Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:59,720 --> 00:02:01,520
Amalia, ha venido el basurero!
2
00:02:01,560 --> 00:02:03,000
No deber�as haber pasado antes?
3
00:02:03,040 --> 00:02:04,080
A las 6:00 empiezo el turno.
4
00:02:04,080 --> 00:02:06,080
Y t� te paras en cada taberna.
Glu-glu.
5
00:02:06,200 --> 00:02:07,280
Piensas en lo que t� har�as.
6
00:02:07,520 --> 00:02:08,160
Deja en paz a la gente.
7
00:02:08,161 --> 00:02:10,061
Es posible que siempre
est�s molestando a alguien?
8
00:02:10,520 --> 00:02:12,680
Ves a buscar medio litro
de aceite virgen...
9
00:02:12,680 --> 00:02:14,040
...el de la etiqueta rosa.
Has entendido?
10
00:02:14,040 --> 00:02:15,440
S�, aceite virgen,
el de la etiqueta rosa.
11
00:02:15,560 --> 00:02:17,120
Ten, 20, 40 e 50!.
12
00:02:17,120 --> 00:02:19,720
Dame 100 liras m�s
que quiero comprar cigarrillos.
13
00:02:19,800 --> 00:02:22,520
No te entretengas a hablar,
porque tengo el cordero al fuego.
14
00:02:22,600 --> 00:02:25,840
No me repitas siempre lo mismo.
Ya se lo que debo hacer.
15
00:02:27,160 --> 00:02:28,440
Otra vez con eso!
16
00:02:29,160 --> 00:02:30,040
Siempre lo mismo?
17
00:02:30,560 --> 00:02:32,560
Levant�is la calle otra vez?
18
00:02:33,640 --> 00:02:35,320
Pero est�s fumando junto
a una tuber�a de gas?
19
00:02:35,920 --> 00:02:38,080
Muchacho, har�s saltar todo por el aire.
20
00:02:38,880 --> 00:02:40,080
Provocar�s una explosi�n.
21
00:02:40,240 --> 00:02:41,440
Pero como, te est�s fumando
mis cigarrillos?
22
00:02:41,680 --> 00:02:43,200
Disfrutas fastidiando a quien trabaja?
23
00:02:43,200 --> 00:02:44,400
Vamos, vete ya!
24
00:02:44,680 --> 00:02:45,760
Bien, bien! Presta atenci�n....
25
00:02:45,760 --> 00:02:47,680
...que la llama que puede
arruinar tu vista...
26
00:02:47,720 --> 00:02:49,520
...y luego, los ojos
no te los repondr� nadie.
27
00:02:54,040 --> 00:02:55,040
Algo nuevo sobre China?
28
00:02:55,080 --> 00:02:56,840
Otello, deja en paz a la China!
29
00:02:57,760 --> 00:02:59,480
Se�or contable,
aquellos son como las hormigas...
30
00:02:59,480 --> 00:03:01,080
...600 millones de chinos.
31
00:03:01,160 --> 00:03:02,960
Si deciden moverse,
qu� haremos nosotros?
32
00:03:02,960 --> 00:03:04,280
Yo continuar� haciendo de contable.
33
00:03:04,680 --> 00:03:05,560
O algo mejor.
34
00:03:06,120 --> 00:03:07,640
Vigila que �stos si que
te har�n trabajar, �sabes?
35
00:03:07,640 --> 00:03:09,440
No es el 1100 nuevo?
36
00:03:09,920 --> 00:03:11,000
Te gusta?
37
00:03:11,480 --> 00:03:12,520
Bicolor, se�or contable!
38
00:03:12,720 --> 00:03:13,600
Juvenil!
39
00:03:13,800 --> 00:03:15,920
No deber�an hacer cosas as�
para alguien tan viejo.
40
00:03:17,760 --> 00:03:18,600
Ya le ayudo.
41
00:03:19,440 --> 00:03:20,160
A la derecha!
42
00:03:20,280 --> 00:03:22,160
Aqu� a la derecha!
A la derecha!
43
00:03:22,160 --> 00:03:22,880
Alto!
44
00:03:23,760 --> 00:03:25,080
Ojal� te caigas muerto!
45
00:03:25,240 --> 00:03:26,520
Cuando he dicho "alto",
deber�as haberte parado!
46
00:03:26,520 --> 00:03:28,320
Pero mira esto!
A ti qui�n te ha llamado?
47
00:03:28,440 --> 00:03:30,400
No es mi culpa
si no sabes conducir!
48
00:03:30,400 --> 00:03:31,600
Y ahora te vas?
49
00:03:31,800 --> 00:03:33,200
Ven a echarme al menos
una mano �no?
50
00:03:33,200 --> 00:03:34,880
Qu� mano?
Tu necesitas una grua!
51
00:03:39,680 --> 00:03:40,400
Buenos d�as, Remo!
52
00:03:40,400 --> 00:03:41,320
Hola, pap�.
53
00:03:42,640 --> 00:03:43,400
Es un 500?
54
00:03:43,600 --> 00:03:45,120
No, es un 250.
55
00:03:45,320 --> 00:03:46,120
Vaya!
56
00:03:50,400 --> 00:03:50,880
Despacio, despacio!
57
00:03:50,880 --> 00:03:52,680
No hagas dos cosas al mismo tiempo,
como tu madre.
58
00:03:53,120 --> 00:03:54,240
Coloca primero el carburador.
59
00:03:54,760 --> 00:03:55,240
Si...
60
00:03:56,200 --> 00:03:56,920
Quita la tuerca.
61
00:03:57,440 --> 00:03:59,120
Pap�, haces que me equivoque!
62
00:03:59,120 --> 00:03:59,640
Has terminado?
63
00:03:59,840 --> 00:04:00,320
No.
64
00:04:00,560 --> 00:04:01,800
Ya lo hago yo!
65
00:04:01,800 --> 00:04:02,800
Buenos d�as, Biancone!
66
00:04:03,480 --> 00:04:05,600
Como va el ni�o?
Es aplicado? Tiene buena voluntad?
67
00:04:05,680 --> 00:04:06,680
El peque�o es bueno.
68
00:04:06,680 --> 00:04:08,600
Ojal� los adultos fuesen igual.
69
00:04:10,120 --> 00:04:11,960
D�jame, la meto en la moto.
D�jame dar una vuelta.
70
00:04:11,960 --> 00:04:13,560
No puedo.
Debe venir el cliente.
71
00:04:13,600 --> 00:04:14,640
Tienes miedo a que te la estropee?
72
00:04:14,640 --> 00:04:15,840
No tienes otra cosa que hacer?
73
00:04:16,040 --> 00:04:17,240
Tengo que ir a buscar aceite
para la mama.
74
00:04:17,240 --> 00:04:18,240
Entonces ves a buscarlo ahora!
75
00:04:21,520 --> 00:04:23,160
Te haces el listo con papa?
76
00:04:23,840 --> 00:04:26,160
Mas despacio!
No hagas torpezas!
77
00:04:26,600 --> 00:04:27,960
Las motocicletas son como las mujeres.
78
00:04:27,960 --> 00:04:28,960
Deben tratarse bien...
79
00:04:29,080 --> 00:04:30,480
Deben tratarse delicadamente...
80
00:04:30,720 --> 00:04:31,880
Deben tratarse por lo que son.
81
00:04:32,280 --> 00:04:33,280
Buenos d�as a todos!
82
00:04:45,120 --> 00:04:46,000
D�jalo estar!
83
00:04:46,000 --> 00:04:47,800
Como quieres el aceite,
�el de la etiqueta rosa?
84
00:04:47,800 --> 00:04:48,600
Como quieras.
85
00:04:49,760 --> 00:04:52,760
Quiz�s quien se ha hecho el gracioso,
no lo sea...
86
00:04:53,520 --> 00:04:55,880
...porqu� la pedorreta
le hace vulgar a quien la hace...
87
00:04:56,160 --> 00:04:57,200
...y no al que va destinada.
88
00:04:57,760 --> 00:04:59,560
Porqu� le das importancia, Otello?
89
00:05:00,720 --> 00:05:02,760
No es por el hecho en s�,
sino que me gustar�a saber...
90
00:05:02,920 --> 00:05:04,800
...porqu� lo hacen siempre a mi
y no a alguno de vosotros.
91
00:05:05,000 --> 00:05:06,360
Eres t� qui�n lo deber�a saber!
92
00:05:07,800 --> 00:05:08,960
Quiz�s vosotros cre�is...
93
00:05:09,160 --> 00:05:10,160
....injustificadamente...
94
00:05:10,440 --> 00:05:12,720
...que yo poseo una inteligencia
inferior a la media.
95
00:05:13,440 --> 00:05:16,560
En cambio os digo que me hab�is
juzgado muy superficialmente.
96
00:05:17,280 --> 00:05:20,440
Y puedo agregar,
sin que esto suene a amenaza...
97
00:05:21,560 --> 00:05:22,880
...que un d�a os arrepentir�is.
98
00:05:22,880 --> 00:05:24,680
Aqu� tienes el aceite.
Va, va...
99
00:05:25,360 --> 00:05:26,720
De todas maneras,
os conozco a todos, �eh?
100
00:05:27,720 --> 00:05:28,920
Y os he fotografiado.
101
00:05:28,920 --> 00:05:30,320
Click!
Ya est�!
102
00:05:30,360 --> 00:05:33,280
Y para que ve�is que no os guardo rencor,
os digo solo una cosa:
103
00:05:35,480 --> 00:05:37,360
Tened cuidado con lo que hac�is.
104
00:05:38,800 --> 00:05:40,200
Buenos d�as!
Buenos!
105
00:05:40,280 --> 00:05:41,160
Buenos d�as a todos!
106
00:05:41,240 --> 00:05:42,040
Buenos d�as!
107
00:05:44,720 --> 00:05:45,680
Hag�moslo otra vez!
108
00:05:48,480 --> 00:05:50,360
Gracias, os lo he devuelto!
109
00:05:51,120 --> 00:05:52,040
Hola Remo, has terminado?
110
00:05:52,240 --> 00:05:53,120
Vamos a casa?
111
00:05:53,320 --> 00:05:55,480
Papa, te han vuelto ha hacer
la pedorreta, �eh?
112
00:05:56,520 --> 00:05:57,320
Qu� lo has o�do, eh?
113
00:05:57,320 --> 00:05:58,320
Parec�a un trueno!
114
00:05:58,880 --> 00:06:00,480
No ser� porque llevas esta chaqueta?
115
00:06:00,760 --> 00:06:02,160
La chaqueta del pijama?
Pero que dices?
116
00:06:02,640 --> 00:06:04,040
Y porqu� no has reaccionado?
117
00:06:04,040 --> 00:06:05,040
Vale, me lo esperaba!
118
00:06:06,160 --> 00:06:08,480
No puedes entenderlo,
todav�a eres peque�o.
119
00:06:08,640 --> 00:06:09,720
Cuando seas mayor, comprender�s...
120
00:06:09,720 --> 00:06:11,720
...que a una ofensa
no se debe reaccionar de inmediato.
121
00:06:11,720 --> 00:06:12,520
Sino esperar...
122
00:06:12,720 --> 00:06:14,320
Pero llevas 4 a�os esperando!
123
00:06:15,400 --> 00:06:18,480
En el fondo tu est�s molesto conmigo
porque en 4 a�os no he hecho nada...
124
00:06:18,520 --> 00:06:20,600
...pero para uno como yo
es mas duro trabajar...
125
00:06:20,600 --> 00:06:21,600
...o observar a aquellos que trabajan?
126
00:06:21,960 --> 00:06:24,160
Oh, papa, es mas duro trabajar!
127
00:06:24,680 --> 00:06:27,320
Admito pero no te concedo
que tengas raz�n...
128
00:06:27,520 --> 00:06:29,800
Te dir� que me siento igualmente
con la conciencia tranquila.
129
00:06:29,920 --> 00:06:30,800
Te explicar� el porqu�.
130
00:06:31,440 --> 00:06:32,480
- Me escuchas?
- Si, papa.
131
00:06:33,200 --> 00:06:35,000
Empecemos con el concepto de "patria".
132
00:06:35,200 --> 00:06:36,920
Remo, sabes que cosa es la patria?
133
00:06:36,920 --> 00:06:37,520
No.
134
00:06:37,640 --> 00:06:38,360
Te lo dir� yo.
135
00:06:38,960 --> 00:06:41,240
La patria es aquella cosa
que te reclama bajo las armas.
136
00:06:41,320 --> 00:06:44,640
Tu la sirves, arriesgando la vida
durante 11 a�os como he hecho yo...
137
00:06:44,840 --> 00:06:46,720
...y despu�s, cuando la guerra
ha finalizado...
138
00:06:46,880 --> 00:06:49,520
...te licencian y te mandan
a casa desocupado.
139
00:06:49,880 --> 00:06:51,960
Y t�, sin trabajo, como comer�as?
Robando!
140
00:06:52,560 --> 00:06:53,600
Y a ese ladr�n la patria que hace?
141
00:06:53,680 --> 00:06:54,480
Lo arresta.
142
00:06:54,600 --> 00:06:55,840
Tu querr�as que tu padre
fuese a presidio?
143
00:06:55,840 --> 00:06:56,240
No.
144
00:06:56,320 --> 00:06:59,720
Ahora yo digo: "Querida patria,
dame un trabajo! D�melo!".
145
00:06:59,840 --> 00:07:01,880
Si despu�s lo rechazo, que me metan
en prisi�n como hacen en Rusia.
146
00:07:08,240 --> 00:07:09,280
Otello!
147
00:07:10,120 --> 00:07:12,560
Ven a ayudarme a descargar!
148
00:07:13,120 --> 00:07:14,040
Nando, ya te ayudo yo.
149
00:07:14,120 --> 00:07:14,720
Y tu marido?
150
00:07:14,720 --> 00:07:15,240
Ha salido.
151
00:07:15,400 --> 00:07:15,920
No est� nunca, eh?
152
00:07:15,920 --> 00:07:19,520
Cuantas veces le he dicho que me espere
para que me ayude a descargar.
153
00:07:19,800 --> 00:07:21,440
Ya te ayudo yo, no es lo mismo?
154
00:07:21,440 --> 00:07:22,840
No, no es lo mismo...
155
00:07:22,840 --> 00:07:25,960
...porque si t� no fueses mi hermana,
ya le habr�a dado una pu�alada.
156
00:07:26,000 --> 00:07:27,120
Porqu� hab�is de discutir?
157
00:07:27,120 --> 00:07:28,920
Pap�, t� no te metas, �eh?
158
00:07:29,160 --> 00:07:30,240
Se�ora!
159
00:07:30,600 --> 00:07:31,240
Correo.
160
00:07:31,240 --> 00:07:32,240
Qu� ser�?
161
00:07:32,680 --> 00:07:33,760
Quiere firmar, por favor?
162
00:07:33,960 --> 00:07:34,840
Tengo que firmar?
163
00:07:35,000 --> 00:07:36,040
Si, es una carta certificada.
164
00:07:38,000 --> 00:07:39,720
Viene del Ayuntamiento.
Llaman a mi marido!
165
00:07:40,000 --> 00:07:40,680
Lo han arrestado?
166
00:07:40,760 --> 00:07:42,280
No, le han dado un empleo!
167
00:07:42,720 --> 00:07:45,760
Qu� buena noticia, hija m�a!
Seguro que estar� contento!
168
00:07:45,840 --> 00:07:49,040
Pon una silla aqu�, que quiero ver su cara
cuando le des la carta.
169
00:07:49,200 --> 00:07:49,840
Est�is discutiendo?
170
00:07:49,840 --> 00:07:50,760
Qu� sucede?
171
00:07:50,760 --> 00:07:51,560
Otello!
172
00:07:51,800 --> 00:07:52,880
Es una buena noticia para ti!
173
00:07:52,880 --> 00:07:53,680
Haz que lo vea!
174
00:07:53,680 --> 00:07:54,680
Qu� debe ver?
175
00:07:55,120 --> 00:07:56,880
Finalmente ha llegado tu momento!
176
00:07:56,960 --> 00:07:57,600
Ten!
177
00:07:57,600 --> 00:07:58,200
Qu� es?
178
00:07:58,520 --> 00:07:59,480
Estoy muy contenta.
179
00:07:59,560 --> 00:08:00,000
Del Ayuntamiento!
180
00:08:00,000 --> 00:08:01,880
Especialmente por aquellos
que siempre est�n burl�ndose...
181
00:08:02,320 --> 00:08:04,160
...y que te hayan hecho sufrir
tanta humillaci�n.
182
00:08:04,240 --> 00:08:05,520
Lo dices por m�?
183
00:08:05,800 --> 00:08:07,000
Si, tambi�n por ti.
184
00:08:07,240 --> 00:08:09,120
Perdona, eres mi hermano,
te quiero bien...
185
00:08:09,120 --> 00:08:10,120
...pero Otello es mi marido...
186
00:08:10,600 --> 00:08:11,680
...y te lo debo decir:
187
00:08:11,840 --> 00:08:13,000
Son tantos a�os
que lo hab�is hecho sufrir...
188
00:08:13,000 --> 00:08:14,600
...y tambi�n yo he sufrido en silencio.
189
00:08:15,000 --> 00:08:15,480
Y yo no?
190
00:08:15,480 --> 00:08:17,800
Cu�ntas veces he tenido
que tragar mi orgullo!
191
00:08:18,040 --> 00:08:20,520
Ahora no podr�s decir que Otello
come el pan de los dem�s...
192
00:08:20,680 --> 00:08:21,800
...y que no quiere trabajar.
193
00:08:22,040 --> 00:08:25,280
Cuanto se ha llegado a hacer por uno,
que es la primera vez que va a trabajar!
194
00:08:26,040 --> 00:08:27,640
Pero qui�n ha dicho que voy a trabajar?
195
00:08:27,640 --> 00:08:28,440
Dios m�o, que dices!
196
00:08:28,440 --> 00:08:29,440
Pero qu� est�s diciendo?
197
00:08:29,440 --> 00:08:30,480
Hab�is le�do la carta?
198
00:08:30,480 --> 00:08:31,400
No.
Qu� dice?
199
00:08:31,760 --> 00:08:34,120
Nos honramos comunicarle
que ha sido contratado...
200
00:08:34,280 --> 00:08:35,560
...como empleado del Ayuntamiento...
201
00:08:35,560 --> 00:08:38,360
... en calidad de "hombre de trabajo duro"
en el Mercado General.
202
00:08:38,560 --> 00:08:41,240
"Hombre de trabajo duro"
es un buen puesto y se gana bastante.
203
00:08:41,520 --> 00:08:43,000
La cuesti�n no es el dinero...
204
00:08:43,120 --> 00:08:46,120
Quer�is explicarme que significa
"hombre de trabajo duro"?
205
00:08:46,320 --> 00:08:47,080
Quiere decir "repartidor"!
206
00:08:47,080 --> 00:08:49,880
Por la ma�ana te levantas a las 3:00
y las 4:00 empiezas a descargar.
207
00:08:50,240 --> 00:08:52,240
Y que cosas deber� descargar,
se puede saber?
208
00:08:52,400 --> 00:08:55,480
De todo. Sacos de patatas,
cajas de frutas, barras de hielo...
209
00:08:55,480 --> 00:08:57,000
El hielo est� fr�o y m�s en invierno!
210
00:08:57,000 --> 00:08:57,880
No lo quieres?
211
00:08:57,960 --> 00:08:59,120
No, no!
No he dicho nada!
212
00:08:59,120 --> 00:09:00,240
No debes decir nada!
213
00:09:00,680 --> 00:09:02,920
Has tenido la suerte de poder entrar
como repartidor.
214
00:09:02,920 --> 00:09:03,920
De veras?
215
00:09:04,360 --> 00:09:05,360
Y a qui�n deber� dar las gracias...
216
00:09:05,480 --> 00:09:07,160
...por este puesto de repartidor
que he encontrado?
217
00:09:07,240 --> 00:09:09,840
Porqu� yo hice la demanda
para entrar en la Polic�a Municipal...
218
00:09:09,840 --> 00:09:10,760
...y no para hacer de repartidor.
219
00:09:10,880 --> 00:09:12,240
Est� escrito all�!
No lo ves?
220
00:09:12,240 --> 00:09:12,640
D�nde?
221
00:09:12,960 --> 00:09:16,560
El puesto le ha estado concedido en consideraci�n
a los deseos de su heroico hijo.
222
00:09:22,840 --> 00:09:24,480
Y qui�n es el heroico hijo?
223
00:09:24,880 --> 00:09:25,600
Soy yo, papa.
224
00:09:25,720 --> 00:09:26,600
Recuerdas este verano...
225
00:09:26,800 --> 00:09:28,280
...cuando fuimos al r�o
a ba�arnos...
226
00:09:28,440 --> 00:09:30,200
...y salv� aquel ni�o que estaba ahog�ndose?
227
00:09:30,200 --> 00:09:31,200
Al hijo del Consejero del Ayuntamiento?
228
00:09:31,560 --> 00:09:34,840
El �ltimo d�a de la escuela
vino el Alcalde a hacernos un discurso.
229
00:09:34,840 --> 00:09:35,640
Al finalizar me pregunto...
230
00:09:35,760 --> 00:09:38,360
"Has sido t� quien ha salvado
al hijo del Consejero del Ayuntamiento?"
231
00:09:38,560 --> 00:09:39,040
S�, dije yo.
232
00:09:39,040 --> 00:09:40,240
P�deme lo que quieras!
233
00:09:40,240 --> 00:09:41,640
Tienes alg�n deseo en especial?
234
00:09:41,680 --> 00:09:42,480
Y t� que dijiste?
235
00:09:42,840 --> 00:09:45,400
"D�le un puesto a m�o padre,
que tanto desea trabajar".
236
00:09:53,160 --> 00:09:55,360
Voy a poner esto en el trastero y vengo.
237
00:09:55,440 --> 00:09:58,040
Te han dado un buen empleo,
no hay nada que decir.
238
00:09:57,240 --> 00:10:00,600
Papa, has visto como la patria
se acordaba de ti?
239
00:10:00,600 --> 00:10:02,600
Con estas manos tan sucias
te sientas a mesa?
240
00:10:02,800 --> 00:10:03,640
Ve a lavarte las manos!
241
00:10:03,640 --> 00:10:04,320
No!
242
00:10:04,520 --> 00:10:06,040
No le hagas pagar las culpas.
243
00:10:06,080 --> 00:10:07,960
Que haces, te desahogas
con el alma de este inocente?
244
00:10:08,160 --> 00:10:08,960
Yo soy el padre!
245
00:10:09,160 --> 00:10:10,760
...si le doy una bofetada,
es que se lo merece.
246
00:10:11,200 --> 00:10:12,640
Es f�cil hacer el h�roe, �eh?
247
00:10:12,800 --> 00:10:13,920
Arrojarse al r�o...
248
00:10:14,200 --> 00:10:15,920
...para salvar al hijo
del Consejero del Ayuntamiento...
249
00:10:16,360 --> 00:10:17,840
Y despu�s como premio que hace?
250
00:10:18,120 --> 00:10:19,960
Manda a su padre
a hacer de repartidor?
251
00:10:20,080 --> 00:10:22,960
Otello, no te aflijas, no te desanimes.
Se muy bien que es duro...
252
00:10:23,120 --> 00:10:25,800
...pero deber�as resignarte,
sobretodo por mi hermano.
253
00:10:26,120 --> 00:10:28,520
Pero que pasa?
No quiere hacer de repartidor?
254
00:10:28,800 --> 00:10:31,480
Perdonad, pero porqu� deber�a
mentir a vosotros, que sois mi familia?
255
00:10:31,680 --> 00:10:33,200
Si dependiese de mi...
No, no me gusta!
256
00:10:33,360 --> 00:10:35,600
Durante 12 a�os he vestido
el uniforme de Sargento...
257
00:10:35,720 --> 00:10:37,560
...y ahora me met�is
a hacer de repartidor?
258
00:10:37,720 --> 00:10:39,520
Qu� esperas que venga otra guerra?
259
00:10:39,840 --> 00:10:40,520
En cambio, no hay ninguna.
260
00:10:40,640 --> 00:10:43,160
Esto tambi�n podr�amos discutirlo.
No, papa?
261
00:10:43,800 --> 00:10:46,760
Entre una guerra y otra
debes decidirte a hacer alguna cosa!
262
00:10:47,040 --> 00:10:49,600
Acaso no he hecho la petici�n
para Guardia Municipal?
263
00:10:49,600 --> 00:10:50,400
Pero de repartidor no!
264
00:10:50,760 --> 00:10:52,480
Porqu� de polic�a si
y de repartidor no?
265
00:10:52,560 --> 00:10:53,880
Entonces Paganini porqu� tocaba el viol�n?
266
00:10:54,240 --> 00:10:55,640
Todos le dec�an:
"Haz de barbero"!
267
00:10:55,640 --> 00:10:57,160
Pero �l, no.
"Quiero tocar el viol�n"!
268
00:10:57,160 --> 00:10:58,440
As� es como se convirti� en Paganini!
269
00:10:58,800 --> 00:11:00,800
Como Paganini tu el viol�n no lo tocas!
270
00:11:00,920 --> 00:11:02,200
Si el lunes no vas a trabajar...
271
00:11:02,080 --> 00:11:04,520
...en esta mesa no comer�s m�s!
Lo entiendes?
272
00:11:20,280 --> 00:11:22,440
Estas contento de tener
un padre repartidor?
273
00:11:23,680 --> 00:11:26,400
Movilizad a los bomberos
y a la Polic�a Municipal!
274
00:11:26,640 --> 00:11:29,480
Reclutad operarios desocupados
y mandarlos al lugar!
275
00:11:29,560 --> 00:11:31,240
Mejor todav�a,
oc�pese Ud. personalmente!
276
00:11:31,400 --> 00:11:34,160
Y no olvide que estamos
en las elecciones!
277
00:11:34,280 --> 00:11:35,200
Qu� sucede?
278
00:11:35,200 --> 00:11:36,200
Se ha desbordado el Tevere.
279
00:11:36,560 --> 00:11:38,560
Lo que nos faltaba!
Primero la escarlatina...
280
00:11:38,760 --> 00:11:40,600
...despu�s el esc�ndalo
del Plan Urban�stico...
281
00:11:40,760 --> 00:11:42,600
...y ahora se me desborda el Tevere!
282
00:11:42,800 --> 00:11:44,400
Y todo esto durante las elecciones!
283
00:11:44,480 --> 00:11:48,120
Pero se�or Alcalde, estas son cosas
que no dependen de la nuestra voluntad.
284
00:11:48,280 --> 00:11:50,560
No se ilusione Padre,
Ud. es muy bueno.
285
00:11:50,760 --> 00:11:53,160
En el Ayuntamiento estamos nosotros
y si el Tevere se desborda...
286
00:11:53,320 --> 00:11:54,720
...los comunistas disfrutar�n.
287
00:11:55,120 --> 00:11:56,040
Tu que quieres?
288
00:11:56,040 --> 00:11:58,520
Un se�or desea hablar
con el Consejero Mandolesi.
289
00:11:58,600 --> 00:11:59,400
Qui�n es este se�or?
290
00:11:59,400 --> 00:12:01,400
Es el padre del ni�o
que ha salvado a su hijo.
291
00:12:01,480 --> 00:12:03,000
Ah! Ahora no!
292
00:12:03,000 --> 00:12:04,480
Este ni�o me exaspera!
293
00:12:04,600 --> 00:12:06,360
Diga que no estoy.
Que estoy en Roma!
294
00:12:06,480 --> 00:12:07,880
Que regresar� en 1 mes!
2!
295
00:12:08,120 --> 00:12:10,000
Perdone, porqu� no lo quiere recibir?
296
00:12:10,000 --> 00:12:11,120
Porqu� no quiero recibirle...?
297
00:12:11,200 --> 00:12:12,120
Porqu� estoy harto!
298
00:12:12,280 --> 00:12:14,320
Es cierto, habr� salvado a mi hijo..
299
00:12:14,320 --> 00:12:16,040
...aparte de que el agua
era poco profunda...
300
00:12:16,120 --> 00:12:18,040
...pero creo que ya le he devuelto el favor.
301
00:12:18,280 --> 00:12:20,920
La madre solicita un subsidio
su suegro que est� condecorado.
302
00:12:21,120 --> 00:12:24,120
Pierdo tiempo, me ocupo, me preocupo,
obtengo el subsidio...
303
00:12:24,520 --> 00:12:26,480
El d�a de Reyes les mand� un regalo.
