All language subtitles for Handsome.Siblings.S01E13_English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,440 --> 00:00:09,360 A NETFLIX ORIGINAL SERIES 2 00:01:40,560 --> 00:01:43,480 EPISODE 13 3 00:01:45,280 --> 00:01:46,200 Jiang Yulang! 4 00:01:48,200 --> 00:01:49,040 Xiaoyu'er! 5 00:01:49,200 --> 00:01:50,480 Xiao Mimi? 6 00:01:52,840 --> 00:01:53,880 Xiaoyu'er! 7 00:01:54,400 --> 00:01:55,280 Show yourself! 8 00:01:55,920 --> 00:01:57,000 Xiaoyu'er! 9 00:01:57,320 --> 00:01:58,680 -Jiang Yulang! -When you came down, 10 00:01:58,760 --> 00:02:00,760 did you close the lid of the pit? 11 00:02:03,440 --> 00:02:04,920 No. 12 00:02:05,000 --> 00:02:06,680 She'll surely discover it. 13 00:02:06,760 --> 00:02:07,800 Gosh. 14 00:02:08,320 --> 00:02:10,200 You're overthinking. 15 00:02:11,040 --> 00:02:12,840 Xiao Mimi loves cleanliness. 16 00:02:12,920 --> 00:02:14,360 She won't know that we're here. 17 00:02:28,640 --> 00:02:29,800 Xiaoyu'er. 18 00:02:30,800 --> 00:02:32,520 The enemies are going to attack us. 19 00:02:32,600 --> 00:02:33,920 Leave with me. 20 00:02:34,000 --> 00:02:36,080 Don't bother with Jiang Yulang. 21 00:02:38,480 --> 00:02:39,600 If you don't come out, 22 00:02:40,480 --> 00:02:43,120 I'll use Duanlong Stone to seal off all the exits. 23 00:02:43,200 --> 00:02:44,520 Then you can never get out. 24 00:02:45,080 --> 00:02:46,600 -Do you hear me? -Duanlong Stone? 25 00:02:47,440 --> 00:02:48,680 You... 26 00:02:57,040 --> 00:02:58,800 If you can really stay in there, 27 00:02:59,840 --> 00:03:01,200 then I'll spare you. 28 00:03:05,760 --> 00:03:06,720 Don't be afraid. 29 00:03:06,960 --> 00:03:08,840 She's just testing us. 30 00:03:09,040 --> 00:03:10,160 She won't come back. 31 00:03:40,160 --> 00:03:41,760 THE BOOK OF ODES 32 00:04:08,080 --> 00:04:09,400 What are you reading? 33 00:04:10,920 --> 00:04:11,840 The Book of Odes. 34 00:04:12,600 --> 00:04:15,560 I was bored, so I picked up a book. 35 00:04:15,640 --> 00:04:16,800 But after flipping through it, 36 00:04:17,440 --> 00:04:18,840 I'm even more bored. 37 00:04:19,720 --> 00:04:21,480 Take a nap. Let me take a look. 38 00:04:30,200 --> 00:04:31,400 What are you doing? 39 00:04:33,160 --> 00:04:35,080 You are such a cunning person. 40 00:04:35,720 --> 00:04:37,400 How could I sleep for real? 41 00:04:39,200 --> 00:04:41,520 What are you hiding? 42 00:04:46,600 --> 00:04:49,040 You're pleased, aren't you? 43 00:04:49,200 --> 00:04:50,920 Of course I'm pleased. 44 00:04:51,440 --> 00:04:54,160 This is a treasure map. 45 00:04:56,880 --> 00:04:59,720 Many have spent their whole lives looking for the treasure, 46 00:05:00,200 --> 00:05:02,160 but they couldn't find it. 47 00:05:03,680 --> 00:05:05,040 Let me burn the map to ashes then. 48 00:05:05,120 --> 00:05:06,040 Don't. 49 00:05:06,120 --> 00:05:08,720 I don't mind sharing the treasure with you. 50 00:05:09,520 --> 00:05:10,920 Let me ask you a question. 51 00:05:11,320 --> 00:05:13,320 Where did you get the map from? 52 00:05:13,880 --> 00:05:15,680 I found it at home by accident. 