All language subtitles for I.Am.Not.Okay.With.This.S01E04.Stan.by.Me.1080p.NF.WEB-DL.DDP5.1.x264-NTG-eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese) Download
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:21,563 --> 00:00:23,481 ♪ La-la-la, la-la-la ♪ 2 00:00:23,565 --> 00:00:25,859 ♪ La-la-la, la-la-laaa ♪ 3 00:00:28,945 --> 00:00:30,780 ♪ La-la-la, la-la-la ♪ 4 00:00:30,864 --> 00:00:33,116 ♪ La-la-la, la-la-laaa ♪ 5 00:00:35,744 --> 00:00:38,580 ♪ All my lazy teenage boasts ♪ 6 00:00:39,372 --> 00:00:42,208 ♪ Are now high precision ghosts ♪ 7 00:00:43,043 --> 00:00:45,712 ♪ And they're comin' round the track ♪ 8 00:00:47,130 --> 00:00:48,631 ♪ To haunt me ♪ 9 00:00:50,383 --> 00:00:52,844 ♪ When she looks at me and laughs ♪ 10 00:00:54,054 --> 00:00:56,598 ♪ I remind her of the facts ♪ 11 00:00:57,515 --> 00:01:00,268 ♪ I'm the king of rock 'n' roll ♪ 12 00:01:01,853 --> 00:01:03,271 ♪ Completely ♪ 13 00:01:06,232 --> 00:01:09,778 ♪ Up from suede shoes ♪ 14 00:01:09,861 --> 00:01:10,945 ♪ To my baby blues ♪ 15 00:01:12,280 --> 00:01:13,531 ♪ Hot dog ♪ 16 00:01:13,615 --> 00:01:16,701 ♪ Hot dog, jumpin' frog ♪ 17 00:01:16,785 --> 00:01:19,454 ♪ Albuquerque ♪ 18 00:01:19,871 --> 00:01:21,456 Syd, homecoming's around the corner, 19 00:01:21,539 --> 00:01:23,708 and there's never really been a better time to... 20 00:01:24,667 --> 00:01:27,504 That's fuckin' stupid. It's not a fuckin' clearance sale. 21 00:01:28,296 --> 00:01:30,215 Syd, I know homecoming can be lame, 22 00:01:30,715 --> 00:01:33,676 but I was thinking maybe we could be lame together. 23 00:01:35,095 --> 00:01:37,472 ♪ All the pathos you can keep ♪ 24 00:01:37,555 --> 00:01:38,765 Syd, go to homecoming... 25 00:01:38,848 --> 00:01:41,288 - Ugh. That was forceful. - ♪ For the children in the street ♪ 26 00:01:41,851 --> 00:01:44,896 ♪ New broom, this room ♪ 27 00:01:44,979 --> 00:01:46,439 ♪ Sweep it clean ♪ 28 00:01:47,816 --> 00:01:49,067 ♪ Hot dog ♪ 29 00:01:49,150 --> 00:01:52,070 - ♪ Hot dog, jumpin' frog ♪ - ♪ La-la-la ♪ 30 00:01:52,153 --> 00:01:54,989 - ♪ La-laaa ♪ - ♪ Albuquerque ♪ 31 00:01:55,073 --> 00:01:56,616 ♪ The king of rock 'n' roll ♪ 32 00:01:56,699 --> 00:02:00,036 - ♪ Hot dog, jumpin' frog ♪ - ♪ La-la-la, la-la-la, la-la-la-la-laaa ♪ 33 00:02:00,120 --> 00:02:02,580 ♪ Albuquerque ♪ 34 00:02:02,664 --> 00:02:04,040 - ♪ Yeah! ♪ - ♪ La-la ♪ 35 00:02:04,124 --> 00:02:07,293 - ♪ Hot dog, jumpin' frog ♪ - ♪ La-la-la, la-la-la, la-la-la-la-laaa ♪ 36 00:02:07,377 --> 00:02:09,712 - ♪ Albuquerque ♪ - ♪ Albuquerque ♪ 37 00:02:09,796 --> 00:02:11,631 ♪ The king of rock 'n' roll ♪ 38 00:02:11,714 --> 00:02:15,093 - ♪ Hot dog, jumpin' frog ♪ - ♪ La-la-la, la-la-la, la-la-la-la-laaa ♪ 39 00:02:15,552 --> 00:02:17,345 ♪ Albuquerque ♪ 40 00:02:23,101 --> 00:02:25,101 With a blitz he knows is coming... 41 00:02:26,062 --> 00:02:26,938 Oh. 42 00:02:27,021 --> 00:02:28,231 - He's through! - You're home. 43 00:02:30,483 --> 00:02:31,860 You look like a faggot. 