304
00:12:26,560 --> 00:12:28,680
Un regalo no era suficiente,
quer�an 4!
305
00:12:28,520 --> 00:12:30,480
Les mand� 4,
Creo que ya es suficiente...
306
00:12:30,600 --> 00:12:33,400
Porqu� debo esperar un mes?
Para mi es una cuesti�n de vida o muerte.
307
00:12:33,640 --> 00:12:35,560
El que trae los sacos soy yo!
308
00:12:35,760 --> 00:12:36,760
Perm�tame hablar con �l!
309
00:12:36,840 --> 00:12:38,160
Mire, estamos en un momento
de gran trabajo.
310
00:12:38,360 --> 00:12:40,680
No recibe a nadie y estar� en su despacho
hasta medianoche.
311
00:12:40,840 --> 00:12:42,520
Dispense, pero a casa a comer ir�.
312
00:12:42,520 --> 00:12:44,920
Por favor, no se le ocurra
molestarlo en su casa!
313
00:12:44,920 --> 00:12:46,640
Es una cosa que lo hace enfurecer.
314
00:12:47,080 --> 00:12:48,040
Gracias, se�orita...
315
00:12:48,160 --> 00:12:49,440
Pap�!
Vamos, papa!
316
00:12:49,600 --> 00:12:50,920
Qu� dices?
Nos vamos y esperamos en casa?
317
00:12:51,080 --> 00:12:53,160
Se ha transformado
en una verdadera persecuci�n...
318
00:12:53,480 --> 00:12:56,200
Si piden entradas para el cine
yo les doy entradas...
319
00:12:56,360 --> 00:12:58,440
Piden al Alcalde
un empleo para el padre...
320
00:12:58,600 --> 00:13:00,320
...y el Alcalde le da el empleo al padre.
321
00:13:00,520 --> 00:13:03,400
Un magnifico puesto
en el Mercado General!
322
00:13:03,440 --> 00:13:05,240
Que cosa querr�n ahora?
323
00:13:05,360 --> 00:13:08,120
Por lo menos, digo yo,
deben estarle agradecido...
324
00:13:08,120 --> 00:13:09,600
....por todo lo que Ud.
ha hecho por ellos?
325
00:13:09,800 --> 00:13:12,440
Esta es la desgracia:
Est�n demasiado agradecidos!
326
00:13:12,560 --> 00:13:15,200
Para Navidad me mandaron 5 Kg.
de carne a casa.
327
00:13:15,360 --> 00:13:17,280
La rechazo y luego me la vuelven a mandar.
328
00:13:17,560 --> 00:13:19,760
Nos la comemos y terminamos todos
en la cl�nica envenenados.
329
00:13:20,280 --> 00:13:21,720
Perdone, vive aqu� el se�or Alcalde?
330
00:13:21,840 --> 00:13:22,720
En el primer piso.
331
00:13:23,600 --> 00:13:25,800
Toma esta carne y que no se te caiga.
332
00:13:25,880 --> 00:13:26,800
Es fresca.
333
00:13:26,680 --> 00:13:27,840
Es como aquella del Consejero?
334
00:13:27,840 --> 00:13:29,920
Recuerdas lo que tienes
que decirle al se�or Alcalde?
335
00:13:30,000 --> 00:13:31,040
No me acuerdo de nada.
336
00:13:31,360 --> 00:13:32,040
Vamos bien!
337
00:13:32,040 --> 00:13:32,880
Tu llamas y dices:
338
00:13:32,880 --> 00:13:34,880
"Se�or Alcalde,
yo soy el heroico ni�o".
339
00:13:35,000 --> 00:13:37,200
"Mi padre le agradece mucho
el empleo de repartidor...
340
00:13:37,200 --> 00:13:38,200
...pero no puede aceptarlo".
341
00:13:38,240 --> 00:13:40,280
"Tiene dos trozos de metralla
en la pierna...
342
00:13:40,280 --> 00:13:41,760
...que no le permiten hacer
trabajos pesados".
343
00:13:41,960 --> 00:13:44,400
"Y adem�s ha hecho la petici�n
para entrar en la Polic�a Municipal...
344
00:13:44,560 --> 00:13:45,440
...come motociclista!"
345
00:13:45,440 --> 00:13:47,320
Pap�, es muy largo.
No me acordar�.
346
00:13:47,400 --> 00:13:48,760
Entonces le dices:
347
00:13:48,840 --> 00:13:50,520
"Se�or Alcalde por favor,
as�mese a la ventana...
348
00:13:50,640 --> 00:13:52,240
...haga subir a mi padre,
que �l se lo explicar� todo".
349
00:13:52,280 --> 00:13:53,200
esto lo puedes recordar?
350
00:13:53,200 --> 00:13:54,200
Espero que s�!
351
00:13:54,280 --> 00:13:55,440
Lo har�s muy bien!
352
00:13:55,880 --> 00:13:56,720
Confi� en ti!
353
00:13:57,320 --> 00:13:58,840
Pap� se queda aqu� esper�ndote.
354
00:14:00,240 --> 00:14:02,480
Ponte tieso!
Mu�strale al Alcalde qui�n eres!
355
00:14:02,560 --> 00:14:04,360
Espaldas atr�s!
Pecho fuera!
356
00:14:05,080 --> 00:14:07,080
Me han dicho
hasta donde vive esta mujer.
357
00:14:07,240 --> 00:14:09,080
Me sorprende que t� creas
esta calumnia...
358
00:14:09,000 --> 00:14:11,480
...que hacen circular
mis adversarios pol�ticos.
359
00:14:11,960 --> 00:14:13,440
Est� bien!
Entonces si no es una calumnia...
360
00:14:13,520 --> 00:14:14,840
...j�rame que no es verdad!
361
00:14:15,520 --> 00:14:18,200
Querida, tu sabes que no soy de jurar,
pero tenemos 3 ni�os...
362
00:14:18,360 --> 00:14:19,640
...hemos estado siempre unidos...
363
00:14:19,840 --> 00:14:21,640
...incluso en los momentos dif�ciles.
364
00:14:21,640 --> 00:14:23,000
Se�or Alcalde!
365
00:14:23,600 --> 00:14:25,800
Pero no sabes que debes llamar
antes de entrar?
366
00:14:25,840 --> 00:14:26,360
Qu� sucede?
367
00:14:26,440 --> 00:14:27,480
Es un ni�o.
368
00:14:27,680 --> 00:14:28,280
Qu� ni�o?
369
00:14:28,360 --> 00:14:29,280
Soy yo.
370
00:14:29,280 --> 00:14:31,640
Papa, te ha tra�do carne!
371
00:14:31,800 --> 00:14:34,080
Eres t�, el heroico ni�o!
372
00:14:34,440 --> 00:14:38,000
Yo no puedo aceptar la carne,
soy el Alcalde, �lo comprendes?
373
00:14:38,720 --> 00:14:40,280
Mi padre me ha dicho
que la dejase aqu�.
374
00:14:40,280 --> 00:14:41,800
Que hago?
La pongo en el frigor�fico?
375
00:14:41,800 --> 00:14:45,320
No, por favor! Entr�gasela a los necesitados,
con los vestidos usados.
376
00:14:46,600 --> 00:14:48,160
Gracias por la carne.
377
00:14:48,360 --> 00:14:49,760
Dime, �qu� m�s quieres?
378
00:14:49,800 --> 00:14:51,200
Mi padre no quiere el empleo.
379
00:14:51,720 --> 00:14:52,320
Porqu�?
380
00:14:52,520 --> 00:14:53,640
No le gusta trabajar.
381
00:14:54,440 --> 00:14:55,600
Y que cosa quiere hacer?
382
00:14:55,680 --> 00:14:57,200
Le gusta ir en moto.
383
00:14:57,920 --> 00:15:00,520
Has o�do?
Y luego dicen que hay desempleo!
384
00:15:00,880 --> 00:15:03,160
Lo golpear�a con la fusta...
385
00:15:03,360 --> 00:15:04,160
Escucha, peque�o...
386
00:15:04,600 --> 00:15:06,800
Filomena, acompa�a al ni�o!
387
00:15:07,000 --> 00:15:07,800
Lo siento por ti, peque�o...
388
00:15:07,800 --> 00:15:10,240
Dile a tu padre que yo no soy
el Consejero Mandolesi...
389
00:15:10,240 --> 00:15:11,240
...y que se averg�ence!
390
00:15:11,400 --> 00:15:14,520
Y si alguna vez viene a buscarme
para decirme que no quiere trabajar...
391
00:15:14,680 --> 00:15:16,520
...lo hago arrestar.
Vamos!
392
00:15:20,080 --> 00:15:23,400
No, el pincel debe pasarse
primero horizontal y luego vertical...
393
00:15:23,560 --> 00:15:25,240
...sino se dejan marcas.
394
00:15:25,520 --> 00:15:27,520
Quiere que se lo pase por la cabeza?
395
00:15:27,600 --> 00:15:28,400
Ya lo entender�s!
396
00:15:28,520 --> 00:15:29,400
Pap�!
397
00:15:29,600 --> 00:15:30,400
Oh, Remo!
398
00:15:31,400 --> 00:15:33,160
Le has dado aquel la pieza de carne?
399
00:15:33,160 --> 00:15:33,640
S�.
400
00:15:33,560 --> 00:15:34,320
Te ha recibido bien?
401
00:15:34,600 --> 00:15:37,000
Ha dicho que si lo molestas otra vez,
te har� arrestar.
402
00:15:37,080 --> 00:15:37,680
Caramba!
403
00:15:37,960 --> 00:15:38,400
Y porqu�?
404
00:15:38,400 --> 00:15:39,480
Porqu� debes trabajar.
405
00:15:40,000 --> 00:15:40,600
Trabajar?
406
00:15:40,640 --> 00:15:41,640
Hola, amigo!
407
00:15:41,880 --> 00:15:42,600
Qui�n es?
408
00:15:42,800 --> 00:15:44,200
Aquel que salve en el r�o.
409
00:15:44,240 --> 00:15:45,480
S�.
Qu� es, una piqueta?
410
00:15:45,480 --> 00:15:47,600
Por suerte su hijo sab�a nadar.
411
00:15:47,600 --> 00:15:49,880
Deber�as aprender tambi�n t�,
porqu� si no se sabe nadar...
412
00:15:50,080 --> 00:15:52,280
...no solo es un peligro para ti,
sino tambi�n para los otros!
413
00:15:52,480 --> 00:15:54,560
Oh, sabes que todav�a
me duele la cabeza?
414
00:15:54,640 --> 00:15:55,280
Porqu�?
415
00:15:55,280 --> 00:15:57,080
Como se me hab�a agarrado al cuello...
416
00:15:57,160 --> 00:15:58,080
...y me estaba ahogando...
417
00:15:58,120 --> 00:16:00,920
- ...le di un golpe en la cabeza.
- Y la pr�xima vez se lo das mas fuerte.
418
00:16:01,080 --> 00:16:01,680
Me voy!
419
00:16:01,680 --> 00:16:02,480
Vete!
420
00:16:02,280 --> 00:16:02,920
Adi�s amigo!
421
00:16:03,000 --> 00:16:03,520
Adi�s amigo!
422
00:16:03,520 --> 00:16:05,600
Tiene los ojos como su padre.
Astutos!
423
00:16:05,840 --> 00:16:08,320
Me debes decir exactamente
lo que te ha dicho el Alcalde.
424
00:16:08,520 --> 00:16:09,400
Que te har� arrestar.
425
00:16:09,640 --> 00:16:12,560
Pero t� ya le has explicado
que tengo dos trozos de metralla en la pierna?
426
00:16:12,840 --> 00:16:13,880
No me ha hecho hablar!
427
00:16:14,000 --> 00:16:14,480
No?
428
00:16:15,240 --> 00:16:16,480
As� ten�a raz�n tu madre...
429
00:16:16,480 --> 00:16:17,680
"Es necesario que
te recomienden aquellos"
430
00:16:17,800 --> 00:16:20,000
"Quiero verte delante
de la autoridad hablando".
431
00:16:20,160 --> 00:16:21,680
V�monos y buscaremos
la metralla en casa!
432
00:16:22,560 --> 00:16:24,320
Se�or Alcalde, aqu� tiene el correo.
433
00:16:24,440 --> 00:16:27,240
Hay una carta que tiene dentro
algo que pesa.
434
00:16:30,440 --> 00:16:31,320
Se ha herido?
435
00:16:31,880 --> 00:16:32,920
Pero que es esto?
436
00:16:33,200 --> 00:16:34,320
Un trozo de metralla.
437
00:16:34,680 --> 00:16:36,120
Cuidado que puede coger el t�tanos!
438
00:16:36,280 --> 00:16:37,680
Vigile que est� oxidada.
439
00:16:37,880 --> 00:16:41,000
Querr�a saber qui�n es �ste canalla!
440
00:16:41,080 --> 00:16:42,000
L�ala, por favor!
441
00:16:45,720 --> 00:16:48,440
"Se�or Alcalde, soy el padre
del heroico ni�o.
442
00:16:48,560 --> 00:16:51,840
"esto es un trozo de metralla
que fue sacada de mi pierna....
443
00:16:51,880 --> 00:16:54,080
"Por eso no puedo realizar trabajos
que requieran esfuerzo"
444
00:16:54,600 --> 00:16:57,920
Que cosa podemos hacer para liberarnos
de este perseguidor asesino?
445
00:16:58,000 --> 00:16:58,640
Me permite?
446
00:16:59,720 --> 00:17:01,840
Dispense se�or Alcalde,
est� Monse�or Olivieri.
447
00:17:02,480 --> 00:17:03,280
Hazlo pasar!
448
00:17:03,560 --> 00:17:04,560
Hazlo pasar!
449
00:17:04,880 --> 00:17:06,000
Si�ntese, Monse�or!
450
00:17:07,280 --> 00:17:10,320
Querid�simo Augusto!
Tiene mucho trabajo?
451
00:17:10,320 --> 00:17:11,520
Yo siempre tengo un minuto para Ud.
452
00:17:11,880 --> 00:17:14,400
No quiero que pierdas el tiempo.
Me basta un minuto.
453
00:17:14,760 --> 00:17:17,120
Quer�a presentarte...
Perdona un momento...
454
00:17:18,920 --> 00:17:19,440
Ven!
455
00:17:19,640 --> 00:17:20,440
Ven!
456
00:17:20,680 --> 00:17:22,360
Este buen muchacho.
457
00:17:22,360 --> 00:17:23,480
Honorable Alcalde, buenos d�as!
458
00:17:23,640 --> 00:17:26,160
Ya conozco a este buen muchacho.
459
00:17:26,760 --> 00:17:29,640
Le hab�amos dado ya un empleo.
Qu� otra cosa puedo hacer por �l?
460
00:17:29,680 --> 00:17:31,520
Incluso me he lastimado
con su trozo de metralla!
461
00:17:31,520 --> 00:17:32,520
D�jeme ver?
462
00:17:32,480 --> 00:17:33,800
Es una cosa de nada, se�or Alcalde.
463
00:17:34,000 --> 00:17:36,640
Piense que yo he llevado dos
incrustadas en mi carne.
464
00:17:36,880 --> 00:17:38,080
Es m�s, si me lo permite,
se�or Alcalde...
465
00:17:38,080 --> 00:17:39,560
...me gustar�a las cicatrices...
466
00:17:39,560 --> 00:17:41,560
...as� comprender� porque no puedo hacer
trabajos que requieran esfuerzo.
467
00:17:41,560 --> 00:17:43,280
No, d�jelo estar.
Estoy de acuerdo.
468
00:17:43,360 --> 00:17:44,720
No, quiero que Ud.
lo toque con la mano.
469
00:17:44,840 --> 00:17:45,880
No! No hace falta!
470
00:17:46,200 --> 00:17:47,800
- Perdonen!
- Pero si hay se�oras!
471
00:17:47,640 --> 00:17:49,200
S�base los pantalones!
472
00:17:49,520 --> 00:17:52,440
Te hab�a dicho que no te bajases
los pantalones en presencia del Alcalde!
473
00:17:52,680 --> 00:17:54,400
Yo ya se lo hab�a dicho,
pero no escucha!
474
00:17:54,560 --> 00:17:55,080
Me permite, se�ora?
475
00:17:55,320 --> 00:17:56,280
Usted les har� entender...
476
00:17:56,480 --> 00:17:58,440
Cree Ud. que en esas condiciones
puedo hacer de repartidor?.
477
00:17:58,440 --> 00:17:59,440
Deje estar a la se�ora, por Judas!
478
00:18:00,120 --> 00:18:02,760
Perdone, pero el se�or
me hace perder la paciencia.
479
00:18:03,000 --> 00:18:05,320
Entonces si no quiere hacer de repartidor,
qu� quiere hacer?
480
00:18:05,440 --> 00:18:08,200
S� ir muy bien en motocicleta.
Me gustar�a entrar en la Polic�a Municipal.
481
00:18:08,200 --> 00:18:08,600
Un momento!
482
00:18:08,600 --> 00:18:11,920
Puede decirme que otra cosa sabe hacer,
aparte de ir en motocicleta.
483
00:18:11,840 --> 00:18:12,440
En que sentido?
484
00:18:12,440 --> 00:18:13,120
Sabe escribir a m�quina?
485
00:18:13,120 --> 00:18:13,520
No.
486
00:18:13,640 --> 00:18:15,000
Tiene nociones de contabilidad?
487
00:18:15,000 --> 00:18:15,800
No, ninguna.
488
00:18:15,800 --> 00:18:16,600
Le gusta archivar?
489
00:18:16,640 --> 00:18:17,240
No, no.
490
00:18:17,240 --> 00:18:17,960
Qu� te parece!
491
00:18:18,040 --> 00:18:20,320
Si �sta es la ma�ana de las verdades,
d�jame que te diga...
492
00:18:20,400 --> 00:18:22,560
...que este buen hombre
no sabe hacer nada.
493
00:18:22,640 --> 00:18:23,560
Entonces, si no sabe hacer nada...
494
00:18:22,720 --> 00:18:24,760
Recuerda lo que le he dicho?
495
00:18:24,760 --> 00:18:25,040
El qu�?
496
00:18:25,040 --> 00:18:25,760
Lo de la motocicleta.
497
00:18:25,760 --> 00:18:26,760
Se conducir muy bien
una motocicleta.
498
00:18:26,960 --> 00:18:27,960
Entonces te emplearemos en la Polic�a.
499
00:18:27,960 --> 00:18:28,480
Municipal!
500
00:18:28,560 --> 00:18:29,160
Municipal!
501
00:18:31,160 --> 00:18:32,640
B�squeme al Jefe de Polic�a!
502
00:18:33,000 --> 00:18:33,960
No estar� Ud. fichado?
503
00:18:33,960 --> 00:18:35,560
Bromea? Claro! Nadie!
504
00:18:35,680 --> 00:18:37,520
En mi familia todos tenemos
el mismo punto de vista...
505
00:18:37,600 --> 00:18:38,720
...sabemos a quien debemos votar.
506
00:18:39,080 --> 00:18:41,840
Yo siempre he estado a favor del Gobierno,
mi mujer es del C�rculo Femenino...
507
00:18:42,000 --> 00:18:42,840
...y mi cu�ado...
508
00:18:43,480 --> 00:18:44,440
...es "doroteo".
509
00:19:14,720 --> 00:19:15,280
Cuanto es?
510
00:19:15,280 --> 00:19:16,160
400.
511
00:19:16,520 --> 00:19:17,440
Aqu� tiene.
512
00:19:17,760 --> 00:19:18,640
Gracias. Buenos d�as.
513
00:19:18,960 --> 00:19:19,440
Buenos d�as.
514
00:19:19,560 --> 00:19:20,360
D�le saludos a su marido!
515
00:19:20,360 --> 00:19:21,360
Gracias!
516
00:19:22,160 --> 00:19:22,640
Se�ora Amalia!
517
00:19:22,720 --> 00:19:24,120
Qu� empieza el servicio hoy su marido?
518
00:19:24,320 --> 00:19:25,320
Si est� muy entusiasmado.
519
00:19:27,520 --> 00:19:29,520
Qu� sucede?
520
00:19:31,000 --> 00:19:31,560
pap�!
521
00:19:31,760 --> 00:19:33,240
Qu� haces?
Est�s jugando?
522
00:19:33,240 --> 00:19:34,240
Porqu� has disparado?
523
00:19:34,600 --> 00:19:36,160
Pero que haces?
Darle la pistola a tu padre!
524
00:19:36,240 --> 00:19:37,360
Si es un soldado!
525
00:19:37,480 --> 00:19:38,800
Me tendr�as que haber dicho
que no estaba el seguro!
526
00:19:38,800 --> 00:19:39,800
No, pap�!
El seguro es �ste!
527
00:19:39,920 --> 00:19:40,800
Con el seguro no dispara!
528
00:19:43,800 --> 00:19:46,160
Mierda!
Con est� esc�ndalo no entiendo nada!
529
00:19:46,200 --> 00:19:46,800
Me debo vestir!
530
00:19:46,800 --> 00:19:48,520
Dame la ropa!
Dejadme tranquilo!
531
00:19:48,720 --> 00:19:50,320
No hab�is visto nunca a un polic�a?
532
00:19:51,440 --> 00:19:52,720
Para que necesitas esta pistola?
533
00:19:52,800 --> 00:19:54,200
C�mo?
Para que la necesito?
534
00:19:54,400 --> 00:19:55,800
Si es una ladr�n que se escapa...
535
00:19:55,920 --> 00:19:57,040
...primero de digo que se pare...
536
00:19:57,040 --> 00:19:58,800
...despu�s hago un disparo al aire
y a los neum�ticos.
537
00:19:59,520 --> 00:20:01,080
No esperes tanto, hijo m�o.
538
00:20:01,080 --> 00:20:02,200
Deber�as dispararle r�pido
en la cabeza...
539
00:20:02,240 --> 00:20:03,960
...antes que el te dispare a ti.
540
00:20:04,880 --> 00:20:05,440
Y pap�?
541
00:20:05,440 --> 00:20:06,440
Se est� preparando.
542
00:20:21,440 --> 00:20:22,080
Y bien?
543
00:20:22,400 --> 00:20:22,960
Qu�?
544
00:20:22,960 --> 00:20:23,960
Doy respeto?
545
00:20:25,080 --> 00:20:26,480
Papa, pareces un marciano.
546
00:20:26,960 --> 00:20:28,240
Qu� feliz me siento!
547
00:20:28,360 --> 00:20:30,560
Est�s mas guapo
que cuando eras sargento.
548
00:20:30,800 --> 00:20:31,800
Como te sientes?
549
00:20:34,000 --> 00:20:35,600
Que quieres que te diga,
me siento otro...
550
00:20:35,640 --> 00:20:37,160
...m�s fuerte, m�s alto.
551
00:20:37,640 --> 00:20:39,800
Hasta la voz me sale mejor,
m�s clara.
552
00:20:40,000 --> 00:20:41,960
Y sobretodo me siento desenvuelto.
553
00:20:42,440 --> 00:20:43,880
Camina hacia adelante!
554
00:20:43,880 --> 00:20:44,800
D�jame mirarte!
555
00:20:47,920 --> 00:20:48,480
Dios m�o que pasa?
556
00:20:48,480 --> 00:20:49,560
Pero que haces?
Has resbalado?
557
00:20:49,720 --> 00:20:51,800
Las botas son r�gidas,
no se pliegan.
558
00:20:52,360 --> 00:20:53,400
Otello, qu� sucede?
559
00:20:55,640 --> 00:20:56,320
Es el casco!
560
00:20:56,400 --> 00:20:58,120
Tengo un peso en la cabeza
que me debo habituar.
561
00:20:58,120 --> 00:20:59,920
Debo caminar, debo correr...
Adaptarme!
562
00:20:59,960 --> 00:21:02,640
Deber�as hacerme un favor.
Conoces a Amilcare?
563
00:21:02,760 --> 00:21:03,360
Qui�n, el carbonero?
564
00:21:03,360 --> 00:21:04,640
Hazme un masaje!
Aqu�!
565
00:21:04,920 --> 00:21:05,800
Hace 20 a�os que espero.
566
00:21:05,800 --> 00:21:08,600
Tienes que ponerle una bonita multa
de 20.000 liras.
567
00:21:08,960 --> 00:21:09,360
Eso no se puede hacer.
568
00:21:09,360 --> 00:21:11,680
Y yo que tambi�n tengo
4 o 5 de qui�n vengarme? Eh!
569
00:21:12,000 --> 00:21:13,320
Bien! Bien!
Pero qu� dices?
570
00:21:13,480 --> 00:21:15,200
Est� bien que tenga una placa
que me da autoridad....
571
00:21:15,400 --> 00:21:16,800
...pero no puedo utilizarla para vengarme.
572
00:21:17,040 --> 00:21:18,960
Y adem�s, vuestros enemigos
tendr�n que esperar...
573
00:21:19,040 --> 00:21:20,640
...antes es con los m�os con quienes
tengo que rendir cuentas.
574
00:21:20,840 --> 00:21:21,560
Qu� hora es?
575
00:21:21,200 --> 00:21:22,320
Mediod�a.
576
00:21:22,440 --> 00:21:24,160
Me he vestido una hora antes.
Y ahora adonde voy?
577
00:21:24,160 --> 00:21:25,160
Come algo?
578
00:21:25,200 --> 00:21:26,720
No, no.
Comer es mejor hacerlo ligero.
579
00:21:26,760 --> 00:21:27,920
Est�s nervioso, eh?
580
00:21:28,120 --> 00:21:29,640
Enseguida te preparo una camomila.
581
00:21:29,720 --> 00:21:30,320
Que va, nervioso!
582
00:21:30,440 --> 00:21:32,440
Pero que camomila!
B�bete una buen vaso de vino!
583
00:21:32,480 --> 00:21:33,160
esto s�!
584
00:21:33,280 --> 00:21:34,880
Porque nos vas a tom�rtelo en el bar?
585
00:21:35,200 --> 00:21:35,680
Porqu� al bar?
586
00:21:35,800 --> 00:21:37,600
Ver�amos si te hacen la pedorreta.
587
00:21:38,200 --> 00:21:38,680
Buena idea!
588
00:21:38,800 --> 00:21:39,800
Vamos, acomp��ame!
589
00:21:41,080 --> 00:21:42,000
Pero qu� haces?
Me sostienes?
590
00:21:42,200 --> 00:21:43,600
Lo hago para que no te caigas.
591
00:21:43,760 --> 00:21:45,720
Qu� voy a caerme!
Debo habituarme a andar solo.
592
00:21:45,720 --> 00:21:46,720
Ven aqu�!
Ad�nde vas?
593
00:21:46,720 --> 00:21:47,520
Estoy bromeando!
594
00:21:54,720 --> 00:21:57,240
Qu� te has puesto en la cabeza?
Pareces un alem�n!
595
00:21:57,880 --> 00:21:58,520
Qui�n es Usted?
596
00:21:58,520 --> 00:21:59,520
El recaudador D'Ambrogi.
597
00:21:59,680 --> 00:22:00,800
No se haga el listo!
598
00:22:03,400 --> 00:22:04,640
Hola, todav�a est�s aqu�?
599
00:22:05,120 --> 00:22:06,520
Vas muy lento con este trabajo!
600
00:22:06,600 --> 00:22:09,080
La excavaci�n no puede estar
tanto tiempo delante de los edificios!
601
00:22:09,480 --> 00:22:11,840
Le recomiendo que al anochecer
ponga el farolillo rojo!
602
00:22:11,880 --> 00:22:13,280
No faltar�a, jefe!
603
00:22:21,000 --> 00:22:22,600
Buenos d�as a todos!
604
00:22:34,120 --> 00:22:34,840
Felicidades, Otello!
605
00:22:34,960 --> 00:22:35,840
Gracias!
606
00:22:36,320 --> 00:22:37,520
Te sienta bien!
607
00:22:38,360 --> 00:22:38,920
Seguro?
608
00:22:39,000 --> 00:22:39,800
da respeto!
609
00:22:41,240 --> 00:22:41,920
Si.
610
00:23:21,400 --> 00:23:23,120
A tu salud, Otello!
611
00:23:24,680 --> 00:23:26,720
Qu� el d�a te de muchas satisfacciones!
612
00:23:26,720 --> 00:23:27,720
Gracias, a la tuya...
613
00:23:28,440 --> 00:23:30,080
...y a todos tus clientes...
614
00:23:30,160 --> 00:23:32,560
...porque yo no guardo rencor a nadie.
615
00:23:49,760 --> 00:23:51,440
Adi�s a todos!
