All language subtitles for House of Flowers (1978)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:34,843 --> 00:02:37,835 Come, gentlemen, come in, come on, come on. 2 00:02:37,963 --> 00:02:40,112 Thank you so much for coming. 3 00:02:41,200 --> 00:02:44,677 We do not usually meet here, but you know how it is, the walls have ears ... 4 00:02:44,802 --> 00:02:47,680 Preventing is never too much, if it is who understand me. 5 00:02:47,802 --> 00:02:50,713 Come on, boys, are you? accustomed to hot water. 6 00:02:52,801 --> 00:02:55,310 Let's go, it will not hurt 7 00:02:55,161 --> 00:02:58,755 tones the muscles. These things work. 8 00:03:01,400 --> 00:03:02,678 How's everything in Boston? 9 00:03:02,800 --> 00:03:04,870 Is everything okay there? 10 00:03:05,000 --> 00:03:07,690 And in New York, is everything okay? 11 00:03:07,719 --> 00:03:09,994 It's good to see the Miami boys. 12 00:03:18,678 --> 00:03:20,111 Unpleasant? Listen. 13 00:03:20,718 --> 00:03:22,710 I'll tell you what it's all about. 14 00:03:22,718 --> 00:03:25,260 You know that these years we had problems 15 00:03:25,157 --> 00:03:27,955 to find a place where to invest ... 16 00:03:28,770 --> 00:03:31,114 As I shall say, our surplus benefits. 17 00:03:32,370 --> 00:03:34,755 I think I found the ideal place. 18 00:03:34,876 --> 00:03:36,700 Oh, where? 19 00:03:36,676 --> 00:03:38,750 A Swiss bank. 20 00:03:38,716 --> 00:03:39,816 Are you crazy? 21 00:03:39,956 --> 00:03:41,912 No Swiss bank would accept. 22 00:03:42,836 --> 00:03:45,713 There is one that you want to do. business with us. 23 00:03:45,835 --> 00:03:48,144 - Oh, yeah, what? - Our. 24 00:03:51,715 --> 00:03:54,990 Did not they catch it? We will buy our own Swiss bank. 25 00:03:55,114 --> 00:03:56,752 Joe, what if they notice the move? 26 00:03:56,874 --> 00:04:00,992 Do not worry. We have the perfect facade: A prince. 27 00:04:01,753 --> 00:04:02,902 A Swiss prince? 28 00:04:03,793 --> 00:04:07,103 The Swiss have no princes. He's Italian, like everyone. 29 00:04:07,753 --> 00:04:10,949 He's reliable. It was he who found the bank. 30 00:04:11,720 --> 00:04:12,172 Is he going to run the bank? 31 00:04:12,712 --> 00:04:15,670 I already told you. It will be just the facade. 32 00:04:15,712 --> 00:04:17,987 I'll send my own man. A cool guy. 33 00:04:18,112 --> 00:04:19,212 Do you know Doc Fletcher? 34 00:04:19,831 --> 00:04:21,901 The guy who takes care of your bills? 35 00:04:22,710 --> 00:04:24,744 God, he's a fucking effeminate! 36 00:04:24,951 --> 00:04:26,145 It is not effeminate. And English. 37 00:04:26,791 --> 00:04:28,781 And? Not one of ours. 38 00:04:29,110 --> 00:04:32,659 Maybe, but it made me win. a fortune in the market. 39 00:04:36,830 --> 00:04:37,944 Who's this? 40 00:04:55,788 --> 00:04:56,981 Hello, Doc. 41 00:04:58,787 --> 00:04:59,887 The answer is no, Doc. 42 00:05:00,907 --> 00:05:03,819 I explained clearly as you did. 43 00:05:03,947 --> 00:05:05,620 They were not convinced. 44 00:05:05,826 --> 00:05:09,230 Do not ask me why. It's all bullshit, that's all. 45 00:05:09,146 --> 00:05:10,898 You'll think of another plan. 46 00:05:11,260 --> 00:05:12,126 Not like this, Joe. 47 00:05:14,146 --> 00:05:15,245 Listen, Joe ... 48 00:05:15,945 --> 00:05:17,856 We do not need these guys. 49 00:05:17,985 --> 00:05:19,737 The bank costs only 3 million. 50 00:05:19,865 --> 00:05:22,600 - That's it? - The bank has funds. 51 00:05:22,705 --> 00:05:24,695 Once you arrive, I start to work. 52 00:05:24,824 --> 00:05:28,737 Gave up other plans, Why is this so special? 53 00:05:28,864 --> 00:05:32,697 I do not know, Joe. May be because I got to 40 54 00:05:32,863 --> 00:05:35,696 I would like things were different. 55 00:05:36,143 --> 00:05:37,940 Take a few weeks off. 56 00:05:38,630 --> 00:05:40,975 Go somewhere less hot, where there is snow. 57 00:05:41,103 --> 00:05:43,821 Yeah, Joe, Switzerland, what's up? 58 00:05:43,942 --> 00:05:45,978 Curse, the answer is no. 59 00:05:46,702 --> 00:05:47,802 There is no agreement! 60 00:05:48,220 --> 00:05:49,122 Dead. Understood? 61 00:05:49,742 --> 00:05:50,841 What's the matter, Joe? 62 00:05:53,861 --> 00:05:56,560 My son is driving me crazy. 63 00:05:56,701 --> 00:06:00,659 I had to get him out of trouble. with a car. I do not have the details. 64 00:06:01,600 --> 00:06:02,971 Face it, Joe. Albert ... 65 00:06:03,100 --> 00:06:04,200 Albert, what? 66 00:06:07,780 --> 00:06:09,849 Albert, what? 67 00:06:10,699 --> 00:06:11,893 Albert is a thug. 68 00:06:14,859 --> 00:06:15,959 I know. 69 00:06:18,658 --> 00:06:20,110 Listen, Doc. 70 00:06:20,898 --> 00:06:22,934 Tell me the truth. 71 00:06:24,580 --> 00:06:26,140 You can not scold me for want 72 00:06:26,138 --> 00:06:29,490 that my only child have a respectable business. 73 00:06:29,697 --> 00:06:31,972 There's nothing wrong with that, right? 74 00:06:32,970 --> 00:06:33,928 No, Joe. 75 00:06:35,137 --> 00:06:37,650 I propose a deal with you. 76 00:06:37,816 --> 00:06:38,916 I will not like it. 77 00:06:38,936 --> 00:06:40,927 - Buy the Swiss bank ... - Let's go. 78 00:06:41,560 --> 00:06:42,156 And I take Albert 79 00:06:43,960 --> 00:06:45,520 I'll show him how a bank works. 80 00:06:45,735 --> 00:06:47,646 and prevent him from getting in trouble. 81 00:06:49,975 --> 00:06:51,806 You will need help. 82 00:06:52,895 --> 00:06:55,931 I'll take Marvin. He gets along well with Albert. 83 00:06:58,894 --> 00:07:00,691 Is playing? 84 00:07:01,140 --> 00:07:03,811 You're going to put a forger in a bank 85 00:07:03,933 --> 00:07:06,490 It's like putting a fox in a chicken coop. 86 00:07:06,653 --> 00:07:07,753 That's my problem. 87 00:07:07,933 --> 00:07:10,830 Yes, the problem is yours. 88 00:07:11,653 --> 00:07:12,971 Thank you, Joe. 89 00:07:13,132 --> 00:07:16,900 If things go wrong when you are in Switzerland, 90 00:07:16,692 --> 00:07:18,922 I think it's better that you disappears. 91 00:08:18,125 --> 00:08:19,683 Hey, Doc. 92 00:08:19,805 --> 00:08:21,955 We are in Switzerland, Why are you speaking Italian? 93 00:08:22,850 --> 00:08:26,430 Already said. In this part of Switzerland speak Italian. 94 00:08:26,644 --> 00:08:27,759 Doctor. 95 00:08:28,440 --> 00:08:30,683 I quit. Albert, explain you. 96 00:08:30,924 --> 00:08:32,730 Welcome to Lugano. 97 00:08:32,684 --> 00:08:33,799 Is that you. Doctor Fletcher? 98 00:08:33,964 --> 00:08:35,919 Come on, get your bags. 99 00:08:36,123 --> 00:08:37,795 We do not have all day. 100 00:08:37,923 --> 00:08:39,720 Alberto! 101 00:08:41,300 --> 00:08:42,959 "How you look like your father!" - Yes 102 00:08:43,830 --> 00:08:46,677 I am Prince Gianfranco Pietro Annunzio Syracuse. 103 00:08:46,802 --> 00:08:48,300 What name should we use? 104 00:08:48,642 --> 00:08:50,872 Prince. My car is there. 105 00:08:55,410 --> 00:08:58,750 A Buick 37. Doc Schultz had one. 106 00:08:58,881 --> 00:09:01,679 Schultz was killed in 36. 107 00:09:02,920 --> 00:09:05,753 "You have a fine car, Prince. - As? 108 00:09:05,880 --> 00:09:07,108 There's a nice car. 109 00:09:07,720 --> 00:09:10,712 Thank you. My father loved American cars. 110 00:09:10,840 --> 00:09:13,340 He said that a man is tried for two things: 111 00:09:13,639 --> 00:09:14,739 Your car ... 112 00:09:15,390 --> 00:09:17,300 and I do not remember the other. 113 00:09:20,918 --> 00:09:22,909 - Switzerland or Italy? - Switzerland. 114 00:09:23,380 --> 00:09:25,632 Lugano was part of Italy. 115 00:09:25,758 --> 00:09:28,636 but the Swiss took us in 1512. 116 00:09:28,758 --> 00:09:31,320 Now there are only benches and chocolate. 117 00:09:46,756 --> 00:09:48,746 What is ours? 118 00:09:48,875 --> 00:09:49,975 That. 119 00:09:50,635 --> 00:09:51,909 There. 120 00:10:03,340 --> 00:10:04,134 That's a bank. 121 00:10:04,674 --> 00:10:06,982 Perfect. Let's go inside and hand to hand. 122 00:10:15,792 --> 00:10:16,907 Sirs, wait ... 123 00:10:20,992 --> 00:10:22,823 Well, who's in charge? 124 00:10:22,952 --> 00:10:24,300 In charge? 125 00:10:24,310 --> 00:10:26,670 Mr. Benedetti. Questa porta. 126 00:10:27,991 --> 00:10:29,910 Hello Darling... 127 00:10:29,671 --> 00:10:30,771 Are you Benedetti? 128 00:10:30,911 --> 00:10:32,981 - As? "Are you the director?" 129 00:10:33,110 --> 00:10:34,782 Yes, indeed. 130 00:10:34,910 --> 00:10:37,105 From now on Report to me. 131 00:10:37,710 --> 00:10:40,190 My name is Fletcher. and this is you ... 132 00:10:41,870 --> 00:10:43,939 This is Mr. Fiore. 133 00:10:44,669 --> 00:10:46,625 And he's Mr. Skinner. 134 00:10:48,669 --> 00:10:49,769 Let's take the direction 135 00:10:54,628 --> 00:10:55,947 Get what you want. 136 00:10:56,788 --> 00:10:58,620 We are assured. 137 00:10:58,668 --> 00:11:00,101 - Look... - Dottore. 138 00:11:00,707 --> 00:11:01,807 Yes? 139 00:11:02,707 --> 00:11:04,902 It is not this bank. 140 00:11:05,947 --> 00:11:07,470 Not what? 141 00:11:08,670 --> 00:11:10,626 This is not your bank. 142 00:11:11,946 --> 00:11:13,937 - What's mine? - The next door. 143 00:11:14,660 --> 00:11:15,897 On the side? 144 00:11:18,825 --> 00:11:19,974 This is the one on the side. 145 00:11:36,104 --> 00:11:37,661 Where is our bank? 146 00:11:37,783 --> 00:11:39,614 There. On the second floor. 147 00:11:39,743 --> 00:11:40,843 On top of the restaurant. 148 00:11:42,103 --> 00:11:43,821 It's a pizzeria. 149 00:11:43,943 --> 00:11:45,920 I know it's a pizzeria. 150 00:11:45,703 --> 00:11:47,738 The bank is on top. pizzeria. 151 00:11:47,862 --> 00:11:50,570 "A bench on top of a pizzeria?" - Right. 152 00:11:50,702 --> 00:11:53,570 - Well, let's get to work. - Right. 153 00:11:58,661 --> 00:12:02,973 The International Bank of Sicily and America, Switzerland, on the third floor, 154 00:12:03,101 --> 00:12:05,898 It's a very sticky name. to a bank. 155 00:12:06,700 --> 00:12:08,770 Come in, ma'am, please. 156 00:12:15,819 --> 00:12:17,935 Signore ... What can I do for you? 157 00:12:19,190 --> 00:12:21,658 - Who are you? - I'm the chief accountant. 158 00:12:22,658 --> 00:12:25,470 - It's him? - It's the boss downstairs. 159 00:12:25,698 --> 00:12:27,814 Makes the best spaghetti Lugano. 160 00:12:28,698 --> 00:12:29,798 Where's the director? 161 00:12:29,818 --> 00:12:32,729 Mr. Mattelli? He returned to Sicily. 162 00:12:32,857 --> 00:12:34,927 I bet I do. Laughing out loud. 163 00:12:35,570 --> 00:12:39,847 The premises are disappointing but do not forget our goal. 164 00:12:39,977 --> 00:12:44,686 Anyway, an ink hand here, some plaster over there 165 00:12:44,816 --> 00:12:45,895 and it will be perfect. 166 00:12:45,896 --> 00:12:48,120 Believe me, it's not so bad. As it seems. 167 00:12:48,616 --> 00:12:50,810 Nothing could be worse than this. 168 00:12:57,855 --> 00:12:58,969 What do we have here? 169 00:12:59,940 --> 00:13:01,654 It seems they left hurriedly. 170 00:13:12,653 --> 00:13:13,881 Do not like this bank? 171 00:13:14,773 --> 00:13:16,650 Like what? 172 00:13:16,773 --> 00:13:18,910 This is fucking trash. 173 00:13:18,692 --> 00:13:21,843 Can be ... but it's still a bank. 174 00:13:21,972 --> 00:13:23,849 Okay, it's a bank ... 175 00:13:23,972 --> 00:13:25,803 A bank has funds, right? 176 00:13:25,932 --> 00:13:27,460 - Yes - Yes 177 00:13:29,910 --> 00:13:31,730 You ... where are the funds? 178 00:13:31,851 --> 00:13:33,967 - Here they are. - How much? 179 00:13:34,910 --> 00:13:35,967 - $ 900. - And the rest 180 00:13:36,900 --> 00:13:37,842 "Rest of what?" - The funds. 181 00:13:37,970 --> 00:13:39,926 That's all there is. 182 00:14:09,607 --> 00:14:11,600 Gentlemen, please ... 183 00:14:13,460 --> 00:14:14,604 Let's be civilized. 184 00:14:16,886 --> 00:14:18,604 I can explain ... 185 00:14:18,806 --> 00:14:20,340 all. 186 00:14:23,850 --> 00:14:24,185 What you want to know? 187 00:14:24,685 --> 00:14:26,596 Why the hell do we pay? 3 millions? 188 00:14:26,725 --> 00:14:27,825 by the bank. 189 00:14:27,845 --> 00:14:29,994 "Three million for this pigsty?" - Not. 190 00:14:30,604 --> 00:14:32,830 The pigsty was free. 191 00:14:32,684 --> 00:14:34,914 That's why the 3 million. 192 00:14:36,884 --> 00:14:37,984 What the hell is this? 193 00:14:38,400 --> 00:14:40,801 Authorization of the Swiss Banking Commission. 