All language subtitles for Horror Island (1986)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:11,161 --> 00:02:12,138 Timon to starboard! 2 00:02:23,867 --> 00:02:27,197 Go straight ahead, the rock of the wolf fang in front! 3 00:02:38,537 --> 00:02:41,655 This was the last one? -S 4 00:02:43,876 --> 00:02:45,685 We had to wait for the fog to rise. 5 00:02:46,333 --> 00:02:49,708 We have a lot to do, Hamp. We have already delayed it enough. 6 00:02:51,417 --> 00:02:52,820 You're right 7 00:02:57,160 --> 00:02:58,300 There's the island 8 00:03:18,673 --> 00:03:20,346 Is this necessary? -S 9 00:04:18,899 --> 00:04:21,114 Who is it? -I do not know 10 00:04:25,067 --> 00:04:28,952 Has it been long dead? -As a week 11 00:04:30,264 --> 00:04:32,654 It would be better if we go to the lighthouse. -S . 12 00:05:16,293 --> 00:05:18,531 Father! Father, come here! 13 00:05:31,564 --> 00:05:32,753 The head is ... 14 00:05:55,084 --> 00:05:56,226 T look up 15 00:05:57,022 --> 00:05:58,655 I will go outside 16 00:08:47,327 --> 00:08:48,352 Is it always like that? 17 00:08:50,406 --> 00:08:51,399 Yes, superintendent. 18 00:08:53,131 --> 00:08:55,783 A state of absolute catatonic stupor. 19 00:08:59,956 --> 00:09:02,986 What was the cause? the blow on the head that the fisherman gave him? 20 00:09:03,812 --> 00:09:05,633 No, it did not cause any brain damage, and 21 00:09:06,009 --> 00:09:08,531 superficial contusions are already cured 22 00:09:10,049 --> 00:09:12,469 It is something psychological. A mental regression. 23 00:09:15,325 --> 00:09:16,385 How long will it last? 24 00:09:18,586 --> 00:09:19,687 It is impossible to know. 25 00:09:21,388 --> 00:09:23,914 Probably what has happened is that your brain suffered an overload 26 00:09:25,187 --> 00:09:27,581 for the horrors he ... did or saw. 27 00:09:28,339 --> 00:09:31,181 So the only recourse he had left was to melt the fuse, let's say. 28 00:09:32,374 --> 00:09:34,867 Like a machine that suffers a short circuit? 29 00:09:35,288 --> 00:09:36,606 An equivalent, more or less. 30 00:09:37,014 --> 00:09:38,962 What we have to do is find the fault and correct it. 31 00:09:39,744 --> 00:09:43,099 Or the fuse will melt as soon as the machine is switched on again. 32 00:09:44,368 --> 00:09:45,976 How will we find it with this? 33 00:09:47,889 --> 00:09:48,953 Injection, please, nurse. 34 00:09:50,352 --> 00:09:54,273 What we do is inject a drug that stimulates the brain for a while 35 00:09:55,509 --> 00:09:58,366 And then we investigate the causes of the trauma. 36 00:09:59,437 --> 00:10:00,215 Although it takes a lot. 37 00:10:01,795 --> 00:10:05,115 You have to be careful. Great care. 38 00:10:07,118 --> 00:10:09,228 Maybe you could remind me of the data you have on this girl. 39 00:10:10,931 --> 00:10:15,071 Well, it's called Pen lope Reed, 18 years old. It comes from Denver, Colorado. 40 00:10:16,669 --> 00:10:22,506 On the 6th of last month I came to this country with a friend, Ms. Mae Harvey. 41 00:10:23,385 --> 00:10:24,904 of the same age, also from Denver. 42 00:10:25,865 --> 00:10:27,710 Object of your visit, tourism in Europe. 43 00:10:28,212 --> 00:10:32,450 Mae Harvey. That was the murdered girl. -S . 44 00:10:33,198 --> 00:10:36,650 And the two dead boys? - Americans too, and also on vacation. 45 00:10:38,211 --> 00:10:41,161 The four of them went together to a jazz festival in the west region, 46 00:10:42,021 --> 00:10:46,240 When the festival ended, they rented a boat and went to Snape Island. 47 00:10:49,199 --> 00:10:50,429 Why did they choose that island? 48 00:10:51,141 --> 00:10:55,495 They wanted to go somewhere quiet, and a guy they met at the festival told them about the abandoned lighthouse 49 00:10:56,207 --> 00:10:57,075 The window, please, nurse 50 00:10:58,235 --> 00:11:01,678 What perplexes me, Dr. Simpson, is why was a young woman 51 00:11:02,366 --> 00:11:06,134 to go crazy and massacre three friends in such a brutal way 52 00:11:07,070 --> 00:11:08,477 also to the fisherman John Gurney 53 00:11:09,802 --> 00:11:11,054 That is what I have to discover. 54 00:11:15,437 --> 00:11:18,367 Well, superintendent, could you stand behind the chair? 55 00:11:18,837 --> 00:11:24,690 And please, do not make a noise at any time. It could cause extreme damage. 56 00:11:25,642 --> 00:11:27,068 What were the first names of their friends? 57 00:11:27,553 --> 00:11:28,891 Mae, Gary and Des. 58 00:11:30,247 --> 00:11:32,051 Mae, Gary and Des ... 59 00:11:33,852 --> 00:11:34,802 Here we go. 60 00:11:35,706 --> 00:11:36,996 The drug is working. 61 00:11:43,618 --> 00:11:46,693 Penny. Can you hear me? 62 00:11:49,135 --> 00:11:52,427 Penny. Can you hear me, Penny? 63 00:11:53,879 --> 00:11:56,145 You're on the island, Penny. 64 00:11:57,725 --> 00:12:00,185 You're on Snape Island. 65 00:12:01,060 --> 00:12:03,916 Penny? Can you hear me, Penny? 66 00:12:05,100 --> 00:12:07,507 Penny, you're on the island. 67 00:12:08,943 --> 00:12:11,801 You just got to the island, Penny. 68 00:12:13,714 --> 00:12:17,554 With Mae ... Des ... and Gary 69 00:12:18,847 --> 00:12:20,206 Did you hear me, Penny? 70 00:12:21,221 --> 00:12:26,181 You're on the island with Mae, Des and Gary. 71 00:12:27,959 --> 00:12:29,369 On the island 72 00:12:30,410 --> 00:12:34,115 -With Mae. -Mae! Mae! 73 00:12:34,836 --> 00:12:36,148 Mae was scared. 74 00:12:37,212 --> 00:12:40,349 -It's a wonder! -Perfect! -Afraid. 75 00:12:41,397 --> 00:12:44,649 It's too much! -Hello! is there someone at home? 76 00:12:46,897 --> 00:12:49,170 Mae was scared! -Let's go! 77 00:12:53,019 --> 00:12:54,240 Mae was scared! 78 00:12:55,476 --> 00:12:57,004 Why was Mae afraid? 79 00:12:59,676 --> 00:13:01,098 -Is there someone at home? 80 00:13:11,989 --> 00:13:13,024 -Come on, Mae! 81 00:13:20,144 --> 00:13:24,133 What's wrong with you, Mae? -I do not like this and it gives me chills 82 00:13:24,788 --> 00:13:26,334 -What? -Do you not notice? 83 00:13:27,087 --> 00:13:30,449 I'm scared, Penny, let's go from here. -But it was your idea to come to the island! 84 00:13:30,929 --> 00:13:33,083 Come! Up there is a bedroom. 85 00:13:35,827 --> 00:13:36,838 And what's wrong with you? 86 00:13:37,461 --> 00:13:39,722 Bah! Mae does not like the place. He wants to leave. 87 00:13:40,209 --> 00:13:42,696 But if this is great! It's just like that guy described it 88 00:13:43,352 --> 00:13:45,320 We have wine, food and marijuana 89 00:13:45,835 --> 00:13:48,986 This place is fabulous! -Well, I'm scared to death. 90 00:13:49,548 --> 00:13:51,661 Why, Penny? why was Mae afraid? 91 00:13:51,985 --> 00:13:55,257 -I do not know! but I'm afraid. 92 00:13:57,253 --> 00:14:00,895 Fear ... Mae was afraid. -Why was Mae afraid? 93 00:14:01,427 --> 00:14:04,394 I can not help it There is something strange on this island. 94 00:14:04,804 --> 00:14:07,836 - She's crazy. -Well, wait for me to take out my black magic board- 95 00:14:08,186 --> 00:14:10,210 Hey, do not pass, there are people who pick up waves. 96 00:14:10,686 --> 00:14:12,128 -Waves. 97 00:14:13,653 --> 00:14:15,657 Evil, evil! 98 00:14:15,956 --> 00:14:17,365 What sensation does it produce, Mae? 99 00:14:17,951 --> 00:14:21,666 The evil This island gives me the sensation of evil. 100 00:14:22,403 --> 00:14:24,037 That's me who wants to take you to the garden. 101 00:14:24,457 --> 00:14:27,238 Enough, Mae. We have come to enjoy, forget about that. 102 00:14:28,335 --> 00:14:32,209 The evil Sensations of evil. Forget about that. Forget! 103 00:14:32,657 --> 00:14:36,003 -From that, Mae. -From that. 104 00:14:36,641 --> 00:14:39,944 Heart ... heart ... 105 00:14:42,351 --> 00:14:48,199 Swimming ... and swimming ... no ... no ... 106 00:14:51,740 --> 00:14:52,904 If you can ... 107 00:14:54,117 --> 00:14:54,906 Moon 108 00:14:56,670 --> 00:14:57,427 Moon! 109 00:14:59,051 --> 00:15:00,099 Moon! 110 00:15:11,109 --> 00:15:12,950 That part of my body already dry me, thank you. 111 00:15:13,597 --> 00:15:16,332 Shit! I've had the only girl in Europe who does not want to have sex. 112 00:15:19,109 --> 00:15:21,059 I told you before I came that I would not do it. 113 00:15:21,826 --> 00:15:25,098 But that does not mean I do not feel like it. 114 00:15:27,315 --> 00:15:28,878 So you're driving me crazy. 115 00:15:30,390 --> 00:15:32,092 For God's sake, I'm a man. 116 00:15:33,543 --> 00:15:35,676 I know how to please a man. 117 00:15:36,172 --> 00:15:38,107 And I will do it. I promise you. 118 00:15:45,932 --> 00:15:50,458 Look on the moon It's too much. -S . 119 00:15:52,977 --> 00:15:57,479 Penny. Could you please me now? I'm going crazy. 120 00:16:01,139 --> 00:16:03,471 So prepared for nothing ... 121 00:16:32,500 --> 00:16:34,251 Very well. You can release it. 122 00:16:39,277 --> 00:16:41,495 Have you discovered something? because I can not say the same. 123 00:16:43,594 --> 00:16:46,675 Only the trauma is caused by fear. 124 00:16:48,468 --> 00:16:49,557 The rest is a mystery. 125 00:16:50,937 --> 00:16:52,588 Well officially there is no mystery. 126 00:16:53,376 --> 00:16:55,446 The case is closed as far as we are concerned. 127 00:16:56,138 --> 00:16:58,276 The coroner will pass us his report and we will keep it filed 128 00:16:58,713 --> 00:17:02,276 until this young lady is ready to testify 129 00:17:02,962 --> 00:17:04,556 and take his place on the stand. 130 00:17:19,074 --> 00:17:20,422 Baal ... 131 00:17:23,511 --> 00:17:26,603 Mr. Brent, good morning. -Good morning, Mr. Bakewell. 132 00:17:27,086 --> 00:17:28,290 Let me introduce you to the others. 133 00:17:28,885 --> 00:17:33,049 Rose Mason, one of our greatest experts in Phoenician art and culture. 134 00:17:33,323 --> 00:17:34,594 -A pleasure. 135 00:17:35,635 --> 00:17:39,518 And these are Dan and Nora Winthrop. Dan will be the boss of our expedition. 136 00:17:40,258 --> 00:17:42,360 Is that the sword? the one that was found on the island? 137 00:17:42,836 --> 00:17:44,556 Of course it is, Mr. Brent. 138 00:17:45,092 --> 00:17:49,125 One of the most fascinating discoveries made in this country in the last 30 years. 139 00:17:50,639 --> 00:17:56,197 -What makes it so special? -It is Phoenician, and what makes it special is that it is made of gold. 140 00:17:56,885 --> 00:17:58,811 Solid gold -It must be worth a fortune. 141 00:17:59,109 --> 00:18:00,628 Miss Mason was referring to 142 00:18:01,773 --> 00:18:03,552 Not so much the material value of the work 143 00:18:05,738 --> 00:18:09,076 While the sword could be worth more than ten thousand pounds 144 00:18:09,498 --> 00:18:10,728 for its amount in gold. 145 00:18:11,323 --> 00:18:15,384 What Rose wanted to say is that it is a Phoenician ceremonial sword 146 00:18:16,356 --> 00:18:18,888 Swords like that had already been found, Mr. Brent. 147 00:18:19,151 --> 00:18:20,201 But never in this country 148 00:18:20,679 --> 00:18:25,116 And when they met, it's always been at the grave of some boss. 149 00:18:26,127 --> 00:18:29,736 And that's why we hope to find a sarcophagus on the island. Or under it, in one of the caves. 150 00:18:30,381 --> 00:18:33,373 Our theory is this: about 3 thousand years ago, 151 00:18:33,668 --> 00:18:36,395 A Phoenician merchant ship came to these shores. 152 00:18:37,306 --> 00:18:40,755 The captain of the ship, probably a famous character in his country, 153 00:18:41,374 --> 00:18:45,834 He died and was buried in a secret place on the island surrounded by his treasures. 154 00:18:46,616 --> 00:18:50,916 Surely, in front of a statue of Baal. -Baal? 155 00:18:51,402 --> 00:18:56,434 A Phoenician god. Each ship that sailed carried a replica of the god. 156 00:18:57,558 --> 00:18:59,028 Normally, gold. 157 00:18:59,868 --> 00:19:01,919 And that's what we hope to find, Evan. 158 00:19:03,291 --> 00:19:05,928 I'm sorry to be late. -Pasa, Adam. 159 00:19:06,274 --> 00:19:08,678 -Adam! This must be a joke. -Hello, Rose, how are you? 160 00:19:09,941 --> 00:19:12,992 I guess I should be speechless. -That would be a historical event. 161 00:19:13,755 --> 00:19:16,476 The last time I spoke with Rose, she broke our commitment. 162 00:19:17,431 --> 00:19:19,473 One of his most deplorable samples of bad taste. 