616
00:24:12,480 --> 00:24:14,880
Celletti, es el primer d�a
y ya lleva un minuto de retraso!
617
00:24:16,720 --> 00:24:17,480
A sus �rdenes, se�or teniente.
618
00:24:18,320 --> 00:24:20,240
Tu zona ser�
el tramo de circunvalaci�n...
619
00:24:20,400 --> 00:24:22,280
...que va de Porta Maggiore
a Porta Romana.
620
00:24:22,320 --> 00:24:23,960
Es un tramo de calle
bastante normal.
621
00:24:24,200 --> 00:24:27,640
A 2 Km. hay una curva peligrosa,
llamada la curva de la muerte...
622
00:24:27,880 --> 00:24:30,760
...y este cruce en las horas punta
tiene bastante movimiento.
623
00:24:30,960 --> 00:24:32,160
...deber� �nicamente supervisarlo.
624
00:24:32,280 --> 00:24:33,760
No lo dude, se�or Teniente!
625
00:24:46,880 --> 00:24:47,880
Qu� has venido a hacer?
626
00:24:47,960 --> 00:24:49,480
Quer�amos ver como pon�as
tu primera multa.
627
00:24:49,480 --> 00:24:50,280
Qu� dices?
628
00:24:49,680 --> 00:24:51,960
Llev�bamos tiempo esperando
este momento.
629
00:24:52,120 --> 00:24:53,360
Dadnos esta satisfacci�n.
630
00:24:53,520 --> 00:24:55,240
Estoy de servicio.
No me pong�is en un apuro.
631
00:24:55,320 --> 00:24:56,400
Papa, est�s nervioso?
632
00:24:56,400 --> 00:24:57,400
Me parece que tiembla!
633
00:24:57,960 --> 00:24:58,760
Vamos marchaos!
634
00:24:58,760 --> 00:25:00,760
Pones una multa
y nos marchamos, �eh?.
635
00:25:00,840 --> 00:25:04,080
Circulad! No me cre�is un atasco,
vosotros que sois mis parientes!
636
00:25:04,600 --> 00:25:06,080
No me obligu�is a castigaros!
637
00:25:24,400 --> 00:25:25,040
Dios m�o!
638
00:25:25,160 --> 00:25:27,160
Le has quitado la bola al silbato
de tu padre?
639
00:25:27,280 --> 00:25:28,520
No mam�, no he sido yo!
640
00:25:41,560 --> 00:25:41,960
Qu� quiere?
641
00:25:43,320 --> 00:25:45,080
Nada, estaba probando el silbato.
Vamos circule!
642
00:25:45,080 --> 00:25:46,080
Ande, ande!
643
00:26:11,200 --> 00:26:12,480
All� hay otro!
644
00:26:17,320 --> 00:26:18,840
Ahora ver� como arranca!
645
00:26:21,920 --> 00:26:22,600
Buenos d�as!
646
00:26:22,600 --> 00:26:24,520
No ha visto el cartel de prohibido?
647
00:26:25,240 --> 00:26:28,280
Y Ud. no ha visto que el cartel pone
de 8:00 a 14:00?
648
00:26:29,600 --> 00:26:30,400
Es verdad!
649
00:26:33,320 --> 00:26:34,360
Lleva el tri�ngulo?
650
00:26:34,480 --> 00:26:36,080
Si.
Aqu� est�!
651
00:26:38,640 --> 00:26:40,080
Me permite la documentaci�n,
por favor.
652
00:26:49,880 --> 00:26:50,960
Porqu� no lleva el sello?
653
00:26:51,080 --> 00:26:53,480
El sello va a la �ltima p�gina.
No lo sabe?
654
00:26:55,280 --> 00:26:58,200
Le pido disculpas por el primer
y segundo error.
655
00:27:10,040 --> 00:27:11,280
Otello, te has equivocado?
656
00:27:11,280 --> 00:27:13,480
Vete!
Debo hacer una persecuci�n!
657
00:27:14,880 --> 00:27:15,560
Un momento.
658
00:27:15,640 --> 00:27:16,560
Qu� pasa?
659
00:27:16,960 --> 00:27:17,800
Prueba ahora.
660
00:27:18,400 --> 00:27:19,200
Gracias!
661
00:27:19,800 --> 00:27:22,000
A ver si lo encuentro?
Lo coger�!
662
00:27:26,840 --> 00:27:28,720
Cuando regresar�?
Qui�n sabe!
663
00:28:03,800 --> 00:28:06,760
Cuando las barras de hierro sobresalen
por la parte posterior del veh�culo...
664
00:28:06,920 --> 00:28:09,800
...deben se�alizarse con un cartel
con una franja blanca y fondo rojo!
665
00:28:10,600 --> 00:28:11,360
Qui�n ha dicho "boh"?
666
00:28:11,560 --> 00:28:12,560
No lo sabemos!
667
00:28:12,560 --> 00:28:13,640
Nos pondr� una multa?
668
00:28:13,920 --> 00:28:15,280
Por esta vez marchaos!
669
00:28:15,560 --> 00:28:18,240
No me pegues, sino te tomar�
el n�mero de matricula y te denuncio.
670
00:28:18,440 --> 00:28:19,800
A qui�n?
A qui�n?
671
00:28:19,960 --> 00:28:21,040
Las veces que te lo he dicho...
672
00:28:21,040 --> 00:28:23,040
Cada vez que te muevas
con la ropa robada...
673
00:28:23,200 --> 00:28:25,360
...debes estar en regla con las se�ales.
674
00:28:25,440 --> 00:28:28,040
Reduzcan! Despacio!
Vayan despacio!
675
00:28:28,120 --> 00:28:30,240
Es la curva de la muerte!
Despacio!
676
00:28:31,960 --> 00:28:33,720
La carretera est� resbaladiza!
677
00:28:33,720 --> 00:28:36,600
Despacio!
Es la curva de la muerte!
678
00:28:36,720 --> 00:28:38,960
Despacio!
Vayan despacio que resbala!
679
00:28:45,600 --> 00:28:47,400
Otello!
Te has ca�do?
680
00:28:47,600 --> 00:28:49,720
Esta noche, cuando se lo cuente
a los amigos del bar...
681
00:28:49,720 --> 00:28:51,520
...el cachondeo que tendremos?
682
00:28:51,880 --> 00:28:53,040
Adi�s!
683
00:28:56,240 --> 00:28:56,920
Espera!
684
00:29:09,200 --> 00:29:11,320
Nando!
Nando!
685
00:29:12,760 --> 00:29:13,600
Has visto a Otello?
686
00:29:14,000 --> 00:29:15,720
Si lo he visto?
Este desgraciado!
687
00:29:15,720 --> 00:29:16,440
Qu� ha pasado?
688
00:29:16,600 --> 00:29:17,640
Me ha puesto una multa.
689
00:29:18,160 --> 00:29:18,960
Te ha puesto una multa?
690
00:29:18,960 --> 00:29:19,440
Si.
691
00:29:19,600 --> 00:29:20,840
La multa es lo de menos...
692
00:29:21,040 --> 00:29:23,440
Me ha hecho descargar y volver a cargar
toda la mercanc�a.
693
00:29:23,640 --> 00:29:26,440
Me ha inspeccionado todo el cami�n,
pieza por pieza.
694
00:29:27,000 --> 00:29:30,160
Ha empezado con los intermitentes,
luces largas, luces cortas...
695
00:29:30,360 --> 00:29:32,000
...el freno de mano, el freno con pedal.
696
00:29:32,200 --> 00:29:34,000
Entonces, en un cierto momento
yo le he dicho:
697
00:29:34,360 --> 00:29:36,000
"Otello, me est�s gastando una broma?".
698
00:29:36,000 --> 00:29:37,320
Sab�is lo que me ha respondido?
699
00:29:37,480 --> 00:29:38,080
Como te ha respondido?
700
00:29:38,480 --> 00:29:41,560
"No se haga tanto el listo
y d�me el permiso de circulaci�n!"
701
00:29:42,680 --> 00:29:45,880
Se lo doy, empieza a mirarlo,
va pasando p�ginas y dice:
702
00:29:46,920 --> 00:29:48,080
"Aqu� la direcci�n no est� muy clara..."
703
00:29:48,280 --> 00:29:49,080
"Donde vive?"
704
00:29:49,680 --> 00:29:51,120
Sucio hijo de...
705
00:29:51,760 --> 00:29:54,960
"Si has estado 7 a�os comiendo
y durmiendo en mi casa...?"
706
00:29:55,160 --> 00:29:56,080
"...y me preguntas donde vivo?"
707
00:30:23,280 --> 00:30:25,360
Ha cometido una infracci�n,
ha girado en contra direcci�n.
708
00:30:25,480 --> 00:30:26,760
Pero cuando me ha silbado,
he parado.
709
00:30:26,760 --> 00:30:28,360
No, usted ha querido hacerse el listo.
710
00:30:29,080 --> 00:30:29,760
Debo bajarme?
711
00:30:29,760 --> 00:30:31,360
No, usted se bajar� cuando lo diga yo!
712
00:30:32,680 --> 00:30:34,440
Sabe que est� prohibido hacerlo sonar?
Porqu� suena?
713
00:30:34,480 --> 00:30:35,600
Aquel se me ha puesto en medio!
714
00:30:35,600 --> 00:30:36,000
Alto!
715
00:30:36,320 --> 00:30:37,120
P�ngase a la derecha!
716
00:30:37,200 --> 00:30:38,120
A la derecha!
A la derecha!
717
00:30:39,200 --> 00:30:39,960
Vamos, circulen!
718
00:30:42,240 --> 00:30:43,560
He dicho a la derecha!
719
00:30:43,640 --> 00:30:44,560
Porqu� continua recto?
720
00:30:45,280 --> 00:30:46,520
A la derecha!
Hacia la derecha!
721
00:30:46,600 --> 00:30:47,400
A la derecha!
722
00:30:47,800 --> 00:30:48,400
Circulen!
723
00:30:50,520 --> 00:30:52,000
Stop! Alto! Adelante!
724
00:30:52,080 --> 00:30:53,880
Circulen!
Vamos adelante!
725
00:30:55,680 --> 00:30:56,400
Adelante!
726
00:30:58,160 --> 00:30:59,320
Detenga el autocar!
727
00:31:01,240 --> 00:31:02,280
A la derecha!
728
00:31:03,080 --> 00:31:03,680
Americana?
729
00:31:03,880 --> 00:31:05,360
No, romana.
730
00:31:05,360 --> 00:31:06,360
Vaya por la derecha!
731
00:31:07,920 --> 00:31:10,560
Stop!
732
00:31:10,760 --> 00:31:12,200
Alto!
733
00:31:12,360 --> 00:31:13,320
Todos hacia adelante!
734
00:31:13,840 --> 00:31:14,560
Alto!
735
00:31:17,040 --> 00:31:19,320
Vamos bien!
Os hac�is los ingeniosos?
736
00:31:24,640 --> 00:31:26,280
Venid hacia adelante!
Hacia aqu�!
737
00:31:29,400 --> 00:31:31,120
Venid hacia adelante!
Tambi�n vosotros!
738
00:31:32,120 --> 00:31:32,640
Alto!
739
00:31:33,040 --> 00:31:34,760
He dicho alto!
Parad!
740
00:31:36,440 --> 00:31:37,640
Adelante!
741
00:31:37,640 --> 00:31:38,320
Alto!
742
00:31:38,520 --> 00:31:39,320
Alto!
743
00:31:40,160 --> 00:31:41,120
Circulen!
744
00:31:41,120 --> 00:31:43,440
Es in�til que toqu�is la bocina,
si est� todo obstruido.
745
00:31:45,240 --> 00:31:47,200
Pero que hace?
Me est� obstruyendo el paso!
746
00:31:47,800 --> 00:31:48,640
Vaya hacia atr�s!
747
00:31:49,560 --> 00:31:50,040
Hacia atr�s!
748
00:31:50,160 --> 00:31:50,960
No ve qu� es un entierro?
749
00:31:51,000 --> 00:31:52,480
Puede ser un entierro,
pero me bloquea el paso!
750
00:31:52,480 --> 00:31:53,480
Hacia atr�s!
751
00:31:55,080 --> 00:31:56,840
Qu� sucede?
752
00:32:10,880 --> 00:32:11,760
Pero qu� ha hecho?
753
00:32:11,760 --> 00:32:12,840
Lo ha bloqueado todo!
754
00:32:12,840 --> 00:32:13,840
Ya lo dec�a yo!
755
00:32:16,320 --> 00:32:18,800
Usted perdone, est� atravesado..
No ve que est� obstruyendo?
756
00:32:19,040 --> 00:32:21,440
Amalia! Tambi�n t� te metes?
757
00:32:21,560 --> 00:32:23,040
Es que �ste es un deficiente!
758
00:32:23,120 --> 00:32:25,960
Mire como habla!
Porqu� yo conduzco desde hace 15 a�os!
759
00:32:27,200 --> 00:32:30,600
Amalia, vete a casa!
No ves lo que est� sucediendo?
760
00:32:37,080 --> 00:32:38,720
Qu� sucede?
No podemos pasar?
761
00:32:38,960 --> 00:32:40,120
La V�a Flaminia est� bloqueada.
762
00:32:40,120 --> 00:32:41,640
Le conviene tomar la Tiberina.
763
00:32:42,120 --> 00:32:43,120
Qui�n es aquel guardia?
764
00:32:43,240 --> 00:32:44,120
Es uno nuevo.
765
00:32:45,560 --> 00:32:46,640
Circulen!
766
00:32:46,920 --> 00:32:49,320
Qu� hace, venta ambulante?
Te voy a multar!
767
00:32:49,480 --> 00:32:50,960
No salgan de los coches!
768
00:32:52,600 --> 00:32:54,260
Porqu� protesta?
Tocas el claxon?
769
00:32:54,261 --> 00:32:55,261
Peor para ti!
770
00:32:56,000 --> 00:32:58,440
Nos vemos una vez a la semana,
durante una hora...
771
00:32:58,600 --> 00:33:00,840
...y encima faltar�s a nuestra cita.
772
00:33:01,080 --> 00:33:04,120
No es culpa m�a, amor.
He encontrado la calle estaba bloqueada.
773
00:33:04,560 --> 00:33:08,160
Al menos ven el s�bado, a las tres.
No faltes, querido.
774
00:33:08,360 --> 00:33:10,920
El s�bado a las tres en punto
ser� todo tuyo.
775
00:33:11,160 --> 00:33:13,200
El comandante de la guardia,
se�or Alcalde.
776
00:33:13,201 --> 00:33:14,201
Si�ntese!
777
00:33:14,300 --> 00:33:16,660
Entonces nos veremos el s�bado
a las tres, se�or Prefecto.
778
00:33:16,761 --> 00:33:18,061
De acuerdo, Excelencia!
779
00:33:18,220 --> 00:33:20,220
Traer� todos los documentos.
780
00:33:20,221 --> 00:33:22,021
El s�bado a las tres, gatito.
781
00:33:23,520 --> 00:33:27,440
Perdone comandante, el primer d�a
de servicio me pone aquel guardia...
782
00:33:27,600 --> 00:33:30,280
...al cruce de Porta Romana.
Ha visto lo que ha sucedido?
783
00:33:30,440 --> 00:33:32,480
Tiene raz�n, se�or Alcalde.
Ya lo he arreglado.
784
00:33:32,640 --> 00:33:34,540
Lo he transferido a una zona
muy tranquila...
785
00:33:34,741 --> 00:33:36,141
...donde no podr� causar problemas.
786
00:33:43,200 --> 00:33:45,280
Detente pastor, tu y tu reba�o!
787
00:33:45,480 --> 00:33:48,640
Y porqu� las llama reba�o?
Estas no son reba�o, son ovejas!
788
00:33:48,800 --> 00:33:50,300
Por favor, el piloto rojo!
789
00:33:50,401 --> 00:33:51,301
Solo tengo esto.
790
00:33:51,560 --> 00:33:52,580
Esto hace luz blanca.
791
00:33:52,581 --> 00:33:53,581
De roja no tengo.
792
00:33:53,682 --> 00:33:54,382
Ah, no?
793
00:33:54,440 --> 00:33:55,420
Deber� ponerte una multa...
794
00:33:55,421 --> 00:33:57,121
...porqu� el reba�o deber�a llevar
un farolillo blanco a la cabeza...
795
00:33:57,320 --> 00:33:58,120
...y otro rojo en la cola.
796
00:33:58,121 --> 00:33:59,221
Me quiere multar a m�?
797
00:33:59,222 --> 00:34:00,622
No sabe qui�n soy?
798
00:34:00,880 --> 00:34:04,260
Soy el capataz de los pastores
del pr�ncipe Monoscalco.
799
00:34:04,261 --> 00:34:04,761
Y qu�?
800
00:34:05,000 --> 00:34:08,240
El pr�ncipe ha dicho que el farolillo
rojo no hace falta.
801
00:34:08,360 --> 00:34:09,800
Que son cosas para liarla.
802
00:34:10,000 --> 00:34:12,080
Oiga, aqu� en la calle mando yo.
Dile a tu pr�ncipe...
803
00:34:12,240 --> 00:34:14,520
...que debes poner el farolillo rojo,
y que si no lo haces te multar�.
804
00:34:14,680 --> 00:34:17,000
No sabes el poder que tiene
el pr�ncipe.
805
00:34:17,160 --> 00:34:18,480
Tu eres un pobre hombre como yo!
806
00:34:18,960 --> 00:34:21,400
Vete, antes de que cambie de idea!
807
00:34:21,560 --> 00:34:24,160
Disculpe, hay un coche parado a 70 Km.
808
00:34:24,161 --> 00:34:25,061
Y a qui�n le importa!
809
00:34:25,160 --> 00:34:25,880
Haz lo que te parezca!
810
00:34:25,881 --> 00:34:28,081
Pero vigila que es el coche de
Sylva Koscina.
811
00:34:28,240 --> 00:34:30,120
Sylva Koscina?
La actriz de cine?
812
00:35:01,640 --> 00:35:02,540
Sylva Koscina...
813
00:35:02,641 --> 00:35:03,241
Buenos d�as!
814
00:35:03,400 --> 00:35:05,800
Me he enterado de su percance
y he venido enseguida.
815
00:35:05,960 --> 00:35:07,260
Gracias!
Es muy amable!
816
00:35:07,361 --> 00:35:09,061
Es una suerte que haya venido...
817
00:35:09,120 --> 00:35:10,820
...sino todav�a estar�a aqu� parada.
818
00:35:10,821 --> 00:35:12,521
No se preocupe, se�orita!
Soy un guardia!
819
00:35:12,620 --> 00:35:14,460
...tu tienes un problema
y yo me detengo...
820
00:35:14,461 --> 00:35:16,061
...y si necesitas ayuda
corro a socorrerte...
821
00:35:15,920 --> 00:35:18,260
...especialmente si se trata
de Sylva Koscina en persona.
822
00:35:18,360 --> 00:35:20,080
Es Ud. muy amable,
pero tengo mucha prisa.
823
00:35:20,280 --> 00:35:22,440
A las cuatro me espera Mario Riva
en la TV para los ensayos...
824
00:35:22,600 --> 00:35:24,680
...y esta noche en el Musichiereen
era la invitada nada menos...
825
00:35:24,840 --> 00:35:26,040
Nada menos que...
826
00:35:26,800 --> 00:35:27,660
Dispense...
827
00:35:27,920 --> 00:35:29,240
Ensaya para el Musichiere?
828
00:35:29,341 --> 00:35:30,141
Si, si.
829
00:35:30,142 --> 00:35:30,942
No lo sab�a.
830
00:35:31,360 --> 00:35:32,740
Pensaba que era un truco...
831
00:35:33,641 --> 00:35:34,141
Disculpe.
832
00:35:34,142 --> 00:35:35,142
A prop�sito...
833
00:35:35,240 --> 00:35:37,120
Lo de aquel gordito contrabajo,
como ha ido?
834
00:35:37,320 --> 00:35:38,980
Mire, yo no se nada!
835
00:35:38,981 --> 00:35:40,481
Por casualidad,
no entender� Ud. de mec�nica?
836
00:35:40,640 --> 00:35:42,440
Una cierta pr�ctica, la tengo!
837
00:35:42,541 --> 00:35:43,441
Menos mal!
838
00:35:43,480 --> 00:35:44,640
Le damos un vistazo?
839
00:35:44,641 --> 00:35:45,641
Claro!
840
00:35:47,160 --> 00:35:48,440
Le llevar� mucho tiempo?
841
00:35:49,141 --> 00:35:50,141
Porque tiene prisa?
842
00:35:58,120 --> 00:36:00,040
En un cerrar de ojos
lo arreglaremos todo.
843
00:36:00,200 --> 00:36:03,160
Limpiaremos bien el carburador,
lo llenaremos de gasolina...
844
00:36:03,360 --> 00:36:05,060
...y el coche arrancar� f�cilmente.
845
00:36:06,880 --> 00:36:08,240
D�game, Sylva Koscina...
846
00:36:08,641 --> 00:36:10,741
...es cierta la historia
de la cucharita de caf�?
847
00:36:10,760 --> 00:36:11,440
Qu� historia?
848
00:36:12,000 --> 00:36:14,040
Dicen que Ud. come la sopa
con una cucharita de caf�...
849
00:36:14,100 --> 00:36:15,860
...para que no se le alargue la boca.
Es cierto?
850
00:36:16,180 --> 00:36:16,980
La sopa...
851
00:36:16,981 --> 00:36:18,581
...con cucharita de caf�?
852
00:36:22,080 --> 00:36:23,900
Pero qui�n se la ocurrido esta tonter�a?
853
00:36:24,001 --> 00:36:24,901
No lo s�!
854
00:36:25,240 --> 00:36:27,040
Creo que lo he le�do
en alguna revista.
855
00:36:27,240 --> 00:36:30,280
Tambi�n he le�do que es muy dif�cil
entrar en Cinecitt�...
856
00:36:30,440 --> 00:36:32,200
...sin un permiso especial.
Es cierto?
857
00:36:32,360 --> 00:36:32,880
Pero que ha hecho?
858
00:36:32,981 --> 00:36:34,981
No ve que est� saliendo
toda la gasolina!
859
00:36:35,000 --> 00:36:35,780
Y qu�?
860
00:36:36,340 --> 00:36:38,280
Es el carburador que est� lleno
y por eso sale.
861
00:36:38,480 --> 00:36:39,540
Est� atenta, Sylva Koscina.
862
00:36:39,741 --> 00:36:41,541
Ahora pondr� el cable a masa.
863
00:36:41,560 --> 00:36:44,720
Si quiere probar de encender
el motor, ver� lo que sucede.
864
00:36:45,080 --> 00:36:46,480
Apriete a fondo el acelerador!
865
00:36:46,881 --> 00:36:47,981
No ser� peligroso?
866
00:36:48,000 --> 00:36:48,640
No!
867
00:36:48,641 --> 00:36:50,241
Nada peligroso!
Si yo estoy aqu�!
868
00:36:50,400 --> 00:36:51,920
Basta con poner el hilo a masa.
869
00:36:52,021 --> 00:36:53,421
Usted encienda el motor...
870
00:36:53,560 --> 00:36:54,700
...que el resto es autom�tico.
871
00:36:56,560 --> 00:36:58,380
Sylva Koscina, d�le m�s gas!
872
00:36:58,381 --> 00:36:59,381
No ser� peligroso?
873
00:36:59,400 --> 00:37:01,640
Otra vez con lo de peligroso!
A fondo!
874
00:37:01,920 --> 00:37:02,480
M�s?
875
00:37:02,481 --> 00:37:03,081
S�!
876
00:37:03,420 --> 00:37:04,260
As�?
877
00:37:04,261 --> 00:37:05,161
Apri�telo todo!
878
00:37:05,362 --> 00:37:07,262
Apri�telo todo, Sylva Koscina!
A fondo!
879
00:37:07,320 --> 00:37:09,460
A fondo!
Apriete fuerte!
880
00:37:09,961 --> 00:37:11,661
No siente el motor como ruge?
881
00:37:13,080 --> 00:37:14,960
Dios m�o!
Qu� ha pasado?
882
00:37:15,120 --> 00:37:17,160
Una hermosa llamarada!
Estos son los coches italianos!
883
00:37:17,360 --> 00:37:20,120
Usted que puede hacerlo,
porqu� no se compra un Mercedes?
884
00:37:20,221 --> 00:37:20,821
Pero que dice!
885
00:37:20,922 --> 00:37:22,722
Me ha quemado el motor!
Mire cuanto humo!
886
00:37:22,840 --> 00:37:23,880
Y ahora que haremos?
887
00:37:23,981 --> 00:37:25,281
D�me aquella manta, por favor!
888
00:37:25,340 --> 00:37:26,300
Pero si es de pura lana!
889
00:37:26,401 --> 00:37:28,201
La he comprado en Londres!
Me ha costado 25.000 liras!
890
00:37:28,200 --> 00:37:31,080
Qu� son 25.000 liras si la necesitamos!
R�pido!
891
00:37:31,181 --> 00:37:33,581
Dios m�o, que mala suerte!
Qu� mala suerte!
892
00:37:33,920 --> 00:37:35,800
Sylva Koscina, porqu� se preocupa
por el dinero!
893
00:37:35,960 --> 00:37:36,320
Ya est�!
894
00:37:36,421 --> 00:37:37,321
Qu� mala suerte!
895
00:37:37,920 --> 00:37:38,600
Ya est�!
896
00:37:39,001 --> 00:37:39,601
Ya est�!
897
00:37:40,280 --> 00:37:41,760
Lo peor ha pasado, �ve?
898
00:37:42,061 --> 00:37:43,361
El incendio ha sido sofocado.
899
00:37:43,480 --> 00:37:44,580
Y ahora que haremos?
900
00:37:45,281 --> 00:37:46,481
Qu� haremos, Sylva Koscina?
901
00:37:46,680 --> 00:37:48,580
Y yo como regreso?
902
00:37:48,640 --> 00:37:51,000
Hay muy buenos mec�nicos
en �ste pueblo.
903
00:37:51,160 --> 00:37:52,300
Buscaremos el mejor!
904
00:37:52,301 --> 00:37:54,001
Para Sylva Koscina lo que haga falta!
905
00:37:54,002 --> 00:37:54,602
Qu� mala suerte!
906
00:37:54,760 --> 00:37:55,720
Lleva el tri�ngulo?
907
00:37:56,080 --> 00:37:57,160
S�, s�, s�!
908
00:37:57,561 --> 00:37:58,161
C�mo, s�, s�, s�?
909
00:37:58,462 --> 00:37:59,362
Se lo toma a la ligera?
910
00:37:59,360 --> 00:38:01,760
Sylva Koscina,
el tri�ngulo es indispensable!
911
00:38:02,080 --> 00:38:04,500
Se coloca el tri�ngulo porqu�...
912
00:38:04,801 --> 00:38:06,201
...si viene alg�n coche...
913
00:38:06,302 --> 00:38:07,602
...se evita otro accidente.
914
00:38:08,040 --> 00:38:09,840
Tiene que colocarse
a la debida distancia.
915
00:38:10,660 --> 00:38:13,320
Ahora Sylva Koscina,
posemos ir a telefonear al mec�nico.
916
00:38:13,421 --> 00:38:14,521
Restaurante Bellavista!
917
00:38:15,080 --> 00:38:17,720
Y si le parece, tomaremos algo.
918
00:38:17,721 --> 00:38:19,521
Por fuerza,
sino no nos dejar�n telefonear.
919
00:38:19,480 --> 00:38:19,860
Mira como est�!
920
00:38:19,861 --> 00:38:21,461
Le apetece algo fuerte?
921
00:38:29,240 --> 00:38:31,740
Dispense Sylva Koscina,
si le hago una pregunta...
922
00:38:32,240 --> 00:38:35,280
...pero es que hay una cosa
que siempre he querido saber.
923
00:38:36,200 --> 00:38:36,900
Diga!
924
00:38:37,801 --> 00:38:39,601
Tengo la cara fotog�nica?
925
00:38:41,600 --> 00:38:43,000
D�nde est� el coche?
926
00:38:44,501 --> 00:38:45,601
Ahora llegas!
927
00:38:45,602 --> 00:38:47,102
Hace mucho que te esperamos,
�sabes?.
928
00:38:47,440 --> 00:38:48,220
Y �ste qui�n es?
929
00:38:48,321 --> 00:38:49,321
Soy el mec�nico!
930
00:38:49,480 --> 00:38:52,240
Pero a qui�n has llamado?
Si es un ni�o!