53 00:05:15,760 --> 00:05:17,000 Your home? 54 00:05:20,000 --> 00:05:22,240 So you followed the clues on the map 55 00:05:22,560 --> 00:05:24,280 and ended up here. 56 00:05:24,360 --> 00:05:26,120 Then you were caught by Xiao Mimi. 57 00:05:26,480 --> 00:05:28,000 Yes. 58 00:05:28,560 --> 00:05:29,800 I have told you everything. 59 00:05:29,880 --> 00:05:30,920 Please don't... 60 00:05:32,240 --> 00:05:33,480 You! 61 00:05:35,200 --> 00:05:37,000 Do you have any idea what have you done? 62 00:05:39,920 --> 00:05:41,360 Why are you so nervous? 63 00:05:42,280 --> 00:05:45,720 I bet you have already memorized the map. 64 00:05:46,640 --> 00:05:48,240 It's all right even if you haven't. 65 00:05:51,280 --> 00:05:52,560 Look at this. 66 00:06:00,440 --> 00:06:01,360 You... 67 00:06:01,600 --> 00:06:03,040 You have the same map. 68 00:06:03,120 --> 00:06:05,080 I had a map that was exactly like yours. 69 00:06:05,160 --> 00:06:06,240 It was drawn on paper, 70 00:06:06,800 --> 00:06:09,040 but I swallowed it. 71 00:06:09,120 --> 00:06:11,000 I drew this based on my memory. 72 00:06:11,320 --> 00:06:13,760 What do you think? My memory is as good as yours, right? 73 00:06:15,160 --> 00:06:17,640 You should thank Xiao Mimi for saving you. 74 00:06:17,800 --> 00:06:19,680 This map is fake. 75 00:06:20,320 --> 00:06:21,360 Fake? 76 00:06:21,680 --> 00:06:25,360 This treasure map is widely spread within the martial arts world. 77 00:06:25,680 --> 00:06:28,400 The person who drew this map wants the treasure hunters 78 00:06:28,480 --> 00:06:29,560 to kill each other. 79 00:06:30,160 --> 00:06:32,000 If you weren't kept here, 80 00:06:32,560 --> 00:06:34,800 I'm afraid you would have died at Mount Emei. 81 00:06:36,680 --> 00:06:38,120 So it's fake. 82 00:06:41,920 --> 00:06:42,880 Then... 83 00:06:44,080 --> 00:06:45,560 Then who drew the fake map? 84 00:06:45,640 --> 00:06:46,680 I don't know. 85 00:06:48,480 --> 00:06:50,360 But I will find out. 86 00:06:51,440 --> 00:06:53,920 If you want to look for someone, why are you hiding in a toilet? 87 00:06:56,160 --> 00:06:57,720 What a pathetic trick. 88 00:06:57,840 --> 00:06:59,720 Stop showing off in front of me. 89 00:07:00,000 --> 00:07:02,240 You have underestimated the Ten Great Villains. 90 00:07:03,000 --> 00:07:04,960 It's not fun hiding in a toilet, right? 91 00:07:05,160 --> 00:07:06,640 Come and join me for a drink. 92 00:07:07,080 --> 00:07:08,720 You have no idea. 93 00:07:09,120 --> 00:07:11,040 It's not stinky at all down here. 94 00:07:11,120 --> 00:07:12,720 We have wine and meat. 95 00:07:13,400 --> 00:07:15,960 Why don't you join us? 96 00:07:16,120 --> 00:07:18,280 Are you crazy? Stop provoking her. 97 00:07:18,360 --> 00:07:20,000 If I wanted to mess up my clothes, 98 00:07:20,080 --> 00:07:22,120 I would have captured you and thrown you in hot oil. 99 00:07:22,200 --> 00:07:23,200 Come out now! 100 00:07:23,280 --> 00:07:25,320 Why would we get out there since you want to do that? 101 00:07:26,840 --> 00:07:28,840 I know that both of you are afraid of death. 