163 00:19:20,087 --> 00:19:23,223 Lawrence, I'm not going to admit Adam Masters. -I have not asked for your opinion. 164 00:19:23,929 --> 00:19:26,569 I decide which members of my team go to the expeditions, and 165 00:19:27,259 --> 00:19:30,262 I reserve the right to choose the best. 166 00:19:31,570 --> 00:19:36,067 I must admit that I did not know that there was a personality problem. 167 00:19:36,715 --> 00:19:40,253 Oh, there will not be the slightest problem. Not after so many months. 168 00:19:41,339 --> 00:19:42,114 Of course not. 169 00:19:43,899 --> 00:19:45,131 We are going to get along well. 170 00:19:48,403 --> 00:19:50,145 Oh, great Adam, I do not think you know Evan Brent. 171 00:19:50,695 --> 00:19:53,253 I do not know him, how is he? -Charmed. 172 00:19:53,645 --> 00:19:56,177 He should explain Brent's mission on the expedition. 173 00:19:57,332 --> 00:19:59,424 - Or do you prefer to do it yourself, Evan? 174 00:19:59,865 --> 00:20:01,039 If you want, Bakewell. 175 00:20:01,871 --> 00:20:04,752 Penny Reed's parents have hired me to- 176 00:20:05,286 --> 00:20:07,448 That's the one who murdered those poor kids and the fisherman? 177 00:20:07,897 --> 00:20:09,261 He is accused of having murdered. 178 00:20:09,618 --> 00:20:13,398 We know he killed John Gurney, but that was completely crazy. 179 00:20:13,806 --> 00:20:15,523 I think it was in self-defense. 180 00:20:15,971 --> 00:20:17,986 I must tell you that the police do not have the slightest doubt. 181 00:20:18,760 --> 00:20:22,295 They are convinced that he killed those people and they give the case closed. 182 00:20:23,146 --> 00:20:25,790 Well, as you can see, the girl's parents do not agree. 183 00:20:26,549 --> 00:20:29,336 I have been hired to come here and conduct a private investigation. 184 00:20:29,789 --> 00:20:34,100 When he told him about his expedition to the island ... - It has been a pleasure to help him. 185 00:20:34,988 --> 00:20:37,314 I must tell you something. 186 00:20:38,115 --> 00:20:43,224 That god Baal that I mentioned ... a psychiatrist who analyzed Penny 187 00:20:43,538 --> 00:20:47,627 mentions that among the words that he murmured under the effect of drugs 188 00:20:48,146 --> 00:20:50,408 ... there was the word "Baal". 189 00:20:51,553 --> 00:20:54,619 Who or what was Baal? 190 00:20:55,378 --> 00:21:00,601 It was the Phoenician god of fertility. He is worshiped with orgi stic rituals. 191 00:21:01,548 --> 00:21:04,882 Over the years, Hebrews and Christians considered it evil. 192 00:21:06,486 --> 00:21:08,820 They came to associate him with the devil. 193 00:21:09,509 --> 00:21:11,990 -Extra o, do not you think? 194 00:21:12,731 --> 00:21:17,670 If today he were a follower of Baal, he would be considered a worshiper of the devil. 195 00:21:33,257 --> 00:21:34,786 Why do not you try to get it back? 196 00:21:36,196 --> 00:21:40,353 Maybe because I believe that nothing is more broken than a broken love. 197 00:21:41,394 --> 00:21:42,817 It's the first time I hear that. 198 00:21:44,345 --> 00:21:47,491 I did not miss it. I just invented. 199 00:21:49,955 --> 00:21:51,139 Why so much interest? 200 00:21:51,950 --> 00:21:54,725 Very simple: if you retrieve it, Dan loses it. 201 00:21:55,218 --> 00:21:57,616 Dan? what do you say? 202 00:21:58,146 --> 00:22:00,303 Did not you know? They have been here for several months. 203 00:22:01,602 --> 00:22:03,025 I can not believe it, not Rose. 204 00:22:03,486 --> 00:22:05,237 Do not believe it. -You have any proof? 205 00:22:05,906 --> 00:22:08,827 If I told you I asked for a divorce to marry her ... 206 00:22:10,069 --> 00:22:10,932 It's funny, right? 207 00:22:12,279 --> 00:22:15,533 Do you remember that night at the Cairo hotel? 208 00:22:17,056 --> 00:22:20,984 When did we get together? You had to have closed the door. 209 00:22:22,228 --> 00:22:26,171 Remember that you were the one who came to my room looking for something to "read". 210 00:22:27,773 --> 00:22:28,905 I did not expect you to come to seduce me. 211 00:22:29,366 --> 00:22:33,735 It was very hot, my husband was not there, and masturbation is so boring. 212 00:22:34,486 --> 00:22:37,519 What will we do with ours when this is over? 213 00:22:38,042 --> 00:22:40,537 I told you in London: it's over, Dan. 214 00:22:41,923 --> 00:22:42,920 -I do not think so. 215 00:22:45,971 --> 00:22:47,988 Everything would change if Nora gave me a divorce. 216 00:22:48,835 --> 00:22:50,531 He will not, and even if he did ... 217 00:22:51,271 --> 00:22:52,815 The ship is ready, Mr. Winthrop. 218 00:22:53,208 --> 00:22:56,015 Thanks, Hamp. Look for the others and go down to the dock. 219 00:22:56,433 --> 00:22:57,956 Mr. Brent is already down. 220 00:23:07,590 --> 00:23:08,551 The ship is ready. 221 00:23:11,246 --> 00:23:12,661 Come on, honey. Everyone on board. 222 00:23:37,076 --> 00:23:37,955 How long are we going to take? 223 00:23:41,155 --> 00:23:44,360 To take what? -In arriving at the island. 224 00:23:45,154 --> 00:23:48,225 Enough for an onboard romance. 225 00:23:49,236 --> 00:23:53,154 Hold the pants, boy, I almost never make love to a stranger ... 226 00:23:53,706 --> 00:23:54,690 less when my husband is watching. 227 00:23:55,541 --> 00:23:57,440 You should try, maybe you like it. 228 00:23:58,328 --> 00:24:06,083 I'm not worried about you, but you, you seem inexperienced ... a lot of labia and little of the rest. 229 00:24:12,487 --> 00:24:15,890 We are fortunate that he took us to the island, nobody wanted to do it. 230 00:24:18,559 --> 00:24:20,934 They do not like the place. -By the rocks? 231 00:24:22,951 --> 00:24:25,636 There are other reasons. -As what? 232 00:24:28,809 --> 00:24:34,304 The island has a bad reputation. He had it and will always have it. 233 00:24:34,830 --> 00:24:37,294 Even more so after the death of his father and the three Americans. 234 00:24:40,665 --> 00:24:45,698 That does not make it better. -That's why it's weird that you're taking us. 235 00:24:49,014 --> 00:24:51,025 If it was not me, it would have been another. 236 00:25:00,213 --> 00:25:00,948 Hi. 237 00:25:02,434 --> 00:25:03,417 Would you like to work on the island? 238 00:25:05,259 --> 00:25:07,913 They pay me well and it's better than working in an office. 239 00:25:08,853 --> 00:25:14,203 Do you dedicate yourself to that? -Bear? I did it when I left school and I'll leave it in a month. 240 00:25:15,014 --> 00:25:17,265 I must have had a hundred jobs since then. 241 00:25:17,607 --> 00:25:22,994 You're a lost case, huh? -As is the game. Lots of money, and women. 242 00:25:23,546 --> 00:25:29,758 I never work in the summer. I travel, I throw myself on the beaches, 243 00:25:30,905 --> 00:25:34,405 I go to jazz festivals ... it's fun, if you put up with it. 244 00:25:35,101 --> 00:25:37,963 It seems to be a great life. -As I said, it's better than working. 245 00:25:40,325 --> 00:25:41,977 Have you known Hamp Gurney for a long time? 246 00:25:43,754 --> 00:25:46,743 Since ever. We are relatives, on the side of my mother. 247 00:25:52,716 --> 00:25:54,116 Ah! just in front 248 00:25:56,436 --> 00:26:00,464 With that sa is the island. -That is. For me they could keep it. 249 00:26:01,624 --> 00:26:06,955 Have you been here? -I, no, never. 250 00:26:07,832 --> 00:26:10,315 Sit down, I can not see anything. 251 00:26:13,591 --> 00:26:16,124 If we hit one of those rocks, the helmet will be destroyed. 252 00:26:20,725 --> 00:26:21,775 Timon to starboard, Hamp! 253 00:26:31,726 --> 00:26:32,689 All to starboard! 254 00:26:35,779 --> 00:26:39,459 I would not like to take this trip on a stormy night. -S , mortal. 255 00:26:40,444 --> 00:26:41,743 Had I been here before, Brent? 256 00:27:01,806 --> 00:27:04,099 We have already arrived. -Goodness. -You okay? -S . 257 00:27:04,957 --> 00:27:06,428 How the hell am I going to get down from here? 258 00:27:06,803 --> 00:27:08,884 Stop complaining, Nora, please. 259 00:27:11,005 --> 00:27:12,619 Give me your hand. Beware of the step. 260 00:27:15,926 --> 00:27:18,303 Tie that rope, quick, Mr. Masters! -Thank you. -At your service. 261 00:27:19,207 --> 00:27:23,645 It will be taken into account, only if it is absolutely necessary. 262 00:27:24,231 --> 00:27:26,165 Help me with the luggage. -S . 263 00:27:32,864 --> 00:27:35,303 What I missed. -What? 264 00:27:35,933 --> 00:27:40,516 The seagulls. -If there are none. -That's the strange thing. 265 00:27:40,973 --> 00:27:43,510 Why is there no seagull, Gurney? 266 00:27:44,807 --> 00:27:46,596 Seagulls do not nest on this island. 267 00:27:48,238 --> 00:27:54,449 I will never see a seagull here. It has not been seen nor will it be seen. 268 00:27:57,604 --> 00:28:00,256 You have to download this if you want to get to the lighthouse before night. 269 00:28:05,503 --> 00:28:09,724 Here it is. -A little abandoned, no? 270 00:28:10,365 --> 00:28:12,461 They can leave in the cabin what they will not use now. 271 00:28:28,352 --> 00:28:31,555 What is that? -Where they found my father. 272 00:28:32,661 --> 00:28:35,316 It is brave coming back after such a tragedy. 273 00:28:36,799 --> 00:28:40,023 I'm used to tragedies. -Where they found the other body. 274 00:28:47,587 --> 00:28:50,631 It takes a lot of strength to get through a body with a sword. 275 00:28:51,256 --> 00:28:53,029 Much more than Pen lope Reed would have. 276 00:28:53,454 --> 00:28:58,912 I do not know Was crazy. Madness gives superhuman strength. 277 00:28:59,787 --> 00:29:02,038 That's what the police says. -And what do you say? 278 00:29:03,144 --> 00:29:11,940 What do you mean? -Well, if the girl did not kill them, who did? 279 00:29:12,837 --> 00:29:14,114 Someone else, obviously. 280 00:29:14,578 --> 00:29:16,743 But who? there was nobody else on the island, right? 281 00:29:20,500 --> 00:29:21,579 True? 282 00:29:23,080 --> 00:29:24,345 Let's download the rest! 283 00:29:31,125 --> 00:29:34,944 You two can stay and prepare the beds. 284 00:29:35,266 --> 00:29:37,813 I choose who is going to sleep with whom or do we draw lots? 285 00:29:38,158 --> 00:29:42,241 Do not kid, Nora, we came to work! -Har what 286 00:29:42,585 --> 00:29:44,975 ... but you know that at night I like to sleep with a man. 287 00:29:45,644 --> 00:29:49,037 That's why I wonder why I married you. 288 00:29:57,057 --> 00:29:58,705 Come on, let's help the others. 289 00:30:55,382 --> 00:30:56,322 Wind is rising 290 00:31:01,302 --> 00:31:03,432 Great care! -What happens? 291 00:31:04,412 --> 00:31:07,222 Everything, if you're not careful. They are dynamite detonators. 292 00:31:07,802 --> 00:31:11,572 For what? -In case we have to make our way between the caves. 293 00:31:12,522 --> 00:31:14,842 Caves? On this island there are no caves. 294 00:31:15,302 --> 00:31:18,662 With a rocky formation like this, there must be caves. 295 00:31:19,152 --> 00:31:20,562 Hamp is right, there are no caves on this island. 296 00:31:20,922 --> 00:31:23,252 -And how do you know? I thought you had not been here. 297 00:31:24,242 --> 00:31:26,942 Well ... I never heard of any. 298 00:31:46,092 --> 00:31:47,112 -What a disaster. 299 00:31:50,692 --> 00:31:52,352 Better start cleaning this. 300 00:31:53,102 --> 00:31:55,972 -What's up? -A bedroom and a lot of bloodstains. 301 00:31:56,772 --> 00:31:58,382 That's where the girl ...- lost her mind. 302 00:31:59,092 --> 00:32:01,032 It usually happens to the girls in the bedrooms. 303 00:32:01,592 --> 00:32:03,072 You are a real harp. 304 00:32:05,312 --> 00:32:08,052 Do not fool yourself, I'm soft as butter. 305 00:32:08,652 --> 00:32:11,572 Unless they are trying to take away something that I want. 306 00:32:12,992 --> 00:32:16,532 Then, be careful with me. - Leave me alone, will you? 307 00:32:17,312 --> 00:32:21,582 I do not love Dan. If he wants to leave you, it's because he wants to do it. 308 00:32:22,622 --> 00:32:27,552 He thinks he loves me, but he does not dare to abandon you and be alone. 309 00:32:28,302 --> 00:32:33,022 He needs a woman to cling to. -You were sleeping with him. 310 00:32:33,951 --> 00:32:37,402 Do not become a moralist with me, dear. 311 00:33:16,602 --> 00:33:21,572 Leave that. -Sorry. I do not know why, but I'm sorry. 