931
00:38:52,340 --> 00:38:53,980
Si, pero est� crecido
y es muy bueno.
932
00:38:53,981 --> 00:38:54,481
Es mi hijo.
933
00:38:54,740 --> 00:38:56,680
Ahora si me permites,
te presento a Sylva Koscina.
934
00:38:56,840 --> 00:38:58,960
Dale el dedo me�ique
porqu� tu mano est� sucia.
935
00:38:59,760 --> 00:39:00,720
Encantada!
936
00:39:00,920 --> 00:39:02,200
Qu� le pasa al coche?
937
00:39:02,501 --> 00:39:03,801
No lo s�.
Se ha parado el motor...
938
00:39:03,802 --> 00:39:04,802
...y me he quedado tirada..
939
00:39:04,860 --> 00:39:06,080
...despu�s ha llegado el se�or.
940
00:39:06,081 --> 00:39:07,081
Estaba mirando y tocando...
941
00:39:07,440 --> 00:39:10,680
...y de repente se ha producido
una llamarada y una columna de humo.
942
00:39:10,920 --> 00:39:11,500
Qu� es?
943
00:39:11,601 --> 00:39:12,601
Qu� has hecho, pap�?
944
00:39:12,802 --> 00:39:14,302
Has tocado el carburador?
945
00:39:14,303 --> 00:39:14,803
S�.
946
00:39:14,900 --> 00:39:16,160
Ha dicho que lo pon�a a masa?
947
00:39:16,261 --> 00:39:16,861
S�.
948
00:39:16,900 --> 00:39:17,840
Hab�is o�do una explosi�n?
949
00:39:17,841 --> 00:39:18,441
S�.
950
00:39:19,100 --> 00:39:21,920
Una vez ya me hizo saltar por los aires
desde una moto.
951
00:39:22,021 --> 00:39:22,621
De veras?
952
00:39:22,520 --> 00:39:23,220
S�.
953
00:39:24,320 --> 00:39:25,440
D�me las llaves, vamos!
954
00:39:26,200 --> 00:39:26,980
Est� bien.
955
00:39:27,081 --> 00:39:27,981
Te lo dejo, peque�o!
956
00:39:28,382 --> 00:39:29,582
Queda en tus manos!
957
00:39:30,240 --> 00:39:32,640
Sepas que debo estar en Roma
a las ocho y media como m�ximo.
958
00:39:32,741 --> 00:39:33,541
Cuento con ello!
959
00:39:33,360 --> 00:39:36,240
Oh, hijito! Sylva Koscina
debe participar en el Musichiere.
960
00:39:36,400 --> 00:39:39,240
Te pido que hagas lo posible
para que todo vaya bien!
961
00:39:39,960 --> 00:39:41,880
Sabe que es muy simp�tico su hijo?
962
00:39:41,881 --> 00:39:42,481
Gracias.
963
00:39:42,640 --> 00:39:44,560
Estoy muy contento.
Se porta muy bien.
964
00:39:44,761 --> 00:39:46,461
Tiene mucha predisposici�n
por la mec�nica...
965
00:39:46,520 --> 00:39:47,240
...por los motores.
966
00:39:47,341 --> 00:39:49,341
Por los trabajos manuales,
en general.
967
00:39:49,860 --> 00:39:52,720
Yo soy mas dado
por los asuntos ideol�gicos:
968
00:39:53,040 --> 00:39:56,620
...la contemplaci�n,
la observaci�n, el relajamiento.
969
00:39:56,840 --> 00:40:00,080
Observo a los dem�s,
estudio la psicolog�a humana.
970
00:40:00,200 --> 00:40:02,400
Si tuviese que confesar
cuales son mis tendencias...
971
00:40:02,600 --> 00:40:06,760
...debo decirle que son mas dadas
por el arte, por el canto, la m�sica...
972
00:40:07,040 --> 00:40:08,400
...recitar en el teatro.
973
00:40:10,680 --> 00:40:12,640
Le apetece o�r una bella poes�a!
974
00:40:13,920 --> 00:40:15,960
Me gustar�a pasear un poco,
si no le molesta.
975
00:40:16,080 --> 00:40:16,940
La acompa�o.
976
00:40:17,041 --> 00:40:19,341
Oh, no, gracias.
Usted est� de servicio, tendr� trabajo.
977
00:40:19,400 --> 00:40:20,360
Pero que dice?
978
00:40:20,560 --> 00:40:22,040
Delante de la Koscina...
979
00:40:44,920 --> 00:40:45,940
D�nde han ido?
980
00:40:46,141 --> 00:40:47,241
All� a la derecha.
981
00:40:47,620 --> 00:40:48,400
A hacer qu�?
982
00:40:48,401 --> 00:40:49,801
Y yo que s�?
Ves a ver!
983
00:40:52,240 --> 00:40:53,440
Te amo...
984
00:40:54,560 --> 00:40:56,880
...o Pio Bove...
985
00:40:57,880 --> 00:41:05,080
...emite un sentimiento
de fuerza y de tranquilidad...
986
00:41:05,800 --> 00:41:07,960
...a mi coraz�n infundes.
987
00:41:08,480 --> 00:41:13,360
Eres solemne como un monumento,
y mantienes el campo libre y fecundo...
988
00:41:13,920 --> 00:41:17,160
...o cuando al yugo
te inclinas contento...
989
00:41:17,360 --> 00:41:20,320
...el �gil movimiento del hombre
durante graves segundos.
990
00:41:20,700 --> 00:41:21,300
Pap�!
991
00:41:22,001 --> 00:41:22,801
Ya he terminado.
992
00:41:22,860 --> 00:41:24,800
Has ido r�pido!
Ciertamente eres bueno!
993
00:41:24,901 --> 00:41:25,601
Cuanto te debo?
994
00:41:25,960 --> 00:41:28,120
No hable de dinero, que me ofende!
995
00:41:28,380 --> 00:41:30,760
Pero de que te ofendes?
Si me ha llevado dos horas!
996
00:41:31,120 --> 00:41:33,060
Son 1.000 liras solo por las juntas.
997
00:41:33,161 --> 00:41:34,861
Lo dejamos en 1.500 por todo.
998
00:41:34,920 --> 00:41:36,280
Qu� cara dura!
999
00:41:36,581 --> 00:41:37,281
Y gracias, querido!
1000
00:41:37,460 --> 00:41:40,900
Brib�n, vete a tomar un helado
gigante de crema!
1001
00:41:40,901 --> 00:41:41,801
Granuja!
1002
00:41:43,240 --> 00:41:45,120
Si me permite la acompa�o,
Sylva Koscina.
1003
00:41:45,121 --> 00:41:46,421
S� gracias, pero vayamos r�pido.
1004
00:41:46,680 --> 00:41:49,400
De todas maneras estoy contento de que
haya ocurrido este peque�o incidente!
1005
00:41:49,520 --> 00:41:52,240
No es f�cil aqu� en una provincia
encontrar a una persona...
1006
00:41:52,241 --> 00:41:54,841
..a quien poder recitar un poema cl�sico
delante de una puesta de sol.
1007
00:41:54,940 --> 00:41:55,940
Rec�taselo a su mujer.
1008
00:41:55,941 --> 00:41:56,741
Mi mujer?
1009
00:41:57,680 --> 00:41:59,640
Mi mujer es beduina,
Sylva Koscina.
1010
00:41:59,741 --> 00:42:01,641
Cada vez que intento
inculcarle lo cl�sico...
1011
00:42:01,700 --> 00:42:03,260
...reacciona violentamente.
1012
00:42:03,520 --> 00:42:06,120
Sabe qui�n me da la fuerza
para resistir en aquella casa...
1013
00:42:06,280 --> 00:42:09,520
El vejestorio de mi padre,
un intr�pido soldado del 15 -18.
1014
00:42:10,780 --> 00:42:11,620
Qu� pasa?
1015
00:42:12,080 --> 00:42:13,200
Dios m�o, que ha pasado?
1016
00:42:18,280 --> 00:42:19,320
Madre m�a!
1017
00:42:19,521 --> 00:42:21,221
Madre m�a!
Que golpe mas tremendo!
1018
00:42:21,380 --> 00:42:22,480
Ha chocado con el coche de ah�?
1019
00:42:22,781 --> 00:42:24,081
No, ha chocado contra el tri�ngulo.
1020
00:42:24,120 --> 00:42:26,060
Qui�n ha inventado
esta porquer�a de tri�ngulo?
1021
00:42:26,320 --> 00:42:28,820
Joven, si das la culpa al tri�ngulo,
la estar�s cagando!
1022
00:42:28,821 --> 00:42:29,321
Es cierto!
1023
00:42:29,380 --> 00:42:31,040
El tri�ngulo se coloca para se�alizar
el auto averiado!
1024
00:42:31,200 --> 00:42:32,700
El coche si que lo he visto!
1025
00:42:32,801 --> 00:42:34,601
Es el tri�ngulo que no se ve!
1026
00:42:34,602 --> 00:42:35,502
Llev�moslo al Hostal.
1027
00:42:34,600 --> 00:42:37,440
Qu� Hostal!
Llevadlo al Hospital!
1028
00:42:37,460 --> 00:42:40,480
d�me el n�mero de matr�cula!
Me deben pagar los da�os!
1029
00:42:40,720 --> 00:42:42,380
Otra vez mant�n los ojos abiertos...
1030
00:42:42,481 --> 00:42:44,181
...y no interfieras con las acciones
de un guardia!
1031
00:42:44,240 --> 00:42:45,240
Sylva Koscina.
1032
00:42:46,400 --> 00:42:47,600
Se ha hecho mucho da�o?
1033
00:42:47,701 --> 00:42:50,201
No se preocupe Sylva Koscina.
Solo alg�n ara�azo.
1034
00:42:49,960 --> 00:42:51,840
Ten�a un agujero en la frente
as� de grueso.
1035
00:42:52,000 --> 00:42:53,020
Y ahora que se hace?
1036
00:42:53,221 --> 00:42:54,921
Que se hace...
Por culpa de aquel idiota...
1037
00:42:54,940 --> 00:42:56,880
...debo hacer el parte del accidente.
1038
00:42:56,881 --> 00:42:57,881
Otra p�rdida de tiempo!
1039
00:42:57,840 --> 00:43:00,180
Me facilita su permiso de conducir,
Sylva Koscina.
1040
00:43:00,281 --> 00:43:00,881
El permiso..?
1041
00:43:01,382 --> 00:43:02,082
Realmente no lo tengo.
1042
00:43:02,180 --> 00:43:03,060
Como?
Porqu�?
1043
00:43:03,361 --> 00:43:05,361
Se lo he dado a mi secretaria
para hacerlo sellar.
1044
00:43:05,320 --> 00:43:06,460
Pero es muy grave!
1045
00:43:06,561 --> 00:43:08,261
Me he marchado con prisas y ahora...
1046
00:43:08,460 --> 00:43:10,740
Vamos al coche y miraremos
el bolet�n del registro.
1047
00:43:10,260 --> 00:43:12,880
Tambi�n se lo he dado a mi secretaria,
para renovar el sello.
1048
00:43:13,780 --> 00:43:14,820
As� Ud. viaja sin tener el sello?
1049
00:43:14,921 --> 00:43:15,821
Y qu�!
Es muy grave?
1050
00:43:15,900 --> 00:43:19,640
No sabe que por una cosa as�
podr�a detenerla y encarcelarla?
1051
00:43:19,700 --> 00:43:21,920
No querr� arrestarme?
1052
00:43:22,021 --> 00:43:23,321
Usted que es tan simp�tico!
1053
00:43:23,380 --> 00:43:23,920
Piense un momento:
1054
00:43:24,021 --> 00:43:26,221
"Celletti Otello encarcela
a Sylva Koscina"
1055
00:43:26,280 --> 00:43:27,640
Un bonito mensaje publicitario!
1056
00:43:28,180 --> 00:43:30,280
Se lo ruego, dejemos la publicidad.
1057
00:43:30,500 --> 00:43:32,200
Por esta vez me deja marcharme.
1058
00:43:32,301 --> 00:43:34,201
Realmente estoy haciendo tarde.
1059
00:43:34,300 --> 00:43:36,920
Son 18 millones de espectadores
los que me est�n esperando.
1060
00:43:37,120 --> 00:43:38,960
Sea gentil, y d�jeme marchar.
1061
00:43:38,961 --> 00:43:40,361
Pero que dice?
Estaba bromeando!
1062
00:43:40,460 --> 00:43:40,960
De veras?
1063
00:43:40,961 --> 00:43:41,961
Frente a una personalidad...
1064
00:43:42,360 --> 00:43:43,900
...a quien esperan 18 millones
de italianos...
1065
00:43:43,901 --> 00:43:45,501
...yo me inclino, la dispenso...
1066
00:43:45,502 --> 00:43:46,702
...muy grato de haberla conocido...
1067
00:43:46,703 --> 00:43:47,803
...la saludo y la dejo marchar.
1068
00:43:45,860 --> 00:43:48,520
Se lo agradezco tanto.
1069
00:43:48,780 --> 00:43:50,540
Realmente usted es muy amable.
1070
00:43:50,741 --> 00:43:52,441
Podr�a hacer alguna cosa por Ud.?
1071
00:43:52,400 --> 00:43:53,960
Claro!
Se lo apunto!
1072
00:43:54,320 --> 00:43:55,580
Sylva Koscina, espere un momento.
1073
00:43:56,800 --> 00:43:57,380
De acuerdo!
1074
00:43:57,381 --> 00:43:57,681
S�?
1075
00:43:58,300 --> 00:43:59,900
Es solo para ver la cara que ponen.
1076
00:44:00,460 --> 00:44:01,680
Ha sido una suerte
haberla encontrado!
1077
00:44:01,681 --> 00:44:03,681
Hasta la vista
y gracias otra vez!
1078
00:44:03,800 --> 00:44:04,540
No hay de qu�?
1079
00:44:05,640 --> 00:44:06,320
Alto!
1080
00:44:12,200 --> 00:44:12,680
Hola t�o!
1081
00:44:12,681 --> 00:44:13,181
Hola!
1082
00:44:13,800 --> 00:44:15,100
Mam�, esta es la paga.
1083
00:44:15,520 --> 00:44:18,720
Hay 500 liras de m�s porque pap�
me ha hecho hacer un trabajo extra.
1084
00:44:18,880 --> 00:44:20,560
Muy bien!
Ves a darte un ba�o, que es s�bado.
1085
00:44:20,720 --> 00:44:22,580
Despu�s comeremos
e iremos a ver el Musichiere.
1086
00:44:23,400 --> 00:44:24,960
Que trabajo te ha hecho hacer tu padre?
1087
00:44:25,160 --> 00:44:27,400
Me ha hecho arreglar
el coche de la Koscina.
1088
00:44:27,520 --> 00:44:28,520
Has dicho la Koscina?
1089
00:44:29,221 --> 00:44:31,121
S�, aquella que hace cine.
1090
00:44:31,280 --> 00:44:32,440
La Koscina?
1091
00:44:33,160 --> 00:44:33,980
Ven aqu�!
1092
00:44:35,081 --> 00:44:36,281
Qu� quieres mam�?
1093
00:44:36,340 --> 00:44:37,800
Y a tu padre d�nde lo has dejado?
1094
00:44:37,901 --> 00:44:38,801
Junto al pajar.
1095
00:44:38,920 --> 00:44:39,620
Con qui�n?
1096
00:44:40,021 --> 00:44:41,821
Con la Koscina!
1097
00:44:42,120 --> 00:44:44,060
Y qu� estaba haciendo en el pajar?
1098
00:44:44,461 --> 00:44:46,061
Estaba recitando "Pio bove".
1099
00:44:46,300 --> 00:44:47,020
"Pio bove"?
1100
00:44:47,121 --> 00:44:47,821
Y qu� es?
1101
00:44:49,740 --> 00:44:51,180
Ser� siempre un producto
de la carnicer�a.
1102
00:44:53,280 --> 00:44:55,280
Esta noche tendremos
como invitada del Musichiere...
1103
00:44:55,281 --> 00:44:57,081
...su excelencia la belleza...
1104
00:44:57,140 --> 00:44:58,360
...nada menos que...
1105
00:44:58,461 --> 00:44:59,361
...Sylva Koscina!
1106
00:45:05,800 --> 00:45:07,960
Buenas noches Sylva,
y bienvenida al Musichiere.
1107
00:45:08,180 --> 00:45:09,280
Buenas noches!
Gracias, Mario!
1108
00:45:09,381 --> 00:45:10,781
No, tu me debes decir
que es lo que haces...
1109
00:45:10,960 --> 00:45:11,460
Porqu�?
1110
00:45:11,461 --> 00:45:13,961
Porqu� te vi hace tres d�as
y no eras as� de bella.
1111
00:45:14,860 --> 00:45:16,280
Que es lo que haces?
D�melo!
1112
00:45:16,560 --> 00:45:18,720
Porqu� si lo s�
no ser�a as� de feo.
1113
00:45:18,920 --> 00:45:19,880
Quieres saberlo?
1114
00:45:20,400 --> 00:45:22,280
Bebo leche desde la ma�ana
hasta la noche.
1115
00:45:22,881 --> 00:45:24,181
Entonces continuar� feo!
1116
00:45:24,560 --> 00:45:26,400
Para la belleza
ya te tenemos a ti, �no?
1117
00:45:27,960 --> 00:45:30,200
A mi no me dice nada.
Tu como la encuentras?
1118
00:45:30,920 --> 00:45:31,560
Nada!
1119
00:45:31,761 --> 00:45:32,961
Qu� le debo encontrar?
1120
00:45:33,420 --> 00:45:35,880
Estas segura que esa estaba
junto al pajar con tu padre?
1121
00:45:35,981 --> 00:45:36,881
S�.
1122
00:45:42,080 --> 00:45:43,240
Sylva Koscina!
1123
00:45:43,640 --> 00:45:46,020
Ella est� mucho mejor en persona!
1124
00:45:46,121 --> 00:45:46,621
Hola Amalia!
1125
00:45:46,822 --> 00:45:47,522
Hola!
1126
00:45:47,600 --> 00:45:48,320
Pero t� la conoces?
1127
00:45:48,321 --> 00:45:48,821
Ah, no?
1128
00:45:50,020 --> 00:45:51,080
Dice que la conoce.
1129
00:45:51,181 --> 00:45:52,081
Y tanto!
1130
00:45:54,840 --> 00:45:55,800
Qu�?
1131
00:45:56,760 --> 00:45:57,680
Dice...
1132
00:45:59,000 --> 00:46:00,160
Si, de acuerdo... qu�?
1133
00:46:01,680 --> 00:46:03,320
Oye Mario, antes de empezar...
1134
00:46:03,421 --> 00:46:04,621
...puedo saludar a una persona?
1135
00:46:04,840 --> 00:46:06,180
Quieres empezar con un saludo...?
1136
00:46:06,281 --> 00:46:07,181
Debo hacerlo.
1137
00:46:07,460 --> 00:46:08,840
Si debes hacerlo, hazlo!
1138
00:46:09,180 --> 00:46:11,520
Un cari�oso saludo a Otello Celletti!
1139
00:46:12,520 --> 00:46:14,120
Has visto?
Te ha saludado.
1140
00:46:14,720 --> 00:46:16,640
Te conoce, eh?
Bravo Otello!
1141
00:46:17,080 --> 00:46:20,560
Dejadla hablar!
Payasos!
1142
00:46:21,080 --> 00:46:22,420
Amalia, me ha saludado.
1143
00:46:22,421 --> 00:46:23,321
Ah, si.
1144
00:46:23,720 --> 00:46:24,720
Te desagrada?
1145
00:46:25,360 --> 00:46:26,660
Sylva, esto no lo hab�amos ensayado.
1146
00:46:26,661 --> 00:46:27,661
Lo s�!
1147
00:46:27,820 --> 00:46:31,180
Entonces deber�s explicar a los 18 millones
de espectadores qui�n es Otello.
1148
00:46:31,540 --> 00:46:33,920
No puedo.
Es un secreto entre yo y �l.
1149
00:46:34,040 --> 00:46:36,380
Y este Otello es un joven apuesto?
1150
00:46:37,800 --> 00:46:38,440
Romano?
1151
00:46:38,541 --> 00:46:39,441
S� y muy simp�tico.
1152
00:46:39,740 --> 00:46:40,880
Muy simp�tico?
1153
00:46:41,160 --> 00:46:43,000
Otello, pero a que esperas?
1154
00:46:43,201 --> 00:46:44,201
No la ves?
1155
00:46:44,560 --> 00:46:47,840
Oye Sylva, es verdad lo que dicen los peri�dicos
de que est�s prometida?
1156
00:46:48,040 --> 00:46:50,300
Otello Celletti, como te entiendo!
1157
00:46:52,060 --> 00:46:53,320
Pero que dice?
1158
00:46:53,480 --> 00:46:55,220
C�llate Amalia, est� hablando de m�.
1159
00:46:55,321 --> 00:46:56,921
Ya oigo que est� hablando de ti!
1160
00:46:58,440 --> 00:47:00,080
Pero eso es terrible!.
1161
00:47:00,240 --> 00:47:02,600
Me est�s forzando a revelarte
mi peque�o secreto.
1162
00:47:02,800 --> 00:47:05,800
Bien, es un guardia.
Me ha parado a 70 Km. de Roma...
1163
00:47:05,960 --> 00:47:07,500
...y despu�s me ha dejado marchar.
1164
00:47:07,601 --> 00:47:08,701
Ha cumplido con su deber.
1165
00:47:09,200 --> 00:47:10,820
Realmente ha hecho excepciones.
1166
00:47:10,921 --> 00:47:11,821
Excepciones porqu�?
1167
00:47:12,200 --> 00:47:13,880
Te lo digo a la oreja.
1168
00:47:14,680 --> 00:47:15,620
Iba sin permiso de circulaci�n...
1169
00:47:15,621 --> 00:47:16,821
...sin el sello...
1170
00:47:16,822 --> 00:47:18,422
...y sin libro de registro...
1171
00:47:18,480 --> 00:47:20,160
...y me ha dejado marchar.
1172
00:47:20,280 --> 00:47:20,820
Sin sello?
1173
00:47:20,921 --> 00:47:21,421
Si!
1174
00:47:21,480 --> 00:47:22,280
Sin libro de registro?
1175
00:47:22,440 --> 00:47:23,500
Sin permiso de circulaci�n?
1176
00:47:23,601 --> 00:47:24,101
S�.
1177
00:47:24,560 --> 00:47:25,500
Y te ha dejado marchar?
1178
00:47:25,501 --> 00:47:26,501
S�.
1179
00:47:27,080 --> 00:47:30,040
Guardia Celletti, como te entiendo!
1180
00:47:30,200 --> 00:47:31,600
Eres verdaderamente afortunado.
1181
00:47:31,920 --> 00:47:35,760
Tambi�n yo en tu lugar,
habr�a hecho excepciones.
1182
00:47:37,480 --> 00:47:38,760
Que cosas dicen!
1183
00:47:39,680 --> 00:47:40,980
Has terminado con el saludo?
1184
00:47:40,981 --> 00:47:41,681
S�.
1185
00:47:41,740 --> 00:47:43,640
Entonces ya sabes que debes
pagar la penitencia.
1186
00:47:43,641 --> 00:47:44,641
Lo s�, lo s�.
1187
00:47:44,800 --> 00:47:45,520
Qu� vas a cantar?
1188
00:47:46,221 --> 00:47:48,821
Cantar� "Tus besos son como un rock".
1189
00:47:49,180 --> 00:47:52,040
Y estos besos a qui�n se lo dedicamos?
1190
00:47:52,160 --> 00:47:52,860
Pues...
1191
00:47:52,861 --> 00:47:54,561
A Otello Celletti, claro!
1192
00:47:55,280 --> 00:47:58,000
Bonita canci�n. �eh?
1193
00:47:59,720 --> 00:48:03,360
Gracias... Gracias... Gracias...
1194
00:48:03,961 --> 00:48:05,261
Y que quieres que haga?
1195
00:48:58,720 --> 00:48:59,660
Ve con la mam�, va!
1196
00:48:59,761 --> 00:49:01,261
Remo, ve delante con tu t�o!
1197
00:49:03,140 --> 00:49:04,120
Amalia no me pegues en la espalda...
1198
00:49:04,280 --> 00:49:05,260
...que me estropear�s el uniforme!
1199
00:49:05,261 --> 00:49:06,461
Est� bien.
Vamos a casa.
1200
00:49:06,560 --> 00:49:07,480
No podemos hablar aqu�?
1201
00:49:07,481 --> 00:49:08,281
No!
Vamos a casa!
1202
00:49:08,680 --> 00:49:11,240
Pero Amalia, si entre yo
y la Koscina no ha pasado nada!
1203
00:49:11,400 --> 00:49:13,920
�nicamente tomamos t�
con unos pastelitos, y nada m�s!
1204
00:49:13,980 --> 00:49:15,140
Bonito papel me has hecho hacer!
1205
00:49:15,241 --> 00:49:17,541
No has visto como me estaban
mirando todos?
1206
00:49:17,800 --> 00:49:18,920
Si me encontrase a esa est�pida..
1207
00:49:19,080 --> 00:49:21,100
...le pondr�a el morro hinchado,
de aquellos que se detectan.
1208
00:49:21,160 --> 00:49:22,560
Qu� importa Amalia...
No ofendas a la Koscina.
1209
00:49:22,561 --> 00:49:23,661
Qu� no ofenda a la Koscina?
1210
00:49:23,920 --> 00:49:25,800
Como has sido capaz
de hacer excepciones...
1211
00:49:25,801 --> 00:49:27,501
...arriesgando de perder el empleo.
1212
00:49:27,660 --> 00:49:29,680
Y aquella te nombra delante
de 8 millones de espectadores.
1213
00:49:29,681 --> 00:49:30,781
18 millones...
1214
00:49:30,782 --> 00:49:31,782
Lo que pasa es que te disgusta...
1215
00:49:31,783 --> 00:49:33,883
...que por una noche
me haya hecho popular...
1216
00:49:34,020 --> 00:49:35,960
...y que Italia entera
ha o�do mi nombre?
1217
00:49:36,120 --> 00:49:37,560
Ah, entonces le has dicho t�
que lo hiciese!
1218
00:49:37,561 --> 00:49:39,461
No, son cosas
que tu no puedes entender.
1219
00:49:39,480 --> 00:49:40,860
Amalia, no me has entendido nunca.
1220
00:49:40,861 --> 00:49:41,861
Que no te he entendido nunca?
1221
00:49:42,360 --> 00:49:43,640
Quien te ha defendido siempre?
1222
00:49:43,800 --> 00:49:45,100
No te acuerdas
cuando estabas sin empleo...
1223
00:49:45,101 --> 00:49:46,601
...y la gente me dec�a:
"M�ndalo a trabajar!"
1224
00:49:46,760 --> 00:49:49,420
Y yo deb�a robar de los cambios
pera comprarte cigarrillos!
1225
00:49:49,560 --> 00:49:50,340
Son cosas que no cuentan.
1226
00:49:50,341 --> 00:49:51,641
Estas son cosas que no cuentan?
1227
00:49:51,860 --> 00:49:53,840
Hoy he vivido una hora
con una persona...
1228
00:49:53,841 --> 00:49:54,841
...que me a abierto
otros horizontes.
1229
00:49:55,100 --> 00:49:56,580
Puede saberse que horizontes?
1230
00:49:56,700 --> 00:49:59,300
Mi querida Amalia, nunca en 12 a�os
que vivimos juntos...
1231
00:49:59,460 --> 00:50:02,900
...nunca se te ha ocurrido prepararme
una taza de t� con pastelitos.
1232
00:50:03,460 --> 00:50:06,420
Iros al infierno t� y la Koscina!
1233
00:50:12,620 --> 00:50:13,560
Por favor, si�ntese!
1234
00:50:15,420 --> 00:50:16,480
Buenos d�as, se�or Alcalde.
1235
00:50:16,481 --> 00:50:17,381
Oh, Teniente!
1236
00:50:17,382 --> 00:50:19,482
A que debo el placer de su visita?
1237
00:50:19,780 --> 00:50:21,900
Realmente ha sido Ud.
quien nos ha convocado urgentemente.
1238
00:50:22,001 --> 00:50:22,901
Con urgencia...?
1239
00:50:23,260 --> 00:50:26,260
Dispense, pero con todas las ocupaciones
que tengo por las elecciones, no...
1240
00:50:26,420 --> 00:50:27,840
Este es el guardia Celletti.
1241
00:50:27,941 --> 00:50:30,241
Ah, es un placer!