194 00:14:40,923 --> 00:14:42,230 Is better. 195 00:14:42,830 --> 00:14:45,837 Not many spaghetti at a time. Lighter... 196 00:14:45,963 --> 00:14:47,760 3 million for a stupid paper? 197 00:14:47,883 --> 00:14:48,982 Dear Alberto ... 198 00:14:49,762 --> 00:14:54,711 this "paperwork" generally does not is given to people in their profession ... 199 00:14:55,722 --> 00:14:58,713 We had to call very important people. 200 00:14:58,841 --> 00:14:59,941 You should be proud. 201 00:15:00,100 --> 00:15:04,597 It is the first bank that belongs to totally to ... Ragazzi. 202 00:15:04,921 --> 00:15:06,210 My God! 203 00:15:06,600 --> 00:15:08,636 My father will never swallow this scam 204 00:15:08,760 --> 00:15:11,638 Because? They wanted a bank. Eccola a bank! 205 00:15:11,800 --> 00:15:13,836 You know what's going on. have for 3 million? 206 00:15:13,960 --> 00:15:15,756 One dead. You! 207 00:15:15,879 --> 00:15:16,979 Look, I got a prince. 208 00:15:17,879 --> 00:15:18,979 Wait a second. 209 00:15:19,390 --> 00:15:20,995 I? Because I? 210 00:15:21,639 --> 00:15:23,709 You are responsible for this shit. 211 00:15:24,838 --> 00:15:28,877 My responsibility in this shit it's just technical. 212 00:15:28,998 --> 00:15:30,829 My position is honorific. 213 00:15:30,958 --> 00:15:32,994 You will be an honorable corpse. 214 00:15:33,957 --> 00:15:35,993 It offends me by saying that. 215 00:15:39,770 --> 00:15:40,590 It offends, eh? 216 00:15:41,770 --> 00:15:42,714 Listen well. 217 00:15:42,836 --> 00:15:45,873 How much did you get out of this damn job? 218 00:15:46,636 --> 00:15:48,786 To withdraw? What you mean? 219 00:15:48,996 --> 00:15:51,669 - Bribes, commissions, blackmail ... - Anything. 220 00:15:51,875 --> 00:15:54,753 Less than nothing. It cost me gas money. 221 00:15:54,915 --> 00:15:56,633 You fucking liar! 222 00:15:56,755 --> 00:15:58,632 He's a bad bastard. 223 00:15:59,675 --> 00:16:00,775 Does that offend you? 224 00:16:02,914 --> 00:16:06,702 Frankly, it does not offend me. I dont like ... 225 00:16:06,914 --> 00:16:09,633 but I'm not offended. 226 00:16:10,713 --> 00:16:13,220 It's a pity, doctor. A feather. 227 00:16:13,793 --> 00:16:18,821 I was going to ask you to join me on an adventure of millions. 228 00:16:18,953 --> 00:16:20,943 It's a shame, really. 229 00:16:21,720 --> 00:16:22,172 Bye. 230 00:16:22,912 --> 00:16:24,948 Where the hell are you going? 231 00:16:25,912 --> 00:16:28,630 My house in Bellano. 232 00:16:29,631 --> 00:16:31,640 House an ova. 233 00:16:31,671 --> 00:16:33,662 You can not leave now. 234 00:16:33,791 --> 00:16:36,660 That's exactly what I'm going to do. 235 00:16:37,670 --> 00:16:39,706 My great-great-grandfather was Pope. 236 00:16:39,830 --> 00:16:43,584 I am not used to to be treated ... How did you say? 237 00:16:43,710 --> 00:16:45,746 Like a complete jerk. 238 00:16:49,909 --> 00:16:51,945 Do you want me to bring it back? 239 00:16:53,290 --> 00:16:55,701 Eat the spaghetti, Marvin. 240 00:17:00,868 --> 00:17:03,621 We have several possibilities. 241 00:17:03,748 --> 00:17:07,581 The 1st: We can go back home and tell Joe 242 00:17:07,707 --> 00:17:11,700 that his 3 million disappeared. 243 00:17:11,987 --> 00:17:14,898 and we are very sorry. 244 00:17:15,866 --> 00:17:18,983 You will be very understanding, of course. 245 00:17:19,626 --> 00:17:22,935 I'll end up at the bottom of the lake. Tahoe with cement boots. 246 00:17:24,865 --> 00:17:26,856 The 2nd: I leave the city 247 00:17:26,985 --> 00:17:29,897 And I spend the rest of my life. fleeing and hiding. 248 00:17:30,625 --> 00:17:33,130 It is better than the first, but well... 249 00:17:33,824 --> 00:17:34,924 The third: 250 00:17:34,984 --> 00:17:37,976 We stayed and we take advantage of what we have. 251 00:17:38,584 --> 00:17:39,684 What do we have? 252 00:17:40,904 --> 00:17:42,621 Anything. 253 00:19:04,814 --> 00:19:06,884 Your Highness, I feel insulted. 254 00:19:07,140 --> 00:19:08,845 Albert and Marvin think alike. 255 00:19:08,974 --> 00:19:10,612 Is not it? 256 00:19:12,933 --> 00:19:15,300 They agreed, Your Highness. 257 00:19:25,852 --> 00:19:28,470 I am not Your Highness, Excellency. 258 00:19:28,652 --> 00:19:31,563 Gentlemen, welcome. to the Annunzio palazzo. 259 00:19:31,691 --> 00:19:32,791 A drink? 260 00:19:32,811 --> 00:19:35,644 Our staple is very good. You should prove it. 261 00:19:35,771 --> 00:19:38,604 Benvenuto, tre bicchieri di grappa, per favore. 262 00:19:38,731 --> 00:19:40,641 Subito, Eccellenza. 263 00:19:40,930 --> 00:19:44,559 Benvenuto serves my family since 1899. 264 00:19:44,690 --> 00:19:47,602 There are no longer people like him. 265 00:19:47,850 --> 00:19:50,761 Has not received payment since 1937. 266 00:19:53,609 --> 00:19:54,758 Sit down, gentlemen. 267 00:19:54,969 --> 00:19:56,925 Near the fire, It's more comfortable. 268 00:19:57,490 --> 00:19:58,925 I ask you to please the cold. 269 00:19:59,480 --> 00:20:04,420 Even in summer, the marble preserves the cold. 270 00:20:13,647 --> 00:20:16,638 We have over 300 like this in the ballroom. 271 00:20:16,766 --> 00:20:20,600 but there are so few reasons to dance these days. 272 00:20:20,726 --> 00:20:24,765 therefore, serve a cause more fundamental. 273 00:20:24,886 --> 00:20:26,762 Sit down, gentlemen. 274 00:20:28,925 --> 00:20:30,250 On here. 275 00:20:44,883 --> 00:20:45,983 Good... 276 00:20:48,803 --> 00:20:49,997 We're all here, are not we? 277 00:20:50,723 --> 00:20:52,952 Yeah, we're all here. 278 00:20:53,962 --> 00:20:56,635 There was no reason to get so angry, right? 279 00:20:56,762 --> 00:20:57,862 Exactly. 280 00:20:58,762 --> 00:21:01,798 The only important thing is ... the bank. 281 00:21:01,921 --> 00:21:03,752 How important ... 282 00:21:03,961 --> 00:21:05,917 who has no funds? 283 00:21:06,410 --> 00:21:09,829 We have all the money that they brought from America. 284 00:21:09,961 --> 00:21:11,600 - Money? - Clear. 285 00:21:11,600 --> 00:21:14,717 The millions that Alberto's father and your friends want ... 286 00:21:14,840 --> 00:21:16,558 As lavare says? 287 00:21:16,680 --> 00:21:17,780 Oh, this money ... 288 00:21:17,800 --> 00:21:18,994 - Yes, that's it. - Right. 289 00:21:20,599 --> 00:21:22,794 What else do the bank want? What else? 290 00:21:22,919 --> 00:21:26,958 Do not worry. Soon it will be presentable. 291 00:21:27,599 --> 00:21:28,699 Only need ... 292 00:21:28,718 --> 00:21:31,630 An ink hand here some plaster there ... 293 00:21:41,717 --> 00:21:42,866 - You know? - You know? 294 00:21:43,717 --> 00:21:45,867 - Please. - You first. 295 00:21:45,997 --> 00:21:50,547 Nothing important. I remembered something you said ... 296 00:21:50,676 --> 00:21:53,986 About a business which was worth millions. It's not important. 297 00:21:54,596 --> 00:21:57,951 Yes, it is important, very important. I'm glad you talk about it. 298 00:21:58,595 --> 00:22:01,587 It's an opportunity Fabulous, unique ... 299 00:22:01,715 --> 00:22:03,945 which only presents itself once in a lifetime. 300 00:22:04,715 --> 00:22:06,944 If you want to talk about it. 301 00:22:07,554 --> 00:22:08,828 I'll do better than that. 302 00:22:08,954 --> 00:22:13,709 I'll take you to see a man. which will explain all the details. 303 00:22:13,834 --> 00:22:15,789 That's my cousin. 304 00:22:15,913 --> 00:22:17,130 Really? 305 00:22:17,633 --> 00:22:18,952 And where's your cousin? 306 00:22:19,553 --> 00:22:20,952 In Persia. 307 00:22:55,949 --> 00:22:57,490 Welcome. 308 00:23:08,907 --> 00:23:10,863 I hope you have made a good trip. 309 00:23:10,987 --> 00:23:12,545 You must be Dr. Fletcher. 310 00:23:12,667 --> 00:23:15,659 It's good that you came. please. 311 00:23:16,707 --> 00:23:18,662 How is Shireen? 312 00:23:18,786 --> 00:23:20,822 be yourself 313 00:23:22,826 --> 00:23:23,926 Shireen. 314 00:23:27,905 --> 00:23:29,500 Much pleasure. 315 00:23:29,250 --> 00:23:31,823 It's good to see you again. 316 00:23:32,905 --> 00:23:35,977 Shireen, my partner in America, Dr. Fletcher. 317 00:23:36,624 --> 00:23:38,740 Welcome to Iran, Dr. Fletcher. 318 00:23:38,984 --> 00:23:40,622 - Thank you Madam. - Not. 319 00:23:40,744 --> 00:23:43,656 Ma'am, do not. Shireen is the sister of Agha. 320 00:23:46,783 --> 00:23:48,774 I hope you enjoy your stay. 321 00:23:48,903 --> 00:23:50,814 I'm sure of it. 322 00:23:50,943 --> 00:23:54,537 Your country is getting more and more beautiful. 323 00:23:57,822 --> 00:23:59,160 It's hard to believe... 324 00:24:00,622 --> 00:24:02,613 in what counts. 325 00:24:03,220 --> 00:24:04,977 We are distant cousins. 326 00:24:05,581 --> 00:24:08,698 In fact, we have a great-grandmother in common. 327 00:24:09,210 --> 00:24:11,581 It was not so common. 328 00:24:12,660 --> 00:24:14,730 Dr. Fletcher, doctor in what? 329 00:24:15,200 --> 00:24:16,612 Money. 330 00:24:16,740 --> 00:24:18,617 You're in luck. 331 00:24:18,740 --> 00:24:22,971 Our proposal will give more money you can never dream of. 332 00:24:23,859 --> 00:24:25,975 I'm a dreamer, Mr. Firdausi. 333 00:24:26,659 --> 00:24:28,854 And a billion dollars, doctor? 334 00:24:31,778 --> 00:24:33,609 Call me Doc 335 00:24:33,978 --> 00:24:35,780 Very well. 336 00:24:35,538 --> 00:24:36,638 Tomorrow we will continue. 337 00:24:36,698 --> 00:24:39,929 Be ready by 06:00. It's going to be a long day. 338 00:24:41,937 --> 00:24:44,531 I'ts very interesting. 339 00:24:44,657 --> 00:24:46,852 I can assure. 340 00:25:22,653 --> 00:25:23,768 here. 341 00:25:28,612 --> 00:25:30,568 Shireen. - In between. 342 00:26:03,648 --> 00:26:05,604 Doc, try the gray. 343 00:26:05,728 --> 00:26:08,526 Agha, you did not tell me about these stunts 344 00:26:08,648 --> 00:26:10,525 I wanted it to be a surprise. 345 00:26:10,648 --> 00:26:12,956 It is very picturesque. I appreciate it, cousin. 346 00:26:15,567 --> 00:26:17,876 "Whose land is this?" - Wow. 347 00:26:18,700 --> 00:26:20,725 - All? - All. 348 00:26:21,686 --> 00:26:24,996 What do you say, Miss Firdausi? Where the hell are you taking us? 349 00:26:25,606 --> 00:26:26,834 To Sushan. 350 00:26:26,966 --> 00:26:28,660 Where? 351 00:26:28,566 --> 00:26:32,524 In his Bible, Sushan was the city of ancient Persia 352 00:26:32,645 --> 00:26:35,603 because I had an inexhaustible source of silver. 353 00:26:35,725 --> 00:26:36,840 I've never heard of it. 354 00:26:36,965 --> 00:26:39,637 And daniel and the den of lions? 355 00:26:39,964 --> 00:26:41,602 Naturally. 356 00:26:41,724 --> 00:26:43,521 It was in Sushan where it happened. 357 00:26:43,644 --> 00:26:44,918 Yes, it happened right there. 358 00:26:45,524 --> 00:26:47,912 The Bible says that the king of Sushan, Ashasuerus 359 00:26:48,563 --> 00:26:50,599 paid a guy named Hamman 360 00:26:50,723 --> 00:26:54,841 18,840,000 ounces of silver. 361 00:26:55,603 --> 00:26:58,639 What it represents today 100 million dollars. 362 00:26:58,882 --> 00:27:00,634 100 millions? 363 00:27:00,762 --> 00:27:02,673 The silver has disappeared. without a trace. 364 00:27:02,802 --> 00:27:06,794 For 3000 years, no man ever saw her again. 365 00:27:06,921 --> 00:27:08,912 It's a real shame. 366 00:27:09,521 --> 00:27:13,719 I say "man" because a woman discovered it. 367 00:27:13,841 --> 00:27:14,940 My sister. 368 00:27:20,640 --> 00:27:25,633 Friend, you're over the top. world's silver deposit. 369 00:27:25,759 --> 00:27:29,877 My engineers estimated in 200 million ounces ... 370 00:27:29,999 --> 00:27:31,591 of this. 371 00:27:37,998 --> 00:27:39,954 One billion dollars. 372 00:27:42,597 --> 00:27:43,676 Agha ... 373 00:27:43,677 --> 00:27:46,714 This is absolutely incredible. 374 00:27:47,837 --> 00:27:49,953 Why does not anyone know that? 375 00:27:50,597 --> 00:27:52,666 We did everything to keep the secret. 376 00:27:52,796 --> 00:27:56,630 Because? It's not illegal. find silver in its property. 377 00:27:56,756 --> 00:27:58,667 We do not want to pay taxes. 378 00:27:58,796 --> 00:28:01,628 And the mine could be nationalized. 379 00:28:01,755 --> 00:28:03,985 How to keep secret such an operation? 380 00:28:05,995 --> 00:28:07,747 It's a very remote place. 