Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:34,843 --> 00:02:37,835
Come, gentlemen, come in, come on, come on.
2
00:02:37,963 --> 00:02:40,112
Thank you so much for coming.
3
00:02:41,200 --> 00:02:44,677
We do not usually meet here, but
you know how it is, the walls have ears ...
4
00:02:44,802 --> 00:02:47,680
Preventing is never too much, if it is
who understand me.
5
00:02:47,802 --> 00:02:50,713
Come on, boys, are you?
accustomed to hot water.
6
00:02:52,801 --> 00:02:55,310
Let's go,
it will not hurt
7
00:02:55,161 --> 00:02:58,755
tones the muscles.
These things work.
8
00:03:01,400 --> 00:03:02,678
How's everything in Boston?
9
00:03:02,800 --> 00:03:04,870
Is everything okay there?
10
00:03:05,000 --> 00:03:07,690
And in New York, is everything okay?
11
00:03:07,719 --> 00:03:09,994
It's good to see the Miami boys.
12
00:03:18,678 --> 00:03:20,111
Unpleasant?
Listen.
13
00:03:20,718 --> 00:03:22,710
I'll tell you what it's all about.
14
00:03:22,718 --> 00:03:25,260
You know that these years
we had problems
15
00:03:25,157 --> 00:03:27,955
to find
a place where to invest ...
16
00:03:28,770 --> 00:03:31,114
As I shall say, our surplus benefits.
17
00:03:32,370 --> 00:03:34,755
I think I found the ideal place.
18
00:03:34,876 --> 00:03:36,700
Oh, where?
19
00:03:36,676 --> 00:03:38,750
A Swiss bank.
20
00:03:38,716 --> 00:03:39,816
Are you crazy?
21
00:03:39,956 --> 00:03:41,912
No Swiss bank would accept.
22
00:03:42,836 --> 00:03:45,713
There is one that you want to do.
business with us.
23
00:03:45,835 --> 00:03:48,144
- Oh, yeah, what?
- Our.
24
00:03:51,715 --> 00:03:54,990
Did not they catch it? We will buy
our own Swiss bank.
25
00:03:55,114 --> 00:03:56,752
Joe, what if they notice the move?
26
00:03:56,874 --> 00:04:00,992
Do not worry. We have
the perfect facade: A prince.
27
00:04:01,753 --> 00:04:02,902
A Swiss prince?
28
00:04:03,793 --> 00:04:07,103
The Swiss have no princes.
He's Italian, like everyone.
29
00:04:07,753 --> 00:04:10,949
He's reliable.
It was he who found the bank.
30
00:04:11,720 --> 00:04:12,172
Is he going to run the bank?
31
00:04:12,712 --> 00:04:15,670
I already told you.
It will be just the facade.
32
00:04:15,712 --> 00:04:17,987
I'll send my own man.
A cool guy.
33
00:04:18,112 --> 00:04:19,212
Do you know Doc Fletcher?
34
00:04:19,831 --> 00:04:21,901
The guy who takes care of your bills?
35
00:04:22,710 --> 00:04:24,744
God, he's a fucking effeminate!
36
00:04:24,951 --> 00:04:26,145
It is not effeminate.
And English.
37
00:04:26,791 --> 00:04:28,781
And?
Not one of ours.
38
00:04:29,110 --> 00:04:32,659
Maybe, but it made me win.
a fortune in the market.
39
00:04:36,830 --> 00:04:37,944
Who's this?
40
00:04:55,788 --> 00:04:56,981
Hello, Doc.
41
00:04:58,787 --> 00:04:59,887
The answer is no, Doc.
42
00:05:00,907 --> 00:05:03,819
I explained clearly
as you did.
43
00:05:03,947 --> 00:05:05,620
They were not convinced.
44
00:05:05,826 --> 00:05:09,230
Do not ask me why.
It's all bullshit, that's all.
45
00:05:09,146 --> 00:05:10,898
You'll think of another plan.
46
00:05:11,260 --> 00:05:12,126
Not like this, Joe.
47
00:05:14,146 --> 00:05:15,245
Listen, Joe ...
48
00:05:15,945 --> 00:05:17,856
We do not need these guys.
49
00:05:17,985 --> 00:05:19,737
The bank costs only 3 million.
50
00:05:19,865 --> 00:05:22,600
- That's it?
- The bank has funds.
51
00:05:22,705 --> 00:05:24,695
Once you arrive,
I start to work.
52
00:05:24,824 --> 00:05:28,737
Gave up other plans,
Why is this so special?
53
00:05:28,864 --> 00:05:32,697
I do not know, Joe. May be
because I got to 40
54
00:05:32,863 --> 00:05:35,696
I would like things
were different.
55
00:05:36,143 --> 00:05:37,940
Take a few weeks off.
56
00:05:38,630 --> 00:05:40,975
Go somewhere less hot,
where there is snow.
57
00:05:41,103 --> 00:05:43,821
Yeah, Joe, Switzerland, what's up?
58
00:05:43,942 --> 00:05:45,978
Curse,
the answer is no.
59
00:05:46,702 --> 00:05:47,802
There is no agreement!
60
00:05:48,220 --> 00:05:49,122
Dead. Understood?
61
00:05:49,742 --> 00:05:50,841
What's the matter, Joe?
62
00:05:53,861 --> 00:05:56,560
My son is driving me crazy.
63
00:05:56,701 --> 00:06:00,659
I had to get him out of trouble.
with a car. I do not have the details.
64
00:06:01,600 --> 00:06:02,971
Face it, Joe.
Albert ...
65
00:06:03,100 --> 00:06:04,200
Albert, what?
66
00:06:07,780 --> 00:06:09,849
Albert, what?
67
00:06:10,699 --> 00:06:11,893
Albert is a thug.
68
00:06:14,859 --> 00:06:15,959
I know.
69
00:06:18,658 --> 00:06:20,110
Listen, Doc.
70
00:06:20,898 --> 00:06:22,934
Tell me the truth.
71
00:06:24,580 --> 00:06:26,140
You can not scold me for
want
72
00:06:26,138 --> 00:06:29,490
that my only child
have a respectable business.
73
00:06:29,697 --> 00:06:31,972
There's nothing wrong with that, right?
74
00:06:32,970 --> 00:06:33,928
No, Joe.
75
00:06:35,137 --> 00:06:37,650
I propose a deal with you.
76
00:06:37,816 --> 00:06:38,916
I will not like it.
77
00:06:38,936 --> 00:06:40,927
- Buy the Swiss bank ...
- Let's go.
78
00:06:41,560 --> 00:06:42,156
And I take Albert
79
00:06:43,960 --> 00:06:45,520
I'll show him how a bank works.
80
00:06:45,735 --> 00:06:47,646
and prevent him from getting in trouble.
81
00:06:49,975 --> 00:06:51,806
You will need help.
82
00:06:52,895 --> 00:06:55,931
I'll take Marvin.
He gets along well with Albert.
83
00:06:58,894 --> 00:07:00,691
Is playing?
84
00:07:01,140 --> 00:07:03,811
You're going to put a forger
in a bank
85
00:07:03,933 --> 00:07:06,490
It's like putting
a fox in a chicken coop.
86
00:07:06,653 --> 00:07:07,753
That's my problem.
87
00:07:07,933 --> 00:07:10,830
Yes, the problem is yours.
88
00:07:11,653 --> 00:07:12,971
Thank you, Joe.
89
00:07:13,132 --> 00:07:16,900
If things go wrong
when you are in Switzerland,
90
00:07:16,692 --> 00:07:18,922
I think it's better that you
disappears.
91
00:08:18,125 --> 00:08:19,683
Hey, Doc.
92
00:08:19,805 --> 00:08:21,955
We are in Switzerland,
Why are you speaking Italian?
93
00:08:22,850 --> 00:08:26,430
Already said. In this part
of Switzerland speak Italian.
94
00:08:26,644 --> 00:08:27,759
Doctor.
95
00:08:28,440 --> 00:08:30,683
I quit.
Albert, explain you.
96
00:08:30,924 --> 00:08:32,730
Welcome to Lugano.
97
00:08:32,684 --> 00:08:33,799
Is that you. Doctor Fletcher?
98
00:08:33,964 --> 00:08:35,919
Come on, get your bags.
99
00:08:36,123 --> 00:08:37,795
We do not have all day.
100
00:08:37,923 --> 00:08:39,720
Alberto!
101
00:08:41,300 --> 00:08:42,959
"How you look like your father!"
- Yes
102
00:08:43,830 --> 00:08:46,677
I am Prince Gianfranco Pietro
Annunzio Syracuse.
103
00:08:46,802 --> 00:08:48,300
What name should we use?
104
00:08:48,642 --> 00:08:50,872
Prince.
My car is there.
105
00:08:55,410 --> 00:08:58,750
A Buick 37.
Doc Schultz had one.
106
00:08:58,881 --> 00:09:01,679
Schultz was killed in 36.
107
00:09:02,920 --> 00:09:05,753
"You have a fine car, Prince.
- As?
108
00:09:05,880 --> 00:09:07,108
There's a nice car.
109
00:09:07,720 --> 00:09:10,712
Thank you. My father loved
American cars.
110
00:09:10,840 --> 00:09:13,340
He said that a man is tried
for two things:
111
00:09:13,639 --> 00:09:14,739
Your car ...
112
00:09:15,390 --> 00:09:17,300
and I do not remember the other.
113
00:09:20,918 --> 00:09:22,909
- Switzerland or Italy?
- Switzerland.
114
00:09:23,380 --> 00:09:25,632
Lugano was part of Italy.
115
00:09:25,758 --> 00:09:28,636
but the Swiss took us
in 1512.
116
00:09:28,758 --> 00:09:31,320
Now there are only benches and chocolate.
117
00:09:46,756 --> 00:09:48,746
What is ours?
118
00:09:48,875 --> 00:09:49,975
That.
119
00:09:50,635 --> 00:09:51,909
There.
120
00:10:03,340 --> 00:10:04,134
That's a bank.
121
00:10:04,674 --> 00:10:06,982
Perfect. Let's go inside
and hand to hand.
122
00:10:15,792 --> 00:10:16,907
Sirs, wait ...
123
00:10:20,992 --> 00:10:22,823
Well, who's in charge?
124
00:10:22,952 --> 00:10:24,300
In charge?
125
00:10:24,310 --> 00:10:26,670
Mr. Benedetti.
Questa porta.
126
00:10:27,991 --> 00:10:29,910
Hello Darling...
127
00:10:29,671 --> 00:10:30,771
Are you Benedetti?
128
00:10:30,911 --> 00:10:32,981
- As?
"Are you the director?"
129
00:10:33,110 --> 00:10:34,782
Yes, indeed.
130
00:10:34,910 --> 00:10:37,105
From now on
Report to me.
131
00:10:37,710 --> 00:10:40,190
My name is Fletcher.
and this is you ...
132
00:10:41,870 --> 00:10:43,939
This is Mr. Fiore.
133
00:10:44,669 --> 00:10:46,625
And he's Mr. Skinner.
134
00:10:48,669 --> 00:10:49,769
Let's take the direction
135
00:10:54,628 --> 00:10:55,947
Get what you want.
136
00:10:56,788 --> 00:10:58,620
We are assured.
137
00:10:58,668 --> 00:11:00,101
- Look...
- Dottore.
138
00:11:00,707 --> 00:11:01,807
Yes?
139
00:11:02,707 --> 00:11:04,902
It is not this bank.
140
00:11:05,947 --> 00:11:07,470
Not what?
141
00:11:08,670 --> 00:11:10,626
This is not your bank.
142
00:11:11,946 --> 00:11:13,937
- What's mine?
- The next door.
143
00:11:14,660 --> 00:11:15,897
On the side?
144
00:11:18,825 --> 00:11:19,974
This is the one on the side.
145
00:11:36,104 --> 00:11:37,661
Where is our bank?
146
00:11:37,783 --> 00:11:39,614
There.
On the second floor.
147
00:11:39,743 --> 00:11:40,843
On top of the restaurant.
148
00:11:42,103 --> 00:11:43,821
It's a pizzeria.
149
00:11:43,943 --> 00:11:45,920
I know it's a pizzeria.
150
00:11:45,703 --> 00:11:47,738
The bank is on top.
pizzeria.
151
00:11:47,862 --> 00:11:50,570
"A bench on top of a pizzeria?"
- Right.
152
00:11:50,702 --> 00:11:53,570
- Well, let's get to work.
- Right.
153
00:11:58,661 --> 00:12:02,973
The International Bank of Sicily
and America, Switzerland, on the third floor,
154
00:12:03,101 --> 00:12:05,898
It's a very sticky name.
to a bank.
155
00:12:06,700 --> 00:12:08,770
Come in, ma'am, please.
156
00:12:15,819 --> 00:12:17,935
Signore ...
What can I do for you?
157
00:12:19,190 --> 00:12:21,658
- Who are you?
- I'm the chief accountant.
158
00:12:22,658 --> 00:12:25,470
- It's him?
- It's the boss downstairs.
159
00:12:25,698 --> 00:12:27,814
Makes the best spaghetti
Lugano.
160
00:12:28,698 --> 00:12:29,798
Where's the director?
161
00:12:29,818 --> 00:12:32,729
Mr. Mattelli?
He returned to Sicily.
162
00:12:32,857 --> 00:12:34,927
I bet I do.
Laughing out loud.
163
00:12:35,570 --> 00:12:39,847
The premises are disappointing
but do not forget our goal.
164
00:12:39,977 --> 00:12:44,686
Anyway, an ink hand
here, some plaster over there
165
00:12:44,816 --> 00:12:45,895
and it will be perfect.
166
00:12:45,896 --> 00:12:48,120
Believe me, it's not so bad.
As it seems.
167
00:12:48,616 --> 00:12:50,810
Nothing could be worse than this.
168
00:12:57,855 --> 00:12:58,969
What do we have here?
169
00:12:59,940 --> 00:13:01,654
It seems they left hurriedly.
170
00:13:12,653 --> 00:13:13,881
Do not like this bank?
171
00:13:14,773 --> 00:13:16,650
Like what?
172
00:13:16,773 --> 00:13:18,910
This is fucking trash.
173
00:13:18,692 --> 00:13:21,843
Can be ...
but it's still a bank.
174
00:13:21,972 --> 00:13:23,849
Okay, it's a bank ...
175
00:13:23,972 --> 00:13:25,803
A bank has funds, right?
176
00:13:25,932 --> 00:13:27,460
- Yes
- Yes
177
00:13:29,910 --> 00:13:31,730
You ... where are the funds?
178
00:13:31,851 --> 00:13:33,967
- Here they are.
- How much?
179
00:13:34,910 --> 00:13:35,967
- $ 900.
- And the rest
180
00:13:36,900 --> 00:13:37,842
"Rest of what?"
- The funds.
181
00:13:37,970 --> 00:13:39,926
That's all there is.
182
00:14:09,607 --> 00:14:11,600
Gentlemen, please ...
183
00:14:13,460 --> 00:14:14,604
Let's be civilized.
184
00:14:16,886 --> 00:14:18,604
I can explain ...
185
00:14:18,806 --> 00:14:20,340
all.
186
00:14:23,850 --> 00:14:24,185
What you want to know?
187
00:14:24,685 --> 00:14:26,596
Why the hell do we pay?
3 millions?
188
00:14:26,725 --> 00:14:27,825
by the bank.
189
00:14:27,845 --> 00:14:29,994
"Three million for this pigsty?"
- Not.
190
00:14:30,604 --> 00:14:32,830
The pigsty was free.
