras. 85 00:04:49,760 --> 00:04:52,760 Quiz�s quien se ha hecho el gracioso, no lo sea... 86 00:04:53,520 --> 00:04:55,880 ...porqu� la pedorreta le hace vulgar a quien la hace... 87 00:04:56,160 --> 00:04:57,200 ...y no al que va destinada. 88 00:04:57,760 --> 00:04:59,560 Porqu� le das importancia, Otello? 89 00:05:00,720 --> 00:05:02,760 No es por el hecho en s�, sino que me gustar�a saber... 90 00:05:02,920 --> 00:05:04,800 ...porqu� lo hacen siempre a mi y no a alguno de vosotros. 91 00:05:05,000 --> 00:05:06,360 Eres t� qui�n lo deber�a saber! 92 00:05:07,800 --> 00:05:08,960 Quiz�s vosotros cre�is... 93 00:05:09,160 --> 00:05:10,160 ....injustificadamente... 94 00:05:10,440 --> 00:05:12,720 ...que yo poseo una inteligencia inferior a la media. 95 00:05:13,440 --> 00:05:16,560 En cambio os digo que me hab�is juzgado muy superficialmente. 96 00:05:17,280 --> 00:05:20,440 Y puedo agregar, sin que esto suene a amenaza... 97 00:05:21,560 --> 00:05:22,880 ...que un d�a os arrepentir�is. 98 00:05:22,880 --> 00:05:24,680 Aqu� tienes el aceite. Va, va... 99 00:05:25,360 --> 00:05:26,720 De todas maneras, os conozco a todos, �eh? 100 00:05:27,720 --> 00:05:28,920 Y os he fotografiado. 101 00:05:28,920 --> 00:05:30,320 Click! Ya est�! 102 00:05:30,360 --> 00:05:33,280 Y para que ve�is que no os guardo rencor, os digo solo una cosa: 103 00:05:35,480 --> 00:05:37,360 Tened cuidado con lo que hac�is. 104 00:05:38,800 --> 00:05:40,200 Buenos d�as! Buenos! 105 00:05:40,280 --> 00:05:41,160 Buenos d�as a todos! 106 00:05:41,240 --> 00:05:42,040 Buenos d�as! 107 00:05:44,720 --> 00:05:45,680 Hag�moslo otra vez! 108 00:05:48,480 --> 00:05:50,360 Gracias, os lo he devuelto! 109 00:05:51,120 --> 00:05:52,040 Hola Remo, has terminado? 110 00:05:52,240 --> 00:05:53,120 Vamos a casa? 111 00:05:53,320 --> 00:05:55,480 Papa, te han vuelto ha hacer la pedorreta, �eh? 112 00:05:56,520 --> 00:05:57,320 Qu� lo has o�do, eh? 113 00:05:57,320 --> 00:05:58,320 Parec�a un trueno! 114 00:05:58,880 --> 00:06:00,480 No ser� porque llevas esta chaqueta? 115 00:06:00,760 --> 00:06:02,160 La chaqueta del pijama? Pero que dices? 116 00:06:02,640 --> 00:06:04,040 Y porqu� no has reaccionado? 117 00:06:04,040 --> 00:06:05,040 Vale, me lo esperaba! 118 00:06:06,160 --> 00:06:08,480 No puedes entenderlo, todav�a eres peque�o. 119 00:06:08,640 --> 00:06:09,720 Cuando seas mayor, comprender�s... 120 00:06:09,720 --> 00:06:11,720 ...que a una ofensa no se debe reaccionar de inmediato. 121 00:06:11,720 --> 00:06:12,520 Sino esperar... 122 00:06:12,720 --> 00:06:14,320 Pero llevas 4 a�os esperando! 123 00:06:15,400 --> 00:06:18,480 En el fondo tu est�s molesto conmigo porque en 4 a�os no he hecho nada... 124 00:06:18,520 --> 00:06:20,600 ...pero para uno como yo es mas duro trabajar... 125 00:06:20,600 --> 00:06:21,600 ...o observar a aquellos que trabajan? 126 00:06:21,960 --> 00:06:24,160 Oh, papa, es mas duro trabajar! 127 00:06:24,680 --> 00:06:27,320 Admito pero no te concedo que tengas raz�n... 128 00:06:27,520 --> 00:06:29,800 Te dir� que me siento igualmente con la conciencia tranquila. 129 00:06:29,920 --> 00:06:30,800 Te explicar� el porqu�. 130 00:06:31,440 --> 00:06:32,480 - Me escuchas? - Si, papa. 131 00:06:33,200 --> 00:06:35,000 Empecemos con el concepto de "patria". 132 00:06:35,200 --> 00:06:36,920 Remo, sabes que cosa es la patria? 133 00:06:36,920 --> 00:06:37,520 No. 134 00:06:37,640 --> 00:06:38,360 Te lo dir� yo. 135 00:06:38,960 --> 00:06:41,240 La patria es aquella cosa que te reclama bajo las armas. 136 00:06:41,320 --> 00:06:44,640 Tu la sirves, arriesgando la vida durante 11 a�os como he hecho yo... 137 00:06:44,840 --> 00:06:46,720 ...y despu�s, cuando la guerra ha finalizado... 138 00:06:46,880 --> 00:06:49,520 ...te licencian y te mandan a casa desocupado. 139 00:06:49,880 --> 00:06:51,960 Y t�, sin trabajo, como comer�as? Robando! 140 00:06:52,560 --> 00:06:53,600 Y a ese ladr�n la patria que hace? 141 00:06:53,680 --> 00:06:54,480 Lo arresta. 142 00:06:54,600 --> 00:06:55,840 Tu querr�as que tu padre fuese a presidio? 143 00:06:55,840 --> 00:06:56,240 No. 144 00:06:56,320 --> 00:06:59,720 Ahora yo digo: "Querida patria, dame un trabajo! D�melo!". 145 00:06:59,840 --> 00:07:01,880 Si despu�s lo rechazo, que me metan en prisi�n como hacen en Rusia. 146 00:07:08,240 --> 00:07:09,280 Otello! 147 00:07:10,120 --> 00:07:12,560 Ven a ayudarme a descargar! 148 00:07:13,120 --> 00:07:14,040 Nando, ya te ayudo yo. 149 00:07:14,120 --> 00:07:14,720 Y tu marido? 150 00:07:14,720 --> 00:07:15,240 Ha salido. 151 00:07:15,400 --> 00:07:15,920 No est� nunca, eh? 152 00:07:15,920 --> 00:07:19,520 Cuantas veces le he dicho que me espere para que me ayude a descargar. 153 00:07:19,800 --> 00:07:21,440 Ya te ayudo yo, no es lo mismo? 154 00:07:21,440 --> 00:07:22,840 No, no es lo mismo... 155 00:07:22,840 --> 00:07:25,960 ...porque si t� no fueses mi hermana, ya le habr�a dado una pu�alada. 156 00:07:26,000 --> 00:07:27,120 Porqu� hab�is de discutir? 157 00:07:27,120 --> 00:07:28,920 Pap�, t� no te metas, �eh? 158 00:07:29,160 --> 00:07:30,240 Se�ora! 159 00:07:30,600 --> 00:07:31,240 Correo. 160 00:07:31,240 --> 00:07:32,240 Qu� ser�? 161 00:07:32,680 --> 00:07:33,760 Quiere firmar, por favor? 162 00:07:33,960 --> 00:07:34,840 Tengo que firmar? 163 00:07:35,000 --> 00:07:36,040 Si, es una carta certificada. 164 00:07:38,000 --> 00:07:39,720 Viene del Ayuntamiento. Llaman a mi marido! 165 00:07:40,000 --> 00:07:40,680 Lo han arrestado? 166 00:07:40,760 --> 00:07:42,280 No, le han dado un empleo! 167 00:07:42,720 --> 00:07:45,760 Qu� buena noticia, hija m�a! Seguro que estar� contento! 168 00:07:45,840 --> 00:07:49,040 Pon una silla aqu�, que quiero ver su cara cuando le des la carta. 169 00:07:49,200 --> 00:07:49,840 Est�is discutiendo? 170 00:07:49,840 --> 00:07:50,760 Qu� sucede? 171 00:07:50,760 --> 00:07:51,560 Otello! 172 00:07:51,800 --> 00:07:52,880 Es una buena noticia para ti! 173 00:07:52,880 --> 00:07:53,680 Haz que lo vea! 174 00:07:53,680 --> 00:07:54,680 Qu� debe ver? 175 00:07:55,120 --> 00:07:56,880 Finalmente ha llegado tu momento! 176 00:07:56,960 --> 00:07:57,600 Ten! 177 00:07:57,600 --> 00:07:58,200 Qu� es? 178 00:07:58,520 --> 00:07:59,480 Estoy muy contenta. 179 00:07:59,560 --> 00:08:00,000 Del Ayuntamiento! 180 00:08:00,000 --> 00:08:01,880 Especialmente por aquellos que siempre est�n burl�ndose... 181 00:08:02,320 --> 00:08:04,160 ...y que te hayan hecho sufrir tanta humillaci�n. 182 00:08:04,240 --> 00:08:05,520 Lo dices por m�? 183 00:08:05,800 --> 00:08:07,000 Si, tambi�n por ti. 184 00:08:07,240 --> 00:08:09,120 Perdona, eres mi hermano, te quiero bien... 185 00:08:09,120 --> 00:08:10,120 ...pero Otello es mi marido... 186 00:08:10,600 --> 00:08:11,680 ...y te lo debo decir: 187 00:08:11,840 --> 00:08:13,000 Son tantos a�os que lo hab�is hecho sufrir... 188 00:08:13,000 --> 00:08:14,600 ...y tambi�n yo he sufrido en silencio. 189 00:08:15,000 --> 00:08:15,480 Y yo no? 190 00:08:15,480 --> 00:08:17,800 Cu�ntas veces he tenido que tragar mi orgullo! 191 00:08:18,040 --> 00:08:20,520 Ahora no podr�s decir que Otello come el pan de los dem�s... 192 00:08:20,680 --> 00:08:21,800 ...y que no quiere trabajar. 193 00:08:22,040 --> 00:08:25,280 Cuanto se ha llegado a hacer por uno, que es la primera vez que va a trabajar! 194 00:08:26,040 --> 00:08:27,640 Pero qui�n ha dicho que voy a trabajar? 195 00:08:27,640 --> 00:08:28,440 Dios m�o, que dices! 196 00:08:28,440 --> 00:08:29,440 Pero qu� est�s diciendo? 197 00:08:29,440 --> 00:08:30,480 Hab�is le�do la carta? 198 00:08:30,480 --> 00:08:31,400 No. Qu� dice? 199 00:08:31,760 --> 00:08:34,120 Nos honramos comunicarle que ha sido contratado... 200 00:08:34,280 --> 00:08:35,560 ...como empleado del Ayuntamiento... 201 00:08:35,560 --> 00:08:38,360 ... en calidad de "hombre de trabajo duro" en el Mercado General. 202 00:08:38,560 --> 00:08:41,240 "Hombre de trabajo duro" es un buen puesto y se gana bastante. 203 00:08:41,520 --> 00:08:43,000 La cuesti�n no es el dinero... 204 00:08:43,120 --> 00:08:46,120 Quer�is explicarme que significa "hombre de trabajo duro"? 205 00:08:46,320 --> 00:08:47,080 Quiere decir "repartidor"! 206 00:08:47,080 --> 00:08:49,880 Por la ma�ana te levantas a las 3:00 y las 4:00 empiezas a descargar. 207 00:08:50,240 --> 00:08:52,240 Y que cosas deber� descargar, se puede saber? 208 00:08:52,400 --> 00:08:55,480 De todo. Sacos de patatas, cajas de frutas, barras de hielo... 209 00:08:55,480 --> 00:08:57,000 El hielo est� fr�o y m�s en invierno! 210 00:08:57,000 --> 00:08:57,880 No lo quieres? 211 00:08:57,960 --> 00:08:59,120 No, no! No he dicho nada! 212 00:08:59,120 --> 00:09:00,240 No debes decir nada! 213 00:09:00,680 --> 00:09:02,920 Has tenido la suerte de poder entrar como repartidor. 214 00:09:02,920 --> 00:09:03,920 De veras? 215 00:09:04,360 --> 00:09:05,360 Y a qui�n deber� dar las gracias... 216 00:09:05,480 --> 00:09:07,160 ...por este puesto de repartidor que he encontrado? 217 00:09:07,240 --> 00:09:09,840 Porqu� yo hice la demanda para entrar en la Polic�a Municipal... 218 00:09:09,840 --> 00:09:10,760 ...y no para hacer de repartidor. 219 00:09:10,880 --> 00:09:12,240 Est� escrito all�! No lo ves? 220 00:09:12,240 --> 00:09:12,640 D�nde? 221 00:09:12,960 --> 00:09:16,560 El puesto le ha estado concedido en consideraci�n a los deseos de su heroico hijo. 222 00:09:22,840 --> 00:09:24,480 Y qui�n es el heroico hijo? 223 00:09:24,880 --> 00:09:25,600 Soy yo, papa. 224 00:09:25,720 --> 00:09:26,600 Recuerdas este verano... 225 00:09:26,800 --> 00:09:28,280 ...cuando fuimos al r�o a ba�arnos... 226 00:09:28,440 --> 00:09:30,200 ...y salv� aquel ni�o que estaba ahog�ndose? 227 00:09:30,200 --> 00:09:31,200 Al hijo del Consejero del Ayuntamiento? 228 00:09:31,560 --> 00:09:34,840 El �ltimo d�a de la escuela vino el Alcalde a hacernos un discurso. 229 00:09:34,840 --> 00:09:35,640 Al finalizar me pregunto... 230 00:09:35,760 --> 00:09:38,360 "Has sido t� quien ha salvado al hijo del Consejero del Ayuntamiento?" 231 00:09:38,560 --> 00:09:39,040 S�, dije yo. 232 00:09:39,040 --> 00:09:40,240 P�deme lo que quieras! 233 00:09:40,240 --> 00:09:41,640 Tienes alg�n deseo en especial? 234 00:09:41,680 --> 00:09:42,480 Y t� que dijiste? 235 00:09:42,840 --> 00:09:45,400 "D�le un puesto a m�o padre, que tanto desea trabajar". 236 00:09:53,160 --> 00:09:55,360 Voy a poner esto en el trastero y vengo. 237 00:09:55,440 --> 00:09:58,040 Te han dado un buen empleo, no hay nada que decir. 238 00:09:57,240 --> 00:10:00,600 Papa, has visto como la patria se acordaba de ti? 239 00:10:00,600 --> 00:10:02,600 Con estas manos tan sucias te sientas a mesa? 240 00:10:02,800 --> 00:10:03,640 Ve a lavarte las manos! 241 00:10:03,640 --> 00:10:04,320 No! 242 00:10:04,520 --> 00:10:06,040 No le hagas pagar las culpas. 243 00:10:06,080 --> 00:10:07,960 Que haces, te desahogas con el alma de este inocente? 244 00:10:08,160 --> 00:10:08,960 Yo soy el padre! 245 00:10:09,160 --> 00:10:10,760 ...si le doy una bofetada, es que se lo merece. 246 00:10:11,200 --> 00:10:12,640 Es f�cil hacer el h�roe, �eh? 247 00:10:12,800 --> 00:10:13,920 Arrojarse al r�o... 248 00:10:14,200 --> 00:10:15,920 ...para salvar al hijo del Consejero del Ayuntamiento... 249 00:10:16,360 --> 00:10:17,840 Y despu�s como premio que hace? 250 00:10:18,120 --> 00:10:19,960 Manda a su padre a hacer de repartidor? 251 00:10:20,080 --> 00:10:22,960 Otello, no te aflijas, no te desanimes. Se muy bien que es duro... 252 00:10:23,120 --> 00:10:25,800 ...pero deber�as resignarte, sobretodo por mi hermano. 253 00:10:26,120 --> 00:10:28,520 Pero que pasa? No quiere hacer de repartidor? 254 00:10:28,800 --> 00:10:31,480 Perdonad, pero porqu� deber�a mentir a vosotros, que sois mi familia? 255 00:10:31,680 --> 00:10:33,200 Si dependiese de mi... No, no me gusta! 256 00:10:33,360 --> 00:10:35,600 Durante 12 a�os he vestido el uniforme de Sargento... 257 00:10:35,720 --> 00:10:37,560 ...y ahora me met�is a hacer de repartidor? 258 00:10:37,720 --> 00:10:39,520 Qu� esperas que venga otra guerra? 259 00:10:39,840 --> 00:10:40,520 En cambio, no hay ninguna. 260 00:10:40,640 --> 00:10:43,160 Esto tambi�n podr�amos discutirlo. No, papa? 261 00:10:43,800 --> 00:10:46,760 Entre una guerra y otra debes decidirte a hacer alguna cosa! 262 00:10:47,040 --> 00:10:49,600 Acaso no he hecho la petici�n para Guardia Municipal? 263 00:10:49,600 --> 00:10:50,400 Pero de repartidor no! 264 00:10:50,760 --> 00:10:52,480 Porqu� de polic�a si y de repartidor no? 265 00:10:52,560 --> 00:10:53,880 Entonces Paganini porqu� tocaba el viol�n? 266 00:10:54,240 --> 00:10:55,640 Todos le dec�an: "Haz de barbero"! 267 00:10:55,640 --> 00:10:57,160 Pero �l, no. "Quiero tocar el viol�n"! 268 00:10:57,160 --> 00:10:58,440 As� es como se convirti� en Paganini! 269 00:10:58,800 --> 00:11:00,800 Como Paganini tu el viol�n no lo tocas! 270 00:11:00,920 --> 00:11:02,200 Si el lunes no vas a trabajar... 271 00:11:02,080 --> 00:11:04,520 ...en esta mesa no comer�s m�s! Lo entiendes? 272 00:11:20,280 --> 00:11:22,440 Estas contento de tener un padre repartidor? 273 00:11:23,680 --> 00:11:26,400 Movilizad a los bomberos y a la Polic�a Municipal! 274 00:11:26,640 --> 00:11:29,480 Reclutad operarios desocupados y mandarlos al lugar! 275 00:11:29,560 --> 00:11:31,240 Mejor todav�a, oc�pese Ud. personalmente! 276 00:11:31,400 --> 00:11:34,160 Y no olvide que estamos en las elecciones! 277 00:11:34,280 --> 00:11:35,200 Qu� sucede? 278 00:11:35,200 --> 00:11:36,200 Se ha desbordado el Tevere. 279 00:11:36,560 --> 00:11:38,560 Lo que nos faltaba! Primero la escarlatina... 280 00:11:38,760 --> 00:11:40,600 ...despu�s el esc�ndalo del Plan Urban�stico... 281 00:11:40,760 --> 00:11:42,600 ...y ahora se me desborda el Tevere! 282 00:11:42,800 --> 00:11:44,400 Y todo esto durante las elecciones! 283 00:11:44,480 --> 00:11:48,120 Pero se�or Alcalde, estas son cosas que no dependen de la nuestra voluntad. 284 00:11:48,280 --> 00:11:50,560 No se ilusione Padre, Ud. es muy bueno. 285 00:11:50,760 --> 00:11:53,160 En el Ayuntamiento estamos nosotros y si el Tevere se desborda... 286 00:11:53,320 --> 00:11:54,720 ...los comunistas disfrutar�n. 287 00:11:55,120 --> 00:11:56,040 Tu que quieres? 288 00:11:56,040 --> 00:11:58,520 Un se�or desea hablar con el Consejero Mandolesi. 289 00:11:58,600 --> 00:11:59,400 Qui�n es este se�or? 290 00:11:59,400 --> 00:12:01,400 Es el padre del ni�o que ha salvado a su hijo. 291 00:12:01,480 --> 00:12:03,000 Ah! Ahora no! 292 00:12:03,000 --> 00:12:04,480 Este ni�o me exaspera! 293 00:12:04,600 --> 00:12:06,360 Diga que no estoy. Que estoy en Roma! 294 00:12:06,480 --> 00:12:07,880 Que regresar� en 1 mes! 2! 295 00:12:08,120 --> 00:12:10,000 Perdone, porqu� no lo quiere recibir? 296 00:12:10,000 --> 00:12:11,120 Porqu� no quiero recibirle...? 297 00:12:11,200 --> 00:12:12,120 Porqu� estoy harto! 298 00:12:12,280 --> 00:12:14,320 Es cierto, habr� salvado a mi hijo.. 299 00:12:14,320 --> 00:12:16,040 ...aparte de que el agua era poco profunda... 300 00:12:16,120 --> 00:12:18,040 ...pero creo que ya le he devuelto el favor. 301 00:12:18,280 --> 00:12:20,920 La madre solicita un subsidio su suegro que est� condecorado. 302 00:12:21,120 --> 00:12:24,120 Pierdo tiempo, me ocupo, me preocupo, obtengo el subsidio... 303 00:12:24,520 --> 00:12:26,480 El d�a de Reyes les mand� un regalo. 304 00:12:26,560 --> 00:12:28,680 Un regalo no era suficiente, quer�an 4! 305 00:12:28,520 --> 00:12:30,480 Les mand� 4, Creo que ya es suficiente... 306 00:12:30,600 --> 00:12:33,400 Porqu� debo esperar un mes? Para mi es una cuesti�n de vida o muerte. 307 00:12:33,640 --> 00:12:35,560 El que trae los sacos soy yo! 308 00:12:35,760 --> 00:12:36,760 Perm�tame hablar con �l! 309 00:12:36,840 --> 00:12:38,160 Mire, estamos en un momento de gran trabajo. 310 00:12:38,360 --> 00:12:40,680 No recibe a nadie y estar� en su despacho hasta medianoche. 311 00:12:40,840 --> 00:12:42,520 Dispense, pero a casa a comer ir�. 312 00:12:42,520 --> 00:12:44,920 Por favor, no se le ocurra molestarlo en su casa! 313 00:12:44,920 --> 00:12:46,640 Es una cosa que lo hace enfurecer. 314 00:12:47,080 --> 00:12:48,040 Gracias, se�orita... 315 00:12:48,160 --> 00:12:49,440 Pap�! Vamos, papa! 316 00:12:49,600 --> 00:12:50,920 Qu� dices? Nos vamos y esperamos en casa? 317 00:12:51,080 --> 00:12:53,160 Se ha transformado en una verdadera persecuci�n... 318 00:12:53,480 --> 00:12:56,200 Si piden entradas para el cine yo les doy entradas... 319 00:12:56,360 --> 00:12:58,440 Piden al Alcalde un empleo para el padre... 320 00:12:58,600 --> 00:13:00,320 ...y el Alcalde le da el empleo al padre. 321 00:13:00,520 --> 00:13:03,400 Un magnifico puesto en el Mercado General! 322 00:13:03,440 --> 00:13:05,240 Que cosa querr�n ahora? 323 00:13:05,360 --> 00:13:08,120 Por lo menos, digo yo, deben estarle agradecido... 324 00:13:08,120 --> 00:13:09,600 ....por todo lo que Ud. ha hecho por ellos? 325 00:13:09,800 --> 00:13:12,440 Esta es la desgracia: Est�n demasiado agradecidos! 326 00:13:12,560 --> 00:13:15,200 Para Navidad me mandaron 5 Kg. de carne a casa. 327 00:13:15,360 --> 00:13:17,280 La rechazo y luego me la vuelven a mandar. 328 00:13:17,560 --> 00:13:19,760 Nos la comemos y terminamos todos en la cl�nica envenenados. 329 00:13:20,280 --> 00:13:21,720 Perdone, vive aqu� el se�or Alcalde? 330 00:13:21,840 --> 00:13:22,720 En el primer piso. 331 00:13:23,600 --> 00:13:25,800 Toma esta carne y que no se te caiga. 332 00:13:25,880 --> 00:13:26,800 Es fresca. 333 00:13:26,680 --> 00:13:27,840 Es como aquella del Consejero? 334 00:13:27,840 --> 00:13:29,920 Recuerdas lo que tienes que decirle al se�or Alcalde? 335 00:13:30,000 --> 00:13:31,040 No me acuerdo de nada. 336 00:13:31,360 --> 00:13:32,040 Vamos bien! 337 00:13:32,040 --> 00:13:32,880 Tu llamas y dices: 338 00:13:32,880 --> 00:13:34,880 "Se�or Alcalde, yo soy el heroico ni�o". 339 00:13:35,000 --> 00:13:37,200 "Mi padre le agradece mucho el empleo de repartidor... 340 00:13:37,200 --> 00:13:38,200 ...pero no puede aceptarlo". 341 00:13:38,240 --> 00:13:40,280 "Tiene dos trozos de metralla en la pierna... 342 00:13:40,280 --> 00:13:41,760 ...que no le permiten hacer trabajos pesados". 343 00:13:41,960 --> 00:13:44,400 "Y adem�s ha hecho la petici�n para entrar en la Polic�a Municipal... 344 00:13:44,560 --> 00:13:45,440 ...come motociclista!" 345 00:13:45,440 --> 00:13:47,320 Pap�, es muy largo. No me acordar�. 346 00:13:47,400 --> 00:13:48,760 Entonces le dices: 347 00:13:48,840 --> 00:13:50,520 "Se�or Alcalde por favor, as�mese a la ventana... 348 00:13:50,640 --> 00:13:52,240 ...haga subir a mi padre, que �l se lo explicar� todo". 349 00:13:52,280 --> 00:13:53,200 esto lo puedes recordar? 350 00:13:53,200 --> 00:13:54,200 Espero que s�! 351 00:13:54,280 --> 00:13:55,440 Lo har�s muy bien! 352 00:13:55,880 --> 00:13:56,720 Confi� en ti! 353 00:13:57,320 --> 00:13:58,840 Pap� se queda aqu� esper�ndote. 354 00:14:00,240 --> 00:14:02,480 Ponte tieso! Mu�strale al Alcalde qui�n eres! 355 00:14:02,560 --> 00:14:04,360 Espaldas atr�s! Pecho fuera! 356 00:14:05,080 --> 00:14:07,080 Me han dicho hasta donde vive esta mujer. 357 00:14:07,240 --> 00:14:09,080 Me sorprende que t� creas esta calumnia... 358 00:14:09,000 --> 00:14:11,480 ...que hacen circular mis adversarios pol�ticos. 359 00:14:11,960 --> 00:14:13,440 Est� bien! Entonces si no es una calumnia... 360 00:14:13,520 --> 00:14:14,840 ...j�rame que no es verdad! 361 00:14:15,520 --> 00:14:18,200 Querida, tu sabes que no soy de jurar, pero tenemos 3 ni�os... 362 00:14:18,360 --> 00:14:19,640 ...hemos estado siempre unidos... 363 00:14:19,840 --> 00:14:21,640 ...incluso en los momentos dif�ciles. 364 00:14:21,640 --> 00:14:23,000 Se�or Alcalde! 365 00:14:23,600 --> 00:14:25,800 Pero no sabes que debes llamar antes de entrar? 