44 00:02:32,318 --> 00:02:34,279 Thirty-five, 40, one-on-one! 45 00:02:34,904 --> 00:02:36,072 Great talk, Dad. 46 00:02:38,241 --> 00:02:41,995 Syd, if you don't have plans yet, do you wanna go to homecoming with me? 47 00:02:45,123 --> 00:02:47,500 Okay. Sure. Why not? 48 00:02:48,168 --> 00:02:49,169 Uh, great! 49 00:02:49,711 --> 00:02:51,337 Great. Uh... 50 00:02:52,005 --> 00:02:53,005 So... 51 00:02:53,047 --> 00:02:56,050 So, I'm gonna go find Dina. 52 00:02:56,134 --> 00:02:58,469 Uh... talk... See... see you later. 53 00:03:03,766 --> 00:03:04,766 Yes! 54 00:03:08,438 --> 00:03:09,564 Yes! All right. 55 00:03:14,944 --> 00:03:16,237 Oh, fuck! 56 00:03:22,952 --> 00:03:24,204 Oh, no. Oh, God. 57 00:03:24,662 --> 00:03:25,662 Shit! 58 00:03:27,749 --> 00:03:28,749 Fuck! 59 00:03:31,836 --> 00:03:32,879 What the fuck? 60 00:03:36,507 --> 00:03:37,800 Syd! 61 00:03:40,011 --> 00:03:41,011 Fuck. 62 00:03:45,475 --> 00:03:46,475 How did... 63 00:03:46,976 --> 00:03:48,895 I mean, you... you just... 64 00:03:50,605 --> 00:03:53,066 They were like this when I got there, I... I swear. 65 00:03:53,524 --> 00:03:54,524 They were. 66 00:03:54,567 --> 00:03:56,027 No, no. No, no, I... 67 00:03:57,737 --> 00:03:58,947 I saw it, Syd. 68 00:04:00,615 --> 00:04:02,867 Well, you better keep this a secret, okay? 69 00:04:04,244 --> 00:04:06,371 Not a fucking word! Got it? 70 00:04:07,830 --> 00:04:09,457 Promise me, please! 71 00:04:13,211 --> 00:04:14,211 Okay. 72 00:04:14,879 --> 00:04:16,214 Okay. I... I promise, Syd. 73 00:04:29,686 --> 00:04:34,816 ♪ There's a world I've seen Where I'd rather be ♪ 74 00:04:35,233 --> 00:04:39,988 ♪ There's a world outside my door ♪ 75 00:04:40,530 --> 00:04:45,410 ♪ No, it's not on TV or in magazines ♪ 76 00:04:46,202 --> 00:04:50,123 ♪ I've lived there And loved there before ♪ 77 00:04:51,624 --> 00:04:56,546 ♪ A world full of happiness ♪ 78 00:04:57,088 --> 00:05:01,551 - ♪ A world of love and bliss ♪ - Dear Diary, 79 00:05:02,051 --> 00:05:04,091 - this thing inside me... - ♪ When nights are cold ♪ 80 00:05:04,387 --> 00:05:06,806 - ...I can't control it. - ♪ Our hearts are warm ♪ 81 00:05:06,889 --> 00:05:07,974 It controls me. 82 00:05:08,057 --> 00:05:09,976 ♪ There's no place more sweeter ♪ 83 00:05:10,059 --> 00:05:12,353 - ♪ Than this ♪ - And on top of that... 84 00:05:12,770 --> 00:05:14,230 it's not a secret anymore. 85 00:05:51,267 --> 00:05:54,395 Sydney, it's 7:30! 86 00:05:55,313 --> 00:05:56,856 So what? It's Sunday. 87 00:05:56,939 --> 00:05:58,900 It's Monday. You have school. 88 00:06:00,026 --> 00:06:01,486 I can't go. I'm sick. 89 00:06:01,569 --> 00:06:02,487 Yeah, nice try. Look. 90 00:06:02,570 --> 00:06:05,281 I need you to grab Liam after school because I'm working a double. 91 00:06:05,365 --> 00:06:06,949 And make sure that he gets some dinner, 92 00:06:07,033 --> 00:06:09,827 not just a mustard sandwich like last time, okay? 93 00:06:10,286 --> 00:06:12,163 I'm practically his mom. 94 00:06:14,207 --> 00:06:15,333 What did you just say? 95 00:06:17,710 --> 00:06:20,129 No, I'm curious. Say it again. 