312 00:33:22,942 --> 00:33:25,942 It's my brother Sa l and his wife, Martha. 313 00:33:26,851 --> 00:33:32,212 They had an unhappy life. - They had? Are they dead? 314 00:33:34,342 --> 00:33:35,382 Six months ago. 315 00:33:36,821 --> 00:33:39,791 Sa l's ship appeared on the coast. We never find bodies. 316 00:33:40,472 --> 00:33:45,112 The currents are very treacherous. -Live here, on this island? 317 00:33:45,912 --> 00:33:46,982 For twenty years. 318 00:33:47,442 --> 00:33:49,532 A very lonely life for a newly married couple. 319 00:33:50,792 --> 00:33:53,972 How did you decide to come to live in this remote place? 320 00:33:54,752 --> 00:33:57,272 Sa l was a loner. -And what happened to the child? 321 00:34:01,012 --> 00:34:04,122 Muri I died ten years ago. 322 00:34:06,542 --> 00:34:09,891 All right. One thing is certain. -What? 323 00:34:10,912 --> 00:34:13,562 That this island is not the luckiest in the world. 324 00:34:14,962 --> 00:34:19,272 True. Snape Island has only brought misfortune and sorrow for all. 325 00:34:45,372 --> 00:34:47,541 Penny. Penny, can you hear me? 326 00:34:50,302 --> 00:34:51,322 I hear you. 327 00:34:52,202 --> 00:34:54,222 You're on the island, Penny. 328 00:34:55,882 --> 00:34:57,992 You are on Snape Island. 329 00:34:59,742 --> 00:35:04,562 Can you hear me, Penny? You are on the island with Mae. 330 00:35:05,932 --> 00:35:08,742 ... with Des ... and with Gary 331 00:35:09,585 --> 00:35:13,955 Mae ... Des ... and Gary ... 332 00:36:22,225 --> 00:36:24,165 Gary? 333 00:36:32,925 --> 00:36:34,485 Penny! Are they there? 334 00:37:17,715 --> 00:37:20,755 Gary? Penny? 335 00:37:40,665 --> 00:37:42,095 Enough of jokes, want? 336 00:37:42,635 --> 00:37:43,955 Mae is going to die of a scare! 337 00:37:58,435 --> 00:37:59,555 Gary, are you? 338 00:38:07,995 --> 00:38:11,025 Enough, Gary! Where the hell are you? 339 00:38:18,855 --> 00:38:20,235 Enough of jokes ... 340 00:38:22,055 --> 00:38:23,525 My God! 341 00:39:31,545 --> 00:39:33,335 -You're that? -What? 342 00:39:34,985 --> 00:39:37,785 I do not know I thought I heard something. 343 00:39:41,195 --> 00:39:45,195 I do not hear anything. It would be a seal. Or a bird. 344 00:39:48,595 --> 00:39:51,735 We will come back. I'm cold. 345 00:41:38,375 --> 00:41:43,755 Blood! death! blood! death! blood! 346 00:42:02,395 --> 00:42:04,235 Go! the adventurer returned. 347 00:42:05,435 --> 00:42:08,705 Where the hell had he gotten? -We were about to go looking for him. 348 00:42:09,635 --> 00:42:13,105 Sorry. I was looking for cave entrances, while some light remained. 349 00:42:14,185 --> 00:42:16,375 Found any? -Do not. 350 00:42:20,395 --> 00:42:24,845 And your brother, who lived here 20 years, did not mention any cave? 351 00:42:26,045 --> 00:42:27,525 No. How do you know I lived here? 352 00:42:28,355 --> 00:42:36,325 Since I arrived in England, I spent my days in the pub and in the harbor. I know more about this place than you. 353 00:42:37,955 --> 00:42:41,115 Well, not as much as he. 354 00:42:41,995 --> 00:42:46,135 The caves would have entrance here, by the side of the sea. 355 00:42:49,905 --> 00:42:52,765 It would be hidden during high tide 356 00:42:53,505 --> 00:42:56,955 It's not that far from the lighthouse. The caves would extend below, right? 357 00:42:57,505 --> 00:42:58,555 Yes, surely. 358 00:42:59,785 --> 00:43:03,865 Look at this room: there was a collapse. 359 00:43:04,885 --> 00:43:08,375 You are right. It is eroded on the outside. 360 00:43:09,545 --> 00:43:11,045 Hamp, how does this make you feel abandoned? 361 00:43:12,445 --> 00:43:16,905 30 years or more. They took the lighthouse to Beetlehead. It was before the war. 362 00:43:17,515 --> 00:43:20,645 Beetlehead. Here it is. 363 00:43:21,865 --> 00:43:24,425 It's not as good a place for a lighthouse as this island. 364 00:43:25,335 --> 00:43:30,035 The reason to move it is because this is an unsafe place. 365 00:43:30,595 --> 00:43:33,005 For the subsidence caused by the caves. 366 00:43:34,315 --> 00:43:37,655 And you never heard of caves under the island? 367 00:43:41,475 --> 00:43:42,305 The dinner is ready. 368 00:43:46,976 --> 00:43:50,966 -What is it? -Dog food. You should like it, dear. 369 00:43:58,036 --> 00:44:00,686 What happens? - Do not you hear that? 370 00:44:05,146 --> 00:44:06,286 I'm listening. 371 00:44:19,616 --> 00:44:20,726 It is only the wind. 372 00:44:26,172 --> 00:44:27,260 That is not the wind. 373 00:44:33,710 --> 00:44:34,985 It comes from inside. 374 00:44:47,742 --> 00:44:48,533 Through there. 375 00:44:50,856 --> 00:44:55,629 Adam! I wish they had not left us alone. -We are not alone, this is Brom. 376 00:45:01,190 --> 00:45:02,518 Brom! Where are you? 377 00:45:12,269 --> 00:45:13,379 Ah is again. 378 00:45:18,421 --> 00:45:23,368 It comes as from the next room. You think ... 379 00:45:26,004 --> 00:45:27,041 Nora? 380 00:45:30,914 --> 00:45:31,992 Where are you? 381 00:45:34,094 --> 00:45:38,881 Nora! Nora! 382 00:46:00,220 --> 00:46:02,468 Do not scream so much, I'm not trying to violate you 383 00:46:02,976 --> 00:46:05,803 I would not be wrong, you fucking idiot! my pants almost fall out of fright. 384 00:46:06,179 --> 00:46:09,805 What interesting! take advantage now that you do not have them. 385 00:46:14,762 --> 00:46:16,576 I will tell you when I feel like this. 386 00:46:17,911 --> 00:46:20,904 What were you doing here? -I was looking for paraffin for the lamp. 387 00:46:22,381 --> 00:46:23,861 Does this tank contain paraffin? -S . 388 00:46:26,053 --> 00:46:30,894 And how did you know that? You were on this island before, more than once, right? 389 00:46:32,506 --> 00:46:34,006 He did not want that Brent to know. 390 00:46:35,053 --> 00:46:37,926 Why not? what are you hiding? -Nothing 391 00:46:38,891 --> 00:46:40,389 I just wanted you not to know, it's all 392 00:46:41,518 --> 00:46:43,237 He is a policeman and brings problems. 393 00:46:43,716 --> 00:46:46,693 Private police, but I stay away from them. 394 00:46:47,689 --> 00:46:51,501 He came as a child, with Uncle Hamp. That's why I know, believe me. 395 00:46:54,615 --> 00:46:57,669 Let's go out before Rose collapses with her screams. 396 00:47:12,560 --> 00:47:14,464 You see something? -No, nothing. 397 00:47:14,894 --> 00:47:16,408 An entire army could hide between these rocks. 398 00:47:17,496 --> 00:47:18,906 Brent! let's go back 399 00:47:21,319 --> 00:47:24,171 Come on, it's useless. -I told you it was the wind. 400 00:47:25,124 --> 00:47:26,668 Yes, but someone was playing the flute. 401 00:47:35,278 --> 00:47:39,283 I'm going to heat the food. -For me, no. This will keep me warm all night. 402 00:47:44,814 --> 00:47:46,905 Did you find something? -No, nothing. 403 00:47:51,411 --> 00:47:52,450 I need a drink. 404 00:47:56,595 --> 00:47:57,732 Where did you get marijuana? 405 00:47:58,246 --> 00:48:00,592 I brought it. Do you want to register? 406 00:48:02,511 --> 00:48:05,247 No, thanks, I sense that it will be a busy night. 407 00:48:07,017 --> 00:48:08,811 There is someone else on the island, but who? 408 00:48:09,792 --> 00:48:12,043 Someone who is looking for the same as us. -The treasure? 409 00:48:13,016 --> 00:48:15,446 Why bother being out on a night like this? 410 00:48:15,933 --> 00:48:19,279 And how did they arrive? I have not seen any boats. And you? 411 00:48:21,542 --> 00:48:24,220 Why would he play the flute? -Whoever he is, he must be crazy. 412 00:48:25,468 --> 00:48:29,327 Crazy. What am I saying? -I think you guessed right. 413 00:48:29,984 --> 00:48:32,766 Whoever killed those kids has to be crazy. 414 00:48:33,269 --> 00:48:35,662 The police think it was Penny. I do not. 415 00:48:36,860 --> 00:48:41,462 I think another person massacred those people, and Penny suffered such horror, 416 00:48:42,102 --> 00:48:43,179 that his mind could not stand it. 417 00:48:43,962 --> 00:48:46,092 And I think that person is on this island. Tonight. 418 00:48:47,706 --> 00:48:53,138 Ah out. Between the rocks. Or here below, in the caves. 419 00:49:05,060 --> 00:49:05,870 Where is he going? 420 00:49:06,462 --> 00:49:10,783 To check the ship, to see that the lines have not been released. 421 00:49:29,361 --> 00:49:33,198 Do not you think you've smoked enough? Is the third. 422 00:49:33,961 --> 00:49:35,452 Who is counting them? 423 00:49:44,562 --> 00:49:48,293 Can not you hear music on this device? -No, do not touch that 424 00:49:49,257 --> 00:49:50,431 It is our only contact with the coast. 425 00:49:54,226 --> 00:49:56,852 What do you know about Brent? -Nothing at all. 426 00:49:57,695 --> 00:50:00,944 The first time I saw him was in Lawrence's office, just like you. 427 00:50:02,931 --> 00:50:05,640 I wonder if Lawrence checked his credentials. -Why? 428 00:50:06,079 --> 00:50:09,169 I do not trust in him. It only disappears. 429 00:50:10,419 --> 00:50:12,071 Evidently it was already on the island before. 430 00:50:12,741 --> 00:50:15,531 And he carries a gun. -How do you know? 431 00:50:16,408 --> 00:50:18,663 I noticed the bulk of my pants. 432 00:50:20,072 --> 00:50:22,307 Sure, how not. 433 00:50:24,308 --> 00:50:26,459 It will help Brent with the ship 434 00:50:28,356 --> 00:50:29,280 I'm going with you. 435 00:50:30,982 --> 00:50:32,077 Three are company. 436 00:50:33,337 --> 00:50:35,996 We'll see if Brent actually went out to see the ship. 437 00:50:37,298 --> 00:50:38,562 Better stay here. 438 00:51:30,759 --> 00:51:34,028 Good. I think I'm going to bed. 439 00:51:41,032 --> 00:51:41,855 Brom ... 440 00:51:42,551 --> 00:51:46,978 You accompanied me to the bedroom, to protect me from the darkness? 441 00:51:52,078 --> 00:51:54,369 What are you waiting for? an invitation? 442 00:52:30,947 --> 00:52:32,540 You seem like a very strong boy. 443 00:52:34,317 --> 00:52:35,850 Do you think you can download this alone? 444 00:52:46,331 --> 00:52:48,166 Desn dame, baby. 445 00:52:51,960 --> 00:52:53,288 Desn dame! 446 00:52:59,786 --> 00:53:00,680 Brent! 447 00:53:04,962 --> 00:53:06,635 Where will it be? we do not cross with him. 448 00:53:07,614 --> 00:53:08,897 He must have gotten in somewhere. 449 00:53:10,231 --> 00:53:12,507 I hope nothing happens to you. -Why would it happen to him? 450 00:53:14,938 --> 00:53:17,102 Because this island is very dangerous, Winthrop. 451 00:54:11,241 --> 00:54:11,739 What was that? 452 00:54:12,991 --> 00:54:14,887 What thing? - They did not see it? 453 00:54:17,154 --> 00:54:18,002 See what? 454 00:54:19,117 --> 00:54:21,010 It seemed to me that something was moving among the rocks. 455 00:54:24,889 --> 00:54:26,535 You are imagining things. 456 00:54:28,658 --> 00:54:29,735 I would have sworn ... 457 00:55:04,760 --> 00:55:05,941 Boat! 458 00:56:07,971 --> 00:56:08,784 Rose? 459 00:57:15,753 --> 00:57:16,573 It's Nora! 460 00:57:44,303 --> 00:57:48,033 My God, what a pest! Nora ... 461 00:57:55,243 --> 00:57:56,443 God, forgive us. 462 00:58:03,653 --> 00:58:04,863 Hamp, help me get this out. 463 00:58:09,913 --> 00:58:11,083 Come on, Hamp! 464 00:58:42,793 --> 00:58:43,802 Did you see that thing? 465 00:58:45,053 --> 00:58:46,223 Did you see her? 466 00:58:48,013 --> 00:58:49,333 It will bring you some water. 467 00:58:57,033 --> 00:58:58,083 Winthrop! 468 00:59:08,863 --> 00:59:09,883 Damn! 469 00:59:14,053 --> 00:59:17,503 Adam This means that we are totally isolated. 470 00:59:18,473 --> 00:59:19,453 We lost the ship. 471 00:59:20,093 --> 00:59:21,413 And now the radio too. 472 00:59:22,003 --> 00:59:23,163 But who did it? 473 00:59:23,762 --> 00:59:25,993 Who put that body here and destroyed the radio? 474 00:59:26,473 --> 00:59:27,793 Hamp can answer that. 475 00:59:28,703 --> 00:59:31,333 How will I know? 476 00:59:32,243 --> 00:59:33,813 I'm sick of your lies. 477 00:59:34,603 --> 00:59:38,793 I want the truth. That was Martha, his brother's wife, was not it? 478 00:59:40,191 --> 00:59:41,693 Yes. -All right. 479 00:59:42,593 --> 00:59:46,153 But if he told the truth before, how can it be? He said the two drowned, 480 00:59:46,603 --> 00:59:47,723 but Martha did not drown. 