191
00:14:32,684 --> 00:14:34,914
That's why the 3 million.
192
00:14:36,884 --> 00:14:37,984
What the hell is this?
193
00:14:38,400 --> 00:14:40,801
Authorization
of the Swiss Banking Commission.
194
00:14:40,923 --> 00:14:42,230
Is better.
195
00:14:42,830 --> 00:14:45,837
Not many spaghetti at a time.
Lighter...
196
00:14:45,963 --> 00:14:47,760
3 million for a stupid paper?
197
00:14:47,883 --> 00:14:48,982
Dear Alberto ...
198
00:14:49,762 --> 00:14:54,711
this "paperwork" generally does not
is given to people in their profession ...
199
00:14:55,722 --> 00:14:58,713
We had to call
very important people.
200
00:14:58,841 --> 00:14:59,941
You should be proud.
201
00:15:00,100 --> 00:15:04,597
It is the first bank that belongs to
totally to ... Ragazzi.
202
00:15:04,921 --> 00:15:06,210
My God!
203
00:15:06,600 --> 00:15:08,636
My father will never swallow this scam
204
00:15:08,760 --> 00:15:11,638
Because? They wanted a bank.
Eccola a bank!
205
00:15:11,800 --> 00:15:13,836
You know what's going on.
have for 3 million?
206
00:15:13,960 --> 00:15:15,756
One dead.
You!
207
00:15:15,879 --> 00:15:16,979
Look, I got a prince.
208
00:15:17,879 --> 00:15:18,979
Wait a second.
209
00:15:19,390 --> 00:15:20,995
I? Because I?
210
00:15:21,639 --> 00:15:23,709
You are responsible
for this shit.
211
00:15:24,838 --> 00:15:28,877
My responsibility in this shit
it's just technical.
212
00:15:28,998 --> 00:15:30,829
My position is honorific.
213
00:15:30,958 --> 00:15:32,994
You will be an honorable corpse.
214
00:15:33,957 --> 00:15:35,993
It offends me by saying that.
215
00:15:39,770 --> 00:15:40,590
It offends, eh?
216
00:15:41,770 --> 00:15:42,714
Listen well.
217
00:15:42,836 --> 00:15:45,873
How much did you get out of this damn job?
218
00:15:46,636 --> 00:15:48,786
To withdraw?
What you mean?
219
00:15:48,996 --> 00:15:51,669
- Bribes, commissions, blackmail ...
- Anything.
220
00:15:51,875 --> 00:15:54,753
Less than nothing.
It cost me gas money.
221
00:15:54,915 --> 00:15:56,633
You fucking liar!
222
00:15:56,755 --> 00:15:58,632
He's a bad bastard.
223
00:15:59,675 --> 00:16:00,775
Does that offend you?
224
00:16:02,914 --> 00:16:06,702
Frankly, it does not offend me.
I dont like ...
225
00:16:06,914 --> 00:16:09,633
but I'm not offended.
226
00:16:10,713 --> 00:16:13,220
It's a pity, doctor.
A feather.
227
00:16:13,793 --> 00:16:18,821
I was going to ask you to join me
on an adventure of millions.
228
00:16:18,953 --> 00:16:20,943
It's a shame, really.
229
00:16:21,720 --> 00:16:22,172
Bye.
230
00:16:22,912 --> 00:16:24,948
Where the hell are you going?
231
00:16:25,912 --> 00:16:28,630
My house in Bellano.
232
00:16:29,631 --> 00:16:31,640
House an ova.
233
00:16:31,671 --> 00:16:33,662
You can not leave now.
234
00:16:33,791 --> 00:16:36,660
That's exactly what I'm going to do.
235
00:16:37,670 --> 00:16:39,706
My great-great-grandfather was Pope.
236
00:16:39,830 --> 00:16:43,584
I am not used to
to be treated ... How did you say?
237
00:16:43,710 --> 00:16:45,746
Like a complete jerk.
238
00:16:49,909 --> 00:16:51,945
Do you want me to bring it back?
239
00:16:53,290 --> 00:16:55,701
Eat the spaghetti, Marvin.
240
00:17:00,868 --> 00:17:03,621
We have several possibilities.
241
00:17:03,748 --> 00:17:07,581
The 1st: We can go back home
and tell Joe
242
00:17:07,707 --> 00:17:11,700
that his 3 million disappeared.
243
00:17:11,987 --> 00:17:14,898
and we are very sorry.
244
00:17:15,866 --> 00:17:18,983
You will be very understanding, of course.
245
00:17:19,626 --> 00:17:22,935
I'll end up at the bottom of the lake.
Tahoe with cement boots.
246
00:17:24,865 --> 00:17:26,856
The 2nd: I leave the city
247
00:17:26,985 --> 00:17:29,897
And I spend the rest of my life.
fleeing and hiding.
248
00:17:30,625 --> 00:17:33,130
It is better than the first,
but well...
249
00:17:33,824 --> 00:17:34,924
The third:
250
00:17:34,984 --> 00:17:37,976
We stayed
and we take advantage of what we have.
251
00:17:38,584 --> 00:17:39,684
What do we have?
252
00:17:40,904 --> 00:17:42,621
Anything.
253
00:19:04,814 --> 00:19:06,884
Your Highness, I feel insulted.
254
00:19:07,140 --> 00:19:08,845
Albert and Marvin think alike.
255
00:19:08,974 --> 00:19:10,612
Is not it?
256
00:19:12,933 --> 00:19:15,300
They agreed, Your Highness.
257
00:19:25,852 --> 00:19:28,470
I am not Your Highness, Excellency.
258
00:19:28,652 --> 00:19:31,563
Gentlemen, welcome.
to the Annunzio palazzo.
259
00:19:31,691 --> 00:19:32,791
A drink?
260
00:19:32,811 --> 00:19:35,644
Our staple is very good.
You should prove it.
261
00:19:35,771 --> 00:19:38,604
Benvenuto,
tre bicchieri di grappa, per favore.
262
00:19:38,731 --> 00:19:40,641
Subito, Eccellenza.
263
00:19:40,930 --> 00:19:44,559
Benvenuto serves my family
since 1899.
264
00:19:44,690 --> 00:19:47,602
There are no longer people like him.
265
00:19:47,850 --> 00:19:50,761
Has not received payment since 1937.
266
00:19:53,609 --> 00:19:54,758
Sit down, gentlemen.
267
00:19:54,969 --> 00:19:56,925
Near the fire,
It's more comfortable.
268
00:19:57,490 --> 00:19:58,925
I ask you to please the cold.
269
00:19:59,480 --> 00:20:04,420
Even in summer,
the marble preserves the cold.
270
00:20:13,647 --> 00:20:16,638
We have over 300 like this
in the ballroom.
271
00:20:16,766 --> 00:20:20,600
but there are so few reasons
to dance these days.
272
00:20:20,726 --> 00:20:24,765
therefore, serve a cause
more fundamental.
273
00:20:24,886 --> 00:20:26,762
Sit down, gentlemen.
274
00:20:28,925 --> 00:20:30,250
On here.
275
00:20:44,883 --> 00:20:45,983
Good...
276
00:20:48,803 --> 00:20:49,997
We're all here, are not we?
277
00:20:50,723 --> 00:20:52,952
Yeah, we're all here.
278
00:20:53,962 --> 00:20:56,635
There was no reason
to get so angry, right?
279
00:20:56,762 --> 00:20:57,862
Exactly.
280
00:20:58,762 --> 00:21:01,798
The only important thing is ... the bank.
281
00:21:01,921 --> 00:21:03,752
How important ...
282
00:21:03,961 --> 00:21:05,917
who has no funds?
283
00:21:06,410 --> 00:21:09,829
We have all the money
that they brought from America.
284
00:21:09,961 --> 00:21:11,600
- Money?
- Clear.
285
00:21:11,600 --> 00:21:14,717
The millions that Alberto's father
and your friends want ...
286
00:21:14,840 --> 00:21:16,558
As lavare says?
287
00:21:16,680 --> 00:21:17,780
Oh, this money ...
288
00:21:17,800 --> 00:21:18,994
- Yes, that's it.
- Right.
289
00:21:20,599 --> 00:21:22,794
What else do the bank want?
What else?
290
00:21:22,919 --> 00:21:26,958
Do not worry.
Soon it will be presentable.
291
00:21:27,599 --> 00:21:28,699
Only need ...
292
00:21:28,718 --> 00:21:31,630
An ink hand here
some plaster there ...
293
00:21:41,717 --> 00:21:42,866
- You know?
- You know?
294
00:21:43,717 --> 00:21:45,867
- Please.
- You first.
295
00:21:45,997 --> 00:21:50,547
Nothing important.
I remembered something you said ...
296
00:21:50,676 --> 00:21:53,986
About a business
which was worth millions. It's not important.
297
00:21:54,596 --> 00:21:57,951
Yes, it is important, very important.
I'm glad you talk about it.
298
00:21:58,595 --> 00:22:01,587
It's an opportunity
Fabulous, unique ...
299
00:22:01,715 --> 00:22:03,945
which only presents itself
once in a lifetime.
300
00:22:04,715 --> 00:22:06,944
If you want to talk about it.
301
00:22:07,554 --> 00:22:08,828
I'll do better than that.
302
00:22:08,954 --> 00:22:13,709
I'll take you to see a man.
which will explain all the details.
303
00:22:13,834 --> 00:22:15,789
That's my cousin.
304
00:22:15,913 --> 00:22:17,130
Really?
305
00:22:17,633 --> 00:22:18,952
And where's your cousin?
306
00:22:19,553 --> 00:22:20,952
In Persia.
307
00:22:55,949 --> 00:22:57,490
Welcome.
308
00:23:08,907 --> 00:23:10,863
I hope you have made a
good trip.
309
00:23:10,987 --> 00:23:12,545
You must be Dr. Fletcher.
310
00:23:12,667 --> 00:23:15,659
It's good that you came.
please.
311
00:23:16,707 --> 00:23:18,662
How is Shireen?
312
00:23:18,786 --> 00:23:20,822
be yourself
313
00:23:22,826 --> 00:23:23,926
Shireen.
314
00:23:27,905 --> 00:23:29,500
Much pleasure.
315
00:23:29,250 --> 00:23:31,823
It's good to see you again.
316
00:23:32,905 --> 00:23:35,977
Shireen, my partner in America,
Dr. Fletcher.
317
00:23:36,624 --> 00:23:38,740
Welcome to Iran, Dr. Fletcher.
318
00:23:38,984 --> 00:23:40,622
- Thank you Madam.
- Not.
319
00:23:40,744 --> 00:23:43,656
Ma'am, do not.
Shireen is the sister of Agha.
320
00:23:46,783 --> 00:23:48,774
I hope you enjoy your stay.
321
00:23:48,903 --> 00:23:50,814
I'm sure of it.
322
00:23:50,943 --> 00:23:54,537
Your country is getting more and more beautiful.
323
00:23:57,822 --> 00:23:59,160
It's hard to believe...
324
00:24:00,622 --> 00:24:02,613
in what counts.
325
00:24:03,220 --> 00:24:04,977
We are distant cousins.
326
00:24:05,581 --> 00:24:08,698
In fact, we have a great-grandmother in common.
327
00:24:09,210 --> 00:24:11,581
It was not so common.
328
00:24:12,660 --> 00:24:14,730
Dr. Fletcher, doctor in what?
329
00:24:15,200 --> 00:24:16,612
Money.
330
00:24:16,740 --> 00:24:18,617
You're in luck.
331
00:24:18,740 --> 00:24:22,971
Our proposal will give more
money you can never dream of.
332
00:24:23,859 --> 00:24:25,975
I'm a dreamer, Mr. Firdausi.
333
00:24:26,659 --> 00:24:28,854
And a billion dollars, doctor?
334
00:24:31,778 --> 00:24:33,609
Call me Doc
335
00:24:33,978 --> 00:24:35,780
Very well.
336
00:24:35,538 --> 00:24:36,638
Tomorrow we will continue.
337
00:24:36,698 --> 00:24:39,929
Be ready by 06:00.
It's going to be a long day.
338
00:24:41,937 --> 00:24:44,531
I'ts very interesting.
339
00:24:44,657 --> 00:24:46,852
I can assure.
340
00:25:22,653 --> 00:25:23,768
here.
341
00:25:28,612 --> 00:25:30,568
Shireen.
- In between.
342
00:26:03,648 --> 00:26:05,604
Doc, try the gray.
343
00:26:05,728 --> 00:26:08,526
Agha, you did not tell me about
these stunts
344
00:26:08,648 --> 00:26:10,525
I wanted it to be a surprise.
345
00:26:10,648 --> 00:26:12,956
It is very picturesque.
I appreciate it, cousin.
346
00:26:15,567 --> 00:26:17,876
"Whose land is this?"
- Wow.
347
00:26:18,700 --> 00:26:20,725
- All?
- All.
348
00:26:21,686 --> 00:26:24,996
What do you say, Miss Firdausi?
Where the hell are you taking us?
349
00:26:25,606 --> 00:26:26,834
To Sushan.
350
00:26:26,966 --> 00:26:28,660
Where?
351
00:26:28,566 --> 00:26:32,524
In his Bible, Sushan was the city
of ancient Persia
352
00:26:32,645 --> 00:26:35,603
because I had
an inexhaustible source of silver.
353
00:26:35,725 --> 00:26:36,840
I've never heard of it.
354
00:26:36,965 --> 00:26:39,637
And daniel
and the den of lions?
355
00:26:39,964 --> 00:26:41,602
Naturally.
356
00:26:41,724 --> 00:26:43,521
It was in Sushan where it happened.
357
00:26:43,644 --> 00:26:44,918
Yes, it happened right there.
358
00:26:45,524 --> 00:26:47,912
The Bible says that the king
of Sushan, Ashasuerus
359
00:26:48,563 --> 00:26:50,599
paid a guy named Hamman
360
00:26:50,723 --> 00:26:54,841
18,840,000 ounces of silver.
361
00:26:55,603 --> 00:26:58,639
What it represents today
100 million dollars.
362
00:26:58,882 --> 00:27:00,634
100 millions?
363
00:27:00,762 --> 00:27:02,673
The silver has disappeared.
without a trace.
364
00:27:02,802 --> 00:27:06,794
For 3000 years,
no man ever saw her again.
365
00:27:06,921 --> 00:27:08,912
It's a real shame.
366
00:27:09,521 --> 00:27:13,719
I say "man"
because a woman discovered it.
367
00:27:13,841 --> 00:27:14,940
My sister.
368
00:27:20,640 --> 00:27:25,633
Friend, you're over the top.
world's silver deposit.
369
00:27:25,759 --> 00:27:29,877
My engineers estimated
in 200 million ounces ...
370
00:27:29,999 --> 00:27:31,591
of this.
371
00:27:37,998 --> 00:27:39,954
One billion dollars.
372
00:27:42,597 --> 00:27:43,676
Agha ...
373
00:27:43,677 --> 00:27:46,714
This is absolutely incredible.
374
00:27:47,837 --> 00:27:49,953
Why does not anyone know that?
375
00:27:50,597 --> 00:27:52,666
We did everything
to keep the secret.
376
00:27:52,796 --> 00:27:56,630
Because? It's not illegal.
find silver in its property.
377
00:27:56,756 --> 00:27:58,667
We do not want to pay taxes.
378
00:27:58,796 --> 00:28:01,628
And the mine could be nationalized.
379
00:28:01,755 --> 00:28:03,985
How to keep secret
such an operation?
380
00:28:05,995 --> 00:28:07,747
It's a very remote place.
