All language subtitles for Hyena.E04.200229-NEXT-NF

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,150 --> 00:00:06,818 THIS DRAMA IS PURELY FICTIONAL AND IS NOT ASSOCIATED WITH 2 00:00:06,819 --> 00:00:08,812 ACTUAL PEOPLE, INCIDENTS, ASSOCIATIONS, OR LOCATIONS 3 00:00:16,837 --> 00:00:20,190 ISSUME 4 00:00:36,932 --> 00:00:38,942 I feel bad for your designer suit. 5 00:00:41,889 --> 00:00:43,883 SMILE 6 00:00:53,499 --> 00:00:56,051 I thought I'd see you before I leave. 7 00:01:03,092 --> 00:01:05,060 It hurts to see 8 00:01:07,304 --> 00:01:09,273 that look of despair on your face. 9 00:01:35,416 --> 00:01:40,512 It would've been nice if you had stopped the press releases. 10 00:01:41,255 --> 00:01:43,348 - I apologize. - Don't apologize. 11 00:01:44,341 --> 00:01:47,010 It was a fight between my children. 12 00:01:47,011 --> 00:01:50,230 You knew it was bound to happen one day. 13 00:01:51,849 --> 00:01:54,776 Chan-ho needs to get to his senses. 14 00:01:54,893 --> 00:01:57,487 If he doesn't, Hye-won will be unstoppable. 15 00:01:58,147 --> 00:02:02,492 I'm glad things wrapped up before the board meeting. 16 00:02:02,985 --> 00:02:05,954 Which law firm represented Hye-won again? 17 00:02:06,238 --> 00:02:09,082 I've never heard of it before. 18 00:02:09,616 --> 00:02:12,878 About Hye-won's attorney... 19 00:02:14,246 --> 00:02:15,797 You know him, don't you? 20 00:02:17,916 --> 00:02:20,844 He's Yoon Hee-jae, a partner at Song & Kim. 21 00:02:23,839 --> 00:02:27,216 You're unbelievable. You had both cards up your sleeve. 22 00:02:27,217 --> 00:02:29,436 If the fight turned into a serious one, 23 00:02:29,636 --> 00:02:31,429 the minority stockholders of Issume 24 00:02:31,430 --> 00:02:33,940 could've tried to replace the CEO with someone else. 25 00:02:34,558 --> 00:02:37,152 My job is to make sure Issume stays with the Ha family. 26 00:02:37,352 --> 00:02:39,029 So my priority was to make sure 27 00:02:39,605 --> 00:02:41,782 someone in the family becomes the CEO. 28 00:02:47,696 --> 00:02:49,039 Right. 29 00:02:50,748 --> 00:02:52,925 Everyone is here, sir. 30 00:02:53,452 --> 00:02:56,546 - Okay. You should come with me. - Yes, sir. 31 00:03:07,716 --> 00:03:13,021 Song & Kim will continue to represent Issume. 32 00:03:14,098 --> 00:03:17,734 And I also advise you to hire your personal attorneys 33 00:03:17,935 --> 00:03:21,238 from Song & Kim as well. 34 00:03:21,980 --> 00:03:26,910 Hye-won, I want you to go on a business trip 35 00:03:27,194 --> 00:03:30,163 to South America for about three months. 36 00:03:31,865 --> 00:03:35,585 Why don't we all have a drink? 37 00:03:35,869 --> 00:03:38,004 It's not easy to gather everyone like this. 38 00:03:38,539 --> 00:03:39,840 You may leave now. 39 00:03:40,624 --> 00:03:42,175 Goodbye. 40 00:04:19,371 --> 00:04:20,756 I'll hand in 41 00:04:21,582 --> 00:04:23,467 my resignation letter tomorrow. 42 00:04:24,460 --> 00:04:27,220 I waited because I wanted to tell you in person. 43 00:04:27,421 --> 00:04:28,847 I'm sorry, sir. 44 00:04:35,471 --> 00:04:38,565 JD Law Firm is working with Ha Hye-won? 45 00:04:39,641 --> 00:04:42,444 It won't be easy as long as Ha Chan-ho holds out. 46 00:04:42,686 --> 00:04:45,572 But they do have a shot considering the current situation. 47 00:04:46,648 --> 00:04:49,609 Are you saying Ha Chan-ho is out of his mind because of his mistress? 48 00:04:49,610 --> 00:04:51,277 If there's even the slightest chance 49 00:04:51,278 --> 00:04:53,863 that JD Law Firm can appoint Ha Hye-won as CEO, 50 00:04:53,864 --> 00:04:56,041 we need to be prepared. 51 00:04:58,952 --> 00:05:00,462 Officially, Song & Kim needs to 52 00:05:00,829 --> 00:05:02,839 support Ha Chan-ho. 53 00:05:03,332 --> 00:05:07,177 That's what Chairman Ha wants, and it's what we promised. 54 00:05:08,837 --> 00:05:10,263 Sir. 55 00:05:10,568 --> 00:05:13,787 JD Law Firm supporting Ha Hye-won, Song & Kim supporting Ha Chan-ho. 56 00:05:14,009 --> 00:05:16,436 If things go haywire, both sides might lose. 57 00:05:16,845 --> 00:05:18,054 The stockholders of Issume 58 00:05:18,055 --> 00:05:21,274 might suggest hiring a professional from outside the company. 59 00:05:22,184 --> 00:05:24,069 If they don't choose Song & Kim, 60 00:05:24,353 --> 00:05:26,988 we'll end up losing Issume as our client. 61 00:05:29,316 --> 00:05:32,202 And your choice is Ha Hye-won? 62 00:05:32,402 --> 00:05:33,703 I can win. 63 00:05:36,949 --> 00:05:38,667 I know it's a big risk, 64 00:05:39,076 --> 00:05:41,503 but I kind of want both. 65 00:05:46,083 --> 00:05:48,176 I'll make sure Song & Kim stays hidden. 66 00:05:49,336 --> 00:05:52,973 The name of our law firm won't appear in any of the documents. 67 00:05:54,466 --> 00:05:57,343 If anyone finds out, you'll get disbarred. 68 00:05:57,344 --> 00:05:58,687 Are you confident? 69 00:05:59,554 --> 00:06:00,772 Yes. 70 00:06:03,809 --> 00:06:05,777 I know nothing about this. 71 00:06:16,822 --> 00:06:20,125 I understand that you risked your job for this. 72 00:06:21,201 --> 00:06:23,211 But you can't quit 73 00:06:24,037 --> 00:06:26,047 without my consent. That's the rule. 74 00:06:26,707 --> 00:06:29,968 You think I'm going to let you quit and just forget about what happened? 75 00:06:31,253 --> 00:06:32,554 No way. 76 00:06:33,922 --> 00:06:37,475 Song & Kim didn't lose, but you did. 77 00:06:38,176 --> 00:06:41,730 So I'm going to hand over all your clients to the other attorneys. 78 00:06:45,517 --> 00:06:48,644 I want you to start over and think carefully about 79 00:06:48,645 --> 00:06:50,146 why you lost. 80 00:06:50,147 --> 00:06:52,157 Maybe you were too self-conceited. 81 00:07:09,458 --> 00:07:11,000 So this is it with Ha Chan-ho? 82 00:07:11,001 --> 00:07:13,428 They want us to take the money and get lost. 83 00:07:14,963 --> 00:07:18,892 You did all the hard work and still got rejected. 84 00:07:19,301 --> 00:07:21,811 I bet they'll choose Song & Kim again. 85 00:07:22,846 --> 00:07:26,807 No matter how hard we try, we'll never become the mainstream. 86 00:07:26,808 --> 00:07:30,019 I want you to spread the rumor. Ha Chan-ho versus Ha Hye-won. 87 00:07:30,020 --> 00:07:33,657 Ha Chan-ho wins thanks to his attorney, Jung Geum-ja. 88 00:07:34,608 --> 00:07:37,077 You sound fine, but I know it hurts deep down inside. 89 00:07:38,612 --> 00:07:40,038 You're hurting me even more. 90 00:07:40,864 --> 00:07:43,083 - Do you want some soju? - Why do you even ask? 91 00:07:49,623 --> 00:07:51,415 CLEAR SOJU 92 00:07:51,416 --> 00:07:53,343 Let me crack an egg for you. 93 00:07:59,132 --> 00:08:02,227 Here's a soju and beer bomb. 94 00:08:19,027 --> 00:08:23,164 Hey, what happened? Why do you look like a mess? 95 00:08:24,658 --> 00:08:25,908 I heard she withdrew the suit. 96 00:08:25,909 --> 00:08:28,461 Then what about Prosecutor Kwon? Did he get nothing? 