481 00:59:48,152 --> 00:59:51,233 Anyone can see with the naked eye that has a broken neck. 482 00:59:52,113 --> 00:59:56,003 And if it had been lost at sea, how did it get here? 483 00:59:57,542 --> 00:59:58,813 He told us a string of lies. 484 01:00:00,023 --> 01:00:02,071 But ... Brom ... you know ... 485 01:00:10,223 --> 01:00:11,583 Yes, all I told you was a string of lies. 486 01:00:12,473 --> 01:00:16,271 That was Martha. 487 01:00:17,643 --> 01:00:19,553 God gave peace to his poor tormented soul. 488 01:00:20,053 --> 01:00:21,463 When did he die? 489 01:00:21,953 --> 01:00:23,923 Six months ago, we believe. 490 01:00:26,023 --> 01:00:27,033 Does not know? 491 01:00:28,513 --> 01:00:33,973 No. Every month he brought provisions. She was waiting for me. 492 01:00:34,723 --> 01:00:37,833 I went to the dock and picked up the food. 493 01:00:38,663 --> 01:00:40,623 Six months ago he did not appear. 494 01:00:41,553 --> 01:00:45,123 I went down to earth and saw no sign of her or of Sa l. 495 01:00:46,563 --> 01:00:50,253 Why did I think she was dead? She could have gone to the coast with her husband. 496 01:00:52,503 --> 01:00:54,803 I never left here. -Why not? 497 01:00:56,111 --> 01:01:01,733 Why did they come to live on this island, a young couple with a newborn child? 498 01:01:02,693 --> 01:01:04,173 What made them come here to live? 499 01:01:22,103 --> 01:01:23,162 Sa l was crazy. 500 01:01:25,133 --> 01:01:29,493 It was always a bit weird. Marry Martha the best . 501 01:01:30,813 --> 01:01:33,213 When the baby was born, they fell apart. 502 01:01:34,302 --> 01:01:36,713 They lived then in an orchard, near the cliffs. 503 01:01:38,042 --> 01:01:41,623 A lonely place One day, soon after the baby was born, 504 01:01:42,253 --> 01:01:44,373 Martha came to see my father and said 505 01:01:45,443 --> 01:01:47,643 that would bring Sa l and the baby to Snape Island. 506 01:01:49,422 --> 01:01:52,483 My father agreed, he brought them on the boat and since then 507 01:01:53,623 --> 01:01:55,703 I paid for the food and everything they needed. 508 01:01:56,413 --> 01:01:57,663 Do you believe that Sa l killed her? 509 01:01:58,453 --> 01:02:00,823 I would have sworn I would never hurt Martha. 510 01:02:01,673 --> 01:02:04,701 In his own lost way, he loved her. 511 01:02:05,882 --> 01:02:09,093 That day that he came with his father, he came to look for Sa l? 512 01:02:10,063 --> 01:02:11,423 Yes. 513 01:02:12,282 --> 01:02:16,343 Hamp. Do you think Sa l killed those kids? 514 01:02:17,753 --> 01:02:23,033 No. Sa l was crazy, but it would not hurt anyone, I'm sure. 515 01:02:24,101 --> 01:02:25,573 And how do we know he is alive? 516 01:02:26,323 --> 01:02:28,453 Your brother is not on the island. 517 01:02:29,043 --> 01:02:33,303 Or the police would have found it, after the deaths. 518 01:02:34,963 --> 01:02:37,303 So it must be under the island, is not it? 519 01:02:39,063 --> 01:02:40,103 In the caves. 520 01:02:42,403 --> 01:02:44,253 Yes, I think so, Winthrop. 521 01:02:45,143 --> 01:02:48,703 But I do not know anything about any cave, and I'm not lying. 522 01:02:49,143 --> 01:02:52,623 He never set foot on the island since Sa l came to live here with Martha and the baby. 523 01:02:53,403 --> 01:02:55,763 Why not? He said he brought them food once a month. 524 01:02:56,043 --> 01:03:01,883 Martha would not let me. I did not see them again or the baby, I stayed on the dock. 525 01:03:03,643 --> 01:03:07,873 One day I asked him about Michael, his son, and he told me he had died. 526 01:03:10,933 --> 01:03:17,992 Good. We can not feel safe knowing that a madman lies under our feet. 527 01:03:38,223 --> 01:03:41,803 There must be an entrance to the caves near this damn place. 528 01:03:42,803 --> 01:03:44,083 Who brought Martha's body must have come from the dock, or 529 01:03:46,453 --> 01:03:47,782 we would have seen it. 530 01:03:48,943 --> 01:03:51,213 He must have come by one side. -S . 531 01:03:52,223 --> 01:03:54,163 There is only one way to find out, let's take a look. 532 01:03:57,913 --> 01:04:01,123 You two stay here. -Solas? are you kidding? 533 01:04:01,743 --> 01:04:03,883 Close the door and whatever happens, do not leave. 534 01:04:04,393 --> 01:04:07,103 If something happens, shout. We will be close. 535 01:04:07,653 --> 01:04:08,733 We can not go? 536 01:04:09,663 --> 01:04:11,373 No. They'll be safer here. 537 01:04:17,433 --> 01:04:19,743 Hamp, Brom, there. 538 01:04:20,223 --> 01:04:21,603 Dan and I will go around here. 539 01:04:22,213 --> 01:04:23,623 Make a signal if you find an entry. 540 01:04:39,983 --> 01:04:41,293 What do you think, Rose? 541 01:04:41,853 --> 01:04:42,670 In Martha. 542 01:04:44,903 --> 01:04:49,603 I wonder why he came to live here, leaving his family and friends behind. 543 01:04:50,613 --> 01:04:52,503 I would be very much in love with that poor demented person. 544 01:04:53,443 --> 01:04:54,783 Do you think Sa l killed her? 545 01:04:55,572 --> 01:04:59,151 Who knows? Surely he slipped and fell on the rocks. 546 01:05:00,212 --> 01:05:02,773 And he was totally alone in this cursed island. 547 01:05:03,433 --> 01:05:07,393 Seeing how the body decomposed without understanding what was happening. 548 01:05:08,091 --> 01:05:09,813 Down in those dark caves. 549 01:05:10,323 --> 01:05:13,883 Do not have so much pity for him, it's likely that he murdered those poor kids. 550 01:05:15,903 --> 01:05:19,333 I'm tired. I think I'm going to go to sleep. Viennese? 551 01:05:20,403 --> 01:05:23,042 No, I'm staying here. Also, I could not sleep. 552 01:05:33,553 --> 01:05:37,293 It's crazy, Hamp, we'll never find an entrance to ... Hamp! 553 01:05:47,702 --> 01:05:50,443 We found an entrance to those caves! I give them a signal? 554 01:05:55,101 --> 01:05:57,653 I give a signal to the others? -Do not. 555 01:06:00,363 --> 01:06:01,783 We will go down alone. 556 01:06:04,951 --> 01:06:06,243 It is a bit narrow but we will do it. 557 01:06:07,053 --> 01:06:12,851 I do not like that, with the madman of Sa l loose. I'm not brave, I'm sorry. 558 01:06:13,463 --> 01:06:15,813 I will not do anything to you. -Diss it to the American guys. 559 01:06:17,163 --> 01:06:19,463 It's family! -And shit! 560 01:06:20,073 --> 01:06:24,733 Family ... did you also go crazy? I do not intend to lower that hole for any reason 561 01:06:27,533 --> 01:06:30,273 And what about the money? A lot. 562 01:06:33,213 --> 01:06:34,263 Tell me more 563 01:06:37,413 --> 01:06:39,591 There is gold in those caves. 564 01:06:40,473 --> 01:06:43,133 The treasure that these museum people are looking for is down there. 565 01:06:44,473 --> 01:06:45,973 And Sa l knows where he is. 566 01:06:49,693 --> 01:06:50,732 You convince me. 567 01:06:53,143 --> 01:06:54,063 Go ahead, then. 568 01:10:53,311 --> 01:10:53,633 Mam ... ma ... 569 01:11:00,953 --> 01:11:02,043 Nora! 570 01:11:16,913 --> 01:11:18,413 This is like a rabbit hole. 571 01:11:19,942 --> 01:11:21,692 Sure we have already gone through this crossing. 572 01:11:23,233 --> 01:11:25,843 All the caves seem the same to me. When you saw one, you saw them all. 573 01:11:27,403 --> 01:11:28,722 Let's try here. 574 01:11:35,772 --> 01:11:36,703 Up there is nobody. 575 01:11:46,723 --> 01:11:47,493 What do you do? 576 01:11:48,512 --> 01:11:49,883 Remember the hole we saw in the rocks? 577 01:11:50,763 --> 01:11:52,063 I think he goes to the caves. 578 01:11:53,573 --> 01:11:55,391 I'm going to dynamite it to be able to pass. 579 01:11:56,193 --> 01:11:57,663 Do not leave me here alone. -Of course not. 580 01:11:59,153 --> 01:11:59,953 Find your coat. 581 01:12:08,083 --> 01:12:09,173 Come on, Dan. 582 01:12:18,163 --> 01:12:22,453 It is useless. At this rate it will take us a week. We must separate. 583 01:12:23,363 --> 01:12:25,353 Separate us? I do not think it's a good idea. 584 01:12:26,083 --> 01:12:27,913 Stop crying, you fucking coward! 585 01:12:32,843 --> 01:12:35,663 I'll go through that tunnel. You go for se. 586 01:12:36,353 --> 01:12:39,373 When you reach a crossroads, make a mark on the wall. 587 01:12:40,383 --> 01:12:41,513 In agreement? 588 01:12:42,293 --> 01:12:43,793 But Hamp, we should ... 589 01:12:44,803 --> 01:12:46,133 ... stay together. 590 01:14:34,943 --> 01:14:35,853 It is already open. 591 01:14:50,083 --> 01:14:51,103 We'll go around here. 592 01:16:37,253 --> 01:16:38,272 Brom! 593 01:16:40,313 --> 01:16:41,223 Hamp? 594 01:16:42,603 --> 01:16:43,392 Hamp! 595 01:16:48,773 --> 01:16:50,593 Masters! are you? 596 01:16:54,543 --> 01:16:55,453 Have you seen Brom? 597 01:16:57,131 --> 01:16:59,213 We parted half an hour ago and I can not find it. 598 01:17:00,403 --> 01:17:01,683 I'm worried. 599 01:17:02,983 --> 01:17:04,303 We should not have separated. 600 01:17:07,182 --> 01:17:10,733 I keep thinking that there are eyes watching me 601 01:17:11,183 --> 01:17:12,213 ... in the dark. 602 01:17:14,553 --> 01:17:18,193 Let's find Brom and let's go! -If something happened to Brom, it's your responsibility. 603 01:17:19,223 --> 01:17:20,963 Why did not he tell us he found an entrance? 604 01:17:21,533 --> 01:17:23,421 -We'll discuss later. Let's see 605 01:18:14,043 --> 01:18:17,603 Hi. -What's happening here? Who was he shot? 606 01:18:18,813 --> 01:18:21,323 To Sa l Gurney. We have been playing the cat and the mouse all night. 607 01:18:21,763 --> 01:18:24,782 Yes. I'm sorry, Hamp. 608 01:18:45,423 --> 01:18:46,553 That's Baal, huh? 609 01:18:47,613 --> 01:18:51,123 Yes. Baal, god of the Phoenicians and the Canaries. 610 01:18:52,503 --> 01:18:55,342 I brought to this island more than 3 thousand years ago. 611 01:18:56,263 --> 01:18:59,442 Is not it strange that Martha knew all this and did not tell anyone? 612 01:19:00,203 --> 01:19:04,153 I could not. If he had told about Sa l, he would have been taken to a psychiatric hospital. 613 01:19:04,941 --> 01:19:06,273 That would have saved all those lives. 614 01:19:07,203 --> 01:19:11,013 And how would I know? Sa l did not hurt while she was alive. 615 01:19:11,613 --> 01:19:13,123 Since then he has not wasted his time. 616 01:19:17,653 --> 01:19:20,533 Does not smell like paraffin? -Yes, it smells like that since the explosion. 617 01:19:38,742 --> 01:19:39,733 It comes from there below. 618 01:19:40,393 --> 01:19:42,103 Dan, stay with Rose. Let's go. 619 01:20:07,213 --> 01:20:08,233 We're going to try around here. 620 01:20:35,523 --> 01:20:36,482 Dan! 621 01:21:36,943 --> 01:21:37,632 Ma 622 01:21:39,782 --> 01:21:40,603 Ma 623 01:22:27,131 --> 01:22:28,533 The police are not going to like this. 624 01:22:38,973 --> 01:22:40,231 How are we going back to the coast? 625 01:22:40,793 --> 01:22:42,893 Do not worry about that. -What do you mean? 626 01:22:43,462 --> 01:22:49,913 I'm sorry I did not say it. As soon as I arrived in England, I came here to sniff around. 627 01:22:50,223 --> 01:22:51,613 He hid a boat and supplies among the rocks. 628 01:22:53,573 --> 01:22:56,533 I get it. Go back to the cave to get some art objects. 629 01:22:56,993 --> 01:22:59,712 Stay with her, Hamp. 630 01:23:00,983 --> 01:23:02,213 Try to rest a little. 631 01:23:41,693 --> 01:23:43,003 They will not suffer anymore. 632 01:23:44,613 --> 01:23:47,473 While Martha was with Sa l, they would have had visitors on the island. 633 01:23:50,523 --> 01:23:51,523 Yachts, for example. 634 01:23:52,673 --> 01:23:53,893 Yes, there must be. 635 01:23:56,163 --> 01:23:59,393 I imagine he hid Sa l in the caves until they left. 636 01:24:00,563 --> 01:24:04,653 She did not want anyone to denounce Sa l to the authorities. 637 01:24:09,763 --> 01:24:12,643 What was the name of the baby? -Michael. 638 01:24:15,253 --> 01:24:18,133 Thank God he died before all this happened. 639 01:24:18,973 --> 01:24:19,721 Yes. 640 01:24:21,354 --> 01:24:25,504 Why do not you go to bed for a while? Rest will do you good. 641 01:24:28,624 --> 01:24:33,054 I'll wait for the others. You rest if you want. 642 01:24:33,954 --> 01:24:35,614 Are you sure? Very well. 643 01:25:14,294 --> 01:25:18,264 Michael! Michael... 644 01:27:16,544 --> 01:27:19,844 But what the hell ... -The paraffin! 