102 00:07:29,520 --> 00:07:32,720 So I have decided to forgive one of you. 103 00:07:33,680 --> 00:07:35,200 The first person who comes out 104 00:07:35,920 --> 00:07:37,960 will become the new master of the underground palace. 105 00:07:38,040 --> 00:07:41,160 The other person can forget about leaving that place. 106 00:07:42,240 --> 00:07:43,840 What I've said is simple. 107 00:07:43,920 --> 00:07:45,880 I don't have to repeat myself, right? 108 00:07:47,920 --> 00:07:50,080 She wants us to kill each other. 109 00:07:52,640 --> 00:07:54,080 I won't believe her. 110 00:07:54,480 --> 00:07:55,600 I will believe her. 111 00:07:56,200 --> 00:07:57,960 I didn't dig the burrow. 112 00:07:58,400 --> 00:07:59,720 I won't lose anything. 113 00:07:59,920 --> 00:08:01,320 No, you won't do that. 114 00:08:01,800 --> 00:08:03,400 You are the genius among the geniuses. 115 00:08:03,840 --> 00:08:06,800 You know you will regret it if you go out, right? 116 00:08:07,640 --> 00:08:09,200 You're quite interesting. 117 00:08:09,320 --> 00:08:10,440 I'll listen to you. 118 00:08:14,160 --> 00:08:15,360 My dear queen, 119 00:08:15,680 --> 00:08:18,120 we won't go up. 120 00:08:18,400 --> 00:08:19,840 Since you refuse to listen to me, 121 00:08:20,440 --> 00:08:22,120 don't blame me for what I am about to do. 122 00:08:28,880 --> 00:08:30,520 Did she just block the exit? 123 00:08:31,920 --> 00:08:33,760 Is she going to trap us to death? 124 00:08:40,360 --> 00:08:41,200 Goodness. 125 00:08:41,720 --> 00:08:42,760 This wine is not bad. 126 00:08:44,240 --> 00:08:45,320 You... 127 00:08:45,720 --> 00:08:47,560 Why are you so calm? 128 00:08:52,240 --> 00:08:54,960 If a person knows that his life is coming to an end, 129 00:08:55,040 --> 00:08:56,560 but doesn't know how to enjoy it, 130 00:08:56,760 --> 00:08:58,200 then that person must be an idiot. 131 00:09:06,320 --> 00:09:07,200 I forgot. 132 00:09:09,320 --> 00:09:10,720 Come on. 133 00:09:11,280 --> 00:09:12,640 Try some. 134 00:09:25,200 --> 00:09:26,560 Are you trying to kill me? 135 00:09:26,640 --> 00:09:28,560 Yes, I want to kill you! 136 00:09:28,640 --> 00:09:29,960 Both of us will die here anyway. 137 00:09:30,120 --> 00:09:31,960 -Why did you try to kill me? -The food I stored 138 00:09:32,080 --> 00:09:33,720 is supposed to last me for a month. 139 00:09:33,800 --> 00:09:35,760 -But with you here now-- -You attempted to kill me 140 00:09:35,840 --> 00:09:37,360 just to live for another half a month. 141 00:09:37,440 --> 00:09:40,040 I will kill you even if it's to live for another hour. 142 00:09:42,160 --> 00:09:44,360 I've been known as the Greatest Villain since I was young. 143 00:09:44,720 --> 00:09:46,840 But surprisingly, you are even more wicked than me. 144 00:09:47,800 --> 00:09:49,440 In terms of despicableness, 145 00:09:50,640 --> 00:09:52,400 you should be the champion. 146 00:10:09,480 --> 00:10:10,520 What are you afraid of? 147 00:10:11,120 --> 00:10:13,960 If I were you, I wouldn't waste my effort on this. 148 00:10:14,640 --> 00:10:16,480 Let alone one month, 149 00:10:17,160 --> 00:10:18,640 in four hours, 150 00:10:18,920 --> 00:10:20,720 we will be suffocated to death. 