381
00:28:08,955 --> 00:28:10,626
Yes, it's remote!
382
00:28:10,754 --> 00:28:14,667
The extracted silver will
caravan to the Persian Gulf
383
00:28:14,794 --> 00:28:16,864
and will leave Iran by ship.
384
00:28:16,994 --> 00:28:19,746
- Up to our Beirut warehouse.
- Dubai.
385
00:28:19,873 --> 00:28:21,625
Dubai.
386
00:28:25,953 --> 00:28:27,908
Any other questions?
387
00:28:28,512 --> 00:28:31,788
it seems like it has everything
very well organized.
388
00:28:32,872 --> 00:28:35,864
A question.
Do you want it from me?
389
00:28:39,591 --> 00:28:42,901
What anyone needs when
is sitting on a billion.
390
00:28:44,551 --> 00:28:45,651
What?
391
00:28:47,990 --> 00:28:49,742
Money.
392
00:29:01,589 --> 00:29:02,704
How much?
393
00:29:02,829 --> 00:29:05,547
How much in total?
394
00:29:05,668 --> 00:29:07,704
20 million dollars.
395
00:29:07,988 --> 00:29:09,626
20?
396
00:29:10,748 --> 00:29:11,848
but Agha ...
397
00:29:11,948 --> 00:29:15,542
I thought we only needed 5.
398
00:29:16,627 --> 00:29:20,666
5, to begin with.
20, to finish.
399
00:29:31,865 --> 00:29:35,744
20 million dollars?
What gives me as a guarantee?
400
00:29:35,865 --> 00:29:37,856
- The mine.
- The mine.
401
00:29:37,985 --> 00:29:39,850
Unacceptable.
402
00:29:39,585 --> 00:29:41,495
- But Doc ...
- I need guarantees.
403
00:29:41,864 --> 00:29:44,503
and offers me a hole in the earth.
404
00:29:44,624 --> 00:29:46,580
It's the only thing you have right now.
405
00:29:47,544 --> 00:29:51,661
How much would they need to get started?
to take away the silver?
406
00:29:52,783 --> 00:29:54,535
I already said: 5 million.
407
00:29:54,663 --> 00:29:57,621
This is what I want
as collateral.
408
00:29:57,743 --> 00:29:59,698
Five million dollars.
409
00:30:02,862 --> 00:30:06,491
I give you 5 million
You lend them to me. Thank you very much.
410
00:30:06,622 --> 00:30:08,612
Doc, to be honest,
411
00:30:08,741 --> 00:30:11,574
if he had 5 million,
Why would he need his money?
412
00:30:11,701 --> 00:30:14,898
because you need our 20 million.
413
00:30:15,501 --> 00:30:19,539
I'll put your 5 million into one
application in our bank.
414
00:30:19,660 --> 00:30:22,652
When to introduce yourself in Lugano
with a silver ingot,
415
00:30:22,780 --> 00:30:25,852
I'll give you the rest.
of the 20 million.
416
00:30:27,819 --> 00:30:30,617
Only then will I accept the deal.
417
00:30:37,658 --> 00:30:40,616
I can give you 400 million
of real in kind
418
00:30:40,738 --> 00:30:42,694
but would run a small risk.
419
00:30:42,818 --> 00:30:43,933
I bet I do.
420
00:30:44,537 --> 00:30:47,574
It is illegal to take real Iran.
421
00:30:47,697 --> 00:30:50,575
400 million reais
422
00:30:50,697 --> 00:30:54,484
I do not think they fit in the wallet.
423
00:30:54,616 --> 00:30:55,765
No, actually.
424
00:30:55,896 --> 00:30:58,808
In two big suitcases, maybe.
425
00:31:00,616 --> 00:31:01,810
I do not know.
426
00:31:01,936 --> 00:31:06,690
Well, as you say, just like that.
I will accept the deal.
427
00:31:07,695 --> 00:31:08,810
Closed?
428
00:31:11,934 --> 00:31:14,767
Did not tell me how we will divide
the profits.
429
00:31:16,694 --> 00:31:17,968
What do you propose?
430
00:31:19,694 --> 00:31:21,604
The usual.
431
00:31:23,733 --> 00:31:25,803
What you invest takes half.
432
00:31:26,893 --> 00:31:29,884
It does not seem fair to him,
MS. Firdausi?
433
00:31:33,772 --> 00:31:34,872
Half to half.
434
00:31:37,692 --> 00:31:39,727
Very well.
Members?
435
00:31:39,851 --> 00:31:41,489
You must understand one more thing,
436
00:31:41,611 --> 00:31:42,885
while we are here.
437
00:31:43,891 --> 00:31:46,849
If you do not return the $ 20 million,
438
00:31:47,851 --> 00:31:49,761
the bank will keep the mine.
439
00:31:50,610 --> 00:31:51,804
100% of it.
440
00:31:55,650 --> 00:31:58,766
An Unpleasant Idea
but they are normal conditions.
441
00:32:01,689 --> 00:32:03,520
Members?
442
00:32:21,647 --> 00:32:24,683
I'm crazy.
There is nothing here, nothing.
443
00:32:24,846 --> 00:32:27,644
Not even a MacDonald's
in this town.
444
00:32:28,686 --> 00:32:30,483
Do you have real money?
445
00:32:30,926 --> 00:32:32,518
For what?
446
00:32:32,646 --> 00:32:34,636
to have some action!
447
00:32:35,885 --> 00:32:36,985
I can not believe.
448
00:32:41,525 --> 00:32:43,674
Mineral baths ...
how fun
449
00:32:43,804 --> 00:32:46,523
Funicular.
What the hell is funicular?
450
00:32:46,764 --> 00:32:50,723
Like that Italian song:
'' Funiculi, funicular ''
451
00:32:50,844 --> 00:32:53,755
boat ride, flowers,
Just nature!
452
00:32:54,643 --> 00:32:56,474
looks good.
453
00:32:56,603 --> 00:32:57,703
There is a casino.
454
00:32:58,523 --> 00:33:01,559
Baccarat, twenty-one ...
We all enjoy it.
455
00:33:01,682 --> 00:33:03,673
What are we waiting for?
Let's go!
456
00:33:04,642 --> 00:33:05,870
Albert, you know what Doc said.
457
00:33:06,722 --> 00:33:08,838
I told you not to get in trouble.
458
00:33:12,881 --> 00:33:14,553
Point it this way.
459
00:33:15,881 --> 00:33:18,793
Quiet, tough, yes?
If you move, I'll blow your brains out.
460
00:33:18,921 --> 00:33:21,639
I want the money.
The weapon is loaded.
461
00:33:23,840 --> 00:33:25,751
Jesus!
What's the matter with you?
462
00:33:25,880 --> 00:33:26,980
Not loaded.
463
00:33:27,840 --> 00:33:30,717
Can not you make jokes?
Come on, Marvin.
464
00:33:30,839 --> 00:33:32,795
What about?
With a good bet,
465
00:33:32,919 --> 00:33:34,910
we could make lots of money.
466
00:33:38,638 --> 00:33:39,738
I have a few bucks.
467
00:33:52,637 --> 00:33:55,470
Hell!
How much do you have?
468
00:33:55,596 --> 00:33:56,745
50,000.
469
00:33:56,876 --> 00:33:58,594
It's magnificent.
470
00:33:58,796 --> 00:34:01,594
"I can not believe it's for real.
- Here it is.
471
00:34:05,555 --> 00:34:06,829
I'll see you again, right?
472
00:34:06,955 --> 00:34:08,547
Good luck.
473
00:34:08,755 --> 00:34:11,747
You say this as if you were
planning something
474
00:34:12,875 --> 00:34:14,910
My father said that there is a curse
475
00:34:15,514 --> 00:34:18,472
related to Sushan silver.
476
00:34:18,594 --> 00:34:19,694
Which?
477
00:34:19,714 --> 00:34:22,751
The person who touches it ...
478
00:34:22,873 --> 00:34:24,864
will experience a tragedy.
479
00:34:25,513 --> 00:34:27,504
What do you think?
480
00:34:27,633 --> 00:34:29,624
I think metal is metal ...
481
00:34:29,753 --> 00:34:32,789
Money is paper
and people are disorganized.
482
00:34:33,792 --> 00:34:36,545
Are you going to Switzerland with your brother?
483
00:34:37,712 --> 00:34:38,940
If he allows me to.
484
00:34:39,712 --> 00:34:41,861
I will put this as a condition
to my agreement.
485
00:34:42,671 --> 00:34:45,504
I will see to it that it is fulfilled.
486
00:34:53,590 --> 00:34:55,581
Now, you take the risk.
487
00:35:01,909 --> 00:35:03,627
Explain better.
488
00:35:04,669 --> 00:35:07,661
I deposited the money in your bank
489
00:35:07,789 --> 00:35:11,940
and when to take the two suitcases,
the transaction is complete.
490
00:35:12,548 --> 00:35:16,461
You are responsible for the money,
whatever happens.
491
00:35:17,468 --> 00:35:18,582
What can happen?
492
00:35:19,707 --> 00:35:20,901
Who knows...
493
00:35:21,547 --> 00:35:23,856
Money is paper,
You, of flesh and bone.
494
00:35:24,467 --> 00:35:26,458
Life is clutter ...
495
00:35:26,587 --> 00:35:27,701
Why talk about it?
496
00:35:27,826 --> 00:35:29,623
Let's go.
Take this.
497
00:35:29,746 --> 00:35:30,846
Right.
498
00:35:30,866 --> 00:35:34,461
I'll take the money.
499
00:35:34,906 --> 00:35:36,497
Here's how I take it.
500
00:35:40,585 --> 00:35:41,700
Now!
501
00:35:42,945 --> 00:35:45,538
It weighs a lot to be money.
502
00:36:29,500 --> 00:36:30,599
Doc!
503
00:36:31,699 --> 00:36:32,893
Is sleeping?
504
00:36:33,499 --> 00:36:34,599
Not now.
505
00:36:34,619 --> 00:36:36,575
we could have problems.
506
00:36:36,699 --> 00:36:37,927
With the money?
507
00:36:38,539 --> 00:36:40,654
No, he was not thinking about money.
508
00:36:40,778 --> 00:36:43,576
Relax!
Nothing will happen.
509
00:36:48,897 --> 00:36:49,997
Madonna.
510
00:36:50,497 --> 00:36:51,850
Abbi grazie ...
511
00:37:01,896 --> 00:37:03,807
I'll confess something.
512
00:37:04,616 --> 00:37:07,652
This money ...
The 5 million of his cousin ...
513
00:37:08,895 --> 00:37:11,728
- That's all we have.
- What do you mean?
514
00:37:11,855 --> 00:37:13,891
We do not have anything else.
515
00:37:14,575 --> 00:37:17,566
but it's Joe Fiore's money
and your friends?
516
00:37:17,854 --> 00:37:19,731
They did not give me anything.
517
00:37:19,894 --> 00:37:21,452
What?
518
00:37:21,574 --> 00:37:22,689
Sit down not to fall.
519
00:37:24,814 --> 00:37:27,691
If they do not have money,
520
00:37:27,813 --> 00:37:29,804
What are you going to lend to my cousin Firdausi?
521
00:37:30,613 --> 00:37:32,649
The five million you gave us.
522
00:37:33,653 --> 00:37:36,610
Are you going to lend your own money?
523
00:37:36,812 --> 00:37:38,609
Yes why not?
524
00:37:39,452 --> 00:37:41,443
That's what banks do.
525
00:37:41,572 --> 00:37:42,925
Do not put everything on the bottom of
a drawer.
526
00:37:43,771 --> 00:37:44,871
They lend to others.
527
00:37:48,571 --> 00:37:50,527
Sit down.
528
00:38:05,809 --> 00:38:07,845
Buongiorno, Signore.
Eat go
529
00:38:08,609 --> 00:38:09,928
A taxi?
530
00:38:11,488 --> 00:38:12,637
Albert?
531
00:38:12,768 --> 00:38:13,847
How's it going, Doc?
532
00:38:13,848 --> 00:38:14,948
Hi Prince.
Go up.
533
00:38:15,528 --> 00:38:18,565
- Whose is this?
- Our.
534
00:38:29,886 --> 00:38:32,525
Marvin, where the hell are you going?
Passed the hotel.
535
00:38:32,726 --> 00:38:34,876
- We already stayed there.
"Look, Marvin.
536
00:38:35,486 --> 00:38:37,716
It's a surprise, Doc.
537
00:39:06,842 --> 00:39:08,719
- What is it?
- Our mansion.
538
00:39:10,562 --> 00:39:11,756
And this is Mary.
539
00:39:12,562 --> 00:39:13,756
Our maid.
540
00:39:15,601 --> 00:39:16,701
There is also a pool.
541
00:39:16,721 --> 00:39:18,837
Forget the pool, the maid,
the car and the house.
542
00:39:19,481 --> 00:39:21,676
I'm going to have a talk with Albert.
543
00:39:30,520 --> 00:39:31,599
What do you think?
544
00:39:31,600 --> 00:39:33,794
I call Villa Fiore.
House of Flowers.
545
00:39:33,919 --> 00:39:35,190
Do not tell me.
546
00:39:35,519 --> 00:39:37,635
How much did all this cost, Albert?
547
00:39:37,759 --> 00:39:39,829
- Half a million.
- Of dollars?
548
00:39:40,479 --> 00:39:42,708
Besides that,
something intrigues me.
549
00:39:42,838 --> 00:39:44,635
- What?
- Where does the money come from?
550
00:39:44,758 --> 00:39:46,510
- We won.
- They won?
551
00:39:46,638 --> 00:39:48,754
A casino on the other side of the lake.
552
00:39:48,878 --> 00:39:51,755
A defective roulette wheel
always gave the same number.
553
00:39:51,877 --> 00:39:52,977
We won every night.
554
00:39:53,517 --> 00:39:54,870
Now they will not let us in.
555
00:39:55,517 --> 00:39:57,473
They must have their reasons.
556
00:39:57,597 --> 00:40:00,429
What efficient bees!
557
00:40:00,556 --> 00:40:02,751
but what I can not understand ...
558
00:40:02,876 --> 00:40:04,867
With what money did they start to play?
559
00:40:05,476 --> 00:40:06,795
- Marvin's.
"I've got something to do."
560
00:40:06,916 --> 00:40:09,634
Marvin! Come here.
561
00:40:10,795 --> 00:40:12,706
"Where did you get the money?"
- I brought.
562
00:40:12,835 --> 00:40:13,914
Did you bring him?
563
00:40:13,915 --> 00:40:16,554
Calm down, it was clean. The best
false money that I have never had.
564
00:40:17,555 --> 00:40:20,591
You know what your father will do to me.
if you find out?
565
00:40:20,714 --> 00:40:22,670
Just a moment.
566
00:40:25,594 --> 00:40:29,427
I want to be right
of which I understood well.
567
00:40:29,633 --> 00:40:31,544
You were saying ...
568
00:40:31,673 --> 00:40:35,712
I'm a bank manager.
which is financed ...
569
00:40:35,833 --> 00:40:37,709
with fake money?
570
00:40:37,832 --> 00:40:39,584
Yes that's right.
571
00:40:40,592 --> 00:40:42,628
- That 's right.
- That 's right.
572
00:40:48,671 --> 00:40:51,504
- 20 million for a silver mine.
- A great mine.
573
00:40:51,631 --> 00:40:54,622
Must be...
How much do they want and when?
574
00:40:54,750 --> 00:40:56,422
5 million right away.
575
00:40:56,550 --> 00:40:58,620
"We do not have that, Doc.
- Yes.