366 00:14:25,840 --> 00:14:26,360 Qu� sucede? 367 00:14:26,440 --> 00:14:27,480 Es un ni�o. 368 00:14:27,680 --> 00:14:28,280 Qu� ni�o? 369 00:14:28,360 --> 00:14:29,280 Soy yo. 370 00:14:29,280 --> 00:14:31,640 Papa, te ha tra�do carne! 371 00:14:31,800 --> 00:14:34,080 Eres t�, el heroico ni�o! 372 00:14:34,440 --> 00:14:38,000 Yo no puedo aceptar la carne, soy el Alcalde, �lo comprendes? 373 00:14:38,720 --> 00:14:40,280 Mi padre me ha dicho que la dejase aqu�. 374 00:14:40,280 --> 00:14:41,800 Que hago? La pongo en el frigor�fico? 375 00:14:41,800 --> 00:14:45,320 No, por favor! Entr�gasela a los necesitados, con los vestidos usados. 376 00:14:46,600 --> 00:14:48,160 Gracias por la carne. 377 00:14:48,360 --> 00:14:49,760 Dime, �qu� m�s quieres? 378 00:14:49,800 --> 00:14:51,200 Mi padre no quiere el empleo. 379 00:14:51,720 --> 00:14:52,320 Porqu�? 380 00:14:52,520 --> 00:14:53,640 No le gusta trabajar. 381 00:14:54,440 --> 00:14:55,600 Y que cosa quiere hacer? 382 00:14:55,680 --> 00:14:57,200 Le gusta ir en moto. 383 00:14:57,920 --> 00:15:00,520 Has o�do? Y luego dicen que hay desempleo! 384 00:15:00,880 --> 00:15:03,160 Lo golpear�a con la fusta... 385 00:15:03,360 --> 00:15:04,160 Escucha, peque�o... 386 00:15:04,600 --> 00:15:06,800 Filomena, acompa�a al ni�o! 387 00:15:07,000 --> 00:15:07,800 Lo siento por ti, peque�o... 388 00:15:07,800 --> 00:15:10,240 Dile a tu padre que yo no soy el Consejero Mandolesi... 389 00:15:10,240 --> 00:15:11,240 ...y que se averg�ence! 390 00:15:11,400 --> 00:15:14,520 Y si alguna vez viene a buscarme para decirme que no quiere trabajar... 391 00:15:14,680 --> 00:15:16,520 ...lo hago arrestar. Vamos! 392 00:15:20,080 --> 00:15:23,400 No, el pincel debe pasarse primero horizontal y luego vertical... 393 00:15:23,560 --> 00:15:25,240 ...sino se dejan marcas. 394 00:15:25,520 --> 00:15:27,520 Quiere que se lo pase por la cabeza? 395 00:15:27,600 --> 00:15:28,400 Ya lo entender�s! 396 00:15:28,520 --> 00:15:29,400 Pap�! 397 00:15:29,600 --> 00:15:30,400 Oh, Remo! 398 00:15:31,400 --> 00:15:33,160 Le has dado aquel la pieza de carne? 399 00:15:33,160 --> 00:15:33,640 S�. 400 00:15:33,560 --> 00:15:34,320 Te ha recibido bien? 401 00:15:34,600 --> 00:15:37,000 Ha dicho que si lo molestas otra vez, te har� arrestar. 402 00:15:37,080 --> 00:15:37,680 Caramba! 403 00:15:37,960 --> 00:15:38,400 Y porqu�? 404 00:15:38,400 --> 00:15:39,480 Porqu� debes trabajar. 405 00:15:40,000 --> 00:15:40,600 Trabajar? 406 00:15:40,640 --> 00:15:41,640 Hola, amigo! 407 00:15:41,880 --> 00:15:42,600 Qui�n es? 408 00:15:42,800 --> 00:15:44,200 Aquel que salve en el r�o. 409 00:15:44,240 --> 00:15:45,480 S�. Qu� es, una piqueta? 410 00:15:45,480 --> 00:15:47,600 Por suerte su hijo sab�a nadar. 411 00:15:47,600 --> 00:15:49,880 Deber�as aprender tambi�n t�, porqu� si no se sabe nadar... 412 00:15:50,080 --> 00:15:52,280 ...no solo es un peligro para ti, sino tambi�n para los otros! 413 00:15:52,480 --> 00:15:54,560 Oh, sabes que todav�a me duele la cabeza? 414 00:15:54,640 --> 00:15:55,280 Porqu�? 415 00:15:55,280 --> 00:15:57,080 Como se me hab�a agarrado al cuello... 416 00:15:57,160 --> 00:15:58,080 ...y me estaba ahogando... 417 00:15:58,120 --> 00:16:00,920 - ...le di un golpe en la cabeza. - Y la pr�xima vez se lo das mas fuerte. 418 00:16:01,080 --> 00:16:01,680 Me voy! 419 00:16:01,680 --> 00:16:02,480 Vete! 420 00:16:02,280 --> 00:16:02,920 Adi�s amigo! 421 00:16:03,000 --> 00:16:03,520 Adi�s amigo! 422 00:16:03,520 --> 00:16:05,600 Tiene los ojos como su padre. Astutos! 423 00:16:05,840 --> 00:16:08,320 Me debes decir exactamente lo que te ha dicho el Alcalde. 424 00:16:08,520 --> 00:16:09,400 Que te har� arrestar. 425 00:16:09,640 --> 00:16:12,560 Pero t� ya le has explicado que tengo dos trozos de metralla en la pierna? 426 00:16:12,840 --> 00:16:13,880 No me ha hecho hablar! 427 00:16:14,000 --> 00:16:14,480 No? 428 00:16:15,240 --> 00:16:16,480 As� ten�a raz�n tu madre... 429 00:16:16,480 --> 00:16:17,680 "Es necesario que te recomienden aquellos" 430 00:16:17,800 --> 00:16:20,000 "Quiero verte delante de la autoridad hablando". 431 00:16:20,160 --> 00:16:21,680 V�monos y buscaremos la metralla en casa! 432 00:16:22,560 --> 00:16:24,320 Se�or Alcalde, aqu� tiene el correo. 433 00:16:24,440 --> 00:16:27,240 Hay una carta que tiene dentro algo que pesa. 434 00:16:30,440 --> 00:16:31,320 Se ha herido? 435 00:16:31,880 --> 00:16:32,920 Pero que es esto? 436 00:16:33,200 --> 00:16:34,320 Un trozo de metralla. 437 00:16:34,680 --> 00:16:36,120 Cuidado que puede coger el t�tanos! 438 00:16:36,280 --> 00:16:37,680 Vigile que est� oxidada. 439 00:16:37,880 --> 00:16:41,000 Querr�a saber qui�n es �ste canalla! 440 00:16:41,080 --> 00:16:42,000 L�ala, por favor! 441 00:16:45,720 --> 00:16:48,440 "Se�or Alcalde, soy el padre del heroico ni�o. 442 00:16:48,560 --> 00:16:51,840 "esto es un trozo de metralla que fue sacada de mi pierna.... 443 00:16:51,880 --> 00:16:54,080 "Por eso no puedo realizar trabajos que requieran esfuerzo" 444 00:16:54,600 --> 00:16:57,920 Que cosa podemos hacer para liberarnos de este perseguidor asesino? 445 00:16:58,000 --> 00:16:58,640 Me permite? 446 00:16:59,720 --> 00:17:01,840 Dispense se�or Alcalde, est� Monse�or Olivieri. 447 00:17:02,480 --> 00:17:03,280 Hazlo pasar! 448 00:17:03,560 --> 00:17:04,560 Hazlo pasar! 449 00:17:04,880 --> 00:17:06,000 Si�ntese, Monse�or! 450 00:17:07,280 --> 00:17:10,320 Querid�simo Augusto! Tiene mucho trabajo? 451 00:17:10,320 --> 00:17:11,520 Yo siempre tengo un minuto para Ud. 452 00:17:11,880 --> 00:17:14,400 No quiero que pierdas el tiempo. Me basta un minuto. 453 00:17:14,760 --> 00:17:17,120 Quer�a presentarte... Perdona un momento... 454 00:17:18,920 --> 00:17:19,440 Ven! 455 00:17:19,640 --> 00:17:20,440 Ven! 456 00:17:20,680 --> 00:17:22,360 Este buen muchacho. 457 00:17:22,360 --> 00:17:23,480 Honorable Alcalde, buenos d�as! 458 00:17:23,640 --> 00:17:26,160 Ya conozco a este buen muchacho. 459 00:17:26,760 --> 00:17:29,640 Le hab�amos dado ya un empleo. Qu� otra cosa puedo hacer por �l? 460 00:17:29,680 --> 00:17:31,520 Incluso me he lastimado con su trozo de metralla! 461 00:17:31,520 --> 00:17:32,520 D�jeme ver? 462 00:17:32,480 --> 00:17:33,800 Es una cosa de nada, se�or Alcalde. 463 00:17:34,000 --> 00:17:36,640 Piense que yo he llevado dos incrustadas en mi carne. 464 00:17:36,880 --> 00:17:38,080 Es m�s, si me lo permite, se�or Alcalde... 465 00:17:38,080 --> 00:17:39,560 ...me gustar�a las cicatrices... 466 00:17:39,560 --> 00:17:41,560 ...as� comprender� porque no puedo hacer trabajos que requieran esfuerzo. 467 00:17:41,560 --> 00:17:43,280 No, d�jelo estar. Estoy de acuerdo. 468 00:17:43,360 --> 00:17:44,720 No, quiero que Ud. lo toque con la mano. 469 00:17:44,840 --> 00:17:45,880 No! No hace falta! 470 00:17:46,200 --> 00:17:47,800 - Perdonen! - Pero si hay se�oras! 471 00:17:47,640 --> 00:17:49,200 S�base los pantalones! 472 00:17:49,520 --> 00:17:52,440 Te hab�a dicho que no te bajases los pantalones en presencia del Alcalde! 473 00:17:52,680 --> 00:17:54,400 Yo ya se lo hab�a dicho, pero no escucha! 474 00:17:54,560 --> 00:17:55,080 Me permite, se�ora? 475 00:17:55,320 --> 00:17:56,280 Usted les har� entender... 476 00:17:56,480 --> 00:17:58,440 Cree Ud. que en esas condiciones puedo hacer de repartidor?. 477 00:17:58,440 --> 00:17:59,440 Deje estar a la se�ora, por Judas! 478 00:18:00,120 --> 00:18:02,760 Perdone, pero el se�or me hace perder la paciencia. 479 00:18:03,000 --> 00:18:05,320 Entonces si no quiere hacer de repartidor, qu� quiere hacer? 480 00:18:05,440 --> 00:18:08,200 S� ir muy bien en motocicleta. Me gustar�a entrar en la Polic�a Municipal. 481 00:18:08,200 --> 00:18:08,600 Un momento! 482 00:18:08,600 --> 00:18:11,920 Puede decirme que otra cosa sabe hacer, aparte de ir en motocicleta. 483 00:18:11,840 --> 00:18:12,440 En que sentido? 484 00:18:12,440 --> 00:18:13,120 Sabe escribir a m�quina? 485 00:18:13,120 --> 00:18:13,520 No. 486 00:18:13,640 --> 00:18:15,000 Tiene nociones de contabilidad? 487 00:18:15,000 --> 00:18:15,800 No, ninguna. 488 00:18:15,800 --> 00:18:16,600 Le gusta archivar? 489 00:18:16,640 --> 00:18:17,240 No, no. 490 00:18:17,240 --> 00:18:17,960 Qu� te parece! 491 00:18:18,040 --> 00:18:20,320 Si �sta es la ma�ana de las verdades, d�jame que te diga... 492 00:18:20,400 --> 00:18:22,560 ...que este buen hombre no sabe hacer nada. 493 00:18:22,640 --> 00:18:23,560 Entonces, si no sabe hacer nada... 494 00:18:22,720 --> 00:18:24,760 Recuerda lo que le he dicho? 495 00:18:24,760 --> 00:18:25,040 El qu�? 496 00:18:25,040 --> 00:18:25,760 Lo de la motocicleta. 497 00:18:25,760 --> 00:18:26,760 Se conducir muy bien una motocicleta. 498 00:18:26,960 --> 00:18:27,960 Entonces te emplearemos en la Polic�a. 499 00:18:27,960 --> 00:18:28,480 Municipal! 500 00:18:28,560 --> 00:18:29,160 Municipal! 501 00:18:31,160 --> 00:18:32,640 B�squeme al Jefe de Polic�a! 502 00:18:33,000 --> 00:18:33,960 No estar� Ud. fichado? 503 00:18:33,960 --> 00:18:35,560 Bromea? Claro! Nadie! 504 00:18:35,680 --> 00:18:37,520 En mi familia todos tenemos el mismo punto de vista... 505 00:18:37,600 --> 00:18:38,720 ...sabemos a quien debemos votar. 506 00:18:39,080 --> 00:18:41,840 Yo siempre he estado a favor del Gobierno, mi mujer es del C�rculo Femenino... 507 00:18:42,000 --> 00:18:42,840 ...y mi cu�ado... 508 00:18:43,480 --> 00:18:44,440 ...es "doroteo". 509 00:19:14,720 --> 00:19:15,280 Cuanto es? 510 00:19:15,280 --> 00:19:16,160 400. 511 00:19:16,520 --> 00:19:17,440 Aqu� tiene. 512 00:19:17,760 --> 00:19:18,640 Gracias. Buenos d�as. 513 00:19:18,960 --> 00:19:19,440 Buenos d�as. 514 00:19:19,560 --> 00:19:20,360 D�le saludos a su marido! 515 00:19:20,360 --> 00:19:21,360 Gracias! 516 00:19:22,160 --> 00:19:22,640 Se�ora Amalia! 517 00:19:22,720 --> 00:19:24,120 Qu� empieza el servicio hoy su marido? 518 00:19:24,320 --> 00:19:25,320 Si est� muy entusiasmado. 519 00:19:27,520 --> 00:19:29,520 Qu� sucede? 520 00:19:31,000 --> 00:19:31,560 pap�! 521 00:19:31,760 --> 00:19:33,240 Qu� haces? Est�s jugando? 522 00:19:33,240 --> 00:19:34,240 Porqu� has disparado? 523 00:19:34,600 --> 00:19:36,160 Pero que haces? Darle la pistola a tu padre! 524 00:19:36,240 --> 00:19:37,360 Si es un soldado! 525 00:19:37,480 --> 00:19:38,800 Me tendr�as que haber dicho que no estaba el seguro! 526 00:19:38,800 --> 00:19:39,800 No, pap�! El seguro es �ste! 527 00:19:39,920 --> 00:19:40,800 Con el seguro no dispara! 528 00:19:43,800 --> 00:19:46,160 Mierda! Con est� esc�ndalo no entiendo nada! 529 00:19:46,200 --> 00:19:46,800 Me debo vestir! 530 00:19:46,800 --> 00:19:48,520 Dame la ropa! Dejadme tranquilo! 531 00:19:48,720 --> 00:19:50,320 No hab�is visto nunca a un polic�a? 532 00:19:51,440 --> 00:19:52,720 Para que necesitas esta pistola? 533 00:19:52,800 --> 00:19:54,200 C�mo? Para que la necesito? 534 00:19:54,400 --> 00:19:55,800 Si es una ladr�n que se escapa... 535 00:19:55,920 --> 00:19:57,040 ...primero de digo que se pare... 536 00:19:57,040 --> 00:19:58,800 ...despu�s hago un disparo al aire y a los neum�ticos. 537 00:19:59,520 --> 00:20:01,080 No esperes tanto, hijo m�o. 538 00:20:01,080 --> 00:20:02,200 Deber�as dispararle r�pido en la cabeza... 539 00:20:02,240 --> 00:20:03,960 ...antes que el te dispare a ti. 540 00:20:04,880 --> 00:20:05,440 Y pap�? 541 00:20:05,440 --> 00:20:06,440 Se est� preparando. 542 00:20:21,440 --> 00:20:22,080 Y bien? 543 00:20:22,400 --> 00:20:22,960 Qu�? 544 00:20:22,960 --> 00:20:23,960 Doy respeto? 545 00:20:25,080 --> 00:20:26,480 Papa, pareces un marciano. 546 00:20:26,960 --> 00:20:28,240 Qu� feliz me siento! 547 00:20:28,360 --> 00:20:30,560 Est�s mas guapo que cuando eras sargento. 548 00:20:30,800 --> 00:20:31,800 Como te sientes? 549 00:20:34,000 --> 00:20:35,600 Que quieres que te diga, me siento otro... 550 00:20:35,640 --> 00:20:37,160 ...m�s fuerte, m�s alto. 551 00:20:37,640 --> 00:20:39,800 Hasta la voz me sale mejor, m�s clara. 552 00:20:40,000 --> 00:20:41,960 Y sobretodo me siento desenvuelto. 553 00:20:42,440 --> 00:20:43,880 Camina hacia adelante! 554 00:20:43,880 --> 00:20:44,800 D�jame mirarte! 555 00:20:47,920 --> 00:20:48,480 Dios m�o que pasa? 556 00:20:48,480 --> 00:20:49,560 Pero que haces? Has resbalado? 557 00:20:49,720 --> 00:20:51,800 Las botas son r�gidas, no se pliegan. 558 00:20:52,360 --> 00:20:53,400 Otello, qu� sucede? 559 00:20:55,640 --> 00:20:56,320 Es el casco! 560 00:20:56,400 --> 00:20:58,120 Tengo un peso en la cabeza que me debo habituar. 561 00:20:58,120 --> 00:20:59,920 Debo caminar, debo correr... Adaptarme! 562 00:20:59,960 --> 00:21:02,640 Deber�as hacerme un favor. Conoces a Amilcare? 563 00:21:02,760 --> 00:21:03,360 Qui�n, el carbonero? 564 00:21:03,360 --> 00:21:04,640 Hazme un masaje! Aqu�! 565 00:21:04,920 --> 00:21:05,800 Hace 20 a�os que espero. 566 00:21:05,800 --> 00:21:08,600 Tienes que ponerle una bonita multa de 20.000 liras. 567 00:21:08,960 --> 00:21:09,360 Eso no se puede hacer. 568 00:21:09,360 --> 00:21:11,680 Y yo que tambi�n tengo 4 o 5 de qui�n vengarme? Eh! 569 00:21:12,000 --> 00:21:13,320 Bien! Bien! Pero qu� dices? 570 00:21:13,480 --> 00:21:15,200 Est� bien que tenga una placa que me da autoridad.... 571 00:21:15,400 --> 00:21:16,800 ...pero no puedo utilizarla para vengarme. 572 00:21:17,040 --> 00:21:18,960 Y adem�s, vuestros enemigos tendr�n que esperar... 573 00:21:19,040 --> 00:21:20,640 ...antes es con los m�os con quienes tengo que rendir cuentas. 574 00:21:20,840 --> 00:21:21,560 Qu� hora es? 575 00:21:21,200 --> 00:21:22,320 Mediod�a. 576 00:21:22,440 --> 00:21:24,160 Me he vestido una hora antes. Y ahora adonde voy? 577 00:21:24,160 --> 00:21:25,160 Come algo? 578 00:21:25,200 --> 00:21:26,720 No, no. Comer es mejor hacerlo ligero. 579 00:21:26,760 --> 00:21:27,920 Est�s nervioso, eh? 580 00:21:28,120 --> 00:21:29,640 Enseguida te preparo una camomila. 581 00:21:29,720 --> 00:21:30,320 Que va, nervioso! 582 00:21:30,440 --> 00:21:32,440 Pero que camomila! B�bete una buen vaso de vino! 583 00:21:32,480 --> 00:21:33,160 esto s�! 584 00:21:33,280 --> 00:21:34,880 Porque nos vas a tom�rtelo en el bar? 585 00:21:35,200 --> 00:21:35,680 Porqu� al bar? 586 00:21:35,800 --> 00:21:37,600 Ver�amos si te hacen la pedorreta. 587 00:21:38,200 --> 00:21:38,680 Buena idea! 588 00:21:38,800 --> 00:21:39,800 Vamos, acomp��ame! 589 00:21:41,080 --> 00:21:42,000 Pero qu� haces? Me sostienes? 590 00:21:42,200 --> 00:21:43,600 Lo hago para que no te caigas. 591 00:21:43,760 --> 00:21:45,720 Qu� voy a caerme! Debo habituarme a andar solo. 592 00:21:45,720 --> 00:21:46,720 Ven aqu�! Ad�nde vas? 593 00:21:46,720 --> 00:21:47,520 Estoy bromeando! 594 00:21:54,720 --> 00:21:57,240 Qu� te has puesto en la cabeza? Pareces un alem�n! 595 00:21:57,880 --> 00:21:58,520 Qui�n es Usted? 596 00:21:58,520 --> 00:21:59,520 El recaudador D'Ambrogi. 597 00:21:59,680 --> 00:22:00,800 No se haga el listo! 598 00:22:03,400 --> 00:22:04,640 Hola, todav�a est�s aqu�? 599 00:22:05,120 --> 00:22:06,520 Vas muy lento con este trabajo! 600 00:22:06,600 --> 00:22:09,080 La excavaci�n no puede estar tanto tiempo delante de los edificios! 601 00:22:09,480 --> 00:22:11,840 Le recomiendo que al anochecer ponga el farolillo rojo! 602 00:22:11,880 --> 00:22:13,280 No faltar�a, jefe! 603 00:22:21,000 --> 00:22:22,600 Buenos d�as a todos! 604 00:22:34,120 --> 00:22:34,840 Felicidades, Otello! 605 00:22:34,960 --> 00:22:35,840 Gracias! 606 00:22:36,320 --> 00:22:37,520 Te sienta bien! 607 00:22:38,360 --> 00:22:38,920 Seguro? 608 00:22:39,000 --> 00:22:39,800 da respeto! 609 00:22:41,240 --> 00:22:41,920 Si. 610 00:23:21,400 --> 00:23:23,120 A tu salud, Otello! 611 00:23:24,680 --> 00:23:26,720 Qu� el d�a te de muchas satisfacciones! 612 00:23:26,720 --> 00:23:27,720 Gracias, a la tuya... 613 00:23:28,440 --> 00:23:30,080 ...y a todos tus clientes... 614 00:23:30,160 --> 00:23:32,560 ...porque yo no guardo rencor a nadie. 615 00:23:49,760 --> 00:23:51,440 Adi�s a todos! 616 00:24:12,480 --> 00:24:14,880 Celletti, es el primer d�a y ya lleva un minuto de retraso! 617 00:24:16,720 --> 00:24:17,480 A sus �rdenes, se�or teniente. 618 00:24:18,320 --> 00:24:20,240 Tu zona ser� el tramo de circunvalaci�n... 619 00:24:20,400 --> 00:24:22,280 ...que va de Porta Maggiore a Porta Romana. 620 00:24:22,320 --> 00:24:23,960 Es un tramo de calle bastante normal. 621 00:24:24,200 --> 00:24:27,640 A 2 Km. hay una curva peligrosa, llamada la curva de la muerte... 622 00:24:27,880 --> 00:24:30,760 ...y este cruce en las horas punta tiene bastante movimiento. 623 00:24:30,960 --> 00:24:32,160 ...deber� �nicamente supervisarlo. 624 00:24:32,280 --> 00:24:33,760 No lo dude, se�or Teniente! 625 00:24:46,880 --> 00:24:47,880 Qu� has venido a hacer? 626 00:24:47,960 --> 00:24:49,480 Quer�amos ver como pon�as tu primera multa. 627 00:24:49,480 --> 00:24:50,280 Qu� dices? 628 00:24:49,680 --> 00:24:51,960 Llev�bamos tiempo esperando este momento. 629 00:24:52,120 --> 00:24:53,360 Dadnos esta satisfacci�n. 630 00:24:53,520 --> 00:24:55,240 Estoy de servicio. No me pong�is en un apuro. 631 00:24:55,320 --> 00:24:56,400 Papa, est�s nervioso? 632 00:24:56,400 --> 00:24:57,400 Me parece que tiembla! 633 00:24:57,960 --> 00:24:58,760 Vamos marchaos! 634 00:24:58,760 --> 00:25:00,760 Pones una multa y nos marchamos, �eh?. 635 00:25:00,840 --> 00:25:04,080 Circulad! No me cre�is un atasco, vosotros que sois mis parientes! 636 00:25:04,600 --> 00:25:06,080 No me obligu�is a castigaros! 637 00:25:24,400 --> 00:25:25,040 Dios m�o! 638 00:25:25,160 --> 00:25:27,160 Le has quitado la bola al silbato de tu padre? 639 00:25:27,280 --> 00:25:28,520 No mam�, no he sido yo! 640 00:25:41,560 --> 00:25:41,960 Qu� quiere? 641 00:25:43,320 --> 00:25:45,080 Nada, estaba probando el silbato. Vamos circule! 642 00:25:45,080 --> 00:25:46,080 Ande, ande! 643 00:26:11,200 --> 00:26:12,480 All� hay otro! 644 00:26:17,320 --> 00:26:18,840 Ahora ver� como arranca! 645 00:26:21,920 --> 00:26:22,600 Buenos d�as! 646 00:26:22,600 --> 00:26:24,520 No ha visto el cartel de prohibido? 647 00:26:25,240 --> 00:26:28,280 Y Ud. no ha visto que el cartel pone de 8:00 a 14:00? 648 00:26:29,600 --> 00:26:30,400 Es verdad! 649 00:26:33,320 --> 00:26:34,360 Lleva el tri�ngulo? 650 00:26:34,480 --> 00:26:36,080 Si. Aqu� est�! 651 00:26:38,640 --> 00:26:40,080 Me permite la documentaci�n, por favor. 652 00:26:49,880 --> 00:26:50,960 Porqu� no lleva el sello? 653 00:26:51,080 --> 00:26:53,480 El sello va a la �ltima p�gina. No lo sabe? 654 00:26:55,280 --> 00:26:58,200 Le pido disculpas por el primer y segundo error. 655 00:27:10,040 --> 00:27:11,280 Otello, te has equivocado? 656 00:27:11,280 --> 00:27:13,480 Vete! Debo hacer una persecuci�n! 657 00:27:14,880 --> 00:27:15,560 Un momento. 658 00:27:15,640 --> 00:27:16,560 Qu� pasa? 659 00:27:16,960 --> 00:27:17,800 Prueba ahora. 660 00:27:18,400 --> 00:27:19,200 Gracias! 661 00:27:19,800 --> 00:27:22,000 A ver si lo encuentro? Lo coger�! 662 00:27:26,840 --> 00:27:28,720 Cuando regresar�? Qui�n sabe! 663 00:28:03,800 --> 00:28:06,760 Cuando las barras de hierro sobresalen por la parte posterior del veh�culo... 664 00:28:06,920 --> 00:28:09,800 ...deben se�alizarse con un cartel con una franja blanca y fondo rojo! 665 00:28:10,600 --> 00:28:11,360 Qui�n ha dicho "boh"? 666 00:28:11,560 --> 00:28:12,560 No lo sabemos! 667 00:28:12,560 --> 00:28:13,640 Nos pondr� una multa? 668 00:28:13,920 --> 00:28:15,280 Por esta vez marchaos! 669 00:28:15,560 --> 00:28:18,240 No me pegues, sino te tomar� el n�mero de matricula y te denuncio. 670 00:28:18,440 --> 00:28:19,800 A qui�n? A qui�n? 671 00:28:19,960 --> 00:28:21,040 Las veces que te lo he dicho... 672 00:28:21,040 --> 00:28:23,040 Cada vez que te muevas con la ropa robada... 673 00:28:23,200 --> 00:28:25,360 ...debes estar en regla con las se�ales. 674 00:28:25,440 --> 00:28:28,040 Reduzcan! Despacio! Vayan despacio! 