645 01:28:05,684 --> 01:28:09,524 Rose! -I'm here! 2 00:00:33,526 --> 00:00:38,531 HIGHWAY TO HELL 3 00:02:48,516 --> 00:02:50,476 It is the bride who tends to be nervous? 4 00:02:53,510 --> 00:02:56,002 The police are controlling us 5 00:02:56,904 --> 00:02:58,304 Not signals 6 00:02:58,951 --> 00:03:00,511 Quiet!...because you say so? 7 00:03:01,840 --> 00:03:05,040 If your parents are nervous, they would call the police, it is not true? 8 00:03:05,426 --> 00:03:08,306 What we are doing is "technically" illegal. 9 00:03:08,379 --> 00:03:11,560 Don't worry Charlie.... no one knows that we're getting married... 10 00:03:12,311 --> 00:03:14,300 I assure you... 11 00:03:14,849 --> 00:03:16,452 Well. 12 00:03:19,034 --> 00:03:20,593 Except for my mother. 13 00:03:21,023 --> 00:03:22,237 That? 14 00:03:22,238 --> 00:03:25,358 Sorry!...you leave a note.... I didn't want to worry for me. 15 00:03:27,355 --> 00:03:28,954 It will be better that we larguemos 16 00:03:29,479 --> 00:03:30,883 We will. 17 00:03:45,714 --> 00:03:47,114 Excuse me. 18 00:03:59,708 --> 00:04:01,108 That's it... good boy. 19 00:04:34,010 --> 00:04:36,365 That police we're following. 20 00:04:42,453 --> 00:04:44,429 Charlie, it must be a coincidence. 21 00:04:46,768 --> 00:04:48,488 I am sure this following. 22 00:05:19,198 --> 00:05:24,056 Agree!...this good!... you had a reason! 23 00:05:24,057 --> 00:05:25,949 <-O->- For a change... <-O->- Even so... 24 00:05:25,950 --> 00:05:30,132 I think we would go much more insurance Las Vegas by this secondary road. 25 00:05:32,099 --> 00:05:33,569 What is, Charlie. 26 00:05:35,671 --> 00:05:37,523 <-O->- This-so-dark. <-O->- Rachel. 27 00:05:38,997 --> 00:05:40,416 That? 28 00:05:40,862 --> 00:05:42,340 Trust me. 29 00:05:42,913 --> 00:05:44,384 We will. 30 00:06:26,967 --> 00:06:28,200 Charlie. 31 00:06:28,201 --> 00:06:31,589 In this car, not. 32 00:06:32,531 --> 00:06:34,664 Close your eyes and imagine that it's a Porsche. 33 00:06:39,148 --> 00:06:42,281 I so wanted to like you, but not this well. 34 00:06:44,411 --> 00:06:46,673 Soon we will be in a bed... 35 00:06:47,462 --> 00:06:48,921 without parents... 36 00:06:50,365 --> 00:06:51,989 or prohibitions. 37 00:06:53,863 --> 00:06:55,560 Without castration. 38 00:06:58,321 --> 00:06:59,721 And without clothes! 39 00:07:03,289 --> 00:07:04,883 Clear. 40 00:07:07,215 --> 00:07:08,849 Especially, that last. 41 00:07:55,109 --> 00:07:56,509 You want to see? 42 00:07:57,525 --> 00:07:59,327 I could fill the tank? 43 00:08:00,093 --> 00:08:01,493 Lead-free. 44 00:08:26,145 --> 00:08:27,699 FREE COFFEE IF YOU WANT 45 00:08:36,901 --> 00:08:38,121 Thank you. 46 00:08:38,122 --> 00:08:39,625 How much will I owe? 47 00:08:39,791 --> 00:08:42,542 For gasoline, $ 8, otherwise... nothing. 48 00:08:43,443 --> 00:08:45,020 Go to Las Vegas? 49 00:08:46,667 --> 00:08:48,067 Because what question? 50 00:08:48,447 --> 00:08:51,604 This route is very bad, full of potholes... 51 00:08:51,920 --> 00:08:53,974 they should go by the highway. 52 00:08:56,824 --> 00:08:58,682 We don't care... take... 53 00:08:59,439 --> 00:09:00,839 and thank you. 54 00:09:25,416 --> 00:09:26,201 <-O->- Oh no! <-O->- Shit! - Wait... 55 00:09:26,202 --> 00:09:27,602 Thank you. 56 00:09:29,584 --> 00:09:31,501 I taught mechanics at an institute. 57 00:09:32,381 --> 00:09:34,532 It is not a car for this road, it's beautiful. 58 00:09:35,210 --> 00:09:37,130 Always have it open so late? 59 00:09:37,726 --> 00:09:39,913 At my age I do not sleep much. 60 00:09:40,064 --> 00:09:41,651 It is something biological. 61 00:09:42,620 --> 00:09:46,545 Years ago, when I was all done, I lost the time sleeping. 62 00:09:47,519 --> 00:09:50,161 Now I have time, but not in which to spend it. 63 00:10:08,601 --> 00:10:10,265 Seem tired. 64 00:10:10,523 --> 00:10:14,295 I have a room back there with a bed and sheets clean. 65 00:10:14,615 --> 00:10:18,053 Don't cost you a penny, "privacy assured". 66 00:10:18,210 --> 00:10:20,571 Thank you very much, but we had made the 67 00:10:20,572 --> 00:10:23,444 the idea of getting to Las Vegas that same night. 68 00:10:24,041 --> 00:10:25,609 Pay much attention to them. 69 00:10:25,610 --> 00:10:29,217 On the road, you will see two small trees.. 70 00:10:29,218 --> 00:10:30,355 If I grab sleep... 71 00:10:30,356 --> 00:10:32,542 Don't stop until you have passed the second! 72 00:10:32,543 --> 00:10:35,054 I have heard it! 73 00:10:36,044 --> 00:10:37,776 That said on? 74 00:10:41,122 --> 00:10:43,111 I think... that type more and more rare! 75 00:10:44,598 --> 00:10:46,153 This very only. 76 00:10:47,409 --> 00:10:49,249 If... you and I both know what that is. 77 00:11:00,479 --> 00:11:05,299 The children of the Sea, we know the world but we live like gypsies. 78 00:11:05,349 --> 00:11:08,030 Although that I didn't care too much, until I met you. 79 00:11:08,902 --> 00:11:12,110 You make me feel good about myself. 80 00:11:13,697 --> 00:11:15,097 Rachel? 81 00:11:17,612 --> 00:11:19,503 Great! 82 00:11:20,607 --> 00:11:22,567 I get romantic, and you will go to sleep.. 83 00:11:24,137 --> 00:11:25,820 That you think, Ben? 84 00:11:27,170 --> 00:11:28,570 Ben? 85 00:11:32,715 --> 00:11:35,778 Well, perfect... 86 00:11:37,141 --> 00:11:40,994 We are in the middle of nowhere and I here, talking to himself! 87 00:12:16,843 --> 00:12:18,581 From where the hell came out? 88 00:12:36,357 --> 00:12:38,231 Hey... what's the problem, officer? 89 00:12:41,364 --> 00:12:42,887 But... are you doing? 90 00:12:48,156 --> 00:12:49,556 Charlie. 91 00:12:51,948 --> 00:12:53,269 Charlie! 92 00:12:53,270 --> 00:12:55,000 That believes that this you doing?! 93 00:12:55,509 --> 00:12:57,027 Charlie! Help me! 94 00:12:58,181 --> 00:13:00,063 <-O->- are You doing? <-O->- Suélteme! 95 00:13:00,754 --> 00:13:02,420 Hey! 96 00:13:02,851 --> 00:13:04,251 No! 97 00:13:05,413 --> 00:13:06,727 Charlie! 98 00:13:06,728 --> 00:13:08,726 Suélteme! 99 00:14:37,380 --> 00:14:38,780 Rachel? 100 00:14:46,032 --> 00:14:47,432 Rachel?! 101 00:15:09,527 --> 00:15:11,491 Because I didn't want us metiésemos in the road? 102 00:15:11,551 --> 00:15:13,111 He said about a few trees?! 103 00:15:14,055 --> 00:15:15,855 I don't believe if you tell them. 104 00:15:17,215 --> 00:15:19,055 <-O->- Where is your girlfriend? <-O->- I. 105 00:15:20,602 --> 00:15:22,563 <-O->- Who? <-O->- tell me you? 106 00:15:23,245 --> 00:15:25,017 There are two roads. 107 00:15:25,811 --> 00:15:27,756 One is inside the other... 108 00:15:29,011 --> 00:15:30,589 but you can not see. 109 00:15:30,701 --> 00:15:32,514 But there is!...I've been there. 110 00:15:34,576 --> 00:15:35,976 Where? 111 00:15:36,060 --> 00:15:37,990 On the Highway to Hell. 112 00:15:38,444 --> 00:15:40,093 Highway to hell?! 113 00:15:42,467 --> 00:15:45,978 I do not fuck him!...I am not for jokes! 114 00:15:50,227 --> 00:15:52,422 Well... well.... 115 00:15:54,273 --> 00:15:56,344 Tell me where there is a telephone? 116 00:15:57,896 --> 00:15:59,702 You can not call to hell... 117 00:16:00,223 --> 00:16:02,968 you can go up there, but not to call. 118 00:16:04,781 --> 00:16:08,315 <-O->- All of them were young and beautiful. (Young disappeared) 119 00:16:11,077 --> 00:16:15,035 Not disappeared, I know where they are... the Sergeant took. 120 00:16:15,309 --> 00:16:17,068 Who is that Sergeant? 121 00:16:17,137 --> 00:16:18,998 It is a demon. 122 00:16:19,110 --> 00:16:20,747 This was Clear. 123 00:16:21,308 --> 00:16:23,083 Beautiful as the moon. 124 00:16:23,340 --> 00:16:24,906 May she rest in peace. 125 00:16:29,906 --> 00:16:31,367 She made me this. 126 00:16:32,709 --> 00:16:36,063 He could turn a piece of junk into a work of art. 127 00:16:36,662 --> 00:16:38,822 This was the lid of a bucket. 128 00:16:42,974 --> 00:16:46,607 50 years ago, we went to Oklahoma. 129 00:16:48,178 --> 00:16:50,892 I was going to las Vegas to seek work in order to get married. 130 00:16:51,884 --> 00:16:53,284 She never came. 131 00:16:54,475 --> 00:16:59,578 In the middle of the night I fall asleep, driving on that damn path. 132 00:17:00,787 --> 00:17:02,630 And Clara died in the accident? 133 00:17:02,821 --> 00:17:05,518 Disappeared, boy. 134 00:17:05,608 --> 00:17:10,278 In all these years I have not lost the hope to find it again. 135 00:17:11,223 --> 00:17:13,996 But you can do something more. 136 00:17:15,342 --> 00:17:17,874 You must stop it before it reaches to City Hell. 137 00:17:17,875 --> 00:17:19,060 Nesecitarás this. 138 00:17:19,061 --> 00:17:22,241 It is not a common weapon and power. 139 00:17:24,534 --> 00:17:26,327 I will give you some cartridges. 140 00:17:29,053 --> 00:17:31,087 I'm sorry not to have more. 141 00:17:32,838 --> 00:17:35,706 And that path to hell... as I come there? 142 00:17:49,196 --> 00:17:53,676 You can get to hell in your car.... but you'll have to get back in this. 143 00:17:56,071 --> 00:17:57,471 It is beautiful! 144 00:18:18,862 --> 00:18:20,901 Already lower the antifreeze, there is too much heat. 145 00:18:20,902 --> 00:18:22,302 Agree. 146 00:18:39,631 --> 00:18:42,630 You'll have to go to the other side at dawn. 147 00:18:44,321 --> 00:18:46,829 And if you don't come back in 24 hours, will still be caught... 148 00:18:47,745 --> 00:18:49,145 in the eternity. 149 00:18:50,092 --> 00:18:51,770 This is all my fault. 150 00:18:53,389 --> 00:18:55,053 She didn't want to go that route. 151 00:19:00,673 --> 00:19:03,436 You'll have to go through the two trees. 152 00:19:04,032 --> 00:19:05,432 Give it a try. 153 00:19:05,956 --> 00:19:08,087 A lot of faith... and so you'll get it. 154 00:19:09,642 --> 00:19:11,110 Good luck... 155 00:19:11,426 --> 00:19:13,046 and good trip. 156 00:19:18,066 --> 00:19:19,654 I forgot! 157 00:19:20,445 --> 00:19:21,941 Boy! 158 00:19:21,942 --> 00:19:25,282 There is something in the car... something special! 159 00:19:45,841 --> 00:19:47,291 Very well. 160 00:20:11,395 --> 00:20:12,795 That's it. 161 00:20:15,018 --> 00:20:17,322 We will, we will... we will. 162 00:20:40,109 --> 00:20:42,670 <-O->- Salt of the car... <-O->- Where this son of a bitch?! 163 00:20:45,954 --> 00:20:47,354 <-O->- Shit! 164 00:21:12,433 --> 00:21:13,428 I have faith. 165 00:21:13,429 --> 00:21:15,396 I have faith. 166 00:21:16,657 --> 00:21:18,552 I have faith. 167 00:21:19,854 --> 00:21:21,507 I have faith!!!! 168 00:21:37,407 --> 00:21:38,853 That year is the car? 169 00:21:39,318 --> 00:21:41,104 Jimmy... forward Jimmy. 170 00:21:41,977 --> 00:21:43,791 That year you said that it was the car. 171 00:21:44,187 --> 00:21:45,587 Forward Jimmy. 172 00:22:07,868 --> 00:22:09,269 Stay there. 173 00:22:34,893 --> 00:22:36,824 LAMENTARAS HAVING GONE OUT OF THE HOUSE 174 00:22:40,785 --> 00:22:42,185 Good Ben 175 00:22:42,819 --> 00:22:44,219 We're not in Kansas. 176 00:22:56,495 --> 00:22:59,149 Who are you? To where it takes me? 177 00:23:35,179 --> 00:23:37,699 Sergeant, what a nice surprise! 178 00:23:38,168 --> 00:23:41,813 If you want I can make an omelette in a hurry? 179 00:23:42,212 --> 00:23:43,890 I understand very well. 180 00:23:44,697 --> 00:23:49,275 I will make an omelet head of wild boar... to see if you like it. 181 00:23:54,592 --> 00:23:58,136 How are you sweetheart... you're hot? 182 00:24:00,232 --> 00:24:02,866 Today is going to make a sun of a thousand demons. 183 00:24:04,500 --> 00:24:07,042 This reminds me of when I was very small. 184 00:24:07,406 --> 00:24:11,945 That day made so much heat, that my parrot shall get stuck to the bars of her cage. 185 00:24:12,799 --> 00:24:14,699 Poor parrot. 186 00:24:15,410 --> 00:24:17,393 It melted. 187 00:24:18,335 --> 00:24:20,954 We had to remove it with a spatula. 188 00:24:22,565 --> 00:24:24,983 I never talk about my third husband? 189 00:24:26,082 --> 00:24:28,618 Found Me in bed with another. 190 00:24:28,619 --> 00:24:32,063 <-O->- we Were passing it very well. <-O->- I Want coffee please, a lot. 191 00:24:32,152 --> 00:24:35,803 And I said to my husband: "don't worry dear by this type this on my... 192 00:24:35,804 --> 00:24:38,329 nothing happens... is a medical doctor". 