576
00:40:58,870 --> 00:41:00,667
I'll need a few days.
577
00:41:00,790 --> 00:41:05,544
I do not talk about your fake money but
of the 5 million I got in Iran.
578
00:41:05,749 --> 00:41:07,626
How are we going to get the rest?
579
00:41:07,749 --> 00:41:10,661
Like the other banks:
With rich clients.
580
00:41:10,789 --> 00:41:11,889
We have none.
581
00:41:12,429 --> 00:41:14,464
We'll get them.
Many.
582
00:41:14,588 --> 00:41:16,499
Organize the bigger the better
583
00:41:16,628 --> 00:41:18,584
party this city has seen.
584
00:41:18,708 --> 00:41:20,426
to commemorate the opening.
585
00:41:20,548 --> 00:41:21,821
Great, who's coming?
586
00:41:22,427 --> 00:41:24,497
The prince's friends.
587
00:41:24,627 --> 00:41:26,458
What you mean?
588
00:41:26,587 --> 00:41:29,704
Royalty, celebrities ...
Must meet lots of people.
589
00:41:29,827 --> 00:41:31,498
Yes, I know them all.
590
00:41:31,706 --> 00:41:32,821
Yeah, but are they coming?
591
00:41:33,466 --> 00:41:35,616
Yes, especially royalty.
592
00:41:35,746 --> 00:41:37,623
If they pay for their expenses, they will come.
593
00:41:37,746 --> 00:41:39,623
Right. We'll do it here.
594
00:41:39,746 --> 00:41:41,736
No, let's do it in the bank.
595
00:41:41,865 --> 00:41:46,893
Our establishment and the pizzeria
they will not impress royalty.
596
00:41:48,585 --> 00:41:51,621
Prince, I do not speak of our bank.
597
00:42:37,779 --> 00:42:40,816
to summarize, you should treat the
Duke by Ilustríssimo.
598
00:42:41,459 --> 00:42:44,416
To the ambassador, Your Excellency.
599
00:42:44,738 --> 00:42:46,774
The Cardinal, Your Eminence.
600
00:42:46,898 --> 00:42:49,696
and the judge, his lordship.
601
00:42:49,778 --> 00:42:51,416
- It is clear?
- Yes.
602
00:42:51,538 --> 00:42:54,415
for reverence ...
In reverence he does not kiss.
603
00:42:54,777 --> 00:42:58,690
Grab the hand
and rub the tip of the nose.
604
00:42:58,817 --> 00:43:00,455
Like this.
605
00:43:01,737 --> 00:43:03,727
One two.
Right?
606
00:43:03,856 --> 00:43:05,494
Try.
607
00:43:07,616 --> 00:43:10,767
Very well. Relax
and look into the lady 's eyes.
608
00:43:13,855 --> 00:43:14,955
Very well.
609
00:43:15,695 --> 00:43:16,810
Doc, Daddy's waiting.
610
00:43:17,455 --> 00:43:18,729
On the way, His Delinquency.
611
00:43:25,534 --> 00:43:26,634
Hi, Daddy.
612
00:43:26,654 --> 00:43:28,610
Doc, I must admit.
613
00:43:28,734 --> 00:43:30,644
It's a big party.
614
00:43:30,773 --> 00:43:31,873
Thank you, Joe.
615
00:43:31,893 --> 00:43:35,442
And the building ...
think it cost only 3 million.
616
00:43:35,573 --> 00:43:37,564
Albert and Marvin helped me.
617
00:43:37,693 --> 00:43:40,650
Well, I wanted to keep
strictly within the family.
618
00:43:40,772 --> 00:43:42,649
Do you understand what I mean?
619
00:43:45,572 --> 00:43:46,721
- Hello.
- Hello.
620
00:43:46,852 --> 00:43:48,842
Nice to see you.
You look magnificent.
621
00:43:49,451 --> 00:43:50,530
Thank you.
622
00:43:50,531 --> 00:43:51,646
I'm sorry your brother is not here.
623
00:43:51,771 --> 00:43:52,871
Send a greeting.
624
00:43:52,891 --> 00:43:55,644
He asked me to give you this gift.
625
00:43:55,771 --> 00:43:56,870
Thank you.
626
00:43:58,610 --> 00:44:00,441
- I can open?
- Clear.
627
00:44:02,770 --> 00:44:05,727
Now that's a paper weight!
628
00:44:05,849 --> 00:44:07,840
There are thousands of them.
629
00:44:08,489 --> 00:44:11,401
The first shipment
arrived in Dubai last week.
630
00:44:12,529 --> 00:44:13,803
What does this sword mean?
631
00:44:14,449 --> 00:44:16,404
A scimitar, our armor.
632
00:44:16,528 --> 00:44:19,759
A warning to people
which disappoint us.
633
00:44:23,688 --> 00:44:26,679
When can we receive
the rest of the loan?
634
00:44:27,887 --> 00:44:31,562
As you can see,
We're working on it.
635
00:44:31,807 --> 00:44:34,445
Your bank is very impressive.
636
00:44:34,566 --> 00:44:36,636
An old house.
637
00:44:38,846 --> 00:44:40,484
Ladies and gentlemen,
638
00:44:40,606 --> 00:44:44,644
Welcome tonight.
from Switzerland to a new bank.
639
00:44:44,765 --> 00:44:46,835
The American Bank in Lugano.
640
00:44:47,445 --> 00:44:49,595
Many of you
met the owner
641
00:44:49,725 --> 00:44:53,603
and know how lovely and generous it is.
642
00:44:53,724 --> 00:44:56,557
Tomorrow, back to America.
643
00:44:56,684 --> 00:45:00,596
but we found a means
to stay with us a little longer.
644
00:45:00,723 --> 00:45:04,875
Ladies and gentlemen,
I present Mr. Joseph Fiore.
645
00:45:24,681 --> 00:45:26,512
Doc!
646
00:45:28,520 --> 00:45:29,620
Albert!
647
00:45:32,480 --> 00:45:33,674
Come up, please.
648
00:45:38,399 --> 00:45:39,499
Friends...
649
00:45:40,759 --> 00:45:41,859
I...
650
00:45:42,879 --> 00:45:44,551
Only...
651
00:45:49,718 --> 00:45:50,833
Thank you.
652
00:46:18,675 --> 00:46:21,587
In addition, great reason for
pay attention to competition
653
00:46:23,634 --> 00:46:26,671
The big banks
has branches in Europe.
654
00:46:27,714 --> 00:46:30,831
All except the first National Bank
of California.
655
00:46:34,793 --> 00:46:37,591
but that will change, sirs.
656
00:46:38,833 --> 00:46:40,425
Immediately.
657
00:46:44,872 --> 00:46:46,464
The meeting is adjourned.
658
00:46:53,551 --> 00:46:54,651
Not you, Luckman.
659
00:47:02,830 --> 00:47:03,930
Sit down.
660
00:47:08,509 --> 00:47:09,609
Daniel, is not it?
661
00:47:09,709 --> 00:47:11,461
No. Donald, sir.
662
00:47:11,589 --> 00:47:12,738
I could swear it was Daniel.
663
00:47:12,869 --> 00:47:14,621
I'm sorry, it's Donald.
664
00:47:17,868 --> 00:47:19,426
You're right.
665
00:47:20,868 --> 00:47:22,620
Well, Donald ...
666
00:47:23,388 --> 00:47:26,618
Must be wondering why I asked.
you to come this meeting.
667
00:47:27,387 --> 00:47:29,537
Yes, sir, I wondered.
668
00:47:30,507 --> 00:47:33,817
I'll send it to Europe.
to buy a bank, Donald.
669
00:47:35,546 --> 00:47:36,740
A bank?
670
00:47:37,786 --> 00:47:39,504
What bank, sir?
671
00:47:39,626 --> 00:47:40,775
One that is fine.
672
00:47:41,666 --> 00:47:43,622
not big but promising
673
00:47:44,585 --> 00:47:46,655
Say, with 100 million funds.
674
00:47:47,425 --> 00:47:49,780
Something we can get
for about 10.
675
00:47:50,745 --> 00:47:51,845
can take time.
676
00:47:52,465 --> 00:47:55,456
No matter what it takes a year,
but be well chosen
677
00:47:58,584 --> 00:48:00,495
Must start with London
678
00:48:00,624 --> 00:48:01,739
London...
679
00:48:01,864 --> 00:48:05,458
Mr Foreman,
Could you take my wife?
680
00:48:07,663 --> 00:48:08,778
Is married?
681
00:48:09,703 --> 00:48:10,852
I am, sir.
682
00:48:18,622 --> 00:48:21,374
- it is true
- Yes, eight years ago.
683
00:48:23,461 --> 00:48:25,691
Then take your wife, Donald.
684
00:48:27,741 --> 00:48:29,652
Unless you do not want to, of course.
685
00:48:30,580 --> 00:48:33,492
No, otherwise you will be disappointed.
686
00:48:35,740 --> 00:48:37,492
A drink, Donald?
687
00:48:38,460 --> 00:48:39,559
No sir.
688
00:49:34,493 --> 00:49:36,449
Are things going so badly?
689
00:49:36,693 --> 00:49:38,684
You dropped 2 cent so far.
690
00:49:40,733 --> 00:49:44,520
That's almost £ 17 million.
What is the cause?
691
00:49:45,532 --> 00:49:47,841
Half a million ounces of it.
692
00:49:50,532 --> 00:49:51,632
Where does it leave from?
693
00:49:51,732 --> 00:49:53,687
The mine is in Iran, Mr. Cook.
694
00:49:53,811 --> 00:49:55,608
Will?
695
00:49:55,851 --> 00:49:58,365
There has never been silver in Iran.
696
00:49:58,491 --> 00:50:01,562
Now there is ... On property
the Firdausi family.
697
00:50:01,690 --> 00:50:05,399
It's your brand. Is registered
in the name of a woman.
698
00:50:05,530 --> 00:50:09,409
It seems that the silver goes from Iran
for a deposit in Dubai.
699
00:50:10,849 --> 00:50:13,568
Those .. Firdausi ...
700
00:50:15,689 --> 00:50:20,523
It has enough capital to finance
an operation of such a magnitude?
701
00:50:21,528 --> 00:50:24,600
Financing comes
a group in Switzerland,
702
00:50:24,728 --> 00:50:26,684
the American Bank of Lugano.
703
00:50:26,808 --> 00:50:27,908
Do not know.
704
00:50:28,367 --> 00:50:29,720
A small bank
705
00:50:29,847 --> 00:50:32,725
until they changed director
last year.
706
00:50:33,767 --> 00:50:34,867
Who is behind?
707
00:50:39,726 --> 00:50:41,523
Do not tell me.
708
00:50:43,486 --> 00:50:45,522
It's fascinating, Nick.
709
00:50:46,845 --> 00:50:48,358
Fascinating.
710
00:50:48,485 --> 00:50:51,522
The Persians
should about 20 million them.
711
00:50:51,645 --> 00:50:54,682
Buy the bank
and may appropriate the mine.
712
00:50:55,684 --> 00:50:58,642
I can not buy banks
just like that.
713
00:50:58,764 --> 00:51:00,800
If the bank believes
that I compete
714
00:51:01,444 --> 00:51:02,763
I'll cut the credits.
715
00:51:07,603 --> 00:51:09,480
but there is nothing ...
716
00:51:09,603 --> 00:51:12,401
that prevents
another bank to buy it,
717
00:51:12,523 --> 00:51:13,672
Is not that it, Nick?
718
00:51:22,682 --> 00:51:25,753
Why is Cook interested in a
Swiss bank medium?
719
00:51:26,401 --> 00:51:27,516
What have?
720
00:51:27,641 --> 00:51:29,472
Everything is in this report.
721
00:51:29,601 --> 00:51:31,831
All your activities,
large deposits ...
722
00:51:32,440 --> 00:51:34,476
Good investments,
others risky.
723
00:51:34,600 --> 00:51:35,828
It is a...
724
00:51:36,640 --> 00:51:38,437
A strange problem here.
725
00:51:38,800 --> 00:51:40,597
Look, Mr. Foreman.
Carnaby Street!
726
00:51:40,720 --> 00:51:42,471
Buy something for the wife.
727
00:51:42,599 --> 00:51:43,678
Debbie, please.
728
00:51:43,679 --> 00:51:47,433
Foreign investment: $ 20 million.
What the hell is this?
729
00:51:47,559 --> 00:51:48,659
I have no idea, sir!
730
00:51:48,759 --> 00:51:50,828
As?
It's the biggest deal.
731
00:51:51,678 --> 00:51:53,634
These stores are sex shop.
732
00:51:53,798 --> 00:51:56,551
Debbie, we're talking.
of business.
733
00:51:56,758 --> 00:52:00,750
In these months, I found several banks
as interesting as this one.
734
00:52:01,357 --> 00:52:02,585
Three, Mr. Foreman.
735
00:52:02,717 --> 00:52:04,673
The three of us here in London.
736
00:52:04,797 --> 00:52:07,595
If Cook had not called,
I would not have made him come.
737
00:52:07,717 --> 00:52:09,388
Who is Charley Cook?
738
00:52:09,516 --> 00:52:11,586
- Debbie, we're talking.
- Me too.
739
00:52:11,716 --> 00:52:12,816
They are businesses.
740
00:52:13,636 --> 00:52:15,786
Just wanted to know
who is Charley Cook.
741
00:52:16,436 --> 00:52:17,709
The richest man in the world.
742
00:52:18,435 --> 00:52:19,584
What did you get rich with?
743
00:52:20,755 --> 00:52:21,855
With the silver.
744
00:52:22,435 --> 00:52:25,586
Controls the market
Worldwide.
745
00:52:26,634 --> 00:52:29,831
Foreign investment.
It's suspicious.
746
00:52:30,554 --> 00:52:32,545
Like a Swiss brothel.
747
00:52:33,474 --> 00:52:34,623
The Swiss do not do that.
748
00:52:35,434 --> 00:52:36,661
Everyone does it.
749
00:52:36,833 --> 00:52:38,391
Want to shut up?
750
00:52:52,552 --> 00:52:54,428
Debbie, take the cab.
751
00:52:55,431 --> 00:52:57,740
Thank you in San Francisco you will be angry.
752
00:52:58,551 --> 00:53:00,621
Do not want it.
I did not want...
753
00:53:02,471 --> 00:53:05,348
Do you want my bank?
buy this Swiss stool?
754
00:53:05,470 --> 00:53:06,744
Indeed.
755
00:53:08,630 --> 00:53:11,667
- Because?
- Something this bank has.
756
00:53:13,349 --> 00:53:15,783
- Foreign investment: 20 million?
- Exactly.
757
00:53:17,749 --> 00:53:19,467
How much will this bank cost me?
758
00:53:20,549 --> 00:53:21,648
60 million.
759
00:53:22,508 --> 00:53:24,738
- How much is that in dollars?
- It's dollars.
760
00:53:30,467 --> 00:53:31,695
Mr. Cook ...
761
00:53:32,707 --> 00:53:34,698
We can not afford that amount.
762
00:53:36,467 --> 00:53:39,459
Everything that
you have to do is get it.
763
00:53:39,586 --> 00:53:41,338
And when you're in the bank's pose,
764
00:53:41,466 --> 00:53:46,381
I'll give you 60 million for this ...
foreign investment.
765
00:53:49,385 --> 00:53:51,455
You're going to give me back a dime to spend,
766
00:53:51,585 --> 00:53:53,337
and I'll take the bank, too?
767
00:53:54,505 --> 00:53:55,620
Also.