97 00:08:28,870 --> 00:08:31,840 No, wait a minute. That's not what's important. 98 00:08:31,915 --> 00:08:33,967 Hee-jae, what are you going to do now? 99 00:08:34,251 --> 00:08:36,094 Give us the entire bottle. 100 00:08:37,254 --> 00:08:38,930 Gi-hyeok. 101 00:08:40,590 --> 00:08:45,020 Can you please let me drink in peace? 102 00:09:42,694 --> 00:09:44,162 Let's go now. 103 00:09:44,321 --> 00:09:45,821 It costs over 100 billion won? 104 00:09:45,822 --> 00:09:48,073 I recently checked with the realtor. 105 00:09:48,074 --> 00:09:50,335 We still have a long way to go. 106 00:09:51,077 --> 00:09:52,712 Any calls from the rich? 107 00:09:52,913 --> 00:09:55,215 You need to meet Mr. Gang from We Wire Money. 108 00:09:55,290 --> 00:09:56,582 That fucking jerk in a suit. 109 00:09:56,583 --> 00:09:59,594 He just wants to sleep with me. 110 00:10:01,254 --> 00:10:02,931 What a fucking jerk. 111 00:10:11,890 --> 00:10:13,900 The rumor is spreading quite slowly. 112 00:10:15,185 --> 00:10:17,195 It would've spread quickly if I won in court. 113 00:10:17,854 --> 00:10:21,324 The rich already have their own attorneys, so they're probably just hesitant. 114 00:10:21,525 --> 00:10:24,285 It'll stay that way until something big happens. 115 00:10:26,663 --> 00:10:28,072 LAW OFFICE CHOONG 116 00:10:28,073 --> 00:10:29,824 Call all the clients on the list 117 00:10:29,825 --> 00:10:32,076 - and fix me a meeting within this week. - Call them all. 118 00:10:32,077 --> 00:10:33,953 - Except for Thursdays. - Except for Thursdays. 119 00:10:33,954 --> 00:10:36,539 - Let me get some work. - We're here. This is Law Office Choong. 120 00:10:36,540 --> 00:10:39,133 But it's locked. Maybe we should've called beforehand. 121 00:10:45,966 --> 00:10:47,851 Please come inside. 122 00:10:48,093 --> 00:10:51,062 You can wait there. Come inside and take a seat. 123 00:10:51,429 --> 00:10:52,772 You can sit here. 124 00:10:54,849 --> 00:10:56,067 Thank you. 125 00:11:01,481 --> 00:11:03,908 I'm... Well... 126 00:11:12,784 --> 00:11:15,044 I can't believe you even memorize classical music. 127 00:11:15,120 --> 00:11:17,204 Yoon Hee-jae likes classical music. 128 00:11:17,205 --> 00:11:19,873 I need to know enough to talk about it so we can click. 129 00:11:19,874 --> 00:11:23,294 My gosh, why is he interested in so many random stuff? 130 00:11:23,295 --> 00:11:26,171 I get that he likes mystery books and soccer. 131 00:11:26,172 --> 00:11:27,590 But why classical music of all genres? 132 00:11:27,591 --> 00:11:28,808 Ko I-man. 133 00:11:29,009 --> 00:11:31,144 He's a world-famous genius violinist. 134 00:11:31,511 --> 00:11:35,556 I don't care how much it costs. There's a limited LP record of his premiere. 135 00:11:35,557 --> 00:11:37,933 - Get me one. - It'll be really expensive. 136 00:11:37,934 --> 00:11:40,778 It's an investment. Don't think of it as a waste. 137 00:11:43,940 --> 00:11:46,659 138 00:11:50,071 --> 00:11:53,541 So how can I help you? 139 00:11:54,200 --> 00:11:57,128 Well, first of all, 140 00:11:57,912 --> 00:12:00,924 I'd like to discuss the issue with you. 141 00:12:01,249 --> 00:12:03,885 Did you bring the management contract? 142 00:12:04,044 --> 00:12:05,169 No. 143 00:12:05,170 --> 00:12:08,213 I can't give you a detailed consultation just by listening to your story. 144 00:12:08,214 --> 00:12:10,016 Send me a copy of the contract. 145 00:12:11,301 --> 00:12:16,230 I've never done this kind of thing before, so let me ask you something. 146 00:12:16,431 --> 00:12:20,434 Is it possible to change the contents of the contract? 147 00:12:20,435 --> 00:12:22,445 Yes, if you find it unreasonable. 148 00:12:23,021 --> 00:12:25,648 What if the agency disapproves? 149 00:12:25,649 --> 00:12:29,160 - Then we'll have to file a lawsuit. - "A lawsuit"? 150 00:12:29,944 --> 00:12:31,496 I can't do that. 151 00:12:32,781 --> 00:12:36,668 We can also settle the issue instead of taking things to court. 152 00:12:37,035 --> 00:12:40,254 That won't be easy. 153 00:12:43,500 --> 00:12:44,842 Well... 154 00:12:45,502 --> 00:12:48,754 Whether we settle or file a lawsuit, I'm sure you came to see an attorney 155 00:12:48,755 --> 00:12:50,714 for a good reason. 156 00:12:50,715 --> 00:12:53,425 It seems like you feel uneasy to butt heads with your agency. 157 00:12:53,426 --> 00:12:56,553 You need to put aside your personal feelings about this 158 00:12:56,554 --> 00:12:59,440 and focus only about yourself. 159 00:13:01,142 --> 00:13:02,527 Well... 160 00:13:02,727 --> 00:13:05,604 The thing is, that's not easy to do. 161 00:13:05,605 --> 00:13:08,574 Why is everything so difficult? 162 00:13:12,946 --> 00:13:14,998 The head of the agency 163 00:13:16,366 --> 00:13:18,668 is actually my mom. 164 00:13:32,590 --> 00:13:35,175 So you're really losing half your clients? 165 00:13:35,176 --> 00:13:37,061 It's more than half. 166 00:13:37,554 --> 00:13:39,022 People are already talking. 167 00:13:39,431 --> 00:13:42,599 They think you got on Mr. Song's bad side. 168 00:13:42,600 --> 00:13:45,028 They keep asking me what happened... 169 00:13:47,647 --> 00:13:49,857 And of course, I told them I don't know. 170 00:13:49,858 --> 00:13:51,951 What would I know? I know nothing. 171 00:13:54,863 --> 00:13:57,498 Where are you going? Wait up. 172 00:14:00,160 --> 00:14:03,004 You must be happy. Your workload decreased by half. 173 00:14:05,331 --> 00:14:09,177 I thought you wanted some fresh air. Let's go outside. 174 00:14:09,377 --> 00:14:11,220 Never mind. This place looks fine. 175 00:14:13,256 --> 00:14:15,725 Ms. Boo, are you here for coffee? 176 00:14:16,433 --> 00:14:19,444 I was right. You're here for coffee. 177 00:14:27,395 --> 00:14:29,364 Do you have something to say? 178 00:14:29,856 --> 00:14:31,366 No. 179 00:14:48,041 --> 00:14:52,011 How is everything? I've been hearing rumors about you. 180 00:14:52,796 --> 00:14:55,255 You're still on the D&T Case, right? 181 00:14:55,256 --> 00:14:58,008 - Of course. - I bet you have a lot on your mind. 182 00:14:58,009 --> 00:14:59,769 I have something to cool you off. 183 00:14:59,886 --> 00:15:01,345 You like classical music, right? 184 00:15:01,346 --> 00:15:03,847 Yes, I love it. 185 00:15:03,848 --> 00:15:05,483 Classical music is the best. 186 00:15:07,268 --> 00:15:10,437 I have tickets to a recital. Would you like to go? 187 00:15:10,438 --> 00:15:13,408 - Together? - I won't be able to make it. 188 00:15:13,817 --> 00:15:15,868 You guys should go together. 189 00:15:16,402 --> 00:15:18,413 To be honest, I don't like classical music. 190 00:15:21,241 --> 00:15:23,075 It's okay. 191 00:15:23,076 --> 00:15:24,952 You can give it to someone else. 192 00:15:24,953 --> 00:15:27,338 I heard he's your favorite artist. 