96 00:06:21,005 --> 00:06:23,925 You always ask me to do everything for Liam, and it's not fair. 97 00:06:25,468 --> 00:06:27,011 It's not fair? 98 00:06:27,804 --> 00:06:28,804 Um... 99 00:06:29,680 --> 00:06:31,891 I... I don't mind cooking dinner tonight, guys. 100 00:06:32,433 --> 00:06:34,394 That's nice, sweetie. It's just... 101 00:06:34,894 --> 00:06:36,771 You know what? Give us a sec, okay? 102 00:06:36,854 --> 00:06:37,854 Okay. 103 00:06:43,736 --> 00:06:44,904 I haven't been perfect. 104 00:06:44,987 --> 00:06:49,867 And I know me working 60 hours a week isn't ideal for you, 105 00:06:49,951 --> 00:06:51,536 but guess what? 106 00:06:51,619 --> 00:06:54,831 My job pays for the things we need to get by. 107 00:06:54,914 --> 00:06:56,958 Okay? Like groceries. 108 00:06:57,041 --> 00:06:58,835 When you actually pick them up. 109 00:06:58,918 --> 00:07:00,278 Is this about the groceries again? 110 00:07:00,336 --> 00:07:02,338 This is about your attitude. 111 00:07:02,422 --> 00:07:06,092 If Dad was here with me and Liam, he wouldn't ask me to do so much. 112 00:07:07,427 --> 00:07:11,764 Just to clarify... this is the scenario where I'm dead? 113 00:07:12,265 --> 00:07:13,891 No, I'm just saying... 114 00:07:13,975 --> 00:07:16,227 No. I heard you, Sydney. 115 00:07:17,478 --> 00:07:20,273 When it comes to your dad, you have this gift. 116 00:07:20,815 --> 00:07:24,527 This selective memory, but he wasn't who you think he was. 117 00:07:24,610 --> 00:07:26,404 Why are you throwing him under the bus? 118 00:07:26,487 --> 00:07:28,614 Because I'm the one who's still here! 119 00:07:35,121 --> 00:07:38,875 Your dad could be funny and sweet, yes, but... 120 00:07:39,959 --> 00:07:42,253 he could also be vacant. 121 00:07:42,670 --> 00:07:46,549 Most days, you would go to school, and he wouldn't even get out of bed. 122 00:07:47,550 --> 00:07:50,261 And you wanna know what's really not fair? 123 00:07:50,970 --> 00:07:53,222 You always chose him over me. 124 00:07:53,973 --> 00:07:58,769 And now, he's been gone for almost a year, and you're still choosing him. 125 00:08:02,190 --> 00:08:03,190 Get up! 126 00:08:14,827 --> 00:08:16,037 All right... 127 00:08:18,915 --> 00:08:21,334 The trick is to be normal. Be normal. 128 00:08:21,417 --> 00:08:23,377 Be... normal. 129 00:08:24,003 --> 00:08:27,298 Yes. I do crazy shit with my mind, but nobody knows. 130 00:08:27,381 --> 00:08:30,259 Syd! I know you don't really wanna talk since, you know, the... 131 00:08:30,343 --> 00:08:32,762 Um... Cool. I'll, uh... I'll be... 132 00:08:33,930 --> 00:08:38,142 As the temperature increases, if an atom loses one or more electrons, 133 00:08:38,226 --> 00:08:40,561 it becomes oxidized! 134 00:08:43,397 --> 00:08:44,398 Uh... 135 00:08:45,149 --> 00:08:47,026 Yeah, okay. Goggles up. 136 00:08:47,109 --> 00:08:51,989 Bunsen burners on, and please, please, please, nobody burn down the school. 