675 00:28:28,120 --> 00:28:30,240 Es la curva de la muerte! Despacio! 676 00:28:31,960 --> 00:28:33,720 La carretera est� resbaladiza! 677 00:28:33,720 --> 00:28:36,600 Despacio! Es la curva de la muerte! 678 00:28:36,720 --> 00:28:38,960 Despacio! Vayan despacio que resbala! 679 00:28:45,600 --> 00:28:47,400 Otello! Te has ca�do? 680 00:28:47,600 --> 00:28:49,720 Esta noche, cuando se lo cuente a los amigos del bar... 681 00:28:49,720 --> 00:28:51,520 ...el cachondeo que tendremos? 682 00:28:51,880 --> 00:28:53,040 Adi�s! 683 00:28:56,240 --> 00:28:56,920 Espera! 684 00:29:09,200 --> 00:29:11,320 Nando! Nando! 685 00:29:12,760 --> 00:29:13,600 Has visto a Otello? 686 00:29:14,000 --> 00:29:15,720 Si lo he visto? Este desgraciado! 687 00:29:15,720 --> 00:29:16,440 Qu� ha pasado? 688 00:29:16,600 --> 00:29:17,640 Me ha puesto una multa. 689 00:29:18,160 --> 00:29:18,960 Te ha puesto una multa? 690 00:29:18,960 --> 00:29:19,440 Si. 691 00:29:19,600 --> 00:29:20,840 La multa es lo de menos... 692 00:29:21,040 --> 00:29:23,440 Me ha hecho descargar y volver a cargar toda la mercanc�a. 693 00:29:23,640 --> 00:29:26,440 Me ha inspeccionado todo el cami�n, pieza por pieza. 694 00:29:27,000 --> 00:29:30,160 Ha empezado con los intermitentes, luces largas, luces cortas... 695 00:29:30,360 --> 00:29:32,000 ...el freno de mano, el freno con pedal. 696 00:29:32,200 --> 00:29:34,000 Entonces, en un cierto momento yo le he dicho: 697 00:29:34,360 --> 00:29:36,000 "Otello, me est�s gastando una broma?". 698 00:29:36,000 --> 00:29:37,320 Sab�is lo que me ha respondido? 699 00:29:37,480 --> 00:29:38,080 Como te ha respondido? 700 00:29:38,480 --> 00:29:41,560 "No se haga tanto el listo y d�me el permiso de circulaci�n!" 701 00:29:42,680 --> 00:29:45,880 Se lo doy, empieza a mirarlo, va pasando p�ginas y dice: 702 00:29:46,920 --> 00:29:48,080 "Aqu� la direcci�n no est� muy clara..." 703 00:29:48,280 --> 00:29:49,080 "Donde vive?" 704 00:29:49,680 --> 00:29:51,120 Sucio hijo de... 705 00:29:51,760 --> 00:29:54,960 "Si has estado 7 a�os comiendo y durmiendo en mi casa...?" 706 00:29:55,160 --> 00:29:56,080 "...y me preguntas donde vivo?" 707 00:30:23,280 --> 00:30:25,360 Ha cometido una infracci�n, ha girado en contra direcci�n. 708 00:30:25,480 --> 00:30:26,760 Pero cuando me ha silbado, he parado. 709 00:30:26,760 --> 00:30:28,360 No, usted ha querido hacerse el listo. 710 00:30:29,080 --> 00:30:29,760 Debo bajarme? 711 00:30:29,760 --> 00:30:31,360 No, usted se bajar� cuando lo diga yo! 712 00:30:32,680 --> 00:30:34,440 Sabe que est� prohibido hacerlo sonar? Porqu� suena? 713 00:30:34,480 --> 00:30:35,600 Aquel se me ha puesto en medio! 714 00:30:35,600 --> 00:30:36,000 Alto! 715 00:30:36,320 --> 00:30:37,120 P�ngase a la derecha! 716 00:30:37,200 --> 00:30:38,120 A la derecha! A la derecha! 717 00:30:39,200 --> 00:30:39,960 Vamos, circulen! 718 00:30:42,240 --> 00:30:43,560 He dicho a la derecha! 719 00:30:43,640 --> 00:30:44,560 Porqu� continua recto? 720 00:30:45,280 --> 00:30:46,520 A la derecha! Hacia la derecha! 721 00:30:46,600 --> 00:30:47,400 A la derecha! 722 00:30:47,800 --> 00:30:48,400 Circulen! 723 00:30:50,520 --> 00:30:52,000 Stop! Alto! Adelante! 724 00:30:52,080 --> 00:30:53,880 Circulen! Vamos adelante! 725 00:30:55,680 --> 00:30:56,400 Adelante! 726 00:30:58,160 --> 00:30:59,320 Detenga el autocar! 727 00:31:01,240 --> 00:31:02,280 A la derecha! 728 00:31:03,080 --> 00:31:03,680 Americana? 729 00:31:03,880 --> 00:31:05,360 No, romana. 730 00:31:05,360 --> 00:31:06,360 Vaya por la derecha! 731 00:31:07,920 --> 00:31:10,560 Stop! 732 00:31:10,760 --> 00:31:12,200 Alto! 733 00:31:12,360 --> 00:31:13,320 Todos hacia adelante! 734 00:31:13,840 --> 00:31:14,560 Alto! 735 00:31:17,040 --> 00:31:19,320 Vamos bien! Os hac�is los ingeniosos? 736 00:31:24,640 --> 00:31:26,280 Venid hacia adelante! Hacia aqu�! 737 00:31:29,400 --> 00:31:31,120 Venid hacia adelante! Tambi�n vosotros! 738 00:31:32,120 --> 00:31:32,640 Alto! 739 00:31:33,040 --> 00:31:34,760 He dicho alto! Parad! 740 00:31:36,440 --> 00:31:37,640 Adelante! 741 00:31:37,640 --> 00:31:38,320 Alto! 742 00:31:38,520 --> 00:31:39,320 Alto! 743 00:31:40,160 --> 00:31:41,120 Circulen! 744 00:31:41,120 --> 00:31:43,440 Es in�til que toqu�is la bocina, si est� todo obstruido. 745 00:31:45,240 --> 00:31:47,200 Pero que hace? Me est� obstruyendo el paso! 746 00:31:47,800 --> 00:31:48,640 Vaya hacia atr�s! 747 00:31:49,560 --> 00:31:50,040 Hacia atr�s! 748 00:31:50,160 --> 00:31:50,960 No ve qu� es un entierro? 749 00:31:51,000 --> 00:31:52,480 Puede ser un entierro, pero me bloquea el paso! 750 00:31:52,480 --> 00:31:53,480 Hacia atr�s! 751 00:31:55,080 --> 00:31:56,840 Qu� sucede? 752 00:32:10,880 --> 00:32:11,760 Pero qu� ha hecho? 753 00:32:11,760 --> 00:32:12,840 Lo ha bloqueado todo! 754 00:32:12,840 --> 00:32:13,840 Ya lo dec�a yo! 755 00:32:16,320 --> 00:32:18,800 Usted perdone, est� atravesado.. No ve que est� obstruyendo? 756 00:32:19,040 --> 00:32:21,440 Amalia! Tambi�n t� te metes? 757 00:32:21,560 --> 00:32:23,040 Es que �ste es un deficiente! 758 00:32:23,120 --> 00:32:25,960 Mire como habla! Porqu� yo conduzco desde hace 15 a�os! 759 00:32:27,200 --> 00:32:30,600 Amalia, vete a casa! No ves lo que est� sucediendo? 760 00:32:37,080 --> 00:32:38,720 Qu� sucede? No podemos pasar? 761 00:32:38,960 --> 00:32:40,120 La V�a Flaminia est� bloqueada. 762 00:32:40,120 --> 00:32:41,640 Le conviene tomar la Tiberina. 763 00:32:42,120 --> 00:32:43,120 Qui�n es aquel guardia? 764 00:32:43,240 --> 00:32:44,120 Es uno nuevo. 765 00:32:45,560 --> 00:32:46,640 Circulen! 766 00:32:46,920 --> 00:32:49,320 Qu� hace, venta ambulante? Te voy a multar! 767 00:32:49,480 --> 00:32:50,960 No salgan de los coches! 768 00:32:52,600 --> 00:32:54,260 Porqu� protesta? Tocas el claxon? 769 00:32:54,261 --> 00:32:55,261 Peor para ti! 770 00:32:56,000 --> 00:32:58,440 Nos vemos una vez a la semana, durante una hora... 771 00:32:58,600 --> 00:33:00,840 ...y encima faltar�s a nuestra cita. 772 00:33:01,080 --> 00:33:04,120 No es culpa m�a, amor. He encontrado la calle estaba bloqueada. 773 00:33:04,560 --> 00:33:08,160 Al menos ven el s�bado, a las tres. No faltes, querido. 774 00:33:08,360 --> 00:33:10,920 El s�bado a las tres en punto ser� todo tuyo. 775 00:33:11,160 --> 00:33:13,200 El comandante de la guardia, se�or Alcalde. 776 00:33:13,201 --> 00:33:14,201 Si�ntese! 777 00:33:14,300 --> 00:33:16,660 Entonces nos veremos el s�bado a las tres, se�or Prefecto. 778 00:33:16,761 --> 00:33:18,061 De acuerdo, Excelencia! 779 00:33:18,220 --> 00:33:20,220 Traer� todos los documentos. 780 00:33:20,221 --> 00:33:22,021 El s�bado a las tres, gatito. 781 00:33:23,520 --> 00:33:27,440 Perdone comandante, el primer d�a de servicio me pone aquel guardia... 782 00:33:27,600 --> 00:33:30,280 ...al cruce de Porta Romana. Ha visto lo que ha sucedido? 783 00:33:30,440 --> 00:33:32,480 Tiene raz�n, se�or Alcalde. Ya lo he arreglado. 784 00:33:32,640 --> 00:33:34,540 Lo he transferido a una zona muy tranquila... 785 00:33:34,741 --> 00:33:36,141 ...donde no podr� causar problemas. 786 00:33:43,200 --> 00:33:45,280 Detente pastor, tu y tu reba�o! 787 00:33:45,480 --> 00:33:48,640 Y porqu� las llama reba�o? Estas no son reba�o, son ovejas! 788 00:33:48,800 --> 00:33:50,300 Por favor, el piloto rojo! 789 00:33:50,401 --> 00:33:51,301 Solo tengo esto. 790 00:33:51,560 --> 00:33:52,580 Esto hace luz blanca. 791 00:33:52,581 --> 00:33:53,581 De roja no tengo. 792 00:33:53,682 --> 00:33:54,382 Ah, no? 793 00:33:54,440 --> 00:33:55,420 Deber� ponerte una multa... 794 00:33:55,421 --> 00:33:57,121 ...porqu� el reba�o deber�a llevar un farolillo blanco a la cabeza... 795 00:33:57,320 --> 00:33:58,120 ...y otro rojo en la cola. 796 00:33:58,121 --> 00:33:59,221 Me quiere multar a m�? 797 00:33:59,222 --> 00:34:00,622 No sabe qui�n soy? 798 00:34:00,880 --> 00:34:04,260 Soy el capataz de los pastores del pr�ncipe Monoscalco. 799 00:34:04,261 --> 00:34:04,761 Y qu�? 800 00:34:05,000 --> 00:34:08,240 El pr�ncipe ha dicho que el farolillo rojo no hace falta. 801 00:34:08,360 --> 00:34:09,800 Que son cosas para liarla. 802 00:34:10,000 --> 00:34:12,080 Oiga, aqu� en la calle mando yo. Dile a tu pr�ncipe... 803 00:34:12,240 --> 00:34:14,520 ...que debes poner el farolillo rojo, y que si no lo haces te multar�. 804 00:34:14,680 --> 00:34:17,000 No sabes el poder que tiene el pr�ncipe. 805 00:34:17,160 --> 00:34:18,480 Tu eres un pobre hombre como yo! 806 00:34:18,960 --> 00:34:21,400 Vete, antes de que cambie de idea! 807 00:34:21,560 --> 00:34:24,160 Disculpe, hay un coche parado a 70 Km. 808 00:34:24,161 --> 00:34:25,061 Y a qui�n le importa! 809 00:34:25,160 --> 00:34:25,880 Haz lo que te parezca! 810 00:34:25,881 --> 00:34:28,081 Pero vigila que es el coche de Sylva Koscina. 811 00:34:28,240 --> 00:34:30,120 Sylva Koscina? La actriz de cine? 812 00:35:01,640 --> 00:35:02,540 Sylva Koscina... 813 00:35:02,641 --> 00:35:03,241 Buenos d�as! 814 00:35:03,400 --> 00:35:05,800 Me he enterado de su percance y he venido enseguida. 815 00:35:05,960 --> 00:35:07,260 Gracias! Es muy amable! 816 00:35:07,361 --> 00:35:09,061 Es una suerte que haya venido... 817 00:35:09,120 --> 00:35:10,820 ...sino todav�a estar�a aqu� parada. 818 00:35:10,821 --> 00:35:12,521 No se preocupe, se�orita! Soy un guardia! 819 00:35:12,620 --> 00:35:14,460 ...tu tienes un problema y yo me detengo... 820 00:35:14,461 --> 00:35:16,061 ...y si necesitas ayuda corro a socorrerte... 821 00:35:15,920 --> 00:35:18,260 ...especialmente si se trata de Sylva Koscina en persona. 822 00:35:18,360 --> 00:35:20,080 Es Ud. muy amable, pero tengo mucha prisa. 823 00:35:20,280 --> 00:35:22,440 A las cuatro me espera Mario Riva en la TV para los ensayos... 824 00:35:22,600 --> 00:35:24,680 ...y esta noche en el Musichiereen era la invitada nada menos... 825 00:35:24,840 --> 00:35:26,040 Nada menos que... 826 00:35:26,800 --> 00:35:27,660 Dispense... 827 00:35:27,920 --> 00:35:29,240 Ensaya para el Musichiere? 828 00:35:29,341 --> 00:35:30,141 Si, si. 829 00:35:30,142 --> 00:35:30,942 No lo sab�a. 830 00:35:31,360 --> 00:35:32,740 Pensaba que era un truco... 831 00:35:33,641 --> 00:35:34,141 Disculpe. 832 00:35:34,142 --> 00:35:35,142 A prop�sito... 833 00:35:35,240 --> 00:35:37,120 Lo de aquel gordito contrabajo, como ha ido? 834 00:35:37,320 --> 00:35:38,980 Mire, yo no se nada! 835 00:35:38,981 --> 00:35:40,481 Por casualidad, no entender� Ud. de mec�nica? 836 00:35:40,640 --> 00:35:42,440 Una cierta pr�ctica, la tengo! 837 00:35:42,541 --> 00:35:43,441 Menos mal! 838 00:35:43,480 --> 00:35:44,640 Le damos un vistazo? 839 00:35:44,641 --> 00:35:45,641 Claro! 840 00:35:47,160 --> 00:35:48,440 Le llevar� mucho tiempo? 841 00:35:49,141 --> 00:35:50,141 Porque tiene prisa? 842 00:35:58,120 --> 00:36:00,040 En un cerrar de ojos lo arreglaremos todo. 843 00:36:00,200 --> 00:36:03,160 Limpiaremos bien el carburador, lo llenaremos de gasolina... 844 00:36:03,360 --> 00:36:05,060 ...y el coche arrancar� f�cilmente. 845 00:36:06,880 --> 00:36:08,240 D�game, Sylva Koscina... 846 00:36:08,641 --> 00:36:10,741 ...es cierta la historia de la cucharita de caf�? 847 00:36:10,760 --> 00:36:11,440 Qu� historia? 848 00:36:12,000 --> 00:36:14,040 Dicen que Ud. come la sopa con una cucharita de caf�... 849 00:36:14,100 --> 00:36:15,860 ...para que no se le alargue la boca. Es cierto? 850 00:36:16,180 --> 00:36:16,980 La sopa... 851 00:36:16,981 --> 00:36:18,581 ...con cucharita de caf�? 852 00:36:22,080 --> 00:36:23,900 Pero qui�n se la ocurrido esta tonter�a? 853 00:36:24,001 --> 00:36:24,901 No lo s�! 854 00:36:25,240 --> 00:36:27,040 Creo que lo he le�do en alguna revista. 855 00:36:27,240 --> 00:36:30,280 Tambi�n he le�do que es muy dif�cil entrar en Cinecitt�... 856 00:36:30,440 --> 00:36:32,200 ...sin un permiso especial. Es cierto? 857 00:36:32,360 --> 00:36:32,880 Pero que ha hecho? 858 00:36:32,981 --> 00:36:34,981 No ve que est� saliendo toda la gasolina! 859 00:36:35,000 --> 00:36:35,780 Y qu�? 860 00:36:36,340 --> 00:36:38,280 Es el carburador que est� lleno y por eso sale. 861 00:36:38,480 --> 00:36:39,540 Est� atenta, Sylva Koscina. 862 00:36:39,741 --> 00:36:41,541 Ahora pondr� el cable a masa. 863 00:36:41,560 --> 00:36:44,720 Si quiere probar de encender el motor, ver� lo que sucede. 864 00:36:45,080 --> 00:36:46,480 Apriete a fondo el acelerador! 865 00:36:46,881 --> 00:36:47,981 No ser� peligroso? 866 00:36:48,000 --> 00:36:48,640 No! 867 00:36:48,641 --> 00:36:50,241 Nada peligroso! Si yo estoy aqu�! 868 00:36:50,400 --> 00:36:51,920 Basta con poner el hilo a masa. 869 00:36:52,021 --> 00:36:53,421 Usted encienda el motor... 870 00:36:53,560 --> 00:36:54,700 ...que el resto es autom�tico. 871 00:36:56,560 --> 00:36:58,380 Sylva Koscina, d�le m�s gas! 872 00:36:58,381 --> 00:36:59,381 No ser� peligroso? 873 00:36:59,400 --> 00:37:01,640 Otra vez con lo de peligroso! A fondo! 874 00:37:01,920 --> 00:37:02,480 M�s? 875 00:37:02,481 --> 00:37:03,081 S�! 876 00:37:03,420 --> 00:37:04,260 As�? 877 00:37:04,261 --> 00:37:05,161 Apri�telo todo! 878 00:37:05,362 --> 00:37:07,262 Apri�telo todo, Sylva Koscina! A fondo! 879 00:37:07,320 --> 00:37:09,460 A fondo! Apriete fuerte! 880 00:37:09,961 --> 00:37:11,661 No siente el motor como ruge? 881 00:37:13,080 --> 00:37:14,960 Dios m�o! Qu� ha pasado? 882 00:37:15,120 --> 00:37:17,160 Una hermosa llamarada! Estos son los coches italianos! 883 00:37:17,360 --> 00:37:20,120 Usted que puede hacerlo, porqu� no se compra un Mercedes? 884 00:37:20,221 --> 00:37:20,821 Pero que dice! 885 00:37:20,922 --> 00:37:22,722 Me ha quemado el motor! Mire cuanto humo! 886 00:37:22,840 --> 00:37:23,880 Y ahora que haremos? 887 00:37:23,981 --> 00:37:25,281 D�me aquella manta, por favor! 888 00:37:25,340 --> 00:37:26,300 Pero si es de pura lana! 889 00:37:26,401 --> 00:37:28,201 La he comprado en Londres! Me ha costado 25.000 liras! 890 00:37:28,200 --> 00:37:31,080 Qu� son 25.000 liras si la necesitamos! R�pido! 891 00:37:31,181 --> 00:37:33,581 Dios m�o, que mala suerte! Qu� mala suerte! 892 00:37:33,920 --> 00:37:35,800 Sylva Koscina, porqu� se preocupa por el dinero! 893 00:37:35,960 --> 00:37:36,320 Ya est�! 894 00:37:36,421 --> 00:37:37,321 Qu� mala suerte! 895 00:37:37,920 --> 00:37:38,600 Ya est�! 896 00:37:39,001 --> 00:37:39,601 Ya est�! 897 00:37:40,280 --> 00:37:41,760 Lo peor ha pasado, �ve? 898 00:37:42,061 --> 00:37:43,361 El incendio ha sido sofocado. 899 00:37:43,480 --> 00:37:44,580 Y ahora que haremos? 900 00:37:45,281 --> 00:37:46,481 Qu� haremos, Sylva Koscina? 901 00:37:46,680 --> 00:37:48,580 Y yo como regreso? 902 00:37:48,640 --> 00:37:51,000 Hay muy buenos mec�nicos en �ste pueblo. 903 00:37:51,160 --> 00:37:52,300 Buscaremos el mejor! 904 00:37:52,301 --> 00:37:54,001 Para Sylva Koscina lo que haga falta! 905 00:37:54,002 --> 00:37:54,602 Qu� mala suerte! 906 00:37:54,760 --> 00:37:55,720 Lleva el tri�ngulo? 907 00:37:56,080 --> 00:37:57,160 S�, s�, s�! 908 00:37:57,561 --> 00:37:58,161 C�mo, s�, s�, s�? 909 00:37:58,462 --> 00:37:59,362 Se lo toma a la ligera? 910 00:37:59,360 --> 00:38:01,760 Sylva Koscina, el tri�ngulo es indispensable! 911 00:38:02,080 --> 00:38:04,500 Se coloca el tri�ngulo porqu�... 912 00:38:04,801 --> 00:38:06,201 ...si viene alg�n coche... 913 00:38:06,302 --> 00:38:07,602 ...se evita otro accidente. 914 00:38:08,040 --> 00:38:09,840 Tiene que colocarse a la debida distancia. 915 00:38:10,660 --> 00:38:13,320 Ahora Sylva Koscina, posemos ir a telefonear al mec�nico. 916 00:38:13,421 --> 00:38:14,521 Restaurante Bellavista! 917 00:38:15,080 --> 00:38:17,720 Y si le parece, tomaremos algo. 918 00:38:17,721 --> 00:38:19,521 Por fuerza, sino no nos dejar�n telefonear. 919 00:38:19,480 --> 00:38:19,860 Mira como est�! 920 00:38:19,861 --> 00:38:21,461 Le apetece algo fuerte? 921 00:38:29,240 --> 00:38:31,740 Dispense Sylva Koscina, si le hago una pregunta... 922 00:38:32,240 --> 00:38:35,280 ...pero es que hay una cosa que siempre he querido saber. 923 00:38:36,200 --> 00:38:36,900 Diga! 924 00:38:37,801 --> 00:38:39,601 Tengo la cara fotog�nica? 925 00:38:41,600 --> 00:38:43,000 D�nde est� el coche? 926 00:38:44,501 --> 00:38:45,601 Ahora llegas! 927 00:38:45,602 --> 00:38:47,102 Hace mucho que te esperamos, �sabes?. 928 00:38:47,440 --> 00:38:48,220 Y �ste qui�n es? 929 00:38:48,321 --> 00:38:49,321 Soy el mec�nico! 930 00:38:49,480 --> 00:38:52,240 Pero a qui�n has llamado? Si es un ni�o! 931 00:38:52,340 --> 00:38:53,980 Si, pero est� crecido y es muy bueno. 932 00:38:53,981 --> 00:38:54,481 Es mi hijo. 933 00:38:54,740 --> 00:38:56,680 Ahora si me permites, te presento a Sylva Koscina. 934 00:38:56,840 --> 00:38:58,960 Dale el dedo me�ique porqu� tu mano est� sucia. 935 00:38:59,760 --> 00:39:00,720 Encantada! 936 00:39:00,920 --> 00:39:02,200 Qu� le pasa al coche? 937 00:39:02,501 --> 00:39:03,801 No lo s�. Se ha parado el motor... 938 00:39:03,802 --> 00:39:04,802 ...y me he quedado tirada.. 939 00:39:04,860 --> 00:39:06,080 ...despu�s ha llegado el se�or. 940 00:39:06,081 --> 00:39:07,081 Estaba mirando y tocando... 941 00:39:07,440 --> 00:39:10,680 ...y de repente se ha producido una llamarada y una columna de humo. 942 00:39:10,920 --> 00:39:11,500 Qu� es? 943 00:39:11,601 --> 00:39:12,601 Qu� has hecho, pap�? 944 00:39:12,802 --> 00:39:14,302 Has tocado el carburador? 945 00:39:14,303 --> 00:39:14,803 S�. 946 00:39:14,900 --> 00:39:16,160 Ha dicho que lo pon�a a masa? 947 00:39:16,261 --> 00:39:16,861 S�. 948 00:39:16,900 --> 00:39:17,840 Hab�is o�do una explosi�n? 949 00:39:17,841 --> 00:39:18,441 S�. 950 00:39:19,100 --> 00:39:21,920 Una vez ya me hizo saltar por los aires desde una moto. 951 00:39:22,021 --> 00:39:22,621 De veras? 952 00:39:22,520 --> 00:39:23,220 S�. 953 00:39:24,320 --> 00:39:25,440 D�me las llaves, vamos! 954 00:39:26,200 --> 00:39:26,980 Est� bien. 955 00:39:27,081 --> 00:39:27,981 Te lo dejo, peque�o! 956 00:39:28,382 --> 00:39:29,582 Queda en tus manos! 957 00:39:30,240 --> 00:39:32,640 Sepas que debo estar en Roma a las ocho y media como m�ximo. 958 00:39:32,741 --> 00:39:33,541 Cuento con ello! 959 00:39:33,360 --> 00:39:36,240 Oh, hijito! Sylva Koscina debe participar en el Musichiere. 960 00:39:36,400 --> 00:39:39,240 Te pido que hagas lo posible para que todo vaya bien! 961 00:39:39,960 --> 00:39:41,880 Sabe que es muy simp�tico su hijo? 962 00:39:41,881 --> 00:39:42,481 Gracias. 963 00:39:42,640 --> 00:39:44,560 Estoy muy contento. Se porta muy bien. 964 00:39:44,761 --> 00:39:46,461 Tiene mucha predisposici�n por la mec�nica... 965 00:39:46,520 --> 00:39:47,240 ...por los motores. 966 00:39:47,341 --> 00:39:49,341 Por los trabajos manuales, en general. 967 00:39:49,860 --> 00:39:52,720 Yo soy mas dado por los asuntos ideol�gicos: 968 00:39:53,040 --> 00:39:56,620 ...la contemplaci�n, la observaci�n, el relajamiento. 969 00:39:56,840 --> 00:40:00,080 Observo a los dem�s, estudio la psicolog�a humana. 970 00:40:00,200 --> 00:40:02,400 Si tuviese que confesar cuales son mis tendencias... 971 00:40:02,600 --> 00:40:06,760 ...debo decirle que son mas dadas por el arte, por el canto, la m�sica... 972 00:40:07,040 --> 00:40:08,400 ...recitar en el teatro. 973 00:40:10,680 --> 00:40:12,640 Le apetece o�r una bella poes�a! 974 00:40:13,920 --> 00:40:15,960 Me gustar�a pasear un poco, si no le molesta. 975 00:40:16,080 --> 00:40:16,940 La acompa�o. 976 00:40:17,041 --> 00:40:19,341 Oh, no, gracias. Usted est� de servicio, tendr� trabajo. 977 00:40:19,400 --> 00:40:20,360 Pero que dice? 978 00:40:20,560 --> 00:40:22,040 Delante de la Koscina... 979 00:40:44,920 --> 00:40:45,940 D�nde han ido? 980 00:40:46,141 --> 00:40:47,241 All� a la derecha. 981 00:40:47,620 --> 00:40:48,400 A hacer qu�? 