193 00:15:27,705 --> 00:15:30,833 How do you know who his favorite artist is? 194 00:15:30,834 --> 00:15:32,677 The secretaries told me 195 00:15:33,002 --> 00:15:34,670 after they saw this ticket. 196 00:15:34,671 --> 00:15:38,391 They told me he's your favorite artist. 197 00:15:39,092 --> 00:15:41,227 How do the secretaries know that? 198 00:15:49,319 --> 00:15:52,896 KOIMAN RECITAL 199 00:15:52,903 --> 00:15:55,984 KOIMAN RECITAL 200 00:16:20,300 --> 00:16:22,547 201 00:16:35,440 --> 00:16:37,492 It was amazing! 202 00:16:44,949 --> 00:16:49,003 That's a limited edition of my premiere. Where did you get it? 203 00:16:57,295 --> 00:16:59,180 Would you like my autograph? 204 00:17:02,300 --> 00:17:04,092 - You can use this. - Thank you. 205 00:17:04,093 --> 00:17:06,178 What's your name? 206 00:17:06,179 --> 00:17:08,597 His name is Yoon Hee-jae. 207 00:17:08,598 --> 00:17:11,567 I guess you two know each other. 208 00:17:25,657 --> 00:17:27,333 Not yet. 209 00:17:28,451 --> 00:17:29,919 Ta-da. 210 00:17:30,626 --> 00:17:32,727 211 00:17:33,498 --> 00:17:36,509 What? This is not the kind of reaction I expected. 212 00:17:37,210 --> 00:17:39,845 Do you know how hard it was to get this? 213 00:17:43,383 --> 00:17:45,101 Here's my answer. 214 00:17:47,102 --> 00:17:50,162 215 00:17:53,526 --> 00:17:55,059 TO YOON HEE-JAE, BE HAPPY 216 00:17:55,065 --> 00:17:57,532 - It's J, A, E. - Oh, okay. 217 00:18:00,400 --> 00:18:01,993 Thank you. 218 00:18:03,319 --> 00:18:04,945 You don't look that happy. 219 00:18:04,946 --> 00:18:07,823 You just got an autograph from your favorite artist. 220 00:18:07,824 --> 00:18:11,043 What are you planning this time? And how do you know him? 221 00:18:12,370 --> 00:18:15,298 You know what? I don't want to listen to you. 222 00:18:15,540 --> 00:18:17,174 Forget it. 223 00:18:17,875 --> 00:18:22,087 I bet you're just looking around for another rich client. 224 00:18:22,088 --> 00:18:23,338 I'm an attorney too, you know. 225 00:18:23,339 --> 00:18:26,008 Attorney, my ass. What kind of attorney are you? 226 00:18:26,009 --> 00:18:27,768 One who catches vermin? 227 00:18:28,094 --> 00:18:31,772 You don't care about your clients. I say you're vermin. 228 00:18:32,932 --> 00:18:35,776 I guess you're better now seeing that you're able to talk. 229 00:18:36,519 --> 00:18:40,990 You looked extremely hurt that day, 230 00:18:41,316 --> 00:18:42,908 and it honestly upset me. 231 00:18:44,527 --> 00:18:47,821 You must be enjoying this judging by that smile on your face. 232 00:18:47,822 --> 00:18:49,540 But you see, 233 00:18:50,867 --> 00:18:52,084 you disgust me. 234 00:18:54,412 --> 00:18:56,580 I hope we never meet again. 235 00:18:56,581 --> 00:18:59,008 - So stop acting like you know me. - My gosh. 236 00:18:59,250 --> 00:19:01,418 Hee-sun! 237 00:19:01,419 --> 00:19:03,295 My gosh, did you get a haircut? 238 00:19:03,296 --> 00:19:05,547 I almost didn't recognize you. 239 00:19:05,548 --> 00:19:06,923 - Hee-jae. - Hey. 240 00:19:06,924 --> 00:19:08,717 Why are you covering your face? 241 00:19:08,718 --> 00:19:12,355 - I thought you moved to the US. - I know, right? 242 00:19:13,598 --> 00:19:15,066 What's going on? 243 00:19:15,475 --> 00:19:18,185 - Are you guys still dating? - Look at you making a joke. 244 00:19:18,186 --> 00:19:20,279 What are you doing here? 245 00:19:21,981 --> 00:19:24,149 You know Hwang Mi-ra, right? 246 00:19:24,150 --> 00:19:26,160 The queen of connections. 247 00:19:26,569 --> 00:19:30,113 I got to know her a little. Do you see this? 248 00:19:30,114 --> 00:19:33,033 She's also close with Ha Chan-ho. 249 00:19:33,034 --> 00:19:35,786 Wait. She should be here. 250 00:19:35,787 --> 00:19:38,997 I'll introduce you guys to her. 251 00:19:38,998 --> 00:19:40,165 I can do that much. 252 00:19:40,166 --> 00:19:41,416 - You should say... - Yu-mi. 253 00:19:41,417 --> 00:19:44,544 Why don't we just get out here? I really need some fresh air. 254 00:19:44,545 --> 00:19:46,630 - It's suffocating in here. Let's go. - Why? 255 00:19:46,631 --> 00:19:47,798 - Go? - Yes, let's catch up. 256 00:19:47,799 --> 00:19:49,257 But I like it here. 257 00:19:49,258 --> 00:19:50,759 - No, it sucks. - Are you sure? 258 00:19:50,760 --> 00:19:52,386 Hey, hold this. But I like it here. 259 00:19:52,387 --> 00:19:53,678 I know a famous restaurant. 260 00:19:53,679 --> 00:19:55,305 - A famous restaurant? - Yes. 261 00:19:55,306 --> 00:19:56,649 Let's go. 262 00:19:58,518 --> 00:20:00,236 This is a famous restaurant? 263 00:20:00,520 --> 00:20:01,946 It doesn't look like it. 264 00:20:02,480 --> 00:20:04,949 You'll change your mind once you eat the food. 265 00:20:06,526 --> 00:20:10,329 By the way, you guys totally left me speechless. 266 00:20:10,780 --> 00:20:15,292 I'm talking about when you guys left the reunion. 267 00:20:16,577 --> 00:20:21,832 Let's be honest. Things worked out between you guys thanks to me. 268 00:20:21,833 --> 00:20:23,333 - Am I wrong? - Nothing worked out. 269 00:20:23,334 --> 00:20:27,003 - We never even dated. - We broke up. 270 00:20:27,004 --> 00:20:30,433 What? You guys broke up already? 271 00:20:30,758 --> 00:20:32,309 My gosh, you broke up? 272 00:20:32,802 --> 00:20:35,720 My goodness, what happened? 273 00:20:35,721 --> 00:20:38,858 Beats me. I have no idea. 274 00:20:39,434 --> 00:20:41,485 Why would you say that? 275 00:20:41,686 --> 00:20:44,896 Don't ask me. You're the one who had a hard time 276 00:20:44,897 --> 00:20:46,731 getting over me after we broke up. 277 00:20:46,732 --> 00:20:48,868 And look at you. You came to see me again. 278 00:20:49,152 --> 00:20:51,528 You're still such a stuck-up jerk. 279 00:20:51,529 --> 00:20:54,281 Hee-sun, I'm really curious. 280 00:20:54,282 --> 00:20:56,199 What do you like about him? 281 00:20:56,200 --> 00:20:57,501 Is it because 282 00:20:58,244 --> 00:21:00,421 - he cleans up nicely? - I tend not to care 283 00:21:01,330 --> 00:21:03,340 about a guy's character. 284 00:21:06,294 --> 00:21:09,254 What about you, Hee-jae? Are you going to date her again? 285 00:21:09,255 --> 00:21:11,173 What are you going to do? 286 00:21:11,174 --> 00:21:13,684 She came all the way from the US just for you. 287 00:21:14,135 --> 00:21:15,510 That's a pity. 288 00:21:15,511 --> 00:21:18,272 I'm already seeing someone else. 289 00:21:20,933 --> 00:21:23,486 Did you know that? You didn't know, did you? 290 00:21:23,811 --> 00:21:25,571 I found out earlier. 291 00:21:25,855 --> 00:21:29,283 He moved on and started seeing someone else pretty quickly. 292 00:21:30,318 --> 00:21:32,944 Women are all the same. 293 00:21:32,945 --> 00:21:36,373 To me, they're just like accessories. 