Pero no nos conocemos?
1242
00:50:30,300 --> 00:50:32,600
S�, se�or Alcalde.
fue justamente Ud. qui�n me recomend�.
1243
00:50:33,201 --> 00:50:35,201
Se dice "sugerido".
1244
00:50:35,202 --> 00:50:36,202
Dispense.
1245
00:50:37,340 --> 00:50:39,820
Se�or Alcalde, han llegado
700 jirafas de peluche...
1246
00:50:39,821 --> 00:50:41,021
...para el hospicio.
1247
00:50:40,980 --> 00:50:42,040
Qui�n lo ha mandado?
1248
00:50:42,141 --> 00:50:43,841
Una fabrica de juguetes de Parma.
1249
00:50:44,180 --> 00:50:44,860
Est� bien.
1250
00:50:44,961 --> 00:50:45,861
Han o�do:
1251
00:50:45,980 --> 00:50:48,980
Deber� vencer las elecciones
distribuyendo jirafas de peluche...
1252
00:50:49,400 --> 00:50:50,660
...al hospicio.
1253
00:50:51,580 --> 00:50:52,660
Si�ntense!
1254
00:50:53,620 --> 00:50:56,740
Me pueden decir porqu� les he convocado
de urgencia, por favor.
1255
00:50:56,860 --> 00:50:58,980
Despu�s de aquel suceso de ayer
en la TV...
1256
00:50:59,140 --> 00:51:01,080
Yo raramente veo la TV,
actualmente casi nunca...
1257
00:51:01,081 --> 00:51:02,581
...pero ayer por la noche,
por casualidad...
1258
00:51:03,300 --> 00:51:05,460
...estaba de frente a la pantalla...
1259
00:51:05,660 --> 00:51:09,340
...y he o�do hablar en t�rminos
muy elogiosos de nuestra ciudad.
1260
00:51:09,460 --> 00:51:11,860
Es �l el que detuvo a la actriz,
la Pampanini?
1261
00:51:11,961 --> 00:51:12,861
Koscina, se�or Alcalde!
1262
00:51:12,862 --> 00:51:13,762
Sylva Koscina!
1263
00:51:13,763 --> 00:51:14,963
Ah ya, la Koscina!
1264
00:51:14,964 --> 00:51:16,864
Por favor, si�ntense!
1265
00:51:17,020 --> 00:51:18,640
Usted que ha tenido la oportunidad
de estar junto a ella...
1266
00:51:18,641 --> 00:51:19,641
... de verla de cerca...
1267
00:51:19,900 --> 00:51:20,320
C�mo es?
1268
00:51:20,421 --> 00:51:20,821
Por favor.
1269
00:51:20,822 --> 00:51:21,422
Gracias.
1270
00:51:21,480 --> 00:51:23,080
Una mujer culta?
1271
00:51:23,081 --> 00:51:24,081
Mucho, se�or Alcalde.
1272
00:51:24,540 --> 00:51:26,660
Cabellos rubios, ojos azul celeste...
1273
00:51:26,860 --> 00:51:29,180
...piel blanqu�sima, toda perfumada...
1274
00:51:29,540 --> 00:51:32,180
Entonces no es un truco
lo que se ve en la pantalla.
1275
00:51:32,240 --> 00:51:33,920
No, se�or Alcalde
Es todo verdadero.
1276
00:51:34,060 --> 00:51:35,980
Y la boca, la ha observado bien?
1277
00:51:36,180 --> 00:51:38,580
De muy cerca, se�or Alcalde.
No he hecho nada mas que eso.
1278
00:51:40,700 --> 00:51:44,940
He le�do en una revista
que esta actriz com�a la sopa...
1279
00:51:45,140 --> 00:51:45,580
Tenga!
1280
00:51:45,581 --> 00:51:46,581
Gracias, se�or Alcalde!
1281
00:51:46,540 --> 00:51:49,020
...con una cucharita de caf�,
para que no agrandarse su boca.
1282
00:51:49,080 --> 00:51:49,540
Es falso?
1283
00:51:49,541 --> 00:51:49,941
Porqu�?
1284
00:51:50,060 --> 00:51:52,700
Se lo puedo asegurar,
se lo han inventado los periodistas.
1285
00:51:52,860 --> 00:51:55,960
La libertad de expresi�n es un bonita cosa,
pero ser�a mejor que no existiese.
1286
00:51:56,020 --> 00:51:56,480
Eso creo!
1287
00:51:56,681 --> 00:51:57,381
Me lo enciende?
1288
00:51:58,040 --> 00:51:59,020
Dispense un momento.
1289
00:52:00,460 --> 00:52:01,540
Ha visto, se�or Teniente?
1290
00:52:03,260 --> 00:52:04,260
S�.
1291
00:52:04,900 --> 00:52:06,300
S�, Excelencia.
1292
00:52:08,420 --> 00:52:11,300
Eh... Pero fue delante de la Koscina...
1293
00:52:14,260 --> 00:52:18,060
S�, perfectamente de acuerdo.
Tiene raz�n. Es un caso grave.
1294
00:52:18,940 --> 00:52:20,140
600 millones!
1295
00:52:20,580 --> 00:52:23,500
Tanto que hacemos para inculcar
el sentido del deber..
1296
00:52:23,620 --> 00:52:25,540
...y siempre sucede algo malo.
1297
00:52:26,700 --> 00:52:27,820
S�, Excelencia.
1298
00:52:27,980 --> 00:52:29,220
A su disposici�n, Excelencia.
1299
00:52:32,260 --> 00:52:34,740
Como le estaba diciendo, esta actriz...
1300
00:52:34,741 --> 00:52:36,341
Una aparici�n, se�or Alcalde.
1301
00:52:36,442 --> 00:52:37,442
Una mujer fuera de lo com�n.
1302
00:52:37,800 --> 00:52:39,580
Y por esto la dejaste marchar.
1303
00:52:40,000 --> 00:52:40,820
He hecho mal?
1304
00:52:40,821 --> 00:52:41,321
Mal?
1305
00:52:41,421 --> 00:52:43,221
Pero no te has dado cuenta
de lo que has hecho?
1306
00:52:43,460 --> 00:52:44,900
Aquella mujer no ten�a
ning�n documento.
1307
00:52:45,001 --> 00:52:45,301
Y bien?
1308
00:52:45,402 --> 00:52:46,302
Se�or Alcalde...
1309
00:52:47,180 --> 00:52:48,240
...delante de la Koscina!
1310
00:52:48,241 --> 00:52:49,241
Pero qu� Koscina?
1311
00:52:49,540 --> 00:52:51,440
El Ministerio se ha gastado
600 millones...
1312
00:52:51,441 --> 00:52:53,341
...pera inculcar a los italianos...
1313
00:52:53,400 --> 00:52:54,820
...el respeto a los leyes de tr�fico...
1314
00:52:55,021 --> 00:52:56,521
...y las calles son igual para todos.
1315
00:52:56,780 --> 00:52:59,860
Tu, con tu gesto, has demostrado
a los 18 millones de espectadores...
1316
00:53:00,060 --> 00:53:02,700
...que basta con ser una actriz
para hacer lo que le venga en gana!
1317
00:53:02,780 --> 00:53:03,620
Pero, se�or Alcalde...
1318
00:53:03,721 --> 00:53:06,921
....yo cre�a que delante
de una personalidad del cinema...
1319
00:53:07,040 --> 00:53:08,380
...deb�a hacer una peque�a excepci�n.
1320
00:53:08,381 --> 00:53:09,381
Quiero que te metas en la cabeza...
1321
00:53:09,400 --> 00:53:10,700
...que en Italia la ley es igual para todos...
1322
00:53:10,900 --> 00:53:13,520
...desde el Presidente de la Rep�blica
hasta el �ltimo ciudadano.
1323
00:53:14,220 --> 00:53:17,680
Tu, cuando est�s de servicio,
no debes mirarle la cara a nadie!
1324
00:53:18,381 --> 00:53:19,081
Entendido?
1325
00:53:19,820 --> 00:53:20,660
Si se�or!.
1326
00:53:20,920 --> 00:53:23,020
Celletti, tu puesto pende de un hilo!
1327
00:53:23,140 --> 00:53:24,740
Al primer error lo pierdes!
1328
00:53:26,500 --> 00:53:27,540
Vete!
1329
00:53:46,700 --> 00:53:49,080
Querida, a las tres estar� contigo.
1330
00:53:49,381 --> 00:53:50,081
Besitos...
1331
00:54:51,540 --> 00:54:52,240
Pero que hace?
1332
00:54:52,341 --> 00:54:53,541
Me saca fuera de la carretera?
1333
00:54:57,340 --> 00:54:59,340
Vamos!
Quieres apresurarte?
1334
00:55:01,220 --> 00:55:02,340
Y bien?
1335
00:55:03,980 --> 00:55:04,860
Qu� sucede?
1336
00:55:05,020 --> 00:55:06,180
No ha visto la indicaci�n?
1337
00:55:06,181 --> 00:55:07,181
Qu� indicaci�n?
1338
00:55:07,540 --> 00:55:11,140
El l�mite de velocidad en centro urbano
es de 50 Km. hora.
1339
00:55:11,300 --> 00:55:13,640
Y a qu� velocidad iba?
No me hab�a dado cuenta.
1340
00:55:13,700 --> 00:55:15,460
No?
Ya se lo digo yo.
1341
00:55:15,780 --> 00:55:18,460
Usted iba a 65 Km. hora.
1342
00:55:18,461 --> 00:55:20,961
Por 15 Km. no es nada grave!
1343
00:55:21,020 --> 00:55:22,500
Al contrario, grave, muy grave!
1344
00:55:22,700 --> 00:55:26,020
Hasta el 55, hay una multa.
M�s de 55, puedo incluso arrestarlo.
1345
00:55:26,140 --> 00:55:26,940
Est�s bromeando!.
1346
00:55:26,941 --> 00:55:28,741
Nada mas lejos de m� que bromear.
1347
00:55:28,800 --> 00:55:31,500
Usted iba a 65 Km. hora
y continuaba acelerando.
1348
00:55:31,660 --> 00:55:33,080
Se acercaba a una curva
muy peligrosa.
1349
00:55:33,081 --> 00:55:34,381
Sabe como llaman a esa curva?
1350
00:55:34,582 --> 00:55:35,582
Curva de la muerte!
1351
00:55:35,740 --> 00:55:37,620
Ah... No me fastidies.
1352
00:55:38,020 --> 00:55:41,060
Hace 15 a�os que voy por esta carretera
a toda velocidad.
1353
00:55:41,380 --> 00:55:42,920
Por favor, me facilita el permiso
de conducir.
1354
00:55:42,921 --> 00:55:43,921
Tu sabes qui�n soy yo?
1355
00:55:44,500 --> 00:55:45,920
Me entrega el permiso, por favor.
1356
00:55:46,021 --> 00:55:46,921
Pero no me reconoces...
1357
00:55:47,480 --> 00:55:49,140
...o finges no conocerme?
1358
00:55:49,340 --> 00:55:51,420
Lo siento, mientras estoy de servicio
no reconozco a nadie.
1359
00:55:54,500 --> 00:55:56,420
Qu�?
Tampoco ha renovado el sello?
1360
00:55:56,580 --> 00:55:59,200
El sello est� aqu�,
en el libro de registro!
1361
00:55:59,201 --> 00:55:59,601
Lo ve?
1362
00:55:59,620 --> 00:56:01,900
No me ha dado tiempo de recortarlo
y aplicarlo.
1363
00:56:02,020 --> 00:56:04,380
El reglamento indica que el sello
debe ser aplicado en el parabrisas.
1364
00:56:04,380 --> 00:56:04,880
Con cuidado!
1365
00:56:04,881 --> 00:56:06,181
No obstante no es grave.
1366
00:56:06,182 --> 00:56:07,582
Me ense�a el tri�ngulo, por favor.
1367
00:56:12,860 --> 00:56:13,440
Vamos!
1368
00:56:13,441 --> 00:56:14,441
Pero que hace?
1369
00:56:21,340 --> 00:56:22,300
Qu� es?
1370
00:56:23,060 --> 00:56:24,220
Me quiere ense�ar la jirafa?
1371
00:56:24,380 --> 00:56:25,080
Est� bien esto?
1372
00:56:25,081 --> 00:56:26,081
Si!
1373
00:56:26,940 --> 00:56:27,640
Puedo marcharme?
1374
00:56:28,641 --> 00:56:29,841
Sin embargo, nos queda
la falta m�s grave...
1375
00:56:30,200 --> 00:56:31,380
...el exceso de velocidad.
1376
00:56:32,081 --> 00:56:33,581
Ens��eme alg�n documento!
1377
00:56:33,900 --> 00:56:35,620
Llegados a este punto,
sabes lo que te digo?
1378
00:56:37,420 --> 00:56:39,100
Se�or Alcalde, espere!
No se escape!
1379
00:56:39,301 --> 00:56:40,801
Es un delito!
Espere!
1380
00:57:02,700 --> 00:57:04,820
Hab�is visto un coche grande
pasar por aqu�?
1381
00:57:04,980 --> 00:57:06,340
Ha doblado a la izquierda!
1382
00:57:44,300 --> 00:57:45,360
Oh, Madre m�a, el pi�!
1383
00:57:45,561 --> 00:57:47,161
El pi�!
Madre m�a!
1384
00:57:47,820 --> 00:57:48,620
Se�or Alcalde!
1385
00:57:48,921 --> 00:57:49,621
Se�or Alcalde!
1386
00:57:50,500 --> 00:57:51,860
Me ha hecho da�o!
1387
00:58:02,700 --> 00:58:03,740
Qu� desea?
1388
00:58:03,841 --> 00:58:04,941
Querr�a ver al se�or Alcalde.
1389
00:58:05,200 --> 00:58:05,920
El se�or Alcalde?
1390
00:58:05,921 --> 00:58:06,521
S�!
1391
00:58:12,940 --> 00:58:14,140
Lisa, qui�n es?
1392
00:58:20,340 --> 00:58:21,120
Se�ora?
1393
00:58:21,121 --> 00:58:21,621
Si.
1394
00:58:22,322 --> 00:58:23,522
Perdone, puedo entrar?
1395
00:58:24,023 --> 00:58:24,823
Entra.
1396
00:58:25,460 --> 00:58:27,460
Hay uno que pregunta
por el se�or Alcalde.
1397
00:58:27,561 --> 00:58:28,061
Qui�n es?
1398
00:58:28,120 --> 00:58:28,920
Es uno con uniforme.
1399
00:58:29,021 --> 00:58:29,921
Un polic�a?
1400
00:58:30,380 --> 00:58:31,540
Y el Alcalde d�nde est�?
1401
00:58:31,641 --> 00:58:32,841
Se ha encerrado en el saloncito.
1402
00:58:32,900 --> 00:58:35,540
No tenga miedo, se�ora!.
Guardia municipal de la carretera!
1403
00:58:35,541 --> 00:58:36,241
Cierre la puerta!
1404
00:58:36,242 --> 00:58:36,742
Oh, perd�n!
1405
00:58:36,843 --> 00:58:37,743
Dispense, se�ora!
1406
00:58:37,744 --> 00:58:38,544
Quiere marcharse?
1407
00:58:38,545 --> 00:58:39,545
No sab�a que fuese el ba�o.
1408
00:58:39,580 --> 00:58:39,980
Qui�n es Ud.?
1409
00:58:39,981 --> 00:58:40,981
Si me permite, la espero fuera.
1410
00:58:41,080 --> 00:58:42,540
Me parece bien!
M�rchese!
1411
00:58:42,541 --> 00:58:45,041
La polic�a de carretera patrulla
hasta en los ba�os ahora?
1412
00:58:45,140 --> 00:58:46,640
Lisa, acompa�e al se�or fuera.
1413
00:58:46,641 --> 00:58:47,741
Ha o�do lo que ha dicho la se�ora?
1414
00:58:47,942 --> 00:58:48,742
Espere fuera!
1415
00:59:06,340 --> 00:59:06,700
Qui�n es?
1416
00:59:07,601 --> 00:59:08,101
Porqu�?
1417
00:59:09,060 --> 00:59:10,140
Porqu�...
1418
00:59:11,700 --> 00:59:13,260
Me parece que la conozco.
1419
00:59:16,540 --> 00:59:17,640
Y esta casa de qui�n es?
1420
00:59:17,841 --> 00:59:19,141
Y a Ud. que le importa?
1421
00:59:20,920 --> 00:59:22,680
Buenos d�as.
En qu� puedo servirle?
1422
00:59:23,360 --> 00:59:25,500
Perdone se�ora,
quiz�s me haya equivocado...
1423
00:59:25,620 --> 00:59:27,980
...pero cre�a que encontrar�a
aqu� al se�or Alcalde.
1424
00:59:28,140 --> 00:59:29,660
El se�or Alcalde en mi casa?
1425
00:59:30,061 --> 00:59:31,661
Que le hace pensar que est� aqu�?
1426
00:59:31,980 --> 00:59:33,840
Se�ora, lo he seguido
por la carretera provincial...
1427
00:59:33,841 --> 00:59:35,641
...y luego lo he visto girar
por esta calle...
1428
00:59:35,700 --> 00:59:36,860
...y pensaba que hab�a entrado aqu�.
1429
00:59:37,161 --> 00:59:38,761
Pero Ud. lo ha visto entrar
en esta casa?
1430
00:59:39,060 --> 00:59:39,740
Realmente no!
1431
00:59:39,841 --> 00:59:42,641
He visto dos manos que tiraban
de la puerta del garaje.
1432
00:59:43,540 --> 00:59:45,580
No, est� equivocado.
1433
00:59:45,781 --> 00:59:47,981
Aquellas manos eran de mi primo.
1434
00:59:48,580 --> 00:59:50,160
Aqu� por el alrededor
hay muchas casas.
1435
00:59:50,261 --> 00:59:51,361
Pruebe de buscarlo
en alguna de ellas.
1436
00:59:51,620 --> 00:59:53,080
Acepto con mucho gusto
su consejo, se�ora.
1437
00:59:53,181 --> 00:59:54,081
Lo pillar� en otro lugar.
1438
01:00:11,600 --> 01:00:12,500
Qu� mira?
1439
01:00:12,701 --> 01:00:14,001
La jirafa, se�ora.
1440
01:00:14,620 --> 01:00:16,160
Estaba en el coche del Alcalde.
1441
01:00:16,161 --> 01:00:18,061
Pero Ud. ve al Alcalde
en todas partes!
1442
01:00:18,460 --> 01:00:20,480
Italia est� llenas de jirafas,
est�n hechas en serie.
1443
01:00:20,481 --> 01:00:20,981
Si?
1444
01:00:21,340 --> 01:00:23,020
Pero esa no es la jirafa
del hospicio?
1445
01:00:23,780 --> 01:00:26,060
Oiga, usted est� haciendo
de detective en mi casa!
1446
01:00:26,300 --> 01:00:28,620
Le he dicho que el Alcalde,
en esta casa, nunca ha entrado...
1447
01:00:28,780 --> 01:00:29,800
...y usted debe creerme!
1448
01:00:29,801 --> 01:00:30,801
La creo, se�ora!
1449
01:00:32,420 --> 01:00:34,140
Pero si no es cierto,
le har� pasar un mal rato!
1450
01:00:34,500 --> 01:00:36,060
Sabe que es Ud. muy terco?
1451
01:00:36,860 --> 01:00:39,100
Lisa, acompa�a al se�or
a la puerta.
1452
01:00:46,100 --> 01:00:47,500
Es la jirafa del hospicio.
1453
01:00:48,420 --> 01:00:49,500
Por aqu�!
1454
01:00:51,580 --> 01:00:52,860
Si confiesa, la perdono.
1455
01:00:53,061 --> 01:00:53,961
Por aqu�!
1456
01:01:01,540 --> 01:01:02,780
Ha reconocido la jirafa.
1457
01:01:02,881 --> 01:01:04,981
Bien, creo que tiene dudas...
1458
01:01:05,100 --> 01:01:08,140
Es que t�, con esta man�a
con loa animales de peluche!
1459
01:01:11,660 --> 01:01:14,220
Mira, observa!
Qu� cabeza! Qu� frente!
1460
01:01:14,740 --> 01:01:18,080
Y adem�s esta fijeza en la mirada
es la t�pica del obtuso!
1461
01:01:19,060 --> 01:01:21,460
Y su sonrisa que produce
un poco de miedo...
1462
01:01:21,860 --> 01:01:23,960
No ser� que te lo ha puesto tu mujer
para vigilarte?
1463
01:01:23,961 --> 01:01:24,461
Qu� va!
1464
01:01:24,462 --> 01:01:27,162
Me ha seguido para ponerme una multa
justamente a m� que soy el Alcalde!
1465
01:01:27,540 --> 01:01:29,200
Pero fuiste t� qui�n lo recomend�..
1466
01:01:29,301 --> 01:01:31,301
Deseaba tanto llevar el uniforme...
1467
01:01:31,620 --> 01:01:34,300
Justamente quien lo desea tanto
no se lo debe dar!
1468
01:01:34,301 --> 01:01:35,301
A qui�n lo dices...
1469
01:01:41,660 --> 01:01:43,180
Quieres descansar un rato?
1470
01:01:44,380 --> 01:01:45,320
Pero qu� descanso?
1471
01:01:45,421 --> 01:01:49,521
Me ha puesto en tal estado
de nerviosismo, aquel canalla!
1472
01:01:49,820 --> 01:01:51,680
Entonces, te preparo una camomila.
1473
01:01:52,481 --> 01:01:53,181
Si...
1474
01:02:02,700 --> 01:02:06,060
"Circulando con un exceso de velocidad
a 65 Km. hora...
1475
01:02:06,180 --> 01:02:09,340
...se neg� a ense�ar la documentaci�n
y se fug� a gran velocidad...
1476
01:02:09,500 --> 01:02:11,820
...profiriendo al que abajo suscribe...
1477
01:02:13,380 --> 01:02:16,900
...una palabra gravemente injuriosa
y al mismo tiempo irrepetible"
1478
01:02:18,480 --> 01:02:21,620
Est� totalmente seguro de haber o�do
esta palabra injuriosa?
1479
01:02:21,621 --> 01:02:22,821
Lo he o�do y lo confirmo.
1480
01:02:23,340 --> 01:02:26,340
Una palabra se nos puede escapar a todos
en un momento de enfado.
1481
01:02:26,580 --> 01:02:28,740
Yo dir�a de... pasarlo por alto.
1482
01:02:28,841 --> 01:02:29,241
Y c�mo?
1483
01:02:29,342 --> 01:02:30,642
Y el exceso de velocidad!
1484
01:02:31,340 --> 01:02:35,200
Te exijo que no apliques la ley
obtusamente como una m�quina...
1485
01:02:35,380 --> 01:02:36,940
...sino que has de interpretarla.
1486
01:02:36,941 --> 01:02:38,541
En el fondo se trata del Alcalde...
1487
01:02:38,642 --> 01:02:40,042
...del principal ciudadano
de nuestra ciudad.
1488
01:02:40,043 --> 01:02:42,543
Pero si fue el propio Alcalde el que me dijo
que la ley era igual para todos...
1489
01:02:42,900 --> 01:02:44,580
...y que yo no debo mirar
la cara de nadie.
1490
01:02:44,980 --> 01:02:48,060
Perdona, Celletti, quieres un consejo
verdaderamente fraterno?
1491
01:02:48,061 --> 01:02:48,661
S�.
1492
01:02:49,140 --> 01:02:50,700
D�jalo estar, tiene familia!
1493
01:02:51,300 --> 01:02:53,780
Ha telefoneado el Alcalde
para hacer que rompa la denuncia?
1494
01:02:53,980 --> 01:02:54,380
No!
1495
01:02:54,881 --> 01:02:56,081
Entonces tengo raz�n yo!
1496
01:02:57,140 --> 01:02:59,880
Mire capit�n, yo con las cosas
si que reflexiono!
1497
01:03:00,180 --> 01:03:02,140
Modestamente
soy un poco psic�logo.
1498
01:03:02,540 --> 01:03:05,100
Estoy seguro que el Alcalde,
despu�s del incidente de la Koscina...
1499
01:03:05,300 --> 01:03:06,140
...me quiere poner a prueba.
1500
01:03:06,141 --> 01:03:06,741
Qu� prueba?
1501
01:03:07,100 --> 01:03:08,620
Para ver si soy imparcial.
1502
01:03:08,780 --> 01:03:11,820
Estoy seguro que estar� muy contento
cuando vea la denuncia.
1503
01:03:13,100 --> 01:03:14,740
Me lo he cargado!
1504
01:03:15,780 --> 01:03:17,280
Oh, esta mu�equita!
1505
01:03:17,281 --> 01:03:19,281
Todav�a levantada?
Ve a la cama, cari�o!
1506
01:03:19,380 --> 01:03:20,120
Buenas noches, pap�.
1507
01:03:21,221 --> 01:03:22,121
Hola querida, hola.
1508
01:03:22,980 --> 01:03:24,140
Bienvenido!
1509
01:03:26,300 --> 01:03:27,300
Est�s muy cansado?
1510
01:03:27,301 --> 01:03:28,501
No me hagas hablar...
1511
01:03:28,660 --> 01:03:31,340
Una jornada infernal,
saliendo y entrando por el Ministerio.
1512
01:03:31,620 --> 01:03:32,600
D�nde has comido?
1513
01:03:32,801 --> 01:03:33,601
D�nde he comido...?
1514
01:03:34,820 --> 01:03:35,780
Ah, con el Subsecretario.
1515
01:03:35,781 --> 01:03:37,481
Sabes lo que ha dicho
el Subsecretario?
1516
01:03:36,340 --> 01:03:38,020
No.
1517
01:03:38,180 --> 01:03:40,220
"Porqu� no trae nunca
a su se�ora?"
1518
01:03:40,460 --> 01:03:41,440
No digas?...
1519
01:03:42,180 --> 01:03:43,540
Porqu� no me llevas nunca?
1520
01:03:43,541 --> 01:03:44,441
Ya sabes...
1521
01:03:45,540 --> 01:03:46,300
Puerco!
1522
01:03:46,660 --> 01:03:48,200
Teresa!
Que est�n los ni�os!
1523
01:03:48,300 --> 01:03:49,180
Aqu�, es donde has comido!
1524
01:03:49,181 --> 01:03:50,781
Con aquella puerca has comido!
1525
01:03:51,700 --> 01:03:52,980
El acta de la multa!
1526
01:03:53,480 --> 01:03:55,200
No te la han puesto
en las calles de Roma...
1527
01:03:55,260 --> 01:03:55,740
..te la han puesto...
1528
01:03:56,141 --> 01:03:57,541
...en la calle donde vive aquella mujer!
1529
01:03:57,660 --> 01:03:59,180
Qui�n dice que iba a casa de ella?
1530
01:03:59,340 --> 01:04:00,340
Lee aqu�!
1531
01:04:00,500 --> 01:04:03,020
"El Alcalde circulaba
por la V�a Acqua Cupa....
1532
01:04:03,220 --> 01:04:06,180
...y se desliz� en una de las cinco villas
que hay en la zona.
1533
01:04:06,860 --> 01:04:09,160
Este es un canalla...
1534
01:04:09,161 --> 01:04:11,061
...que miente por mentir!
1535
01:04:11,220 --> 01:04:13,020
Ah, s�.
Y que inter�s tendr�a?
1536
01:04:13,280 --> 01:04:14,420
Que ingenua eres, querida!
1537
01:04:14,521 --> 01:04:16,321
Esto est� pagado
por mis adversarios pol�ticos...
1538
01:04:16,420 --> 01:04:17,340
...que quieren un esc�ndalo...
1539
01:04:17,341 --> 01:04:19,041
...para hacerme perder las elecciones.
1540
01:04:19,120 --> 01:04:23,580
Te juro querida, yo he estado en Roma
y he comido con el Subsecretario.
1541
01:04:24,180 --> 01:04:24,780
Est� bien!
1542
01:04:24,881 --> 01:04:26,481
Entonces llamar� al Subsecretario!
1543
01:04:26,482 --> 01:04:28,682
No, no!
No me hagas quedar mal!
1544
01:04:28,620 --> 01:04:30,400
Quiero ir al fondo de esta cuesti�n!
1545
01:04:30,560 --> 01:04:32,580
Ahora vamos a llegar al fondo de ella!
Te lo aseguro!
1546
01:04:32,581 --> 01:04:33,581
Porqu� esta multa yo no la pago!
1547
01:04:34,040 --> 01:04:36,300
No acepto provocaciones
de mis adversarios!