381 00:28:08,955 --> 00:28:10,626 Yes, it's remote! 382 00:28:10,754 --> 00:28:14,667 The extracted silver will caravan to the Persian Gulf 383 00:28:14,794 --> 00:28:16,864 and will leave Iran by ship. 384 00:28:16,994 --> 00:28:19,746 - Up to our Beirut warehouse. - Dubai. 385 00:28:19,873 --> 00:28:21,625 Dubai. 386 00:28:25,953 --> 00:28:27,908 Any other questions? 387 00:28:28,512 --> 00:28:31,788 it seems like it has everything very well organized. 388 00:28:32,872 --> 00:28:35,864 A question. Do you want it from me? 389 00:28:39,591 --> 00:28:42,901 What anyone needs when is sitting on a billion. 390 00:28:44,551 --> 00:28:45,651 What? 391 00:28:47,990 --> 00:28:49,742 Money. 392 00:29:01,589 --> 00:29:02,704 How much? 393 00:29:02,829 --> 00:29:05,547 How much in total? 394 00:29:05,668 --> 00:29:07,704 20 million dollars. 395 00:29:07,988 --> 00:29:09,626 20? 396 00:29:10,748 --> 00:29:11,848 but Agha ... 397 00:29:11,948 --> 00:29:15,542 I thought we only needed 5. 398 00:29:16,627 --> 00:29:20,666 5, to begin with. 20, to finish. 399 00:29:31,865 --> 00:29:35,744 20 million dollars? What gives me as a guarantee? 400 00:29:35,865 --> 00:29:37,856 - The mine. - The mine. 401 00:29:37,985 --> 00:29:39,850 Unacceptable. 402 00:29:39,585 --> 00:29:41,495 - But Doc ... - I need guarantees. 403 00:29:41,864 --> 00:29:44,503 and offers me a hole in the earth. 404 00:29:44,624 --> 00:29:46,580 It's the only thing you have right now. 405 00:29:47,544 --> 00:29:51,661 How much would they need to get started? to take away the silver? 406 00:29:52,783 --> 00:29:54,535 I already said: 5 million. 407 00:29:54,663 --> 00:29:57,621 This is what I want as collateral. 408 00:29:57,743 --> 00:29:59,698 Five million dollars. 409 00:30:02,862 --> 00:30:06,491 I give you 5 million You lend them to me. Thank you very much. 410 00:30:06,622 --> 00:30:08,612 Doc, to be honest, 411 00:30:08,741 --> 00:30:11,574 if he had 5 million, Why would he need his money? 412 00:30:11,701 --> 00:30:14,898 because you need our 20 million. 413 00:30:15,501 --> 00:30:19,539 I'll put your 5 million into one application in our bank. 414 00:30:19,660 --> 00:30:22,652 When to introduce yourself in Lugano with a silver ingot, 415 00:30:22,780 --> 00:30:25,852 I'll give you the rest. of the 20 million. 416 00:30:27,819 --> 00:30:30,617 Only then will I accept the deal. 417 00:30:37,658 --> 00:30:40,616 I can give you 400 million of real in kind 418 00:30:40,738 --> 00:30:42,694 but would run a small risk. 419 00:30:42,818 --> 00:30:43,933 I bet I do. 420 00:30:44,537 --> 00:30:47,574 It is illegal to take real Iran. 421 00:30:47,697 --> 00:30:50,575 400 million reais 422 00:30:50,697 --> 00:30:54,484 I do not think they fit in the wallet. 423 00:30:54,616 --> 00:30:55,765 No, actually. 424 00:30:55,896 --> 00:30:58,808 In two big suitcases, maybe. 425 00:31:00,616 --> 00:31:01,810 I do not know. 426 00:31:01,936 --> 00:31:06,690 Well, as you say, just like that. I will accept the deal. 427 00:31:07,695 --> 00:31:08,810 Closed? 428 00:31:11,934 --> 00:31:14,767 Did not tell me how we will divide the profits. 429 00:31:16,694 --> 00:31:17,968 What do you propose? 430 00:31:19,694 --> 00:31:21,604 The usual. 431 00:31:23,733 --> 00:31:25,803 What you invest takes half. 432 00:31:26,893 --> 00:31:29,884 It does not seem fair to him, MS. Firdausi? 433 00:31:33,772 --> 00:31:34,872 Half to half. 434 00:31:37,692 --> 00:31:39,727 Very well. Members? 435 00:31:39,851 --> 00:31:41,489 You must understand one more thing, 436 00:31:41,611 --> 00:31:42,885 while we are here. 437 00:31:43,891 --> 00:31:46,849 If you do not return the $ 20 million, 438 00:31:47,851 --> 00:31:49,761 the bank will keep the mine. 439 00:31:50,610 --> 00:31:51,804 100% of it. 440 00:31:55,650 --> 00:31:58,766 An Unpleasant Idea but they are normal conditions. 441 00:32:01,689 --> 00:32:03,520 Members? 442 00:32:21,647 --> 00:32:24,683 I'm crazy. There is nothing here, nothing. 443 00:32:24,846 --> 00:32:27,644 Not even a MacDonald's in this town. 444 00:32:28,686 --> 00:32:30,483 Do you have real money? 445 00:32:30,926 --> 00:32:32,518 For what? 446 00:32:32,646 --> 00:32:34,636 to have some action! 447 00:32:35,885 --> 00:32:36,985 I can not believe. 448 00:32:41,525 --> 00:32:43,674 Mineral baths ... how fun 449 00:32:43,804 --> 00:32:46,523 Funicular. What the hell is funicular? 450 00:32:46,764 --> 00:32:50,723 Like that Italian song: '' Funiculi, funicular '' 451 00:32:50,844 --> 00:32:53,755 boat ride, flowers, Just nature! 452 00:32:54,643 --> 00:32:56,474 looks good. 453 00:32:56,603 --> 00:32:57,703 There is a casino. 454 00:32:58,523 --> 00:33:01,559 Baccarat, twenty-one ... We all enjoy it. 455 00:33:01,682 --> 00:33:03,673 What are we waiting for? Let's go! 456 00:33:04,642 --> 00:33:05,870 Albert, you know what Doc said. 457 00:33:06,722 --> 00:33:08,838 I told you not to get in trouble. 458 00:33:12,881 --> 00:33:14,553 Point it this way. 459 00:33:15,881 --> 00:33:18,793 Quiet, tough, yes? If you move, I'll blow your brains out. 460 00:33:18,921 --> 00:33:21,639 I want the money. The weapon is loaded. 461 00:33:23,840 --> 00:33:25,751 Jesus! What's the matter with you? 462 00:33:25,880 --> 00:33:26,980 Not loaded. 463 00:33:27,840 --> 00:33:30,717 Can not you make jokes? Come on, Marvin. 464 00:33:30,839 --> 00:33:32,795 What about? With a good bet, 465 00:33:32,919 --> 00:33:34,910 we could make lots of money. 466 00:33:38,638 --> 00:33:39,738 I have a few bucks. 467 00:33:52,637 --> 00:33:55,470 Hell! How much do you have? 468 00:33:55,596 --> 00:33:56,745 50,000. 469 00:33:56,876 --> 00:33:58,594 It's magnificent. 470 00:33:58,796 --> 00:34:01,594 "I can not believe it's for real. - Here it is. 471 00:34:05,555 --> 00:34:06,829 I'll see you again, right? 472 00:34:06,955 --> 00:34:08,547 Good luck. 473 00:34:08,755 --> 00:34:11,747 You say this as if you were planning something 474 00:34:12,875 --> 00:34:14,910 My father said that there is a curse 475 00:34:15,514 --> 00:34:18,472 related to Sushan silver. 476 00:34:18,594 --> 00:34:19,694 Which? 477 00:34:19,714 --> 00:34:22,751 The person who touches it ... 478 00:34:22,873 --> 00:34:24,864 will experience a tragedy. 479 00:34:25,513 --> 00:34:27,504 What do you think? 480 00:34:27,633 --> 00:34:29,624 I think metal is metal ... 481 00:34:29,753 --> 00:34:32,789 Money is paper and people are disorganized. 482 00:34:33,792 --> 00:34:36,545 Are you going to Switzerland with your brother? 483 00:34:37,712 --> 00:34:38,940 If he allows me to. 484 00:34:39,712 --> 00:34:41,861 I will put this as a condition to my agreement. 485 00:34:42,671 --> 00:34:45,504 I will see to it that it is fulfilled. 486 00:34:53,590 --> 00:34:55,581 Now, you take the risk. 487 00:35:01,909 --> 00:35:03,627 Explain better. 488 00:35:04,669 --> 00:35:07,661 I deposited the money in your bank 489 00:35:07,789 --> 00:35:11,940 and when to take the two suitcases, the transaction is complete. 490 00:35:12,548 --> 00:35:16,461 You are responsible for the money, whatever happens. 491 00:35:17,468 --> 00:35:18,582 What can happen? 492 00:35:19,707 --> 00:35:20,901 Who knows... 493 00:35:21,547 --> 00:35:23,856 Money is paper, You, of flesh and bone. 494 00:35:24,467 --> 00:35:26,458 Life is clutter ... 495 00:35:26,587 --> 00:35:27,701 Why talk about it? 496 00:35:27,826 --> 00:35:29,623 Let's go. Take this. 497 00:35:29,746 --> 00:35:30,846 Right. 498 00:35:30,866 --> 00:35:34,461 I'll take the money. 499 00:35:34,906 --> 00:35:36,497 Here's how I take it. 500 00:35:40,585 --> 00:35:41,700 Now! 501 00:35:42,945 --> 00:35:45,538 It weighs a lot to be money. 502 00:36:29,500 --> 00:36:30,599 Doc! 503 00:36:31,699 --> 00:36:32,893 Is sleeping? 504 00:36:33,499 --> 00:36:34,599 Not now. 505 00:36:34,619 --> 00:36:36,575 we could have problems. 506 00:36:36,699 --> 00:36:37,927 With the money? 507 00:36:38,539 --> 00:36:40,654 No, he was not thinking about money. 508 00:36:40,778 --> 00:36:43,576 Relax! Nothing will happen. 509 00:36:48,897 --> 00:36:49,997 Madonna. 510 00:36:50,497 --> 00:36:51,850 Abbi grazie ... 511 00:37:01,896 --> 00:37:03,807 I'll confess something. 512 00:37:04,616 --> 00:37:07,652 This money ... The 5 million of his cousin ... 513 00:37:08,895 --> 00:37:11,728 - That's all we have. - What do you mean? 514 00:37:11,855 --> 00:37:13,891 We do not have anything else. 515 00:37:14,575 --> 00:37:17,566 but it's Joe Fiore's money and your friends? 516 00:37:17,854 --> 00:37:19,731 They did not give me anything. 517 00:37:19,894 --> 00:37:21,452 What? 518 00:37:21,574 --> 00:37:22,689 Sit down not to fall. 519 00:37:24,814 --> 00:37:27,691 If they do not have money, 520 00:37:27,813 --> 00:37:29,804 What are you going to lend to my cousin Firdausi? 521 00:37:30,613 --> 00:37:32,649 The five million you gave us. 522 00:37:33,653 --> 00:37:36,610 Are you going to lend your own money? 523 00:37:36,812 --> 00:37:38,609 Yes why not? 524 00:37:39,452 --> 00:37:41,443 That's what banks do. 525 00:37:41,572 --> 00:37:42,925 Do not put everything on the bottom of a drawer. 526 00:37:43,771 --> 00:37:44,871 They lend to others. 527 00:37:48,571 --> 00:37:50,527 Sit down. 528 00:38:05,809 --> 00:38:07,845 Buongiorno, Signore. Eat go 529 00:38:08,609 --> 00:38:09,928 A taxi? 530 00:38:11,488 --> 00:38:12,637 Albert? 531 00:38:12,768 --> 00:38:13,847 How's it going, Doc? 532 00:38:13,848 --> 00:38:14,948 Hi Prince. Go up. 533 00:38:15,528 --> 00:38:18,565 - Whose is this? - Our. 534 00:38:29,886 --> 00:38:32,525 Marvin, where the hell are you going? Passed the hotel. 535 00:38:32,726 --> 00:38:34,876 - We already stayed there. "Look, Marvin. 536 00:38:35,486 --> 00:38:37,716 It's a surprise, Doc. 537 00:39:06,842 --> 00:39:08,719 - What is it? - Our mansion. 538 00:39:10,562 --> 00:39:11,756 And this is Mary. 539 00:39:12,562 --> 00:39:13,756 Our maid. 540 00:39:15,601 --> 00:39:16,701 There is also a pool. 541 00:39:16,721 --> 00:39:18,837 Forget the pool, the maid, the car and the house. 542 00:39:19,481 --> 00:39:21,676 I'm going to have a talk with Albert. 543 00:39:30,520 --> 00:39:31,599 What do you think? 544 00:39:31,600 --> 00:39:33,794 I call Villa Fiore. House of Flowers. 545 00:39:33,919 --> 00:39:35,190 Do not tell me. 546 00:39:35,519 --> 00:39:37,635 How much did all this cost, Albert? 547 00:39:37,759 --> 00:39:39,829 - Half a million. - Of dollars? 548 00:39:40,479 --> 00:39:42,708 Besides that, something intrigues me. 549 00:39:42,838 --> 00:39:44,635 - What? - Where does the money come from? 550 00:39:44,758 --> 00:39:46,510 - We won. - They won? 551 00:39:46,638 --> 00:39:48,754 A casino on the other side of the lake. 552 00:39:48,878 --> 00:39:51,755 A defective roulette wheel always gave the same number. 553 00:39:51,877 --> 00:39:52,977 We won every night. 554 00:39:53,517 --> 00:39:54,870 Now they will not let us in. 555 00:39:55,517 --> 00:39:57,473 They must have their reasons. 556 00:39:57,597 --> 00:40:00,429 What efficient bees! 557 00:40:00,556 --> 00:40:02,751 but what I can not understand ... 558 00:40:02,876 --> 00:40:04,867 With what money did they start to play? 559 00:40:05,476 --> 00:40:06,795 - Marvin's. "I've got something to do." 560 00:40:06,916 --> 00:40:09,634 Marvin! Come here. 561 00:40:10,795 --> 00:40:12,706 "Where did you get the money?" - I brought. 562 00:40:12,835 --> 00:40:13,914 Did you bring him? 563 00:40:13,915 --> 00:40:16,554 Calm down, it was clean. The best false money that I have never had. 564 00:40:17,555 --> 00:40:20,591 You know what your father will do to me. if you find out? 565 00:40:20,714 --> 00:40:22,670 Just a moment. 566 00:40:25,594 --> 00:40:29,427 I want to be right of which I understood well. 567 00:40:29,633 --> 00:40:31,544 You were saying ... 568 00:40:31,673 --> 00:40:35,712 I'm a bank manager. which is financed ... 569 00:40:35,833 --> 00:40:37,709 with fake money? 570 00:40:37,832 --> 00:40:39,584 Yes that's right. 571 00:40:40,592 --> 00:40:42,628 - That 's right. - That 's right. 