151 00:10:21,280 --> 00:10:23,040 Do you know how that feels like? 152 00:10:25,680 --> 00:10:27,280 I have heard about it before. 153 00:10:27,960 --> 00:10:30,200 It's the most painful way to die. 154 00:10:30,840 --> 00:10:32,120 Before one dies, 155 00:10:32,600 --> 00:10:34,680 he will rip his face off. 156 00:10:35,240 --> 00:10:36,560 No way. 157 00:10:36,760 --> 00:10:37,880 How scary. 158 00:10:38,920 --> 00:10:41,280 I don't want to die here. No way. 159 00:10:42,000 --> 00:10:43,120 I need to find a way. 160 00:11:03,000 --> 00:11:04,120 There is a hole. 161 00:11:04,640 --> 00:11:06,760 There are many burrows in underground palaces. 162 00:11:06,840 --> 00:11:08,680 You might succeed in digging another tunnel. 163 00:11:23,320 --> 00:11:24,320 Keep digging. 164 00:11:25,000 --> 00:11:26,160 Why don't you do it? 165 00:11:26,680 --> 00:11:29,360 Digging is your expertise. I shouldn't interfere. 166 00:11:29,960 --> 00:11:31,520 I won't dig if you don't. 167 00:11:32,960 --> 00:11:33,800 Fine. 168 00:11:34,480 --> 00:11:35,680 None of us will dig the hole. 169 00:11:36,080 --> 00:11:38,000 If you can make me move one of my fingers, 170 00:11:38,200 --> 00:11:39,640 I'll acknowledge your intelligence. 171 00:11:41,160 --> 00:11:42,440 You... 172 00:11:48,120 --> 00:11:49,120 Work hard. 173 00:11:55,360 --> 00:11:56,520 It smells good. 174 00:12:00,160 --> 00:12:01,120 Hurry up. 175 00:12:15,880 --> 00:12:16,840 I did it! 176 00:12:18,240 --> 00:12:19,200 What are you doing? 177 00:12:19,720 --> 00:12:20,920 Pass me the oil lamp. 178 00:12:21,560 --> 00:12:22,440 Why? 179 00:12:23,240 --> 00:12:25,400 To check if there's miasma down there. 180 00:12:26,880 --> 00:12:28,160 Right. 181 00:12:32,800 --> 00:12:33,720 Give it to me. 182 00:12:48,200 --> 00:12:49,040 Let's go. 183 00:12:58,280 --> 00:13:01,400 I didn't expect that the evil woman, Xiao Mimi, 184 00:13:01,680 --> 00:13:03,800 has so many precious things hidden here. 185 00:13:05,080 --> 00:13:06,120 You are wrong. 186 00:13:07,320 --> 00:13:08,480 Why do you say so? 187 00:13:08,960 --> 00:13:11,480 Xiao Mimi is not aware of this place. 188 00:13:13,000 --> 00:13:13,960 Judging by the odor, 189 00:13:14,040 --> 00:13:16,480 it has been a long time since someone came inside this chamber. 190 00:13:19,680 --> 00:13:20,560 Look. 191 00:13:25,320 --> 00:13:26,400 You mean... 192 00:13:26,920 --> 00:13:29,560 Xiao Mimi found the underground palace by accident, 193 00:13:30,080 --> 00:13:31,800 but she has only discovered the upper part. 194 00:13:31,960 --> 00:13:33,680 She doesn't know about the lower part. 195 00:13:34,440 --> 00:13:35,760 If she knew about this place, 196 00:13:36,160 --> 00:13:37,880 would have she neglected all these treasures? 197 00:13:56,680 --> 00:13:58,600 Xiaoyu. Wait for me. 198 00:13:59,800 --> 00:14:00,960 -Why are you so slow? -Xiaoyu. 199 00:14:03,840 --> 00:14:04,840 Hey! 200 00:14:06,840 --> 00:14:07,800 Hey! 201 00:14:08,200 --> 00:14:09,600 Are you a human or a ghost? 