768
00:53:55,745 --> 00:53:58,417
The bank will not cost you anything in the end.
769
00:54:00,664 --> 00:54:02,700
Must be
a great foreign investment!
770
00:54:04,584 --> 00:54:05,778
Yes it is.
771
00:54:07,823 --> 00:54:10,621
"I have to know what to bring."
- Yes of course.
772
00:54:12,703 --> 00:54:14,341
Another thing, Mr. Foreman.
773
00:54:14,463 --> 00:54:16,737
If only one person
find out about it ...
774
00:54:17,782 --> 00:54:19,818
A person ...
775
00:54:20,422 --> 00:54:21,650
I'll ruin you.
776
00:54:22,422 --> 00:54:23,650
Understood?
777
00:54:30,701 --> 00:54:32,578
This is a silver mine.
778
00:54:32,701 --> 00:54:35,612
A very, very rich silver mine.
779
00:54:37,660 --> 00:54:39,810
What belongs
to a stool.
780
00:54:41,340 --> 00:54:43,330
It's a way of speaking.
781
00:54:43,459 --> 00:54:45,609
The bank loaned you $ 20 million.
782
00:54:45,739 --> 00:54:48,697
Which means that
can withdraw the loan
783
00:54:49,579 --> 00:54:52,456
and get hold of what you want
any time
784
00:54:56,738 --> 00:54:58,569
Well, Mr. Cook ...
785
00:54:59,698 --> 00:55:01,767
I think we'll do business.
786
00:55:02,737 --> 00:55:04,409
Great.
787
00:55:04,537 --> 00:55:05,652
Cheers.
788
00:55:07,457 --> 00:55:10,335
Let me show you the trading center.
789
00:55:10,457 --> 00:55:15,450
Meanwhile, Nick will update
the details to his secretary.
790
00:55:17,376 --> 00:55:18,729
- How's it going, Charlie?
- Fine thanks.
791
00:55:19,336 --> 00:55:20,814
At this price, no.
792
00:55:21,775 --> 00:55:26,530
It's you who will prepare
the report for the bank's purchase?
793
00:55:26,655 --> 00:55:27,734
Yes sir.
794
00:55:27,735 --> 00:55:30,646
- You stopped downloading?
"Not yet, I'll let you know."
795
00:55:31,414 --> 00:55:32,688
You know, Donald?
796
00:55:32,814 --> 00:55:37,490
Mr. Cook wants the mine
be a real secret.
797
00:55:37,614 --> 00:55:39,683
What can I do?
798
00:55:39,813 --> 00:55:41,451
Do not put it in your report.
799
00:55:41,573 --> 00:55:42,652
Are you crazy?
800
00:55:42,653 --> 00:55:44,450
Nick, New York.
801
00:55:49,772 --> 00:55:51,490
Larry? Yes.
802
00:55:51,692 --> 00:55:53,569
What a pity, Larry!
803
00:55:54,612 --> 00:55:57,444
You won.
What can we do?
804
00:55:59,491 --> 00:56:00,719
They would have believed.
805
00:56:01,411 --> 00:56:03,527
Excuse me, what did you say?
806
00:56:03,651 --> 00:56:06,608
It said, "Are you crazy?"
807
00:56:07,610 --> 00:56:10,488
The mine is in the books.
for 20 million.
808
00:56:10,610 --> 00:56:12,805
I can not get 20 million
of accounts.
809
00:56:13,410 --> 00:56:15,365
I did not say to get them out of the accounts.
810
00:56:15,489 --> 00:56:17,559
but you can call
this in another way.
811
00:56:17,689 --> 00:56:21,398
Wait ...
Are you insinuating to falsify the report?
812
00:56:22,369 --> 00:56:23,642
It's against the law.
813
00:56:23,768 --> 00:56:27,363
I'm not talking about fake, but disguise.
814
00:56:27,488 --> 00:56:28,567
Disguise?
815
00:56:28,568 --> 00:56:30,798
The same figure for the same figure.
816
00:56:31,408 --> 00:56:33,682
You always announced your plans.
to your competitors?
817
00:56:33,807 --> 00:56:35,320
Do not.
818
00:56:35,447 --> 00:56:36,800
How's it going?
819
00:56:37,407 --> 00:56:39,682
We will find a way ...
820
00:56:41,407 --> 00:56:43,362
The problem is: how to disguise it?
821
00:56:43,486 --> 00:56:46,444
What could you have in Iran?
822
00:56:48,526 --> 00:56:49,626
Petroleum.
823
00:56:49,646 --> 00:56:51,522
What you mean?
824
00:56:51,645 --> 00:56:54,443
Large deposits of oil.
825
00:56:54,565 --> 00:56:57,557
Possessions you may have
a bank: oil.
826
00:56:57,685 --> 00:57:00,357
It's brilliant.
Absolutely brilliant.
827
00:57:00,484 --> 00:57:02,714
Or deposits? That's nothing.
828
00:57:03,324 --> 00:57:05,679
One time ... I should have seen it.
Once...
829
00:57:44,680 --> 00:57:46,510
Something is happening, Doc.
830
00:57:46,639 --> 00:57:48,550
There's a guy snooping around.
831
00:57:48,679 --> 00:57:51,432
Talk with the boxes,
ask them things ...
832
00:57:51,559 --> 00:57:52,753
He wants to talk to the boss.
833
00:57:53,359 --> 00:57:54,586
- Who is it?
- I have no idea.
834
00:57:55,758 --> 00:57:57,350
What can it be?
835
00:57:57,478 --> 00:57:58,706
I do not know.
836
00:58:01,678 --> 00:58:04,749
Perhaps an inspector of
Swiss Banking Commission.
837
00:58:10,317 --> 00:58:12,547
I'll observe a little
838
00:58:12,677 --> 00:58:14,394
Pretend that you are the director.
839
00:58:14,516 --> 00:58:17,314
I'm the director.
840
00:58:19,596 --> 00:58:20,696
Send in.
841
00:58:29,355 --> 00:58:33,313
How are you? I'm Prince Gianfranco.
Pietro Annunzio di Siracusa.
842
00:58:33,434 --> 00:58:34,549
The director.
843
00:58:34,674 --> 00:58:36,312
Donald L. Luckman.
844
00:58:36,434 --> 00:58:39,312
These gentlemen are my partners:
Dr. Fletcher
845
00:58:39,634 --> 00:58:40,748
and Mr. Fiore.
846
00:58:41,353 --> 00:58:42,672
Sit down, please.
847
00:58:47,393 --> 00:58:49,462
A very nice bench of yours.
848
00:58:49,592 --> 00:58:51,503
Very enjoyable.
849
00:58:51,632 --> 00:58:52,747
Is small.
850
00:58:53,672 --> 00:58:55,549
What can I do for you,
851
00:58:55,672 --> 00:58:57,390
Mr. Luckman?
852
00:58:59,671 --> 00:59:01,423
I represent an American bank
853
00:59:01,551 --> 00:59:03,621
who wants to open a subsidiary
in Europe.
854
00:59:04,791 --> 00:59:06,588
I wanted them to know that ...
855
00:59:06,711 --> 00:59:07,810
your bank is on the list.
856
00:59:09,550 --> 00:59:12,622
If the price is adequate,
could be the chosen one.
857
00:59:12,750 --> 00:59:14,308
Excuse.
858
00:59:15,670 --> 00:59:16,769
Who?
859
00:59:18,749 --> 00:59:20,546
One moment please.
And to you.
860
00:59:21,709 --> 00:59:24,303
- Donald Luckman.
- Yes.
861
00:59:26,348 --> 00:59:27,448
Hello.
862
00:59:28,548 --> 00:59:31,381
Why did you call me here?
863
00:59:31,788 --> 00:59:33,585
I said I could not.
864
00:59:34,388 --> 00:59:36,503
I'm going to catch the plane to London.
this afternoon.
865
00:59:38,587 --> 00:59:41,420
because I have another appointment
with the sir ....
866
00:59:43,747 --> 00:59:47,455
I have another meeting.
Debbie, we'll talk about this later.
867
00:59:47,586 --> 00:59:50,464
No, I go directly
to the airport from here.
868
00:59:50,746 --> 00:59:53,384
There are many things that
You can do it alone.
869
00:59:53,585 --> 00:59:56,383
Search for a small restaurant
hidden.
870
00:59:56,545 --> 00:59:58,661
We saw many.
871
00:59:58,785 --> 01:00:01,618
Does anyone know a good restaurant?
872
01:00:01,745 --> 01:00:04,702
The Antico, by the lake
it's magnificent.
873
01:00:05,344 --> 01:00:06,572
It's not far.
874
01:00:06,704 --> 01:00:08,660
Debbie, try the ..
875
01:00:09,664 --> 01:00:10,764
Antico.
876
01:00:11,623 --> 01:00:13,420
The Antico.
877
01:00:13,543 --> 01:00:15,499
By the lake, it is magnificent.
878
01:00:16,543 --> 01:00:18,738
I can not keep talking.
I'll call you from London.
879
01:00:21,382 --> 01:00:22,497
Me too.
880
01:00:25,342 --> 01:00:26,442
My wife.
881
01:00:26,582 --> 01:00:27,697
Clear.
882
01:00:30,541 --> 01:00:31,641
As I said ...
883
01:00:31,661 --> 01:00:33,538
Do not bother, Luckman.
884
01:00:35,301 --> 01:00:37,337
The bank is not for sale.
885
01:00:39,460 --> 01:00:41,530
Everything is for sale, Dr. Fletcher.
886
01:00:42,740 --> 01:00:44,332
Think about it.
887
01:00:45,580 --> 01:00:47,457
They will hear from us.
888
01:00:49,779 --> 01:00:51,371
Gentlemen ...
889
01:00:55,779 --> 01:00:57,496
It was a pleasure.
890
01:01:02,338 --> 01:01:03,532
What does that mean?
891
01:01:04,338 --> 01:01:05,487
I do not know.
892
01:01:06,417 --> 01:01:07,645
I'd like to find out.
893
01:01:08,497 --> 01:01:09,691
There may be a way.
894
01:01:13,417 --> 01:01:16,453
Know the restaurant Antico
near the lake?
895
01:01:17,296 --> 01:01:18,729
It's magnificent.
896
01:01:39,494 --> 01:01:40,688
Years!
897
01:01:41,334 --> 01:01:42,732
To the International Bank of Sicily
898
01:01:43,373 --> 01:01:45,409
and America in Switzerland.
899
01:01:46,533 --> 01:01:47,682
On top of the restaurant.
900
01:01:48,293 --> 01:01:50,284
On top of the restaurant.
901
01:01:52,572 --> 01:01:54,403
We did it, did not we, Prince?
902
01:01:54,532 --> 01:01:56,568
Doc, do not call me prince.
903
01:01:56,692 --> 01:01:58,728
I'm Gianfranco for friends.
904
01:01:59,332 --> 01:02:01,526
It's too long.
How about John?
905
01:02:01,651 --> 01:02:02,730
John?
906
01:02:02,731 --> 01:02:04,722
John? I like. It looks much better.
907
01:02:07,291 --> 01:02:08,485
What do you think of this?
908
01:02:09,690 --> 01:02:12,284
Forget. I'll tell you when I get there.
909
01:02:15,570 --> 01:02:17,401
She's American, I'm sure.
910
01:02:18,570 --> 01:02:21,288
Buongiorno, do you want a table?
911
01:02:21,409 --> 01:02:23,365
One second.
912
01:02:23,489 --> 01:02:24,638
Want to
913
01:02:24,769 --> 01:02:27,567
I bet another bottle of champagne
which is her.
914
01:02:27,689 --> 01:02:28,788
Right.
915
01:02:31,448 --> 01:02:33,359
Scusi a moment.
916
01:02:33,488 --> 01:02:34,567
Damn it!
917
01:02:34,568 --> 01:02:38,526
Miss ... my permetta.
Gianfranco Annunzio di Pietro Siracusa.
918
01:02:41,487 --> 01:02:43,318
That's my name.
919
01:02:43,687 --> 01:02:45,678
Oh, hello.
I'm Deborah Luckman.
920
01:02:46,326 --> 01:02:48,681
Is enchanting.
Are you waiting for someone?
921
01:02:49,326 --> 01:02:50,405
I'm not alone.
922
01:02:50,406 --> 01:02:51,555
Join us, please.
923
01:02:51,686 --> 01:02:55,473
My friend was going to offer me a
champagne bottle.
924
01:02:55,605 --> 01:02:58,438
I want to introduce you to Dr. Fletcher.
925
01:02:59,685 --> 01:03:02,677
Doc, this is Miss. Deborah Luckman.
926
01:03:04,444 --> 01:03:05,593
It is a beautiful name.
927
01:03:05,724 --> 01:03:08,522
- Deborah?
"No, Luckman.
928
01:03:16,403 --> 01:03:18,473
It sau 1st visit to Lugano,
MS. Luckman?
929
01:03:18,603 --> 01:03:20,480
Mrs. Luckman.
930
01:03:20,603 --> 01:03:21,703
Where's Mr. Luckman?
931
01:03:22,283 --> 01:03:23,476
He was spending the night in London.
932
01:03:23,722 --> 01:03:25,314
Just spend the night?
933
01:03:25,562 --> 01:03:27,632
It's strange, is not it?
934
01:03:27,762 --> 01:03:28,862
What he does?
935
01:03:29,322 --> 01:03:31,438
He's on the bench.
Bankers are strangers.
936
01:03:32,681 --> 01:03:34,319
Oh yes?
I never realized.
937
01:03:34,441 --> 01:03:36,591
Spend the day talking about money.
938
01:03:36,721 --> 01:03:39,713
which will never be theirs.
939
01:03:42,400 --> 01:03:43,500
To her strange husband.
940
01:03:43,600 --> 01:03:45,477
and his strange bench.
941
01:03:50,399 --> 01:03:51,673
What's the bank, Debbie?
942
01:03:53,359 --> 01:03:55,634
Bank of California.
You must not know.
943
01:03:55,719 --> 01:03:57,550
- Actually, I know.
- IS?
944
01:03:57,679 --> 01:03:59,634
Yes, it's a big group.
945
01:03:59,758 --> 01:04:02,318
I suppose. Are you engaged in what activities?
946
01:04:04,638 --> 01:04:06,754
- Precious metals.
"You mean gold?"
947
01:04:07,358 --> 01:04:09,268
Something like.
948
01:04:09,397 --> 01:04:11,388
Well, "something like that"
949
01:04:11,517 --> 01:04:13,394
Something like that!
950
01:04:16,317 --> 01:04:18,307
"Why champagne?" Celebrate something?
- Yes.
951
01:04:18,556 --> 01:04:19,656
What?
952
01:04:22,516 --> 01:04:24,268
Have met you.
953
01:05:31,628 --> 01:05:33,584
- Where are we?
- In my house.
954
01:05:33,708 --> 01:05:36,302
- Your home?
- That 's right.
955
01:05:36,428 --> 01:05:38,419
What a coincidence! Not?
956
01:05:42,267 --> 01:05:43,416
More champagne?
957
01:05:43,547 --> 01:05:46,345
Who's going to lose the game?
958
01:05:49,386 --> 01:05:50,486
you is good?
959
01:05:51,626 --> 01:05:53,662
Women's Champions League
of San Mateo.
960
01:05:54,266 --> 01:05:56,541
The fastest serve of the east.
Want to see?
961
01:05:59,665 --> 01:06:01,462
Do you want to see it again?
962
01:06:08,584 --> 01:06:11,303
Precious metals
should work fine.
963
01:06:11,464 --> 01:06:12,692
I can not complain.