572 00:40:48,671 --> 00:40:51,504 - 20 million for a silver mine. - A great mine. 573 00:40:51,631 --> 00:40:54,622 Must be... How much do they want and when? 574 00:40:54,750 --> 00:40:56,422 5 million right away. 575 00:40:56,550 --> 00:40:58,620 "We do not have that, Doc. - Yes. 576 00:40:58,870 --> 00:41:00,667 I'll need a few days. 577 00:41:00,790 --> 00:41:05,544 I do not talk about your fake money but of the 5 million I got in Iran. 578 00:41:05,749 --> 00:41:07,626 How are we going to get the rest? 579 00:41:07,749 --> 00:41:10,661 Like the other banks: With rich clients. 580 00:41:10,789 --> 00:41:11,889 We have none. 581 00:41:12,429 --> 00:41:14,464 We'll get them. Many. 582 00:41:14,588 --> 00:41:16,499 Organize the bigger the better 583 00:41:16,628 --> 00:41:18,584 party this city has seen. 584 00:41:18,708 --> 00:41:20,426 to commemorate the opening. 585 00:41:20,548 --> 00:41:21,821 Great, who's coming? 586 00:41:22,427 --> 00:41:24,497 The prince's friends. 587 00:41:24,627 --> 00:41:26,458 What you mean? 588 00:41:26,587 --> 00:41:29,704 Royalty, celebrities ... Must meet lots of people. 589 00:41:29,827 --> 00:41:31,498 Yes, I know them all. 590 00:41:31,706 --> 00:41:32,821 Yeah, but are they coming? 591 00:41:33,466 --> 00:41:35,616 Yes, especially royalty. 592 00:41:35,746 --> 00:41:37,623 If they pay for their expenses, they will come. 593 00:41:37,746 --> 00:41:39,623 Right. We'll do it here. 594 00:41:39,746 --> 00:41:41,736 No, let's do it in the bank. 595 00:41:41,865 --> 00:41:46,893 Our establishment and the pizzeria they will not impress royalty. 596 00:41:48,585 --> 00:41:51,621 Prince, I do not speak of our bank. 597 00:42:37,779 --> 00:42:40,816 to summarize, you should treat the Duke by Ilustríssimo. 598 00:42:41,459 --> 00:42:44,416 To the ambassador, Your Excellency. 599 00:42:44,738 --> 00:42:46,774 The Cardinal, Your Eminence. 600 00:42:46,898 --> 00:42:49,696 and the judge, his lordship. 601 00:42:49,778 --> 00:42:51,416 - It is clear? - Yes. 602 00:42:51,538 --> 00:42:54,415 for reverence ... In reverence he does not kiss. 603 00:42:54,777 --> 00:42:58,690 Grab the hand and rub the tip of the nose. 604 00:42:58,817 --> 00:43:00,455 Like this. 605 00:43:01,737 --> 00:43:03,727 One two. Right? 606 00:43:03,856 --> 00:43:05,494 Try. 607 00:43:07,616 --> 00:43:10,767 Very well. Relax and look into the lady 's eyes. 608 00:43:13,855 --> 00:43:14,955 Very well. 609 00:43:15,695 --> 00:43:16,810 Doc, Daddy's waiting. 610 00:43:17,455 --> 00:43:18,729 On the way, His Delinquency. 611 00:43:25,534 --> 00:43:26,634 Hi, Daddy. 612 00:43:26,654 --> 00:43:28,610 Doc, I must admit. 613 00:43:28,734 --> 00:43:30,644 It's a big party. 614 00:43:30,773 --> 00:43:31,873 Thank you, Joe. 615 00:43:31,893 --> 00:43:35,442 And the building ... think it cost only 3 million. 616 00:43:35,573 --> 00:43:37,564 Albert and Marvin helped me. 617 00:43:37,693 --> 00:43:40,650 Well, I wanted to keep strictly within the family. 618 00:43:40,772 --> 00:43:42,649 Do you understand what I mean? 619 00:43:45,572 --> 00:43:46,721 - Hello. - Hello. 620 00:43:46,852 --> 00:43:48,842 Nice to see you. You look magnificent. 621 00:43:49,451 --> 00:43:50,530 Thank you. 622 00:43:50,531 --> 00:43:51,646 I'm sorry your brother is not here. 623 00:43:51,771 --> 00:43:52,871 Send a greeting. 624 00:43:52,891 --> 00:43:55,644 He asked me to give you this gift. 625 00:43:55,771 --> 00:43:56,870 Thank you. 626 00:43:58,610 --> 00:44:00,441 - I can open? - Clear. 627 00:44:02,770 --> 00:44:05,727 Now that's a paper weight! 628 00:44:05,849 --> 00:44:07,840 There are thousands of them. 629 00:44:08,489 --> 00:44:11,401 The first shipment arrived in Dubai last week. 630 00:44:12,529 --> 00:44:13,803 What does this sword mean? 631 00:44:14,449 --> 00:44:16,404 A scimitar, our armor. 632 00:44:16,528 --> 00:44:19,759 A warning to people which disappoint us. 633 00:44:23,688 --> 00:44:26,679 When can we receive the rest of the loan? 634 00:44:27,887 --> 00:44:31,562 As you can see, We're working on it. 635 00:44:31,807 --> 00:44:34,445 Your bank is very impressive. 636 00:44:34,566 --> 00:44:36,636 An old house. 637 00:44:38,846 --> 00:44:40,484 Ladies and gentlemen, 638 00:44:40,606 --> 00:44:44,644 Welcome tonight. from Switzerland to a new bank. 639 00:44:44,765 --> 00:44:46,835 The American Bank in Lugano. 640 00:44:47,445 --> 00:44:49,595 Many of you met the owner 641 00:44:49,725 --> 00:44:53,603 and know how lovely and generous it is. 642 00:44:53,724 --> 00:44:56,557 Tomorrow, back to America. 643 00:44:56,684 --> 00:45:00,596 but we found a means to stay with us a little longer. 644 00:45:00,723 --> 00:45:04,875 Ladies and gentlemen, I present Mr. Joseph Fiore. 645 00:45:24,681 --> 00:45:26,512 Doc! 646 00:45:28,520 --> 00:45:29,620 Albert! 647 00:45:32,480 --> 00:45:33,674 Come up, please. 648 00:45:38,399 --> 00:45:39,499 Friends... 649 00:45:40,759 --> 00:45:41,859 I... 650 00:45:42,879 --> 00:45:44,551 Only... 651 00:45:49,718 --> 00:45:50,833 Thank you. 652 00:46:18,675 --> 00:46:21,587 In addition, great reason for pay attention to competition 653 00:46:23,634 --> 00:46:26,671 The big banks has branches in Europe. 654 00:46:27,714 --> 00:46:30,831 All except the first National Bank of California. 655 00:46:34,793 --> 00:46:37,591 but that will change, sirs. 656 00:46:38,833 --> 00:46:40,425 Immediately. 657 00:46:44,872 --> 00:46:46,464 The meeting is adjourned. 658 00:46:53,551 --> 00:46:54,651 Not you, Luckman. 659 00:47:02,830 --> 00:47:03,930 Sit down. 660 00:47:08,509 --> 00:47:09,609 Daniel, is not it? 661 00:47:09,709 --> 00:47:11,461 No. Donald, sir. 662 00:47:11,589 --> 00:47:12,738 I could swear it was Daniel. 663 00:47:12,869 --> 00:47:14,621 I'm sorry, it's Donald. 664 00:47:17,868 --> 00:47:19,426 You're right. 665 00:47:20,868 --> 00:47:22,620 Well, Donald ... 666 00:47:23,388 --> 00:47:26,618 Must be wondering why I asked. you to come this meeting. 667 00:47:27,387 --> 00:47:29,537 Yes, sir, I wondered. 668 00:47:30,507 --> 00:47:33,817 I'll send it to Europe. to buy a bank, Donald. 669 00:47:35,546 --> 00:47:36,740 A bank? 670 00:47:37,786 --> 00:47:39,504 What bank, sir? 671 00:47:39,626 --> 00:47:40,775 One that is fine. 672 00:47:41,666 --> 00:47:43,622 not big but promising 673 00:47:44,585 --> 00:47:46,655 Say, with 100 million funds. 674 00:47:47,425 --> 00:47:49,780 Something we can get for about 10. 675 00:47:50,745 --> 00:47:51,845 can take time. 676 00:47:52,465 --> 00:47:55,456 No matter what it takes a year, but be well chosen 677 00:47:58,584 --> 00:48:00,495 Must start with London 678 00:48:00,624 --> 00:48:01,739 London... 679 00:48:01,864 --> 00:48:05,458 Mr Foreman, Could you take my wife? 680 00:48:07,663 --> 00:48:08,778 Is married? 681 00:48:09,703 --> 00:48:10,852 I am, sir. 682 00:48:18,622 --> 00:48:21,374 - it is true - Yes, eight years ago. 683 00:48:23,461 --> 00:48:25,691 Then take your wife, Donald. 684 00:48:27,741 --> 00:48:29,652 Unless you do not want to, of course. 685 00:48:30,580 --> 00:48:33,492 No, otherwise you will be disappointed. 686 00:48:35,740 --> 00:48:37,492 A drink, Donald? 687 00:48:38,460 --> 00:48:39,559 No sir. 688 00:49:34,493 --> 00:49:36,449 Are things going so badly? 689 00:49:36,693 --> 00:49:38,684 You dropped 2 cent so far. 690 00:49:40,733 --> 00:49:44,520 That's almost £ 17 million. What is the cause? 691 00:49:45,532 --> 00:49:47,841 Half a million ounces of it. 692 00:49:50,532 --> 00:49:51,632 Where does it leave from? 693 00:49:51,732 --> 00:49:53,687 The mine is in Iran, Mr. Cook. 694 00:49:53,811 --> 00:49:55,608 Will? 695 00:49:55,851 --> 00:49:58,365 There has never been silver in Iran. 696 00:49:58,491 --> 00:50:01,562 Now there is ... On property the Firdausi family. 697 00:50:01,690 --> 00:50:05,399 It's your brand. Is registered in the name of a woman. 698 00:50:05,530 --> 00:50:09,409 It seems that the silver goes from Iran for a deposit in Dubai. 699 00:50:10,849 --> 00:50:13,568 Those .. Firdausi ... 700 00:50:15,689 --> 00:50:20,523 It has enough capital to finance an operation of such a magnitude? 701 00:50:21,528 --> 00:50:24,600 Financing comes a group in Switzerland, 702 00:50:24,728 --> 00:50:26,684 the American Bank of Lugano. 703 00:50:26,808 --> 00:50:27,908 Do not know. 704 00:50:28,367 --> 00:50:29,720 A small bank 705 00:50:29,847 --> 00:50:32,725 until they changed director last year. 706 00:50:33,767 --> 00:50:34,867 Who is behind? 707 00:50:39,726 --> 00:50:41,523 Do not tell me. 708 00:50:43,486 --> 00:50:45,522 It's fascinating, Nick. 709 00:50:46,845 --> 00:50:48,358 Fascinating. 710 00:50:48,485 --> 00:50:51,522 The Persians should about 20 million them. 711 00:50:51,645 --> 00:50:54,682 Buy the bank and may appropriate the mine. 712 00:50:55,684 --> 00:50:58,642 I can not buy banks just like that. 713 00:50:58,764 --> 00:51:00,800 If the bank believes that I compete 714 00:51:01,444 --> 00:51:02,763 I'll cut the credits. 715 00:51:07,603 --> 00:51:09,480 but there is nothing ... 716 00:51:09,603 --> 00:51:12,401 that prevents another bank to buy it, 717 00:51:12,523 --> 00:51:13,672 Is not that it, Nick? 718 00:51:22,682 --> 00:51:25,753 Why is Cook interested in a Swiss bank medium? 719 00:51:26,401 --> 00:51:27,516 What have? 720 00:51:27,641 --> 00:51:29,472 Everything is in this report. 721 00:51:29,601 --> 00:51:31,831 All your activities, large deposits ... 722 00:51:32,440 --> 00:51:34,476 Good investments, others risky. 723 00:51:34,600 --> 00:51:35,828 It is a... 724 00:51:36,640 --> 00:51:38,437 A strange problem here. 725 00:51:38,800 --> 00:51:40,597 Look, Mr. Foreman. Carnaby Street! 726 00:51:40,720 --> 00:51:42,471 Buy something for the wife. 727 00:51:42,599 --> 00:51:43,678 Debbie, please. 728 00:51:43,679 --> 00:51:47,433 Foreign investment: $ 20 million. What the hell is this? 729 00:51:47,559 --> 00:51:48,659 I have no idea, sir! 730 00:51:48,759 --> 00:51:50,828 As? It's the biggest deal. 731 00:51:51,678 --> 00:51:53,634 These stores are sex shop. 732 00:51:53,798 --> 00:51:56,551 Debbie, we're talking. of business. 733 00:51:56,758 --> 00:52:00,750 In these months, I found several banks as interesting as this one. 734 00:52:01,357 --> 00:52:02,585 Three, Mr. Foreman. 735 00:52:02,717 --> 00:52:04,673 The three of us here in London. 736 00:52:04,797 --> 00:52:07,595 If Cook had not called, I would not have made him come. 737 00:52:07,717 --> 00:52:09,388 Who is Charley Cook? 738 00:52:09,516 --> 00:52:11,586 - Debbie, we're talking. - Me too. 739 00:52:11,716 --> 00:52:12,816 They are businesses. 740 00:52:13,636 --> 00:52:15,786 Just wanted to know who is Charley Cook. 741 00:52:16,436 --> 00:52:17,709 The richest man in the world. 742 00:52:18,435 --> 00:52:19,584 What did you get rich with? 743 00:52:20,755 --> 00:52:21,855 With the silver. 744 00:52:22,435 --> 00:52:25,586 Controls the market Worldwide. 745 00:52:26,634 --> 00:52:29,831 Foreign investment. It's suspicious. 746 00:52:30,554 --> 00:52:32,545 Like a Swiss brothel. 747 00:52:33,474 --> 00:52:34,623 The Swiss do not do that. 748 00:52:35,434 --> 00:52:36,661 Everyone does it. 749 00:52:36,833 --> 00:52:38,391 Want to shut up? 750 00:52:52,552 --> 00:52:54,428 Debbie, take the cab. 751 00:52:55,431 --> 00:52:57,740 Thank you in San Francisco you will be angry. 752 00:52:58,551 --> 00:53:00,621 Do not want it. I did not want... 753 00:53:02,471 --> 00:53:05,348 Do you want my bank? buy this Swiss stool? 754 00:53:05,470 --> 00:53:06,744 Indeed. 755 00:53:08,630 --> 00:53:11,667 - Because? - Something this bank has. 756 00:53:13,349 --> 00:53:15,783 - Foreign investment: 20 million? - Exactly. 757 00:53:17,749 --> 00:53:19,467 How much will this bank cost me? 758 00:53:20,549 --> 00:53:21,648 60 million. 759 00:53:22,508 --> 00:53:24,738 - How much is that in dollars? - It's dollars. 760 00:53:30,467 --> 00:53:31,695 Mr. Cook ... 761 00:53:32,707 --> 00:53:34,698 We can not afford that amount. 762 00:53:36,467 --> 00:53:39,459 Everything that you have to do is get it. 763 00:53:39,586 --> 00:53:41,338 And when you're in the bank's pose, 764 00:53:41,466 --> 00:53:46,381 I'll give you 60 million for this ... foreign investment. 