193 00:24:38,873 --> 00:24:42,425 <-O->- To the edge, to the edge. <-O->- Is a joke!...and very funny! 194 00:24:42,696 --> 00:24:44,776 Laugh if it makes you grace!...let's go!...laugh! 195 00:24:45,997 --> 00:24:49,680 <-O->- ok - I Want coffee... a little bit of coffee.... 196 00:24:49,748 --> 00:24:52,022 Not me you said that you wanted coffee. 197 00:24:52,144 --> 00:24:54,804 Today we have a colombian coffee terrific... 198 00:25:01,087 --> 00:25:02,860 Let me pass. 199 00:25:04,930 --> 00:25:06,790 Sergeant, you know do this? 200 00:25:09,223 --> 00:25:11,184 Has something in the back. 201 00:25:14,349 --> 00:25:17,625 Is mine!, let me pass!...I got it! 202 00:25:34,761 --> 00:25:36,958 Who wants firewood, taking cement? 203 00:25:38,295 --> 00:25:40,259 Please!...as I can't leave.C.? 204 00:25:40,572 --> 00:25:42,017 Not what is.... 205 00:25:42,018 --> 00:25:44,258 but this meat is for you! 206 00:25:44,986 --> 00:25:48,066 In case you're a vegetarian?...wait... this has a taste similar... 207 00:25:49,030 --> 00:25:50,430 chicken. 208 00:25:51,234 --> 00:25:55,000 Sergeant... that blonde... that has been... 209 00:25:55,160 --> 00:25:57,277 it has been knocked off a few seconds. 210 00:25:57,844 --> 00:26:00,545 It was running... check back soon! 211 00:26:04,144 --> 00:26:06,154 There!...it was there! 212 00:26:06,255 --> 00:26:09,002 I offered her my best meat and the contempt! 213 00:26:09,552 --> 00:26:11,238 Fucking vegetarian! 214 00:26:41,193 --> 00:26:42,593 Where are you going? 215 00:26:43,206 --> 00:26:45,265 Please... help me... you must help me. 216 00:26:45,960 --> 00:26:48,091 Quiet... do what you do... 217 00:26:48,429 --> 00:26:50,469 with us, you'd run much worse... 218 00:26:51,149 --> 00:26:53,030 Don't move! 219 00:26:56,352 --> 00:26:58,358 To others... where you going to hide? 220 00:26:59,242 --> 00:27:03,296 <-O->- BC there is only one output. <-O->- please, could you be turned? 221 00:27:04,962 --> 00:27:06,362 I'm really not sure... 222 00:27:07,103 --> 00:27:09,021 that's going to be great fun. 223 00:27:17,021 --> 00:27:18,493 This is my girlfriend. 224 00:27:27,092 --> 00:27:28,509 That 225 00:27:29,063 --> 00:27:31,793 Shame on you!...shame on you!!! 226 00:27:32,128 --> 00:27:35,407 A girl from up there you miss in your own land! 227 00:27:35,673 --> 00:27:38,237 If one day you know... you taparan of shit! 228 00:27:40,928 --> 00:27:42,408 I tell you what I will do. 229 00:27:42,865 --> 00:27:47,018 I'm going to return and I'm not going to say anything that step... 230 00:27:47,177 --> 00:27:49,753 But you will owe me one... understood? 231 00:27:56,446 --> 00:27:58,100 I'll take that for a "yes". 232 00:28:06,463 --> 00:28:09,148 <-O->- Son of a bitch! <-O->- BC-down, that is a compliment! 233 00:28:35,925 --> 00:28:37,325 Hello. 234 00:28:37,437 --> 00:28:38,256 You are looking for company? 235 00:28:38,257 --> 00:28:41,117 That depends... which is the way more fast to City Hell? 236 00:28:41,164 --> 00:28:44,190 Sex, drugs and rock'n'roll. 237 00:28:44,404 --> 00:28:46,817 I have to get a police officer before it comes to Town Hell. 238 00:28:46,818 --> 00:28:48,495 <-O->- The sergeant? <-O->- If. 239 00:28:48,496 --> 00:28:51,502 It's not your dream! That's impossible! And please do not catch you! 240 00:28:51,607 --> 00:28:55,034 I arriesgare... has my girlfriend, should I get there... 241 00:28:56,204 --> 00:28:58,832 <-O->- Then you need me. <-O->- Because? 242 00:28:59,072 --> 00:29:01,397 Is where you have them locked in. 243 00:29:04,328 --> 00:29:06,352 This well... goes up.... 244 00:29:06,499 --> 00:29:08,140 I forgot. 245 00:29:08,876 --> 00:29:10,571 You have place for another one? 246 00:29:17,050 --> 00:29:18,457 Enough already! 247 00:29:25,160 --> 00:29:26,818 I'm going to absorb you brains out! 248 00:29:36,888 --> 00:29:38,331 Absórbete yours! 249 00:29:40,167 --> 00:29:42,127 That such a bit of coffee for the road? 250 00:29:45,374 --> 00:29:47,319 That if it is to have a hand, friend! 251 00:30:13,050 --> 00:30:15,340 I have meat first! Special! 252 00:30:20,352 --> 00:30:23,382 It is a rich meat first! Special! 253 00:30:23,538 --> 00:30:26,618 Suéltenme boys... please!... I have to reach the Sergeant. 254 00:30:26,817 --> 00:30:28,677 That passes.C.? 255 00:30:29,558 --> 00:30:31,285 This worm is alive. 256 00:30:31,475 --> 00:30:31,918 And I also. 257 00:30:31,919 --> 00:30:33,702 But it's different... and goes after the Sergeant. 258 00:30:33,703 --> 00:30:36,743 - Of all forms will die soon. <-O->- Let me... I have to catch up!! 259 00:30:37,143 --> 00:30:37,871 Please! 260 00:30:37,872 --> 00:30:40,162 <-O->- what's your name? <-O->- Charlie Sykes. 261 00:30:40,313 --> 00:30:42,014 Charlie Sykes! 262 00:30:42,015 --> 00:30:45,879 Sykes? and you want to catch the sergeant, Charlie?! These crazy! 263 00:30:47,703 --> 00:30:53,415 I like that one, Charlie. 264 00:30:54,455 --> 00:30:56,823 <-O->- Because you pursue? <-O->- Because it has my girlfriend! 265 00:30:58,956 --> 00:31:02,840 It's okay, Charlie. 266 00:31:04,035 --> 00:31:09,499 You will owe Me one. You're dead or not the next time we see you....I the you must. 267 00:31:10,964 --> 00:31:12,364 Agree? 268 00:31:12,915 --> 00:31:14,365 <-O->- agree! <-O->- agree?! 269 00:31:14,366 --> 00:31:17,210 Agree. 270 00:31:21,560 --> 00:31:23,052 Release them. 271 00:31:34,982 --> 00:31:36,577 Clear? 272 00:31:46,878 --> 00:31:47,563 Come back!!! 273 00:31:47,564 --> 00:31:49,471 Eat whatever you want!!! It's free!!! 274 00:32:12,133 --> 00:32:14,898 Charlie! Help me! 275 00:32:55,183 --> 00:32:56,785 They do?...imbeciles! 276 00:33:02,026 --> 00:33:06,158 <-O->- Shoot Him, Charlie! <-O->- I can Not while you're inside! 277 00:33:38,474 --> 00:33:39,874 Rachel! 278 00:34:30,974 --> 00:34:33,063 PHONE FOR EMERGENCY DRIVERS 279 00:34:51,620 --> 00:34:52,456 Hello? 280 00:34:52,457 --> 00:34:55,368 Help on the road, in that problem you have? 281 00:34:56,316 --> 00:35:01,247 I have many....my car loses oil, and does not start. 282 00:35:01,753 --> 00:35:03,402 <-O->- seriously? <-O->- If. 283 00:35:03,795 --> 00:35:05,764 They could come to help me, please? 284 00:35:05,919 --> 00:35:09,032 Says it has run without oil and not boot... 285 00:35:09,338 --> 00:35:10,738 If. 286 00:35:10,797 --> 00:35:15,668 Best that they are put to walk you idiot, move your legs and get walking!!!!! 287 00:35:16,099 --> 00:35:17,499 Walk!...Walk! 288 00:35:26,223 --> 00:35:30,140 Hey!...that is my car! Hey! 289 00:35:36,962 --> 00:35:38,417 This is my car! 290 00:35:38,812 --> 00:35:40,494 I was not going to do anything bad. 291 00:35:40,495 --> 00:35:42,533 I have a junkyard near here. 292 00:35:43,234 --> 00:35:44,710 I dedicate myself to this. 293 00:35:48,388 --> 00:35:51,242 It has said that its self is not interested to fix it? 294 00:35:52,262 --> 00:35:55,247 If you can take a look, I'd appreciate it. 295 00:35:55,673 --> 00:35:57,353 Not mirare... arreglare. 296 00:35:57,488 --> 00:36:03,875 This car will only give you problems.... want to vendérmelo, friend? 297 00:36:05,738 --> 00:36:07,623 <-O->- Not <-S -> Turn - Up 298 00:36:11,519 --> 00:36:13,279 The can go here... with Adam. 299 00:36:18,054 --> 00:36:22,158 That dog most beautiful you have, lord! How is it called? 300 00:36:22,605 --> 00:36:24,684 Mister Ben. And your Adam, it is not true? 301 00:36:24,685 --> 00:36:27,238 <-O -> - <- O->- I am Charlie. - Enchanted, Charlie. 302 00:36:27,819 --> 00:36:29,549 I'm Beezle. 303 00:36:33,814 --> 00:36:37,714 <-O->- Let Adam. <-O->- Quiet Ben, stay here sitting. 304 00:36:38,296 --> 00:36:39,730 Forward. 305 00:36:46,547 --> 00:36:48,748 ANARCHY ARMAGEDDON ANNIHILATION 306 00:37:21,758 --> 00:37:26,709 Your car is beautiful Charlie, 50 years ago that I don't see one as well. 307 00:37:27,263 --> 00:37:28,739 You're not so old. 308 00:37:30,187 --> 00:37:33,712 I feel very old, down here we lose the notion of time. 309 00:37:36,202 --> 00:37:40,453 You could speed up a little? I'm quite in a hurry. 310 00:37:41,614 --> 00:37:44,730 I'd love to... but the cops here are pretty hard. 311 00:37:46,019 --> 00:37:47,419 Parla con me. 312 00:37:50,178 --> 00:37:52,279 ANGEL CAIDO 313 00:38:01,727 --> 00:38:07,884 And to combat the cold... there's nothing better than a beer blast Styk 314 00:38:09,090 --> 00:38:13,148 Brewed with the waters most rotten of our river Styks 315 00:38:13,268 --> 00:38:17,022 The beer Styks is 3 times more harmful than the normal beer 316 00:38:17,575 --> 00:38:18,764 The worst beer. 317 00:38:18,765 --> 00:38:20,319 The more disgusting. 318 00:38:20,372 --> 00:38:22,072 The most deadly. 319 00:38:22,361 --> 00:38:24,436 Beer Styks. 320 00:38:24,662 --> 00:38:28,563 And now we return to our contest: "123, vomit again" 321 00:38:32,561 --> 00:38:33,961 Ready, Charlie. 322 00:38:34,739 --> 00:38:36,139 As good as new. 323 00:38:37,963 --> 00:38:40,393 <-O->- How much do I owe you? <-O->- Not to worry. 324 00:38:41,993 --> 00:38:44,539 That does that matter? I'm going to look for some beers... 325 00:38:45,421 --> 00:38:46,821 Would you like one? 326 00:38:48,326 --> 00:38:50,282 No, thank you. 327 00:38:51,428 --> 00:38:55,743 Thank you, really, but I'm in a hurry. 328 00:38:56,857 --> 00:38:58,363 As you like. 329 00:38:58,994 --> 00:39:00,400 Beezle. 330 00:39:00,556 --> 00:39:04,927 Like you come to Town Hell? <-O->- All paths... 331 00:39:06,620 --> 00:39:08,175 carry there, Charlie. 332 00:39:08,471 --> 00:39:11,497 <-O->- Hear about the Sergeant? - of Course, tell the collector. 333 00:39:12,444 --> 00:39:13,886 Not because... 334 00:39:14,989 --> 00:39:17,556 but kidnapping my girlfriend. 335 00:39:21,940 --> 00:39:24,103 She is... lady... 336 00:39:25,954 --> 00:39:28,563 Or... went to bed? 337 00:39:28,891 --> 00:39:30,580 Yes, of course. 338 00:39:30,628 --> 00:39:34,877 Wonder... because the Sergeant only wants to beautiful and pristine. 339 00:39:38,193 --> 00:39:41,670 This... well....she is not... 340 00:39:43,227 --> 00:39:44,842 is not a virgin. 341 00:39:47,390 --> 00:39:49,156 We did it in my Ford. 342 00:39:50,330 --> 00:39:51,881 Then, nothing happens. 343 00:39:53,032 --> 00:39:54,432 Good. 344 00:39:54,793 --> 00:39:56,193 Goodbye. 345 00:40:09,014 --> 00:40:11,214 "GOOD INTENTIONS" COMPANY PAVIMENTACION 346 00:40:13,834 --> 00:40:16,794 I slept with the boss of my husband, for promotion pending. 347 00:40:17,744 --> 00:40:19,144 Next. 348 00:40:19,474 --> 00:40:22,891 I just wanted to help him, I thought I would welcome Euthanasia. 349 00:40:23,239 --> 00:40:24,639 Next. 350 00:40:25,399 --> 00:40:29,629 Clear that let her drink the poison, but he had to learn the lesson. 351 00:40:30,241 --> 00:40:31,641 Next. 352 00:40:35,459 --> 00:40:37,488 There is a place for everyone.... 353 00:40:38,371 --> 00:40:40,174 Do not leave the row 354 00:40:45,736 --> 00:40:48,290 Please, don't go out of the row 355 00:40:51,715 --> 00:40:53,589 Thank you for your cooperation. 356 00:40:54,689 --> 00:40:56,573 Hello Charlie, hello Ben. 357 00:40:57,163 --> 00:41:02,149 Who are you doing here? 358 00:41:03,334 --> 00:41:07,229 <-O->- I'm with you, I want to be your co-pilot - No you can't come with me. 359 00:41:08,944 --> 00:41:11,734 <-O->- I can help you to find your girlfriend. <-O->- As? 360 00:41:12,288 --> 00:41:14,435 I where is the Sergeant. 361 00:41:16,009 --> 00:41:17,409 Seriously? 362 00:41:18,445 --> 00:41:19,901 This well. 363 00:41:20,692 --> 00:41:22,610 Listen to me... 364 00:41:22,694 --> 00:41:24,474 You're going to be within the auto, agree? 365 00:41:24,475 --> 00:41:25,875 If 366 00:41:31,871 --> 00:41:35,568 Guárdense excuses. I do not care about. 367 00:41:36,549 --> 00:41:38,179 We don't care about 368 00:41:38,574 --> 00:41:40,106 No one cares 369 00:41:40,177 --> 00:41:43,258 If they speak up. 370 00:41:48,969 --> 00:41:51,624 Adam, how is it that those in hell? 371 00:41:52,361 --> 00:41:55,447 <-O->- he Was very young, I do not remember. <-O->- But if you remember Cleveland. 