964
01:06:43,300 --> 01:06:46,417
I think I should say
that had been prepared ...
965
01:06:46,580 --> 01:06:47,680
Because?
966
01:06:47,700 --> 01:06:49,418
if he had problems.
967
01:06:49,540 --> 01:06:51,417
See this?
968
01:06:55,459 --> 01:06:56,733
to warn the police.
969
01:06:57,339 --> 01:06:59,375
If we are surrounded,
970
01:06:59,499 --> 01:07:01,409
In that case, I have this.
971
01:07:01,538 --> 01:07:02,638
What?
972
01:07:05,658 --> 01:07:06,758
It's going to wake the whole city!
973
01:07:07,338 --> 01:07:08,657
That is the goal.
974
01:07:10,457 --> 01:07:12,288
When they arrive ...
975
01:07:12,417 --> 01:07:14,248
it will be too late.
976
01:07:14,497 --> 01:07:15,725
In this case...
977
01:07:17,337 --> 01:07:19,531
- You got a bazooka?
- Not.
978
01:07:22,336 --> 01:07:24,406
- What's it for?
- Not at all.
979
01:07:28,615 --> 01:07:29,715
What is this?
980
01:07:31,615 --> 01:07:32,715
My pajama.
981
01:07:35,335 --> 01:07:36,435
For what?
982
01:07:37,414 --> 01:07:39,689
You never know what might happen.
983
01:07:45,654 --> 01:07:46,753
Help!
984
01:07:58,732 --> 01:08:00,563
You know what?
985
01:08:00,692 --> 01:08:03,331
I never betrayed Donald.
986
01:08:03,732 --> 01:08:05,722
Not once in 8 years.
987
01:08:06,531 --> 01:08:10,729
I thought about it, but for a
reason or other, did nothing.
988
01:08:11,331 --> 01:08:14,561
And now, in Europe,
I betrayed him three times already.
989
01:08:16,330 --> 01:08:17,558
3 times?
990
01:08:18,690 --> 01:08:22,683
Once in the pool,
one in the bedroom and one in the ...
991
01:08:28,689 --> 01:08:30,645
I'm ready for Wednesday ...
992
01:08:32,288 --> 01:08:34,244
Dsecanse a little, yes?
993
01:08:35,728 --> 01:08:38,447
It's been a long time
that I do not do push-ups.
994
01:08:41,327 --> 01:08:42,427
because?
995
01:08:42,527 --> 01:08:44,324
Because what?
996
01:08:44,647 --> 01:08:47,480
If you thought of
have an affair ...
997
01:08:48,407 --> 01:08:50,442
Why did not you ever have one?
998
01:08:50,566 --> 01:08:53,524
because it would not have been fair
with Donald.
999
01:08:54,686 --> 01:08:57,280
Everyone is like Donald
in San Francisco.
1000
01:08:57,406 --> 01:09:00,556
Why have a lover
like her husband?
1001
01:09:00,685 --> 01:09:02,676
so you are ideal.
1002
01:09:06,325 --> 01:09:08,679
Do not think I do not love Donald.
I love him.
1003
01:09:09,324 --> 01:09:11,519
At least since last time
I thought of him.
1004
01:09:12,524 --> 01:09:14,515
but you are ...
1005
01:09:15,284 --> 01:09:16,637
What I am?
1006
01:09:17,603 --> 01:09:19,514
Completely different.
1007
01:10:04,358 --> 01:10:05,458
He is gone?
1008
01:10:06,438 --> 01:10:07,538
Without being dressed?
1009
01:10:07,638 --> 01:10:10,471
Smells good.
I could eat a horse.
1010
01:10:11,318 --> 01:10:12,466
No, I can not.
1011
01:10:12,597 --> 01:10:16,556
You know. I could never
eat any kind of horse.
1012
01:10:22,716 --> 01:10:24,513
Do you have a name?
1013
01:10:31,435 --> 01:10:32,584
I like.
1014
01:10:33,515 --> 01:10:36,552
Tell me something, wepe.
Do you have any hobbies?
1015
01:10:38,475 --> 01:10:39,574
What do you mean?
1016
01:10:40,314 --> 01:10:42,270
I'll say it another way.
1017
01:10:42,594 --> 01:10:44,471
When will we see each other again?
1018
01:10:48,434 --> 01:10:50,389
That was not enough.
1019
01:10:51,713 --> 01:10:52,813
Listen, Debbie ...
1020
01:10:53,313 --> 01:10:54,666
I hate the sentences
that start that way.
1021
01:10:55,273 --> 01:10:56,352
I must say one thing.
1022
01:10:56,353 --> 01:10:58,627
- "You're fantastic but ..."
"You're fantastic, but-"
1023
01:10:59,232 --> 01:11:00,631
- Is married.
- Not.
1024
01:11:01,232 --> 01:11:03,427
- Love the maid.
- Listen to me.
1025
01:11:04,312 --> 01:11:05,540
It's about your husband ...
1026
01:11:05,672 --> 01:11:07,423
When we saw you yesterday
1027
01:11:07,551 --> 01:11:10,270
I'm an adult.
I can take care of myself.
1028
01:11:10,391 --> 01:11:12,666
I should not leave and I
let alone in Lugano
1029
01:11:13,271 --> 01:11:15,580
to go to London see
this millionaire, Cook.
1030
01:11:18,270 --> 01:11:19,370
Cook?
1031
01:11:19,550 --> 01:11:21,268
What cook
1032
01:11:22,550 --> 01:11:24,586
- Charley Cook?
- Yes.
1033
01:11:24,710 --> 01:11:27,701
Do you want Donald to buy
this American bank.
1034
01:11:29,229 --> 01:11:30,344
What are you doing?
1035
01:11:30,469 --> 01:11:32,346
What's the matter with you?
1036
01:11:32,509 --> 01:11:35,420
He needs someone to take care of you.
It is.
1037
01:11:41,308 --> 01:11:43,298
Why a guy like Charley Cook
1038
01:11:43,507 --> 01:11:45,498
is interested in a
insignificant bank
1039
01:11:45,667 --> 01:11:49,262
Do not know. Something about
a silver mine in Iran.
1040
01:12:08,665 --> 01:12:11,542
We have problems.
They discovered the mine.
1041
01:12:11,664 --> 01:12:13,620
- What are you talking?
- Get out of there.
1042
01:12:14,224 --> 01:12:15,303
- Are you sure?
- Yes
1043
01:12:15,304 --> 01:12:16,657
Luckman knows everything.
1044
01:12:17,264 --> 01:12:20,380
- What do you mean?
"Mrs. Luckman knows it, too."
1045
01:12:20,503 --> 01:12:23,620
"You're in collusion with Charley Cook."
- Who is it?
1046
01:12:24,223 --> 01:12:25,622
What do we do?
1047
01:12:26,223 --> 01:12:27,338
Still do not know.
1048
01:12:32,462 --> 01:12:33,611
Let it in.
1049
01:12:34,702 --> 01:12:36,658
Donald L. Luckman.
1050
01:12:37,262 --> 01:12:40,458
Do not say anything.
Let me talk.
1051
01:12:44,421 --> 01:12:46,218
Good morning, gentlemen.
1052
01:12:49,500 --> 01:12:51,331
I got good news.
1053
01:12:55,540 --> 01:12:58,372
I spoke with my partners and ..
1054
01:12:58,499 --> 01:13:01,457
- We decided that ...
- Cut it out, Donald!
1055
01:13:02,459 --> 01:13:03,574
How much?
1056
01:13:07,218 --> 01:13:08,318
How about 10 million?
1057
01:13:09,698 --> 01:13:11,336
According.
1058
01:13:11,458 --> 01:13:13,608
It's just an initial proposal.
1059
01:13:15,537 --> 01:13:17,653
Someone wants to do
a counter-proposal?
1060
01:13:21,497 --> 01:13:22,612
Hell!
1061
01:13:24,296 --> 01:13:25,396
20 million.
1062
01:13:27,576 --> 01:13:30,534
Let's go guys,
I doubled the offer.
1063
01:13:33,495 --> 01:13:36,612
Well, I'll show them.
that we are serious.
1064
01:13:37,575 --> 01:13:39,247
30 million.
1065
01:13:39,455 --> 01:13:41,650
It's either take it or leave it.
1066
01:13:43,334 --> 01:13:44,562
30 million, is it?
1067
01:13:45,694 --> 01:13:50,290
could buy a good bank
con 30 million, Donald, but not this one.
1068
01:13:52,293 --> 01:13:53,567
I'm serious.
1069
01:13:54,453 --> 01:13:56,284
We do not care, Donald.
1070
01:13:58,613 --> 01:13:59,713
It does not interest them.
1071
01:14:01,612 --> 01:14:03,443
I must tell you that ...
1072
01:14:04,612 --> 01:14:07,445
this will be
my last and final offer.
1073
01:14:09,251 --> 01:14:11,640
I am not kidding.
Here it is:
1074
01:14:14,491 --> 01:14:18,199
50 million dollars.
1075
01:14:19,250 --> 01:14:20,365
50 million.
1076
01:14:20,690 --> 01:14:22,362
A 5 ...
1077
01:14:22,490 --> 01:14:23,590
with 7
1078
01:14:23,650 --> 01:14:24,750
zeros.
1079
01:14:26,250 --> 01:14:27,364
50 million
1080
01:14:27,609 --> 01:14:29,565
for a stool like this?
1081
01:14:29,689 --> 01:14:32,203
50 million is unthinkable.
1082
01:14:32,329 --> 01:14:35,207
Okay, 60 million or not at all.
1083
01:14:35,649 --> 01:14:37,525
60 million,
is to take or leave.
1084
01:14:37,648 --> 01:14:40,208
"Do not mess with me, Albert!
- Shut up, Doc.
1085
01:14:40,328 --> 01:14:43,286
Since I was a kid, they used to be an idiot.
to get involved in business,
1086
01:14:43,408 --> 01:14:46,604
First, Dad, then you.
for 60 million, I'm interested.
1087
01:14:47,247 --> 01:14:49,283
I preferred it when you stole cars.
1088
01:14:49,407 --> 01:14:51,557
60 million, Doc!
60 million!
1089
01:14:53,647 --> 01:14:56,399
For God!
I created a fucking monster.
1090
01:14:57,286 --> 01:15:01,325
You're going to leave that idiot.
and your millionaire to get the loot?
1091
01:15:02,366 --> 01:15:05,516
Look around you.
We built this bank out of nowhere.
1092
01:15:05,645 --> 01:15:07,522
We made him grow, you and me.
1093
01:15:07,645 --> 01:15:10,364
And John, and even Marvin.
1094
01:15:10,485 --> 01:15:12,203
Are not you proud?
1095
01:15:13,284 --> 01:15:16,356
Come on, Albert, tell this guy
to get the hell out of here.
1096
01:15:17,404 --> 01:15:20,441
Well, Dad decides.
It's his bank, is not it?
1097
01:15:20,684 --> 01:15:23,277
Thanks for reminding me, Albert.
1098
01:15:31,562 --> 01:15:33,393
It was very exciting.
1099
01:15:35,442 --> 01:15:37,512
I wonder who Charley Cook is.
1100
01:16:01,599 --> 01:16:03,430
What a joy.
I must say.
1101
01:16:03,559 --> 01:16:05,550
Wait,
I have an important connection.
1102
01:16:05,679 --> 01:16:09,432
It's more important
than any phone call.
1103
01:16:10,278 --> 01:16:11,427
Telephonist?
1104
01:16:11,558 --> 01:16:14,436
A long distance call
to San Francisco
1105
01:16:14,558 --> 01:16:16,548
with Mr. Henry Foreman.
1106
01:16:16,677 --> 01:16:17,777
I'll...
1107
01:16:18,277 --> 01:16:19,596
I'll wait, operator.
1108
01:16:20,197 --> 01:16:22,233
I think I found what I was looking for
and I'm leaving.
1109
01:16:22,357 --> 01:16:24,393
Okay, but do not come back late, okay?
1110
01:16:24,517 --> 01:16:26,472
Can you give me your number, sir?
1111
01:16:26,596 --> 01:16:28,552
Erico 415
1112
01:16:28,676 --> 01:16:31,236
833-1185.
1113
01:16:31,356 --> 01:16:33,312
- Shall I call?
No, I'll wait.
1114
01:16:33,436 --> 01:16:36,632
I do not believe I understood what I said.
I met someone ...
1115
01:16:37,435 --> 01:16:38,584
I'm on the phone.
1116
01:16:39,195 --> 01:16:40,344
This is Foreman.
- Mr. Foreman?
1117
01:16:40,475 --> 01:16:42,511
- Make me crazy.
- I 'm Donald Luckman.
1118
01:16:42,635 --> 01:16:46,343
I met a man and I'm gone forever
1119
01:16:46,674 --> 01:16:48,392
Mr. Debbie! Not!
1120
01:16:48,514 --> 01:16:50,311
- Mr. Foreman!
- What happened?
1121
01:16:50,434 --> 01:16:52,584
I 'm Luckman.
It was nothing.
1122
01:16:53,593 --> 01:16:55,549
No, everything is fine, sir.
1123
01:16:56,193 --> 01:16:58,309
But there's something that worries me.
1124
01:16:58,553 --> 01:17:01,351
I think you know that C. Cook is involved.
1125
01:17:01,433 --> 01:17:02,532
Why do you think that?
1126
01:17:02,592 --> 01:17:06,505
How could they check him?
Only 4 people knew.
1127
01:17:06,632 --> 01:17:10,227
And this guy ... what's his name?
Oh, Fletcher, I knew it.
1128
01:17:10,352 --> 01:17:12,387
- Fletcher
- Yes, Doctor Fletcher.
1129
01:17:12,511 --> 01:17:14,422
- Fletcher said?
- Fletcher?
1130
01:17:14,551 --> 01:17:16,507
"What the hell are you doing?"
"Did you tell Fletcher?"
1131
01:17:16,631 --> 01:17:19,668
It was an important call.
for Dr. Cook, no, for Foreman.
1132
01:17:20,270 --> 01:17:21,498
What the hell is wrong with you?
1133
01:17:21,630 --> 01:17:23,541
"Debbie, are you okay?"
- Yes
1134
01:17:23,670 --> 01:17:25,422
Are you sure, baby?
1135
01:17:30,629 --> 01:17:33,223
- Operator, the call has dropped.
- Where were you calling?
1136
01:17:33,349 --> 01:17:36,227
- Long distance to San Francisco.
- What's the number?
1137
01:17:36,349 --> 01:17:40,626
Erico, 415, 833-1185,
1138
01:17:41,388 --> 01:17:43,583
with Mr. Henry Foreman.
1139
01:17:49,667 --> 01:17:52,227
Ah, where were you?
1140
01:17:53,507 --> 01:17:55,179
I was worried about you.
1141
01:17:55,307 --> 01:17:57,456
What a coincidence, me too.
1142
01:17:59,306 --> 01:18:00,534
It's over, John.
1143
01:18:01,266 --> 01:18:03,222
Everything is finished.
1144
01:18:03,346 --> 01:18:05,177
I called Joe Fiore
1145
01:18:05,306 --> 01:18:08,456
And I told him about the offer.
Do you know what he told me?
1146
01:18:10,225 --> 01:18:11,304
Oil.
1147
01:18:11,305 --> 01:18:13,421
Said, "Accept."
1148
01:18:15,224 --> 01:18:16,373
Are you listening, John?
1149
01:18:17,224 --> 01:18:18,498
Accept.
1150
01:18:19,464 --> 01:18:20,564
What did you expect?