137 00:08:52,073 --> 00:08:54,700 Look, I know that we said that that thing is a secret, 138 00:08:54,784 --> 00:08:58,079 and it is, totally safe with me, but we have to talk about it. 139 00:08:59,956 --> 00:09:02,458 - ...that should be good, um... - Yeah. 140 00:09:02,959 --> 00:09:04,418 Okay, so I set up in the... 141 00:09:04,502 --> 00:09:07,380 Okay, can you say something? Please. 142 00:09:07,463 --> 00:09:09,063 Yeah, I can. Why don't you just shut up? 143 00:09:09,090 --> 00:09:11,467 Look, I... I've been doing some research, and I think... 144 00:09:12,802 --> 00:09:14,554 Syd, I think we should test your powers. 145 00:09:15,096 --> 00:09:17,890 - What are you even talking about? - Just hear me out, okay? 146 00:09:17,974 --> 00:09:20,601 There's this thing in ancient Mayan culture where they would... 147 00:09:20,685 --> 00:09:22,061 they would build, like, a pyramid, 148 00:09:22,144 --> 00:09:23,479 for the sun god. 149 00:09:23,563 --> 00:09:25,624 Basically, they would use it for a whole multitude... 150 00:09:25,648 --> 00:09:27,149 Fuck! 151 00:09:32,029 --> 00:09:33,072 ...the sun. 152 00:09:40,079 --> 00:09:41,581 ...and sacrifice to him. 153 00:09:47,628 --> 00:09:48,988 - Hey! Where are you... - Bathroom! 154 00:09:51,757 --> 00:09:53,467 Calm down, Syd! 155 00:09:53,551 --> 00:09:55,344 Calm the fuck down! 156 00:10:04,228 --> 00:10:06,022 Think happy thoughts. 157 00:10:19,619 --> 00:10:21,495 Syd? You okay? 158 00:10:22,455 --> 00:10:24,040 Uh, yeah. Yeah, I'm fine. 159 00:10:25,166 --> 00:10:26,792 You don't sound fine. 160 00:10:26,876 --> 00:10:27,876 I... I am. 161 00:10:28,544 --> 00:10:29,587 I... I'm great. 162 00:10:31,005 --> 00:10:32,005 Okay. 163 00:10:32,048 --> 00:10:34,175 Well, Brad and I talked, which is good. 164 00:10:34,258 --> 00:10:35,676 We figured that out. 165 00:10:36,344 --> 00:10:37,553 Oh, oh, oh... okay. 166 00:10:38,262 --> 00:10:41,307 But I... I... I also wanted to talk about the other night? 167 00:10:41,891 --> 00:10:43,559 No, that's fine. 168 00:10:43,643 --> 00:10:45,519 I just feel like we left it in a weird... 169 00:10:45,603 --> 00:10:47,188 No, no, not at all! 170 00:10:49,065 --> 00:10:50,566 So, we're cool? 171 00:10:51,776 --> 00:10:54,028 Yes, yes, we are so cool. 172 00:10:54,487 --> 00:10:57,031 Uh, we can also, maybe, talk about this later? 173 00:10:59,158 --> 00:11:00,159 Bye! 174 00:11:00,785 --> 00:11:01,785 Okay. 175 00:11:02,912 --> 00:11:03,912 Um... 176 00:11:04,830 --> 00:11:05,830 Feel better? 177 00:11:15,841 --> 00:11:16,841 Hey, Syd. 178 00:11:17,218 --> 00:11:18,886 - Hm? - I was thinkin'. 179 00:11:20,096 --> 00:11:22,556 What if you and Mom... talked? 180 00:11:23,891 --> 00:11:25,059 But without being mean? 181 00:11:30,439 --> 00:11:34,110 All day at school and stuff, I try not to say anything bad to anyone. 182 00:11:35,319 --> 00:11:38,239 And most of the time, no one says anything bad back to me. 183 00:11:38,322 --> 00:11:42,326 But it's like you and Mom try to find reasons to get mad at each other. 