765 00:53:49,385 --> 00:53:51,455 You're going to give me back a dime to spend, 766 00:53:51,585 --> 00:53:53,337 and I'll take the bank, too? 767 00:53:54,505 --> 00:53:55,620 Also. 768 00:53:55,745 --> 00:53:58,417 The bank will not cost you anything in the end. 769 00:54:00,664 --> 00:54:02,700 Must be a great foreign investment! 770 00:54:04,584 --> 00:54:05,778 Yes it is. 771 00:54:07,823 --> 00:54:10,621 "I have to know what to bring." - Yes of course. 772 00:54:12,703 --> 00:54:14,341 Another thing, Mr. Foreman. 773 00:54:14,463 --> 00:54:16,737 If only one person find out about it ... 774 00:54:17,782 --> 00:54:19,818 A person ... 775 00:54:20,422 --> 00:54:21,650 I'll ruin you. 776 00:54:22,422 --> 00:54:23,650 Understood? 777 00:54:30,701 --> 00:54:32,578 This is a silver mine. 778 00:54:32,701 --> 00:54:35,612 A very, very rich silver mine. 779 00:54:37,660 --> 00:54:39,810 What belongs to a stool. 780 00:54:41,340 --> 00:54:43,330 It's a way of speaking. 781 00:54:43,459 --> 00:54:45,609 The bank loaned you $ 20 million. 782 00:54:45,739 --> 00:54:48,697 Which means that can withdraw the loan 783 00:54:49,579 --> 00:54:52,456 and get hold of what you want any time 784 00:54:56,738 --> 00:54:58,569 Well, Mr. Cook ... 785 00:54:59,698 --> 00:55:01,767 I think we'll do business. 786 00:55:02,737 --> 00:55:04,409 Great. 787 00:55:04,537 --> 00:55:05,652 Cheers. 788 00:55:07,457 --> 00:55:10,335 Let me show you the trading center. 789 00:55:10,457 --> 00:55:15,450 Meanwhile, Nick will update the details to his secretary. 790 00:55:17,376 --> 00:55:18,729 - How's it going, Charlie? - Fine thanks. 791 00:55:19,336 --> 00:55:20,814 At this price, no. 792 00:55:21,775 --> 00:55:26,530 It's you who will prepare the report for the bank's purchase? 793 00:55:26,655 --> 00:55:27,734 Yes sir. 794 00:55:27,735 --> 00:55:30,646 - You stopped downloading? "Not yet, I'll let you know." 795 00:55:31,414 --> 00:55:32,688 You know, Donald? 796 00:55:32,814 --> 00:55:37,490 Mr. Cook wants the mine be a real secret. 797 00:55:37,614 --> 00:55:39,683 What can I do? 798 00:55:39,813 --> 00:55:41,451 Do not put it in your report. 799 00:55:41,573 --> 00:55:42,652 Are you crazy? 800 00:55:42,653 --> 00:55:44,450 Nick, New York. 801 00:55:49,772 --> 00:55:51,490 Larry? Yes. 802 00:55:51,692 --> 00:55:53,569 What a pity, Larry! 803 00:55:54,612 --> 00:55:57,444 You won. What can we do? 804 00:55:59,491 --> 00:56:00,719 They would have believed. 805 00:56:01,411 --> 00:56:03,527 Excuse me, what did you say? 806 00:56:03,651 --> 00:56:06,608 It said, "Are you crazy?" 807 00:56:07,610 --> 00:56:10,488 The mine is in the books. for 20 million. 808 00:56:10,610 --> 00:56:12,805 I can not get 20 million of accounts. 809 00:56:13,410 --> 00:56:15,365 I did not say to get them out of the accounts. 810 00:56:15,489 --> 00:56:17,559 but you can call this in another way. 811 00:56:17,689 --> 00:56:21,398 Wait ... Are you insinuating to falsify the report? 812 00:56:22,369 --> 00:56:23,642 It's against the law. 813 00:56:23,768 --> 00:56:27,363 I'm not talking about fake, but disguise. 814 00:56:27,488 --> 00:56:28,567 Disguise? 815 00:56:28,568 --> 00:56:30,798 The same figure for the same figure. 816 00:56:31,408 --> 00:56:33,682 You always announced your plans. to your competitors? 817 00:56:33,807 --> 00:56:35,320 Do not. 818 00:56:35,447 --> 00:56:36,800 How's it going? 819 00:56:37,407 --> 00:56:39,682 We will find a way ... 820 00:56:41,407 --> 00:56:43,362 The problem is: how to disguise it? 821 00:56:43,486 --> 00:56:46,444 What could you have in Iran? 822 00:56:48,526 --> 00:56:49,626 Petroleum. 823 00:56:49,646 --> 00:56:51,522 What you mean? 824 00:56:51,645 --> 00:56:54,443 Large deposits of oil. 825 00:56:54,565 --> 00:56:57,557 Possessions you may have a bank: oil. 826 00:56:57,685 --> 00:57:00,357 It's brilliant. Absolutely brilliant. 827 00:57:00,484 --> 00:57:02,714 Or deposits? That's nothing. 828 00:57:03,324 --> 00:57:05,679 One time ... I should have seen it. Once... 829 00:57:44,680 --> 00:57:46,510 Something is happening, Doc. 830 00:57:46,639 --> 00:57:48,550 There's a guy snooping around. 831 00:57:48,679 --> 00:57:51,432 Talk with the boxes, ask them things ... 832 00:57:51,559 --> 00:57:52,753 He wants to talk to the boss. 833 00:57:53,359 --> 00:57:54,586 - Who is it? - I have no idea. 834 00:57:55,758 --> 00:57:57,350 What can it be? 835 00:57:57,478 --> 00:57:58,706 I do not know. 836 00:58:01,678 --> 00:58:04,749 Perhaps an inspector of Swiss Banking Commission. 837 00:58:10,317 --> 00:58:12,547 I'll observe a little 838 00:58:12,677 --> 00:58:14,394 Pretend that you are the director. 839 00:58:14,516 --> 00:58:17,314 I'm the director. 840 00:58:19,596 --> 00:58:20,696 Send in. 841 00:58:29,355 --> 00:58:33,313 How are you? I'm Prince Gianfranco. Pietro Annunzio di Siracusa. 842 00:58:33,434 --> 00:58:34,549 The director. 843 00:58:34,674 --> 00:58:36,312 Donald L. Luckman. 844 00:58:36,434 --> 00:58:39,312 These gentlemen are my partners: Dr. Fletcher 845 00:58:39,634 --> 00:58:40,748 and Mr. Fiore. 846 00:58:41,353 --> 00:58:42,672 Sit down, please. 847 00:58:47,393 --> 00:58:49,462 A very nice bench of yours. 848 00:58:49,592 --> 00:58:51,503 Very enjoyable. 849 00:58:51,632 --> 00:58:52,747 Is small. 850 00:58:53,672 --> 00:58:55,549 What can I do for you, 851 00:58:55,672 --> 00:58:57,390 Mr. Luckman? 852 00:58:59,671 --> 00:59:01,423 I represent an American bank 853 00:59:01,551 --> 00:59:03,621 who wants to open a subsidiary in Europe. 854 00:59:04,791 --> 00:59:06,588 I wanted them to know that ... 855 00:59:06,711 --> 00:59:07,810 your bank is on the list. 856 00:59:09,550 --> 00:59:12,622 If the price is adequate, could be the chosen one. 857 00:59:12,750 --> 00:59:14,308 Excuse. 858 00:59:15,670 --> 00:59:16,769 Who? 859 00:59:18,749 --> 00:59:20,546 One moment please. And to you. 860 00:59:21,709 --> 00:59:24,303 - Donald Luckman. - Yes. 861 00:59:26,348 --> 00:59:27,448 Hello. 862 00:59:28,548 --> 00:59:31,381 Why did you call me here? 863 00:59:31,788 --> 00:59:33,585 I said I could not. 864 00:59:34,388 --> 00:59:36,503 I'm going to catch the plane to London. this afternoon. 865 00:59:38,587 --> 00:59:41,420 because I have another appointment with the sir .... 866 00:59:43,747 --> 00:59:47,455 I have another meeting. Debbie, we'll talk about this later. 867 00:59:47,586 --> 00:59:50,464 No, I go directly to the airport from here. 868 00:59:50,746 --> 00:59:53,384 There are many things that You can do it alone. 869 00:59:53,585 --> 00:59:56,383 Search for a small restaurant hidden. 870 00:59:56,545 --> 00:59:58,661 We saw many. 871 00:59:58,785 --> 01:00:01,618 Does anyone know a good restaurant? 872 01:00:01,745 --> 01:00:04,702 The Antico, by the lake it's magnificent. 873 01:00:05,344 --> 01:00:06,572 It's not far. 874 01:00:06,704 --> 01:00:08,660 Debbie, try the .. 875 01:00:09,664 --> 01:00:10,764 Antico. 876 01:00:11,623 --> 01:00:13,420 The Antico. 877 01:00:13,543 --> 01:00:15,499 By the lake, it is magnificent. 878 01:00:16,543 --> 01:00:18,738 I can not keep talking. I'll call you from London. 879 01:00:21,382 --> 01:00:22,497 Me too. 880 01:00:25,342 --> 01:00:26,442 My wife. 881 01:00:26,582 --> 01:00:27,697 Clear. 882 01:00:30,541 --> 01:00:31,641 As I said ... 883 01:00:31,661 --> 01:00:33,538 Do not bother, Luckman. 884 01:00:35,301 --> 01:00:37,337 The bank is not for sale. 885 01:00:39,460 --> 01:00:41,530 Everything is for sale, Dr. Fletcher. 886 01:00:42,740 --> 01:00:44,332 Think about it. 887 01:00:45,580 --> 01:00:47,457 They will hear from us. 888 01:00:49,779 --> 01:00:51,371 Gentlemen ... 889 01:00:55,779 --> 01:00:57,496 It was a pleasure. 890 01:01:02,338 --> 01:01:03,532 What does that mean? 891 01:01:04,338 --> 01:01:05,487 I do not know. 892 01:01:06,417 --> 01:01:07,645 I'd like to find out. 893 01:01:08,497 --> 01:01:09,691 There may be a way. 894 01:01:13,417 --> 01:01:16,453 Know the restaurant Antico near the lake? 895 01:01:17,296 --> 01:01:18,729 It's magnificent. 896 01:01:39,494 --> 01:01:40,688 Years! 897 01:01:41,334 --> 01:01:42,732 To the International Bank of Sicily 898 01:01:43,373 --> 01:01:45,409 and America in Switzerland. 899 01:01:46,533 --> 01:01:47,682 On top of the restaurant. 900 01:01:48,293 --> 01:01:50,284 On top of the restaurant. 901 01:01:52,572 --> 01:01:54,403 We did it, did not we, Prince? 902 01:01:54,532 --> 01:01:56,568 Doc, do not call me prince. 903 01:01:56,692 --> 01:01:58,728 I'm Gianfranco for friends. 904 01:01:59,332 --> 01:02:01,526 It's too long. How about John? 905 01:02:01,651 --> 01:02:02,730 John? 906 01:02:02,731 --> 01:02:04,722 John? I like. It looks much better. 907 01:02:07,291 --> 01:02:08,485 What do you think of this? 908 01:02:09,690 --> 01:02:12,284 Forget. I'll tell you when I get there. 909 01:02:15,570 --> 01:02:17,401 She's American, I'm sure. 910 01:02:18,570 --> 01:02:21,288 Buongiorno, do you want a table? 911 01:02:21,409 --> 01:02:23,365 One second. 912 01:02:23,489 --> 01:02:24,638 Want to 913 01:02:24,769 --> 01:02:27,567 I bet another bottle of champagne which is her. 914 01:02:27,689 --> 01:02:28,788 Right. 915 01:02:31,448 --> 01:02:33,359 Scusi a moment. 916 01:02:33,488 --> 01:02:34,567 Damn it! 917 01:02:34,568 --> 01:02:38,526 Miss ... my permetta. Gianfranco Annunzio di Pietro Siracusa. 918 01:02:41,487 --> 01:02:43,318 That's my name. 919 01:02:43,687 --> 01:02:45,678 Oh, hello. I'm Deborah Luckman. 920 01:02:46,326 --> 01:02:48,681 Is enchanting. Are you waiting for someone? 921 01:02:49,326 --> 01:02:50,405 I'm not alone. 922 01:02:50,406 --> 01:02:51,555 Join us, please. 923 01:02:51,686 --> 01:02:55,473 My friend was going to offer me a champagne bottle. 924 01:02:55,605 --> 01:02:58,438 I want to introduce you to Dr. Fletcher. 925 01:02:59,685 --> 01:03:02,677 Doc, this is Miss. Deborah Luckman. 926 01:03:04,444 --> 01:03:05,593 It is a beautiful name. 927 01:03:05,724 --> 01:03:08,522 - Deborah? "No, Luckman. 928 01:03:16,403 --> 01:03:18,473 It sau 1st visit to Lugano, MS. Luckman? 929 01:03:18,603 --> 01:03:20,480 Mrs. Luckman. 930 01:03:20,603 --> 01:03:21,703 Where's Mr. Luckman? 931 01:03:22,283 --> 01:03:23,476 He was spending the night in London. 932 01:03:23,722 --> 01:03:25,314 Just spend the night? 933 01:03:25,562 --> 01:03:27,632 It's strange, is not it? 934 01:03:27,762 --> 01:03:28,862 What he does? 935 01:03:29,322 --> 01:03:31,438 He's on the bench. Bankers are strangers. 936 01:03:32,681 --> 01:03:34,319 Oh yes? I never realized. 937 01:03:34,441 --> 01:03:36,591 Spend the day talking about money. 938 01:03:36,721 --> 01:03:39,713 which will never be theirs. 939 01:03:42,400 --> 01:03:43,500 To her strange husband. 940 01:03:43,600 --> 01:03:45,477 and his strange bench. 941 01:03:50,399 --> 01:03:51,673 What's the bank, Debbie? 942 01:03:53,359 --> 01:03:55,634 Bank of California. You must not know. 943 01:03:55,719 --> 01:03:57,550 - Actually, I know. - IS? 944 01:03:57,679 --> 01:03:59,634 Yes, it's a big group. 945 01:03:59,758 --> 01:04:02,318 I suppose. Are you engaged in what activities? 946 01:04:04,638 --> 01:04:06,754 - Precious metals. "You mean gold?" 947 01:04:07,358 --> 01:04:09,268 Something like. 948 01:04:09,397 --> 01:04:11,388 Well, "something like that" 949 01:04:11,517 --> 01:04:13,394 Something like that! 950 01:04:16,317 --> 01:04:18,307 "Why champagne?" Celebrate something? - Yes. 951 01:04:18,556 --> 01:04:19,656 What? 952 01:04:22,516 --> 01:04:24,268 Have met you. 953 01:05:31,628 --> 01:05:33,584 - Where are we? - In my house. 954 01:05:33,708 --> 01:05:36,302 - Your home? - That 's right. 955 01:05:36,428 --> 01:05:38,419 What a coincidence! Not? 956 01:05:42,267 --> 01:05:43,416 More champagne? 957 01:05:43,547 --> 01:05:46,345 Who's going to lose the game? 958 01:05:49,386 --> 01:05:50,486 you is good? 959 01:05:51,626 --> 01:05:53,662 Women's Champions League of San Mateo. 960 01:05:54,266 --> 01:05:56,541 The fastest serve of the east. Want to see? 961 01:05:59,665 --> 01:06:01,462 Do you want to see it again? 