294 00:21:36,741 --> 00:21:38,292 You're so mean. 295 00:21:38,576 --> 00:21:42,579 You told me that you love me so much and that you mean every word. 296 00:21:42,580 --> 00:21:45,424 You even told me that I'm your first love. 297 00:21:46,792 --> 00:21:50,679 This is why the only person you can ever trust is yourself. 298 00:21:51,672 --> 00:21:53,390 No, Hee-sun. 299 00:21:53,507 --> 00:21:56,968 I think it's because Hee-jae was hurt. 300 00:21:56,969 --> 00:21:59,512 - Me? - When guys get hurt, 301 00:21:59,513 --> 00:22:01,732 they try to move on really quickly. Am I right? 302 00:22:02,016 --> 00:22:05,528 What? Why would I get hurt? 303 00:22:06,312 --> 00:22:08,146 Because I broke up with you? 304 00:22:08,147 --> 00:22:11,358 My gosh, are you serious? You dumped him first? 305 00:22:11,359 --> 00:22:12,734 No wonder. 306 00:22:12,735 --> 00:22:16,071 Did you start regretting it after you dumped him? 307 00:22:16,072 --> 00:22:17,572 I'm done with him. 308 00:22:17,573 --> 00:22:20,533 He's already seeing someone else, so I should give up. 309 00:22:20,534 --> 00:22:22,503 Excuse me. Two bottles of cheongju, please. 310 00:22:22,703 --> 00:22:25,121 Yu-mi, are you still a lousy drinker? 311 00:22:25,122 --> 00:22:27,466 - Do you still knock out easily? - Yes. 312 00:22:28,251 --> 00:22:30,126 But I want to drink tonight. 313 00:22:30,127 --> 00:22:32,170 I really want to get drunk. 314 00:22:32,171 --> 00:22:34,256 You should pay. 315 00:22:34,257 --> 00:22:36,675 I'm totally broke right now 316 00:22:36,676 --> 00:22:39,261 because you refused to take on my divorce suit. 317 00:22:39,262 --> 00:22:41,814 But you worked so hard on Ha Chan-ho's divorce. 318 00:22:43,391 --> 00:22:46,986 By the way, Hwang Mi-ra told me that you lost. 319 00:22:48,521 --> 00:22:50,689 Serves you right. 320 00:22:50,690 --> 00:22:53,784 I heard the opponent's attorney totally had you by the balls. 321 00:22:57,113 --> 00:22:58,497 Gosh, that's hilarious. 322 00:22:58,698 --> 00:23:00,824 Sorry. I'm trying not to laugh. 323 00:23:00,825 --> 00:23:04,461 No, it's okay. Let's just forget what happened in the past. 324 00:23:06,372 --> 00:23:08,081 Yes, let's forget about it. 325 00:23:08,082 --> 00:23:10,050 - Yu-mi, bottoms up. - Bottoms up! 326 00:23:18,175 --> 00:23:19,592 Another round! 327 00:23:19,593 --> 00:23:23,272 - What? Again? - You're on fire, Yu-mi. 328 00:23:41,907 --> 00:23:43,584 I hope we never meet again. 329 00:23:45,119 --> 00:23:46,619 Okay, I get it. 330 00:23:46,620 --> 00:23:48,955 How many times are you going to say that? 331 00:23:48,956 --> 00:23:53,052 While we're on that subject, and because I'm a little drunk... 332 00:23:58,883 --> 00:24:00,559 - What is it? - Gosh. 333 00:24:03,929 --> 00:24:06,982 Were you going to ask if I liked you even the slightest bit? 334 00:24:07,433 --> 00:24:09,943 - I must've guessed correctly. - Let's say you did. 335 00:24:10,644 --> 00:24:13,280 - Is that really important? - What if it is? 336 00:24:24,867 --> 00:24:26,534 You're sexy. I'll give you that. 337 00:24:26,535 --> 00:24:29,204 No, that's not what I'm talking about. 338 00:24:29,205 --> 00:24:32,716 I want to know if you liked me from the bottom of your heart. 339 00:24:34,919 --> 00:24:38,472 Why is that important? I thought you never wanted to meet again. 340 00:24:41,300 --> 00:24:44,978 Because I want to know how you feel. 341 00:24:45,763 --> 00:24:49,641 How could you make Seo Jeong-hwa get back together with Ha Chan-ho? 342 00:24:49,642 --> 00:24:52,477 She totally hates him. 343 00:24:52,478 --> 00:24:57,658 How could you send her back to that hellhole? 344 00:24:58,692 --> 00:25:02,612 Are you really that cruel? 345 00:25:02,613 --> 00:25:07,501 You make it sound like you sincerely care about Seo Jeong-hwa. 346 00:25:07,743 --> 00:25:09,712 You sided with Ha Hye-won because you despise Ha Chan-ho. 347 00:25:10,079 --> 00:25:13,757 That's not important right now. I'm the one who asked you a question. 348 00:25:14,583 --> 00:25:16,385 Yes, I'm cruel. 349 00:25:16,669 --> 00:25:18,929 I hope that's the answer you wanted. 350 00:25:20,756 --> 00:25:22,099 Back then, 351 00:25:23,551 --> 00:25:25,477 I was never 352 00:25:26,303 --> 00:25:29,189 sincere toward you, even for a moment. 353 00:25:33,686 --> 00:25:35,154 - Really? - Yes, really. 354 00:25:40,985 --> 00:25:46,448 Then have you ever been sincere toward anyone in your life? 355 00:25:46,449 --> 00:25:47,833 You have too many questions. 356 00:25:49,702 --> 00:25:52,004 - Tell me. - No, never. 357 00:25:53,372 --> 00:25:54,840 What else? 358 00:25:55,749 --> 00:25:59,210 Well, is Jung Geum-ja your real name? 359 00:25:59,211 --> 00:26:02,255 No, it's not. I bought the name. 360 00:26:02,256 --> 00:26:05,476 Is there anything that's not fake in your life? 361 00:26:10,306 --> 00:26:11,648 This woman 362 00:26:13,934 --> 00:26:17,279 who is looking at you right now is real. 363 00:26:18,272 --> 00:26:22,159 The woman that I was in the past and will be in the future isn't me. 364 00:26:23,486 --> 00:26:25,913 Do you understand, Mr. Yoon Hee-jae? 365 00:26:29,781 --> 00:26:30,957 As for me, 366 00:26:31,911 --> 00:26:35,422 the man that I was in the past and will be in the future is also me. 367 00:26:36,332 --> 00:26:40,260 That is the big difference between us. 368 00:26:41,003 --> 00:26:43,806 You only live in the moment. 369 00:26:44,131 --> 00:26:45,808 That's unfortunate. 370 00:27:09,114 --> 00:27:10,666 You throw it out. 371 00:27:15,667 --> 00:27:20,667 [Netflix Ver] SBS E04 'Hyena' -♥ Ruo Xi ♥- 372 00:27:25,806 --> 00:27:28,306 TO YOON HEE-JAE, BE HAPPY 373 00:27:53,409 --> 00:27:56,411 Let's go for another drink. Hey! We should go for another round. 374 00:27:56,412 --> 00:27:57,579 Wait, I'm not... 375 00:27:57,580 --> 00:27:58,788 Gosh, I'm... 376 00:27:58,789 --> 00:28:00,507 Goodness, I'm exhausted. 377 00:28:15,235 --> 00:28:17,688 TO YOON HEE-JAE, BE HAPPY 378 00:30:08,452 --> 00:30:10,671 - Let's take a five-minute break. - Okay. 379 00:30:14,667 --> 00:30:17,386 You're here. So what do you think? 380 00:30:18,587 --> 00:30:20,555 I can't believe you agreed to this. 381 00:30:21,006 --> 00:30:22,391 I never did. 382 00:30:22,883 --> 00:30:25,686 My mom has always taken care of these things for me. 383 00:30:25,803 --> 00:30:29,389 The contract is for 15 years. And it'll automatically renew 384 00:30:29,390 --> 00:30:31,817 for the same duration if no one objects. 385 00:30:32,309 --> 00:30:34,069 At what age did you sign this? 386 00:30:35,813 --> 00:30:38,156 I'm not too sure. Why do you ask? 387 00:30:38,649 --> 00:30:40,358 Your mother signed this contract 388 00:30:40,359 --> 00:30:42,911 on your behalf when you were a minor. 