982 00:40:48,401 --> 00:40:49,801 Y yo que s�? Ves a ver! 983 00:40:52,240 --> 00:40:53,440 Te amo... 984 00:40:54,560 --> 00:40:56,880 ...o Pio Bove... 985 00:40:57,880 --> 00:41:05,080 ...emite un sentimiento de fuerza y de tranquilidad... 986 00:41:05,800 --> 00:41:07,960 ...a mi coraz�n infundes. 987 00:41:08,480 --> 00:41:13,360 Eres solemne como un monumento, y mantienes el campo libre y fecundo... 988 00:41:13,920 --> 00:41:17,160 ...o cuando al yugo te inclinas contento... 989 00:41:17,360 --> 00:41:20,320 ...el �gil movimiento del hombre durante graves segundos. 990 00:41:20,700 --> 00:41:21,300 Pap�! 991 00:41:22,001 --> 00:41:22,801 Ya he terminado. 992 00:41:22,860 --> 00:41:24,800 Has ido r�pido! Ciertamente eres bueno! 993 00:41:24,901 --> 00:41:25,601 Cuanto te debo? 994 00:41:25,960 --> 00:41:28,120 No hable de dinero, que me ofende! 995 00:41:28,380 --> 00:41:30,760 Pero de que te ofendes? Si me ha llevado dos horas! 996 00:41:31,120 --> 00:41:33,060 Son 1.000 liras solo por las juntas. 997 00:41:33,161 --> 00:41:34,861 Lo dejamos en 1.500 por todo. 998 00:41:34,920 --> 00:41:36,280 Qu� cara dura! 999 00:41:36,581 --> 00:41:37,281 Y gracias, querido! 1000 00:41:37,460 --> 00:41:40,900 Brib�n, vete a tomar un helado gigante de crema! 1001 00:41:40,901 --> 00:41:41,801 Granuja! 1002 00:41:43,240 --> 00:41:45,120 Si me permite la acompa�o, Sylva Koscina. 1003 00:41:45,121 --> 00:41:46,421 S� gracias, pero vayamos r�pido. 1004 00:41:46,680 --> 00:41:49,400 De todas maneras estoy contento de que haya ocurrido este peque�o incidente! 1005 00:41:49,520 --> 00:41:52,240 No es f�cil aqu� en una provincia encontrar a una persona... 1006 00:41:52,241 --> 00:41:54,841 ..a quien poder recitar un poema cl�sico delante de una puesta de sol. 1007 00:41:54,940 --> 00:41:55,940 Rec�taselo a su mujer. 1008 00:41:55,941 --> 00:41:56,741 Mi mujer? 1009 00:41:57,680 --> 00:41:59,640 Mi mujer es beduina, Sylva Koscina. 1010 00:41:59,741 --> 00:42:01,641 Cada vez que intento inculcarle lo cl�sico... 1011 00:42:01,700 --> 00:42:03,260 ...reacciona violentamente. 1012 00:42:03,520 --> 00:42:06,120 Sabe qui�n me da la fuerza para resistir en aquella casa... 1013 00:42:06,280 --> 00:42:09,520 El vejestorio de mi padre, un intr�pido soldado del 15 -18. 1014 00:42:10,780 --> 00:42:11,620 Qu� pasa? 1015 00:42:12,080 --> 00:42:13,200 Dios m�o, que ha pasado? 1016 00:42:18,280 --> 00:42:19,320 Madre m�a! 1017 00:42:19,521 --> 00:42:21,221 Madre m�a! Que golpe mas tremendo! 1018 00:42:21,380 --> 00:42:22,480 Ha chocado con el coche de ah�? 1019 00:42:22,781 --> 00:42:24,081 No, ha chocado contra el tri�ngulo. 1020 00:42:24,120 --> 00:42:26,060 Qui�n ha inventado esta porquer�a de tri�ngulo? 1021 00:42:26,320 --> 00:42:28,820 Joven, si das la culpa al tri�ngulo, la estar�s cagando! 1022 00:42:28,821 --> 00:42:29,321 Es cierto! 1023 00:42:29,380 --> 00:42:31,040 El tri�ngulo se coloca para se�alizar el auto averiado! 1024 00:42:31,200 --> 00:42:32,700 El coche si que lo he visto! 1025 00:42:32,801 --> 00:42:34,601 Es el tri�ngulo que no se ve! 1026 00:42:34,602 --> 00:42:35,502 Llev�moslo al Hostal. 1027 00:42:34,600 --> 00:42:37,440 Qu� Hostal! Llevadlo al Hospital! 1028 00:42:37,460 --> 00:42:40,480 d�me el n�mero de matr�cula! Me deben pagar los da�os! 1029 00:42:40,720 --> 00:42:42,380 Otra vez mant�n los ojos abiertos... 1030 00:42:42,481 --> 00:42:44,181 ...y no interfieras con las acciones de un guardia! 1031 00:42:44,240 --> 00:42:45,240 Sylva Koscina. 1032 00:42:46,400 --> 00:42:47,600 Se ha hecho mucho da�o? 1033 00:42:47,701 --> 00:42:50,201 No se preocupe Sylva Koscina. Solo alg�n ara�azo. 1034 00:42:49,960 --> 00:42:51,840 Ten�a un agujero en la frente as� de grueso. 1035 00:42:52,000 --> 00:42:53,020 Y ahora que se hace? 1036 00:42:53,221 --> 00:42:54,921 Que se hace... Por culpa de aquel idiota... 1037 00:42:54,940 --> 00:42:56,880 ...debo hacer el parte del accidente. 1038 00:42:56,881 --> 00:42:57,881 Otra p�rdida de tiempo! 1039 00:42:57,840 --> 00:43:00,180 Me facilita su permiso de conducir, Sylva Koscina. 1040 00:43:00,281 --> 00:43:00,881 El permiso..? 1041 00:43:01,382 --> 00:43:02,082 Realmente no lo tengo. 1042 00:43:02,180 --> 00:43:03,060 Como? Porqu�? 1043 00:43:03,361 --> 00:43:05,361 Se lo he dado a mi secretaria para hacerlo sellar. 1044 00:43:05,320 --> 00:43:06,460 Pero es muy grave! 1045 00:43:06,561 --> 00:43:08,261 Me he marchado con prisas y ahora... 1046 00:43:08,460 --> 00:43:10,740 Vamos al coche y miraremos el bolet�n del registro. 1047 00:43:10,260 --> 00:43:12,880 Tambi�n se lo he dado a mi secretaria, para renovar el sello. 1048 00:43:13,780 --> 00:43:14,820 As� Ud. viaja sin tener el sello? 1049 00:43:14,921 --> 00:43:15,821 Y qu�! Es muy grave? 1050 00:43:15,900 --> 00:43:19,640 No sabe que por una cosa as� podr�a detenerla y encarcelarla? 1051 00:43:19,700 --> 00:43:21,920 No querr� arrestarme? 1052 00:43:22,021 --> 00:43:23,321 Usted que es tan simp�tico! 1053 00:43:23,380 --> 00:43:23,920 Piense un momento: 1054 00:43:24,021 --> 00:43:26,221 "Celletti Otello encarcela a Sylva Koscina" 1055 00:43:26,280 --> 00:43:27,640 Un bonito mensaje publicitario! 1056 00:43:28,180 --> 00:43:30,280 Se lo ruego, dejemos la publicidad. 1057 00:43:30,500 --> 00:43:32,200 Por esta vez me deja marcharme. 1058 00:43:32,301 --> 00:43:34,201 Realmente estoy haciendo tarde. 1059 00:43:34,300 --> 00:43:36,920 Son 18 millones de espectadores los que me est�n esperando. 1060 00:43:37,120 --> 00:43:38,960 Sea gentil, y d�jeme marchar. 1061 00:43:38,961 --> 00:43:40,361 Pero que dice? Estaba bromeando! 1062 00:43:40,460 --> 00:43:40,960 De veras? 1063 00:43:40,961 --> 00:43:41,961 Frente a una personalidad... 1064 00:43:42,360 --> 00:43:43,900 ...a quien esperan 18 millones de italianos... 1065 00:43:43,901 --> 00:43:45,501 ...yo me inclino, la dispenso... 1066 00:43:45,502 --> 00:43:46,702 ...muy grato de haberla conocido... 1067 00:43:46,703 --> 00:43:47,803 ...la saludo y la dejo marchar. 1068 00:43:45,860 --> 00:43:48,520 Se lo agradezco tanto. 1069 00:43:48,780 --> 00:43:50,540 Realmente usted es muy amable. 1070 00:43:50,741 --> 00:43:52,441 Podr�a hacer alguna cosa por Ud.? 1071 00:43:52,400 --> 00:43:53,960 Claro! Se lo apunto! 1072 00:43:54,320 --> 00:43:55,580 Sylva Koscina, espere un momento. 1073 00:43:56,800 --> 00:43:57,380 De acuerdo! 1074 00:43:57,381 --> 00:43:57,681 S�? 1075 00:43:58,300 --> 00:43:59,900 Es solo para ver la cara que ponen. 1076 00:44:00,460 --> 00:44:01,680 Ha sido una suerte haberla encontrado! 1077 00:44:01,681 --> 00:44:03,681 Hasta la vista y gracias otra vez! 1078 00:44:03,800 --> 00:44:04,540 No hay de qu�? 1079 00:44:05,640 --> 00:44:06,320 Alto! 1080 00:44:12,200 --> 00:44:12,680 Hola t�o! 1081 00:44:12,681 --> 00:44:13,181 Hola! 1082 00:44:13,800 --> 00:44:15,100 Mam�, esta es la paga. 1083 00:44:15,520 --> 00:44:18,720 Hay 500 liras de m�s porque pap� me ha hecho hacer un trabajo extra. 1084 00:44:18,880 --> 00:44:20,560 Muy bien! Ves a darte un ba�o, que es s�bado. 1085 00:44:20,720 --> 00:44:22,580 Despu�s comeremos e iremos a ver el Musichiere. 1086 00:44:23,400 --> 00:44:24,960 Que trabajo te ha hecho hacer tu padre? 1087 00:44:25,160 --> 00:44:27,400 Me ha hecho arreglar el coche de la Koscina. 1088 00:44:27,520 --> 00:44:28,520 Has dicho la Koscina? 1089 00:44:29,221 --> 00:44:31,121 S�, aquella que hace cine. 1090 00:44:31,280 --> 00:44:32,440 La Koscina? 1091 00:44:33,160 --> 00:44:33,980 Ven aqu�! 1092 00:44:35,081 --> 00:44:36,281 Qu� quieres mam�? 1093 00:44:36,340 --> 00:44:37,800 Y a tu padre d�nde lo has dejado? 1094 00:44:37,901 --> 00:44:38,801 Junto al pajar. 1095 00:44:38,920 --> 00:44:39,620 Con qui�n? 1096 00:44:40,021 --> 00:44:41,821 Con la Koscina! 1097 00:44:42,120 --> 00:44:44,060 Y qu� estaba haciendo en el pajar? 1098 00:44:44,461 --> 00:44:46,061 Estaba recitando "Pio bove". 1099 00:44:46,300 --> 00:44:47,020 "Pio bove"? 1100 00:44:47,121 --> 00:44:47,821 Y qu� es? 1101 00:44:49,740 --> 00:44:51,180 Ser� siempre un producto de la carnicer�a. 1102 00:44:53,280 --> 00:44:55,280 Esta noche tendremos como invitada del Musichiere... 1103 00:44:55,281 --> 00:44:57,081 ...su excelencia la belleza... 1104 00:44:57,140 --> 00:44:58,360 ...nada menos que... 1105 00:44:58,461 --> 00:44:59,361 ...Sylva Koscina! 1106 00:45:05,800 --> 00:45:07,960 Buenas noches Sylva, y bienvenida al Musichiere. 1107 00:45:08,180 --> 00:45:09,280 Buenas noches! Gracias, Mario! 1108 00:45:09,381 --> 00:45:10,781 No, tu me debes decir que es lo que haces... 1109 00:45:10,960 --> 00:45:11,460 Porqu�? 1110 00:45:11,461 --> 00:45:13,961 Porqu� te vi hace tres d�as y no eras as� de bella. 1111 00:45:14,860 --> 00:45:16,280 Que es lo que haces? D�melo! 1112 00:45:16,560 --> 00:45:18,720 Porqu� si lo s� no ser�a as� de feo. 1113 00:45:18,920 --> 00:45:19,880 Quieres saberlo? 1114 00:45:20,400 --> 00:45:22,280 Bebo leche desde la ma�ana hasta la noche. 1115 00:45:22,881 --> 00:45:24,181 Entonces continuar� feo! 1116 00:45:24,560 --> 00:45:26,400 Para la belleza ya te tenemos a ti, �no? 1117 00:45:27,960 --> 00:45:30,200 A mi no me dice nada. Tu como la encuentras? 1118 00:45:30,920 --> 00:45:31,560 Nada! 1119 00:45:31,761 --> 00:45:32,961 Qu� le debo encontrar? 1120 00:45:33,420 --> 00:45:35,880 Estas segura que esa estaba junto al pajar con tu padre? 1121 00:45:35,981 --> 00:45:36,881 S�. 1122 00:45:42,080 --> 00:45:43,240 Sylva Koscina! 1123 00:45:43,640 --> 00:45:46,020 Ella est� mucho mejor en persona! 1124 00:45:46,121 --> 00:45:46,621 Hola Amalia! 1125 00:45:46,822 --> 00:45:47,522 Hola! 1126 00:45:47,600 --> 00:45:48,320 Pero t� la conoces? 1127 00:45:48,321 --> 00:45:48,821 Ah, no? 1128 00:45:50,020 --> 00:45:51,080 Dice que la conoce. 1129 00:45:51,181 --> 00:45:52,081 Y tanto! 1130 00:45:54,840 --> 00:45:55,800 Qu�? 1131 00:45:56,760 --> 00:45:57,680 Dice... 1132 00:45:59,000 --> 00:46:00,160 Si, de acuerdo... qu�? 1133 00:46:01,680 --> 00:46:03,320 Oye Mario, antes de empezar... 1134 00:46:03,421 --> 00:46:04,621 ...puedo saludar a una persona? 1135 00:46:04,840 --> 00:46:06,180 Quieres empezar con un saludo...? 1136 00:46:06,281 --> 00:46:07,181 Debo hacerlo. 1137 00:46:07,460 --> 00:46:08,840 Si debes hacerlo, hazlo! 1138 00:46:09,180 --> 00:46:11,520 Un cari�oso saludo a Otello Celletti! 1139 00:46:12,520 --> 00:46:14,120 Has visto? Te ha saludado. 1140 00:46:14,720 --> 00:46:16,640 Te conoce, eh? Bravo Otello! 1141 00:46:17,080 --> 00:46:20,560 Dejadla hablar! Payasos! 1142 00:46:21,080 --> 00:46:22,420 Amalia, me ha saludado. 1143 00:46:22,421 --> 00:46:23,321 Ah, si. 1144 00:46:23,720 --> 00:46:24,720 Te desagrada? 1145 00:46:25,360 --> 00:46:26,660 Sylva, esto no lo hab�amos ensayado. 1146 00:46:26,661 --> 00:46:27,661 Lo s�! 1147 00:46:27,820 --> 00:46:31,180 Entonces deber�s explicar a los 18 millones de espectadores qui�n es Otello. 1148 00:46:31,540 --> 00:46:33,920 No puedo. Es un secreto entre yo y �l. 1149 00:46:34,040 --> 00:46:36,380 Y este Otello es un joven apuesto? 1150 00:46:37,800 --> 00:46:38,440 Romano? 1151 00:46:38,541 --> 00:46:39,441 S� y muy simp�tico. 1152 00:46:39,740 --> 00:46:40,880 Muy simp�tico? 1153 00:46:41,160 --> 00:46:43,000 Otello, pero a que esperas? 1154 00:46:43,201 --> 00:46:44,201 No la ves? 1155 00:46:44,560 --> 00:46:47,840 Oye Sylva, es verdad lo que dicen los peri�dicos de que est�s prometida? 1156 00:46:48,040 --> 00:46:50,300 Otello Celletti, como te entiendo! 1157 00:46:52,060 --> 00:46:53,320 Pero que dice? 1158 00:46:53,480 --> 00:46:55,220 C�llate Amalia, est� hablando de m�. 1159 00:46:55,321 --> 00:46:56,921 Ya oigo que est� hablando de ti! 1160 00:46:58,440 --> 00:47:00,080 Pero eso es terrible!. 1161 00:47:00,240 --> 00:47:02,600 Me est�s forzando a revelarte mi peque�o secreto. 1162 00:47:02,800 --> 00:47:05,800 Bien, es un guardia. Me ha parado a 70 Km. de Roma... 1163 00:47:05,960 --> 00:47:07,500 ...y despu�s me ha dejado marchar. 1164 00:47:07,601 --> 00:47:08,701 Ha cumplido con su deber. 1165 00:47:09,200 --> 00:47:10,820 Realmente ha hecho excepciones. 1166 00:47:10,921 --> 00:47:11,821 Excepciones porqu�? 1167 00:47:12,200 --> 00:47:13,880 Te lo digo a la oreja. 1168 00:47:14,680 --> 00:47:15,620 Iba sin permiso de circulaci�n... 1169 00:47:15,621 --> 00:47:16,821 ...sin el sello... 1170 00:47:16,822 --> 00:47:18,422 ...y sin libro de registro... 1171 00:47:18,480 --> 00:47:20,160 ...y me ha dejado marchar. 1172 00:47:20,280 --> 00:47:20,820 Sin sello? 1173 00:47:20,921 --> 00:47:21,421 Si! 1174 00:47:21,480 --> 00:47:22,280 Sin libro de registro? 1175 00:47:22,440 --> 00:47:23,500 Sin permiso de circulaci�n? 1176 00:47:23,601 --> 00:47:24,101 S�. 1177 00:47:24,560 --> 00:47:25,500 Y te ha dejado marchar? 1178 00:47:25,501 --> 00:47:26,501 S�. 1179 00:47:27,080 --> 00:47:30,040 Guardia Celletti, como te entiendo! 1180 00:47:30,200 --> 00:47:31,600 Eres verdaderamente afortunado. 1181 00:47:31,920 --> 00:47:35,760 Tambi�n yo en tu lugar, habr�a hecho excepciones. 1182 00:47:37,480 --> 00:47:38,760 Que cosas dicen! 1183 00:47:39,680 --> 00:47:40,980 Has terminado con el saludo? 1184 00:47:40,981 --> 00:47:41,681 S�. 1185 00:47:41,740 --> 00:47:43,640 Entonces ya sabes que debes pagar la penitencia. 1186 00:47:43,641 --> 00:47:44,641 Lo s�, lo s�. 1187 00:47:44,800 --> 00:47:45,520 Qu� vas a cantar? 1188 00:47:46,221 --> 00:47:48,821 Cantar� "Tus besos son como un rock". 1189 00:47:49,180 --> 00:47:52,040 Y estos besos a qui�n se lo dedicamos? 1190 00:47:52,160 --> 00:47:52,860 Pues... 1191 00:47:52,861 --> 00:47:54,561 A Otello Celletti, claro! 1192 00:47:55,280 --> 00:47:58,000 Bonita canci�n. �eh? 1193 00:47:59,720 --> 00:48:03,360 Gracias... Gracias... Gracias... 1194 00:48:03,961 --> 00:48:05,261 Y que quieres que haga? 1195 00:48:58,720 --> 00:48:59,660 Ve con la mam�, va! 1196 00:48:59,761 --> 00:49:01,261 Remo, ve delante con tu t�o! 1197 00:49:03,140 --> 00:49:04,120 Amalia no me pegues en la espalda... 1198 00:49:04,280 --> 00:49:05,260 ...que me estropear�s el uniforme! 1199 00:49:05,261 --> 00:49:06,461 Est� bien. Vamos a casa. 1200 00:49:06,560 --> 00:49:07,480 No podemos hablar aqu�? 1201 00:49:07,481 --> 00:49:08,281 No! Vamos a casa! 1202 00:49:08,680 --> 00:49:11,240 Pero Amalia, si entre yo y la Koscina no ha pasado nada! 1203 00:49:11,400 --> 00:49:13,920 �nicamente tomamos t� con unos pastelitos, y nada m�s! 1204 00:49:13,980 --> 00:49:15,140 Bonito papel me has hecho hacer! 1205 00:49:15,241 --> 00:49:17,541 No has visto como me estaban mirando todos? 1206 00:49:17,800 --> 00:49:18,920 Si me encontrase a esa est�pida.. 1207 00:49:19,080 --> 00:49:21,100 ...le pondr�a el morro hinchado, de aquellos que se detectan. 1208 00:49:21,160 --> 00:49:22,560 Qu� importa Amalia... No ofendas a la Koscina. 1209 00:49:22,561 --> 00:49:23,661 Qu� no ofenda a la Koscina? 1210 00:49:23,920 --> 00:49:25,800 Como has sido capaz de hacer excepciones... 1211 00:49:25,801 --> 00:49:27,501 ...arriesgando de perder el empleo. 1212 00:49:27,660 --> 00:49:29,680 Y aquella te nombra delante de 8 millones de espectadores. 1213 00:49:29,681 --> 00:49:30,781 18 millones... 1214 00:49:30,782 --> 00:49:31,782 Lo que pasa es que te disgusta... 1215 00:49:31,783 --> 00:49:33,883 ...que por una noche me haya hecho popular... 1216 00:49:34,020 --> 00:49:35,960 ...y que Italia entera ha o�do mi nombre? 1217 00:49:36,120 --> 00:49:37,560 Ah, entonces le has dicho t� que lo hiciese! 1218 00:49:37,561 --> 00:49:39,461 No, son cosas que tu no puedes entender. 1219 00:49:39,480 --> 00:49:40,860 Amalia, no me has entendido nunca. 1220 00:49:40,861 --> 00:49:41,861 Que no te he entendido nunca? 1221 00:49:42,360 --> 00:49:43,640 Quien te ha defendido siempre? 1222 00:49:43,800 --> 00:49:45,100 No te acuerdas cuando estabas sin empleo... 1223 00:49:45,101 --> 00:49:46,601 ...y la gente me dec�a: "M�ndalo a trabajar!" 1224 00:49:46,760 --> 00:49:49,420 Y yo deb�a robar de los cambios pera comprarte cigarrillos! 1225 00:49:49,560 --> 00:49:50,340 Son cosas que no cuentan. 1226 00:49:50,341 --> 00:49:51,641 Estas son cosas que no cuentan? 1227 00:49:51,860 --> 00:49:53,840 Hoy he vivido una hora con una persona... 1228 00:49:53,841 --> 00:49:54,841 ...que me a abierto otros horizontes. 1229 00:49:55,100 --> 00:49:56,580 Puede saberse que horizontes? 1230 00:49:56,700 --> 00:49:59,300 Mi querida Amalia, nunca en 12 a�os que vivimos juntos... 1231 00:49:59,460 --> 00:50:02,900 ...nunca se te ha ocurrido prepararme una taza de t� con pastelitos. 1232 00:50:03,460 --> 00:50:06,420 Iros al infierno t� y la Koscina! 1233 00:50:12,620 --> 00:50:13,560 Por favor, si�ntese! 1234 00:50:15,420 --> 00:50:16,480 Buenos d�as, se�or Alcalde. 1235 00:50:16,481 --> 00:50:17,381 Oh, Teniente! 1236 00:50:17,382 --> 00:50:19,482 A que debo el placer de su visita? 1237 00:50:19,780 --> 00:50:21,900 Realmente ha sido Ud. quien nos ha convocado urgentemente. 1238 00:50:22,001 --> 00:50:22,901 Con urgencia...? 1239 00:50:23,260 --> 00:50:26,260 Dispense, pero con todas las ocupaciones que tengo por las elecciones, no... 1240 00:50:26,420 --> 00:50:27,840 Este es el guardia Celletti. 1241 00:50:27,941 --> 00:50:30,241 Ah, es un placer! Pero no nos conocemos? 1242 00:50:30,300 --> 00:50:32,600 S�, se�or Alcalde. fue justamente Ud. qui�n me recomend�. 1243 00:50:33,201 --> 00:50:35,201 Se dice "sugerido". 1244 00:50:35,202 --> 00:50:36,202 Dispense. 1245 00:50:37,340 --> 00:50:39,820 Se�or Alcalde, han llegado 700 jirafas de peluche... 1246 00:50:39,821 --> 00:50:41,021 ...para el hospicio. 1247 00:50:40,980 --> 00:50:42,040 Qui�n lo ha mandado? 1248 00:50:42,141 --> 00:50:43,841 Una fabrica de juguetes de Parma. 1249 00:50:44,180 --> 00:50:44,860 Est� bien. 1250 00:50:44,961 --> 00:50:45,861 Han o�do: 1251 00:50:45,980 --> 00:50:48,980 Deber� vencer las elecciones distribuyendo jirafas de peluche... 1252 00:50:49,400 --> 00:50:50,660 ...al hospicio. 1253 00:50:51,580 --> 00:50:52,660 Si�ntense! 1254 00:50:53,620 --> 00:50:56,740 Me pueden decir porqu� les he convocado de urgencia, por favor. 1255 00:50:56,860 --> 00:50:58,980 Despu�s de aquel suceso de ayer en la TV... 1256 00:50:59,140 --> 00:51:01,080 Yo raramente veo la TV, actualmente casi nunca... 1257 00:51:01,081 --> 00:51:02,581 ...pero ayer por la noche, por casualidad... 1258 00:51:03,300 --> 00:51:05,460 ...estaba de frente a la pantalla... 1259 00:51:05,660 --> 00:51:09,340 ...y he o�do hablar en t�rminos muy elogiosos de nuestra ciudad. 1260 00:51:09,460 --> 00:51:11,860 Es �l el que detuvo a la actriz, la Pampanini? 1261 00:51:11,961 --> 00:51:12,861 Koscina, se�or Alcalde! 1262 00:51:12,862 --> 00:51:13,762 Sylva Koscina! 1263 00:51:13,763 --> 00:51:14,963 Ah ya, la Koscina! 1264 00:51:14,964 --> 00:51:16,864 Por favor, si�ntense! 1265 00:51:17,020 --> 00:51:18,640 Usted que ha tenido la oportunidad de estar junto a ella... 1266 00:51:18,641 --> 00:51:19,641 ... de verla de cerca... 1267 00:51:19,900 --> 00:51:20,320 C�mo es? 1268 00:51:20,421 --> 00:51:20,821 Por favor. 1269 00:51:20,822 --> 00:51:21,422 Gracias. 1270 00:51:21,480 --> 00:51:23,080 Una mujer culta? 1271 00:51:23,081 --> 00:51:24,081 Mucho, se�or Alcalde. 1272 00:51:24,540 --> 00:51:26,660 Cabellos rubios, ojos azul celeste... 1273 00:51:26,860 --> 00:51:29,180 ...piel blanqu�sima, toda perfumada... 1274 00:51:29,540 --> 00:51:32,180 Entonces no es un truco lo que se ve en la pantalla. 1275 00:51:32,240 --> 00:51:33,920 No, se�or Alcalde Es todo verdadero. 1276 00:51:34,060 --> 00:51:35,980 Y la boca, la ha observado bien? 1277 00:51:36,180 --> 00:51:38,580 De muy cerca, se�or Alcalde. No he hecho nada mas que eso. 1278 00:51:40,700 --> 00:51:44,940 He le�do en una revista que esta actriz com�a la sopa... 1279 00:51:45,140 --> 00:51:45,580 Tenga! 1280 00:51:45,581 --> 00:51:46,581 Gracias, se�or Alcalde! 1281 00:51:46,540 --> 00:51:49,020 ...con una cucharita de caf�, para que no agrandarse su boca. 1282 00:51:49,080 --> 00:51:49,540 Es falso? 