962 01:06:08,584 --> 01:06:11,303 Precious metals should work fine. 963 01:06:11,464 --> 01:06:12,692 I can not complain. 964 01:06:43,300 --> 01:06:46,417 I think I should say that had been prepared ... 965 01:06:46,580 --> 01:06:47,680 Because? 966 01:06:47,700 --> 01:06:49,418 if he had problems. 967 01:06:49,540 --> 01:06:51,417 See this? 968 01:06:55,459 --> 01:06:56,733 to warn the police. 969 01:06:57,339 --> 01:06:59,375 If we are surrounded, 970 01:06:59,499 --> 01:07:01,409 In that case, I have this. 971 01:07:01,538 --> 01:07:02,638 What? 972 01:07:05,658 --> 01:07:06,758 It's going to wake the whole city! 973 01:07:07,338 --> 01:07:08,657 That is the goal. 974 01:07:10,457 --> 01:07:12,288 When they arrive ... 975 01:07:12,417 --> 01:07:14,248 it will be too late. 976 01:07:14,497 --> 01:07:15,725 In this case... 977 01:07:17,337 --> 01:07:19,531 - You got a bazooka? - Not. 978 01:07:22,336 --> 01:07:24,406 - What's it for? - Not at all. 979 01:07:28,615 --> 01:07:29,715 What is this? 980 01:07:31,615 --> 01:07:32,715 My pajama. 981 01:07:35,335 --> 01:07:36,435 For what? 982 01:07:37,414 --> 01:07:39,689 You never know what might happen. 983 01:07:45,654 --> 01:07:46,753 Help! 984 01:07:58,732 --> 01:08:00,563 You know what? 985 01:08:00,692 --> 01:08:03,331 I never betrayed Donald. 986 01:08:03,732 --> 01:08:05,722 Not once in 8 years. 987 01:08:06,531 --> 01:08:10,729 I thought about it, but for a reason or other, did nothing. 988 01:08:11,331 --> 01:08:14,561 And now, in Europe, I betrayed him three times already. 989 01:08:16,330 --> 01:08:17,558 3 times? 990 01:08:18,690 --> 01:08:22,683 Once in the pool, one in the bedroom and one in the ... 991 01:08:28,689 --> 01:08:30,645 I'm ready for Wednesday ... 992 01:08:32,288 --> 01:08:34,244 Dsecanse a little, yes? 993 01:08:35,728 --> 01:08:38,447 It's been a long time that I do not do push-ups. 994 01:08:41,327 --> 01:08:42,427 because? 995 01:08:42,527 --> 01:08:44,324 Because what? 996 01:08:44,647 --> 01:08:47,480 If you thought of have an affair ... 997 01:08:48,407 --> 01:08:50,442 Why did not you ever have one? 998 01:08:50,566 --> 01:08:53,524 because it would not have been fair with Donald. 999 01:08:54,686 --> 01:08:57,280 Everyone is like Donald in San Francisco. 1000 01:08:57,406 --> 01:09:00,556 Why have a lover like her husband? 1001 01:09:00,685 --> 01:09:02,676 so you are ideal. 1002 01:09:06,325 --> 01:09:08,679 Do not think I do not love Donald. I love him. 1003 01:09:09,324 --> 01:09:11,519 At least since last time I thought of him. 1004 01:09:12,524 --> 01:09:14,515 but you are ... 1005 01:09:15,284 --> 01:09:16,637 What I am? 1006 01:09:17,603 --> 01:09:19,514 Completely different. 1007 01:10:04,358 --> 01:10:05,458 He is gone? 1008 01:10:06,438 --> 01:10:07,538 Without being dressed? 1009 01:10:07,638 --> 01:10:10,471 Smells good. I could eat a horse. 1010 01:10:11,318 --> 01:10:12,466 No, I can not. 1011 01:10:12,597 --> 01:10:16,556 You know. I could never eat any kind of horse. 1012 01:10:22,716 --> 01:10:24,513 Do you have a name? 1013 01:10:31,435 --> 01:10:32,584 I like. 1014 01:10:33,515 --> 01:10:36,552 Tell me something, wepe. Do you have any hobbies? 1015 01:10:38,475 --> 01:10:39,574 What do you mean? 1016 01:10:40,314 --> 01:10:42,270 I'll say it another way. 1017 01:10:42,594 --> 01:10:44,471 When will we see each other again? 1018 01:10:48,434 --> 01:10:50,389 That was not enough. 1019 01:10:51,713 --> 01:10:52,813 Listen, Debbie ... 1020 01:10:53,313 --> 01:10:54,666 I hate the sentences that start that way. 1021 01:10:55,273 --> 01:10:56,352 I must say one thing. 1022 01:10:56,353 --> 01:10:58,627 - "You're fantastic but ..." "You're fantastic, but-" 1023 01:10:59,232 --> 01:11:00,631 - Is married. - Not. 1024 01:11:01,232 --> 01:11:03,427 - Love the maid. - Listen to me. 1025 01:11:04,312 --> 01:11:05,540 It's about your husband ... 1026 01:11:05,672 --> 01:11:07,423 When we saw you yesterday 1027 01:11:07,551 --> 01:11:10,270 I'm an adult. I can take care of myself. 1028 01:11:10,391 --> 01:11:12,666 I should not leave and I let alone in Lugano 1029 01:11:13,271 --> 01:11:15,580 to go to London see this millionaire, Cook. 1030 01:11:18,270 --> 01:11:19,370 Cook? 1031 01:11:19,550 --> 01:11:21,268 What cook 1032 01:11:22,550 --> 01:11:24,586 - Charley Cook? - Yes. 1033 01:11:24,710 --> 01:11:27,701 Do you want Donald to buy this American bank. 1034 01:11:29,229 --> 01:11:30,344 What are you doing? 1035 01:11:30,469 --> 01:11:32,346 What's the matter with you? 1036 01:11:32,509 --> 01:11:35,420 He needs someone to take care of you. It is. 1037 01:11:41,308 --> 01:11:43,298 Why a guy like Charley Cook 1038 01:11:43,507 --> 01:11:45,498 is interested in a insignificant bank 1039 01:11:45,667 --> 01:11:49,262 Do not know. Something about a silver mine in Iran. 1040 01:12:08,665 --> 01:12:11,542 We have problems. They discovered the mine. 1041 01:12:11,664 --> 01:12:13,620 - What are you talking? - Get out of there. 1042 01:12:14,224 --> 01:12:15,303 - Are you sure? - Yes 1043 01:12:15,304 --> 01:12:16,657 Luckman knows everything. 1044 01:12:17,264 --> 01:12:20,380 - What do you mean? "Mrs. Luckman knows it, too." 1045 01:12:20,503 --> 01:12:23,620 "You're in collusion with Charley Cook." - Who is it? 1046 01:12:24,223 --> 01:12:25,622 What do we do? 1047 01:12:26,223 --> 01:12:27,338 Still do not know. 1048 01:12:32,462 --> 01:12:33,611 Let it in. 1049 01:12:34,702 --> 01:12:36,658 Donald L. Luckman. 1050 01:12:37,262 --> 01:12:40,458 Do not say anything. Let me talk. 1051 01:12:44,421 --> 01:12:46,218 Good morning, gentlemen. 1052 01:12:49,500 --> 01:12:51,331 I got good news. 1053 01:12:55,540 --> 01:12:58,372 I spoke with my partners and .. 1054 01:12:58,499 --> 01:13:01,457 - We decided that ... - Cut it out, Donald! 1055 01:13:02,459 --> 01:13:03,574 How much? 1056 01:13:07,218 --> 01:13:08,318 How about 10 million? 1057 01:13:09,698 --> 01:13:11,336 According. 1058 01:13:11,458 --> 01:13:13,608 It's just an initial proposal. 1059 01:13:15,537 --> 01:13:17,653 Someone wants to do a counter-proposal? 1060 01:13:21,497 --> 01:13:22,612 Hell! 1061 01:13:24,296 --> 01:13:25,396 20 million. 1062 01:13:27,576 --> 01:13:30,534 Let's go guys, I doubled the offer. 1063 01:13:33,495 --> 01:13:36,612 Well, I'll show them. that we are serious. 1064 01:13:37,575 --> 01:13:39,247 30 million. 1065 01:13:39,455 --> 01:13:41,650 It's either take it or leave it. 1066 01:13:43,334 --> 01:13:44,562 30 million, is it? 1067 01:13:45,694 --> 01:13:50,290 could buy a good bank con 30 million, Donald, but not this one. 1068 01:13:52,293 --> 01:13:53,567 I'm serious. 1069 01:13:54,453 --> 01:13:56,284 We do not care, Donald. 1070 01:13:58,613 --> 01:13:59,713 It does not interest them. 1071 01:14:01,612 --> 01:14:03,443 I must tell you that ... 1072 01:14:04,612 --> 01:14:07,445 this will be my last and final offer. 1073 01:14:09,251 --> 01:14:11,640 I am not kidding. Here it is: 1074 01:14:14,491 --> 01:14:18,199 50 million dollars. 1075 01:14:19,250 --> 01:14:20,365 50 million. 1076 01:14:20,690 --> 01:14:22,362 A 5 ... 1077 01:14:22,490 --> 01:14:23,590 with 7 1078 01:14:23,650 --> 01:14:24,750 zeros. 1079 01:14:26,250 --> 01:14:27,364 50 million 1080 01:14:27,609 --> 01:14:29,565 for a stool like this? 1081 01:14:29,689 --> 01:14:32,203 50 million is unthinkable. 1082 01:14:32,329 --> 01:14:35,207 Okay, 60 million or not at all. 1083 01:14:35,649 --> 01:14:37,525 60 million, is to take or leave. 1084 01:14:37,648 --> 01:14:40,208 "Do not mess with me, Albert! - Shut up, Doc. 1085 01:14:40,328 --> 01:14:43,286 Since I was a kid, they used to be an idiot. to get involved in business, 1086 01:14:43,408 --> 01:14:46,604 First, Dad, then you. for 60 million, I'm interested. 1087 01:14:47,247 --> 01:14:49,283 I preferred it when you stole cars. 1088 01:14:49,407 --> 01:14:51,557 60 million, Doc! 60 million! 1089 01:14:53,647 --> 01:14:56,399 For God! I created a fucking monster. 1090 01:14:57,286 --> 01:15:01,325 You're going to leave that idiot. and your millionaire to get the loot? 1091 01:15:02,366 --> 01:15:05,516 Look around you. We built this bank out of nowhere. 1092 01:15:05,645 --> 01:15:07,522 We made him grow, you and me. 1093 01:15:07,645 --> 01:15:10,364 And John, and even Marvin. 1094 01:15:10,485 --> 01:15:12,203 Are not you proud? 1095 01:15:13,284 --> 01:15:16,356 Come on, Albert, tell this guy to get the hell out of here. 1096 01:15:17,404 --> 01:15:20,441 Well, Dad decides. It's his bank, is not it? 1097 01:15:20,684 --> 01:15:23,277 Thanks for reminding me, Albert. 1098 01:15:31,562 --> 01:15:33,393 It was very exciting. 1099 01:15:35,442 --> 01:15:37,512 I wonder who Charley Cook is. 1100 01:16:01,599 --> 01:16:03,430 What a joy. I must say. 1101 01:16:03,559 --> 01:16:05,550 Wait, I have an important connection. 1102 01:16:05,679 --> 01:16:09,432 It's more important than any phone call. 1103 01:16:10,278 --> 01:16:11,427 Telephonist? 1104 01:16:11,558 --> 01:16:14,436 A long distance call to San Francisco 1105 01:16:14,558 --> 01:16:16,548 with Mr. Henry Foreman. 1106 01:16:16,677 --> 01:16:17,777 I'll... 1107 01:16:18,277 --> 01:16:19,596 I'll wait, operator. 1108 01:16:20,197 --> 01:16:22,233 I think I found what I was looking for and I'm leaving. 1109 01:16:22,357 --> 01:16:24,393 Okay, but do not come back late, okay? 1110 01:16:24,517 --> 01:16:26,472 Can you give me your number, sir? 1111 01:16:26,596 --> 01:16:28,552 Erico 415 1112 01:16:28,676 --> 01:16:31,236 833-1185. 1113 01:16:31,356 --> 01:16:33,312 - Shall I call? No, I'll wait. 1114 01:16:33,436 --> 01:16:36,632 I do not believe I understood what I said. I met someone ... 1115 01:16:37,435 --> 01:16:38,584 I'm on the phone. 1116 01:16:39,195 --> 01:16:40,344 This is Foreman. - Mr. Foreman? 1117 01:16:40,475 --> 01:16:42,511 - Make me crazy. - I 'm Donald Luckman. 1118 01:16:42,635 --> 01:16:46,343 I met a man and I'm gone forever 1119 01:16:46,674 --> 01:16:48,392 Mr. Debbie! Not! 1120 01:16:48,514 --> 01:16:50,311 - Mr. Foreman! - What happened? 1121 01:16:50,434 --> 01:16:52,584 I 'm Luckman. It was nothing. 1122 01:16:53,593 --> 01:16:55,549 No, everything is fine, sir. 1123 01:16:56,193 --> 01:16:58,309 But there's something that worries me. 1124 01:16:58,553 --> 01:17:01,351 I think you know that C. Cook is involved. 1125 01:17:01,433 --> 01:17:02,532 Why do you think that? 1126 01:17:02,592 --> 01:17:06,505 How could they check him? Only 4 people knew. 1127 01:17:06,632 --> 01:17:10,227 And this guy ... what's his name? Oh, Fletcher, I knew it. 1128 01:17:10,352 --> 01:17:12,387 - Fletcher - Yes, Doctor Fletcher. 1129 01:17:12,511 --> 01:17:14,422 - Fletcher said? - Fletcher? 1130 01:17:14,551 --> 01:17:16,507 "What the hell are you doing?" "Did you tell Fletcher?" 1131 01:17:16,631 --> 01:17:19,668 It was an important call. for Dr. Cook, no, for Foreman. 1132 01:17:20,270 --> 01:17:21,498 What the hell is wrong with you? 1133 01:17:21,630 --> 01:17:23,541 "Debbie, are you okay?" - Yes 1134 01:17:23,670 --> 01:17:25,422 Are you sure, baby? 1135 01:17:30,629 --> 01:17:33,223 - Operator, the call has dropped. - Where were you calling? 1136 01:17:33,349 --> 01:17:36,227 - Long distance to San Francisco. - What's the number? 1137 01:17:36,349 --> 01:17:40,626 Erico, 415, 833-1185, 1138 01:17:41,388 --> 01:17:43,583 with Mr. Henry Foreman. 1139 01:17:49,667 --> 01:17:52,227 Ah, where were you? 1140 01:17:53,507 --> 01:17:55,179 I was worried about you. 1141 01:17:55,307 --> 01:17:57,456 What a coincidence, me too. 1142 01:17:59,306 --> 01:18:00,534 It's over, John. 1143 01:18:01,266 --> 01:18:03,222 Everything is finished. 1144 01:18:03,346 --> 01:18:05,177 I called Joe Fiore 1145 01:18:05,306 --> 01:18:08,456 And I told him about the offer. Do you know what he told me? 1146 01:18:10,225 --> 01:18:11,304 Oil. 1147 01:18:11,305 --> 01:18:13,421 Said, "Accept." 1148 01:18:15,224 --> 01:18:16,373 Are you listening, John? 1149 01:18:17,224 --> 01:18:18,498 Accept. 1150 01:18:19,464 --> 01:18:20,564 What did you expect? 