389 00:30:43,112 --> 00:30:46,322 And if the contractual terms only benefit your mother, 390 00:30:46,323 --> 00:30:50,002 it can be annulled according to Article 921 of the Civil Code. 391 00:30:51,870 --> 00:30:54,715 - Pardon? - I'm saying it can be nullified. 392 00:30:55,916 --> 00:31:00,387 Also, the profit distribution ratio overly favors the agency. 393 00:31:00,671 --> 00:31:05,466 On top of that, there are so many unfair, inhumane clauses. 394 00:31:05,467 --> 00:31:08,302 Dating and social media use aren't allowed. 395 00:31:08,303 --> 00:31:10,147 And you must follow all the rules? 396 00:31:10,556 --> 00:31:12,399 I mean, how old are you? 397 00:31:16,603 --> 00:31:17,576 CONTRACT 398 00:31:20,232 --> 00:31:22,701 Your mother is really something. 399 00:31:23,152 --> 00:31:25,361 - Sorry? - She sure knows 400 00:31:25,362 --> 00:31:27,706 how to make money off her son. 401 00:31:28,407 --> 00:31:31,710 My mom is not a terrible person though. 402 00:31:32,745 --> 00:31:34,546 She is my mother, after all. 403 00:31:38,292 --> 00:31:40,052 Mr. Ko. 404 00:31:40,502 --> 00:31:41,753 What would you like to do? 405 00:31:41,754 --> 00:31:43,621 RIGHTS AND RESPONSIBILITIES 406 00:31:45,148 --> 00:31:46,615 I want to be freed from this. 407 00:31:47,426 --> 00:31:49,895 Yes, I want to get out of this contract. 408 00:31:51,180 --> 00:31:53,848 Then I'll meet your mother first. 409 00:31:53,849 --> 00:31:57,986 I'll meet her and see if we can revise the unfair provisions. 410 00:31:58,771 --> 00:32:00,238 If not, we'll go to trial. 411 00:32:00,647 --> 00:32:03,367 - Trial? - Who's that lady? 412 00:32:04,234 --> 00:32:05,494 Mom. 413 00:32:06,653 --> 00:32:10,364 You need to get some rest if the rehearsal is over. 414 00:32:10,365 --> 00:32:12,125 What are you doing? 415 00:32:12,701 --> 00:32:15,962 - I told you to screen all visitors. - My apologies, ma'am. 416 00:32:16,246 --> 00:32:18,956 Mom, she's my guest. 417 00:32:18,957 --> 00:32:20,333 - Your guest? - Yes. 418 00:32:20,334 --> 00:32:21,927 Who is she? 419 00:32:22,002 --> 00:32:24,346 It's rude to visit you before your recital. 420 00:32:39,269 --> 00:32:41,655 Why do you have this? 421 00:32:41,855 --> 00:32:43,490 Hello, I'm attorney Jung Geum-ja. 422 00:32:47,402 --> 00:32:49,788 Attorney? 423 00:33:01,208 --> 00:33:03,176 Do your job properly, will you? 424 00:33:03,544 --> 00:33:05,011 Cancel the recital. 425 00:33:07,506 --> 00:33:09,933 Mom, let me explain. The recital... 426 00:33:10,801 --> 00:33:12,894 Drag her out of here at once! 427 00:33:15,514 --> 00:33:17,441 - Are you okay? - Yes. 428 00:33:24,648 --> 00:33:26,241 Let's go. 429 00:33:30,362 --> 00:33:31,913 Ms. Jung. 430 00:33:34,741 --> 00:33:36,418 I'll go to court. 431 00:33:45,627 --> 00:33:48,930 RECITAL CANCELED 432 00:33:56,555 --> 00:33:58,940 Would it be okay to proceed with the lawsuit like this? 433 00:34:00,184 --> 00:34:02,068 He wants to do it, you know. 434 00:34:03,145 --> 00:34:05,864 I'm not sure if he'll be able to handle it. 435 00:34:06,064 --> 00:34:07,991 Is it because he's a musician? 436 00:34:08,108 --> 00:34:09,650 He has no idea how the world works. 437 00:34:09,651 --> 00:34:11,661 He can learn now. 438 00:34:12,738 --> 00:34:14,915 And he should, to be a real adult. 439 00:34:16,491 --> 00:34:17,783 Let's send out a press release. 440 00:34:17,784 --> 00:34:19,961 From Jung Geum-ja, Law Office Choong. 441 00:34:20,204 --> 00:34:21,287 Yes, ma'am. 442 00:34:21,288 --> 00:34:22,264 THE RECITAL HAS BEEN CANCELED 443 00:34:22,664 --> 00:34:24,883 This foreign exchange balance needs to be taken care of. 444 00:34:25,667 --> 00:34:27,052 Come in. 445 00:34:32,132 --> 00:34:36,311 Mr. Song wants me to assign one of my team's cases to you. 446 00:34:37,179 --> 00:34:38,980 Which one will be good? 447 00:34:39,348 --> 00:34:42,484 Ms. Boo. Why don't you give him one of your cases? 448 00:34:43,227 --> 00:34:45,403 Oh, here's an idea. 449 00:34:46,688 --> 00:34:48,240 Give him something small. 450 00:34:48,690 --> 00:34:50,492 Something that's just this thick. 451 00:34:56,615 --> 00:34:58,835 452 00:35:05,958 --> 00:35:08,042 Is there something I don't know? 453 00:35:08,043 --> 00:35:11,087 Otherwise, why would he have you work on an associate lawyer's case? 454 00:35:11,088 --> 00:35:14,048 Well, every lawsuit is important. 455 00:35:14,049 --> 00:35:16,268 You sound defeated for some reason. 456 00:35:19,137 --> 00:35:20,605 Hold on a second. 457 00:35:21,515 --> 00:35:24,141 Mr. Ko's agency got in touch with me regarding the case through my friend 458 00:35:24,142 --> 00:35:26,152 who gave me tickets to his recital. 459 00:35:26,687 --> 00:35:28,145 Did you enjoy the recital? 460 00:35:28,146 --> 00:35:30,198 Well, thank you for the tickets. 461 00:35:30,524 --> 00:35:35,036 Mr. Ko sued his mother. 462 00:35:36,697 --> 00:35:39,624 I'll take this case. 463 00:35:43,278 --> 00:35:46,751 KO I-MAN REPRESENTED BY ATTORNEY JUNG GEUM-JA 464 00:35:49,543 --> 00:35:51,502 I know that the agency is our client, 465 00:35:51,503 --> 00:35:54,681 but none of the contract clauses is fair. 466 00:35:54,965 --> 00:35:56,757 If it goes to trial, we'll definitely be put 467 00:35:56,758 --> 00:35:58,259 - at a disadvantage. - Do we settle? 468 00:35:58,260 --> 00:36:00,761 Let me ask you another favor since you're helping me anyway. 469 00:36:00,762 --> 00:36:04,724 Meet his attorney in person and suggest our conditions. 470 00:36:04,725 --> 00:36:06,318 You want me to meet her? 471 00:36:07,311 --> 00:36:09,654 For this case, I think it'd be best 472 00:36:10,272 --> 00:36:12,782 to keep my name out of all the paperwork. 473 00:36:16,361 --> 00:36:17,361 BOO HYEON-A 474 00:36:19,948 --> 00:36:22,417 Is Ms. Jung Geum-ja not here at the moment? 475 00:36:22,617 --> 00:36:23,784 She'll be here soon. 476 00:36:23,785 --> 00:36:25,754 I came unannounced, so I was worried. 477 00:36:26,695 --> 00:36:28,622 I can wait over there, right? 478 00:36:31,585 --> 00:36:34,304 - Would you like a cup of tea? - I'll just have some water. 479 00:36:49,895 --> 00:36:53,239 - I'm Boo Hyeon-a from Song & Kim. - Hello, I'm Jung Geum-ja. 480 00:36:54,191 --> 00:36:56,076 You're representing Mr. Ko. 481 00:36:57,652 --> 00:37:00,988 You seem to know why I'm here. 482 00:37:00,989 --> 00:37:03,083 Song & Kim... 483 00:37:03,325 --> 00:37:05,126 I'm so sick of them. 484 00:37:05,619 --> 00:37:08,338 Well, anyway. 485 00:37:08,789 --> 00:37:10,131 How can I help you? 486 00:37:12,959 --> 00:37:14,043 487 00:37:14,044 --> 00:37:15,503 Let's settle. 488 00:37:15,504 --> 00:37:17,847 We shouldn't let it go to trial and waste our time. 489 00:37:19,633 --> 00:37:21,675 Once you bite something, you don't let it go. 490 00:37:21,676 --> 00:37:23,511 At least, that's what everyone says about you, 491 00:37:23,512 --> 00:37:25,563 so I wanted to see if it's true. 492 00:37:28,809 --> 00:37:30,369 SETTLEMENT AGREEMENT 493 00:37:35,524 --> 00:37:37,075 No way. 494 00:37:38,276 --> 00:37:39,494 This will be hard. 495 00:37:40,695 --> 00:37:41,830 No, no. 496 00:37:44,699 --> 00:37:46,376 This is my answer. 