184 00:11:49,333 --> 00:11:50,793 What is this? 185 00:11:50,876 --> 00:11:54,088 Well, it's macaroni, cheese, maple syrup, A1, 186 00:11:54,171 --> 00:11:56,882 ham, corn, margarine, 187 00:11:56,966 --> 00:11:58,718 cinnamon, fish sticks... 188 00:12:02,680 --> 00:12:05,057 soy sauce, grape jelly, crushed graham crackers, 189 00:12:05,141 --> 00:12:08,644 and something in a jar in the fridge, but I'm not sure what. 190 00:12:11,021 --> 00:12:13,941 - The thing is, I actually just ate... - Try it before it gets cold! 191 00:12:32,543 --> 00:12:33,794 This is actually good. 192 00:12:34,420 --> 00:12:35,588 Like, crazy good. 193 00:12:35,671 --> 00:12:37,548 I call it "Liam's Loaded Lasagna." 194 00:12:38,299 --> 00:12:40,926 I know it's not lasagna, but I just needed an L-word. 195 00:12:42,136 --> 00:12:43,846 I've never even seen you cook before. 196 00:12:43,929 --> 00:12:45,514 I know. I was too afraid. 197 00:12:46,724 --> 00:12:48,184 - Of cooking? - Yeah. 198 00:12:48,809 --> 00:12:50,686 But, you know, then I just figured... 199 00:12:52,646 --> 00:12:56,317 That if you just tried it, you wouldn't be afraid anymore? 200 00:12:57,318 --> 00:12:58,318 How'd you know? 201 00:13:02,072 --> 00:13:04,074 Sorry, we're closed. 202 00:13:05,659 --> 00:13:07,620 Was hoping you might make an exception? 203 00:13:10,456 --> 00:13:12,750 That depends. Are you a good bowler? 204 00:13:14,585 --> 00:13:15,585 No. 205 00:13:15,961 --> 00:13:17,463 Then what are you doin' here? 206 00:13:19,507 --> 00:13:22,468 Gotta... try to make the lasagna. 207 00:13:23,844 --> 00:13:26,472 That sounds vaguely... sexual. 208 00:13:26,555 --> 00:13:27,932 No, it's not. 209 00:13:28,015 --> 00:13:29,015 Okay. 210 00:13:30,601 --> 00:13:31,852 I thought maybe... 211 00:13:32,728 --> 00:13:35,189 I could hear some of those dumb theories of yours. 212 00:13:37,566 --> 00:13:38,609 Okay! 213 00:13:40,861 --> 00:13:42,741 When you said "research," I thought you meant... 214 00:13:43,864 --> 00:13:44,907 research. 215 00:13:45,991 --> 00:13:47,719 Okay, so the people who wrote these things... 216 00:13:47,743 --> 00:13:50,263 Do you think they came up with these characters and their powers 217 00:13:50,287 --> 00:13:51,747 - out of thin air? - Yes. 218 00:13:51,831 --> 00:13:55,543 Or... or... or is it possible that they researched carefully 219 00:13:55,626 --> 00:13:58,838 and grounded these superhero abilities in modern science and parapsychology? 220 00:13:59,463 --> 00:14:01,423 No, it's not possible. 221 00:14:01,507 --> 00:14:02,383 At all. 222 00:14:02,466 --> 00:14:03,592 Okay. You're right. 223 00:14:03,676 --> 00:14:06,303 The people who wrote these were probably eating acid like candy. 224 00:14:06,387 --> 00:14:08,973 But the point is, they know superpowers. 225 00:14:09,056 --> 00:14:12,476 Okay? So each of these comics features an unknown visitor. 226 00:14:12,560 --> 00:14:15,980 A professor, a wise old sage, some form of a mentor figure, 227 00:14:16,063 --> 00:14:17,648 you know, who visits the hero, 228 00:14:17,731 --> 00:14:19,984 explains their abilities, the mythology behind them, 229 00:14:20,609 --> 00:14:22,653 and how they can harness those powers for good. 230 00:14:23,237 --> 00:14:24,280 What's your point? 