1283 00:51:49,541 --> 00:51:49,941 Porqu�? 1284 00:51:50,060 --> 00:51:52,700 Se lo puedo asegurar, se lo han inventado los periodistas. 1285 00:51:52,860 --> 00:51:55,960 La libertad de expresi�n es un bonita cosa, pero ser�a mejor que no existiese. 1286 00:51:56,020 --> 00:51:56,480 Eso creo! 1287 00:51:56,681 --> 00:51:57,381 Me lo enciende? 1288 00:51:58,040 --> 00:51:59,020 Dispense un momento. 1289 00:52:00,460 --> 00:52:01,540 Ha visto, se�or Teniente? 1290 00:52:03,260 --> 00:52:04,260 S�. 1291 00:52:04,900 --> 00:52:06,300 S�, Excelencia. 1292 00:52:08,420 --> 00:52:11,300 Eh... Pero fue delante de la Koscina... 1293 00:52:14,260 --> 00:52:18,060 S�, perfectamente de acuerdo. Tiene raz�n. Es un caso grave. 1294 00:52:18,940 --> 00:52:20,140 600 millones! 1295 00:52:20,580 --> 00:52:23,500 Tanto que hacemos para inculcar el sentido del deber.. 1296 00:52:23,620 --> 00:52:25,540 ...y siempre sucede algo malo. 1297 00:52:26,700 --> 00:52:27,820 S�, Excelencia. 1298 00:52:27,980 --> 00:52:29,220 A su disposici�n, Excelencia. 1299 00:52:32,260 --> 00:52:34,740 Como le estaba diciendo, esta actriz... 1300 00:52:34,741 --> 00:52:36,341 Una aparici�n, se�or Alcalde. 1301 00:52:36,442 --> 00:52:37,442 Una mujer fuera de lo com�n. 1302 00:52:37,800 --> 00:52:39,580 Y por esto la dejaste marchar. 1303 00:52:40,000 --> 00:52:40,820 He hecho mal? 1304 00:52:40,821 --> 00:52:41,321 Mal? 1305 00:52:41,421 --> 00:52:43,221 Pero no te has dado cuenta de lo que has hecho? 1306 00:52:43,460 --> 00:52:44,900 Aquella mujer no ten�a ning�n documento. 1307 00:52:45,001 --> 00:52:45,301 Y bien? 1308 00:52:45,402 --> 00:52:46,302 Se�or Alcalde... 1309 00:52:47,180 --> 00:52:48,240 ...delante de la Koscina! 1310 00:52:48,241 --> 00:52:49,241 Pero qu� Koscina? 1311 00:52:49,540 --> 00:52:51,440 El Ministerio se ha gastado 600 millones... 1312 00:52:51,441 --> 00:52:53,341 ...pera inculcar a los italianos... 1313 00:52:53,400 --> 00:52:54,820 ...el respeto a los leyes de tr�fico... 1314 00:52:55,021 --> 00:52:56,521 ...y las calles son igual para todos. 1315 00:52:56,780 --> 00:52:59,860 Tu, con tu gesto, has demostrado a los 18 millones de espectadores... 1316 00:53:00,060 --> 00:53:02,700 ...que basta con ser una actriz para hacer lo que le venga en gana! 1317 00:53:02,780 --> 00:53:03,620 Pero, se�or Alcalde... 1318 00:53:03,721 --> 00:53:06,921 ....yo cre�a que delante de una personalidad del cinema... 1319 00:53:07,040 --> 00:53:08,380 ...deb�a hacer una peque�a excepci�n. 1320 00:53:08,381 --> 00:53:09,381 Quiero que te metas en la cabeza... 1321 00:53:09,400 --> 00:53:10,700 ...que en Italia la ley es igual para todos... 1322 00:53:10,900 --> 00:53:13,520 ...desde el Presidente de la Rep�blica hasta el �ltimo ciudadano. 1323 00:53:14,220 --> 00:53:17,680 Tu, cuando est�s de servicio, no debes mirarle la cara a nadie! 1324 00:53:18,381 --> 00:53:19,081 Entendido? 1325 00:53:19,820 --> 00:53:20,660 Si se�or!. 1326 00:53:20,920 --> 00:53:23,020 Celletti, tu puesto pende de un hilo! 1327 00:53:23,140 --> 00:53:24,740 Al primer error lo pierdes! 1328 00:53:26,500 --> 00:53:27,540 Vete! 1329 00:53:46,700 --> 00:53:49,080 Querida, a las tres estar� contigo. 1330 00:53:49,381 --> 00:53:50,081 Besitos... 1331 00:54:51,540 --> 00:54:52,240 Pero que hace? 1332 00:54:52,341 --> 00:54:53,541 Me saca fuera de la carretera? 1333 00:54:57,340 --> 00:54:59,340 Vamos! Quieres apresurarte? 1334 00:55:01,220 --> 00:55:02,340 Y bien? 1335 00:55:03,980 --> 00:55:04,860 Qu� sucede? 1336 00:55:05,020 --> 00:55:06,180 No ha visto la indicaci�n? 1337 00:55:06,181 --> 00:55:07,181 Qu� indicaci�n? 1338 00:55:07,540 --> 00:55:11,140 El l�mite de velocidad en centro urbano es de 50 Km. hora. 1339 00:55:11,300 --> 00:55:13,640 Y a qu� velocidad iba? No me hab�a dado cuenta. 1340 00:55:13,700 --> 00:55:15,460 No? Ya se lo digo yo. 1341 00:55:15,780 --> 00:55:18,460 Usted iba a 65 Km. hora. 1342 00:55:18,461 --> 00:55:20,961 Por 15 Km. no es nada grave! 1343 00:55:21,020 --> 00:55:22,500 Al contrario, grave, muy grave! 1344 00:55:22,700 --> 00:55:26,020 Hasta el 55, hay una multa. M�s de 55, puedo incluso arrestarlo. 1345 00:55:26,140 --> 00:55:26,940 Est�s bromeando!. 1346 00:55:26,941 --> 00:55:28,741 Nada mas lejos de m� que bromear. 1347 00:55:28,800 --> 00:55:31,500 Usted iba a 65 Km. hora y continuaba acelerando. 1348 00:55:31,660 --> 00:55:33,080 Se acercaba a una curva muy peligrosa. 1349 00:55:33,081 --> 00:55:34,381 Sabe como llaman a esa curva? 1350 00:55:34,582 --> 00:55:35,582 Curva de la muerte! 1351 00:55:35,740 --> 00:55:37,620 Ah... No me fastidies. 1352 00:55:38,020 --> 00:55:41,060 Hace 15 a�os que voy por esta carretera a toda velocidad. 1353 00:55:41,380 --> 00:55:42,920 Por favor, me facilita el permiso de conducir. 1354 00:55:42,921 --> 00:55:43,921 Tu sabes qui�n soy yo? 1355 00:55:44,500 --> 00:55:45,920 Me entrega el permiso, por favor. 1356 00:55:46,021 --> 00:55:46,921 Pero no me reconoces... 1357 00:55:47,480 --> 00:55:49,140 ...o finges no conocerme? 1358 00:55:49,340 --> 00:55:51,420 Lo siento, mientras estoy de servicio no reconozco a nadie. 1359 00:55:54,500 --> 00:55:56,420 Qu�? Tampoco ha renovado el sello? 1360 00:55:56,580 --> 00:55:59,200 El sello est� aqu�, en el libro de registro! 1361 00:55:59,201 --> 00:55:59,601 Lo ve? 1362 00:55:59,620 --> 00:56:01,900 No me ha dado tiempo de recortarlo y aplicarlo. 1363 00:56:02,020 --> 00:56:04,380 El reglamento indica que el sello debe ser aplicado en el parabrisas. 1364 00:56:04,380 --> 00:56:04,880 Con cuidado! 1365 00:56:04,881 --> 00:56:06,181 No obstante no es grave. 1366 00:56:06,182 --> 00:56:07,582 Me ense�a el tri�ngulo, por favor. 1367 00:56:12,860 --> 00:56:13,440 Vamos! 1368 00:56:13,441 --> 00:56:14,441 Pero que hace? 1369 00:56:21,340 --> 00:56:22,300 Qu� es? 1370 00:56:23,060 --> 00:56:24,220 Me quiere ense�ar la jirafa? 1371 00:56:24,380 --> 00:56:25,080 Est� bien esto? 1372 00:56:25,081 --> 00:56:26,081 Si! 1373 00:56:26,940 --> 00:56:27,640 Puedo marcharme? 1374 00:56:28,641 --> 00:56:29,841 Sin embargo, nos queda la falta m�s grave... 1375 00:56:30,200 --> 00:56:31,380 ...el exceso de velocidad. 1376 00:56:32,081 --> 00:56:33,581 Ens��eme alg�n documento! 1377 00:56:33,900 --> 00:56:35,620 Llegados a este punto, sabes lo que te digo? 1378 00:56:37,420 --> 00:56:39,100 Se�or Alcalde, espere! No se escape! 1379 00:56:39,301 --> 00:56:40,801 Es un delito! Espere! 1380 00:57:02,700 --> 00:57:04,820 Hab�is visto un coche grande pasar por aqu�? 1381 00:57:04,980 --> 00:57:06,340 Ha doblado a la izquierda! 1382 00:57:44,300 --> 00:57:45,360 Oh, Madre m�a, el pi�! 1383 00:57:45,561 --> 00:57:47,161 El pi�! Madre m�a! 1384 00:57:47,820 --> 00:57:48,620 Se�or Alcalde! 1385 00:57:48,921 --> 00:57:49,621 Se�or Alcalde! 1386 00:57:50,500 --> 00:57:51,860 Me ha hecho da�o! 1387 00:58:02,700 --> 00:58:03,740 Qu� desea? 1388 00:58:03,841 --> 00:58:04,941 Querr�a ver al se�or Alcalde. 1389 00:58:05,200 --> 00:58:05,920 El se�or Alcalde? 1390 00:58:05,921 --> 00:58:06,521 S�! 1391 00:58:12,940 --> 00:58:14,140 Lisa, qui�n es? 1392 00:58:20,340 --> 00:58:21,120 Se�ora? 1393 00:58:21,121 --> 00:58:21,621 Si. 1394 00:58:22,322 --> 00:58:23,522 Perdone, puedo entrar? 1395 00:58:24,023 --> 00:58:24,823 Entra. 1396 00:58:25,460 --> 00:58:27,460 Hay uno que pregunta por el se�or Alcalde. 1397 00:58:27,561 --> 00:58:28,061 Qui�n es? 1398 00:58:28,120 --> 00:58:28,920 Es uno con uniforme. 1399 00:58:29,021 --> 00:58:29,921 Un polic�a? 1400 00:58:30,380 --> 00:58:31,540 Y el Alcalde d�nde est�? 1401 00:58:31,641 --> 00:58:32,841 Se ha encerrado en el saloncito. 1402 00:58:32,900 --> 00:58:35,540 No tenga miedo, se�ora!. Guardia municipal de la carretera! 1403 00:58:35,541 --> 00:58:36,241 Cierre la puerta! 1404 00:58:36,242 --> 00:58:36,742 Oh, perd�n! 1405 00:58:36,843 --> 00:58:37,743 Dispense, se�ora! 1406 00:58:37,744 --> 00:58:38,544 Quiere marcharse? 1407 00:58:38,545 --> 00:58:39,545 No sab�a que fuese el ba�o. 1408 00:58:39,580 --> 00:58:39,980 Qui�n es Ud.? 1409 00:58:39,981 --> 00:58:40,981 Si me permite, la espero fuera. 1410 00:58:41,080 --> 00:58:42,540 Me parece bien! M�rchese! 1411 00:58:42,541 --> 00:58:45,041 La polic�a de carretera patrulla hasta en los ba�os ahora? 1412 00:58:45,140 --> 00:58:46,640 Lisa, acompa�e al se�or fuera. 1413 00:58:46,641 --> 00:58:47,741 Ha o�do lo que ha dicho la se�ora? 1414 00:58:47,942 --> 00:58:48,742 Espere fuera! 1415 00:59:06,340 --> 00:59:06,700 Qui�n es? 1416 00:59:07,601 --> 00:59:08,101 Porqu�? 1417 00:59:09,060 --> 00:59:10,140 Porqu�... 1418 00:59:11,700 --> 00:59:13,260 Me parece que la conozco. 1419 00:59:16,540 --> 00:59:17,640 Y esta casa de qui�n es? 1420 00:59:17,841 --> 00:59:19,141 Y a Ud. que le importa? 1421 00:59:20,920 --> 00:59:22,680 Buenos d�as. En qu� puedo servirle? 1422 00:59:23,360 --> 00:59:25,500 Perdone se�ora, quiz�s me haya equivocado... 1423 00:59:25,620 --> 00:59:27,980 ...pero cre�a que encontrar�a aqu� al se�or Alcalde. 1424 00:59:28,140 --> 00:59:29,660 El se�or Alcalde en mi casa? 1425 00:59:30,061 --> 00:59:31,661 Que le hace pensar que est� aqu�? 1426 00:59:31,980 --> 00:59:33,840 Se�ora, lo he seguido por la carretera provincial... 1427 00:59:33,841 --> 00:59:35,641 ...y luego lo he visto girar por esta calle... 1428 00:59:35,700 --> 00:59:36,860 ...y pensaba que hab�a entrado aqu�. 1429 00:59:37,161 --> 00:59:38,761 Pero Ud. lo ha visto entrar en esta casa? 1430 00:59:39,060 --> 00:59:39,740 Realmente no! 1431 00:59:39,841 --> 00:59:42,641 He visto dos manos que tiraban de la puerta del garaje. 1432 00:59:43,540 --> 00:59:45,580 No, est� equivocado. 1433 00:59:45,781 --> 00:59:47,981 Aquellas manos eran de mi primo. 1434 00:59:48,580 --> 00:59:50,160 Aqu� por el alrededor hay muchas casas. 1435 00:59:50,261 --> 00:59:51,361 Pruebe de buscarlo en alguna de ellas. 1436 00:59:51,620 --> 00:59:53,080 Acepto con mucho gusto su consejo, se�ora. 1437 00:59:53,181 --> 00:59:54,081 Lo pillar� en otro lugar. 1438 01:00:11,600 --> 01:00:12,500 Qu� mira? 1439 01:00:12,701 --> 01:00:14,001 La jirafa, se�ora. 1440 01:00:14,620 --> 01:00:16,160 Estaba en el coche del Alcalde. 1441 01:00:16,161 --> 01:00:18,061 Pero Ud. ve al Alcalde en todas partes! 1442 01:00:18,460 --> 01:00:20,480 Italia est� llenas de jirafas, est�n hechas en serie. 1443 01:00:20,481 --> 01:00:20,981 Si? 1444 01:00:21,340 --> 01:00:23,020 Pero esa no es la jirafa del hospicio? 1445 01:00:23,780 --> 01:00:26,060 Oiga, usted est� haciendo de detective en mi casa! 1446 01:00:26,300 --> 01:00:28,620 Le he dicho que el Alcalde, en esta casa, nunca ha entrado... 1447 01:00:28,780 --> 01:00:29,800 ...y usted debe creerme! 1448 01:00:29,801 --> 01:00:30,801 La creo, se�ora! 1449 01:00:32,420 --> 01:00:34,140 Pero si no es cierto, le har� pasar un mal rato! 1450 01:00:34,500 --> 01:00:36,060 Sabe que es Ud. muy terco? 1451 01:00:36,860 --> 01:00:39,100 Lisa, acompa�a al se�or a la puerta. 1452 01:00:46,100 --> 01:00:47,500 Es la jirafa del hospicio. 1453 01:00:48,420 --> 01:00:49,500 Por aqu�! 1454 01:00:51,580 --> 01:00:52,860 Si confiesa, la perdono. 1455 01:00:53,061 --> 01:00:53,961 Por aqu�! 1456 01:01:01,540 --> 01:01:02,780 Ha reconocido la jirafa. 1457 01:01:02,881 --> 01:01:04,981 Bien, creo que tiene dudas... 1458 01:01:05,100 --> 01:01:08,140 Es que t�, con esta man�a con loa animales de peluche! 1459 01:01:11,660 --> 01:01:14,220 Mira, observa! Qu� cabeza! Qu� frente! 1460 01:01:14,740 --> 01:01:18,080 Y adem�s esta fijeza en la mirada es la t�pica del obtuso! 1461 01:01:19,060 --> 01:01:21,460 Y su sonrisa que produce un poco de miedo... 1462 01:01:21,860 --> 01:01:23,960 No ser� que te lo ha puesto tu mujer para vigilarte? 1463 01:01:23,961 --> 01:01:24,461 Qu� va! 1464 01:01:24,462 --> 01:01:27,162 Me ha seguido para ponerme una multa justamente a m� que soy el Alcalde! 1465 01:01:27,540 --> 01:01:29,200 Pero fuiste t� qui�n lo recomend�.. 1466 01:01:29,301 --> 01:01:31,301 Deseaba tanto llevar el uniforme... 1467 01:01:31,620 --> 01:01:34,300 Justamente quien lo desea tanto no se lo debe dar! 1468 01:01:34,301 --> 01:01:35,301 A qui�n lo dices... 1469 01:01:41,660 --> 01:01:43,180 Quieres descansar un rato? 1470 01:01:44,380 --> 01:01:45,320 Pero qu� descanso? 1471 01:01:45,421 --> 01:01:49,521 Me ha puesto en tal estado de nerviosismo, aquel canalla! 1472 01:01:49,820 --> 01:01:51,680 Entonces, te preparo una camomila. 1473 01:01:52,481 --> 01:01:53,181 Si... 1474 01:02:02,700 --> 01:02:06,060 "Circulando con un exceso de velocidad a 65 Km. hora... 1475 01:02:06,180 --> 01:02:09,340 ...se neg� a ense�ar la documentaci�n y se fug� a gran velocidad... 1476 01:02:09,500 --> 01:02:11,820 ...profiriendo al que abajo suscribe... 1477 01:02:13,380 --> 01:02:16,900 ...una palabra gravemente injuriosa y al mismo tiempo irrepetible" 1478 01:02:18,480 --> 01:02:21,620 Est� totalmente seguro de haber o�do esta palabra injuriosa? 1479 01:02:21,621 --> 01:02:22,821 Lo he o�do y lo confirmo. 1480 01:02:23,340 --> 01:02:26,340 Una palabra se nos puede escapar a todos en un momento de enfado. 1481 01:02:26,580 --> 01:02:28,740 Yo dir�a de... pasarlo por alto. 1482 01:02:28,841 --> 01:02:29,241 Y c�mo? 1483 01:02:29,342 --> 01:02:30,642 Y el exceso de velocidad! 1484 01:02:31,340 --> 01:02:35,200 Te exijo que no apliques la ley obtusamente como una m�quina... 1485 01:02:35,380 --> 01:02:36,940 ...sino que has de interpretarla. 1486 01:02:36,941 --> 01:02:38,541 En el fondo se trata del Alcalde... 1487 01:02:38,642 --> 01:02:40,042 ...del principal ciudadano de nuestra ciudad. 1488 01:02:40,043 --> 01:02:42,543 Pero si fue el propio Alcalde el que me dijo que la ley era igual para todos... 1489 01:02:42,900 --> 01:02:44,580 ...y que yo no debo mirar la cara de nadie. 1490 01:02:44,980 --> 01:02:48,060 Perdona, Celletti, quieres un consejo verdaderamente fraterno? 1491 01:02:48,061 --> 01:02:48,661 S�. 1492 01:02:49,140 --> 01:02:50,700 D�jalo estar, tiene familia! 1493 01:02:51,300 --> 01:02:53,780 Ha telefoneado el Alcalde para hacer que rompa la denuncia? 1494 01:02:53,980 --> 01:02:54,380 No! 1495 01:02:54,881 --> 01:02:56,081 Entonces tengo raz�n yo! 1496 01:02:57,140 --> 01:02:59,880 Mire capit�n, yo con las cosas si que reflexiono! 1497 01:03:00,180 --> 01:03:02,140 Modestamente soy un poco psic�logo. 1498 01:03:02,540 --> 01:03:05,100 Estoy seguro que el Alcalde, despu�s del incidente de la Koscina... 1499 01:03:05,300 --> 01:03:06,140 ...me quiere poner a prueba. 1500 01:03:06,141 --> 01:03:06,741 Qu� prueba? 1501 01:03:07,100 --> 01:03:08,620 Para ver si soy imparcial. 1502 01:03:08,780 --> 01:03:11,820 Estoy seguro que estar� muy contento cuando vea la denuncia. 1503 01:03:13,100 --> 01:03:14,740 Me lo he cargado! 1504 01:03:15,780 --> 01:03:17,280 Oh, esta mu�equita! 1505 01:03:17,281 --> 01:03:19,281 Todav�a levantada? Ve a la cama, cari�o! 1506 01:03:19,380 --> 01:03:20,120 Buenas noches, pap�. 1507 01:03:21,221 --> 01:03:22,121 Hola querida, hola. 1508 01:03:22,980 --> 01:03:24,140 Bienvenido! 1509 01:03:26,300 --> 01:03:27,300 Est�s muy cansado? 1510 01:03:27,301 --> 01:03:28,501 No me hagas hablar... 1511 01:03:28,660 --> 01:03:31,340 Una jornada infernal, saliendo y entrando por el Ministerio. 1512 01:03:31,620 --> 01:03:32,600 D�nde has comido? 1513 01:03:32,801 --> 01:03:33,601 D�nde he comido...? 1514 01:03:34,820 --> 01:03:35,780 Ah, con el Subsecretario. 1515 01:03:35,781 --> 01:03:37,481 Sabes lo que ha dicho el Subsecretario? 1516 01:03:36,340 --> 01:03:38,020 No. 1517 01:03:38,180 --> 01:03:40,220 "Porqu� no trae nunca a su se�ora?" 1518 01:03:40,460 --> 01:03:41,440 No digas?... 1519 01:03:42,180 --> 01:03:43,540 Porqu� no me llevas nunca? 1520 01:03:43,541 --> 01:03:44,441 Ya sabes... 1521 01:03:45,540 --> 01:03:46,300 Puerco! 1522 01:03:46,660 --> 01:03:48,200 Teresa! Que est�n los ni�os! 1523 01:03:48,300 --> 01:03:49,180 Aqu�, es donde has comido! 1524 01:03:49,181 --> 01:03:50,781 Con aquella puerca has comido! 1525 01:03:51,700 --> 01:03:52,980 El acta de la multa! 1526 01:03:53,480 --> 01:03:55,200 No te la han puesto en las calles de Roma... 1527 01:03:55,260 --> 01:03:55,740 ..te la han puesto... 1528 01:03:56,141 --> 01:03:57,541 ...en la calle donde vive aquella mujer! 1529 01:03:57,660 --> 01:03:59,180 Qui�n dice que iba a casa de ella? 1530 01:03:59,340 --> 01:04:00,340 Lee aqu�! 1531 01:04:00,500 --> 01:04:03,020 "El Alcalde circulaba por la V�a Acqua Cupa.... 1532 01:04:03,220 --> 01:04:06,180 ...y se desliz� en una de las cinco villas que hay en la zona. 1533 01:04:06,860 --> 01:04:09,160 Este es un canalla... 1534 01:04:09,161 --> 01:04:11,061 ...que miente por mentir! 1535 01:04:11,220 --> 01:04:13,020 Ah, s�. Y que inter�s tendr�a? 1536 01:04:13,280 --> 01:04:14,420 Que ingenua eres, querida! 1537 01:04:14,521 --> 01:04:16,321 Esto est� pagado por mis adversarios pol�ticos... 1538 01:04:16,420 --> 01:04:17,340 ...que quieren un esc�ndalo... 1539 01:04:17,341 --> 01:04:19,041 ...para hacerme perder las elecciones. 1540 01:04:19,120 --> 01:04:23,580 Te juro querida, yo he estado en Roma y he comido con el Subsecretario. 1541 01:04:24,180 --> 01:04:24,780 Est� bien! 1542 01:04:24,881 --> 01:04:26,481 Entonces llamar� al Subsecretario! 1543 01:04:26,482 --> 01:04:28,682 No, no! No me hagas quedar mal! 1544 01:04:28,620 --> 01:04:30,400 Quiero ir al fondo de esta cuesti�n! 1545 01:04:30,560 --> 01:04:32,580 Ahora vamos a llegar al fondo de ella! Te lo aseguro! 1546 01:04:32,581 --> 01:04:33,581 Porqu� esta multa yo no la pago! 1547 01:04:34,040 --> 01:04:36,300 No acepto provocaciones de mis adversarios! 1548 01:04:36,460 --> 01:04:37,400 Lo terminaremos en el juzgado... 1549 01:04:37,401 --> 01:04:39,601 ...y vamos a ver si el juez me da la raz�n a m�... 1550 01:04:39,900 --> 01:04:41,700 ...o al �ltimo de los guardias de tr�fico... 1551 01:04:41,860 --> 01:04:43,680 ...y que resulta ser aquel canalla delincuente... 1552 01:04:43,681 --> 01:04:44,981 ...que nos envi� carne podrida! 1553 01:04:45,460 --> 01:04:48,820 Estamos en Peschiera en el noviembre del lejano 1912. 1554 01:04:49,260 --> 01:04:51,460 Es de noche, un mar de niebla. 1555 01:04:52,100 --> 01:04:54,940 All� estaba el polvor�n y todos los centinelas en torno a �l. 1556 01:04:55,820 --> 01:04:59,820 El Rey, pasa por Peschiera, duerme en el hostal Bellavista con la Reina. 1557 01:05:00,060 --> 01:05:03,820 A las tres de la noche la Regina se despierta y no encuentra al Rey en el lecho. 1558 01:05:04,060 --> 01:05:07,340 Enciende la luz y ve que el Rey se est� poniendo los pantalones. 1559 01:05:07,940 --> 01:05:09,080 "A d�nde vas?", le pregunta la Reina. 1560 01:05:09,981 --> 01:05:10,881 "A donde me plazca!". 1561 01:05:11,180 --> 01:05:13,100 "Es que tienes una amante aqu� en Peschiera?" 1562 01:05:13,160 --> 01:05:14,200 "D�jame estar!", dice el Rey. 1563 01:05:14,301 --> 01:05:16,601 "Voy a sorprender a los centinelas que est�n de guardia". 1564 01:05:16,700 --> 01:05:18,220 "Pero que te han hecho estos pobres centinelas... 1565 01:05:18,221 --> 01:05:19,721 ...los cuales es posible que est�n durmiendo?" 1566 01:05:19,980 --> 01:05:21,320 "Es justamente por esto", dice el Rey. 1567 01:05:21,321 --> 01:05:22,321 "Quiero ponerlos a prueba". 1568 01:05:22,780 --> 01:05:24,160 Y que tiene que ver esto con el Alcalde? 1569 01:05:24,161 --> 01:05:26,561 No me interrumpas! D�jame terminar! 1570 01:05:27,180 --> 01:05:28,180 D�nde est�bamos? 1571 01:05:28,340 --> 01:05:30,480 El Rey que se estaba poniendo los pantalones... 1572 01:05:30,581 --> 01:05:32,081 ...para poner a prueba a los centinelas. 1573 01:05:32,180 --> 01:05:33,100 Si. 1574 01:05:33,460 --> 01:05:36,280 Qui�n estaba de centinela aquella noche en el polvor�n de Desenzano? 1575 01:05:36,780 --> 01:05:37,560 Tu padre. 