497 00:37:46,743 --> 00:37:48,336 Get it? 498 00:37:49,830 --> 00:37:51,372 Thank you for your answer. 499 00:37:51,373 --> 00:37:54,384 No problem. I'm sure you know your way out. 500 00:38:03,718 --> 00:38:05,145 You already used the media. 501 00:38:06,054 --> 00:38:08,189 That's foul play. 502 00:38:08,390 --> 00:38:10,400 And the article was overly exaggerated. 503 00:38:10,725 --> 00:38:14,446 He was abused by his mother for 20 years? 504 00:38:14,729 --> 00:38:18,116 How could you use such an expression in your official statement? 505 00:38:18,400 --> 00:38:19,567 Because it's a fact. 506 00:38:19,568 --> 00:38:23,413 As a fellow attorney, I was embarrassed. 507 00:38:24,406 --> 00:38:26,791 Is it that hard to have some class? 508 00:38:27,742 --> 00:38:29,419 Anyway, I'll see you in court. 509 00:38:36,126 --> 00:38:40,054 Hey, was she just implying that she has class and I don't? 510 00:38:40,505 --> 00:38:41,848 Yes. 511 00:38:44,509 --> 00:38:47,395 I like her. She's not afraid to say whatever she wants. 512 00:38:48,180 --> 00:38:51,149 - Where's Ko I-man? - He's probably stuck in his hotel room. 513 00:38:51,266 --> 00:38:53,058 All his recitals have been canceled. 514 00:38:53,059 --> 00:38:56,070 - Call him and tell him that I'm coming. - Okay. 515 00:39:08,325 --> 00:39:11,628 Rain clouds suddenly appear in the sky. 516 00:39:20,378 --> 00:39:24,265 The hailstorm and the rain instantly swallow the meadow. 517 00:39:34,351 --> 00:39:36,444 With the rain growing fierce... 518 00:39:41,149 --> 00:39:43,943 I know it must be hard, but try to snap out of it. 519 00:39:43,944 --> 00:39:45,161 My mom 520 00:39:47,531 --> 00:39:49,165 won't even answer my calls. 521 00:39:50,283 --> 00:39:53,160 She's the only family I have. 522 00:39:53,161 --> 00:39:55,380 - Mr. Ko. - I want to revise the contract 523 00:39:56,248 --> 00:39:57,632 and also see my mom. 524 00:39:58,500 --> 00:39:59,717 Can I? 525 00:40:00,293 --> 00:40:01,845 Is there a way to do that? 526 00:40:02,212 --> 00:40:05,390 Can't she step down as CEO 527 00:40:06,508 --> 00:40:09,185 and just be my mom? 528 00:40:09,219 --> 00:40:10,687 I'm so confused. 529 00:40:11,346 --> 00:40:13,648 I'm so miserable because I can't play the violin. 530 00:40:26,528 --> 00:40:28,162 Listen carefully, Mr. Ko. 531 00:40:33,034 --> 00:40:34,377 You are 532 00:40:35,912 --> 00:40:38,256 a human being before you're a musician. 533 00:40:38,873 --> 00:40:42,051 I know that you're her son, but you're a full-fledged adult now. 534 00:40:43,545 --> 00:40:46,556 The law can't help you unless you're willing to fight for your rights. 535 00:40:47,674 --> 00:40:51,060 You're claiming the rights that you rightfully deserve, 536 00:40:51,886 --> 00:40:53,271 as a human being 537 00:40:55,599 --> 00:40:57,191 and adult. 538 00:40:58,018 --> 00:41:00,194 No one will protect you. 539 00:41:01,062 --> 00:41:02,864 You must survive on your own. 540 00:41:43,813 --> 00:41:45,981 Look at you showing up in my office unannounced. 541 00:41:45,982 --> 00:41:48,734 How typical of a lowlife lawyer. 542 00:41:48,735 --> 00:41:51,037 I've never even heard of the law firm. What? Choong? 543 00:41:53,198 --> 00:41:55,366 I can't believe he hired you. 544 00:41:55,367 --> 00:41:57,502 Mr. Ko will only get five million won a month? 545 00:41:58,578 --> 00:42:02,006 You call this a settlement agreement? This is all bullshit. 546 00:42:02,749 --> 00:42:04,384 He's my son. 547 00:42:04,751 --> 00:42:06,469 No one knows him like I do. 548 00:42:06,586 --> 00:42:08,388 You think he'll find this as enough. 549 00:42:08,797 --> 00:42:10,348 I hate to break it to you, 550 00:42:10,965 --> 00:42:12,433 but I don't. 551 00:42:14,844 --> 00:42:16,845 I will have this contract severed 552 00:42:16,846 --> 00:42:19,306 and make sure that my client is no longer exploited. 553 00:42:19,307 --> 00:42:21,433 - What gives you the right... - I'm his attorney. 554 00:42:21,434 --> 00:42:23,945 - I didn't mean in the literal sense... - Actually, 555 00:42:24,562 --> 00:42:26,656 it doesn't seem like 556 00:42:27,107 --> 00:42:29,242 you know what I'm capable of. 557 00:42:30,360 --> 00:42:33,654 I don't know why I must even listen to this. 558 00:42:33,655 --> 00:42:35,665 Leave this instant. 559 00:42:40,829 --> 00:42:42,422 From now on... 560 00:42:46,960 --> 00:42:48,252 What is the meaning of this? 561 00:42:48,253 --> 00:42:52,890 I'm telling you that you are done mistreating your son like this... 562 00:42:53,842 --> 00:42:55,935 as the head of his agency 563 00:42:57,053 --> 00:42:58,730 and even as his mother. 564 00:43:06,604 --> 00:43:07,771 I told you this before, 565 00:43:07,772 --> 00:43:10,825 but this doesn't make me Hee-jae's errand boy or... 566 00:43:11,109 --> 00:43:13,110 Oh, there you are. I'm here to... 567 00:43:13,111 --> 00:43:15,112 Mr. Yoon, a guest is here to see you. 568 00:43:15,113 --> 00:43:17,290 Right. She's been waiting for a while. 569 00:43:17,824 --> 00:43:20,492 Don't get the wrong idea. I came to give you something. 570 00:43:20,493 --> 00:43:22,170 So who's the guest inside? 571 00:43:23,747 --> 00:43:25,173 Hi. 572 00:43:27,667 --> 00:43:28,801 Jeez, Yu-mi. 573 00:43:29,502 --> 00:43:31,054 I'm actually quite busy. 574 00:43:32,630 --> 00:43:34,599 Us meeting again 575 00:43:35,383 --> 00:43:37,101 didn't seem like a coincidence. 576 00:43:38,219 --> 00:43:39,896 Can you take a look at this? 577 00:43:40,180 --> 00:43:42,857 They're the investments my company made. I need some advice. 578 00:43:43,391 --> 00:43:45,693 We're even drinking buddies now. 579 00:43:46,311 --> 00:43:48,437 Like I told you, 580 00:43:48,438 --> 00:43:50,948 there are countless lawyers who are just as competent. 581 00:43:51,232 --> 00:43:54,318 I honestly don't have the time for this. 582 00:43:54,319 --> 00:43:56,871 Which lawyer? At least give me a referral. 583 00:43:57,238 --> 00:43:58,989 Hello, ma'am. 584 00:43:58,990 --> 00:44:01,584 I'm one of Song & Kim's finest, Ga Gi-hyeok. 585 00:44:01,868 --> 00:44:04,411 I studied with Hee-jae at the Judicial Training Institute. 586 00:44:04,412 --> 00:44:06,413 You being his friend 587 00:44:06,414 --> 00:44:08,925 makes us friends as well. 588 00:44:09,542 --> 00:44:10,755 589 00:44:13,546 --> 00:44:15,756 - You're a lawyer? - Is this the file? 590 00:44:15,757 --> 00:44:17,883 Let me be of service. This way, please. 591 00:44:17,884 --> 00:44:19,977 Sure then. 592 00:44:21,429 --> 00:44:22,939 I'll get that for you. 593 00:44:23,389 --> 00:44:24,732 This way, ma'am. 594 00:44:32,145 --> 00:44:33,705 595 00:44:34,465 --> 00:44:38,102 I heard a lot about you, but you're even prettier in person. 