231 00:14:25,906 --> 00:14:28,701 Has anyone like this ever visited you? 232 00:14:31,078 --> 00:14:33,998 Okay, totally fine. Maybe I'll just be your mentor figure. 233 00:14:35,082 --> 00:14:36,166 Or not! 234 00:14:36,250 --> 00:14:38,168 I mean, sometimes, it's a rite of passage thing. 235 00:14:38,252 --> 00:14:40,087 There's always an origin. 236 00:14:40,170 --> 00:14:43,173 Okay? So have you experienced any of the following... 237 00:14:43,924 --> 00:14:45,134 Uh... spider bite? 238 00:14:45,217 --> 00:14:46,719 - No. - Okay. 239 00:14:47,720 --> 00:14:49,179 - Radioactive goo? - No. 240 00:14:49,722 --> 00:14:50,931 - Alien gemstones? - No. 241 00:14:51,015 --> 00:14:52,015 Okay. 242 00:14:52,308 --> 00:14:55,227 - What about secret military experiment? - No. 243 00:14:55,311 --> 00:14:58,272 - Bionic limb transplant? - What? 244 00:15:01,859 --> 00:15:03,986 - Okay, what about your parents? - What about 'em? 245 00:15:04,069 --> 00:15:06,780 Well, sometimes, a person inherits their abilities. 246 00:15:06,864 --> 00:15:10,492 The only thing I inherited was pasty skin and my bubbly personality. 247 00:15:12,494 --> 00:15:13,579 And the thigh zits. 248 00:15:14,371 --> 00:15:16,874 Oh, too soon. I thought those were fair game. Sorry. 249 00:15:16,957 --> 00:15:18,417 God, this is a waste of time. 250 00:15:18,500 --> 00:15:21,128 Okay. Look, all right. All right. Okay, look. 251 00:15:22,796 --> 00:15:25,341 I'm the first to call out how shitty this town is. 252 00:15:25,424 --> 00:15:29,094 And my life, it ain't great, Syd. 253 00:15:29,178 --> 00:15:30,346 Yeah, I noticed. 254 00:15:32,473 --> 00:15:34,808 Okay, but... but you have something special. 255 00:15:34,892 --> 00:15:37,811 And you're here right now because you wanna try to understand it. 256 00:15:38,228 --> 00:15:40,105 And that's a big first step, okay? 257 00:15:40,189 --> 00:15:43,275 And I know this because I am your mentor figure. 258 00:15:45,319 --> 00:15:49,365 Okay, Mr. Miyagi, then, tell me, what's the second step? 259 00:15:59,959 --> 00:16:00,960 Focus, Syd. 260 00:16:01,043 --> 00:16:02,878 I want you to knock down those pins 261 00:16:03,837 --> 00:16:04,964 with your mind. 262 00:16:08,008 --> 00:16:10,469 - ♪ Do-do-do-do ♪ - Okay. 263 00:16:10,970 --> 00:16:13,847 - Knock 'em over. - ♪ Do-do-do-do ♪ 264 00:16:13,931 --> 00:16:16,308 - ♪ Aah, aah ♪ - I want you to make the kernels pop, okay? 265 00:16:16,392 --> 00:16:18,769 - Come on. I wanna hear 'em pop! - ♪ I need a hero ♪ 266 00:16:18,852 --> 00:16:21,146 ♪ Holding out for a hero till the en... ♪ 267 00:16:33,367 --> 00:16:34,367 Okay. 268 00:16:34,410 --> 00:16:38,205 So how does it normally happen? Like, after Ricky's party? 269 00:16:38,789 --> 00:16:40,290 Like, what... what was your mindset? 270 00:16:40,374 --> 00:16:42,167 I didn't have a mindset. 