1576 01:05:38,260 --> 01:05:41,300 Mi padre se estaba adormeciendo por el fr�o... 1577 01:05:42,300 --> 01:05:46,740 ...cuando en un cierto momento, de entre la niebla, en la lejan�a... 1578 01:05:47,500 --> 01:05:49,700 ...se le aparece un hombrecito as� de peque�o. 1579 01:05:49,901 --> 01:05:50,601 Adivin�is qui�n era? 1580 01:05:50,602 --> 01:05:51,102 El Rey! 1581 01:05:51,160 --> 01:05:51,980 Si. 1582 01:05:53,340 --> 01:05:54,760 "Ah! Alto! Qui�n va?", dice mi padre... 1583 01:05:54,961 --> 01:05:56,161 ...y le apunta con el fusil. 1584 01:05:57,020 --> 01:05:58,540 "Soy el Rey", dice �l "No me reconoces?" 1585 01:05:59,641 --> 01:06:00,941 "Qu� es lo que quiere?", dice mi padre. 1586 01:06:01,680 --> 01:06:03,420 "D�jame entrar en el polvor�n!" 1587 01:06:03,580 --> 01:06:04,700 "Sabe la contrase�a?" 1588 01:06:04,701 --> 01:06:05,701 "No", dice el Rey. 1589 01:06:05,860 --> 01:06:07,720 "Entonces, aunque seas el Rey, no te dejo entrar". 1590 01:06:07,860 --> 01:06:09,300 "Si te mueves, te disparo". 1591 01:06:09,460 --> 01:06:10,500 "Bravo, soldado!", dice el Rey... 1592 01:06:10,901 --> 01:06:12,101 ...y se vuelve a la cama a dormir. 1593 01:06:12,360 --> 01:06:12,940 Y la Reina? 1594 01:06:13,041 --> 01:06:14,441 Olv�date de la Reina! 1595 01:06:15,580 --> 01:06:17,260 Al d�a siguiente por la ma�ana todo el regimiento... 1596 01:06:17,261 --> 01:06:18,561 ...fue alineado frente a los barracones. 1597 01:06:18,860 --> 01:06:20,220 Llega el Rey con la Reina. 1598 01:06:20,620 --> 01:06:22,520 "Bravo, soldado Celletti!", dice el Rey... 1599 01:06:22,621 --> 01:06:24,421 ...y le coloca una medalla en el pecho. 1600 01:06:24,580 --> 01:06:26,740 A ti te parece que el Alcalde es como el Rey... 1601 01:06:26,841 --> 01:06:27,741 ...que se levantaba a las tres de la noche... 1602 01:06:28,300 --> 01:06:29,500 ...para ponerte una prueba a ti? 1603 01:06:29,701 --> 01:06:30,901 Los tiempos han cambiado! 1604 01:06:31,060 --> 01:06:32,980 No sabes que est� en juego tu empleo? 1605 01:06:33,140 --> 01:06:35,860 Amalia, he contado esta historia por hacer una comparaci�n. 1606 01:06:36,020 --> 01:06:37,580 De acuerdo, los tiempos han cambiado... 1607 01:06:37,681 --> 01:06:39,581 El Alcalde no se levantar� de la cama por la noche... 1608 01:06:39,882 --> 01:06:40,582 ...como hac�a el Rey. 1609 01:06:40,700 --> 01:06:43,900 Si el Rey dio la medalla a mi padre, yo me merezco... 1610 01:06:44,340 --> 01:06:46,220 ...que el Alcalde, por lo menos... 1611 01:06:46,460 --> 01:06:48,600 ...me d� el par de bandas de brigada. 1612 01:06:49,160 --> 01:06:50,080 Tu ve a Porta Romana! 1613 01:06:50,781 --> 01:06:52,181 Al kil�metro 18. 1614 01:06:53,220 --> 01:06:54,180 Porta Latina. 1615 01:06:55,480 --> 01:06:56,080 Y yo d�nde voy? 1616 01:06:56,281 --> 01:06:56,881 A ninguna parte. 1617 01:06:57,082 --> 01:06:58,782 Deja la moto y vete a casa! 1618 01:06:59,020 --> 01:07:01,060 T�, coge la moto y el casco y ll�valos al almac�n! 1619 01:07:01,220 --> 01:07:03,000 Al almac�n? Pero que sucede, se�or teniente? 1620 01:07:03,101 --> 01:07:03,901 Me han despedido? 1621 01:07:03,902 --> 01:07:04,202 Si. 1622 01:07:04,360 --> 01:07:05,820 Te han transferido a la Perrera Municipal. 1623 01:07:05,921 --> 01:07:06,821 Luego veremos. 1624 01:07:06,980 --> 01:07:07,460 Luego veremos? 1625 01:07:07,461 --> 01:07:08,761 Se�or teniente, que me quieren hacer? 1626 01:07:08,762 --> 01:07:10,062 Te avis� de que te met�as en problemas. 1627 01:07:10,300 --> 01:07:12,820 Porqu� est�is alterados contra m�? Porqu� le puse la multa al Alcalde? 1628 01:07:12,980 --> 01:07:15,300 Qu� quer�as, que te pusiesen una medallita? 1629 01:07:15,500 --> 01:07:17,880 Entonces, tiene raz�n mi mujer, los tiempos han cambiado. 1630 01:07:18,100 --> 01:07:20,560 Si yo, por haber cumplido con mi deber, pierdo el empleo... 1631 01:07:20,720 --> 01:07:24,040 ...entonces d�jeme gritar de todo coraz�n una sola palabra: Viva el Rey! 1632 01:07:24,340 --> 01:07:24,720 Eh? 1633 01:07:24,821 --> 01:07:25,621 Viva el Rey! 1634 01:07:25,780 --> 01:07:27,220 Celletti, haz lo que te parezca! 1635 01:07:27,940 --> 01:07:29,820 Viva el Rey! Viva el Rey! Viva el Rey! 1636 01:07:35,460 --> 01:07:37,040 Es la Marcha Real La conoces t�? 1637 01:07:37,141 --> 01:07:37,941 No, no la s�. 1638 01:07:57,580 --> 01:07:59,700 Le han quitado el casco. 1639 01:08:00,001 --> 01:08:03,101 Le han quitado el cintur�n con la pistola... 1640 01:08:03,340 --> 01:08:05,220 Le han quitado las botas. 1641 01:08:05,421 --> 01:08:06,721 Le ha quitado el uniforme... 1642 01:08:06,822 --> 01:08:09,222 ...por el que tanto hab�a luchado! 1643 01:08:09,500 --> 01:08:11,280 Ha estado despedido! 1644 01:08:11,381 --> 01:08:15,481 Y ahora se encuentra confinado en la Perrera Municipal! 1645 01:08:18,340 --> 01:08:19,120 Ciudadanos! 1646 01:08:19,321 --> 01:08:20,321 Ciudadanos! 1647 01:08:20,620 --> 01:08:23,220 Desde hace 10 a�os tenemos al mismo Alcalde. 1648 01:08:24,020 --> 01:08:26,940 En las �ltimas elecciones fue elegido... 1649 01:08:27,141 --> 01:08:31,041 ...por una diferencia de unos 25 miserables votos... 1650 01:08:31,240 --> 01:08:35,300 Obtenidos qui�n sabe c�mo, qui�n sabe d�nde, y con que medios. 1651 01:08:35,780 --> 01:08:42,180 Ahora quiero dirigirme a estos 25 electores indecisos y decirles... 1652 01:08:42,380 --> 01:08:44,580 Votar�ais todav�a por �l? 1653 01:08:48,540 --> 01:08:49,180 Qu� es eso? 1654 01:08:49,181 --> 01:08:50,881 Silban, se�or Alcalde. 1655 01:08:50,940 --> 01:08:54,540 Este hombre, en vez de doblegarse ante la ley... 1656 01:08:54,700 --> 01:08:59,380 ...y a quien le puso la multa, respondi� con una palabra irrepetible... 1657 01:08:59,540 --> 01:09:01,680 ...que revelaremos durante el juicio... 1658 01:09:01,781 --> 01:09:04,181 ...y que quedar� escrita como una gran ignominia... 1659 01:09:03,980 --> 01:09:06,300 ...en la historia de esta ciudad. 1660 01:09:06,420 --> 01:09:07,200 Pero que le ha dicho? 1661 01:09:07,301 --> 01:09:08,701 No les haga caso! 1662 01:09:08,900 --> 01:09:13,840 Qui�n pod�a imaginar que aquel animal ir�a a contarlo todo a los mon�rquicos. 1663 01:09:13,940 --> 01:09:16,860 Espero por nuestros hijos que no hable de una cosa... 1664 01:09:17,080 --> 01:09:17,860 ...lo de aquella puerca. 1665 01:09:17,961 --> 01:09:20,261 Teresa, por favor! No es el momento! 1666 01:09:20,800 --> 01:09:22,680 Deber�amos tomar medidas! 1667 01:09:22,681 --> 01:09:23,881 Qu� medidas? 1668 01:09:24,040 --> 01:09:26,080 Yo me lo cargar�a, le dar�a una patada en el trasero! 1669 01:09:26,240 --> 01:09:27,120 Bravo! 1670 01:09:27,321 --> 01:09:29,921 As� en vez de un h�roe, lo va a convertir en un m�rtir. 1671 01:09:29,980 --> 01:09:31,100 Y que debo hacer? 1672 01:09:31,301 --> 01:09:33,401 Deber�a haber pagado la multa. Era mucho mas sencillo. 1673 01:09:33,500 --> 01:09:36,080 Y cuando le pidi� el permiso, no deber�a haber escapado... 1674 01:09:36,280 --> 01:09:37,940 ...porqu� el tendr� todos los defectos del mundo... 1675 01:09:38,041 --> 01:09:39,141 ...pero llevaba uniforme. 1676 01:09:39,400 --> 01:09:40,280 Pero qui�n ha escapado? 1677 01:09:40,440 --> 01:09:44,000 Iba por la carretera principal y luego cog� una carretera secundaria. 1678 01:09:45,320 --> 01:09:48,100 Entonces, s� que cogiste una carretera secundaria! 1679 01:09:48,560 --> 01:09:49,380 Teresa... 1680 01:09:49,581 --> 01:09:52,081 Tu piensas en carreteras y aqu� lo que est� en juego es mi candidatura! 1681 01:09:52,200 --> 01:09:52,580 C�mo? 1682 01:09:52,881 --> 01:09:53,581 S�! 1683 01:09:53,782 --> 01:09:55,182 Cierto, es muy grave! 1684 01:09:55,240 --> 01:09:57,720 Se�or Alcalde, dice que en la asamblea de la Perrera... 1685 01:09:57,821 --> 01:09:59,421 ...la multitud aplaude al guardia Celletti. 1686 01:09:59,680 --> 01:10:00,500 Teniente! 1687 01:10:00,601 --> 01:10:01,101 A sus �rdenes! 1688 01:10:01,102 --> 01:10:02,102 Pero que hace? Ev�telo! 1689 01:10:02,160 --> 01:10:02,920 C�mo? 1690 01:10:03,021 --> 01:10:05,121 Env�e a los bomberos y con las mangueras disperse a la gente! 1691 01:10:05,240 --> 01:10:05,840 Muy bien. 1692 01:10:06,400 --> 01:10:08,640 Esta vez perderemos el Ayuntamiento, lo estoy viendo! 1693 01:10:08,800 --> 01:10:09,880 Qu� ves? 1694 01:10:09,981 --> 01:10:10,881 No exageremos! 1695 01:10:11,080 --> 01:10:12,880 Yo nunca he tenido rivales! 1696 01:10:13,181 --> 01:10:14,981 Mi abuelo fue Alcalde con Giolitti. 1697 01:10:15,080 --> 01:10:17,260 Mi padre fue Corregidor durante 20 a�os exactos. 1698 01:10:17,361 --> 01:10:19,461 En un periodo en el que se quiera o no se quiera, las calles ... 1699 01:10:19,520 --> 01:10:21,240 ...aunque estrechas, fueron hechas. 1700 01:10:21,241 --> 01:10:22,541 Y yo en cuanto a libertades... 1701 01:10:22,640 --> 01:10:25,560 ...Teresa es testimonio desde que empec� a trabajar... 1702 01:10:25,760 --> 01:10:28,000 ...he estado en la brecha por los intereses del Ayuntamiento! 1703 01:10:28,120 --> 01:10:29,240 Y por el tuyo personal! 1704 01:10:29,341 --> 01:10:31,241 Esta vez el pierde las elecciones! 1705 01:10:31,360 --> 01:10:34,320 Vamos! Puedo haber cometido un error... 1706 01:10:34,580 --> 01:10:35,940 ...pero quien hay que pueda sustituirme? 1707 01:10:36,041 --> 01:10:38,741 D�nde est� el adversario que tenga mi estatura moral... 1708 01:10:39,000 --> 01:10:40,360 ... y digamos que tambi�n f�sica? 1709 01:10:40,520 --> 01:10:46,360 Otello Celletti es el nombre que deber� imprimirse con letras de oro... 1710 01:10:46,560 --> 01:10:48,940 ...en nuestra lista electoral. 1711 01:10:49,141 --> 01:10:52,241 Votar�is compa�eros por Otello Celletti? 1712 01:10:52,300 --> 01:10:53,420 S�����. 1713 01:10:54,840 --> 01:11:00,400 Votad a Otello Celletti! Votad a Uni�n Mon�rquica! 1714 01:11:01,160 --> 01:11:04,440 Votad al candidato Otello Celletti! 1715 01:11:04,960 --> 01:11:09,960 Por el nuevo Alcalde, votad al candidato Otello Celletti! 1716 01:11:10,720 --> 01:11:16,240 Si quer�is una administraci�n eficiente, votad a Otello Celletti! 1717 01:11:17,120 --> 01:11:21,880 Votando a Otello Celletti, tendr�is una honesta administraci�n! 1718 01:11:22,440 --> 01:11:26,680 Ciudadanos de mi ciudad, yo provengo de una familia honesta. 1719 01:11:26,880 --> 01:11:30,140 Mi padre era un humilde zapatero... 1720 01:11:30,640 --> 01:11:34,200 ...pero en su pecho brilla inmaculada y reluciente... 1721 01:11:34,880 --> 01:11:36,560 ...una medalla de bronce... 1722 01:11:36,960 --> 01:11:38,880 ...que la mano augusta del Rey... 1723 01:11:39,440 --> 01:11:44,120 ...deposit� en el pecho del intr�pido y valeroso soldado... 1724 01:11:44,440 --> 01:11:49,740 ...mientras la orgullosa �guila de los Habsburgo... 1725 01:11:49,841 --> 01:11:53,941 ...pend�a del inmaculado baluarte... 1726 01:11:54,120 --> 01:11:57,600 ...y que fue establecida por los Ausbergo 1727 01:11:57,820 --> 01:11:59,560 Qu� significa "ausbergo"? Que quiere decir? 1728 01:11:59,761 --> 01:12:01,461 Yo le he dicho al abogado... 1729 01:12:01,320 --> 01:12:03,920 Al comienzo prefiero decir cosas que las entiendan todos. 1730 01:12:04,080 --> 01:12:06,240 Al pueblo no le gusta las frases dif�ciles! 1731 01:12:06,400 --> 01:12:07,900 Y tu entiendes lo que dices? 1732 01:12:07,901 --> 01:12:08,501 Y qu�? 1733 01:12:08,802 --> 01:12:09,502 Todo no! 1734 01:12:09,800 --> 01:12:12,400 Otello, tu no te puedes presentar en una plaza p�blica. 1735 01:12:12,600 --> 01:12:13,880 No tienes una buena pronunciaci�n. 1736 01:12:14,040 --> 01:12:16,640 Te pones nervioso. Te pones p�lido antes de comenzar. 1737 01:12:16,800 --> 01:12:18,600 No entiendes ni lo que lees. 1738 01:12:18,680 --> 01:12:19,400 Yo no lo entiendo... 1739 01:12:19,401 --> 01:12:21,701 ...pero los que lo han escrito tienen una cabeza as�. 1740 01:12:21,960 --> 01:12:23,780 Aquellos te utilizar�n mientras te necesiten... 1741 01:12:23,781 --> 01:12:25,081 ...despu�s te abandonar�n. 1742 01:12:25,400 --> 01:12:27,760 De verdad quieres llegar a ser Alcalde? 1743 01:12:28,141 --> 01:12:30,241 Porqu�? No puedo? 1744 01:12:30,420 --> 01:12:32,720 No conoces la historia. No conoces la geograf�a. 1745 01:12:33,320 --> 01:12:35,240 No tienes tampoco una educaci�n. 1746 01:12:35,440 --> 01:12:36,500 Eres un guardia! 1747 01:12:36,501 --> 01:12:38,301 C�mo vas ha hacer la carrera pol�tica? 1748 01:12:38,460 --> 01:12:40,680 Amalia, yo soy un guardia. Y Kruschev que era? 1749 01:12:40,781 --> 01:12:41,681 Era minero en Siberia. 1750 01:12:41,940 --> 01:12:43,920 Y Mao? Era un simple poeta. 1751 01:12:44,040 --> 01:12:47,000 Y ahora manda sobre 600 millones de chinos, que si se moviesen... 1752 01:12:47,160 --> 01:12:49,060 Siempre est�s con lo de los chinos! 1753 01:12:49,161 --> 01:12:51,261 Tienes raz�n! Hablemos de los americanos! 1754 01:12:52,920 --> 01:12:53,780 Qu� hac�a Truman? 1755 01:12:53,881 --> 01:12:54,881 C�mo lo voy a saber? 1756 01:12:55,182 --> 01:12:56,282 Vend�a corbatas. 1757 01:12:56,760 --> 01:12:58,720 Luego un buen d�a, lo hicieron Presidente. 1758 01:12:58,920 --> 01:13:01,760 Durante 5 a�os ha dominado e mundo, ha lanzado la bomba at�mica... 1759 01:13:01,920 --> 01:13:03,360 ...ha ganado la guerra, y ahora? 1760 01:13:04,040 --> 01:13:05,640 Ha vuelto a vender corbatas. 1761 01:13:05,840 --> 01:13:08,180 Supongamos que te hacen Consejero o Alcalde... 1762 01:13:08,281 --> 01:13:09,181 Pero tu que ganas? 1763 01:13:09,480 --> 01:13:11,180 Ya se yo lo que ganar�a.. 1764 01:13:11,181 --> 01:13:14,081 Si compramos 10.000 metros de tierra a 1 lira el metro. 1765 01:13:14,240 --> 01:13:17,960 Luego �l que es el Alcalde ordena hacer una carretera, alcantarillas, red de agua... 1766 01:13:18,120 --> 01:13:19,680 Se lleva luz y gas... 1767 01:13:19,920 --> 01:13:23,040 ...y aquello que hab�amos pagado a 1 lo revendemos a 1000. � Eh? 1768 01:13:23,920 --> 01:13:25,240 Oyes lo que dice tu t�o? 1769 01:13:25,341 --> 01:13:26,341 Porqu�? No tiene raz�n? 1770 01:13:26,400 --> 01:13:27,800 Queremos empezar ya a robar? 1771 01:13:27,960 --> 01:13:29,140 Quieres empezar. 1772 01:13:29,141 --> 01:13:30,841 Haz aquello que ya han hecho los otros. 1773 01:13:31,200 --> 01:13:32,920 Al final haces el bien para la comunidad... 1774 01:13:33,021 --> 01:13:35,021 ...y encima alguien te da dinero para ti. 1775 01:13:35,520 --> 01:13:37,480 Si es as� como uno se hace una posici�n... 1776 01:13:37,800 --> 01:13:40,880 Siempre materialista. Siempre atacando a los justos! 1777 01:13:41,140 --> 01:13:44,040 En ning�n momento de la vida has pensado en los ideales! 1778 01:13:44,200 --> 01:13:45,400 Vive aqu� Otello Celletti? 1779 01:13:45,601 --> 01:13:47,501 S�, en la puerta de la derecha! 1780 01:13:47,502 --> 01:13:49,202 Otello, son dos que te est�n buscando 1781 01:13:49,203 --> 01:13:49,703 Quienes son? 1782 01:13:49,900 --> 01:13:51,140 Me parece que te quieren arrestar. 1783 01:13:51,241 --> 01:13:52,541 Dios m�o! Te lo hab�a dicho... 1784 01:13:52,600 --> 01:13:54,200 ...no te metas nunca contra quien te manda. 1785 01:13:54,400 --> 01:13:56,380 Ponte siempre fuera de los peligros. 1786 01:13:56,381 --> 01:13:56,981 Pero que dices? 1787 01:13:57,020 --> 01:13:57,600 Se puede? 1788 01:13:58,401 --> 01:13:59,401 Qu� desean? 1789 01:13:59,502 --> 01:14:00,302 Quienes son? 1790 01:14:00,320 --> 01:14:01,800 El se�or Celletti, por favor. 1791 01:14:01,901 --> 01:14:02,801 Soy yo. 1792 01:14:03,120 --> 01:14:05,280 No le hagan da�o. Son los otros quienes han empezado. 1793 01:14:05,380 --> 01:14:06,360 Tranquila! Tranquila Amalia! 1794 01:14:06,461 --> 01:14:07,161 No te entrometas! 1795 01:14:07,460 --> 01:14:09,260 Venimos de parte del Commendatore Marinetti. 1796 01:14:11,240 --> 01:14:12,800 Commendatore Marinetti? 1797 01:14:16,360 --> 01:14:20,520 El Commendatore Marinetti y se�ora invitan al se�or Celletti y se�ora... 1798 01:14:20,680 --> 01:14:22,380 ...al cocktail party... 1799 01:14:22,481 --> 01:14:26,281 ...que se celebrar� a las 17:00 en la villa Poggioscuro. 1800 01:14:26,440 --> 01:14:28,040 12 de febrero de 1960. 1801 01:14:28,240 --> 01:14:29,700 Qu� es un cocktail party? 1802 01:14:29,701 --> 01:14:31,101 Una peque�a recepci�n, se�ora. 1803 01:14:31,200 --> 01:14:32,280 Entonces est�n invitados? 1804 01:14:32,381 --> 01:14:32,781 Si. 1805 01:14:33,080 --> 01:14:37,480 Perdone, ese se�or Marinetti es pariente de aquel que construye edificios? 1806 01:14:37,640 --> 01:14:39,060 No es pariente. Es �l en persona! 1807 01:14:39,261 --> 01:14:40,061 Eh? 1808 01:14:41,320 --> 01:14:42,600 Venid un momento aqu�! 1809 01:14:44,240 --> 01:14:46,160 Sab�is quien es el que os ha invitado? 1810 01:14:46,261 --> 01:14:48,261 El constructor mas grande de la provincia. 1811 01:14:48,640 --> 01:14:49,980 Tiene 6000 millones! 1812 01:14:49,981 --> 01:14:50,981 6000 millones? 1813 01:14:51,040 --> 01:14:52,000 Y que querr� de �l? 1814 01:14:52,160 --> 01:14:53,100 Los 6000 millones... 1815 01:14:53,201 --> 01:14:56,001 ... los ha hecho con el nuevo plan urban�stico confabulado con el Alcalde. 1816 01:14:56,440 --> 01:14:59,420 Ahora previendo que el Alcalde pueda perder las elecciones... 1817 01:14:59,520 --> 01:15:01,760 y que les ganes t�, quiere comprarte. 1818 01:15:01,861 --> 01:15:03,761 Que acontecimiento, ser�a un milagro! 1819 01:15:04,400 --> 01:15:07,900 Oye, si te quiere dar 1 mill�n, no aceptes. 1820 01:15:07,960 --> 01:15:10,600 As� vosotros pens�is que voy a caer en esta bajeza? 1821 01:15:10,720 --> 01:15:13,960 Tu deber ponerte duro. Si te da 2-3-4, nada. 1822 01:15:14,160 --> 01:15:16,360 Si llega a 5, coj�elos y tr�elos r�pido a casa... 1823 01:15:16,520 --> 01:15:17,300 ...sin firmas ni recibos. 1824 01:15:18,501 --> 01:15:19,701 Hoy funciona as�! 1825 01:15:20,020 --> 01:15:21,140 Que no te oigan! 1826 01:15:21,241 --> 01:15:22,441 Porqu�? No quieres cogerlo? 1827 01:15:22,542 --> 01:15:24,442 No seamos codiciosos! Estemos contentos! 1828 01:15:24,540 --> 01:15:25,780 Hace un mes no ten�a empleo. 1829 01:15:25,781 --> 01:15:26,281 Y qu�? 1830 01:15:26,300 --> 01:15:29,120 Ahora nos ha invitado una de las casas mas importantes de la provincia... 1831 01:15:29,121 --> 01:15:30,021 ...en medio de gente adinerada. 1832 01:15:30,080 --> 01:15:31,200 Qu� quer�is m�s? 1833 01:15:31,360 --> 01:15:33,100 De verdad somos tan codiciosos? 1834 01:15:33,301 --> 01:15:34,801 Mejor piensa que vas a ponerte. 1835 01:15:34,802 --> 01:15:35,702 Tienes un vestido de noche? 1836 01:15:35,800 --> 01:15:37,420 Un vestido de noche es un vestido negro! 1837 01:15:37,460 --> 01:15:39,240 Un vestido negro... Donde vas, a un funeral? 1838 01:15:39,800 --> 01:15:42,880 No permitas que nos vean por lo que realmente somos! 1839 01:15:43,200 --> 01:15:43,980 Y yo como me visto? 1840 01:15:43,981 --> 01:15:45,181 Ponte el traje azul! 1841 01:15:45,840 --> 01:15:47,140 Disp�nsenos se�ores. 1842 01:15:48,141 --> 01:15:48,841 Perdone... 1843 01:15:49,360 --> 01:15:50,700 Cuantos kil�metros hay hasta la villa? 1844 01:15:50,701 --> 01:15:51,501 16 kil�metros. 1845 01:15:51,760 --> 01:15:54,860 Dado que en este momento no disponemos... 1846 01:15:54,880 --> 01:15:58,080 ...de un medio de locomoci�n, como iremos a la villa? 1847 01:15:58,240 --> 01:16:01,120 Vendremos a buscarles con el coche del Commendatore, a las siete. 1848 01:16:01,240 --> 01:16:02,100 Bien, les esperaremos! 1849 01:16:02,101 --> 01:16:02,601 De acuerdo! 1850 01:16:02,702 --> 01:16:03,502 Buenas tardes. 1851 01:16:03,181 --> 01:16:04,881 Buenas tardes Gracias 1852 01:16:06,040 --> 01:16:06,560 Buenas tardes 1853 01:16:06,720 --> 01:16:07,260 Pap�! 1854 01:16:07,761 --> 01:16:08,461 Qu� quieres? 1855 01:16:08,560 --> 01:16:11,160 Mientras no os lleven a cualquier sitio y os apaleen. 1856 01:16:11,320 --> 01:16:13,180 Has o�do esto! A pap� no lo golpean! 1857 01:16:13,281 --> 01:16:14,481 Ponte derecho! Pecho afuera! 1858 01:16:15,960 --> 01:16:19,520 Oye Amalia, cuando des la mano, no la muevas... 1859 01:16:19,720 --> 01:16:22,920 ...porqu� la gente se inclina para besarla y le dar�as un golpe en la nariz. 