1151 01:18:21,344 --> 01:18:24,540 I tried to tell him the mine was worth ten times more. 1152 01:18:24,663 --> 01:18:26,574 You know what he did? 1153 01:18:29,183 --> 01:18:31,378 Turned it off in my face. 1154 01:18:31,503 --> 01:18:33,493 You can not do this to me. 1155 01:18:34,582 --> 01:18:36,493 Can not hit the phone in my face! 1156 01:18:37,502 --> 01:18:38,617 What can we do? 1157 01:18:40,542 --> 01:18:44,170 We'll see, John ... old friend John. 1158 01:18:44,301 --> 01:18:47,293 because if you accept those 60 million, 1159 01:18:47,421 --> 01:18:50,493 goodbye to the bank goodbye to the silver mine 1160 01:18:50,621 --> 01:18:54,374 And goodbye to everything. so we work so hard. 1161 01:18:55,340 --> 01:18:57,296 And what will happen if he ignores it? 1162 01:18:57,620 --> 01:19:01,328 I'll tell you if he does not listen, 1163 01:19:03,459 --> 01:19:06,292 You'll regret meeting me. 1164 01:19:09,419 --> 01:19:10,518 Prince... 1165 01:19:11,218 --> 01:19:12,318 You know... 1166 01:19:13,178 --> 01:19:16,409 who is the only friend what do I have left? 1167 01:19:23,657 --> 01:19:25,215 Do not you want a drink? 1168 01:19:27,657 --> 01:19:29,214 Not? 1169 01:19:52,294 --> 01:19:54,205 You're a bastard! 1170 01:19:56,253 --> 01:19:57,353 How did you get in? 1171 01:19:57,533 --> 01:20:00,286 You must be proud. 1172 01:20:00,413 --> 01:20:01,607 I told you everything I wanted to know. 1173 01:20:02,613 --> 01:20:05,285 Debbie, I'm so sorry. 1174 01:20:05,452 --> 01:20:07,568 "You made me furious!" - Listen, Debbie. 1175 01:20:08,212 --> 01:20:09,327 I've heard enough. 1176 01:20:09,452 --> 01:20:11,568 I hate you. Never but I'll talk to you. 1177 01:20:12,212 --> 01:20:13,530 Why did you come here, then? 1178 01:20:13,651 --> 01:20:15,243 We have nothing to talk about. 1179 01:20:15,371 --> 01:20:17,327 I do not know how you feel for the other night. 1180 01:20:17,451 --> 01:20:20,409 So much effort to take information from me! 1181 01:20:20,531 --> 01:20:22,600 You are a snake. 1182 01:20:25,170 --> 01:20:26,649 I have nothing else to say? 1183 01:20:28,530 --> 01:20:29,630 Yes. 1184 01:20:43,608 --> 01:20:48,636 You're the most beautiful thing. that happened to me in my life. 1185 01:21:42,362 --> 01:21:45,353 These new models does not have a large trunk. 1186 01:21:46,481 --> 01:21:48,517 Doc, how are you? 1187 01:21:48,641 --> 01:21:50,359 Sit down, have a drink. 1188 01:21:50,481 --> 01:21:52,153 Anyone I know? 1189 01:21:52,281 --> 01:21:53,381 He knew. 1190 01:21:53,441 --> 01:21:56,477 Back, you can go. Doc and I have to talk. 1191 01:21:57,520 --> 01:22:00,193 Well, what can I do for you? 1192 01:22:06,439 --> 01:22:07,539 I want the bank. 1193 01:22:08,359 --> 01:22:10,270 We solved this on the phone. 1194 01:22:10,399 --> 01:22:11,627 You did bad business, Joe. 1195 01:22:13,438 --> 01:22:16,316 60 million for 3. Do not tell me. 1196 01:22:19,238 --> 01:22:22,309 You have a good asset. Do not quit the game. 1197 01:22:23,357 --> 01:22:25,473 These are bets 1198 01:22:26,477 --> 01:22:29,150 and Cook has a lot more chips than I do. 1199 01:22:29,277 --> 01:22:31,551 If you want this mine, nothing can stop him. 1200 01:22:32,196 --> 01:22:34,266 So I enjoy to get rich. 1201 01:22:34,396 --> 01:22:36,466 What should I do? 1202 01:22:38,236 --> 01:22:39,384 Work for me. As always. 1203 01:22:39,635 --> 01:22:41,387 Sorry, Joe, I can not. 1204 01:22:43,635 --> 01:22:45,273 What the hell do you want? 1205 01:22:45,595 --> 01:22:47,472 I already said. The bank. 1206 01:22:49,194 --> 01:22:51,389 I told you to forget. It's the end! Dead. 1207 01:22:52,634 --> 01:22:54,192 No, it's not. 1208 01:22:57,593 --> 01:22:59,345 Not yet. 1209 01:23:01,193 --> 01:23:02,546 but it will be soon 1210 01:23:06,512 --> 01:23:08,230 coming soon. 1211 01:23:12,232 --> 01:23:13,551 Are you crazy? 1212 01:23:15,312 --> 01:23:17,620 A little time. That's all I want. 1213 01:23:19,311 --> 01:23:22,269 to get 60 million dollars. 1214 01:23:32,510 --> 01:23:34,306 You should get out of here. 1215 01:23:35,389 --> 01:23:37,505 I'm not going without what I came for. 1216 01:23:44,508 --> 01:23:46,305 One week. I'll give you a week. 1217 01:23:46,428 --> 01:23:47,622 That's not enough. 1218 01:23:48,228 --> 01:23:50,264 That's all you got. 1219 01:23:51,348 --> 01:23:52,575 Listen, Joe! 1220 01:23:57,347 --> 01:23:59,417 One week is not enough! 1221 01:24:02,586 --> 01:24:05,225 You hear me. 1222 01:24:05,346 --> 01:24:06,574 Listen very well ... 1223 01:24:09,546 --> 01:24:13,174 and you will see that you will not take me away Not another minute. 1224 01:24:19,264 --> 01:24:20,413 Okay, Joe. 1225 01:24:21,504 --> 01:24:23,222 With a condition. 1226 01:24:26,624 --> 01:24:29,501 That there is nothing in this wallet more than your hand. 1227 01:24:35,463 --> 01:24:37,215 Show me. 1228 01:24:52,621 --> 01:24:56,215 In a week, owes me 60 million dollars. 1229 01:24:56,340 --> 01:24:58,376 How to get them, is your problem. 1230 01:25:32,296 --> 01:25:33,396 Amazing. 1231 01:25:33,456 --> 01:25:35,333 Unbelievable. 1232 01:25:36,456 --> 01:25:37,556 What are we going to do now? 1233 01:25:37,616 --> 01:25:40,528 Someone will come to guide us. Agha arranged. 1234 01:25:41,175 --> 01:25:42,449 - A necklace? - No thank you. 1235 01:25:44,575 --> 01:25:46,213 Okay, follow me. 1236 01:25:46,335 --> 01:25:48,485 - What she said? - Let's follow her. 1237 01:25:48,615 --> 01:25:50,366 Follow her? 1238 01:26:29,330 --> 01:26:30,409 Good afternoon. 1239 01:26:30,410 --> 01:26:32,480 - Mr. Firdausi is waiting for us. - Forward 1240 01:26:33,170 --> 01:26:34,285 Thank you. 1241 01:26:36,329 --> 01:26:38,399 - Hello. - Hello, Shireen. 1242 01:26:39,209 --> 01:26:42,246 Agha waits for you. He's impatient. Let's go. 1243 01:26:44,529 --> 01:26:47,201 It's magnificent, as always. 1244 01:26:59,487 --> 01:27:01,239 My God... 1245 01:27:01,367 --> 01:27:02,561 Here it is. 1246 01:27:09,446 --> 01:27:11,277 What do you think? 1247 01:27:12,166 --> 01:27:13,484 We send a large loading 1248 01:27:13,605 --> 01:27:16,483 and we only have here about 75 tons. 1249 01:27:17,405 --> 01:27:19,282 Only 75 tons. 1250 01:27:19,405 --> 01:27:22,202 Exact. About 12 million dollars. 1251 01:27:22,604 --> 01:27:25,437 You know? There was a time 1252 01:27:25,564 --> 01:27:29,477 where I was not totally sure it would be ... 1253 01:27:29,604 --> 01:27:32,276 Real silver? 1254 01:27:32,403 --> 01:27:33,503 Yes. 1255 01:27:34,243 --> 01:27:35,392 can say so. 1256 01:27:38,563 --> 01:27:40,314 Believe me, friend, 1257 01:27:40,442 --> 01:27:44,196 This is ... how can I say? A grain of sand in the desert. 1258 01:27:44,322 --> 01:27:47,598 There are several million more, hundreds of millions. 1259 01:27:48,202 --> 01:27:52,274 I'm glad to hear this because I need 60 million by Wednesday. 1260 01:27:53,361 --> 01:27:55,431 - 60 million? - Yes, 60. 1261 01:27:56,241 --> 01:27:58,276 Expect us to give you 60 million? 1262 01:27:58,480 --> 01:28:01,233 No, let me borrow. 1263 01:28:01,360 --> 01:28:04,158 We would give it if we had all this ... 1264 01:28:04,280 --> 01:28:06,191 but we do not. 1265 01:28:08,599 --> 01:28:09,699 Hundreds of millions. 1266 01:28:10,199 --> 01:28:12,190 Yes, in 2 or 3 years, maybe. 1267 01:28:12,319 --> 01:28:14,469 But not before Wednesday. 1268 01:28:15,319 --> 01:28:17,388 All we have is 12 million. 1269 01:28:21,358 --> 01:28:22,552 It is a pity! 1270 01:28:23,398 --> 01:28:24,498 Because? 1271 01:28:26,557 --> 01:28:30,345 because they owe me the loan. 1272 01:28:33,117 --> 01:28:35,232 They must return the 20 Million. 1273 01:28:35,596 --> 01:28:37,393 I told you, we do not have it. 1274 01:28:38,196 --> 01:28:39,549 I listened. 1275 01:28:42,316 --> 01:28:46,467 You want to keep the mine? Is that it, Gianfranco? Is that what you want? 1276 01:28:46,595 --> 01:28:49,553 It's not what you want, you should. You are forced to do so. 1277 01:28:50,195 --> 01:28:51,295 I understand. 1278 01:29:02,593 --> 01:29:04,231 Did not you hear what I said? 1279 01:29:05,273 --> 01:29:08,345 We'll pay for everything they have. 1280 01:29:10,153 --> 01:29:12,347 We cheated! They must be angry. 1281 01:29:22,551 --> 01:29:24,269 Agha. 1282 01:29:24,471 --> 01:29:26,223 Say it. You should tell him. 1283 01:29:30,390 --> 01:29:32,187 Tell me what? 1284 01:29:35,350 --> 01:29:38,341 They can not take mine away. 1285 01:29:38,549 --> 01:29:41,541 Hell! Our agreement provides ... 1286 01:29:42,149 --> 01:29:45,300 that if they can not repay the loan, We seize the mine. 1287 01:29:46,429 --> 01:29:48,305 There is no mine. 1288 01:29:51,348 --> 01:29:52,448 What? 1289 01:29:54,228 --> 01:29:56,105 What did he say? 1290 01:29:56,467 --> 01:29:59,106 There is no silver mine. 1291 01:30:01,267 --> 01:30:03,303 Of course there is. 1292 01:30:03,427 --> 01:30:04,542 I saw her. 1293 01:30:06,226 --> 01:30:09,343 No, you saw that. something that looked like a mine. 1294 01:30:10,586 --> 01:30:14,181 His imagination did the rest. 1295 01:30:25,184 --> 01:30:28,221 There was nothing there. 1296 01:30:29,384 --> 01:30:31,500 There was not even a well. 1297 01:30:42,262 --> 01:30:43,411 It makes no sense. 1298 01:30:44,542 --> 01:30:47,215 If there is no mine Where does all this come from? 1299 01:30:47,342 --> 01:30:49,333 - India. - India? 1300 01:30:50,342 --> 01:30:54,950 We Firdausi are smugglers. 1301 01:30:54,221 --> 01:30:56,212 Large scale, of course. 1302 01:30:56,341 --> 01:30:58,172 We bring silver jewelry from India. 1303 01:30:58,301 --> 01:31:00,530 Comes through Dubai and turned them into ingots. 1304 01:31:01,180 --> 01:31:02,280 Smugglers 1305 01:31:02,420 --> 01:31:05,492 In addition to oil, It is the largest business in the Persian Gulf. 1306 01:31:06,140 --> 01:31:09,970 Gold, Watches, cattle and even slaves. 1307 01:31:09,219 --> 01:31:11,449 We add silver for the list. 1308 01:31:11,579 --> 01:31:15,367 Such a company needs capital and that is why we call him. 1309 01:31:15,499 --> 01:31:17,251 Why invent the mine? 1310 01:31:17,379 --> 01:31:21,496 Which bank would lend money to smuggle? 1311 01:31:22,418 --> 01:31:24,136 so we invented the mine. 1312 01:31:24,498 --> 01:31:27,409 After all, there should be a mine in Sushan. 1313 01:31:27,537 --> 01:31:29,209 So says the Bible. 1314 01:31:30,337 --> 01:31:32,487 but even if it should, there is not. 1315 01:31:34,337 --> 01:31:36,293 to think that I trusted you. 1316 01:31:37,176 --> 01:31:38,276 In all of you. 1317 01:31:38,296 --> 01:31:39,411 No one deceived him. 1318 01:31:39,536 --> 01:31:41,413 We promise silver and we give it to you. 1319 01:31:41,536 --> 01:31:44,960 But the damn mine does not exist! 1320 01:31:44,336 --> 01:31:46,451 What is the difference? 1321 01:31:48,950 --> 01:31:49,414 You know what's incredible? 1322 01:31:51,535 --> 01:31:55,243 Charlie Cook offered 60 million of dollars by a bank 1323 01:31:55,374 --> 01:31:59,253 that's worth 10 because I thought that there was a silver mine. 1324 01:31:59,374 --> 01:32:01,410 If you tell him that the mine does not exist, 1325 01:32:01,534 --> 01:32:05,321 will send the agreement to hell and Joe Fiore will kill me. 1326 01:32:06,930 --> 01:32:07,242 If not, 1327 01:32:07,373 --> 01:32:10,524 sale will happen and I will lose the bank. 1328 01:32:23,491 --> 01:32:25,527 There are silver ... 1329 01:32:26,291 --> 01:32:27,440 but there is not a mine. 1330 01:32:33,170 --> 01:32:37,243 can work if you choose the right time. 1331 01:32:42,369 --> 01:32:43,563 I'm going to London immediately. 1332 01:32:44,329 --> 01:32:45,478 I'll take you to the airport. 1333 01:32:46,329 --> 01:32:47,523 Thank you. 1334 01:32:50,248 --> 01:32:51,442 We lie 1335 01:32:51,568 --> 01:32:54,207 but we did not cheat or steal. 1336 01:32:55,488 --> 01:32:57,524 One in three. Not too bad. 1337 01:32:58,168 --> 01:33:00,522 "Are you coming, John?" - Not later. 1338 01:33:01,127 --> 01:33:02,401 You go, Doc. 1339 01:33:02,527 --> 01:33:04,199 Doc! 1340 01:33:04,487 --> 01:33:05,587 Good luck. 1341 01:33:26,484 --> 01:33:29,780 - Gianfranco, please. - Yes Yes. 1342 01:33:29,204 --> 01:33:31,399 Tell me another lie. 1343 01:33:31,524 --> 01:33:34,482 I'm as stupid as you think. 