271 00:16:42,251 --> 00:16:45,212 Okay, but were you just having fun, 272 00:16:45,295 --> 00:16:47,923 and then you just blew down some trees, or... 273 00:16:50,718 --> 00:16:52,594 I, um... kinda... 274 00:16:55,264 --> 00:16:57,016 kissed someone at the party. 275 00:17:02,312 --> 00:17:03,689 Oh. 276 00:17:07,568 --> 00:17:10,571 When? Like, be... before or after I asked you to homecoming? 277 00:17:13,157 --> 00:17:14,825 Uh... did you think we were... 278 00:17:16,785 --> 00:17:17,785 together? 279 00:17:19,413 --> 00:17:20,497 I mean, we did... 280 00:17:21,749 --> 00:17:23,959 you know, at my house, that one night. 281 00:17:26,336 --> 00:17:28,422 I've... 282 00:17:28,505 --> 00:17:29,840 ...never done that before. 283 00:17:30,299 --> 00:17:31,300 Me either. 284 00:17:35,137 --> 00:17:36,137 Right. So... 285 00:17:37,014 --> 00:17:39,516 this person you kissed, and I'm not gonna ask who, 286 00:17:40,017 --> 00:17:42,686 because I'm above it and I don't care. 287 00:17:42,770 --> 00:17:44,313 I'm not even the least bit jealous. 288 00:17:44,855 --> 00:17:46,690 But just tell me... 289 00:17:48,817 --> 00:17:50,152 does he dress cooler than me? 290 00:17:55,866 --> 00:17:57,910 No one can dress cooler than you, Stan. 291 00:18:00,454 --> 00:18:01,454 That's true. 292 00:18:05,167 --> 00:18:06,251 I actually... 293 00:18:07,669 --> 00:18:11,173 kissed someone who... didn't wanna be kissed. 294 00:18:13,383 --> 00:18:14,676 And I felt like an idiot. 295 00:18:15,594 --> 00:18:17,721 It almost always comes out when I'm angry. 296 00:18:19,848 --> 00:18:21,892 Or embarrassed. 297 00:18:21,975 --> 00:18:22,893 Or... 298 00:18:22,976 --> 00:18:23,977 or scared. 299 00:18:24,728 --> 00:18:25,728 Okay. 300 00:18:28,273 --> 00:18:29,273 Come on. 301 00:18:36,073 --> 00:18:38,367 I think I know why they didn't kiss you back. 302 00:18:40,911 --> 00:18:42,246 Because you're incredibly ugly. 303 00:18:42,830 --> 00:18:45,582 Repulsive, actually. And I'm not even counting the zits. 304 00:18:46,750 --> 00:18:48,710 You know, I... I see what you're doing, Stan. 305 00:18:48,794 --> 00:18:51,731 And you wanna know something that's even more embarrassing than being ugly? 306 00:18:51,755 --> 00:18:53,465 Flunking biology. 307 00:18:53,549 --> 00:18:55,342 Which you are most definitely gonna do. 308 00:18:55,425 --> 00:18:57,928 I mean, Martin Ganza passed biology. 309 00:18:58,011 --> 00:19:00,139 And he thinks cyborgs staged the moon landing. 310 00:19:00,222 --> 00:19:02,224 Okay, so I'm ugly. I'm dumb. 311 00:19:03,684 --> 00:19:05,164 Wait, is that all you got? 312 00:19:05,602 --> 00:19:08,730 Do you wanna know the scary thing? You're never gonna figure this out. 313 00:19:09,398 --> 00:19:12,109 You'll never know what the hell's going on inside you. 314 00:19:12,568 --> 00:19:15,070 Or what the hell's wrong with you. 315 00:19:16,029 --> 00:19:17,531 And that's gonna eat you up inside. 316 00:19:18,615 --> 00:19:19,700 You'll never have answers, 317 00:19:19,783 --> 00:19:21,910 and that's gonna haunt you for as long as you live. 318 00:19:22,953 --> 00:19:24,079 And that's gonna suck. 319 00:19:24,788 --> 00:19:25,908 Yeah, it will. 320 00:19:27,124 --> 00:19:29,918 But nothing will ever suck as much as your shitty family. 