1860 01:16:23,080 --> 01:16:24,160 Y si me invitan a bailar? 1861 01:16:24,261 --> 01:16:25,161 Tu baila. 1862 01:16:25,360 --> 01:16:26,900 Pero no bebas, te lo recomiendo... 1863 01:16:26,901 --> 01:16:29,201 ...porque t� cuando has bebido un poco te dejas ir... 1864 01:16:29,220 --> 01:16:29,780 ...y te haces ver. 1865 01:16:30,320 --> 01:16:32,620 No, estate tranquilo, no hablar�. Estar� siempre callada. 1866 01:16:33,440 --> 01:16:36,320 Y deb�a venir un d�a as�, despu�s de haber sufrido tanto. 1867 01:16:36,480 --> 01:16:37,960 Piensa que satisfacci�n. 1868 01:16:38,160 --> 01:16:38,940 Est�s contenta? 1869 01:16:39,041 --> 01:16:40,441 No me parece que sea verdad. 1870 01:16:48,960 --> 01:16:52,480 Si me hubiese so�ado que un d�a estar�a invitada en su casa... 1871 01:16:52,640 --> 01:16:54,960 ...y que habr�a bailado con Ud. personalmente... 1872 01:16:55,061 --> 01:16:55,961 ....con el Commendatore Marinetti.... 1873 01:16:56,320 --> 01:16:57,920 ...realmente no me lo hubiese cre�do. 1874 01:16:58,040 --> 01:17:00,800 Porqu� dice esto. No es nada de extraordinario. 1875 01:17:00,880 --> 01:17:03,640 Commendatore, debo confesarle... 1876 01:17:03,800 --> 01:17:05,960 ...que mi abuela trabajaba de camarera en su casa. 1877 01:17:06,061 --> 01:17:07,761 Su abuela? Como se llamaba? 1878 01:17:07,860 --> 01:17:09,180 Ottavia. La recuerda? 1879 01:17:09,281 --> 01:17:13,181 Ah! La nuestra Ottavia! Claro que la recuerdo! 1880 01:17:13,182 --> 01:17:14,182 Condesa, Ud. me ve como un guardia... 1881 01:17:14,341 --> 01:17:15,841 ...pero es una casualidad de la vida... 1882 01:17:15,800 --> 01:17:18,680 ...porque yo y mi mujer descendemos de una noble familia... 1883 01:17:18,840 --> 01:17:20,560 ...pero no lo decimos a nadie. 1884 01:17:20,800 --> 01:17:24,120 Porque en el fondo pienso que si busc�semos bien... 1885 01:17:24,320 --> 01:17:26,460 ...una gotita de sangre noble la tenemos todos. 1886 01:17:26,580 --> 01:17:27,500 Ah! No lo sab�a. 1887 01:17:28,401 --> 01:17:29,001 No? 1888 01:17:30,000 --> 01:17:32,240 Gracias! Dispense! Gracias! 1889 01:17:32,400 --> 01:17:33,000 Otello! 1890 01:17:33,201 --> 01:17:35,701 Sabes que el Commendatore no sab�a que la abuela Ottavia... 1891 01:17:35,760 --> 01:17:37,300 ...hab�a estado de servicio aqu�? 1892 01:17:38,301 --> 01:17:41,501 No se que decirles... Una gran mujer y trabajadora! 1893 01:17:41,560 --> 01:17:43,560 Le falt� poco para que dejase los huesos aqu�. 1894 01:17:43,661 --> 01:17:44,561 Amalia, cuidado con el Champagne! 1895 01:17:44,680 --> 01:17:46,200 Es posible que cada vez que bebas tenga que dec�rtelo? 1896 01:17:46,360 --> 01:17:48,240 Yo? Pero si es la primera vez que bebo Champagne! 1897 01:17:48,440 --> 01:17:50,020 No te das cuenta que te has dejado ir? 1898 01:17:50,121 --> 01:17:51,021 No! No lo sab�a. 1899 01:17:51,720 --> 01:17:52,200 Buenas noches. 1900 01:17:52,301 --> 01:17:52,901 Buenas noches. 1901 01:17:52,902 --> 01:17:53,602 Hola querida! 1902 01:17:54,560 --> 01:17:56,720 Me permite se�ora que le presente a mi marido? 1903 01:17:56,840 --> 01:17:58,560 Celletti Amalia, es un placer. 1904 01:17:59,440 --> 01:18:02,920 El nuestro guardia y hombre del d�a. Todos quieren hablar con �l. 1905 01:18:03,120 --> 01:18:05,180 Perdonad, pero debo rob�roslo un momento. 1906 01:18:05,181 --> 01:18:06,181 A su disposici�n, Commendatore. 1907 01:18:06,480 --> 01:18:08,000 Dispensen los se�ores! 1908 01:18:08,400 --> 01:18:11,320 Vea Commendatore que equivocadas son las ideas que el pobre tiene del rico. 1909 01:18:11,421 --> 01:18:12,321 Y sabe porqu�? 1910 01:18:12,340 --> 01:18:12,760 Porqu�? 1911 01:18:12,761 --> 01:18:13,761 Porqu� no lo conoce. 1912 01:18:14,120 --> 01:18:16,120 Por ejemplo, en mi barrio sabe lo que dicen de Ud.? 1913 01:18:16,121 --> 01:18:16,421 No. 1914 01:18:16,440 --> 01:18:18,880 Dispense Commendatore si le hablo sinceramente. 1915 01:18:19,080 --> 01:18:21,960 Dicen que el Commendatore Marinetti es un gran hijo de.... 1916 01:18:22,161 --> 01:18:24,261 Ladr�n, estafador y esp�a! 1917 01:18:24,120 --> 01:18:26,960 Y despu�s lo que se dice siempre, el t�pico insulto "cornudo". 1918 01:18:27,080 --> 01:18:28,240 D�jelo estar... 1919 01:18:28,241 --> 01:18:28,741 Exacto! 1920 01:18:28,842 --> 01:18:30,542 Ahora que lo he conocido personalmente... 1921 01:18:30,840 --> 01:18:33,120 ...y que hemos sido recibidos en su casa como iguales... 1922 01:18:33,220 --> 01:18:33,980 ...sabe lo que le digo.. 1923 01:18:34,081 --> 01:18:36,281 Digo que hemos conocido realmente a un gentil hombre! 1924 01:18:39,582 --> 01:18:40,482 Qu� pasa? 1925 01:18:40,540 --> 01:18:41,160 Quienes son? 1926 01:18:41,261 --> 01:18:42,561 Conoce a los se�ores? 1927 01:18:42,880 --> 01:18:45,280 Los Consejeros Mandolesi, Tropia, Rizzi. 1928 01:18:45,620 --> 01:18:47,100 Pero si �stos son amigos del Alcalde. 1929 01:18:47,101 --> 01:18:48,901 En mi casa todos somos amigos. 1930 01:18:49,160 --> 01:18:51,160 Sent�monos y hablemos de negocios. 1931 01:18:51,161 --> 01:18:53,261 S�, mejor sentarse, porque llevo 4 horas de pi�! 1932 01:18:53,640 --> 01:18:55,060 De que hablaremos? 1933 01:18:55,061 --> 01:18:57,461 Ma�ana hay un proceso en el juzgado... 1934 01:18:57,540 --> 01:19:00,740 ...que involucra a dos personas, a usted y el Alcalde... 1935 01:19:00,741 --> 01:19:02,741 ...por una est�pida historia de una multa. 1936 01:19:03,280 --> 01:19:05,800 Quer�amos hablarle aqu�, serenamente... 1937 01:19:05,901 --> 01:19:07,801 ...delante de una copa de Champagne. 1938 01:19:08,002 --> 01:19:09,002 Quer�amos hablarle... 1939 01:19:09,003 --> 01:19:09,703 De qu�? 1940 01:19:09,803 --> 01:19:10,903 De qu� debemos hablar? 1941 01:19:11,320 --> 01:19:13,880 Yo no se nada. Si lo saben ustedes, d�ganlo! 1942 01:19:14,240 --> 01:19:15,080 Vamos... 1943 01:19:15,081 --> 01:19:16,381 Pero que hace? Me acaricia? 1944 01:19:16,382 --> 01:19:16,882 No... 1945 01:19:17,560 --> 01:19:19,720 Mandolesi, d�gale como est�n las cosas. 1946 01:19:20,000 --> 01:19:23,880 As� pues el l�mite de velocidad es de 50 Km. hora. 1947 01:19:23,881 --> 01:19:24,881 S�. Y bien? 1948 01:19:25,000 --> 01:19:29,360 Usted sostiene en su denuncia que el Alcalde iba a 65 Km. 1949 01:19:29,560 --> 01:19:31,320 Seg�n nosotros, usted tiene raz�n. 1950 01:19:32,121 --> 01:19:35,021 Ah! Me alegro de que lo admitan. 1951 01:19:35,120 --> 01:19:37,680 El Alcalde dice que circulaba a 45 Km�. 1952 01:19:37,781 --> 01:19:39,381 ...y para nosotros tambi�n tiene raz�n �l. 1953 01:19:39,580 --> 01:19:40,020 S�... 1954 01:19:40,521 --> 01:19:42,821 Entonces, si tiene raz�n el Alcalde y tengo raz�n yo... 1955 01:19:43,222 --> 01:19:44,122 Qui�n tiene raz�n? 1956 01:19:44,520 --> 01:19:45,840 El veloc�metro. 1957 01:19:46,880 --> 01:19:48,640 No es una buena idea! 1958 01:19:48,880 --> 01:19:51,640 En el juicio, usted debe decir que el veloc�metro estaba roto... 1959 01:19:51,840 --> 01:19:53,820 ...y todo se soluciona en pocos minutos. 1960 01:19:54,140 --> 01:20:00,440 Recuperar�s tu buen empleo, el casco, las gafas, la moto. 1961 01:20:00,940 --> 01:20:03,000 Y cuando tenga necesidad de cualquier cosa... 1962 01:20:03,101 --> 01:20:04,001 ...en cualquier momento... 1963 01:20:04,200 --> 01:20:05,920 ...sabe que aqu� tendr� a tus amigos. 1964 01:20:06,121 --> 01:20:07,121 Cuente con nosotros! 1965 01:20:08,640 --> 01:20:10,280 Empiezo a oler mal. 1966 01:20:10,481 --> 01:20:11,281 Tienen miedo? 1967 01:20:11,640 --> 01:20:13,000 No se trata de miedo... 1968 01:20:13,201 --> 01:20:15,201 Se trata de liquidar r�pidamente el proceso... 1969 01:20:15,202 --> 01:20:17,402 ...para no complicar las cosas. 1970 01:20:17,700 --> 01:20:20,160 Y para que no salgan a la luz algunos hechos que hacen temblar. 1971 01:20:20,420 --> 01:20:21,300 Qu� hechos? 1972 01:20:23,560 --> 01:20:24,180 Primero... 1973 01:20:24,581 --> 01:20:26,981 Siguiendo al Alcalde lo vi. entrar en una casa... 1974 01:20:27,000 --> 01:20:28,500 ...donde estaba una mujer, toda desnuda... 1975 01:20:28,601 --> 01:20:29,501 ...que se estaba ba�ando. 1976 01:20:30,120 --> 01:20:31,600 Y no quiero continuar.... 1977 01:20:31,820 --> 01:20:34,640 Todos los terrenos entorno a la casa son propiedad de la se�ora... 1978 01:20:34,900 --> 01:20:37,500 ...y mientras ella se da una ducha, los terrenos aumentan de valor... 1979 01:20:37,660 --> 01:20:40,520 ...porque a expensas del Ayuntamiento, el Alcalde le pone las calles, la luz, el gas... 1980 01:20:40,580 --> 01:20:42,180 ...y ustedes construyen los edificios. 1981 01:20:42,340 --> 01:20:44,780 Ustedes est�n confabulados con �l y efect�an sobornos. 1982 01:20:44,940 --> 01:20:48,100 Fuera, se�ores Consejeros de la Junta Municipal! 1983 01:20:48,101 --> 01:20:48,601 Fuera! 1984 01:20:49,060 --> 01:20:50,940 Se�or industrial, fuera! 1985 01:20:51,420 --> 01:20:54,660 Se�or Alcalde, yo har� caer a su Gobierno! 1986 01:20:55,260 --> 01:20:56,440 Buenas noches a todos. 1987 01:20:58,700 --> 01:21:02,020 Nuestro querido guardia intransigente! 1988 01:21:05,020 --> 01:21:06,700 Qu� hace? No me da la mano? 1989 01:21:06,801 --> 01:21:07,301 No! 1990 01:21:07,300 --> 01:21:09,780 Lo siento, pero yo no estrecho una mano sucia de sangre. 1991 01:21:12,780 --> 01:21:13,220 Qu�? 1992 01:21:13,321 --> 01:21:15,021 Digo, Oooh, que frase! 1993 01:21:15,722 --> 01:21:16,822 Ha perdido la cabeza. 1994 01:21:16,940 --> 01:21:19,820 Dice que en el proceso dir� todo lo que sabe. 1995 01:21:20,020 --> 01:21:21,020 Que cosas sabe y de qui�n? 1996 01:21:20,721 --> 01:21:22,621 De los mon�rquicos, se�or Alcalde... 1997 01:21:23,700 --> 01:21:26,700 ...que me apoyan y me sostienen en esta lucha cruenta... 1998 01:21:26,860 --> 01:21:29,120 Lo saben todo de ustedes y yo lo divulgar�. 1999 01:21:29,580 --> 01:21:30,760 Y con que prop�sito? 2000 01:21:31,020 --> 01:21:33,340 A Ud. se�or Alcalde, por el Plan Urban�stico. 2001 01:21:33,500 --> 01:21:36,260 Al Consejero Mandolesi por la falta de limpieza urbana. 2002 01:21:36,420 --> 01:21:39,220 Al Consejero Rizzi porque hizo comprar la Residencia de Ancianos... 2003 01:21:39,340 --> 01:21:39,900 ...al primo de la cu�ada... 2004 01:21:40,001 --> 01:21:41,601 ...y la ha transformado en un Hotel Residencia. 2005 01:21:42,300 --> 01:21:43,760 Y luego har� estallar una bomba que destruir� todo. 2006 01:21:45,020 --> 01:21:45,680 Que bomba? 2007 01:21:45,781 --> 01:21:46,881 Qu� bomba? 2008 01:21:47,340 --> 01:21:49,140 En aquel chalet donde vi. a la jirafa... 2009 01:21:49,241 --> 01:21:49,941 ...una noche todos ustedes... 2010 01:21:50,042 --> 01:21:51,342 ...estaban bailando con el torso desnudo... 2011 01:21:51,343 --> 01:21:52,943 ...con las bailarinas que hicieron venir de Roma. 2012 01:21:54,020 --> 01:21:55,140 Giovanni Maria, dame el malet�n. 2013 01:21:55,641 --> 01:21:56,841 Giovanni Maria, dale el malet�n! 2014 01:21:57,160 --> 01:21:58,700 Que habr� dentro del malet�n? 2015 01:21:58,860 --> 01:21:59,980 D�jenme hablar... 2016 01:22:00,140 --> 01:22:02,260 Si me quieren comprar con millones no tengo precio. 2017 01:22:02,460 --> 01:22:05,460 No debes preocuparte Los millones los tenemos nosotros. 2018 01:22:06,180 --> 01:22:08,220 No dec�an que quieren que todo quede en silencio... 2019 01:22:09,121 --> 01:22:10,621 ...para mi los millones no son suficientes. 2020 01:22:10,980 --> 01:22:11,560 Porqu�? 2021 01:22:11,561 --> 01:22:13,661 Porque estoy sin manchas y sin pecados. 2022 01:22:13,820 --> 01:22:15,880 Sin manchas ni pecados? 2023 01:22:15,881 --> 01:22:17,781 Si! Sin manchas ni pecados! 2024 01:22:17,740 --> 01:22:19,820 Giovanni Maria, dame el otro documento! 2025 01:22:25,860 --> 01:22:27,580 Qu� profesi�n tiene su cu�ado? 2026 01:22:30,260 --> 01:22:31,940 Usted lo sabe bien, se�or Alcalde. 2027 01:22:33,340 --> 01:22:35,700 Usted ha comido algunas buenas piezas de carne! 2028 01:22:36,820 --> 01:22:38,880 Ejerce la profesi�n de carnicero Porqu�? 2029 01:22:38,881 --> 01:22:40,481 Pero la ejerce clandestinamente. 2030 01:22:40,482 --> 01:22:42,382 No paga ninguna tasa y todav�a mas grave... 2031 01:22:42,820 --> 01:22:45,540 ...sirve la carne sin control veterinario... 2032 01:22:45,700 --> 01:22:47,240 ...con el riesgo de hacer morir a la gente. 2033 01:22:47,341 --> 01:22:48,541 Podr�a terminar en la c�rcel. 2034 01:22:48,542 --> 01:22:49,142 Y bien? 2035 01:22:49,460 --> 01:22:50,780 Me quieren meter miedo? 2036 01:22:50,940 --> 01:22:52,440 Qu� me importa si termina en la c�rcel. 2037 01:22:52,441 --> 01:22:53,341 Que tengo que ver en eso? 2038 01:22:53,540 --> 01:22:55,080 Est� bien! Pasemos a la hermana. 2039 01:22:55,181 --> 01:22:57,081 No toquen a mi hermana! 2040 01:22:57,340 --> 01:22:58,820 Id con cuidado al hablar! 2041 01:22:58,980 --> 01:23:00,360 Qu� profesi�n tiene su hermana? 2042 01:23:00,461 --> 01:23:02,261 Hace de masajista en Mil�n. Porqu�? 2043 01:23:02,420 --> 01:23:05,140 Se ha preocupado de saber que tipo de masajes hace? 2044 01:23:08,700 --> 01:23:11,020 Hizo el curso de enfermera. Porqu�? 2045 01:23:12,780 --> 01:23:13,840 Tuvo un desenga�o amoroso... 2046 01:23:13,941 --> 01:23:15,341 ...y luego se march� a Mil�n con un aviador... 2047 01:23:15,342 --> 01:23:17,242 ...que luego result� que no era y que fue arrestado. 2048 01:23:18,580 --> 01:23:20,100 Entonces se puso a dar masajes. 2049 01:23:22,140 --> 01:23:23,340 Dice que est� muy bien. 2050 01:23:24,141 --> 01:23:26,141 Tiene lavadora, frigor�fico. 2051 01:23:26,780 --> 01:23:27,780 H�galo circular! 2052 01:23:28,780 --> 01:23:30,420 Qu� insin�a? Cosas sucias? 2053 01:23:32,620 --> 01:23:33,300 Qu�? 2054 01:23:34,500 --> 01:23:35,200 Est� fichada? 2055 01:23:35,401 --> 01:23:36,101 Lea! 2056 01:23:38,020 --> 01:23:39,060 Lea! 2057 01:23:43,420 --> 01:23:44,780 Y como lo ha sabido? 2058 01:23:45,020 --> 01:23:47,180 No se preocupe, son informaciones seguras. 2059 01:23:47,740 --> 01:23:49,180 Congreso carnal... 2060 01:23:52,340 --> 01:23:54,100 Assunta m�a, que has hecho? 2061 01:23:54,700 --> 01:23:55,620 Qu� has hecho? 2062 01:23:56,300 --> 01:23:58,220 Qu� habr�a dicho la pobre mama si lo hubiese sabido? 2063 01:23:58,380 --> 01:23:59,940 Qu� le dir� ma�ana al juez durante el juicio? 2064 01:24:00,100 --> 01:24:01,440 Porqu� ha involucrado a mi cu�ado y a mi hermana? 2065 01:24:01,441 --> 01:24:02,841 En el juicio solo se debe hablar de la multa! 2066 01:24:03,042 --> 01:24:03,542 Solo de la multa! 2067 01:24:03,543 --> 01:24:05,843 Ha sido Ud. que ha dicho que en el juicio quer�a hablar de otras cosas! 2068 01:24:05,860 --> 01:24:07,580 Y as� lo har�, aunque desacrediten a mis parientes... 2069 01:24:07,700 --> 01:24:09,500 Porqu� yo estoy sin manchas ni pecados! 2070 01:24:09,660 --> 01:24:10,320 Est� Ud. casado? 2071 01:24:10,940 --> 01:24:12,420 Est� casado legalmente? 2072 01:24:12,521 --> 01:24:14,121 Claro, si tengo un hijo de 11 a�os! 2073 01:24:14,240 --> 01:24:15,420 Un guapo muchacho, se�or Alcalde! 2074 01:24:15,580 --> 01:24:17,480 Tiene un chico de 11 a�os y no est� casado. 2075 01:24:17,681 --> 01:24:18,381 Ud. es un concubino. 2076 01:24:18,480 --> 01:24:20,380 Ud. vive con una mujer pero no est� casado. 2077 01:24:20,481 --> 01:24:22,281 Son dos concubinos! No lo sab�a? 2078 01:24:21,940 --> 01:24:22,720 No. 2079 01:24:22,821 --> 01:24:25,021 Qu� significa concubino? Perdone se�or Alcalde... 2080 01:24:25,180 --> 01:24:26,220 Vivimos juntos desde hace 12 a�os... 2081 01:24:26,321 --> 01:24:28,021 ...y nos queremos. No es suficiente? 2082 01:24:28,220 --> 01:24:29,740 Y porqu� no se han casado legalmente? 2083 01:24:29,741 --> 01:24:30,741 Porqu�? 2084 01:24:30,900 --> 01:24:33,260 Porqu� mi mujer ya estaba casado con otro... 2085 01:24:33,420 --> 01:24:35,320 ...un tal Barlocco di Tortona. 2086 01:24:35,321 --> 01:24:36,221 Pongamos una hip�tesis... 2087 01:24:36,322 --> 01:24:39,022 Si este Barlocco aparece y pone una denuncia por adulterio... 2088 01:24:39,180 --> 01:24:39,900 ...donde termina Ud.? 2089 01:24:39,901 --> 01:24:40,601 En la c�rcel. 2090 01:24:40,702 --> 01:24:41,702 Ve como lo sab�a. 2091 01:24:41,860 --> 01:24:43,520 Ud. va a la c�rcel y con su se�ora... 2092 01:24:43,521 --> 01:24:45,821 ...vuelve a vivir el se�or Barlocco que es su marido legal. 2093 01:24:45,920 --> 01:24:46,780 Qu� marido legal...? 2094 01:24:46,881 --> 01:24:49,081 Siempre borracho, dentro y fuera de la c�rcel. 2095 01:24:49,140 --> 01:24:51,180 Y lo pagaba su mujer, mi esposa. 2096 01:24:51,380 --> 01:24:53,820 Luego, abandon� el lecho conyugal, y se fue al �frica. 2097 01:24:53,980 --> 01:24:56,220 Dicen que a acuchillado a un pigmeo. 2098 01:24:56,380 --> 01:24:58,540 Hace a�os que no ten�amos noticias de �l. 2099 01:24:58,860 --> 01:25:01,780 F�jense si es verdad que hab�amos solicitado que se le declarase muerto. 2100 01:25:01,980 --> 01:25:03,200 Saben algo de ello? 2101 01:25:03,501 --> 01:25:04,501 Hay peligro de que vuelva? 2102 01:25:04,620 --> 01:25:07,200 Hasta que no haya una muerte cierta, el peligr� estar� siempre. 2103 01:25:07,201 --> 01:25:08,301 Maldita sea! 2104 01:25:13,420 --> 01:25:14,540 Que? Quieren meterme miedo? 2105 01:25:14,641 --> 01:25:15,141 No. 2106 01:25:15,442 --> 01:25:16,942 Queremos hacerlo desaparecer... 2107 01:25:16,980 --> 01:25:19,600 ...y decirle como debe comportarse en el juicio. 2108 01:25:19,701 --> 01:25:22,001 No me lo deben decir ustedes como debo comportarme en el juicio. 2109 01:25:22,020 --> 01:25:22,380 Escuche... 2110 01:25:22,381 --> 01:25:24,281 D�jeme! P�jaro de mal augurio! 2111 01:25:24,580 --> 01:25:25,480 Tengo gente que me protege. 2112 01:25:25,581 --> 01:25:26,381 No tengo miedo a nadie. 2113 01:25:26,482 --> 01:25:27,382 Dios m�o que es eso? 2114 01:25:29,020 --> 01:25:31,300 Que ha pasado? Porqu� nos hemos marchado de golpe? 2115 01:25:31,500 --> 01:25:32,940 Deb�amos marcharnos! 2116 01:25:33,041 --> 01:25:34,741 Est�bamos con gente simp�tica. 2117 01:25:34,800 --> 01:25:37,260 Nos hemos marchado sin darles las gracias ni despedirnos. 2118 01:25:37,261 --> 01:25:38,261 Que qui�n quer�as despedirte? 2119 01:25:38,300 --> 01:25:39,540 Es culpa m�a si me he encontrado mal? 2120 01:25:39,641 --> 01:25:40,541 Me repite el helado en el est�mago! 2121 01:25:41,900 --> 01:25:42,880 Y a mi me lo cuentas? 2122 01:25:42,881 --> 01:25:44,481 Me pregunto porqu� no han llevado en coche... 2123 01:25:44,780 --> 01:25:45,540 ..en vez de mandarnos a casa a pi�? 2124 01:25:45,541 --> 01:25:46,541 Porque son unos canallas! 2125 01:25:46,900 --> 01:25:48,860 Nando! D�nde te llevan? 2126 01:25:48,861 --> 01:25:49,861 Van a darme un paseo! 2127 01:25:50,220 --> 01:25:51,740 Te han pillado con la carne clandestina? 2128 01:25:51,940 --> 01:25:52,840 No. No se el porqu�? 2129 01:25:52,941 --> 01:25:55,141 Nando, no te preocupes! Yo te liberar�! 2130 01:25:55,300 --> 01:25:58,700 Mira lo que haces sino �stos no me dejaran salir! 2131 01:26:01,100 --> 01:26:02,300 No... Nada. 2132 01:26:03,620 --> 01:26:05,200 Ves como ten�a raz�n yo? 2133 01:26:05,301 --> 01:26:06,501 Ha sido el Alcalde el que lo ha hecho... 2134 01:26:06,502 --> 01:26:07,302 C�llate! 2135 01:26:07,340 --> 01:26:08,420 Ent�rate bien! 2136 01:26:08,921 --> 01:26:10,521 Ha sido una conciencia! 2137 01:26:10,660 --> 01:26:12,020 Otello! 2138 01:26:14,060 --> 01:26:15,200 Amalia, vete a casa! 2139 01:26:15,301 --> 01:26:15,701 Otello! 2140 01:26:15,702 --> 01:26:16,802 Vete a casa, te digo! 2141 01:26:17,660 --> 01:26:18,120 Qu� dices? 2142 01:26:18,221 --> 01:26:19,121 S�, ha llegado aqu�l! 2143 01:26:19,580 --> 01:26:20,100 Qui�n? 2144 01:26:20,101 --> 01:26:21,101 El marido de tu mujer. 2145 01:26:22,180 --> 01:26:22,760 D�nde est�? 2146 01:26:22,761 --> 01:26:23,961 Dentro. Quiere hablar contigo. 2147 01:26:38,500 --> 01:26:40,500 Otello! Como est�s? 2148 01:26:41,060 --> 01:26:42,480 Te veo bien y relleno. 2149 01:26:42,581 --> 01:26:43,781 Est�is bien, eh? 2150 01:26:44,020 --> 01:26:45,160 De donde has venido? 