1344 01:33:37,523 --> 01:33:39,241 Listen, Gianfranco ... 1345 01:33:39,363 --> 01:33:42,355 Why did not you tell me? Because? 1346 01:33:42,483 --> 01:33:46,475 This man is the only friend. I've had it all my life. 1347 01:33:47,282 --> 01:33:50,433 The only. Why did not you tell me? 1348 01:33:51,322 --> 01:33:52,437 Because? 1349 01:33:52,562 --> 01:33:54,358 Would he have accepted? 1350 01:33:56,121 --> 01:33:57,221 Do not. 1351 01:33:59,810 --> 01:34:00,181 That is the reason. 1352 01:34:24,278 --> 01:34:26,394 "Do you want to stay for dinner?" - Yes 1353 01:34:27,558 --> 01:34:29,150 With pleasure. 1354 01:34:32,357 --> 01:34:33,506 Good morning gentlemen. 1355 01:34:34,117 --> 01:34:38,315 We are proud to have been chosen for this negotiation. 1356 01:34:38,437 --> 01:34:40,188 Here's the cherry. 1357 01:34:43,436 --> 01:34:45,472 I'll have a Pepsi. 1358 01:34:48,395 --> 01:34:49,495 Yes. 1359 01:34:50,435 --> 01:34:51,535 If I understood correctly, 1360 01:34:52,115 --> 01:34:54,345 the Bank of California wants to acquire a Swiss bank. 1361 01:34:55,195 --> 01:34:58,504 Here is a copy of the report prepared by Mr. David 1362 01:34:59,314 --> 01:35:00,463 Luckman. 1363 01:35:01,194 --> 01:35:05,730 The parties agree about the Swiss banking laws? 1364 01:35:05,194 --> 01:35:06,512 - That 's right. - Yes sir. 1365 01:35:07,473 --> 01:35:10,351 Has the seller prepared the stock? 1366 01:35:13,433 --> 01:35:15,423 Is the buyer satisfied? 1367 01:35:17,152 --> 01:35:18,252 Yes sir. 1368 01:35:18,392 --> 01:35:21,350 The buyer has prepared all payment? 1369 01:35:22,192 --> 01:35:23,420 Yes sir. 1370 01:35:31,151 --> 01:35:32,251 A bank check. 1371 01:35:32,551 --> 01:35:35,640 Of 60 million dollars. 1372 01:35:35,430 --> 01:35:36,530 No cents. 1373 01:35:41,230 --> 01:35:43,185 Is the seller satisfied? 1374 01:35:44,389 --> 01:35:45,489 Yes sir. 1375 01:35:47,690 --> 01:35:49,600 The documents were changed. 1376 01:35:49,189 --> 01:35:52,498 I declare the sale closed. Shake hands. 1377 01:35:53,148 --> 01:35:55,264 "Is it indispensable?" - As? 1378 01:35:55,388 --> 01:35:57,504 Is it a condition for sale? 1379 01:35:58,148 --> 01:36:00,343 No, but it's usual under these circumstances. 1380 01:36:00,467 --> 01:36:03,425 I do not usually shake hands with bandits Come on, Donald. 1381 01:36:10,386 --> 01:36:12,342 You forgot the titles. 1382 01:36:21,305 --> 01:36:24,422 I hope your people leave the bank before Monday. 1383 01:36:29,640 --> 01:36:30,292 Or Tuesday. 1384 01:36:35,424 --> 01:36:39,302 It was the worst display of education that I have witnessed. 1385 01:36:58,101 --> 01:37:00,920 I must catch up, Donald. 1386 01:37:00,221 --> 01:37:03,338 You did a job. really extraordinary. 1387 01:37:03,461 --> 01:37:05,212 Thank you sir. 1388 01:37:06,220 --> 01:37:08,131 I am sure that it will become 1389 01:37:08,260 --> 01:37:12,940 one of the younger members of the bank's executives. 1390 01:37:14,990 --> 01:37:16,408 Your report was a masterpiece. 1391 01:37:16,539 --> 01:37:19,417 These oil deposits were wonderful. 1392 01:37:19,539 --> 01:37:21,370 Was it your idea? 1393 01:37:21,499 --> 01:37:23,329 Actually yes. 1394 01:37:23,458 --> 01:37:25,494 A beautiful touch. 1395 01:37:26,980 --> 01:37:28,293 I thought you could not approve. 1396 01:37:28,418 --> 01:37:30,249 Nonsense! 1397 01:37:30,378 --> 01:37:34,520 I always said that the bank must be as creative as ... 1398 01:37:34,177 --> 01:37:36,168 I see what you mean, sir. 1399 01:38:05,940 --> 01:38:08,130 Never seen me in a negotiation, Right, Donald? 1400 01:38:08,493 --> 01:38:12,880 Open your eyes and ears and learn something. 1401 01:38:12,213 --> 01:38:16,252 I will raise the price to 80 million. It's either take it or leave it. 1402 01:38:21,332 --> 01:38:23,368 That's the way it is, Mr. Cook. 1403 01:38:27,131 --> 01:38:28,246 80 million dollars. 1404 01:38:29,451 --> 01:38:31,282 It's either take it or leave it. 1405 01:38:32,291 --> 01:38:33,485 I think I'll let it go. 1406 01:38:35,251 --> 01:38:37,525 Not really, Mr. Cook. 1407 01:38:38,250 --> 01:38:39,399 Yeah, I mean that. 1408 01:38:40,130 --> 01:38:42,439 The acrodo was 60 million, was not it? 1409 01:38:43,500 --> 01:38:44,150 Yes, but now ... 1410 01:38:44,170 --> 01:38:47,470 As far as I am concerned, The deal is closed. 1411 01:38:51,529 --> 01:38:54,520 Curse! Not worth discussing. 1412 01:38:56,128 --> 01:38:59,325 Let's leave for 75 million. 1413 01:38:59,448 --> 01:39:02,485 Let's leave 'goodbye,' Mr. Foreman. 1414 01:39:03,287 --> 01:39:05,198 Is doing Very well, sir. 1415 01:39:07,207 --> 01:39:08,526 It's a bluff, Cook. 1416 01:39:09,207 --> 01:39:11,277 He needs the silver mine. and you know it. 1417 01:39:11,407 --> 01:39:12,521 What silver mine? 1418 01:39:13,126 --> 01:39:15,321 What is he doing here? He was not in business. 1419 01:39:16,246 --> 01:39:19,318 Dr. Fletcher gave me a information. 1420 01:39:20,860 --> 01:39:22,315 There is no silver mine. There never was. 1421 01:39:22,445 --> 01:39:24,356 Mr. Cook, is this a joke? 1422 01:39:24,485 --> 01:39:27,450 I never play with silver, Mr. Foreman. 1423 01:39:27,165 --> 01:39:29,440 You are kidding. I'm sure. 1424 01:39:30,444 --> 01:39:33,830 I'm afraid not, my dear friend. 1425 01:39:33,524 --> 01:39:36,402 We checked meticulously. 1426 01:39:36,524 --> 01:39:39,435 Just a moment, I disbursed 60 million dollars. 1427 01:39:40,363 --> 01:39:43,161 Be still, for God's sake! 1428 01:39:44,163 --> 01:39:45,242 Where are you going? 1429 01:39:45,243 --> 01:39:47,120 Walk a mile after eating 1430 01:39:47,283 --> 01:39:48,510 makes the fluids circulate. 1431 01:39:49,122 --> 01:39:52,353 Did you hear what I said? I lost 60 million. 1432 01:39:52,482 --> 01:39:55,420 Not necessarily. Do you have insurance? 1433 01:39:55,162 --> 01:39:56,481 Of course. Right, Donald? 1434 01:39:57,122 --> 01:39:59,430 Yes, you can charge 50 Million in case of fraud. 1435 01:40:00,810 --> 01:40:01,355 - Are you sure? - Yes sir. 1436 01:40:01,481 --> 01:40:04,439 Are you sure that a mine non-existent is a fraud? 1437 01:40:05,810 --> 01:40:06,181 What silver mine? 1438 01:40:06,281 --> 01:40:08,191 You should read your own report. 1439 01:40:08,320 --> 01:40:10,436 It says nothing about a silver mine. 1440 01:40:11,120 --> 01:40:13,395 Do not worry, the silver is not mentioned 1441 01:40:13,520 --> 01:40:17,340 but the oil deposits yes, and they do not even exist. 1442 01:40:17,159 --> 01:40:19,195 "Is it still a scam?" - Clear. 1443 01:40:19,319 --> 01:40:21,514 It is. They're giving 50 million back. 1444 01:40:22,119 --> 01:40:23,219 they lose only ten. 1445 01:40:23,319 --> 01:40:25,274 Only? You said "only"? 1446 01:40:25,398 --> 01:40:28,151 In fact, no one loses anything. 1447 01:40:28,278 --> 01:40:31,270 I'll give you 10 million out of my own pocket. 1448 01:40:31,398 --> 01:40:34,230 "Who will give you 10 million?" - Mr. Cook. 1449 01:40:34,357 --> 01:40:35,506 Who? 1450 01:40:36,117 --> 01:40:39,189 so that it does not flood the market with all that silver. 1451 01:40:39,317 --> 01:40:41,228 What silver? I did not think it existed. 1452 01:40:41,357 --> 01:40:44,154 There is no mine but there is a lot of silver. 1453 01:40:44,276 --> 01:40:48,394 10 million, Mr Cook, and the Firdausi will sell it only to you. 1454 01:40:49,276 --> 01:40:52,347 This would avoid collapse of the world silver market. 1455 01:40:54,155 --> 01:40:57,465 Right. It has its 10 million. 1456 01:40:58,115 --> 01:41:00,310 Did you hear that, Mr. Foreman? We are in peace. 1457 01:41:00,435 --> 01:41:04,268 Do not understand. Will you give me 10 million dollars? 1458 01:41:04,394 --> 01:41:07,431 Exactly, and in return I want my bank. 1459 01:41:08,434 --> 01:41:10,503 10 million is a fair price. 1460 01:41:11,113 --> 01:41:13,149 Keep the damn seat. 1461 01:41:13,273 --> 01:41:16,390 Okay, is everything arranged? 1462 01:41:16,513 --> 01:41:19,390 I think there is a problem. 1463 01:41:19,512 --> 01:41:21,309 What is it now, Donald? 1464 01:41:21,432 --> 01:41:23,343 Someone's going to have to go to jail. 1465 01:41:23,472 --> 01:41:26,660 - Are you sure? - Yes sir. 1466 01:41:26,352 --> 01:41:30,139 In case of fraud, the company insurance, will want a culprit. 1467 01:41:31,111 --> 01:41:33,227 Someone will have to go to jail. 1468 01:41:33,471 --> 01:41:36,190 The question is: 1469 01:41:37,710 --> 01:41:38,219 Who should it be? 1470 01:41:38,350 --> 01:41:40,227 The culprit. 1471 01:41:41,150 --> 01:41:42,250 In case of fraud, 1472 01:41:42,350 --> 01:41:44,680 someone should be guilty. 1473 01:41:45,310 --> 01:41:47,220 I like how this guy thinks. 1474 01:41:49,189 --> 01:41:50,289 So... 1475 01:41:51,189 --> 01:41:53,225 Who will be the culprit? 1476 01:41:54,389 --> 01:41:57,107 Of course, the person who made the report. 1477 01:42:25,505 --> 01:42:28,990 Congratulations! You picked the right guy. 1478 01:42:28,225 --> 01:42:31,262 In fact, he married me. You have the bank. 1479 01:42:33,464 --> 01:42:36,456 Give my regards to your father. when you get to Las Vegas. 1480 01:42:37,104 --> 01:42:39,299 Let's go to New York. We got something good there. 1481 01:42:39,424 --> 01:42:42,415 Yeah, perfectly cool. Cook made me an offer. 1482 01:42:43,230 --> 01:42:46,950 In comparison to finances, the blows are coffee money. 1483 01:42:47,230 --> 01:42:48,422 I hope it will come see us in Iran. 1484 01:42:49,230 --> 01:42:51,411 Yes, maybe you can sell me another silver mine. 1485 01:42:52,220 --> 01:42:56,300 By the way, it's not strange that Did not your brother come to the wedding? 1486 01:42:57,502 --> 01:42:59,299 I always knew, did not I? 1487 01:42:59,421 --> 01:43:02,413 - Of course yes. Who was it, actually? - An actor. 1488 01:43:03,610 --> 01:43:04,161 Not a very good one. 1489 01:43:04,261 --> 01:43:08,490 The poor fellow believed in his role and now thinks there is silver. 1490 01:43:08,181 --> 01:43:09,374 The Bible says yes. 1491 01:43:09,500 --> 01:43:11,920 No need. 1492 01:43:11,220 --> 01:43:14,530 You would have paid 20 million to a woman? 1493 01:43:14,180 --> 01:43:16,136 It's not correct. She needed him. 1494 01:43:16,260 --> 01:43:18,409 - Bye, Doc. - See you, princess. 1495 01:43:20,379 --> 01:43:22,210 I'll miss you, Your Grace. 1496 01:43:22,339 --> 01:43:24,375 Arrivederci, Dottore. 1497 01:43:25,219 --> 01:43:26,298 Good luck with smuggling. 1498 01:43:26,299 --> 01:43:29,449 I prefer to say import and export. Totally cool. 1499 01:43:34,178 --> 01:43:35,452 Hurry up, Doc. 1500 01:44:13,213 --> 01:44:15,169 Lost something? 1501 01:44:34,510 --> 01:44:36,121 You want to tell me what you're doing here? 1502 01:44:39,371 --> 01:44:41,880 We appeal from Donald's sentence. 1503 01:44:41,210 --> 01:44:43,201 3 years is too much for what he did. 1504 01:44:43,490 --> 01:44:45,300 What happened? 1505 01:44:45,410 --> 01:44:48,447 In Switzerland, a crime against banking is inexcusable. 1506 01:44:49,890 --> 01:44:52,126 Is not fair. I just followed orders. 1507 01:44:52,249 --> 01:44:53,349 Where did they put it? 1508 01:44:53,409 --> 01:44:56,287 "In a prison in the vicinity. "How did he react?" 1509 01:44:56,409 --> 01:44:57,509 Very well 1510 01:44:58,880 --> 01:45:01,125 Want to write a book about the subject and make money. 1511 01:45:01,248 --> 01:45:02,348 Are you going to leave him? 1512 01:45:03,880 --> 01:45:04,188 Do not. 1513 01:45:05,408 --> 01:45:09,195 I'll find somewhere near from prison to be near him. 1514 01:45:10,870 --> 01:45:11,998 You're a lucky man. 1515 01:45:14,207 --> 01:45:15,481 I suppose everything is over. 1516 01:45:16,860 --> 01:45:17,186 I suppose so. 1517 01:45:17,486 --> 01:45:18,586 Bye. 1518 01:45:44,483 --> 01:45:47,122 Did not say goodbye. 1519 01:45:50,830 --> 01:45:52,438 I was thinking... Your house is near the jail, is not it? 1520 01:45:55,202 --> 01:45:56,302 That's it. 1521 01:45:57,200 --> 01:45:58,117 Climb. 98510

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.