596 00:44:39,647 --> 00:44:41,281 He spoke a lot about me? 597 00:44:41,694 --> 00:44:45,080 I doubt it. We're honestly not that close. 598 00:44:45,745 --> 00:44:47,746 Me either. His character... 599 00:44:47,747 --> 00:44:50,132 - He's twisted. - Exactly. Don't I know it. 600 00:44:50,416 --> 00:44:53,752 Oddly enough though, women can't get enough of him. 601 00:44:53,753 --> 00:44:56,755 I honestly don't get why they'd like a busy workaholic. 602 00:44:56,756 --> 00:44:59,684 Exactly. That's what Hee-sun said, too. 603 00:45:00,093 --> 00:45:01,927 Character has never been an issue for her. 604 00:45:01,928 --> 00:45:05,639 It goes to show how decent he looks only on the outside. Don't you think? 605 00:45:05,640 --> 00:45:08,767 - Hee-sun? - They went to high school together. 606 00:45:08,768 --> 00:45:11,153 After dating for a while, they called it quits. 607 00:45:12,981 --> 00:45:15,566 Is it that laundromat lady? 608 00:45:15,567 --> 00:45:18,026 Oh, right. Now I remember. I think that's what I heard. 609 00:45:18,027 --> 00:45:19,453 It's a little confusing. 610 00:45:20,054 --> 00:45:21,772 Who's the laundromat lady? 611 00:45:23,366 --> 00:45:24,908 The woman of his destiny. 612 00:45:24,909 --> 00:45:27,837 "Destiny"? Don't be ridiculous. 613 00:45:28,288 --> 00:45:29,922 Is that lady Hee-sun? 614 00:45:30,707 --> 00:45:33,134 He said he dumped her because she wasn't pretty. 615 00:45:33,237 --> 00:45:35,748 No way. Hee-sun's beautiful. 616 00:45:36,713 --> 00:45:40,382 Hold on. Now I'm really curious. Do you have a photo of her? 617 00:45:40,383 --> 00:45:43,269 Wait, you think I'm lying? Want to see her? 618 00:45:43,469 --> 00:45:46,814 Unbelievable. Hold on a second. I have one here somewhere. 619 00:45:47,807 --> 00:45:51,310 Here it is. Also, it was Hee-sun who dumped him. 620 00:45:51,311 --> 00:45:52,653 Take a look. 621 00:45:54,814 --> 00:45:56,481 LET'S GO, KYEONGSEON HIGH SCHOOL 622 00:45:56,482 --> 00:45:58,826 What is it? Are you shocked by her beauty? 623 00:46:00,361 --> 00:46:03,623 She's the Hee-sun you're talking about? 624 00:46:03,906 --> 00:46:07,001 - Hee-jae dated her? - That's what I said. 625 00:46:07,744 --> 00:46:09,170 I'll be damned. 626 00:46:13,700 --> 00:46:16,360 SEAFOOD PAJEON, GARLIC GIZZARD 627 00:46:20,882 --> 00:46:24,134 Since we have a new client, can't we order some boiled pork? 628 00:46:24,135 --> 00:46:26,103 Sure, go ahead. 629 00:46:26,846 --> 00:46:30,024 - Ma'am, one boiled pork, please. - Sure. 630 00:46:32,685 --> 00:46:36,229 So why do you think Ms. Boo of Song & Kim 631 00:46:36,230 --> 00:46:38,824 is taking the case instead of Mr. Yoon? 632 00:46:39,067 --> 00:46:40,826 She's not even a partner yet. 633 00:46:41,736 --> 00:46:43,788 Could she be that good? 634 00:46:44,072 --> 00:46:45,831 - What is it? - It's weird, right? 635 00:46:46,115 --> 00:46:50,127 Exactly. That's what I'm saying. 636 00:46:52,789 --> 00:46:55,248 No one knows Ko I-man better than Yoon Hee-jae. 637 00:46:55,249 --> 00:46:56,550 Maybe that's why. 638 00:46:57,293 --> 00:46:59,303 His judgment could be clouded. 639 00:47:07,637 --> 00:47:10,847 Mr. Ko, it's me. I was hoping to ask you something. 640 00:47:10,848 --> 00:47:13,401 How did you first decide to hire me as your legal aid? 641 00:47:13,726 --> 00:47:15,861 Did someone refer you to me? 642 00:47:16,145 --> 00:47:17,488 Yes, Mino. 643 00:47:17,563 --> 00:47:19,573 - Mino? - "Mino"? 644 00:47:21,401 --> 00:47:23,860 Where are you at the moment? We should meet. 645 00:47:23,861 --> 00:47:26,446 I'd rather be on my own today. 646 00:47:26,447 --> 00:47:27,915 Mr. Ko? 647 00:47:34,956 --> 00:47:37,091 The receiver cannot be reached. You will be... 648 00:47:41,598 --> 00:47:43,107 He's not allowed to date 649 00:47:43,756 --> 00:47:46,142 or use social media. 650 00:47:48,344 --> 00:47:49,720 Why do you think that is? 651 00:47:49,721 --> 00:47:52,523 - A no dating policy? - Exactly. 652 00:47:54,392 --> 00:47:55,943 Why did he need one? 653 00:47:58,688 --> 00:48:00,281 No way. 654 00:48:01,691 --> 00:48:04,035 What? Are you kidding me? 655 00:48:04,318 --> 00:48:06,570 Did you hear the queer music in the background? 656 00:48:06,571 --> 00:48:07,946 Yes, this is... 657 00:48:07,947 --> 00:48:09,248 Goodness. 658 00:48:12,160 --> 00:48:14,795 Do you know about the clubs he often goes to in Korea? 659 00:48:17,457 --> 00:48:19,300 Mr. Yoon would know. 660 00:48:22,295 --> 00:48:23,888 Is that why? 661 00:48:31,387 --> 00:48:33,022 How am I supposed to know that? 662 00:48:33,222 --> 00:48:34,940 We're not that close. 663 00:48:38,352 --> 00:48:42,573 There are dozens of bars like that in Korea. You won't be able to find it. 664 00:48:48,112 --> 00:48:50,372 - Is he still not answering? - I'm afraid so. 665 00:48:51,407 --> 00:48:54,168 What's taking the driver so long? 666 00:49:40,373 --> 00:49:41,799 Mr. Ko I-man? 667 00:49:43,835 --> 00:49:44,969 Do I know you? 668 00:49:46,838 --> 00:49:48,931 I see you don't remember me. 669 00:49:49,423 --> 00:49:50,766 Well, 670 00:49:52,468 --> 00:49:54,145 I'm a fan. 671 00:49:54,512 --> 00:49:55,896 Oh, a fan. 672 00:49:57,515 --> 00:49:59,848 YOON HEE-JAE 673 00:50:02,812 --> 00:50:04,238 You're from Song & Kim. 674 00:50:06,649 --> 00:50:08,692 How long will you be able to hold out anyway? 675 00:50:08,693 --> 00:50:12,121 A lawsuit can continue for several years. 676 00:50:14,740 --> 00:50:16,125 That long? 677 00:50:16,450 --> 00:50:18,711 It's because you're up against Song & Kim. 678 00:50:18,995 --> 00:50:22,789 You'll be flying back and forth to Korea which will ruin your tour plans. 679 00:50:22,790 --> 00:50:25,458 The despair could lead to your slump. 680 00:50:25,459 --> 00:50:28,262 When it comes to the violin, you're a perfectionist. 681 00:50:30,548 --> 00:50:32,966 You have several tours planned abroad. 682 00:50:32,967 --> 00:50:35,853 Are you willing to sacrifice your future? 683 00:50:36,596 --> 00:50:37,980 What else then? 684 00:50:39,932 --> 00:50:41,817 What can I do? 685 00:50:45,521 --> 00:50:47,907 Let me hand you the most realistic offer. 686 00:50:49,025 --> 00:50:50,492 Here's a settlement agreement. 687 00:50:52,820 --> 00:50:55,238 SETTLEMENT AGREEMENT 688 00:50:55,239 --> 00:50:58,250 Just like now, the agency will cover your expenses. 689 00:50:58,659 --> 00:51:01,128 Your salary will be five million won a month. 690 00:51:01,746 --> 00:51:04,632 - Is it not enough? - No, it's not that. 691 00:51:05,374 --> 00:51:07,635 I don't care about money. 692 00:51:08,377 --> 00:51:11,472 All I want to do is play the violin. 693 00:51:12,673 --> 00:51:15,142 Our priority will be your comfort. 