372 00:41:56,752 --> 00:41:58,152 Adam. 373 00:41:58,296 --> 00:42:00,658 You can trust me. 374 00:42:04,489 --> 00:42:08,811 It happened long ago. My father and I were in the car. 375 00:42:09,041 --> 00:42:12,672 I fall asleep, and when I woke up, the Sergeant was there. 376 00:42:13,448 --> 00:42:15,969 It took them all, least to me. 377 00:42:17,557 --> 00:42:19,176 Even to my dog. 378 00:42:21,281 --> 00:42:24,432 - And because these with Beezle? <-O->- I make myself the Sergeant. 379 00:42:27,110 --> 00:42:28,984 And... that is dedicated Beezle? 380 00:42:28,985 --> 00:42:32,385 Fix things and I am teaching the craft. 381 00:42:40,938 --> 00:42:43,792 This is my girlfriend, called Rachel. 382 00:42:45,609 --> 00:42:48,907 It is beautiful! We have to hurry! 383 00:42:49,691 --> 00:42:55,567 Listen, on the find, we're going to hell... you come with us? 384 00:42:56,002 --> 00:42:58,968 <-O->- you Want to come with us? <-O->- If, Charlie! 385 00:42:59,176 --> 00:43:01,925 <-O->- done Deal. <-O->- I swear? 386 00:43:03,132 --> 00:43:04,769 For my life. 387 00:43:10,012 --> 00:43:11,601 Let's give him his comeuppance. 388 00:43:11,981 --> 00:43:15,035 That is, Charlie. There. 389 00:43:40,487 --> 00:43:42,387 <-O->- Not off of the car. - Of the agreement. 390 00:44:20,578 --> 00:44:21,979 If, say. 391 00:44:22,310 --> 00:44:24,342 No... Capone is not here. 392 00:44:28,613 --> 00:44:30,391 Salt of to.C.. 393 00:44:45,539 --> 00:44:47,302 ARRIESGATE TO TOUCH IT 394 00:45:08,848 --> 00:45:10,248 Rachel! 395 00:45:12,258 --> 00:45:14,139 Where have you been Charlie? 396 00:45:14,643 --> 00:45:17,808 <-O->- These well? <-O->- Not!...don't you see? 397 00:45:21,931 --> 00:45:23,331 Depart. 398 00:45:25,130 --> 00:45:26,530 Care! 399 00:45:30,662 --> 00:45:32,062 Shoot him again! 400 00:45:40,417 --> 00:45:41,846 Damn! 401 00:45:49,637 --> 00:45:51,561 No! Charlie! 402 00:45:51,746 --> 00:45:53,740 Let me go! 403 00:46:24,294 --> 00:46:25,721 Let me go! 404 00:46:45,187 --> 00:46:47,528 <-O->- Hi Adam. <-O->- Hi Beezle. 405 00:46:48,202 --> 00:46:50,685 <-O->- Where have you been? <-O->- Walking with Charlie. 406 00:46:50,952 --> 00:46:52,743 But it had a plan to return. 407 00:46:54,973 --> 00:46:58,030 Charlie promised me something. It may do so? 408 00:46:58,522 --> 00:46:59,922 As we will see. 409 00:47:02,509 --> 00:47:04,594 This time you lose something more than oil. 410 00:47:04,973 --> 00:47:06,933 But quiet, under anything. 411 00:47:07,039 --> 00:47:09,252 Cars, people, horse racing. 412 00:47:17,165 --> 00:47:20,206 <-O->- is Going to get well? <-O->- That depends. 413 00:47:21,140 --> 00:47:23,250 Promise Me that you will not be angry never? 414 00:47:24,642 --> 00:47:27,385 <-O->- Me what you promise? <-O->- I promise You, Beezle. 415 00:47:28,921 --> 00:47:30,334 Give me your hand. 416 00:47:35,504 --> 00:47:40,495 Calling Idi Amin!, you have a call on the phone target! 417 00:47:41,599 --> 00:47:44,919 Calling Idi Amin!, you have a call on the phone target! 418 00:47:51,769 --> 00:47:57,576 Not here, go! 419 00:47:58,021 --> 00:48:01,285 Long of stinking unclean! 420 00:48:14,846 --> 00:48:16,246 Charlie. 421 00:48:17,308 --> 00:48:19,007 Welcome to the hell again. 422 00:48:21,934 --> 00:48:23,334 Do you like these? 423 00:48:26,824 --> 00:48:29,528 I don't know. Even I do not believe to be alive. 424 00:48:30,629 --> 00:48:33,817 You could have died, lucky that the bullet did not you went through the soul. 425 00:48:34,254 --> 00:48:35,978 You have a big heart. Jimmy. 426 00:48:37,009 --> 00:48:38,672 We go, come with me. 427 00:48:40,556 --> 00:48:44,018 <-O->- I'm not Hitler! <-O->- That what we hear before affection. 428 00:48:44,594 --> 00:48:48,000 When will verify it, say: "good-bye devil". 429 00:48:48,603 --> 00:48:50,624 And I say: "Bob" 430 00:48:50,708 --> 00:48:53,610 Damn!...never catch you. 431 00:48:54,965 --> 00:48:57,929 You did what you could. Get in the car and back to your home. 432 00:48:59,460 --> 00:49:02,210 There must be a million girls like Rachel. 433 00:49:02,917 --> 00:49:05,284 Not, nor speak. She is unique to me. 434 00:49:07,421 --> 00:49:09,487 Where do you think you're going? 435 00:49:09,841 --> 00:49:11,241 To look for it. 436 00:49:11,623 --> 00:49:15,433 Perhaps you've stopped, or you stopped the car. 437 00:49:17,045 --> 00:49:19,525 Look, I know a shortcut to get to Town Hell. 438 00:49:21,915 --> 00:49:23,931 <-O->- Where? <-O->- Here near. 439 00:49:24,751 --> 00:49:26,391 The road to "nowhere". 440 00:49:26,784 --> 00:49:31,527 In fact I have 19 years old!, I love listening to Heavy Metal!! 441 00:49:31,861 --> 00:49:35,159 Sit in my room and make you play the guitar 442 00:49:35,160 --> 00:49:38,277 and dancing like a man possessed in his underwear. 443 00:49:38,284 --> 00:49:41,597 Accept it and go to a psychiatrist as I did. 444 00:49:41,616 --> 00:49:46,529 I'm not Hitler! And should not be sitting at a table with the flintstones!!! 445 00:49:47,116 --> 00:49:48,897 Do not support! 446 00:49:49,114 --> 00:49:52,235 <-O->- you Have a dryer? <-O -> - do I Look like a dryer? 447 00:49:54,325 --> 00:49:55,845 And as you dry the hair? 448 00:50:05,218 --> 00:50:07,618 <-O->- Charlie! <-O->- See colleague! 449 00:50:08,439 --> 00:50:09,839 We are going to look at Rachel. 450 00:50:10,044 --> 00:50:12,401 Adam is staying with me. 451 00:50:12,485 --> 00:50:14,221 Is my apprentice. 452 00:50:16,483 --> 00:50:18,321 Adam, you want a ride?! 453 00:50:19,468 --> 00:50:23,344 <-O->- No you said you were going to come with me? <-O->- Not I, Charlie. 454 00:50:23,893 --> 00:50:27,449 <-O->- swear - I can't go, Charlie. 455 00:50:34,254 --> 00:50:35,654 Good. 456 00:50:35,825 --> 00:50:37,225 As we will see. 457 00:50:38,108 --> 00:50:40,421 Thank you for everything. 458 00:50:52,778 --> 00:50:55,696 Has fear! I've never had fear! 459 00:50:56,702 --> 00:51:01,679 - And to my never send me to the real world. <-O->- it is Not healthy to be all day angry.. 460 00:51:03,005 --> 00:51:05,923 <-O->- do Not care. - of Course I care. 461 00:51:07,842 --> 00:51:13,528 But you always leave me alone, I always do the same thing. I go back to the top. 462 00:51:15,338 --> 00:51:16,753 I long. 463 00:51:17,989 --> 00:51:20,451 The winds of change whisper my name, Beezle!! 464 00:51:23,134 --> 00:51:24,720 These crazy. 465 00:51:45,235 --> 00:51:47,383 Shit!...the hell's angels. 466 00:52:04,850 --> 00:52:06,924 Damn! 467 00:52:26,863 --> 00:52:28,461 PATH TO NOWHERE 468 00:53:43,398 --> 00:53:45,164 Clear. You are Clear. 469 00:53:48,727 --> 00:53:50,226 Sam you still looking for. 470 00:53:55,358 --> 00:53:58,104 <-O->- there is a lot of time. <-O->- What is. 471 00:54:00,799 --> 00:54:02,206 Don't go that route. 472 00:54:03,437 --> 00:54:05,606 <-O->- Because? it is a shortcut. <-O->- it Already is. 473 00:54:06,183 --> 00:54:08,698 But if you take it, you'll have to choose. 474 00:54:09,159 --> 00:54:12,295 And if you choose wrong will be lost, Rachel and your. 475 00:54:13,673 --> 00:54:15,073 You want to say? 476 00:54:16,753 --> 00:54:18,153 I had to choose. 477 00:54:18,273 --> 00:54:22,453 It was a girl stupid... and was committed to live my life any other way. 478 00:54:23,350 --> 00:54:25,000 The tempted me, and I accepted 479 00:54:27,909 --> 00:54:30,438 <-O->- That step with Sam? <-O->- I Thought you didn't need it. 480 00:54:32,319 --> 00:54:33,743 Rachel needs me. 481 00:54:38,586 --> 00:54:41,599 <-O->- you May not, Charlie. <-O->- you May if. 482 00:54:43,369 --> 00:54:45,441 And it may not. 483 00:55:52,031 --> 00:55:54,483 That you have done? 484 00:55:54,484 --> 00:55:56,373 <-O->- As I am glad to see you! <-O->- Where is it? 485 00:55:56,374 --> 00:55:57,839 I don't know. 486 00:56:01,207 --> 00:56:05,947 Make me love, Charlie. If you do Sergeant, I don't want to. 487 00:56:10,847 --> 00:56:12,283 Not... 488 00:56:16,349 --> 00:56:17,749 Could not... 489 00:56:28,081 --> 00:56:29,481 Charlie. 490 00:56:43,703 --> 00:56:45,103 Damn. 491 00:57:47,658 --> 00:57:49,058 Make love, Charlie. 492 00:57:50,379 --> 00:57:52,363 <-O->- We have to go. <-O->- Let's go to bed. 493 00:57:56,710 --> 00:57:58,688 <-O->- Rachel. <-O->- Let's go to bed. 494 00:58:01,008 --> 00:58:02,645 Wait... 495 00:58:02,792 --> 00:58:05,460 I want to give you the bracelet. 496 00:58:17,921 --> 00:58:19,321 Give me the love. 497 00:58:21,799 --> 00:58:23,214 Rachel. 498 00:58:40,239 --> 00:58:42,255 We should go to. 499 00:58:42,615 --> 00:58:44,173 Now. 500 00:58:58,353 --> 00:59:00,850 I'm going to devour you, sweetheart. 501 00:59:15,867 --> 00:59:16,791 That happens?... 502 00:59:16,797 --> 00:59:18,937 Come here, precious. I love you, Charlie. 503 00:59:26,041 --> 00:59:27,722 Come with mama. 504 00:59:33,402 --> 00:59:34,802 I love you, Charlie. 505 00:59:38,442 --> 00:59:40,469 Come with mommy. 506 00:59:42,527 --> 00:59:45,274 The devil is your friend. 507 00:59:50,152 --> 00:59:53,581 Not, Charlie. 508 00:59:56,466 --> 00:59:57,485 Bitch! 509 00:59:57,486 --> 00:59:59,292 You want to fight?! Come on, fight! 510 01:00:05,724 --> 01:00:07,124 Precious dad! 511 01:00:07,272 --> 01:00:13,378 Charlie, we're going to destroy the bed, I want to be your lover for always! 512 01:00:14,536 --> 01:00:22,936 Sorry, but you were not my type.. 513 01:00:55,845 --> 01:00:57,245 Come On, Ben. 514 01:01:33,730 --> 01:01:36,398 Rachel Clark, this could be your life. 515 01:01:36,610 --> 01:01:40,978 Option 1: is Not very good....Barefoot, pregnant and cooking! 516 01:01:41,990 --> 01:01:48,496 But the Option 2: You can have it all, Rachel... 517 01:01:48,501 --> 01:01:50,744 Fame fortune. You give the note! 518 01:01:50,890 --> 01:01:56,055 Think of us and forget about the unfortunate Charlie Sykes. 519 01:03:42,644 --> 01:03:44,285 Back to the car, Ben. 520 01:03:47,916 --> 01:03:48,870 Ben. 521 01:03:48,871 --> 01:03:50,973 Where are you going? 522 01:04:03,498 --> 01:04:05,739 I owe you a Ben. Back to the car! 523 01:04:14,639 --> 01:04:16,713 That right you have to cross? 524 01:04:17,592 --> 01:04:22,086 None. But my girlfriend is inside, and I must save her. 525 01:04:22,266 --> 01:04:24,822 Too late, only the dead may cross. 526 01:04:25,503 --> 01:04:27,172 She is not dead. 527 01:04:28,083 --> 01:04:30,886 Please, I beg you to let me cross. 528 01:04:32,805 --> 01:04:35,778 Rules are made to break them, but... 529 01:04:36,477 --> 01:04:40,077 Once you cross, there is no turning back. 530 01:04:51,577 --> 01:04:57,555 ABANDON ALL HOPE, THE HERE BETWEEN 531 01:05:02,717 --> 01:05:04,429 And that is where you go down. 532 01:05:04,582 --> 01:05:09,105 But remember that evil has many faces, and some of them, very sweet. 533 01:05:10,719 --> 01:05:12,119 Thank you. 534 01:05:50,871 --> 01:05:53,244 Hey you! See here! 535 01:05:54,905 --> 01:05:57,179 Atrápenlo! 536 01:06:10,098 --> 01:06:11,498 SERENE 537 01:06:50,609 --> 01:06:53,338 <-O->- Charlie, I thought you had died. <-O->- High! 538 01:06:56,327 --> 01:06:57,727 What will you do? 539 01:07:05,954 --> 01:07:09,796 Charlie, ....that has happened to you? 540 01:07:10,648 --> 01:07:12,078 Now there is no time. 541 01:07:12,837 --> 01:07:14,359 Then I will tell you. 542 01:07:20,694 --> 01:07:22,094 These well? 543 01:07:26,588 --> 01:07:28,468 I think you missed this by the way. 544 01:08:05,223 --> 01:08:06,690 Charlie Sykes. 545 01:08:21,170 --> 01:08:22,919 Your name is not on my list. 546 01:08:24,764 --> 01:08:26,935 Do you have any black mark on the soul? 547 01:08:27,578 --> 01:08:31,139 Not what happens, but I've been to Rachel. 548 01:08:32,302 --> 01:08:35,639 My beautiful virgin girl? 549 01:08:38,915 --> 01:08:40,512 Never step back from my. 550 01:08:43,676 --> 01:08:47,982 You heard as it touches?...with my help, would be great. 551 01:08:49,137 --> 01:08:51,254 You can do what you want. 552 01:08:52,959 --> 01:08:54,975 Is Rachel the one who decides. 553 01:08:57,106 --> 01:08:58,506 She is going to return. 554 01:08:59,102 --> 01:09:02,426 It is possible that you do not want. 555 01:09:03,544 --> 01:09:05,395 I want to go back. 556 01:09:06,232 --> 01:09:10,239 Is that one day we will die, but it is still very soon. 557 01:09:12,207 --> 01:09:14,521 We have not yet done anything wrong. 