1151
01:18:21,344 --> 01:18:24,540
I tried to tell him the mine
was worth ten times more.
1152
01:18:24,663 --> 01:18:26,574
You know what he did?
1153
01:18:29,183 --> 01:18:31,378
Turned it off in my face.
1154
01:18:31,503 --> 01:18:33,493
You can not do this to me.
1155
01:18:34,582 --> 01:18:36,493
Can not hit the phone in my face!
1156
01:18:37,502 --> 01:18:38,617
What can we do?
1157
01:18:40,542 --> 01:18:44,170
We'll see, John ... old friend John.
1158
01:18:44,301 --> 01:18:47,293
because if you accept those 60 million,
1159
01:18:47,421 --> 01:18:50,493
goodbye to the bank
goodbye to the silver mine
1160
01:18:50,621 --> 01:18:54,374
And goodbye to everything.
so we work so hard.
1161
01:18:55,340 --> 01:18:57,296
And what will happen if he ignores it?
1162
01:18:57,620 --> 01:19:01,328
I'll tell you if he does not listen,
1163
01:19:03,459 --> 01:19:06,292
You'll regret meeting me.
1164
01:19:09,419 --> 01:19:10,518
Prince...
1165
01:19:11,218 --> 01:19:12,318
You know...
1166
01:19:13,178 --> 01:19:16,409
who is the only friend
what do I have left?
1167
01:19:23,657 --> 01:19:25,215
Do not you want a drink?
1168
01:19:27,657 --> 01:19:29,214
Not?
1169
01:19:52,294 --> 01:19:54,205
You're a bastard!
1170
01:19:56,253 --> 01:19:57,353
How did you get in?
1171
01:19:57,533 --> 01:20:00,286
You must be proud.
1172
01:20:00,413 --> 01:20:01,607
I told you everything I wanted to know.
1173
01:20:02,613 --> 01:20:05,285
Debbie, I'm so sorry.
1174
01:20:05,452 --> 01:20:07,568
"You made me furious!"
- Listen, Debbie.
1175
01:20:08,212 --> 01:20:09,327
I've heard enough.
1176
01:20:09,452 --> 01:20:11,568
I hate you.
Never but I'll talk to you.
1177
01:20:12,212 --> 01:20:13,530
Why did you come here, then?
1178
01:20:13,651 --> 01:20:15,243
We have nothing to talk about.
1179
01:20:15,371 --> 01:20:17,327
I do not know how you feel
for the other night.
1180
01:20:17,451 --> 01:20:20,409
So much effort to take
information from me!
1181
01:20:20,531 --> 01:20:22,600
You are a snake.
1182
01:20:25,170 --> 01:20:26,649
I have nothing else to say?
1183
01:20:28,530 --> 01:20:29,630
Yes.
1184
01:20:43,608 --> 01:20:48,636
You're the most beautiful thing.
that happened to me in my life.
1185
01:21:42,362 --> 01:21:45,353
These new models
does not have a large trunk.
1186
01:21:46,481 --> 01:21:48,517
Doc, how are you?
1187
01:21:48,641 --> 01:21:50,359
Sit down, have a drink.
1188
01:21:50,481 --> 01:21:52,153
Anyone I know?
1189
01:21:52,281 --> 01:21:53,381
He knew.
1190
01:21:53,441 --> 01:21:56,477
Back, you can go.
Doc and I have to talk.
1191
01:21:57,520 --> 01:22:00,193
Well, what can I do for you?
1192
01:22:06,439 --> 01:22:07,539
I want the bank.
1193
01:22:08,359 --> 01:22:10,270
We solved this on the phone.
1194
01:22:10,399 --> 01:22:11,627
You did bad business, Joe.
1195
01:22:13,438 --> 01:22:16,316
60 million for 3.
Do not tell me.
1196
01:22:19,238 --> 01:22:22,309
You have a good asset.
Do not quit the game.
1197
01:22:23,357 --> 01:22:25,473
These are bets
1198
01:22:26,477 --> 01:22:29,150
and Cook has a lot more chips than I do.
1199
01:22:29,277 --> 01:22:31,551
If you want this mine,
nothing can stop him.
1200
01:22:32,196 --> 01:22:34,266
So I enjoy
to get rich.
1201
01:22:34,396 --> 01:22:36,466
What should I do?
1202
01:22:38,236 --> 01:22:39,384
Work for me.
As always.
1203
01:22:39,635 --> 01:22:41,387
Sorry, Joe, I can not.
1204
01:22:43,635 --> 01:22:45,273
What the hell do you want?
1205
01:22:45,595 --> 01:22:47,472
I already said. The bank.
1206
01:22:49,194 --> 01:22:51,389
I told you to forget.
It's the end! Dead.
1207
01:22:52,634 --> 01:22:54,192
No, it's not.
1208
01:22:57,593 --> 01:22:59,345
Not yet.
1209
01:23:01,193 --> 01:23:02,546
but it will be soon
1210
01:23:06,512 --> 01:23:08,230
coming soon.
1211
01:23:12,232 --> 01:23:13,551
Are you crazy?
1212
01:23:15,312 --> 01:23:17,620
A little time.
That's all I want.
1213
01:23:19,311 --> 01:23:22,269
to get 60 million dollars.
1214
01:23:32,510 --> 01:23:34,306
You should get out of here.
1215
01:23:35,389 --> 01:23:37,505
I'm not going without what I came for.
1216
01:23:44,508 --> 01:23:46,305
One week.
I'll give you a week.
1217
01:23:46,428 --> 01:23:47,622
That's not enough.
1218
01:23:48,228 --> 01:23:50,264
That's all you got.
1219
01:23:51,348 --> 01:23:52,575
Listen, Joe!
1220
01:23:57,347 --> 01:23:59,417
One week is not enough!
1221
01:24:02,586 --> 01:24:05,225
You hear me.
1222
01:24:05,346 --> 01:24:06,574
Listen very well ...
1223
01:24:09,546 --> 01:24:13,174
and you will see that you will not take me away
Not another minute.
1224
01:24:19,264 --> 01:24:20,413
Okay, Joe.
1225
01:24:21,504 --> 01:24:23,222
With a condition.
1226
01:24:26,624 --> 01:24:29,501
That there is nothing in this wallet
more than your hand.
1227
01:24:35,463 --> 01:24:37,215
Show me.
1228
01:24:52,621 --> 01:24:56,215
In a week,
owes me 60 million dollars.
1229
01:24:56,340 --> 01:24:58,376
How to get them,
is your problem.
1230
01:25:32,296 --> 01:25:33,396
Amazing.
1231
01:25:33,456 --> 01:25:35,333
Unbelievable.
1232
01:25:36,456 --> 01:25:37,556
What are we going to do now?
1233
01:25:37,616 --> 01:25:40,528
Someone will come to guide us.
Agha arranged.
1234
01:25:41,175 --> 01:25:42,449
- A necklace?
- No thank you.
1235
01:25:44,575 --> 01:25:46,213
Okay, follow me.
1236
01:25:46,335 --> 01:25:48,485
- What she said?
- Let's follow her.
1237
01:25:48,615 --> 01:25:50,366
Follow her?
1238
01:26:29,330 --> 01:26:30,409
Good afternoon.
1239
01:26:30,410 --> 01:26:32,480
- Mr. Firdausi is waiting for us.
- Forward
1240
01:26:33,170 --> 01:26:34,285
Thank you.
1241
01:26:36,329 --> 01:26:38,399
- Hello.
- Hello, Shireen.
1242
01:26:39,209 --> 01:26:42,246
Agha waits for you.
He's impatient. Let's go.
1243
01:26:44,529 --> 01:26:47,201
It's magnificent, as always.
1244
01:26:59,487 --> 01:27:01,239
My God...
1245
01:27:01,367 --> 01:27:02,561
Here it is.
1246
01:27:09,446 --> 01:27:11,277
What do you think?
1247
01:27:12,166 --> 01:27:13,484
We send
a large loading
1248
01:27:13,605 --> 01:27:16,483
and we only have here
about 75 tons.
1249
01:27:17,405 --> 01:27:19,282
Only 75 tons.
1250
01:27:19,405 --> 01:27:22,202
Exact.
About 12 million dollars.
1251
01:27:22,604 --> 01:27:25,437
You know? There was a time
1252
01:27:25,564 --> 01:27:29,477
where I was not
totally sure it would be ...
1253
01:27:29,604 --> 01:27:32,276
Real silver?
1254
01:27:32,403 --> 01:27:33,503
Yes.
1255
01:27:34,243 --> 01:27:35,392
can say so.
1256
01:27:38,563 --> 01:27:40,314
Believe me, friend,
1257
01:27:40,442 --> 01:27:44,196
This is ... how can I say?
A grain of sand in the desert.
1258
01:27:44,322 --> 01:27:47,598
There are several million more,
hundreds of millions.
1259
01:27:48,202 --> 01:27:52,274
I'm glad to hear this because I need
60 million by Wednesday.
1260
01:27:53,361 --> 01:27:55,431
- 60 million?
- Yes, 60.
1261
01:27:56,241 --> 01:27:58,276
Expect us to give you
60 million?
1262
01:27:58,480 --> 01:28:01,233
No, let me borrow.
1263
01:28:01,360 --> 01:28:04,158
We would give it if we had all this ...
1264
01:28:04,280 --> 01:28:06,191
but we do not.
1265
01:28:08,599 --> 01:28:09,699
Hundreds of millions.
1266
01:28:10,199 --> 01:28:12,190
Yes, in 2 or 3 years, maybe.
1267
01:28:12,319 --> 01:28:14,469
But not before Wednesday.
1268
01:28:15,319 --> 01:28:17,388
All we have is 12 million.
1269
01:28:21,358 --> 01:28:22,552
It is a pity!
1270
01:28:23,398 --> 01:28:24,498
Because?
1271
01:28:26,557 --> 01:28:30,345
because they owe me the loan.
1272
01:28:33,117 --> 01:28:35,232
They must return the 20 Million.
1273
01:28:35,596 --> 01:28:37,393
I told you, we do not have it.
1274
01:28:38,196 --> 01:28:39,549
I listened.
1275
01:28:42,316 --> 01:28:46,467
You want to keep the mine?
Is that it, Gianfranco? Is that what you want?
1276
01:28:46,595 --> 01:28:49,553
It's not what you want, you should.
You are forced to do so.
1277
01:28:50,195 --> 01:28:51,295
I understand.
1278
01:29:02,593 --> 01:29:04,231
Did not you hear what I said?
1279
01:29:05,273 --> 01:29:08,345
We'll pay for everything they have.
1280
01:29:10,153 --> 01:29:12,347
We cheated!
They must be angry.
1281
01:29:22,551 --> 01:29:24,269
Agha.
1282
01:29:24,471 --> 01:29:26,223
Say it.
You should tell him.
1283
01:29:30,390 --> 01:29:32,187
Tell me what?
1284
01:29:35,350 --> 01:29:38,341
They can not take mine away.
1285
01:29:38,549 --> 01:29:41,541
Hell!
Our agreement provides ...
1286
01:29:42,149 --> 01:29:45,300
that if they can not repay the loan,
We seize the mine.
1287
01:29:46,429 --> 01:29:48,305
There is no mine.
1288
01:29:51,348 --> 01:29:52,448
What?
1289
01:29:54,228 --> 01:29:56,105
What did he say?
1290
01:29:56,467 --> 01:29:59,106
There is no silver mine.
1291
01:30:01,267 --> 01:30:03,303
Of course there is.
1292
01:30:03,427 --> 01:30:04,542
I saw her.
1293
01:30:06,226 --> 01:30:09,343
No, you saw that.
something that looked like a mine.
1294
01:30:10,586 --> 01:30:14,181
His imagination did the rest.
1295
01:30:25,184 --> 01:30:28,221
There was nothing there.
1296
01:30:29,384 --> 01:30:31,500
There was not even a well.
1297
01:30:42,262 --> 01:30:43,411
It makes no sense.
1298
01:30:44,542 --> 01:30:47,215
If there is no mine
Where does all this come from?
1299
01:30:47,342 --> 01:30:49,333
- India.
- India?
1300
01:30:50,342 --> 01:30:54,950
We Firdausi are
smugglers.
1301
01:30:54,221 --> 01:30:56,212
Large scale, of course.
1302
01:30:56,341 --> 01:30:58,172
We bring silver jewelry
from India.
1303
01:30:58,301 --> 01:31:00,530
Comes through Dubai
and turned them into ingots.
1304
01:31:01,180 --> 01:31:02,280
Smugglers
1305
01:31:02,420 --> 01:31:05,492
In addition to oil,
It is the largest business in the Persian Gulf.
1306
01:31:06,140 --> 01:31:09,970
Gold, Watches, cattle
and even slaves.
1307
01:31:09,219 --> 01:31:11,449
We add
silver for the list.
1308
01:31:11,579 --> 01:31:15,367
Such a company needs capital and
that is why we call him.
1309
01:31:15,499 --> 01:31:17,251
Why invent the mine?
1310
01:31:17,379 --> 01:31:21,496
Which bank would lend money
to smuggle?
1311
01:31:22,418 --> 01:31:24,136
so we invented the mine.
1312
01:31:24,498 --> 01:31:27,409
After all, there should be a mine in Sushan.
1313
01:31:27,537 --> 01:31:29,209
So says the Bible.
1314
01:31:30,337 --> 01:31:32,487
but even if it should, there is not.
1315
01:31:34,337 --> 01:31:36,293
to think that I trusted you.
1316
01:31:37,176 --> 01:31:38,276
In all of you.
1317
01:31:38,296 --> 01:31:39,411
No one deceived him.
1318
01:31:39,536 --> 01:31:41,413
We promise silver
and we give it to you.
1319
01:31:41,536 --> 01:31:44,960
But the damn mine does not exist!
1320
01:31:44,336 --> 01:31:46,451
What is the difference?
1321
01:31:48,950 --> 01:31:49,414
You know what's incredible?
1322
01:31:51,535 --> 01:31:55,243
Charlie Cook offered 60 million
of dollars by a bank
1323
01:31:55,374 --> 01:31:59,253
that's worth 10 because I thought
that there was a silver mine.
1324
01:31:59,374 --> 01:32:01,410
If you tell him that the mine
does not exist,
1325
01:32:01,534 --> 01:32:05,321
will send the agreement to hell
and Joe Fiore will kill me.
1326
01:32:06,930 --> 01:32:07,242
If not,
1327
01:32:07,373 --> 01:32:10,524
sale will happen and I will lose the bank.
1328
01:32:23,491 --> 01:32:25,527
There are silver ...
1329
01:32:26,291 --> 01:32:27,440
but there is not a mine.
1330
01:32:33,170 --> 01:32:37,243
can work
if you choose the right time.
1331
01:32:42,369 --> 01:32:43,563
I'm going to London immediately.
1332
01:32:44,329 --> 01:32:45,478
I'll take you to the airport.
1333
01:32:46,329 --> 01:32:47,523
Thank you.
1334
01:32:50,248 --> 01:32:51,442
We lie
1335
01:32:51,568 --> 01:32:54,207
but we did not cheat
or steal.
1336
01:32:55,488 --> 01:32:57,524
One in three.
Not too bad.
1337
01:32:58,168 --> 01:33:00,522
"Are you coming, John?"
- Not later.
1338
01:33:01,127 --> 01:33:02,401
You go, Doc.
1339
01:33:02,527 --> 01:33:04,199
Doc!
1340
01:33:04,487 --> 01:33:05,587
Good luck.
1341
01:33:26,484 --> 01:33:29,780
- Gianfranco, please.