1548
01:04:36,460 --> 01:04:37,400
Lo terminaremos en el juzgado...
1549
01:04:37,401 --> 01:04:39,601
...y vamos a ver si el juez
me da la raz�n a m�...
1550
01:04:39,900 --> 01:04:41,700
...o al �ltimo de los guardias
de tr�fico...
1551
01:04:41,860 --> 01:04:43,680
...y que resulta ser aquel
canalla delincuente...
1552
01:04:43,681 --> 01:04:44,981
...que nos envi� carne podrida!
1553
01:04:45,460 --> 01:04:48,820
Estamos en Peschiera
en el noviembre del lejano 1912.
1554
01:04:49,260 --> 01:04:51,460
Es de noche, un mar de niebla.
1555
01:04:52,100 --> 01:04:54,940
All� estaba el polvor�n
y todos los centinelas en torno a �l.
1556
01:04:55,820 --> 01:04:59,820
El Rey, pasa por Peschiera, duerme
en el hostal Bellavista con la Reina.
1557
01:05:00,060 --> 01:05:03,820
A las tres de la noche la Regina se despierta
y no encuentra al Rey en el lecho.
1558
01:05:04,060 --> 01:05:07,340
Enciende la luz y ve que el Rey
se est� poniendo los pantalones.
1559
01:05:07,940 --> 01:05:09,080
"A d�nde vas?",
le pregunta la Reina.
1560
01:05:09,981 --> 01:05:10,881
"A donde me plazca!".
1561
01:05:11,180 --> 01:05:13,100
"Es que tienes una amante
aqu� en Peschiera?"
1562
01:05:13,160 --> 01:05:14,200
"D�jame estar!", dice el Rey.
1563
01:05:14,301 --> 01:05:16,601
"Voy a sorprender a los centinelas
que est�n de guardia".
1564
01:05:16,700 --> 01:05:18,220
"Pero que te han hecho
estos pobres centinelas...
1565
01:05:18,221 --> 01:05:19,721
...los cuales es posible
que est�n durmiendo?"
1566
01:05:19,980 --> 01:05:21,320
"Es justamente por esto", dice el Rey.
1567
01:05:21,321 --> 01:05:22,321
"Quiero ponerlos a prueba".
1568
01:05:22,780 --> 01:05:24,160
Y que tiene que ver esto
con el Alcalde?
1569
01:05:24,161 --> 01:05:26,561
No me interrumpas!
D�jame terminar!
1570
01:05:27,180 --> 01:05:28,180
D�nde est�bamos?
1571
01:05:28,340 --> 01:05:30,480
El Rey que se estaba poniendo
los pantalones...
1572
01:05:30,581 --> 01:05:32,081
...para poner a prueba
a los centinelas.
1573
01:05:32,180 --> 01:05:33,100
Si.
1574
01:05:33,460 --> 01:05:36,280
Qui�n estaba de centinela aquella noche
en el polvor�n de Desenzano?
1575
01:05:36,780 --> 01:05:37,560
Tu padre.
1576
01:05:38,260 --> 01:05:41,300
Mi padre se estaba
adormeciendo por el fr�o...
1577
01:05:42,300 --> 01:05:46,740
...cuando en un cierto momento,
de entre la niebla, en la lejan�a...
1578
01:05:47,500 --> 01:05:49,700
...se le aparece un hombrecito
as� de peque�o.
1579
01:05:49,901 --> 01:05:50,601
Adivin�is qui�n era?
1580
01:05:50,602 --> 01:05:51,102
El Rey!
1581
01:05:51,160 --> 01:05:51,980
Si.
1582
01:05:53,340 --> 01:05:54,760
"Ah! Alto! Qui�n va?",
dice mi padre...
1583
01:05:54,961 --> 01:05:56,161
...y le apunta con el fusil.
1584
01:05:57,020 --> 01:05:58,540
"Soy el Rey", dice �l
"No me reconoces?"
1585
01:05:59,641 --> 01:06:00,941
"Qu� es lo que quiere?",
dice mi padre.
1586
01:06:01,680 --> 01:06:03,420
"D�jame entrar en el polvor�n!"
1587
01:06:03,580 --> 01:06:04,700
"Sabe la contrase�a?"
1588
01:06:04,701 --> 01:06:05,701
"No", dice el Rey.
1589
01:06:05,860 --> 01:06:07,720
"Entonces, aunque seas el Rey,
no te dejo entrar".
1590
01:06:07,860 --> 01:06:09,300
"Si te mueves, te disparo".
1591
01:06:09,460 --> 01:06:10,500
"Bravo, soldado!", dice el Rey...
1592
01:06:10,901 --> 01:06:12,101
...y se vuelve a la cama a dormir.
1593
01:06:12,360 --> 01:06:12,940
Y la Reina?
1594
01:06:13,041 --> 01:06:14,441
Olv�date de la Reina!
1595
01:06:15,580 --> 01:06:17,260
Al d�a siguiente por la ma�ana
todo el regimiento...
1596
01:06:17,261 --> 01:06:18,561
...fue alineado frente a los barracones.
1597
01:06:18,860 --> 01:06:20,220
Llega el Rey con la Reina.
1598
01:06:20,620 --> 01:06:22,520
"Bravo, soldado Celletti!", dice el Rey...
1599
01:06:22,621 --> 01:06:24,421
...y le coloca una medalla en el pecho.
1600
01:06:24,580 --> 01:06:26,740
A ti te parece que el Alcalde
es como el Rey...
1601
01:06:26,841 --> 01:06:27,741
...que se levantaba
a las tres de la noche...
1602
01:06:28,300 --> 01:06:29,500
...para ponerte una prueba a ti?
1603
01:06:29,701 --> 01:06:30,901
Los tiempos han cambiado!
1604
01:06:31,060 --> 01:06:32,980
No sabes que est� en juego
tu empleo?
1605
01:06:33,140 --> 01:06:35,860
Amalia, he contado esta historia
por hacer una comparaci�n.
1606
01:06:36,020 --> 01:06:37,580
De acuerdo,
los tiempos han cambiado...
1607
01:06:37,681 --> 01:06:39,581
El Alcalde no se levantar�
de la cama por la noche...
1608
01:06:39,882 --> 01:06:40,582
...como hac�a el Rey.
1609
01:06:40,700 --> 01:06:43,900
Si el Rey dio la medalla
a mi padre, yo me merezco...
1610
01:06:44,340 --> 01:06:46,220
...que el Alcalde, por lo menos...
1611
01:06:46,460 --> 01:06:48,600
...me d� el par de bandas de brigada.
1612
01:06:49,160 --> 01:06:50,080
Tu ve a Porta Romana!
1613
01:06:50,781 --> 01:06:52,181
Al kil�metro 18.
1614
01:06:53,220 --> 01:06:54,180
Porta Latina.
1615
01:06:55,480 --> 01:06:56,080
Y yo d�nde voy?
1616
01:06:56,281 --> 01:06:56,881
A ninguna parte.
1617
01:06:57,082 --> 01:06:58,782
Deja la moto y vete a casa!
1618
01:06:59,020 --> 01:07:01,060
T�, coge la moto y el casco
y ll�valos al almac�n!
1619
01:07:01,220 --> 01:07:03,000
Al almac�n?
Pero que sucede, se�or teniente?
1620
01:07:03,101 --> 01:07:03,901
Me han despedido?
1621
01:07:03,902 --> 01:07:04,202
Si.
1622
01:07:04,360 --> 01:07:05,820
Te han transferido
a la Perrera Municipal.
1623
01:07:05,921 --> 01:07:06,821
Luego veremos.
1624
01:07:06,980 --> 01:07:07,460
Luego veremos?
1625
01:07:07,461 --> 01:07:08,761
Se�or teniente,
que me quieren hacer?
1626
01:07:08,762 --> 01:07:10,062
Te avis� de que te met�as
en problemas.
1627
01:07:10,300 --> 01:07:12,820
Porqu� est�is alterados contra m�?
Porqu� le puse la multa al Alcalde?
1628
01:07:12,980 --> 01:07:15,300
Qu� quer�as, que te pusiesen
una medallita?
1629
01:07:15,500 --> 01:07:17,880
Entonces, tiene raz�n mi mujer,
los tiempos han cambiado.
1630
01:07:18,100 --> 01:07:20,560
Si yo, por haber cumplido con mi deber,
pierdo el empleo...
1631
01:07:20,720 --> 01:07:24,040
...entonces d�jeme gritar de todo coraz�n
una sola palabra: Viva el Rey!
1632
01:07:24,340 --> 01:07:24,720
Eh?
1633
01:07:24,821 --> 01:07:25,621
Viva el Rey!
1634
01:07:25,780 --> 01:07:27,220
Celletti, haz lo que te parezca!
1635
01:07:27,940 --> 01:07:29,820
Viva el Rey! Viva el Rey! Viva el Rey!
1636
01:07:35,460 --> 01:07:37,040
Es la Marcha Real
La conoces t�?
1637
01:07:37,141 --> 01:07:37,941
No, no la s�.
1638
01:07:57,580 --> 01:07:59,700
Le han quitado el casco.
1639
01:08:00,001 --> 01:08:03,101
Le han quitado el cintur�n
con la pistola...
1640
01:08:03,340 --> 01:08:05,220
Le han quitado las botas.
1641
01:08:05,421 --> 01:08:06,721
Le ha quitado el uniforme...
1642
01:08:06,822 --> 01:08:09,222
...por el que tanto hab�a luchado!
1643
01:08:09,500 --> 01:08:11,280
Ha estado despedido!
1644
01:08:11,381 --> 01:08:15,481
Y ahora se encuentra confinado
en la Perrera Municipal!
1645
01:08:18,340 --> 01:08:19,120
Ciudadanos!
1646
01:08:19,321 --> 01:08:20,321
Ciudadanos!
1647
01:08:20,620 --> 01:08:23,220
Desde hace 10 a�os
tenemos al mismo Alcalde.
1648
01:08:24,020 --> 01:08:26,940
En las �ltimas elecciones
fue elegido...
1649
01:08:27,141 --> 01:08:31,041
...por una diferencia de unos
25 miserables votos...
1650
01:08:31,240 --> 01:08:35,300
Obtenidos qui�n sabe c�mo,
qui�n sabe d�nde, y con que medios.
1651
01:08:35,780 --> 01:08:42,180
Ahora quiero dirigirme a estos 25
electores indecisos y decirles...
1652
01:08:42,380 --> 01:08:44,580
Votar�ais todav�a por �l?
1653
01:08:48,540 --> 01:08:49,180
Qu� es eso?
1654
01:08:49,181 --> 01:08:50,881
Silban, se�or Alcalde.
1655
01:08:50,940 --> 01:08:54,540
Este hombre, en vez de
doblegarse ante la ley...
1656
01:08:54,700 --> 01:08:59,380
...y a quien le puso la multa,
respondi� con una palabra irrepetible...
1657
01:08:59,540 --> 01:09:01,680
...que revelaremos durante el juicio...
1658
01:09:01,781 --> 01:09:04,181
...y que quedar� escrita
como una gran ignominia...
1659
01:09:03,980 --> 01:09:06,300
...en la historia de esta ciudad.
1660
01:09:06,420 --> 01:09:07,200
Pero que le ha dicho?
1661
01:09:07,301 --> 01:09:08,701
No les haga caso!
1662
01:09:08,900 --> 01:09:13,840
Qui�n pod�a imaginar que aquel animal
ir�a a contarlo todo a los mon�rquicos.
1663
01:09:13,940 --> 01:09:16,860
Espero por nuestros hijos
que no hable de una cosa...
1664
01:09:17,080 --> 01:09:17,860
...lo de aquella puerca.
1665
01:09:17,961 --> 01:09:20,261
Teresa, por favor!
No es el momento!
1666
01:09:20,800 --> 01:09:22,680
Deber�amos tomar medidas!
1667
01:09:22,681 --> 01:09:23,881
Qu� medidas?
1668
01:09:24,040 --> 01:09:26,080
Yo me lo cargar�a, le dar�a una patada
en el trasero!
1669
01:09:26,240 --> 01:09:27,120
Bravo!
1670
01:09:27,321 --> 01:09:29,921
As� en vez de un h�roe,
lo va a convertir en un m�rtir.
1671
01:09:29,980 --> 01:09:31,100
Y que debo hacer?
1672
01:09:31,301 --> 01:09:33,401
Deber�a haber pagado la multa.
Era mucho mas sencillo.
1673
01:09:33,500 --> 01:09:36,080
Y cuando le pidi� el permiso,
no deber�a haber escapado...
1674
01:09:36,280 --> 01:09:37,940
...porqu� el tendr� todos los defectos
del mundo...
1675
01:09:38,041 --> 01:09:39,141
...pero llevaba uniforme.
1676
01:09:39,400 --> 01:09:40,280
Pero qui�n ha escapado?
1677
01:09:40,440 --> 01:09:44,000
Iba por la carretera principal
y luego cog� una carretera secundaria.
1678
01:09:45,320 --> 01:09:48,100
Entonces, s� que cogiste
una carretera secundaria!
1679
01:09:48,560 --> 01:09:49,380
Teresa...
1680
01:09:49,581 --> 01:09:52,081
Tu piensas en carreteras y aqu�
lo que est� en juego es mi candidatura!
1681
01:09:52,200 --> 01:09:52,580
C�mo?
1682
01:09:52,881 --> 01:09:53,581
S�!
1683
01:09:53,782 --> 01:09:55,182
Cierto, es muy grave!
1684
01:09:55,240 --> 01:09:57,720
Se�or Alcalde, dice que en la asamblea
de la Perrera...
1685
01:09:57,821 --> 01:09:59,421
...la multitud aplaude al guardia Celletti.
1686
01:09:59,680 --> 01:10:00,500
Teniente!
1687
01:10:00,601 --> 01:10:01,101
A sus �rdenes!
1688
01:10:01,102 --> 01:10:02,102
Pero que hace?
Ev�telo!
1689
01:10:02,160 --> 01:10:02,920
C�mo?
1690
01:10:03,021 --> 01:10:05,121
Env�e a los bomberos y con las mangueras
disperse a la gente!
1691
01:10:05,240 --> 01:10:05,840
Muy bien.
1692
01:10:06,400 --> 01:10:08,640
Esta vez perderemos el Ayuntamiento,
lo estoy viendo!
1693
01:10:08,800 --> 01:10:09,880
Qu� ves?
1694
01:10:09,981 --> 01:10:10,881
No exageremos!
1695
01:10:11,080 --> 01:10:12,880
Yo nunca he tenido rivales!
1696
01:10:13,181 --> 01:10:14,981
Mi abuelo fue Alcalde con Giolitti.
1697
01:10:15,080 --> 01:10:17,260
Mi padre fue Corregidor
durante 20 a�os exactos.
1698
01:10:17,361 --> 01:10:19,461
En un periodo en el que
se quiera o no se quiera, las calles ...
1699
01:10:19,520 --> 01:10:21,240
...aunque estrechas, fueron hechas.
1700
01:10:21,241 --> 01:10:22,541
Y yo en cuanto a libertades...
1701
01:10:22,640 --> 01:10:25,560
...Teresa es testimonio
desde que empec� a trabajar...
1702
01:10:25,760 --> 01:10:28,000
...he estado en la brecha
por los intereses del Ayuntamiento!
1703
01:10:28,120 --> 01:10:29,240
Y por el tuyo personal!
1704
01:10:29,341 --> 01:10:31,241
Esta vez el pierde las elecciones!
1705
01:10:31,360 --> 01:10:34,320
Vamos!
Puedo haber cometido un error...
1706
01:10:34,580 --> 01:10:35,940
...pero quien hay
que pueda sustituirme?
1707
01:10:36,041 --> 01:10:38,741
D�nde est� el adversario
que tenga mi estatura moral...
1708
01:10:39,000 --> 01:10:40,360
... y digamos que tambi�n f�sica?
1709
01:10:40,520 --> 01:10:46,360
Otello Celletti es el nombre que
deber� imprimirse con letras de oro...
1710
01:10:46,560 --> 01:10:48,940
...en nuestra lista electoral.
1711
01:10:49,141 --> 01:10:52,241
Votar�is compa�eros
por Otello Celletti?
1712
01:10:52,300 --> 01:10:53,420
S�����.
1713
01:10:54,840 --> 01:11:00,400
Votad a Otello Celletti!
Votad a Uni�n Mon�rquica!
1714
01:11:01,160 --> 01:11:04,440
Votad al candidato Otello Celletti!
1715
01:11:04,960 --> 01:11:09,960
Por el nuevo Alcalde,
votad al candidato Otello Celletti!
1716
01:11:10,720 --> 01:11:16,240
Si quer�is una administraci�n eficiente,
votad a Otello Celletti!
1717
01:11:17,120 --> 01:11:21,880
Votando a Otello Celletti,
tendr�is una honesta administraci�n!
1718
01:11:22,440 --> 01:11:26,680
Ciudadanos de mi ciudad,
yo provengo de una familia honesta.
1719
01:11:26,880 --> 01:11:30,140
Mi padre era un humilde zapatero...
1720
01:11:30,640 --> 01:11:34,200
...pero en su pecho
brilla inmaculada y reluciente...
1721
01:11:34,880 --> 01:11:36,560
...una medalla de bronce...
1722
01:11:36,960 --> 01:11:38,880
...que la mano augusta del Rey...
1723
01:11:39,440 --> 01:11:44,120
...deposit� en el pecho
del intr�pido y valeroso soldado...
1724
01:11:44,440 --> 01:11:49,740
...mientras la orgullosa �guila
de los Habsburgo...
1725
01:11:49,841 --> 01:11:53,941
...pend�a del inmaculado baluarte...
1726
01:11:54,120 --> 01:11:57,600
...y que fue establecida
por los Ausbergo
1727
01:11:57,820 --> 01:11:59,560
Qu� significa "ausbergo"?
Que quiere decir?
1728
01:11:59,761 --> 01:12:01,461
Yo le he dicho al abogado...
1729
01:12:01,320 --> 01:12:03,920
Al comienzo prefiero decir cosas
que las entiendan todos.
1730
01:12:04,080 --> 01:12:06,240
Al pueblo no le gusta
las frases dif�ciles!
1731
01:12:06,400 --> 01:12:07,900
Y tu entiendes lo que dices?
1732
01:12:07,901 --> 01:12:08,501
Y qu�?
1733
01:12:08,802 --> 01:12:09,502
Todo no!
1734
01:12:09,800 --> 01:12:12,400
Otello, tu no te puedes presentar
en una plaza p�blica.
1735
01:12:12,600 --> 01:12:13,880
No tienes una buena pronunciaci�n.
1736
01:12:14,040 --> 01:12:16,640
Te pones nervioso.
Te pones p�lido antes de comenzar.
1737
01:12:16,800 --> 01:12:18,600
No entiendes ni lo que lees.
1738
01:12:18,680 --> 01:12:19,400
Yo no lo entiendo...
1739
01:12:19,401 --> 01:12:21,701
...pero los que lo han escrito
tienen una cabeza as�.
1740
01:12:21,960 --> 01:12:23,780
Aquellos te utilizar�n
mientras te necesiten...
1741
01:12:23,781 --> 01:12:25,081
...despu�s te abandonar�n.
1742
01:12:25,400 --> 01:12:27,760
De verdad quieres llegar a ser Alcalde?
1743
01:12:28,141 --> 01:12:30,241
Porqu�?
No puedo?
1744
01:12:30,420 --> 01:12:32,720
No conoces la historia.
No conoces la geograf�a.
1745
01:12:33,320 --> 01:12:35,240
No tienes tampoco una educaci�n.
1746
01:12:35,440 --> 01:12:36,500
Eres un guardia!
1747
01:12:36,501 --> 01:12:38,301
C�mo vas ha hacer la carrera pol�tica?
1748
01:12:38,460 --> 01:12:40,680
Amalia, yo soy un guardia.
Y Kruschev que era?
1749
01:12:40,781 --> 01:12:41,681
Era minero en Siberia.
1750
01:12:41,940 --> 01:12:43,920
Y Mao?
Era un simple poeta.
1751
01:12:44,040 --> 01:12:47,000
Y ahora manda sobre 600 millones
de chinos, que si se moviesen...
1752
01:12:47,160 --> 01:12:49,060
Siempre est�s con lo de los chinos!
1753
01:12:49,161 --> 01:12:51,261
Tienes raz�n!
Hablemos de los americanos!
1754
01:12:52,920 --> 01:12:53,780
Qu� hac�a Truman?
1755
01:12:53,881 --> 01:12:54,881
C�mo lo voy a saber?
1756
01:12:55,182 --> 01:12:56,282
Vend�a corbatas.
1757
01:12:56,760 --> 01:12:58,720
Luego un buen d�a,
lo hicieron Presidente.
1758
01:12:58,920 --> 01:13:01,760
Durante 5 a�os ha dominado e mundo,
ha lanzado la bomba at�mica...
1759
01:13:01,920 --> 01:13:03,360
...ha ganado la guerra,
y ahora?
1760
01:13:04,040 --> 01:13:05,640
Ha vuelto a vender corbatas.
1761
01:13:05,840 --> 01:13:08,180
Supongamos que te hacen
Consejero o Alcalde...
1762
01:13:08,281 --> 01:13:09,181
Pero tu que ganas?
1763
01:13:09,480 --> 01:13:11,180
Ya se yo lo que ganar�a..
1764
01:13:11,181 --> 01:13:14,081
Si compramos 10.000 metros
de tierra a 1 lira el metro.
1765
01:13:14,240 --> 01:13:17,960
Luego �l que es el Alcalde ordena hacer
una carretera, alcantarillas, red de agua...
1766
01:13:18,120 --> 01:13:19,680
Se lleva luz y gas...
1767
01:13:19,920 --> 01:13:23,040
...y aquello que hab�amos pagado a 1
lo revendemos a 1000. � Eh?
1768
01:13:23,920 --> 01:13:25,240
Oyes lo que dice tu t�o?
1769
01:13:25,341 --> 01:13:26,341
Porqu�?
No tiene raz�n?
1770
01:13:26,400 --> 01:13:27,800
Queremos empezar ya a robar?
1771
01:13:27,960 --> 01:13:29,140
Quieres empezar.
1772
01:13:29,141 --> 01:13:30,841
Haz aquello que ya
han hecho los otros.
1773
01:13:31,200 --> 01:13:32,920
Al final haces el bien
para la comunidad...
1774
01:13:33,021 --> 01:13:35,021
...y encima alguien te da dinero
para ti.
1775
01:13:35,520 --> 01:13:37,480
Si es as� como uno se hace
una posici�n...
1776
01:13:37,800 --> 01:13:40,880
Siempre materialista.
Siempre atacando a los justos!
1777
01:13:41,140 --> 01:13:44,040
En ning�n momento de la vida
has pensado en los ideales!
1778
01:13:44,200 --> 01:13:45,400
Vive aqu� Otello Celletti?
1779
01:13:45,601 --> 01:13:47,501
S�, en la puerta de la derecha!
1780
01:13:47,502 --> 01:13:49,202
Otello, son dos que te est�n buscando
1781
01:13:49,203 --> 01:13:49,703
Quienes son?
1782
01:13:49,900 --> 01:13:51,140
Me parece que te quieren arrestar.
1783
01:13:51,241 --> 01:13:52,541
Dios m�o!
Te lo hab�a dicho...
1784
01:13:52,600 --> 01:13:54,200
...no te metas nunca
contra quien te manda.
1785
01:13:54,400 --> 01:13:56,380
Ponte siempre fuera de los peligros.
1786
01:13:56,381 --> 01:13:56,981
Pero que dices?
1787
01:13:57,020 --> 01:13:57,600
Se puede?
1788
01:13:58,401 --> 01:13:59,401
Qu� desean?
1789
01:13:59,502 --> 01:14:00,302
Quienes son?
1790
01:14:00,320 --> 01:14:01,800
El se�or Celletti, por favor.
1791
01:14:01,901 --> 01:14:02,801
Soy yo.
1792
01:14:03,120 --> 01:14:05,280
No le hagan da�o.
Son los otros quienes han empezado.
1793
01:14:05,380 --> 01:14:06,360
Tranquila!
Tranquila Amalia!
1794
01:14:06,461 --> 01:14:07,161
No te entrometas!
1795
01:14:07,460 --> 01:14:09,260
Venimos de parte
del Commendatore Marinetti.
1796
01:14:11,240 --> 01:14:12,800
Commendatore Marinetti?
1797
01:14:16,360 --> 01:14:20,520
El Commendatore Marinetti y se�ora
invitan al se�or Celletti y se�ora...
1798
01:14:20,680 --> 01:14:22,380
...al cocktail party...
1799
01:14:22,481 --> 01:14:26,281
...que se celebrar� a las 17:00
en la villa Poggioscuro.
1800
01:14:26,440 --> 01:14:28,040
12 de febrero de 1960.
1801
01:14:28,240 --> 01:14:29,700
Qu� es un cocktail party?
1802
01:14:29,701 --> 01:14:31,101
Una peque�a recepci�n, se�ora.
1803
01:14:31,200 --> 01:14:32,280
Entonces est�n invitados?
1804
01:14:32,381 --> 01:14:32,781
Si.
1805
01:14:33,080 --> 01:14:37,480
Perdone, ese se�or Marinetti es pariente
de aquel que construye edificios?
1806
01:14:37,640 --> 01:14:39,060
No es pariente.
Es �l en persona!
1807
01:14:39,261 --> 01:14:40,061
Eh?
1808
01:14:41,320 --> 01:14:42,600
Venid un momento aqu�!
1809
01:14:44,240 --> 01:14:46,160
Sab�is quien es
el que os ha invitado?
1810
01:14:46,261 --> 01:14:48,261
El constructor mas grande
de la provincia.
1811
01:14:48,640 --> 01:14:49,980
Tiene 6000 millones!
1812
01:14:49,981 --> 01:14:50,981
6000 millones?
1813
01:14:51,040 --> 01:14:52,000
Y que querr� de �l?
1814
01:14:52,160 --> 01:14:53,100
Los 6000 millones...
1815
01:14:53,201 --> 01:14:56,001
... los ha hecho con el nuevo plan
urban�stico confabulado con el Alcalde.
1816
01:14:56,440 --> 01:14:59,420
Ahora previendo que el Alcalde
pueda perder las elecciones...
1817
01:14:59,520 --> 01:15:01,760
y que les ganes t�, quiere comprarte.
1818
01:15:01,861 --> 01:15:03,761
Que acontecimiento, ser�a un milagro!
1819
01:15:04,400 --> 01:15:07,900
Oye, si te quiere dar 1 mill�n,
no aceptes.
1820
01:15:07,960 --> 01:15:10,600
As� vosotros pens�is
que voy a caer en esta bajeza?
1821
01:15:10,720 --> 01:15:13,960
Tu deber ponerte duro.
Si te da 2-3-4, nada.
1822
01:15:14,160 --> 01:15:16,360
Si llega a 5,
coj�elos y tr�elos r�pido a casa...
1823
01:15:16,520 --> 01:15:17,300
...sin firmas ni recibos.
1824
01:15:18,501 --> 01:15:19,701
Hoy funciona as�!
1825
01:15:20,020 --> 01:15:21,140
Que no te oigan!
1826
01:15:21,241 --> 01:15:22,441
Porqu�?
No quieres cogerlo?
1827
01:15:22,542 --> 01:15:24,442
No seamos codiciosos!
Estemos contentos!
1828
01:15:24,540 --> 01:15:25,780
Hace un mes no ten�a empleo.
1829
01:15:25,781 --> 01:15:26,281
Y qu�?
1830
01:15:26,300 --> 01:15:29,120
Ahora nos ha invitado una de las casas
mas importantes de la provincia...
1831
01:15:29,121 --> 01:15:30,021
...en medio de gente adinerada.
1832
01:15:30,080 --> 01:15:31,200
Qu� quer�is m�s?
1833
01:15:31,360 --> 01:15:33,100
De verdad somos tan codiciosos?
1834
01:15:33,301 --> 01:15:34,801
Mejor piensa que vas a ponerte.
1835
01:15:34,802 --> 01:15:35,702
Tienes un vestido de noche?
1836
01:15:35,800 --> 01:15:37,420
Un vestido de noche
es un vestido negro!
1837
01:15:37,460 --> 01:15:39,240
Un vestido negro...
Donde vas, a un funeral?
1838
01:15:39,800 --> 01:15:42,880
No permitas que nos vean
por lo que realmente somos!
1839
01:15:43,200 --> 01:15:43,980
Y yo como me visto?