558 01:09:14,731 --> 01:09:16,935 We didn't even have escaped 559 01:09:17,668 --> 01:09:20,946 <-O->- that's why I love you, precious mine. <-O->- we are Still alive! 560 01:09:28,016 --> 01:09:32,704 <-O->- are you sure of that, Charlie Sykes? <-O->- Let it, love it!!! 561 01:09:34,395 --> 01:09:36,248 I do not need to Charlie. 562 01:09:37,161 --> 01:09:39,715 Is an idiot, maybe let it go. 563 01:09:42,162 --> 01:09:45,062 No. Let it go she. 564 01:09:45,302 --> 01:09:47,079 And stay with me. 565 01:09:47,678 --> 01:09:49,377 No. 566 01:09:51,040 --> 01:09:52,895 Then, you will have to kill me. 567 01:09:54,009 --> 01:09:55,752 Ever been in love? 568 01:09:56,292 --> 01:10:00,024 I am the darkness incarnate, the prince of princes. 569 01:10:00,684 --> 01:10:04,546 Once rejoice in the light of God's love. 570 01:10:04,859 --> 01:10:06,964 Then you know what we feel. 571 01:10:07,755 --> 01:10:10,539 I know what that feels all the world. 572 01:10:14,981 --> 01:10:16,920 And there is no love. 573 01:10:19,891 --> 01:10:21,420 Only fear. 574 01:10:22,988 --> 01:10:24,746 And vanity, 575 01:10:30,521 --> 01:10:32,001 This well... 576 01:10:32,270 --> 01:10:33,810 Come out... 577 01:10:34,804 --> 01:10:36,423 But only on one condition... 578 01:10:36,512 --> 01:10:38,267 Only a... 579 01:10:39,336 --> 01:10:41,176 Don't look back... 580 01:10:59,783 --> 01:11:01,352 We're going to have fun. 581 01:11:06,913 --> 01:11:09,853 When we are outside, stay by my side, and don't stop running. 582 01:11:19,022 --> 01:11:20,443 Charlie, we will. 583 01:11:25,212 --> 01:11:27,624 <-O->- These well? <-O->- No te des vuelta! 584 01:11:30,478 --> 01:11:32,674 Don't look back! 585 01:11:32,733 --> 01:11:34,867 <-O->- Rachel!...we have company! 586 01:11:41,855 --> 01:11:43,441 Back! 587 01:11:43,997 --> 01:11:45,913 Run Charlie! Fast! 588 01:11:46,373 --> 01:11:48,131 You do not have keys. 589 01:11:49,717 --> 01:11:54,085 <-O->- I Will make a bridge. <-O->- This car is not normal, wise? 590 01:11:56,987 --> 01:11:58,573 Fast! 591 01:12:01,144 --> 01:12:04,315 Rip off! 592 01:12:15,693 --> 01:12:17,499 To the right! 593 01:12:25,638 --> 01:12:26,120 Right, let's go! 594 01:12:26,121 --> 01:12:27,491 There is No way out! <-O->- that is what it seems!...forward! 595 01:12:27,492 --> 01:12:30,414 <-O->- But as I'm going to...!? <-O->- Trust me! 596 01:12:57,977 --> 01:12:59,377 This will entertain you. 597 01:13:29,486 --> 01:13:31,101 That is what you are doing!? 598 01:13:34,435 --> 01:13:36,350 Care! 599 01:13:53,348 --> 01:13:54,748 Where has gone that? 600 01:13:55,425 --> 01:13:56,825 Adam?! 601 01:14:04,712 --> 01:14:06,112 Beezle? 602 01:14:08,424 --> 01:14:11,114 Hello Charlie. What you have achieved. 603 01:14:12,474 --> 01:14:15,648 You are a worthy opponent, I'm proud of you. 604 01:14:16,848 --> 01:14:19,382 Rachel, now that Charlie found you. 605 01:14:20,798 --> 01:14:22,318 You think you can stay? 606 01:14:22,894 --> 01:14:24,351 You want to say? 607 01:14:24,803 --> 01:14:28,311 Start to run, because the sympathetic Sergeant, is on his way. 608 01:14:30,005 --> 01:14:32,471 We will get to Adam, do not belong to this site. 609 01:14:32,472 --> 01:14:33,872 The do not want to leave. 610 01:14:36,025 --> 01:14:37,425 Adam. 611 01:14:42,230 --> 01:14:44,468 I promised him that I would, Charlie. 612 01:14:47,055 --> 01:14:50,143 And I swear that I would take with me. Do you remember? 613 01:14:50,444 --> 01:14:52,493 Seriously, Charlie?! 614 01:14:53,243 --> 01:14:55,471 I'll go with you. 615 01:14:57,258 --> 01:14:59,944 Adam, I would like you to remain. 616 01:15:01,728 --> 01:15:02,715 No. 617 01:15:02,720 --> 01:15:04,490 Comes with us. 618 01:15:04,967 --> 01:15:08,366 It is true that I don't have my trident, but you know who I am, Charlie. 619 01:15:08,732 --> 01:15:10,247 Don't get me mad. 620 01:15:10,526 --> 01:15:14,206 <-O->- But if we just be with the devil! <-O->- Is one of my many manifestations. 621 01:15:14,878 --> 01:15:18,043 But you you helped me!... you saved me life! 622 01:15:18,548 --> 01:15:23,087 People, live, die and then come to live in this place. 623 01:15:23,665 --> 01:15:26,025 Where they face different levels of hell. 624 01:15:26,610 --> 01:15:28,353 What you saw is nothing... 625 01:15:28,942 --> 01:15:30,547 only a children's playground. 626 01:15:31,714 --> 01:15:35,797 These times I like, the people no longer have value or hope. 627 01:15:37,034 --> 01:15:39,361 They believe that the world is going to end. 628 01:15:40,256 --> 01:15:41,663 Precious longing. 629 01:15:42,228 --> 01:15:45,258 But the world is even going to last a long, long time. 630 01:15:47,257 --> 01:15:50,710 But your Charlie, you have not lost the value. 631 01:15:51,886 --> 01:15:54,901 You have guts... that's why I appreciate that. 632 01:15:58,143 --> 01:16:00,089 But you can't take Adam. 633 01:16:01,420 --> 01:16:02,825 The is not a toy. 634 01:16:04,527 --> 01:16:07,887 Nor Attila, Napoleon, or Hitler. 635 01:16:08,704 --> 01:16:10,790 Adam will return when I decide it. 636 01:16:11,798 --> 01:16:13,636 Adam wants to go back now. 637 01:16:15,192 --> 01:16:16,886 And I'm going to wear. 638 01:16:21,616 --> 01:16:23,030 What is your plan? 639 01:16:23,973 --> 01:16:25,629 We'll challenge the Sergeant. 640 01:16:26,510 --> 01:16:30,921 If we are out of hell before they catch us... we leave a free. 641 01:16:33,389 --> 01:16:35,711 If not, you can stay with Adam. 642 01:16:36,871 --> 01:16:39,317 <-O->- Not... I'm not interested. -> -, And with me. 643 01:16:41,167 --> 01:16:43,191 <-O->- That you have said? - And me! 644 01:17:01,585 --> 01:17:03,322 You will fulfill your word? 645 01:17:07,200 --> 01:17:08,600 If. 646 01:17:09,838 --> 01:17:11,238 Done deal. 647 01:17:15,755 --> 01:17:17,673 Met Royce, a disappointment. 648 01:17:18,989 --> 01:17:20,860 It was part of my future plans. 649 01:17:21,730 --> 01:17:25,179 Just as Adam was one of my foster children. 650 01:17:28,998 --> 01:17:30,878 I would like to have a child with Rachel. 651 01:17:32,260 --> 01:17:33,660 That is a child. 652 01:17:35,400 --> 01:17:37,160 But I don't always have what you desire. 653 01:18:19,321 --> 01:18:22,271 There is the exit... if they cross, they are free... 654 01:18:23,042 --> 01:18:24,442 If not... you are mine. 655 01:18:37,282 --> 01:18:39,152 Greets to Sam for my part. 656 01:18:39,411 --> 01:18:41,138 Hey, Charlie. 657 01:18:41,210 --> 01:18:43,810 If you make 4 goals and Roubs, would you give me Rachel and Adam. 658 01:18:48,189 --> 01:18:53,142 Look, if you'd have said the Bills, would have accepted... does not make fact. 659 01:18:54,098 --> 01:18:55,842 Go to hell. 660 01:18:56,863 --> 01:18:58,580 Drive with care! 661 01:19:08,563 --> 01:19:09,963 Beezle. 662 01:19:10,618 --> 01:19:12,018 Royce. 663 01:19:12,432 --> 01:19:14,660 You are making Clear, it's not looking good? 664 01:19:14,661 --> 01:19:17,244 No changing the subject!, you left to escape! 665 01:19:18,979 --> 01:19:22,274 <-O->- Not what they will get. <-O->- At least let you try it out. 666 01:19:22,786 --> 01:19:26,253 <-O->- When I leave to go back to my? <-O->- don't give up. 667 01:19:27,440 --> 01:19:29,697 Beezle, you will owe me a chance! 668 01:19:30,156 --> 01:19:35,984 Don't I have helped?! I'm better than those tele-preachers blessed and repressed! 669 01:19:36,929 --> 01:19:41,215 I am your man! I am the best!...the last! 670 01:19:43,787 --> 01:19:45,344 It is not true. 671 01:19:46,897 --> 01:19:48,986 You have been a huge disappointment for me. 672 01:19:53,104 --> 01:19:55,831 <-O->- Kill It! <-O->- Or speak! 673 01:19:57,607 --> 01:20:00,818 <-O->- Return. <-O->- I must! 674 01:20:06,090 --> 01:20:07,490 Royce! 675 01:20:07,783 --> 01:20:10,980 I agree. We will have eternity! 676 01:20:11,313 --> 01:20:13,444 No!...eternity lasts too long! 677 01:20:14,655 --> 01:20:17,446 If this guy can back to top... me too!!! 678 01:20:41,708 --> 01:20:43,410 You will owe Me a favor! 679 01:20:53,808 --> 01:20:56,519 Is Royce. I think I detest! 680 01:21:05,286 --> 01:21:07,043 Stop, Charlie! 681 01:21:13,977 --> 01:21:16,811 Stop Charlie!...you are already lost!!! 682 01:21:17,817 --> 01:21:19,262 These lost!!! 683 01:21:20,783 --> 01:21:22,627 These lost!!! 684 01:21:24,662 --> 01:21:26,295 Leave that toy! 685 01:21:26,314 --> 01:21:28,015 You're not going anywhere! 686 01:21:31,493 --> 01:21:32,893 Let go! 687 01:21:33,772 --> 01:21:38,445 <-O->- Charlie! <-O->- What it is, what it is! 688 01:22:02,294 --> 01:22:06,074 Holding on, Adam, needed a little! 689 01:22:22,137 --> 01:22:25,992 <-O->- Shoot Him!, let's go! <-O->- give me the gun! 690 01:22:32,203 --> 01:22:35,786 <-O->- You gave? <-O->- I Believe that if. 691 01:22:36,152 --> 01:22:38,817 <-O->- are You doing?! <-O->- Not what it is, upload it again!!!! 692 01:22:45,344 --> 01:22:47,793 <-O->- Brace to the glasses, Charlie! <-O->- That?! 693 01:22:48,334 --> 01:22:52,320 <-O->- If you break, you die! <-O->- Because it's not what you said before?! 694 01:22:52,689 --> 01:22:55,165 Because now I'm on your side. 695 01:23:01,275 --> 01:23:03,579 <-O->- Charge! <-O->- there is Only one cartridge! 696 01:23:03,980 --> 01:23:05,498 Give it to me! 697 01:23:06,149 --> 01:23:07,549 Take! 698 01:23:13,261 --> 01:23:14,984 It's on the ground, take it! 699 01:23:18,901 --> 01:23:21,158 <-O->- I can't find it! <-O->- Look, hurry! 700 01:23:25,882 --> 01:23:27,386 God, dad, help me. 701 01:23:27,557 --> 01:23:29,051 Come On, Rachel! 702 01:23:30,873 --> 01:23:33,037 <-O->- This under the seat! <-O->- Look For It! 703 01:23:39,623 --> 01:23:41,164 Now or never! 704 01:23:44,907 --> 01:23:47,807 <-O->- what are You doing?! <-O->- Who will be this?? 705 01:24:26,037 --> 01:24:28,101 God dad! We made it! 706 01:24:28,131 --> 01:24:29,531 We made it! 707 01:24:31,033 --> 01:24:32,433 We made it! 708 01:24:36,906 --> 01:24:38,547 Out of the car. 709 01:24:39,692 --> 01:24:41,637 Hands up, fast. 710 01:24:43,649 --> 01:24:45,049 See here! 711 01:24:45,830 --> 01:24:48,857 Now if you're in a problem, kid! That is what has so much grace? 712 01:24:48,858 --> 01:24:50,831 Sorry agent, I can't help it. 713 01:25:11,963 --> 01:25:13,433 Oh no! 714 01:25:14,187 --> 01:25:16,307 <-O->- Quíteme the wives, please! <-O->- Shut Up! 715 01:25:18,205 --> 01:25:21,588 Please let me case! Is a police officer from hell! 716 01:25:21,924 --> 01:25:24,634 We kill two! 717 01:25:27,232 --> 01:25:30,948 Damn! That kind of policeman would do that??! 718 01:25:40,510 --> 01:25:42,209 Stop right there or I'll shoot! 719 01:26:55,857 --> 01:26:57,257 I found it. 720 01:26:57,480 --> 01:27:05,184 <-O->- What you have found. <-O->- we did. 721 01:27:39,812 --> 01:27:43,043 ORDER 722 01:27:52,437 --> 01:27:57,968 Charlie and Rachel were married with the blessing of their parents. 723 01:27:58,937 --> 01:28:01,652 His journey through hell, inspired him to Charlie's for the 724 01:28:01,653 --> 01:28:04,716 development of their super-popular video games... 725 01:28:05,269 --> 01:28:09,936 "Hell on wheels", "Dog in hell" and "I Prefer to Live" 726 01:28:10,494 --> 01:28:12,452 Rachel amount the chain of pizzerias "Spicy 727 01:28:12,453 --> 01:28:14,433 the demon" And plays the violin for their parties. 728 01:28:14,434 --> 01:28:16,747 Charlie and Rachel are very happy. But never 729 01:28:16,748 --> 01:28:19,514 passed by the night by a secondary path. 730 01:28:19,915 --> 01:28:22,516 Adam lives with his uncle in Cleveland. 731 01:28:22,561 --> 01:28:26,270 Now you have a dog, but every Tuesday she sends out a postcard to Mister Ben. 732 01:28:26,483 --> 01:28:28,519 Sam is still warning people about the dangers 733 01:28:28,520 --> 01:28:30,352 to go on the highway to hell.. 734 01:28:30,353 --> 01:28:33,144 Has not yet lost the hope to see again to Clear. 735 01:28:33,361 --> 01:28:36,743 Ben is now a star of the ads for dog food. 736 01:28:36,845 --> 01:28:39,727 For Beezle... 737 01:28:40,344 --> 01:28:45,278 the game goes on. 104509

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.