- Yes Yes.
1342
01:33:29,204 --> 01:33:31,399
Tell me another lie.
1343
01:33:31,524 --> 01:33:34,482
I'm as stupid as you think.
1344
01:33:37,523 --> 01:33:39,241
Listen, Gianfranco ...
1345
01:33:39,363 --> 01:33:42,355
Why did not you tell me?
Because?
1346
01:33:42,483 --> 01:33:46,475
This man is the only friend.
I've had it all my life.
1347
01:33:47,282 --> 01:33:50,433
The only. Why did not you tell me?
1348
01:33:51,322 --> 01:33:52,437
Because?
1349
01:33:52,562 --> 01:33:54,358
Would he have accepted?
1350
01:33:56,121 --> 01:33:57,221
Do not.
1351
01:33:59,810 --> 01:34:00,181
That is the reason.
1352
01:34:24,278 --> 01:34:26,394
"Do you want to stay for dinner?"
- Yes
1353
01:34:27,558 --> 01:34:29,150
With pleasure.
1354
01:34:32,357 --> 01:34:33,506
Good morning gentlemen.
1355
01:34:34,117 --> 01:34:38,315
We are proud to have been
chosen for this negotiation.
1356
01:34:38,437 --> 01:34:40,188
Here's the cherry.
1357
01:34:43,436 --> 01:34:45,472
I'll have a Pepsi.
1358
01:34:48,395 --> 01:34:49,495
Yes.
1359
01:34:50,435 --> 01:34:51,535
If I understood correctly,
1360
01:34:52,115 --> 01:34:54,345
the Bank of California
wants to acquire a Swiss bank.
1361
01:34:55,195 --> 01:34:58,504
Here is a copy of the report
prepared by Mr. David
1362
01:34:59,314 --> 01:35:00,463
Luckman.
1363
01:35:01,194 --> 01:35:05,730
The parties agree
about the Swiss banking laws?
1364
01:35:05,194 --> 01:35:06,512
- That 's right.
- Yes sir.
1365
01:35:07,473 --> 01:35:10,351
Has the seller prepared the stock?
1366
01:35:13,433 --> 01:35:15,423
Is the buyer satisfied?
1367
01:35:17,152 --> 01:35:18,252
Yes sir.
1368
01:35:18,392 --> 01:35:21,350
The buyer has prepared all
payment?
1369
01:35:22,192 --> 01:35:23,420
Yes sir.
1370
01:35:31,151 --> 01:35:32,251
A bank check.
1371
01:35:32,551 --> 01:35:35,640
Of 60 million dollars.
1372
01:35:35,430 --> 01:35:36,530
No cents.
1373
01:35:41,230 --> 01:35:43,185
Is the seller satisfied?
1374
01:35:44,389 --> 01:35:45,489
Yes sir.
1375
01:35:47,690 --> 01:35:49,600
The documents
were changed.
1376
01:35:49,189 --> 01:35:52,498
I declare the sale closed.
Shake hands.
1377
01:35:53,148 --> 01:35:55,264
"Is it indispensable?"
- As?
1378
01:35:55,388 --> 01:35:57,504
Is it a condition for sale?
1379
01:35:58,148 --> 01:36:00,343
No, but it's usual
under these circumstances.
1380
01:36:00,467 --> 01:36:03,425
I do not usually shake hands with
bandits Come on, Donald.
1381
01:36:10,386 --> 01:36:12,342
You forgot the titles.
1382
01:36:21,305 --> 01:36:24,422
I hope your people
leave the bank before Monday.
1383
01:36:29,640 --> 01:36:30,292
Or Tuesday.
1384
01:36:35,424 --> 01:36:39,302
It was the worst display of
education that I have witnessed.
1385
01:36:58,101 --> 01:37:00,920
I must catch up, Donald.
1386
01:37:00,221 --> 01:37:03,338
You did a job.
really extraordinary.
1387
01:37:03,461 --> 01:37:05,212
Thank you sir.
1388
01:37:06,220 --> 01:37:08,131
I am sure that it will become
1389
01:37:08,260 --> 01:37:12,940
one of the younger members
of the bank's executives.
1390
01:37:14,990 --> 01:37:16,408
Your report was a masterpiece.
1391
01:37:16,539 --> 01:37:19,417
These oil deposits
were wonderful.
1392
01:37:19,539 --> 01:37:21,370
Was it your idea?
1393
01:37:21,499 --> 01:37:23,329
Actually yes.
1394
01:37:23,458 --> 01:37:25,494
A beautiful touch.
1395
01:37:26,980 --> 01:37:28,293
I thought you
could not approve.
1396
01:37:28,418 --> 01:37:30,249
Nonsense!
1397
01:37:30,378 --> 01:37:34,520
I always said that the bank
must be as creative as ...
1398
01:37:34,177 --> 01:37:36,168
I see what you mean, sir.
1399
01:38:05,940 --> 01:38:08,130
Never seen me in a negotiation,
Right, Donald?
1400
01:38:08,493 --> 01:38:12,880
Open your eyes and ears
and learn something.
1401
01:38:12,213 --> 01:38:16,252
I will raise the price to 80 million.
It's either take it or leave it.
1402
01:38:21,332 --> 01:38:23,368
That's the way it is, Mr. Cook.
1403
01:38:27,131 --> 01:38:28,246
80 million dollars.
1404
01:38:29,451 --> 01:38:31,282
It's either take it or leave it.
1405
01:38:32,291 --> 01:38:33,485
I think I'll let it go.
1406
01:38:35,251 --> 01:38:37,525
Not really, Mr. Cook.
1407
01:38:38,250 --> 01:38:39,399
Yeah, I mean that.
1408
01:38:40,130 --> 01:38:42,439
The acrodo was 60 million, was not it?
1409
01:38:43,500 --> 01:38:44,150
Yes, but now ...
1410
01:38:44,170 --> 01:38:47,470
As far as I am concerned,
The deal is closed.
1411
01:38:51,529 --> 01:38:54,520
Curse!
Not worth discussing.
1412
01:38:56,128 --> 01:38:59,325
Let's leave for 75 million.
1413
01:38:59,448 --> 01:39:02,485
Let's leave 'goodbye,' Mr. Foreman.
1414
01:39:03,287 --> 01:39:05,198
Is doing
Very well, sir.
1415
01:39:07,207 --> 01:39:08,526
It's a bluff, Cook.
1416
01:39:09,207 --> 01:39:11,277
He needs the silver mine.
and you know it.
1417
01:39:11,407 --> 01:39:12,521
What silver mine?
1418
01:39:13,126 --> 01:39:15,321
What is he doing here?
He was not in business.
1419
01:39:16,246 --> 01:39:19,318
Dr. Fletcher gave me a
information.
1420
01:39:20,860 --> 01:39:22,315
There is no silver mine.
There never was.
1421
01:39:22,445 --> 01:39:24,356
Mr. Cook, is this a joke?
1422
01:39:24,485 --> 01:39:27,450
I never play with silver,
Mr. Foreman.
1423
01:39:27,165 --> 01:39:29,440
You are kidding.
I'm sure.
1424
01:39:30,444 --> 01:39:33,830
I'm afraid not, my dear friend.
1425
01:39:33,524 --> 01:39:36,402
We checked meticulously.
1426
01:39:36,524 --> 01:39:39,435
Just a moment,
I disbursed 60 million dollars.
1427
01:39:40,363 --> 01:39:43,161
Be still, for God's sake!
1428
01:39:44,163 --> 01:39:45,242
Where are you going?
1429
01:39:45,243 --> 01:39:47,120
Walk a mile
after eating
1430
01:39:47,283 --> 01:39:48,510
makes the fluids circulate.
1431
01:39:49,122 --> 01:39:52,353
Did you hear what I said?
I lost 60 million.
1432
01:39:52,482 --> 01:39:55,420
Not necessarily.
Do you have insurance?
1433
01:39:55,162 --> 01:39:56,481
Of course. Right, Donald?
1434
01:39:57,122 --> 01:39:59,430
Yes, you can charge
50 Million in case of fraud.
1435
01:40:00,810 --> 01:40:01,355
- Are you sure?
- Yes sir.
1436
01:40:01,481 --> 01:40:04,439
Are you sure that a mine
non-existent is a fraud?
1437
01:40:05,810 --> 01:40:06,181
What silver mine?
1438
01:40:06,281 --> 01:40:08,191
You should read your own report.
1439
01:40:08,320 --> 01:40:10,436
It says nothing about a silver mine.
1440
01:40:11,120 --> 01:40:13,395
Do not worry, the
silver is not mentioned
1441
01:40:13,520 --> 01:40:17,340
but the oil deposits yes,
and they do not even exist.
1442
01:40:17,159 --> 01:40:19,195
"Is it still a scam?"
- Clear.
1443
01:40:19,319 --> 01:40:21,514
It is.
They're giving 50 million back.
1444
01:40:22,119 --> 01:40:23,219
they lose only ten.
1445
01:40:23,319 --> 01:40:25,274
Only?
You said "only"?
1446
01:40:25,398 --> 01:40:28,151
In fact, no one loses anything.
1447
01:40:28,278 --> 01:40:31,270
I'll give you 10 million
out of my own pocket.
1448
01:40:31,398 --> 01:40:34,230
"Who will give you 10 million?"
- Mr. Cook.
1449
01:40:34,357 --> 01:40:35,506
Who?
1450
01:40:36,117 --> 01:40:39,189
so that it does not flood the market
with all that silver.
1451
01:40:39,317 --> 01:40:41,228
What silver?
I did not think it existed.
1452
01:40:41,357 --> 01:40:44,154
There is no mine
but there is a lot of silver.
1453
01:40:44,276 --> 01:40:48,394
10 million, Mr Cook,
and the Firdausi will sell it only to you.
1454
01:40:49,276 --> 01:40:52,347
This would avoid collapse
of the world silver market.
1455
01:40:54,155 --> 01:40:57,465
Right.
It has its 10 million.
1456
01:40:58,115 --> 01:41:00,310
Did you hear that, Mr. Foreman?
We are in peace.
1457
01:41:00,435 --> 01:41:04,268
Do not understand.
Will you give me 10 million dollars?
1458
01:41:04,394 --> 01:41:07,431
Exactly, and in return
I want my bank.
1459
01:41:08,434 --> 01:41:10,503
10 million is a fair price.
1460
01:41:11,113 --> 01:41:13,149
Keep the damn seat.
1461
01:41:13,273 --> 01:41:16,390
Okay, is everything arranged?
1462
01:41:16,513 --> 01:41:19,390
I think there is a problem.
1463
01:41:19,512 --> 01:41:21,309
What is it now, Donald?
1464
01:41:21,432 --> 01:41:23,343
Someone's going to have to go to jail.
1465
01:41:23,472 --> 01:41:26,660
- Are you sure?
- Yes sir.
1466
01:41:26,352 --> 01:41:30,139
In case of fraud, the company
insurance, will want a culprit.
1467
01:41:31,111 --> 01:41:33,227
Someone will have to go to jail.
1468
01:41:33,471 --> 01:41:36,190
The question is:
1469
01:41:37,710 --> 01:41:38,219
Who should it be?
1470
01:41:38,350 --> 01:41:40,227
The culprit.
1471
01:41:41,150 --> 01:41:42,250
In case of fraud,
1472
01:41:42,350 --> 01:41:44,680
someone should be guilty.
1473
01:41:45,310 --> 01:41:47,220
I like how this guy thinks.
1474
01:41:49,189 --> 01:41:50,289
So...
1475
01:41:51,189 --> 01:41:53,225
Who will be the culprit?
1476
01:41:54,389 --> 01:41:57,107
Of course,
the person who made the report.
1477
01:42:25,505 --> 01:42:28,990
Congratulations!
You picked the right guy.
1478
01:42:28,225 --> 01:42:31,262
In fact, he married me.
You have the bank.
1479
01:42:33,464 --> 01:42:36,456
Give my regards to your father.
when you get to Las Vegas.
1480
01:42:37,104 --> 01:42:39,299
Let's go to New York.
We got something good there.
1481
01:42:39,424 --> 01:42:42,415
Yeah, perfectly cool.
Cook made me an offer.
1482
01:42:43,230 --> 01:42:46,950
In comparison to finances,
the blows are coffee money.
1483
01:42:47,230 --> 01:42:48,422
I hope it will come
see us in Iran.
1484
01:42:49,230 --> 01:42:51,411
Yes, maybe you can sell me
another silver mine.
1485
01:42:52,220 --> 01:42:56,300
By the way, it's not strange that
Did not your brother come to the wedding?
1486
01:42:57,502 --> 01:42:59,299
I always knew, did not I?
1487
01:42:59,421 --> 01:43:02,413
- Of course yes. Who was it, actually?
- An actor.
1488
01:43:03,610 --> 01:43:04,161
Not a very good one.
1489
01:43:04,261 --> 01:43:08,490
The poor fellow believed in his role
and now thinks there is silver.
1490
01:43:08,181 --> 01:43:09,374
The Bible says yes.
1491
01:43:09,500 --> 01:43:11,920
No need.
1492
01:43:11,220 --> 01:43:14,530
You would have paid 20 million
to a woman?
1493
01:43:14,180 --> 01:43:16,136
It's not correct.
She needed him.
1494
01:43:16,260 --> 01:43:18,409
- Bye, Doc.
- See you, princess.
1495
01:43:20,379 --> 01:43:22,210
I'll miss you, Your Grace.
1496
01:43:22,339 --> 01:43:24,375
Arrivederci, Dottore.
1497
01:43:25,219 --> 01:43:26,298
Good luck with smuggling.
1498
01:43:26,299 --> 01:43:29,449
I prefer to say import and
export. Totally cool.
1499
01:43:34,178 --> 01:43:35,452
Hurry up, Doc.
1500
01:44:13,213 --> 01:44:15,169
Lost something?
1501
01:44:34,510 --> 01:44:36,121
You want to tell me what you're doing here?
1502
01:44:39,371 --> 01:44:41,880
We appeal from Donald's sentence.
1503
01:44:41,210 --> 01:44:43,201
3 years is too much for what he did.
1504
01:44:43,490 --> 01:44:45,300
What happened?
1505
01:44:45,410 --> 01:44:48,447
In Switzerland, a crime against banking
is inexcusable.
1506
01:44:49,890 --> 01:44:52,126
Is not fair.
I just followed orders.
1507
01:44:52,249 --> 01:44:53,349
Where did they put it?
1508
01:44:53,409 --> 01:44:56,287
"In a prison in the vicinity.
"How did he react?"
1509
01:44:56,409 --> 01:44:57,509
Very well
1510
01:44:58,880 --> 01:45:01,125
Want to write a book about
the subject and make money.
1511
01:45:01,248 --> 01:45:02,348
Are you going to leave him?
1512
01:45:03,880 --> 01:45:04,188
Do not.
1513
01:45:05,408 --> 01:45:09,195
I'll find somewhere near
from prison to be near him.
1514
01:45:10,870 --> 01:45:11,998
You're a lucky man.
1515
01:45:14,207 --> 01:45:15,481
I suppose everything is over.
1516
01:45:16,860 --> 01:45:17,186
I suppose so.
1517
01:45:17,486 --> 01:45:18,586
Bye.
1518
01:45:44,483 --> 01:45:47,122
Did not say goodbye.
1519
01:45:50,830 --> 01:45:52,438
I was thinking...
Your house is near the jail, is not it?
1520
01:45:55,202 --> 01:45:56,302
That's it.
1521
01:45:57,200 --> 01:45:58,117
Climb.
98510
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.