1840
01:15:43,981 --> 01:15:45,181
Ponte el traje azul!
1841
01:15:45,840 --> 01:15:47,140
Disp�nsenos se�ores.
1842
01:15:48,141 --> 01:15:48,841
Perdone...
1843
01:15:49,360 --> 01:15:50,700
Cuantos kil�metros hay hasta la villa?
1844
01:15:50,701 --> 01:15:51,501
16 kil�metros.
1845
01:15:51,760 --> 01:15:54,860
Dado que en este momento
no disponemos...
1846
01:15:54,880 --> 01:15:58,080
...de un medio de locomoci�n,
como iremos a la villa?
1847
01:15:58,240 --> 01:16:01,120
Vendremos a buscarles con el coche
del Commendatore, a las siete.
1848
01:16:01,240 --> 01:16:02,100
Bien, les esperaremos!
1849
01:16:02,101 --> 01:16:02,601
De acuerdo!
1850
01:16:02,702 --> 01:16:03,502
Buenas tardes.
1851
01:16:03,181 --> 01:16:04,881
Buenas tardes
Gracias
1852
01:16:06,040 --> 01:16:06,560
Buenas tardes
1853
01:16:06,720 --> 01:16:07,260
Pap�!
1854
01:16:07,761 --> 01:16:08,461
Qu� quieres?
1855
01:16:08,560 --> 01:16:11,160
Mientras no os lleven
a cualquier sitio y os apaleen.
1856
01:16:11,320 --> 01:16:13,180
Has o�do esto!
A pap� no lo golpean!
1857
01:16:13,281 --> 01:16:14,481
Ponte derecho!
Pecho afuera!
1858
01:16:15,960 --> 01:16:19,520
Oye Amalia, cuando des la mano,
no la muevas...
1859
01:16:19,720 --> 01:16:22,920
...porqu� la gente se inclina para besarla
y le dar�as un golpe en la nariz.
1860
01:16:23,080 --> 01:16:24,160
Y si me invitan a bailar?
1861
01:16:24,261 --> 01:16:25,161
Tu baila.
1862
01:16:25,360 --> 01:16:26,900
Pero no bebas,
te lo recomiendo...
1863
01:16:26,901 --> 01:16:29,201
...porque t� cuando has bebido
un poco te dejas ir...
1864
01:16:29,220 --> 01:16:29,780
...y te haces ver.
1865
01:16:30,320 --> 01:16:32,620
No, estate tranquilo, no hablar�.
Estar� siempre callada.
1866
01:16:33,440 --> 01:16:36,320
Y deb�a venir un d�a as�,
despu�s de haber sufrido tanto.
1867
01:16:36,480 --> 01:16:37,960
Piensa que satisfacci�n.
1868
01:16:38,160 --> 01:16:38,940
Est�s contenta?
1869
01:16:39,041 --> 01:16:40,441
No me parece que sea verdad.
1870
01:16:48,960 --> 01:16:52,480
Si me hubiese so�ado
que un d�a estar�a invitada en su casa...
1871
01:16:52,640 --> 01:16:54,960
...y que habr�a bailado
con Ud. personalmente...
1872
01:16:55,061 --> 01:16:55,961
....con el Commendatore Marinetti....
1873
01:16:56,320 --> 01:16:57,920
...realmente no me lo hubiese cre�do.
1874
01:16:58,040 --> 01:17:00,800
Porqu� dice esto.
No es nada de extraordinario.
1875
01:17:00,880 --> 01:17:03,640
Commendatore, debo confesarle...
1876
01:17:03,800 --> 01:17:05,960
...que mi abuela trabajaba
de camarera en su casa.
1877
01:17:06,061 --> 01:17:07,761
Su abuela?
Como se llamaba?
1878
01:17:07,860 --> 01:17:09,180
Ottavia.
La recuerda?
1879
01:17:09,281 --> 01:17:13,181
Ah! La nuestra Ottavia!
Claro que la recuerdo!
1880
01:17:13,182 --> 01:17:14,182
Condesa, Ud. me ve
como un guardia...
1881
01:17:14,341 --> 01:17:15,841
...pero es una casualidad
de la vida...
1882
01:17:15,800 --> 01:17:18,680
...porque yo y mi mujer
descendemos de una noble familia...
1883
01:17:18,840 --> 01:17:20,560
...pero no lo decimos a nadie.
1884
01:17:20,800 --> 01:17:24,120
Porque en el fondo pienso
que si busc�semos bien...
1885
01:17:24,320 --> 01:17:26,460
...una gotita de sangre noble
la tenemos todos.
1886
01:17:26,580 --> 01:17:27,500
Ah! No lo sab�a.
1887
01:17:28,401 --> 01:17:29,001
No?
1888
01:17:30,000 --> 01:17:32,240
Gracias!
Dispense! Gracias!
1889
01:17:32,400 --> 01:17:33,000
Otello!
1890
01:17:33,201 --> 01:17:35,701
Sabes que el Commendatore
no sab�a que la abuela Ottavia...
1891
01:17:35,760 --> 01:17:37,300
...hab�a estado de servicio aqu�?
1892
01:17:38,301 --> 01:17:41,501
No se que decirles...
Una gran mujer y trabajadora!
1893
01:17:41,560 --> 01:17:43,560
Le falt� poco para que dejase
los huesos aqu�.
1894
01:17:43,661 --> 01:17:44,561
Amalia, cuidado con el Champagne!
1895
01:17:44,680 --> 01:17:46,200
Es posible que cada vez que bebas
tenga que dec�rtelo?
1896
01:17:46,360 --> 01:17:48,240
Yo? Pero si es la primera vez
que bebo Champagne!
1897
01:17:48,440 --> 01:17:50,020
No te das cuenta
que te has dejado ir?
1898
01:17:50,121 --> 01:17:51,021
No! No lo sab�a.
1899
01:17:51,720 --> 01:17:52,200
Buenas noches.
1900
01:17:52,301 --> 01:17:52,901
Buenas noches.
1901
01:17:52,902 --> 01:17:53,602
Hola querida!
1902
01:17:54,560 --> 01:17:56,720
Me permite se�ora
que le presente a mi marido?
1903
01:17:56,840 --> 01:17:58,560
Celletti Amalia, es un placer.
1904
01:17:59,440 --> 01:18:02,920
El nuestro guardia y hombre del d�a.
Todos quieren hablar con �l.
1905
01:18:03,120 --> 01:18:05,180
Perdonad, pero debo rob�roslo
un momento.
1906
01:18:05,181 --> 01:18:06,181
A su disposici�n, Commendatore.
1907
01:18:06,480 --> 01:18:08,000
Dispensen los se�ores!
1908
01:18:08,400 --> 01:18:11,320
Vea Commendatore que equivocadas
son las ideas que el pobre tiene del rico.
1909
01:18:11,421 --> 01:18:12,321
Y sabe porqu�?
1910
01:18:12,340 --> 01:18:12,760
Porqu�?
1911
01:18:12,761 --> 01:18:13,761
Porqu� no lo conoce.
1912
01:18:14,120 --> 01:18:16,120
Por ejemplo, en mi barrio
sabe lo que dicen de Ud.?
1913
01:18:16,121 --> 01:18:16,421
No.
1914
01:18:16,440 --> 01:18:18,880
Dispense Commendatore
si le hablo sinceramente.
1915
01:18:19,080 --> 01:18:21,960
Dicen que el Commendatore Marinetti
es un gran hijo de....
1916
01:18:22,161 --> 01:18:24,261
Ladr�n, estafador y esp�a!
1917
01:18:24,120 --> 01:18:26,960
Y despu�s lo que se dice siempre,
el t�pico insulto "cornudo".
1918
01:18:27,080 --> 01:18:28,240
D�jelo estar...
1919
01:18:28,241 --> 01:18:28,741
Exacto!
1920
01:18:28,842 --> 01:18:30,542
Ahora que lo he conocido
personalmente...
1921
01:18:30,840 --> 01:18:33,120
...y que hemos sido recibidos
en su casa como iguales...
1922
01:18:33,220 --> 01:18:33,980
...sabe lo que le digo..
1923
01:18:34,081 --> 01:18:36,281
Digo que hemos conocido realmente
a un gentil hombre!
1924
01:18:39,582 --> 01:18:40,482
Qu� pasa?
1925
01:18:40,540 --> 01:18:41,160
Quienes son?
1926
01:18:41,261 --> 01:18:42,561
Conoce a los se�ores?
1927
01:18:42,880 --> 01:18:45,280
Los Consejeros Mandolesi,
Tropia, Rizzi.
1928
01:18:45,620 --> 01:18:47,100
Pero si �stos son amigos del Alcalde.
1929
01:18:47,101 --> 01:18:48,901
En mi casa todos somos amigos.
1930
01:18:49,160 --> 01:18:51,160
Sent�monos y hablemos de negocios.
1931
01:18:51,161 --> 01:18:53,261
S�, mejor sentarse,
porque llevo 4 horas de pi�!
1932
01:18:53,640 --> 01:18:55,060
De que hablaremos?
1933
01:18:55,061 --> 01:18:57,461
Ma�ana hay un proceso en el juzgado...
1934
01:18:57,540 --> 01:19:00,740
...que involucra a dos personas,
a usted y el Alcalde...
1935
01:19:00,741 --> 01:19:02,741
...por una est�pida historia
de una multa.
1936
01:19:03,280 --> 01:19:05,800
Quer�amos hablarle aqu�,
serenamente...
1937
01:19:05,901 --> 01:19:07,801
...delante de una copa de Champagne.
1938
01:19:08,002 --> 01:19:09,002
Quer�amos hablarle...
1939
01:19:09,003 --> 01:19:09,703
De qu�?
1940
01:19:09,803 --> 01:19:10,903
De qu� debemos hablar?
1941
01:19:11,320 --> 01:19:13,880
Yo no se nada.
Si lo saben ustedes, d�ganlo!
1942
01:19:14,240 --> 01:19:15,080
Vamos...
1943
01:19:15,081 --> 01:19:16,381
Pero que hace?
Me acaricia?
1944
01:19:16,382 --> 01:19:16,882
No...
1945
01:19:17,560 --> 01:19:19,720
Mandolesi, d�gale como est�n
las cosas.
1946
01:19:20,000 --> 01:19:23,880
As� pues el l�mite de velocidad
es de 50 Km. hora.
1947
01:19:23,881 --> 01:19:24,881
S�.
Y bien?
1948
01:19:25,000 --> 01:19:29,360
Usted sostiene en su denuncia
que el Alcalde iba a 65 Km.
1949
01:19:29,560 --> 01:19:31,320
Seg�n nosotros, usted tiene raz�n.
1950
01:19:32,121 --> 01:19:35,021
Ah! Me alegro de que lo admitan.
1951
01:19:35,120 --> 01:19:37,680
El Alcalde dice que circulaba a 45 Km�.
1952
01:19:37,781 --> 01:19:39,381
...y para nosotros tambi�n
tiene raz�n �l.
1953
01:19:39,580 --> 01:19:40,020
S�...
1954
01:19:40,521 --> 01:19:42,821
Entonces, si tiene raz�n el Alcalde
y tengo raz�n yo...
1955
01:19:43,222 --> 01:19:44,122
Qui�n tiene raz�n?
1956
01:19:44,520 --> 01:19:45,840
El veloc�metro.
1957
01:19:46,880 --> 01:19:48,640
No es una buena idea!
1958
01:19:48,880 --> 01:19:51,640
En el juicio, usted debe decir
que el veloc�metro estaba roto...
1959
01:19:51,840 --> 01:19:53,820
...y todo se soluciona
en pocos minutos.
1960
01:19:54,140 --> 01:20:00,440
Recuperar�s tu buen empleo,
el casco, las gafas, la moto.
1961
01:20:00,940 --> 01:20:03,000
Y cuando tenga necesidad
de cualquier cosa...
1962
01:20:03,101 --> 01:20:04,001
...en cualquier momento...
1963
01:20:04,200 --> 01:20:05,920
...sabe que aqu� tendr�
a tus amigos.
1964
01:20:06,121 --> 01:20:07,121
Cuente con nosotros!
1965
01:20:08,640 --> 01:20:10,280
Empiezo a oler mal.
1966
01:20:10,481 --> 01:20:11,281
Tienen miedo?
1967
01:20:11,640 --> 01:20:13,000
No se trata de miedo...
1968
01:20:13,201 --> 01:20:15,201
Se trata de liquidar r�pidamente
el proceso...
1969
01:20:15,202 --> 01:20:17,402
...para no complicar las cosas.
1970
01:20:17,700 --> 01:20:20,160
Y para que no salgan a la luz
algunos hechos que hacen temblar.
1971
01:20:20,420 --> 01:20:21,300
Qu� hechos?
1972
01:20:23,560 --> 01:20:24,180
Primero...
1973
01:20:24,581 --> 01:20:26,981
Siguiendo al Alcalde
lo vi. entrar en una casa...
1974
01:20:27,000 --> 01:20:28,500
...donde estaba una mujer,
toda desnuda...
1975
01:20:28,601 --> 01:20:29,501
...que se estaba ba�ando.
1976
01:20:30,120 --> 01:20:31,600
Y no quiero continuar....
1977
01:20:31,820 --> 01:20:34,640
Todos los terrenos entorno a la casa
son propiedad de la se�ora...
1978
01:20:34,900 --> 01:20:37,500
...y mientras ella se da una ducha,
los terrenos aumentan de valor...
1979
01:20:37,660 --> 01:20:40,520
...porque a expensas del Ayuntamiento, el Alcalde
le pone las calles, la luz, el gas...
1980
01:20:40,580 --> 01:20:42,180
...y ustedes construyen los edificios.
1981
01:20:42,340 --> 01:20:44,780
Ustedes est�n confabulados con �l
y efect�an sobornos.
1982
01:20:44,940 --> 01:20:48,100
Fuera, se�ores Consejeros
de la Junta Municipal!
1983
01:20:48,101 --> 01:20:48,601
Fuera!
1984
01:20:49,060 --> 01:20:50,940
Se�or industrial, fuera!
1985
01:20:51,420 --> 01:20:54,660
Se�or Alcalde,
yo har� caer a su Gobierno!
1986
01:20:55,260 --> 01:20:56,440
Buenas noches a todos.
1987
01:20:58,700 --> 01:21:02,020
Nuestro querido guardia intransigente!
1988
01:21:05,020 --> 01:21:06,700
Qu� hace?
No me da la mano?
1989
01:21:06,801 --> 01:21:07,301
No!
1990
01:21:07,300 --> 01:21:09,780
Lo siento, pero yo no estrecho
una mano sucia de sangre.
1991
01:21:12,780 --> 01:21:13,220
Qu�?
1992
01:21:13,321 --> 01:21:15,021
Digo, Oooh, que frase!
1993
01:21:15,722 --> 01:21:16,822
Ha perdido la cabeza.
1994
01:21:16,940 --> 01:21:19,820
Dice que en el proceso
dir� todo lo que sabe.
1995
01:21:20,020 --> 01:21:21,020
Que cosas sabe y de qui�n?
1996
01:21:20,721 --> 01:21:22,621
De los mon�rquicos, se�or Alcalde...
1997
01:21:23,700 --> 01:21:26,700
...que me apoyan y me sostienen
en esta lucha cruenta...
1998
01:21:26,860 --> 01:21:29,120
Lo saben todo de ustedes
y yo lo divulgar�.
1999
01:21:29,580 --> 01:21:30,760
Y con que prop�sito?
2000
01:21:31,020 --> 01:21:33,340
A Ud. se�or Alcalde,
por el Plan Urban�stico.
2001
01:21:33,500 --> 01:21:36,260
Al Consejero Mandolesi
por la falta de limpieza urbana.
2002
01:21:36,420 --> 01:21:39,220
Al Consejero Rizzi porque hizo comprar
la Residencia de Ancianos...
2003
01:21:39,340 --> 01:21:39,900
...al primo de la cu�ada...
2004
01:21:40,001 --> 01:21:41,601
...y la ha transformado
en un Hotel Residencia.
2005
01:21:42,300 --> 01:21:43,760
Y luego har� estallar una bomba
que destruir� todo.
2006
01:21:45,020 --> 01:21:45,680
Que bomba?
2007
01:21:45,781 --> 01:21:46,881
Qu� bomba?
2008
01:21:47,340 --> 01:21:49,140
En aquel chalet donde vi. a la jirafa...
2009
01:21:49,241 --> 01:21:49,941
...una noche todos ustedes...
2010
01:21:50,042 --> 01:21:51,342
...estaban bailando con el torso desnudo...
2011
01:21:51,343 --> 01:21:52,943
...con las bailarinas
que hicieron venir de Roma.
2012
01:21:54,020 --> 01:21:55,140
Giovanni Maria, dame el malet�n.
2013
01:21:55,641 --> 01:21:56,841
Giovanni Maria, dale el malet�n!
2014
01:21:57,160 --> 01:21:58,700
Que habr� dentro del malet�n?
2015
01:21:58,860 --> 01:21:59,980
D�jenme hablar...
2016
01:22:00,140 --> 01:22:02,260
Si me quieren comprar con millones
no tengo precio.
2017
01:22:02,460 --> 01:22:05,460
No debes preocuparte
Los millones los tenemos nosotros.
2018
01:22:06,180 --> 01:22:08,220
No dec�an que quieren
que todo quede en silencio...
2019
01:22:09,121 --> 01:22:10,621
...para mi los millones
no son suficientes.
2020
01:22:10,980 --> 01:22:11,560
Porqu�?
2021
01:22:11,561 --> 01:22:13,661
Porque estoy sin manchas
y sin pecados.
2022
01:22:13,820 --> 01:22:15,880
Sin manchas ni pecados?
2023
01:22:15,881 --> 01:22:17,781
Si!
Sin manchas ni pecados!
2024
01:22:17,740 --> 01:22:19,820
Giovanni Maria,
dame el otro documento!
2025
01:22:25,860 --> 01:22:27,580
Qu� profesi�n tiene su cu�ado?
2026
01:22:30,260 --> 01:22:31,940
Usted lo sabe bien, se�or Alcalde.
2027
01:22:33,340 --> 01:22:35,700
Usted ha comido algunas buenas
piezas de carne!
2028
01:22:36,820 --> 01:22:38,880
Ejerce la profesi�n de carnicero
Porqu�?
2029
01:22:38,881 --> 01:22:40,481
Pero la ejerce clandestinamente.
2030
01:22:40,482 --> 01:22:42,382
No paga ninguna tasa
y todav�a mas grave...
2031
01:22:42,820 --> 01:22:45,540
...sirve la carne
sin control veterinario...
2032
01:22:45,700 --> 01:22:47,240
...con el riesgo de hacer morir
a la gente.
2033
01:22:47,341 --> 01:22:48,541
Podr�a terminar en la c�rcel.
2034
01:22:48,542 --> 01:22:49,142
Y bien?
2035
01:22:49,460 --> 01:22:50,780
Me quieren meter miedo?
2036
01:22:50,940 --> 01:22:52,440
Qu� me importa si termina
en la c�rcel.
2037
01:22:52,441 --> 01:22:53,341
Que tengo que ver en eso?
2038
01:22:53,540 --> 01:22:55,080
Est� bien!
Pasemos a la hermana.
2039
01:22:55,181 --> 01:22:57,081
No toquen a mi hermana!
2040
01:22:57,340 --> 01:22:58,820
Id con cuidado al hablar!
2041
01:22:58,980 --> 01:23:00,360
Qu� profesi�n tiene su hermana?
2042
01:23:00,461 --> 01:23:02,261
Hace de masajista en Mil�n.
Porqu�?
2043
01:23:02,420 --> 01:23:05,140
Se ha preocupado de saber
que tipo de masajes hace?
2044
01:23:08,700 --> 01:23:11,020
Hizo el curso de enfermera.
Porqu�?
2045
01:23:12,780 --> 01:23:13,840
Tuvo un desenga�o amoroso...
2046
01:23:13,941 --> 01:23:15,341
...y luego se march� a Mil�n
con un aviador...
2047
01:23:15,342 --> 01:23:17,242
...que luego result� que no era
y que fue arrestado.
2048
01:23:18,580 --> 01:23:20,100
Entonces se puso a dar masajes.
2049
01:23:22,140 --> 01:23:23,340
Dice que est� muy bien.
2050
01:23:24,141 --> 01:23:26,141
Tiene lavadora, frigor�fico.
2051
01:23:26,780 --> 01:23:27,780
H�galo circular!
2052
01:23:28,780 --> 01:23:30,420
Qu� insin�a?
Cosas sucias?
2053
01:23:32,620 --> 01:23:33,300
Qu�?
2054
01:23:34,500 --> 01:23:35,200
Est� fichada?
2055
01:23:35,401 --> 01:23:36,101
Lea!
2056
01:23:38,020 --> 01:23:39,060
Lea!
2057
01:23:43,420 --> 01:23:44,780
Y como lo ha sabido?
2058
01:23:45,020 --> 01:23:47,180
No se preocupe,
son informaciones seguras.
2059
01:23:47,740 --> 01:23:49,180
Congreso carnal...
2060
01:23:52,340 --> 01:23:54,100
Assunta m�a, que has hecho?
2061
01:23:54,700 --> 01:23:55,620
Qu� has hecho?
2062
01:23:56,300 --> 01:23:58,220
Qu� habr�a dicho la pobre mama
si lo hubiese sabido?
2063
01:23:58,380 --> 01:23:59,940
Qu� le dir� ma�ana
al juez durante el juicio?
2064
01:24:00,100 --> 01:24:01,440
Porqu� ha involucrado a mi cu�ado
y a mi hermana?
2065
01:24:01,441 --> 01:24:02,841
En el juicio solo se debe hablar
de la multa!
2066
01:24:03,042 --> 01:24:03,542
Solo de la multa!
2067
01:24:03,543 --> 01:24:05,843
Ha sido Ud. que ha dicho que en el juicio
quer�a hablar de otras cosas!
2068
01:24:05,860 --> 01:24:07,580
Y as� lo har�, aunque desacrediten
a mis parientes...
2069
01:24:07,700 --> 01:24:09,500
Porqu� yo estoy sin manchas
ni pecados!
2070
01:24:09,660 --> 01:24:10,320
Est� Ud. casado?
2071
01:24:10,940 --> 01:24:12,420
Est� casado legalmente?
2072
01:24:12,521 --> 01:24:14,121
Claro, si tengo un hijo de 11 a�os!
2073
01:24:14,240 --> 01:24:15,420
Un guapo muchacho,
se�or Alcalde!
2074
01:24:15,580 --> 01:24:17,480
Tiene un chico de 11 a�os
y no est� casado.
2075
01:24:17,681 --> 01:24:18,381
Ud. es un concubino.
2076
01:24:18,480 --> 01:24:20,380
Ud. vive con una mujer
pero no est� casado.
2077
01:24:20,481 --> 01:24:22,281
Son dos concubinos!
No lo sab�a?
2078
01:24:21,940 --> 01:24:22,720
No.
2079
01:24:22,821 --> 01:24:25,021
Qu� significa concubino?
Perdone se�or Alcalde...
2080
01:24:25,180 --> 01:24:26,220
Vivimos juntos desde hace 12 a�os...
2081
01:24:26,321 --> 01:24:28,021
...y nos queremos.
No es suficiente?
2082
01:24:28,220 --> 01:24:29,740
Y porqu� no se han casado legalmente?
2083
01:24:29,741 --> 01:24:30,741
Porqu�?
2084
01:24:30,900 --> 01:24:33,260
Porqu� mi mujer ya estaba casado
con otro...
2085
01:24:33,420 --> 01:24:35,320
...un tal Barlocco di Tortona.
2086
01:24:35,321 --> 01:24:36,221
Pongamos una hip�tesis...
2087
01:24:36,322 --> 01:24:39,022
Si este Barlocco aparece
y pone una denuncia por adulterio...
2088
01:24:39,180 --> 01:24:39,900
...donde termina Ud.?
2089
01:24:39,901 --> 01:24:40,601
En la c�rcel.
2090
01:24:40,702 --> 01:24:41,702
Ve como lo sab�a.
2091
01:24:41,860 --> 01:24:43,520
Ud. va a la c�rcel y con su se�ora...
2092
01:24:43,521 --> 01:24:45,821
...vuelve a vivir el se�or Barlocco
que es su marido legal.
2093
01:24:45,920 --> 01:24:46,780
Qu� marido legal...?
2094
01:24:46,881 --> 01:24:49,081
Siempre borracho,
dentro y fuera de la c�rcel.
2095
01:24:49,140 --> 01:24:51,180
Y lo pagaba su mujer, mi esposa.
2096
01:24:51,380 --> 01:24:53,820
Luego, abandon� el lecho conyugal,
y se fue al �frica.
2097
01:24:53,980 --> 01:24:56,220
Dicen que a acuchillado
a un pigmeo.
2098
01:24:56,380 --> 01:24:58,540
Hace a�os que no ten�amos
noticias de �l.
2099
01:24:58,860 --> 01:25:01,780
F�jense si es verdad que hab�amos solicitado
que se le declarase muerto.
2100
01:25:01,980 --> 01:25:03,200
Saben algo de ello?
2101
01:25:03,501 --> 01:25:04,501
Hay peligro de que vuelva?
2102
01:25:04,620 --> 01:25:07,200
Hasta que no haya una muerte cierta,
el peligr� estar� siempre.
2103
01:25:07,201 --> 01:25:08,301
Maldita sea!
2104
01:25:13,420 --> 01:25:14,540
Que?
Quieren meterme miedo?
2105
01:25:14,641 --> 01:25:15,141
No.
2106
01:25:15,442 --> 01:25:16,942
Queremos hacerlo desaparecer...
2107
01:25:16,980 --> 01:25:19,600
...y decirle como debe comportarse
en el juicio.
2108
01:25:19,701 --> 01:25:22,001
No me lo deben decir ustedes
como debo comportarme en el juicio.
2109
01:25:22,020 --> 01:25:22,380
Escuche...
2110
01:25:22,381 --> 01:25:24,281
D�jeme!
P�jaro de mal augurio!
2111
01:25:24,580 --> 01:25:25,480
Tengo gente que me protege.
2112
01:25:25,581 --> 01:25:26,381
No tengo miedo a nadie.
2113
01:25:26,482 --> 01:25:27,382
Dios m�o que es eso?
2114
01:25:29,020 --> 01:25:31,300
Que ha pasado?
Porqu� nos hemos marchado de golpe?
2115
01:25:31,500 --> 01:25:32,940
Deb�amos marcharnos!
2116
01:25:33,041 --> 01:25:34,741
Est�bamos con gente simp�tica.
2117
01:25:34,800 --> 01:25:37,260
Nos hemos marchado sin darles
las gracias ni despedirnos.
2118
01:25:37,261 --> 01:25:38,261
Que qui�n quer�as despedirte?
2119
01:25:38,300 --> 01:25:39,540
Es culpa m�a si me he encontrado mal?
2120
01:25:39,641 --> 01:25:40,541
Me repite el helado en el est�mago!
2121
01:25:41,900 --> 01:25:42,880
Y a mi me lo cuentas?
2122
01:25:42,881 --> 01:25:44,481
Me pregunto porqu� no han llevado
en coche...
2123
01:25:44,780 --> 01:25:45,540
..en vez de mandarnos a casa a pi�?
2124
01:25:45,541 --> 01:25:46,541
Porque son unos canallas!
2125
01:25:46,900 --> 01:25:48,860
Nando!
D�nde te llevan?
2126
01:25:48,861 --> 01:25:49,861
Van a darme un paseo!
2127
01:25:50,220 --> 01:25:51,740
Te han pillado
con la carne clandestina?
2128
01:25:51,940 --> 01:25:52,840
No. No se el porqu�?
2129
01:25:52,941 --> 01:25:55,141
Nando, no te preocupes!
Yo te liberar�!
2130
01:25:55,300 --> 01:25:58,700
Mira lo que haces sino �stos
no me dejaran salir!
2131
01:26:01,100 --> 01:26:02,300
No... Nada.
2132
01:26:03,620 --> 01:26:05,200
Ves como ten�a raz�n yo?
2133
01:26:05,301 --> 01:26:06,501
Ha sido el Alcalde
el que lo ha hecho...
2134
01:26:06,502 --> 01:26:07,302
C�llate!
2135
01:26:07,340 --> 01:26:08,420
Ent�rate bien!
2136
01:26:08,921 --> 01:26:10,521
Ha sido una conciencia!
2137
01:26:10,660 --> 01:26:12,020
Otello!
2138
01:26:14,060 --> 01:26:15,200
Amalia, vete a casa!