694 00:51:16,052 --> 00:51:18,145 You may also hire a manager yourself 695 00:51:19,221 --> 00:51:21,148 to organize your schedule. 696 00:51:23,976 --> 00:51:25,277 Really? 697 00:51:26,938 --> 00:51:28,781 Will that be possible? 698 00:51:32,735 --> 00:51:33,693 SETTLEMENT AGREEMENT 699 00:51:33,694 --> 00:51:35,204 700 00:51:35,488 --> 00:51:36,914 No way. 701 00:51:37,198 --> 00:51:39,959 I will be in charge of organizing his schedule. 702 00:51:40,242 --> 00:51:42,336 - Please let it go. - Look here, Mr. Yoon. 703 00:51:44,580 --> 00:51:47,508 Do you know what Mr. Ko truly wants? 704 00:51:48,042 --> 00:51:50,710 He has never been greedy of money. 705 00:51:50,711 --> 00:51:52,128 He just wants to play the violin. 706 00:51:52,129 --> 00:51:53,264 And... 707 00:51:53,506 --> 00:51:54,682 Freedom. 708 00:51:55,549 --> 00:51:56,716 Mr. Ko 709 00:51:56,717 --> 00:51:59,645 has finally realized that you're a nest but also a prison. 710 00:51:59,929 --> 00:52:01,888 He will constantly try to fly free from you. 711 00:52:01,889 --> 00:52:04,349 Before you lose him forever, 712 00:52:04,350 --> 00:52:05,985 give him some space to breathe. 713 00:52:06,727 --> 00:52:09,029 What I'm asking for isn't a choice. 714 00:52:09,689 --> 00:52:11,115 You must agree to this. 715 00:52:18,823 --> 00:52:22,167 The no dating policy will be removed from your contract. 716 00:52:23,828 --> 00:52:27,881 Apart from playing the violin, that's most important to you. 717 00:52:30,126 --> 00:52:33,637 Yes, it is. You're right. 718 00:52:33,921 --> 00:52:37,308 You no longer have to hide or lie about who you are. 719 00:52:38,315 --> 00:52:39,741 Just live your life 720 00:52:40,219 --> 00:52:42,271 as yourself now. 721 00:52:45,433 --> 00:52:46,817 Thank you. 722 00:52:47,393 --> 00:52:49,653 Thank you so much. 723 00:53:23,763 --> 00:53:26,556 Hee-jae must've met Ko I-man by now. 724 00:53:26,557 --> 00:53:29,017 Could he have asked Ko I-man out? 725 00:53:29,018 --> 00:53:32,279 I doubt he'd stoop to the same antics as you. 726 00:53:37,568 --> 00:53:38,952 Mr. Ko? 727 00:53:43,115 --> 00:53:44,324 Please rethink this. 728 00:53:44,325 --> 00:53:47,711 Mr. Ko, you must not give up yet. 729 00:53:48,579 --> 00:53:50,172 Well, no. 730 00:53:51,290 --> 00:53:54,167 - It's a no. - What on earth are you saying? 731 00:53:54,168 --> 00:53:57,962 I don't care what the other party lured you with. 732 00:53:57,963 --> 00:54:01,100 They don't have your best interest at heart. 733 00:54:03,844 --> 00:54:05,729 This is me 734 00:54:06,222 --> 00:54:07,680 doing what's best for me. 735 00:54:07,681 --> 00:54:09,817 Also, I'm up against Song & Kim. 736 00:54:11,310 --> 00:54:12,778 Please drop the lawsuit. 737 00:54:14,438 --> 00:54:16,240 Thank you for everything. 738 00:54:16,607 --> 00:54:18,775 - Goodbye. - Mr. Ko? 739 00:54:18,776 --> 00:54:20,327 Mr. Ko! 740 00:54:31,956 --> 00:54:33,590 Ko I-man... 741 00:54:38,671 --> 00:54:40,722 It's me. Where are you right now? 742 00:54:50,850 --> 00:54:52,860 "It's me. Where are you right now?" 743 00:54:54,311 --> 00:54:56,104 What did you say to Ko I-man? 744 00:54:56,105 --> 00:54:58,574 - Take a guess. - What on earth did you do? 745 00:54:58,858 --> 00:55:01,618 - You must know the gist of it. - Well, I want details. 746 00:55:02,570 --> 00:55:05,122 I saw what Ko I-man wanted 747 00:55:05,281 --> 00:55:07,666 while you were blinded by greed. 748 00:55:07,825 --> 00:55:11,995 Did you even consider what a long battle in court would do to him? 749 00:55:11,996 --> 00:55:13,255 Must I have? 750 00:55:18,335 --> 00:55:20,211 Of course. 751 00:55:20,212 --> 00:55:23,223 You lost because you didn't. 752 00:55:23,424 --> 00:55:24,883 He should have filed a lawsuit. 753 00:55:24,884 --> 00:55:27,760 Whether it takes years or he's ruined in the process 754 00:55:27,761 --> 00:55:29,888 or he's asked to give up his violin during that time, 755 00:55:29,889 --> 00:55:31,764 he should've endured all of it. 756 00:55:31,765 --> 00:55:35,027 Why? So that he could fatten your wallet? 757 00:55:35,644 --> 00:55:37,520 Let's not kid ourselves, all right? 758 00:55:37,521 --> 00:55:41,909 I doubt that neither of us truly cares about Ko I-man anyway. 759 00:55:43,819 --> 00:55:45,412 Would you like to come inside for coffee? 760 00:55:45,905 --> 00:55:47,122 There's no ramyeon though. 761 00:56:08,928 --> 00:56:12,773 Yoon Hee-jae, you fucking bastard. 762 00:56:15,935 --> 00:56:18,436 Fucking prick. What? I only want to fatten my wallet? 763 00:56:18,437 --> 00:56:20,322 You piece of shit. 764 00:56:20,773 --> 00:56:22,533 Bastard! 765 00:56:23,067 --> 00:56:26,703 It's all because of Song & Kim. Fucking Song & Kim! 766 00:56:29,865 --> 00:56:31,583 Yes, this is Jung Geum-ja. 767 00:56:34,245 --> 00:56:35,504 Song & Kim? 768 00:56:44,255 --> 00:56:46,473 - Good morning. - Morning. 769 00:56:46,715 --> 00:56:48,976 Did something good happen overnight? 770 00:56:50,886 --> 00:56:53,805 Anyway, you have a meeting with the partners at 9:00 a.m. 771 00:56:53,806 --> 00:56:55,023 Okay. 772 00:56:57,297 --> 00:56:59,278 773 00:57:12,449 --> 00:57:14,459 Hello, Mr. Yoon. 774 00:57:20,749 --> 00:57:22,134 Mr. Song has arrived. 775 00:57:31,343 --> 00:57:34,762 Before we begin today's partner meeting, 776 00:57:34,763 --> 00:57:38,650 I'd like to introduce you to someone. 777 00:57:39,935 --> 00:57:45,574 I scouted someone truly talented to join our lineup of partners. 778 00:58:07,588 --> 00:58:10,557 Let me introduce you to Ms. Jung Geum-ja. 779 00:58:13,010 --> 00:58:15,520 Hello, I'm Jung Geum-ja. 780 00:58:19,099 --> 00:58:20,859 It's good to meet you. 781 00:58:22,144 --> 00:58:24,279 I look forward to working with you all. 782 00:59:11,912 --> 00:59:16,212 HYENA 783 00:59:16,658 --> 00:59:18,242 There are cases someone must take 784 00:59:18,243 --> 00:59:20,452 although nobody is willing to. 785 00:59:20,453 --> 00:59:22,380 Are you talking about Team H? 786 00:59:23,540 --> 00:59:27,418 It holds the history of Song & Kim. 787 00:59:27,419 --> 00:59:30,179 I guess you need someone to clean up the messes, not a lawyer. 788 00:59:31,798 --> 00:59:33,173 Are we really working with her? 789 00:59:33,174 --> 00:59:35,384 Jung Geum-ja, you, and me? 790 00:59:35,385 --> 00:59:36,885 Did you see how happy he was? 791 00:59:36,886 --> 00:59:39,847 A low-class lawyer who cleans up after jackasses is a team leader? 792 00:59:39,848 --> 00:59:42,516 Didn't you see this coming? You should've known that they could 793 00:59:42,517 --> 00:59:43,684 find out about us anytime. 794 00:59:43,685 --> 00:59:46,362 What are we, exactly? 795 01:00:29,356 --> 01:00:31,074 Subtitle translation by Ja-won Lee 59401

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.