2151 01:26:45,261 --> 01:26:46,161 De Tortona. 2152 01:26:46,460 --> 01:26:49,900 Y si quieres saberlo, he hecho un bonito viaje en vag�n cama! 2153 01:26:51,980 --> 01:26:54,900 Llevas unos zapatos deportivos, una sahariana y viajas en coche cama? 2154 01:26:55,100 --> 01:26:56,100 Qui�n te ha pagado el billete? 2155 01:26:56,201 --> 01:26:58,101 No te importa! 2156 01:26:58,460 --> 01:27:00,460 He sido invitado a un bonito juicio... 2157 01:27:00,861 --> 01:27:02,361 ...y seg�n como te comportes... 2158 01:27:02,460 --> 01:27:02,920 Qu� har�s? 2159 01:27:02,921 --> 01:27:06,221 O regreso a Tortona o me veo obligado a decir qui�n soy. 2160 01:27:06,260 --> 01:27:08,540 Otelo, no te conviene ser un concubino. 2161 01:27:08,700 --> 01:27:09,620 Te han pagado, eh? 2162 01:27:09,780 --> 01:27:12,420 Otello, permite que termine esta partida con mi amigo? Eh! 2163 01:27:12,540 --> 01:27:13,060 A cuanto vamos? 2164 01:27:13,061 --> 01:27:13,961 5 a 6 2165 01:27:14,062 --> 01:27:14,962 Juega! 2166 01:27:18,100 --> 01:27:19,020 Otello! 2167 01:27:19,700 --> 01:27:21,200 Otello, qu� sucede? 2168 01:27:21,301 --> 01:27:22,201 Qu� es lo que sucede...? 2169 01:27:22,301 --> 01:27:23,301 No sabes que ha regresado tu marido? 2170 01:27:23,220 --> 01:27:24,060 Qu� ha regresado mi marido...? 2171 01:27:24,661 --> 01:27:26,161 Me ha dicho que ha venido para asistir al juicio... 2172 01:27:26,220 --> 01:27:27,460 ...y dice que somos unos concubinos. 2173 01:27:27,461 --> 01:27:28,461 Ahora se acuerda! 2174 01:27:28,980 --> 01:27:30,980 Te acuerdas de lo que dec�a? Ves como ten�a raz�n? 2175 01:27:30,981 --> 01:27:32,581 Sab�a que iba a terminar as�! 2176 01:27:32,580 --> 01:27:33,840 Es otra coincidencia? 2177 01:27:33,841 --> 01:27:35,241 Quieres decir que nos tienen cogidos? 2178 01:27:35,300 --> 01:27:36,200 Han sido ellos! 2179 01:27:36,301 --> 01:27:38,201 Pero que quieren de mi? Si no lo s�? 2180 01:27:38,260 --> 01:27:39,460 Bien! No perdamos la calma! 2181 01:27:39,461 --> 01:27:41,361 La calma se ve el estado en que est� tu padre! 2182 01:27:41,620 --> 01:27:42,040 Mi padre, porqu�? 2183 01:27:42,141 --> 01:27:43,241 Lo han citado en el tribunal. 2184 01:27:43,242 --> 01:27:44,242 Tambi�n? 2185 01:27:45,300 --> 01:27:46,300 pap�... 2186 01:27:46,700 --> 01:27:47,660 ...te han citado? 2187 01:27:47,661 --> 01:27:49,061 Mira esto!. Todav�a tiemblo!. 2188 01:27:49,220 --> 01:27:51,420 Tambi�n yo. No me tengo en pie, tiemblo toda. 2189 01:27:51,421 --> 01:27:52,421 No tembl�is! No tembl�is! 2190 01:27:52,580 --> 01:27:53,520 No deb�is tener miedo! 2191 01:27:53,921 --> 01:27:54,521 Miradme a mi! 2192 01:27:54,622 --> 01:27:56,322 Me parece que t� tambi�n tiemblas! 2193 01:27:56,480 --> 01:27:58,420 Pero no te han dado aquellos millones? 2194 01:27:58,620 --> 01:27:59,700 Qu� millones? Qu� dices pap�? 2195 01:27:59,701 --> 01:28:00,401 Millones de qu�? 2196 01:28:00,702 --> 01:28:01,202 Amalia! 2197 01:28:01,303 --> 01:28:01,903 Hazme un favor. 2198 01:28:02,000 --> 01:28:03,060 Telefonea a Mil�n a mi hermana. 2199 01:28:03,061 --> 01:28:04,061 Y que le digo? 2200 01:28:04,080 --> 01:28:06,060 Dile que tenga cuidado a quien haga masajes. 2201 01:28:06,220 --> 01:28:07,500 Mejor que lo deje por unos d�as. 2202 01:28:07,700 --> 01:28:10,860 Piensas en tu hermana mientras aquellos quieren arruinar a la familia? 2203 01:28:11,020 --> 01:28:11,480 No! 2204 01:28:11,481 --> 01:28:13,181 De que familia y de que debes preocuparte? 2205 01:28:13,240 --> 01:28:15,400 Es el Partido Mon�rquico el que nos proteger� y defender�! 2206 01:28:15,660 --> 01:28:17,100 Tendremos los mejores abogados! 2207 01:28:17,380 --> 01:28:18,760 Ve a telefonear a mi hermana! 2208 01:28:19,061 --> 01:28:19,561 Hazme el favor! 2209 01:28:19,662 --> 01:28:20,362 Ya voy! 2210 01:28:23,740 --> 01:28:25,220 Pero qu� debemos temer? 2211 01:28:26,100 --> 01:28:29,580 Otello, ma�ana que debo decir en el juicio si me preguntan por el Rey? 2212 01:28:30,340 --> 01:28:31,740 Pap�, diles la verdad. 2213 01:28:32,641 --> 01:28:34,341 Eres el �nico que est� limpio en esta familia... 2214 01:28:34,820 --> 01:28:36,820 ...porqu� has tenido la fortuna de vivir en una �poca... 2215 01:28:36,821 --> 01:28:38,621 ... en la que todav�a exist�a la justicia. 2216 01:28:39,180 --> 01:28:40,240 Otello, tengo miedo. 2217 01:28:40,741 --> 01:28:42,041 De qu� tienes miedo, pap�? 2218 01:28:43,020 --> 01:28:44,900 T� vete fuera! Ve a comprarme un puro! 2219 01:28:45,001 --> 01:28:46,401 Voy a comprarlo el puro... 2220 01:28:47,260 --> 01:28:48,460 Y si me hacen jurar? 2221 01:28:48,461 --> 01:28:50,461 Jura! Juro decir la verdad.... 2222 01:28:50,700 --> 01:28:53,260 Si digo la verdad, los mon�rquicos no nos ayudar�n m�s... 2223 01:28:53,420 --> 01:28:55,460 ...y tambi�n nos van a moler a palos. 2224 01:28:56,980 --> 01:28:57,620 Porqu� pap�? 2225 01:28:57,721 --> 01:28:58,721 No es verdad que el Rey aquella noche... 2226 01:28:58,722 --> 01:29:00,522 ...se levant� de la cama para a sorprenderte? 2227 01:29:01,900 --> 01:29:03,420 S�, si que es verdad. 2228 01:29:04,340 --> 01:29:05,540 Pero no lo reconoc�. 2229 01:29:05,741 --> 01:29:06,941 No lo reconociste? 2230 01:29:08,580 --> 01:29:09,820 Eran las tres de la noche... 2231 01:29:10,421 --> 01:29:11,421 ...hab�a niebla... 2232 01:29:12,022 --> 01:29:14,422 ...y hab�a bebido un par de vasitos de vino... 2233 01:29:15,660 --> 01:29:18,320 De pronto vi. una sombra que ven�a hacia m�. 2234 01:29:18,421 --> 01:29:20,521 Le apunt� con el fusil y le dije... 2235 01:29:20,660 --> 01:29:21,380 "Qui�n eres?" 2236 01:29:21,581 --> 01:29:23,781 "Soy el Rey, d�jame entrar". 2237 01:29:24,380 --> 01:29:26,240 "Sabes la contrase�a?" 2238 01:29:26,440 --> 01:29:27,520 "No, no la se...!" 2239 01:29:27,921 --> 01:29:29,921 "...pero quiero entrar de todos modos porqu� soy el Rey". 2240 01:29:30,660 --> 01:29:31,480 Y t� que hiciste? 2241 01:29:32,281 --> 01:29:35,281 Y qu� deb�a hacer? Le dispar�. 2242 01:29:35,980 --> 01:29:37,180 Ah! 2243 01:29:38,100 --> 01:29:39,360 Disparaste entonces al Rey? 2244 01:29:39,361 --> 01:29:40,061 Una no...! 2245 01:29:40,961 --> 01:29:42,261 7 veces le dispar�. 2246 01:29:43,440 --> 01:29:45,380 Y gracias a Dios que hab�a bebido un poco... 2247 01:29:45,640 --> 01:29:47,400 ...sino se los hubiese puesto en la frente. 2248 01:29:47,401 --> 01:29:48,401 Y como reaccion� el Rey? 2249 01:29:48,880 --> 01:29:50,040 Y como iba a reaccionar... 2250 01:29:50,141 --> 01:29:52,741 Se puso a correr y a maldecir como un loco. 2251 01:29:52,880 --> 01:29:55,440 Pero t�, cuando era peque�o, no me lo hab�as contado as�. 2252 01:29:55,560 --> 01:29:57,420 Y que quieres que te contase...? Que hab�a estado en la c�rcel...? 2253 01:29:57,421 --> 01:29:58,421 Estuviste en la c�rcel! 2254 01:29:59,120 --> 01:30:00,140 Tres a�os de c�rcel... 2255 01:30:00,241 --> 01:30:02,341 ...porque tuve la osad�a de dar el alto al Rey. 2256 01:30:02,600 --> 01:30:04,640 Madre m�a! Madre m�a! 2257 01:30:05,920 --> 01:30:08,160 Entonces, es la misma historia! 2258 01:30:08,400 --> 01:30:09,380 Peor, hijo m�o! 2259 01:30:10,281 --> 01:30:13,781 Porque en aquella �poca no te ofrec�an millones para comprarte. 2260 01:30:14,720 --> 01:30:15,240 Otello! 2261 01:30:16,880 --> 01:30:17,300 Qu�? 2262 01:30:17,401 --> 01:30:18,401 Has telefoneado a mi hermana? 2263 01:30:18,501 --> 01:30:19,701 Ha llegado. Est� aqu�. 2264 01:30:19,802 --> 01:30:20,502 Ha llegado? 2265 01:30:20,920 --> 01:30:21,660 Otello! 2266 01:30:21,961 --> 01:30:22,861 Assuntina! 2267 01:30:23,362 --> 01:30:24,062 Assuntina! 2268 01:30:24,700 --> 01:30:25,680 D�jame verte! 2269 01:30:26,400 --> 01:30:27,280 M�rala? 2270 01:30:28,581 --> 01:30:29,481 Ha crecido, eh? 2271 01:30:29,582 --> 01:30:31,082 S�, ha crecido! 2272 01:30:32,280 --> 01:30:33,920 Y bien? Qu� pasa? 2273 01:30:34,021 --> 01:30:36,021 C�mo has cambiado, Assuntina. 2274 01:30:36,522 --> 01:30:40,522 Toda rubia, toda rizada. Llevas una cabeza as�. 2275 01:30:40,920 --> 01:30:43,160 Si te viese, la pobre mam�! 2276 01:30:43,440 --> 01:30:46,080 Otello, he debido escaparme. Pero que ha pasado? 2277 01:30:47,120 --> 01:30:48,700 Que ha pasado? A mi me lo preguntas? 2278 01:30:51,800 --> 01:30:53,320 Pero tu en Mil�n que haces? 2279 01:30:53,440 --> 01:30:55,720 Deja estar lo que hago yo, piensa en ti! 2280 01:30:55,840 --> 01:30:57,840 En m�? As� me hablas, Assuntina? 2281 01:30:58,880 --> 01:30:59,880 Otello... 2282 01:31:01,320 --> 01:31:03,160 ...vigila lo que haces. 2283 01:31:32,080 --> 01:31:33,040 Hola! 2284 01:31:37,720 --> 01:31:40,600 La ley es igual para todos... 2285 01:31:40,920 --> 01:31:44,320 ...tanto para el �ltimo hombre como para el primer ciudadano. 2286 01:31:44,840 --> 01:31:48,760 Esta severa advertencia no debe transformarse en un burla.. 2287 01:31:49,120 --> 01:31:51,500 ...y un escarnio para la justicia... 2288 01:31:51,701 --> 01:31:54,501 ...porque nosotros tenemos aqu� delante un hombre... 2289 01:31:54,600 --> 01:31:58,240 ...que fuera de aqu� ha querido burlarse de la ley! 2290 01:31:59,040 --> 01:32:01,460 Aqu� lo tiene, se�or juez! M�relo! 2291 01:32:02,061 --> 01:32:05,161 Vea en su cara la sonrisa de sarcasmo! 2292 01:32:05,680 --> 01:32:09,860 Muy pronto esta sonrisa se transformar� en llanto... 2293 01:32:10,320 --> 01:32:14,240 ...porqu� un humilde y honesto siervo de la justicia... 2294 01:32:14,640 --> 01:32:16,940 ...se ha levantado contra �l como un "Tit�n". 2295 01:32:17,041 --> 01:32:19,041 Otello Celletti, en pi�! 2296 01:32:19,760 --> 01:32:22,320 Tu ser�s la voz de la nuestra conciencia... 2297 01:32:22,521 --> 01:32:25,821 ...la voz que como un rayo golpear� a todos! 2298 01:32:26,160 --> 01:32:28,240 Nosotros no invocamos a los rayos. 2299 01:32:30,000 --> 01:32:31,920 No nos ocuparemos de meteorolog�a. 2300 01:32:32,960 --> 01:32:34,600 Nos atendremos �nicamente al proceso. 2301 01:32:35,680 --> 01:32:38,880 La defensa solicita sean escuchados algunos testimonios... 2302 01:32:39,040 --> 01:32:41,440 ...que podr�n aportarnos cosas extremadamente interesantes. 2303 01:32:42,920 --> 01:32:46,040 La gentil hermana del "Tit�n" deber� ser la primera. 2304 01:32:46,760 --> 01:32:48,020 Despu�s de la hermana... 2305 01:32:48,221 --> 01:32:51,021 ...queremos escuchar a la se�ora Rossignoli Amalia... 2306 01:32:52,040 --> 01:32:53,600 ...junto con el se�or Barlocco. 2307 01:32:54,200 --> 01:32:56,840 Tambi�n nos podr�n decir cosas muy interesantes. 2308 01:32:57,360 --> 01:33:01,840 Y por �ltimo solicitamos venga el padre del maravilloso guardia... 2309 01:33:02,120 --> 01:33:06,120 ...el valeroso combatiente, el h�roe de miles de batallas. 2310 01:33:06,560 --> 01:33:09,720 No son los testimonios adecuados, pero no nos oponemos... 2311 01:33:09,960 --> 01:33:12,120 ...porqu� no tenemos miedo de la verdad. 2312 01:33:12,320 --> 01:33:14,120 Quer�is escuchar a este honesto ciudadano? 2313 01:33:14,321 --> 01:33:15,221 Lo escucharemos! 2314 01:33:15,720 --> 01:33:16,580 Quer�is escuchar al h�roe? 2315 01:33:16,881 --> 01:33:18,281 Escucharemos al h�roe! 2316 01:33:18,480 --> 01:33:20,560 Es un ventisca de epopeya que nos barrir�. 2317 01:33:20,720 --> 01:33:23,160 No me haga hablar, es mejor. No quiero que me adulen! 2318 01:33:23,320 --> 01:33:24,780 D�jelo estar! Es un pobre viejo. 2319 01:33:24,781 --> 01:33:26,181 Amalia, sost�n a mi padre! 2320 01:33:26,480 --> 01:33:28,900 Se�or abogado, se�or Juez, mi padre es un pobre viejo... 2321 01:33:28,960 --> 01:33:30,120 ...no sabe lo que se dice. 2322 01:33:30,221 --> 01:33:32,621 Por otra parte solo es uno el que debe hablar, y soy yo! 2323 01:33:33,040 --> 01:33:35,180 El que puso la multa soy yo! 2324 01:33:35,181 --> 01:33:36,181 Oh! Ya ere hora! 2325 01:33:36,640 --> 01:33:38,320 No tolerar� otra intemperancia. 2326 01:33:38,480 --> 01:33:41,160 Quiere ocuparse de hechos de su denuncia? 2327 01:33:41,360 --> 01:33:43,560 Si, pero antes de analizar los hechos, se�or juez... 2328 01:33:43,661 --> 01:33:45,361 ...y si la Corte me lo permite... 2329 01:33:45,520 --> 01:33:48,680 ...querr�a hablar un momento del hombre que est� all� al frente. 2330 01:33:48,920 --> 01:33:49,820 Qui�n es este hombre? 2331 01:33:56,720 --> 01:33:59,040 Se�or juez, el hombre que est� all� al frente... 2332 01:33:59,041 --> 01:34:00,741 ...y que por culpa de una astuta maniobra pol�tica... 2333 01:34:00,760 --> 01:34:02,760 ...lo quieren implicar en un esc�ndalo... 2334 01:34:02,920 --> 01:34:05,200 ...es un hombre sin manchas ni pecados. 2335 01:34:07,000 --> 01:34:08,080 Inaudito! 2336 01:34:14,600 --> 01:34:16,680 Pero antes no dec�a que era el hijo de una buena mujer? 2337 01:34:16,880 --> 01:34:18,480 Se ve que lo ha repensado. 2338 01:34:22,840 --> 01:34:25,760 Est� haciendo de abogado defensor del acusado! 2339 01:34:25,920 --> 01:34:27,660 Se�or juez, d�jelo hablar. 2340 01:34:27,761 --> 01:34:29,661 Usted ya tiene un abogado defensor! 2341 01:34:29,920 --> 01:34:31,480 S�, pero �l es m�s espont�neo... 2342 01:34:31,681 --> 01:34:33,081 Gracias, se�or Alcalde. 2343 01:34:33,640 --> 01:34:36,240 Yo soy espont�neo y tambi�n psic�logo. 2344 01:34:36,680 --> 01:34:37,700 Y yo os digo... 2345 01:34:37,701 --> 01:34:42,101 ...que un hombre con una frente tan amplia no puede ser malo! 2346 01:34:49,000 --> 01:34:50,640 Basta! Embaucador! 2347 01:34:51,280 --> 01:34:54,180 Nos marchamos! Te abandonamos! 2348 01:34:54,520 --> 01:34:58,160 Qui�n les conoce? Ni siquiera los conozco, se�or juez! 2349 01:34:58,320 --> 01:35:01,320 Basta! No le puedo consentir otra divagaci�n. 2350 01:35:01,680 --> 01:35:03,840 Responda solo a las preguntas que le formulo. 2351 01:35:04,440 --> 01:35:07,560 A cuantos kil�metros iba el coche cuando usted lo detuvo? 2352 01:35:08,480 --> 01:35:10,880 A 45 Km. hora. 2353 01:35:11,880 --> 01:35:14,120 Pero en su denuncia est� escrito 65. 2354 01:35:14,560 --> 01:35:16,020 Est� escrito 65? 2355 01:35:16,321 --> 01:35:18,921 Evidentemente ser� debido a un error. 2356 01:35:19,240 --> 01:35:19,860 Qu� error? 2357 01:35:20,061 --> 01:35:21,161 Se�or juez... 2358 01:35:21,562 --> 01:35:23,862 Me di cuenta un poco despu�s... 2359 01:35:23,880 --> 01:35:26,780 ..que mi veloc�metro, que es un aparato fuera de serie... 2360 01:35:26,880 --> 01:35:28,360 ...no de los de fabricaci�n nacional... 2361 01:35:28,461 --> 01:35:30,561 ...cuando se�alaba 65... 2362 01:35:30,580 --> 01:35:32,180 ...el coche deber�a ir a 65... 2363 01:35:32,481 --> 01:35:34,781 A 45 Km. hora! 2364 01:35:34,980 --> 01:35:36,080 45... 2365 01:35:36,081 --> 01:35:39,081 Habr�a podido comprobar antes el veloc�metro! 2366 01:35:39,340 --> 01:35:41,920 Reconozco mi error y pido me disculpe. 2367 01:35:42,640 --> 01:35:46,600 Veamos que m�s hay escrito en la denuncia. 2368 01:35:47,440 --> 01:35:49,680 A su vez el acusado, el se�or Alcalde... 2369 01:35:49,681 --> 01:35:52,381 ...se le acusa de haber pronunciado la palabra borracho. 2370 01:35:53,000 --> 01:35:54,120 Borracho...? 2371 01:35:54,221 --> 01:35:56,721 Es posible que el se�or Alcalde tenga raz�n... 2372 01:35:56,822 --> 01:35:59,322 ...porque cuando el lo dijo la ventana estaba alzada... 2373 01:35:59,380 --> 01:36:02,100 ...y yo solo pude ver un confuso movimiento de sus labios. 2374 01:36:04,180 --> 01:36:07,060 En fin, est� Ud. retract�ndose de todo lo que dice su demanda! 2375 01:36:07,800 --> 01:36:09,020 Le invito a que diga la verdad! 2376 01:36:10,121 --> 01:36:11,321 No tenga miedo! 2377 01:36:11,480 --> 01:36:13,880 Y de qui�n deber�a tener miedo? Perdone, se�or juez! 2378 01:36:14,600 --> 01:36:16,400 Todos se han portado bien conmigo. 2379 01:36:17,160 --> 01:36:20,320 En fin, Ud. no puede precisar la palabra que figura en la denuncia... 2380 01:36:20,480 --> 01:36:22,100 ...y que detallaba como "irrepetible". 2381 01:36:22,301 --> 01:36:23,101 No, no, no. 2382 01:36:23,660 --> 01:36:24,660 No, se�or juez. 2383 01:36:25,061 --> 01:36:25,861 Aqu�... 2384 01:36:26,462 --> 01:36:28,562 Delante de los ojos inocentes de mi hijo... 2385 01:36:29,120 --> 01:36:30,960 ...declaro que no la puedo precisar. 2386 01:36:31,080 --> 01:36:33,320 Pap�, si no la recuerdas t�, te la puedo decir yo. 2387 01:36:33,780 --> 01:36:35,240 C�llate! Lo quieres estropear? 2388 01:36:35,480 --> 01:36:36,720 En fin, cree Ud... 2389 01:36:36,821 --> 01:36:40,621 ...que las intenciones del Alcalde eran las de ofender? 2390 01:36:40,760 --> 01:36:42,680 No, no, no, se�or juez... 2391 01:36:42,840 --> 01:36:46,800 ...porque, aunque hubiese dicho una palabra tal como borracho... 2392 01:36:47,440 --> 01:36:51,000 ...es necesario tener presente que aqu� en Lazio es muy usada... 2393 01:36:51,360 --> 01:36:52,760 ...y de ninguna manera ofensiva... 2394 01:36:52,920 --> 01:36:58,280 Es m�s, en toda Italia se usa para definir a una persona realmente honesta! 2395 01:36:58,740 --> 01:37:01,520 Pero no hab�a dicho que en el juicio har�a saltar a todo el Gobierno? 2396 01:37:01,640 --> 01:37:02,440 Son cosas que se dicen... 2397 01:37:02,441 --> 01:37:03,541 Pero es una injusticia. 2398 01:37:04,060 --> 01:37:06,120 Mejor que te habit�es de peque�o con las injusticias... 2399 01:37:06,121 --> 01:37:08,321 ...porque despu�s de mayor no te habituar�s nunca. 2400 01:37:08,640 --> 01:37:11,040 Usted es el �nico testimonio de lo que ocurri�. 2401 01:37:11,320 --> 01:37:14,340 Y ahora ha dicho todo lo contrario... 2402 01:37:14,441 --> 01:37:17,441 ...de lo que hab�a escrito en la denuncia. 2403 01:37:17,580 --> 01:37:18,320 Porqu�? 2404 01:37:19,321 --> 01:37:20,921 Porqu�, se�or juez? 2405 01:37:21,480 --> 01:37:23,500 Porque uno en las situaciones debe reflexionar... 2406 01:37:23,800 --> 01:37:24,620 ... se lo piensa... 2407 01:37:25,921 --> 01:37:27,321 ...lo medita bien... 2408 01:37:29,560 --> 01:37:30,840 ...y luego... 2409 01:37:48,400 --> 01:37:50,780 Despacio! Despacio! Despacio! 2410 01:37:50,981 --> 01:37:52,181 Conducid despacio! 2411 01:37:52,280 --> 01:37:54,560 Al fondo hay una curva peligrosa! Piano! 2412 01:37:54,960 --> 01:37:56,160 Porque correr? Despacio! 2413 01:37:56,161 --> 01:37:57,461 Es la curva de la muerte! 2414 01:37:57,462 --> 01:37:58,962 El barranco! 2415 01:37:59,120 --> 01:38:00,420 Despacio! Peor para vosotros! 2416 01:38:00,421 --> 01:38:01,521 Os digo que pod�is resbalar! 2417 01:38:01,522 --> 01:38:02,522 Despacio! 2418 01:38:05,400 --> 01:38:06,860 Alto! Alto! 2419 01:38:06,920 --> 01:38:07,740 Deteneos todos! 2420 01:38:07,741 --> 01:38:10,241 Dejad pasar el veloz coche del se�or Alcalde! 2421 01:38:11,080 --> 01:38:13,520 Vaya completamente tranquilo, se�or Alcalde! 2422 01:38:13,621 --> 01:38:14,821 Que le vaya bien! 2423 01:38:15,222 --> 01:38:16,022 Vaya tranquilo! 2424 01:38:16,120 --> 01:38:17,880 Porqu� nos detiene a nosotros y a �l no? 2425 01:38:18,080 --> 01:38:18,720 Tienes familia? 2426 01:38:18,922 --> 01:38:20,222 Yo tambi�n. Oc�pate de tus asuntos! 2427 01:38:20,480 --> 01:38:21,720 Pero ad�nde va a esta velocidad? 2428 01:38:22,180 --> 01:38:23,560 Ya est�! 2429 01:38:25,900 --> 01:38:28,600 Atr�s! Atr�s! 2430 01:38:28,601 --> 01:38:30,601 Poneos para atr�s! Muchachos, atr�s! 2431 01:38:31,240 --> 01:38:32,420 Atr�s! Dejad paso! 2432 01:38:32,721 --> 01:38:33,621 Dejad pasar! 2433 01:38:34,322 --> 01:38:36,122 Atr�s! Para atr�s! 2434 01:38:38,040 --> 01:38:38,980 Se�or Alcalde...! 2435 01:38:39,281 --> 01:38:40,881 Estoy aqu�, se�or Alcalde! 2436 01:38:42,840 --> 01:38:43,960 Se�or Alcalde! 2437 01:38:45,960 --> 01:38:47,160 Qui�n eres? 2438 01:38:47,461 --> 01:38:49,361 El guardia Celletti. 2439 01:38:49,920 --> 01:38:51,840 Me cago en tus muertos...! 2440 01:38:57,640 --> 01:38:59,440 Paso! Dejad pasar! 2441 01:39:02,040 --> 01:39:03,360 Vamos! Vamos! 2442 01:39:07,360 --> 01:39:09,200 Dejad pasar al se�or Alcalde! 181243

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.