2139
01:26:15,301 --> 01:26:15,701
Otello!
2140
01:26:15,702 --> 01:26:16,802
Vete a casa, te digo!
2141
01:26:17,660 --> 01:26:18,120
Qu� dices?
2142
01:26:18,221 --> 01:26:19,121
S�, ha llegado aqu�l!
2143
01:26:19,580 --> 01:26:20,100
Qui�n?
2144
01:26:20,101 --> 01:26:21,101
El marido de tu mujer.
2145
01:26:22,180 --> 01:26:22,760
D�nde est�?
2146
01:26:22,761 --> 01:26:23,961
Dentro.
Quiere hablar contigo.
2147
01:26:38,500 --> 01:26:40,500
Otello!
Como est�s?
2148
01:26:41,060 --> 01:26:42,480
Te veo bien y relleno.
2149
01:26:42,581 --> 01:26:43,781
Est�is bien, eh?
2150
01:26:44,020 --> 01:26:45,160
De donde has venido?
2151
01:26:45,261 --> 01:26:46,161
De Tortona.
2152
01:26:46,460 --> 01:26:49,900
Y si quieres saberlo, he hecho un bonito
viaje en vag�n cama!
2153
01:26:51,980 --> 01:26:54,900
Llevas unos zapatos deportivos,
una sahariana y viajas en coche cama?
2154
01:26:55,100 --> 01:26:56,100
Qui�n te ha pagado el billete?
2155
01:26:56,201 --> 01:26:58,101
No te importa!
2156
01:26:58,460 --> 01:27:00,460
He sido invitado a un bonito juicio...
2157
01:27:00,861 --> 01:27:02,361
...y seg�n como te comportes...
2158
01:27:02,460 --> 01:27:02,920
Qu� har�s?
2159
01:27:02,921 --> 01:27:06,221
O regreso a Tortona
o me veo obligado a decir qui�n soy.
2160
01:27:06,260 --> 01:27:08,540
Otelo, no te conviene
ser un concubino.
2161
01:27:08,700 --> 01:27:09,620
Te han pagado, eh?
2162
01:27:09,780 --> 01:27:12,420
Otello, permite que termine
esta partida con mi amigo? Eh!
2163
01:27:12,540 --> 01:27:13,060
A cuanto vamos?
2164
01:27:13,061 --> 01:27:13,961
5 a 6
2165
01:27:14,062 --> 01:27:14,962
Juega!
2166
01:27:18,100 --> 01:27:19,020
Otello!
2167
01:27:19,700 --> 01:27:21,200
Otello, qu� sucede?
2168
01:27:21,301 --> 01:27:22,201
Qu� es lo que sucede...?
2169
01:27:22,301 --> 01:27:23,301
No sabes que ha regresado tu marido?
2170
01:27:23,220 --> 01:27:24,060
Qu� ha regresado mi marido...?
2171
01:27:24,661 --> 01:27:26,161
Me ha dicho que ha venido
para asistir al juicio...
2172
01:27:26,220 --> 01:27:27,460
...y dice que somos unos concubinos.
2173
01:27:27,461 --> 01:27:28,461
Ahora se acuerda!
2174
01:27:28,980 --> 01:27:30,980
Te acuerdas de lo que dec�a?
Ves como ten�a raz�n?
2175
01:27:30,981 --> 01:27:32,581
Sab�a que iba a terminar as�!
2176
01:27:32,580 --> 01:27:33,840
Es otra coincidencia?
2177
01:27:33,841 --> 01:27:35,241
Quieres decir que nos tienen cogidos?
2178
01:27:35,300 --> 01:27:36,200
Han sido ellos!
2179
01:27:36,301 --> 01:27:38,201
Pero que quieren de mi?
Si no lo s�?
2180
01:27:38,260 --> 01:27:39,460
Bien! No perdamos la calma!
2181
01:27:39,461 --> 01:27:41,361
La calma se ve el estado
en que est� tu padre!
2182
01:27:41,620 --> 01:27:42,040
Mi padre, porqu�?
2183
01:27:42,141 --> 01:27:43,241
Lo han citado en el tribunal.
2184
01:27:43,242 --> 01:27:44,242
Tambi�n?
2185
01:27:45,300 --> 01:27:46,300
pap�...
2186
01:27:46,700 --> 01:27:47,660
...te han citado?
2187
01:27:47,661 --> 01:27:49,061
Mira esto!.
Todav�a tiemblo!.
2188
01:27:49,220 --> 01:27:51,420
Tambi�n yo.
No me tengo en pie, tiemblo toda.
2189
01:27:51,421 --> 01:27:52,421
No tembl�is!
No tembl�is!
2190
01:27:52,580 --> 01:27:53,520
No deb�is tener miedo!
2191
01:27:53,921 --> 01:27:54,521
Miradme a mi!
2192
01:27:54,622 --> 01:27:56,322
Me parece que t� tambi�n tiemblas!
2193
01:27:56,480 --> 01:27:58,420
Pero no te han dado
aquellos millones?
2194
01:27:58,620 --> 01:27:59,700
Qu� millones?
Qu� dices pap�?
2195
01:27:59,701 --> 01:28:00,401
Millones de qu�?
2196
01:28:00,702 --> 01:28:01,202
Amalia!
2197
01:28:01,303 --> 01:28:01,903
Hazme un favor.
2198
01:28:02,000 --> 01:28:03,060
Telefonea a Mil�n a mi hermana.
2199
01:28:03,061 --> 01:28:04,061
Y que le digo?
2200
01:28:04,080 --> 01:28:06,060
Dile que tenga cuidado
a quien haga masajes.
2201
01:28:06,220 --> 01:28:07,500
Mejor que lo deje por unos d�as.
2202
01:28:07,700 --> 01:28:10,860
Piensas en tu hermana mientras
aquellos quieren arruinar a la familia?
2203
01:28:11,020 --> 01:28:11,480
No!
2204
01:28:11,481 --> 01:28:13,181
De que familia y de que
debes preocuparte?
2205
01:28:13,240 --> 01:28:15,400
Es el Partido Mon�rquico
el que nos proteger� y defender�!
2206
01:28:15,660 --> 01:28:17,100
Tendremos los mejores abogados!
2207
01:28:17,380 --> 01:28:18,760
Ve a telefonear a mi hermana!
2208
01:28:19,061 --> 01:28:19,561
Hazme el favor!
2209
01:28:19,662 --> 01:28:20,362
Ya voy!
2210
01:28:23,740 --> 01:28:25,220
Pero qu� debemos temer?
2211
01:28:26,100 --> 01:28:29,580
Otello, ma�ana que debo decir
en el juicio si me preguntan por el Rey?
2212
01:28:30,340 --> 01:28:31,740
Pap�, diles la verdad.
2213
01:28:32,641 --> 01:28:34,341
Eres el �nico que est� limpio
en esta familia...
2214
01:28:34,820 --> 01:28:36,820
...porqu� has tenido la fortuna
de vivir en una �poca...
2215
01:28:36,821 --> 01:28:38,621
... en la que todav�a exist�a la justicia.
2216
01:28:39,180 --> 01:28:40,240
Otello, tengo miedo.
2217
01:28:40,741 --> 01:28:42,041
De qu� tienes miedo, pap�?
2218
01:28:43,020 --> 01:28:44,900
T� vete fuera!
Ve a comprarme un puro!
2219
01:28:45,001 --> 01:28:46,401
Voy a comprarlo el puro...
2220
01:28:47,260 --> 01:28:48,460
Y si me hacen jurar?
2221
01:28:48,461 --> 01:28:50,461
Jura!
Juro decir la verdad....
2222
01:28:50,700 --> 01:28:53,260
Si digo la verdad,
los mon�rquicos no nos ayudar�n m�s...
2223
01:28:53,420 --> 01:28:55,460
...y tambi�n nos van a moler a palos.
2224
01:28:56,980 --> 01:28:57,620
Porqu� pap�?
2225
01:28:57,721 --> 01:28:58,721
No es verdad que el Rey
aquella noche...
2226
01:28:58,722 --> 01:29:00,522
...se levant� de la cama
para a sorprenderte?
2227
01:29:01,900 --> 01:29:03,420
S�, si que es verdad.
2228
01:29:04,340 --> 01:29:05,540
Pero no lo reconoc�.
2229
01:29:05,741 --> 01:29:06,941
No lo reconociste?
2230
01:29:08,580 --> 01:29:09,820
Eran las tres de la noche...
2231
01:29:10,421 --> 01:29:11,421
...hab�a niebla...
2232
01:29:12,022 --> 01:29:14,422
...y hab�a bebido un par de vasitos
de vino...
2233
01:29:15,660 --> 01:29:18,320
De pronto vi. una sombra
que ven�a hacia m�.
2234
01:29:18,421 --> 01:29:20,521
Le apunt� con el fusil y le dije...
2235
01:29:20,660 --> 01:29:21,380
"Qui�n eres?"
2236
01:29:21,581 --> 01:29:23,781
"Soy el Rey, d�jame entrar".
2237
01:29:24,380 --> 01:29:26,240
"Sabes la contrase�a?"
2238
01:29:26,440 --> 01:29:27,520
"No, no la se...!"
2239
01:29:27,921 --> 01:29:29,921
"...pero quiero entrar de todos modos
porqu� soy el Rey".
2240
01:29:30,660 --> 01:29:31,480
Y t� que hiciste?
2241
01:29:32,281 --> 01:29:35,281
Y qu� deb�a hacer?
Le dispar�.
2242
01:29:35,980 --> 01:29:37,180
Ah!
2243
01:29:38,100 --> 01:29:39,360
Disparaste entonces al Rey?
2244
01:29:39,361 --> 01:29:40,061
Una no...!
2245
01:29:40,961 --> 01:29:42,261
7 veces le dispar�.
2246
01:29:43,440 --> 01:29:45,380
Y gracias a Dios
que hab�a bebido un poco...
2247
01:29:45,640 --> 01:29:47,400
...sino se los hubiese puesto
en la frente.
2248
01:29:47,401 --> 01:29:48,401
Y como reaccion� el Rey?
2249
01:29:48,880 --> 01:29:50,040
Y como iba a reaccionar...
2250
01:29:50,141 --> 01:29:52,741
Se puso a correr y a maldecir
como un loco.
2251
01:29:52,880 --> 01:29:55,440
Pero t�, cuando era peque�o,
no me lo hab�as contado as�.
2252
01:29:55,560 --> 01:29:57,420
Y que quieres que te contase...?
Que hab�a estado en la c�rcel...?
2253
01:29:57,421 --> 01:29:58,421
Estuviste en la c�rcel!
2254
01:29:59,120 --> 01:30:00,140
Tres a�os de c�rcel...
2255
01:30:00,241 --> 01:30:02,341
...porque tuve la osad�a
de dar el alto al Rey.
2256
01:30:02,600 --> 01:30:04,640
Madre m�a!
Madre m�a!
2257
01:30:05,920 --> 01:30:08,160
Entonces, es la misma historia!
2258
01:30:08,400 --> 01:30:09,380
Peor, hijo m�o!
2259
01:30:10,281 --> 01:30:13,781
Porque en aquella �poca
no te ofrec�an millones para comprarte.
2260
01:30:14,720 --> 01:30:15,240
Otello!
2261
01:30:16,880 --> 01:30:17,300
Qu�?
2262
01:30:17,401 --> 01:30:18,401
Has telefoneado a mi hermana?
2263
01:30:18,501 --> 01:30:19,701
Ha llegado.
Est� aqu�.
2264
01:30:19,802 --> 01:30:20,502
Ha llegado?
2265
01:30:20,920 --> 01:30:21,660
Otello!
2266
01:30:21,961 --> 01:30:22,861
Assuntina!
2267
01:30:23,362 --> 01:30:24,062
Assuntina!
2268
01:30:24,700 --> 01:30:25,680
D�jame verte!
2269
01:30:26,400 --> 01:30:27,280
M�rala?
2270
01:30:28,581 --> 01:30:29,481
Ha crecido, eh?
2271
01:30:29,582 --> 01:30:31,082
S�, ha crecido!
2272
01:30:32,280 --> 01:30:33,920
Y bien?
Qu� pasa?
2273
01:30:34,021 --> 01:30:36,021
C�mo has cambiado, Assuntina.
2274
01:30:36,522 --> 01:30:40,522
Toda rubia, toda rizada.
Llevas una cabeza as�.
2275
01:30:40,920 --> 01:30:43,160
Si te viese, la pobre mam�!
2276
01:30:43,440 --> 01:30:46,080
Otello, he debido escaparme.
Pero que ha pasado?
2277
01:30:47,120 --> 01:30:48,700
Que ha pasado?
A mi me lo preguntas?
2278
01:30:51,800 --> 01:30:53,320
Pero tu en Mil�n que haces?
2279
01:30:53,440 --> 01:30:55,720
Deja estar lo que hago yo,
piensa en ti!
2280
01:30:55,840 --> 01:30:57,840
En m�?
As� me hablas, Assuntina?
2281
01:30:58,880 --> 01:30:59,880
Otello...
2282
01:31:01,320 --> 01:31:03,160
...vigila lo que haces.
2283
01:31:32,080 --> 01:31:33,040
Hola!
2284
01:31:37,720 --> 01:31:40,600
La ley es igual para todos...
2285
01:31:40,920 --> 01:31:44,320
...tanto para el �ltimo hombre
como para el primer ciudadano.
2286
01:31:44,840 --> 01:31:48,760
Esta severa advertencia
no debe transformarse en un burla..
2287
01:31:49,120 --> 01:31:51,500
...y un escarnio para la justicia...
2288
01:31:51,701 --> 01:31:54,501
...porque nosotros tenemos
aqu� delante un hombre...
2289
01:31:54,600 --> 01:31:58,240
...que fuera de aqu� ha querido burlarse
de la ley!
2290
01:31:59,040 --> 01:32:01,460
Aqu� lo tiene, se�or juez!
M�relo!
2291
01:32:02,061 --> 01:32:05,161
Vea en su cara la sonrisa
de sarcasmo!
2292
01:32:05,680 --> 01:32:09,860
Muy pronto esta sonrisa
se transformar� en llanto...
2293
01:32:10,320 --> 01:32:14,240
...porqu� un humilde
y honesto siervo de la justicia...
2294
01:32:14,640 --> 01:32:16,940
...se ha levantado contra �l
como un "Tit�n".
2295
01:32:17,041 --> 01:32:19,041
Otello Celletti, en pi�!
2296
01:32:19,760 --> 01:32:22,320
Tu ser�s la voz
de la nuestra conciencia...
2297
01:32:22,521 --> 01:32:25,821
...la voz que como un rayo
golpear� a todos!
2298
01:32:26,160 --> 01:32:28,240
Nosotros no invocamos a los rayos.
2299
01:32:30,000 --> 01:32:31,920
No nos ocuparemos
de meteorolog�a.
2300
01:32:32,960 --> 01:32:34,600
Nos atendremos �nicamente
al proceso.
2301
01:32:35,680 --> 01:32:38,880
La defensa solicita sean escuchados
algunos testimonios...
2302
01:32:39,040 --> 01:32:41,440
...que podr�n aportarnos
cosas extremadamente interesantes.
2303
01:32:42,920 --> 01:32:46,040
La gentil hermana del "Tit�n"
deber� ser la primera.
2304
01:32:46,760 --> 01:32:48,020
Despu�s de la hermana...
2305
01:32:48,221 --> 01:32:51,021
...queremos escuchar a la se�ora
Rossignoli Amalia...
2306
01:32:52,040 --> 01:32:53,600
...junto con el se�or Barlocco.
2307
01:32:54,200 --> 01:32:56,840
Tambi�n nos podr�n decir cosas
muy interesantes.
2308
01:32:57,360 --> 01:33:01,840
Y por �ltimo solicitamos venga
el padre del maravilloso guardia...
2309
01:33:02,120 --> 01:33:06,120
...el valeroso combatiente,
el h�roe de miles de batallas.
2310
01:33:06,560 --> 01:33:09,720
No son los testimonios adecuados,
pero no nos oponemos...
2311
01:33:09,960 --> 01:33:12,120
...porqu� no tenemos miedo
de la verdad.
2312
01:33:12,320 --> 01:33:14,120
Quer�is escuchar
a este honesto ciudadano?
2313
01:33:14,321 --> 01:33:15,221
Lo escucharemos!
2314
01:33:15,720 --> 01:33:16,580
Quer�is escuchar al h�roe?
2315
01:33:16,881 --> 01:33:18,281
Escucharemos al h�roe!
2316
01:33:18,480 --> 01:33:20,560
Es un ventisca de epopeya
que nos barrir�.
2317
01:33:20,720 --> 01:33:23,160
No me haga hablar, es mejor.
No quiero que me adulen!
2318
01:33:23,320 --> 01:33:24,780
D�jelo estar!
Es un pobre viejo.
2319
01:33:24,781 --> 01:33:26,181
Amalia, sost�n a mi padre!
2320
01:33:26,480 --> 01:33:28,900
Se�or abogado, se�or Juez,
mi padre es un pobre viejo...
2321
01:33:28,960 --> 01:33:30,120
...no sabe lo que se dice.
2322
01:33:30,221 --> 01:33:32,621
Por otra parte solo es uno
el que debe hablar, y soy yo!
2323
01:33:33,040 --> 01:33:35,180
El que puso la multa soy yo!
2324
01:33:35,181 --> 01:33:36,181
Oh! Ya ere hora!
2325
01:33:36,640 --> 01:33:38,320
No tolerar� otra intemperancia.
2326
01:33:38,480 --> 01:33:41,160
Quiere ocuparse de hechos
de su denuncia?
2327
01:33:41,360 --> 01:33:43,560
Si, pero antes de analizar los hechos,
se�or juez...
2328
01:33:43,661 --> 01:33:45,361
...y si la Corte me lo permite...
2329
01:33:45,520 --> 01:33:48,680
...querr�a hablar un momento del hombre
que est� all� al frente.
2330
01:33:48,920 --> 01:33:49,820
Qui�n es este hombre?
2331
01:33:56,720 --> 01:33:59,040
Se�or juez, el hombre
que est� all� al frente...
2332
01:33:59,041 --> 01:34:00,741
...y que por culpa de una astuta
maniobra pol�tica...
2333
01:34:00,760 --> 01:34:02,760
...lo quieren implicar en un esc�ndalo...
2334
01:34:02,920 --> 01:34:05,200
...es un hombre sin manchas ni pecados.
2335
01:34:07,000 --> 01:34:08,080
Inaudito!
2336
01:34:14,600 --> 01:34:16,680
Pero antes no dec�a que era el hijo
de una buena mujer?
2337
01:34:16,880 --> 01:34:18,480
Se ve que lo ha repensado.
2338
01:34:22,840 --> 01:34:25,760
Est� haciendo de abogado defensor
del acusado!
2339
01:34:25,920 --> 01:34:27,660
Se�or juez, d�jelo hablar.
2340
01:34:27,761 --> 01:34:29,661
Usted ya tiene un abogado defensor!
2341
01:34:29,920 --> 01:34:31,480
S�, pero �l es m�s espont�neo...
2342
01:34:31,681 --> 01:34:33,081
Gracias, se�or Alcalde.
2343
01:34:33,640 --> 01:34:36,240
Yo soy espont�neo
y tambi�n psic�logo.
2344
01:34:36,680 --> 01:34:37,700
Y yo os digo...
2345
01:34:37,701 --> 01:34:42,101
...que un hombre con una frente tan amplia
no puede ser malo!
2346
01:34:49,000 --> 01:34:50,640
Basta!
Embaucador!
2347
01:34:51,280 --> 01:34:54,180
Nos marchamos!
Te abandonamos!
2348
01:34:54,520 --> 01:34:58,160
Qui�n les conoce?
Ni siquiera los conozco, se�or juez!
2349
01:34:58,320 --> 01:35:01,320
Basta! No le puedo consentir
otra divagaci�n.
2350
01:35:01,680 --> 01:35:03,840
Responda solo a las preguntas
que le formulo.
2351
01:35:04,440 --> 01:35:07,560
A cuantos kil�metros iba el coche
cuando usted lo detuvo?
2352
01:35:08,480 --> 01:35:10,880
A 45 Km. hora.
2353
01:35:11,880 --> 01:35:14,120
Pero en su denuncia est� escrito 65.
2354
01:35:14,560 --> 01:35:16,020
Est� escrito 65?
2355
01:35:16,321 --> 01:35:18,921
Evidentemente ser� debido
a un error.
2356
01:35:19,240 --> 01:35:19,860
Qu� error?
2357
01:35:20,061 --> 01:35:21,161
Se�or juez...
2358
01:35:21,562 --> 01:35:23,862
Me di cuenta un poco despu�s...
2359
01:35:23,880 --> 01:35:26,780
..que mi veloc�metro,
que es un aparato fuera de serie...
2360
01:35:26,880 --> 01:35:28,360
...no de los de fabricaci�n nacional...
2361
01:35:28,461 --> 01:35:30,561
...cuando se�alaba 65...
2362
01:35:30,580 --> 01:35:32,180
...el coche deber�a ir a 65...
2363
01:35:32,481 --> 01:35:34,781
A 45 Km. hora!
2364
01:35:34,980 --> 01:35:36,080
45...
2365
01:35:36,081 --> 01:35:39,081
Habr�a podido comprobar antes
el veloc�metro!
2366
01:35:39,340 --> 01:35:41,920
Reconozco mi error
y pido me disculpe.
2367
01:35:42,640 --> 01:35:46,600
Veamos que m�s hay escrito
en la denuncia.
2368
01:35:47,440 --> 01:35:49,680
A su vez el acusado, el se�or Alcalde...
2369
01:35:49,681 --> 01:35:52,381
...se le acusa de haber pronunciado
la palabra borracho.
2370
01:35:53,000 --> 01:35:54,120
Borracho...?
2371
01:35:54,221 --> 01:35:56,721
Es posible que el se�or Alcalde
tenga raz�n...
2372
01:35:56,822 --> 01:35:59,322
...porque cuando el lo dijo
la ventana estaba alzada...
2373
01:35:59,380 --> 01:36:02,100
...y yo solo pude ver
un confuso movimiento de sus labios.
2374
01:36:04,180 --> 01:36:07,060
En fin, est� Ud. retract�ndose
de todo lo que dice su demanda!
2375
01:36:07,800 --> 01:36:09,020
Le invito a que diga la verdad!
2376
01:36:10,121 --> 01:36:11,321
No tenga miedo!
2377
01:36:11,480 --> 01:36:13,880
Y de qui�n deber�a tener miedo?
Perdone, se�or juez!
2378
01:36:14,600 --> 01:36:16,400
Todos se han portado bien conmigo.
2379
01:36:17,160 --> 01:36:20,320
En fin, Ud. no puede precisar
la palabra que figura en la denuncia...
2380
01:36:20,480 --> 01:36:22,100
...y que detallaba como "irrepetible".
2381
01:36:22,301 --> 01:36:23,101
No, no, no.
2382
01:36:23,660 --> 01:36:24,660
No, se�or juez.
2383
01:36:25,061 --> 01:36:25,861
Aqu�...
2384
01:36:26,462 --> 01:36:28,562
Delante de los ojos inocentes
de mi hijo...
2385
01:36:29,120 --> 01:36:30,960
...declaro que no la puedo precisar.
2386
01:36:31,080 --> 01:36:33,320
Pap�, si no la recuerdas t�,
te la puedo decir yo.
2387
01:36:33,780 --> 01:36:35,240
C�llate!
Lo quieres estropear?
2388
01:36:35,480 --> 01:36:36,720
En fin, cree Ud...
2389
01:36:36,821 --> 01:36:40,621
...que las intenciones del Alcalde
eran las de ofender?
2390
01:36:40,760 --> 01:36:42,680
No, no, no, se�or juez...
2391
01:36:42,840 --> 01:36:46,800
...porque, aunque hubiese dicho una palabra
tal como borracho...
2392
01:36:47,440 --> 01:36:51,000
...es necesario tener presente que
aqu� en Lazio es muy usada...
2393
01:36:51,360 --> 01:36:52,760
...y de ninguna manera ofensiva...
2394
01:36:52,920 --> 01:36:58,280
Es m�s, en toda Italia se usa
para definir a una persona realmente honesta!
2395
01:36:58,740 --> 01:37:01,520
Pero no hab�a dicho que en el juicio
har�a saltar a todo el Gobierno?
2396
01:37:01,640 --> 01:37:02,440
Son cosas que se dicen...
2397
01:37:02,441 --> 01:37:03,541
Pero es una injusticia.
2398
01:37:04,060 --> 01:37:06,120
Mejor que te habit�es de peque�o
con las injusticias...
2399
01:37:06,121 --> 01:37:08,321
...porque despu�s de mayor
no te habituar�s nunca.
2400
01:37:08,640 --> 01:37:11,040
Usted es el �nico testimonio
de lo que ocurri�.
2401
01:37:11,320 --> 01:37:14,340
Y ahora ha dicho todo lo contrario...
2402
01:37:14,441 --> 01:37:17,441
...de lo que hab�a escrito
en la denuncia.
2403
01:37:17,580 --> 01:37:18,320
Porqu�?
2404
01:37:19,321 --> 01:37:20,921
Porqu�, se�or juez?
2405
01:37:21,480 --> 01:37:23,500
Porque uno en las situaciones
debe reflexionar...
2406
01:37:23,800 --> 01:37:24,620
... se lo piensa...
2407
01:37:25,921 --> 01:37:27,321
...lo medita bien...
2408
01:37:29,560 --> 01:37:30,840
...y luego...
2409
01:37:48,400 --> 01:37:50,780
Despacio! Despacio! Despacio!
2410
01:37:50,981 --> 01:37:52,181
Conducid despacio!
2411
01:37:52,280 --> 01:37:54,560
Al fondo hay una curva peligrosa!
Piano!
2412
01:37:54,960 --> 01:37:56,160
Porque correr?
Despacio!
2413
01:37:56,161 --> 01:37:57,461
Es la curva de la muerte!
2414
01:37:57,462 --> 01:37:58,962
El barranco!
2415
01:37:59,120 --> 01:38:00,420
Despacio!
Peor para vosotros!
2416
01:38:00,421 --> 01:38:01,521
Os digo que pod�is resbalar!
2417
01:38:01,522 --> 01:38:02,522
Despacio!
2418
01:38:05,400 --> 01:38:06,860
Alto!
Alto!
2419
01:38:06,920 --> 01:38:07,740
Deteneos todos!
2420
01:38:07,741 --> 01:38:10,241
Dejad pasar el veloz coche
del se�or Alcalde!
2421
01:38:11,080 --> 01:38:13,520
Vaya completamente tranquilo,
se�or Alcalde!
2422
01:38:13,621 --> 01:38:14,821
Que le vaya bien!
2423
01:38:15,222 --> 01:38:16,022
Vaya tranquilo!
2424
01:38:16,120 --> 01:38:17,880
Porqu� nos detiene a nosotros
y a �l no?
2425
01:38:18,080 --> 01:38:18,720
Tienes familia?
2426
01:38:18,922 --> 01:38:20,222
Yo tambi�n.
Oc�pate de tus asuntos!
2427
01:38:20,480 --> 01:38:21,720
Pero ad�nde va a esta velocidad?
2428
01:38:22,180 --> 01:38:23,560
Ya est�!
2429
01:38:25,900 --> 01:38:28,600
Atr�s! Atr�s!
2430
01:38:28,601 --> 01:38:30,601
Poneos para atr�s!
Muchachos, atr�s!
2431
01:38:31,240 --> 01:38:32,420
Atr�s!
Dejad paso!
2432
01:38:32,721 --> 01:38:33,621
Dejad pasar!
2433
01:38:34,322 --> 01:38:36,122
Atr�s!
Para atr�s!
2434
01:38:38,040 --> 01:38:38,980
Se�or Alcalde...!
2435
01:38:39,281 --> 01:38:40,881
Estoy aqu�, se�or Alcalde!
2436
01:38:42,840 --> 01:38:43,960
Se�or Alcalde!
2437
01:38:45,960 --> 01:38:47,160
Qui�n eres?
2438
01:38:47,461 --> 01:38:49,361
El guardia Celletti.
2439
01:38:49,920 --> 01:38:51,840
Me cago en tus muertos...!
2440
01:38:57,640 --> 01:38:59,440
Paso!
Dejad pasar!
2441
01:39:02,040 --> 01:39:03,360
Vamos!
Vamos!
2442
01:39:07,360 --> 01:39:09,200
Dejad pasar al se�or Alcalde!
181243
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.