321 00:19:33,714 --> 00:19:35,507 For starters, let's talk about your dad. 322 00:19:35,591 --> 00:19:37,551 I hear he didn't even leave a note. 323 00:19:38,802 --> 00:19:41,805 And do you wanna know something? You'll never know why he killed himself. 324 00:19:50,272 --> 00:19:53,150 Holy shit! That was awesome! 325 00:19:53,233 --> 00:19:54,233 Fuck you! 326 00:19:55,903 --> 00:19:59,656 S... What? Syd, I... I didn't mean any of that! I just... 327 00:20:00,240 --> 00:20:01,366 I was just trying... 328 00:20:01,867 --> 00:20:02,951 I mean, it worked. 329 00:20:03,035 --> 00:20:04,536 I could've killed you! 330 00:20:06,288 --> 00:20:07,539 We're through. I'm done. 331 00:20:07,623 --> 00:20:08,624 What? No, I... 332 00:20:16,965 --> 00:20:18,175 Nice goin', bud. 333 00:20:23,263 --> 00:20:25,015 Oh. Now I gotta clean this up. 334 00:20:30,938 --> 00:20:35,317 ♪ Crash, bang, I met a stranger ♪ 335 00:20:35,984 --> 00:20:40,322 ♪ A stranger that I knew ♪ 336 00:20:41,114 --> 00:20:46,161 ♪ What happened to the lover ♪ 337 00:20:46,245 --> 00:20:49,581 ♪ That used to be you? ♪ 338 00:20:49,665 --> 00:20:51,208 ♪ Ba-da, ba-da, da, da ♪ 339 00:20:51,291 --> 00:20:56,213 - ♪ I realized that danger ♪ - ♪ Ooh, ooh, ooh ♪ 340 00:20:56,296 --> 00:21:01,635 - ♪ Was closer than I knew ♪ - ♪ Ooh, ooh, ooh ♪ 341 00:21:01,718 --> 00:21:06,223 - ♪ Somebody else, some stranger ♪ - ♪ Ooh, ooh, ooh ♪ 342 00:21:06,807 --> 00:21:10,227 ♪ Has taken my place with you ♪ 343 00:21:10,310 --> 00:21:12,229 ♪ Ba-da, ba-da, da, da ♪ 344 00:21:12,312 --> 00:21:16,233 - ♪ Strange, stranger than fiction ♪ - ♪ Ooh, ooh, ooh ♪ 345 00:21:16,900 --> 00:21:21,655 - ♪ The thing that love can do ♪ - ♪ Ooh, ooh, ooh ♪ 346 00:21:22,322 --> 00:21:27,035 - ♪ Who can make a prediction ♪ - ♪ Ooh, ooh, ooh ♪ 347 00:21:27,119 --> 00:21:29,997 - ♪ That love will be true? ♪ - ♪ Ooh, ooh, ooh ♪ 348 00:21:30,080 --> 00:21:31,957 ♪ Ba-da, ba-da, da, da ♪ 349 00:21:32,040 --> 00:21:36,712 - ♪ Last night, I met a stranger ♪ - ♪ Ba-da, ba-da, da, da, ba-da, ba-da ♪ 350 00:21:36,795 --> 00:21:41,800 - ♪ Da, da, ba-da, ba-da, da ♪ - ♪ A stranger that I knew ♪ 351 00:21:41,883 --> 00:21:47,514 - ♪ Da, da, ba-da, ba-da, da, da ♪ - ♪ I knew I'd lost the lover ♪ 352 00:21:47,597 --> 00:21:51,893 - ♪ Da, da, ba-da, ba-da, da, da ♪ - ♪ That used to be you ♪ 353 00:21:51,977 --> 00:21:57,524 - ♪ Da, da, ba-da, ba-da, da, da ♪ - ♪ I knew I'd lost the lover ♪ 354 00:21:57,607 --> 00:22:02,070 - ♪ Da, da, ba-da, ba-da, da, da ♪ - ♪ That used to be you ♪ 355 00:22:02,154 --> 00:22:07,534 - ♪ Da, da, ba-da, ba-da, da, da ♪ - ♪ I knew I'd lost the lover ♪ 356 00:22:07,617 --> 00:22:12,289 - ♪ Da, da, ba-da, ba-da, da, da ♪ - ♪ That used to be you ♪ 357 00:22:12,789 --> 00:22:15,292 - ♪ Da, da, ba-da, ba-da, da, da ♪ - ♪ That used to... ♪ 26976

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.