202 00:14:11,000 --> 00:14:12,040 Speak up! 203 00:14:33,600 --> 00:14:35,120 They are dead. 204 00:14:40,840 --> 00:14:42,480 Judging by their postures, 205 00:14:42,960 --> 00:14:45,080 they were fighting against the same person 206 00:14:45,640 --> 00:14:48,160 and were killed at the same time. 207 00:14:49,080 --> 00:14:50,640 They are standing. 208 00:14:50,720 --> 00:14:52,560 They died before they could even collapse. 209 00:14:52,640 --> 00:14:53,720 Could they... 210 00:14:54,240 --> 00:14:57,240 Could they be The Ultimate Five? 211 00:14:59,480 --> 00:15:00,520 Claw. 212 00:15:01,000 --> 00:15:02,360 Palm. 213 00:15:05,720 --> 00:15:07,040 Fist. 214 00:15:07,120 --> 00:15:08,200 Hook. 215 00:15:11,120 --> 00:15:12,440 One Finger Shooting Zen. 216 00:15:13,800 --> 00:15:15,680 Are you really The Ultimate Five? 217 00:15:16,040 --> 00:15:17,560 Eighty years ago, 218 00:15:18,680 --> 00:15:20,160 they were top martial artists. 219 00:15:21,040 --> 00:15:23,040 They were no match when they worked together. 220 00:15:23,240 --> 00:15:24,240 Their skills were superb. 221 00:15:25,800 --> 00:15:28,720 Does that mean that any of them could easily take your father down? 222 00:15:30,800 --> 00:15:31,640 Xiaoyu. 223 00:15:31,880 --> 00:15:34,080 You are underestimating my father. 224 00:15:34,400 --> 00:15:35,240 You are right. 225 00:15:35,560 --> 00:15:37,400 To have raised a son like you, 226 00:15:37,800 --> 00:15:39,160 he must not be a simple man. 227 00:15:55,440 --> 00:15:57,760 See? I should be the greatest martial artist. 228 00:15:57,920 --> 00:15:59,680 With one gentle puff, 229 00:15:59,760 --> 00:16:01,720 The Ultimate Five threw themselves at my feet. 230 00:16:02,840 --> 00:16:04,720 Yes. You are very capable. 231 00:16:04,800 --> 00:16:06,360 You are the most capable person alive. 232 00:16:09,160 --> 00:16:10,480 All of them were facing the door. 233 00:16:11,120 --> 00:16:12,840 Someone over there must have killed them. 234 00:16:13,720 --> 00:16:16,120 That person killed The Ultimate Five with a single move. 235 00:16:16,760 --> 00:16:17,880 His skills 236 00:16:18,960 --> 00:16:20,880 must have reached the acme of perfection. 237 00:16:21,240 --> 00:16:22,560 Let's go inside and have a look. 238 00:16:41,720 --> 00:16:42,720 So he is the one. 239 00:16:44,320 --> 00:16:45,640 So what if he was highly skilled? 240 00:16:46,840 --> 00:16:49,680 He still ended up as a skeleton. 241 00:16:53,400 --> 00:16:54,280 Please forgive us. 242 00:16:54,360 --> 00:16:56,920 Our enemy was chasing after us. We barged into this place by mistake. 243 00:16:57,000 --> 00:17:00,560 We didn't mean to offend you. Please forgive us. We'll-- 244 00:17:01,000 --> 00:17:02,040 Please forgive me. 245 00:17:19,800 --> 00:17:20,760 He's dead. 246 00:17:26,800 --> 00:17:27,680 Judging by his looks, 247 00:17:27,880 --> 00:17:29,440 he might have been poisoned to death. 248 00:17:30,200 --> 00:17:33,320 It's a kind of poison which can preserve his body forever. 249 00:17:33,400 --> 00:17:34,600 Judging by his aura 250 00:17:37,280 --> 00:17:40,080 and the design of this room, 251 00:17:40,640 --> 00:17:44,960 he must have come from a noble family. 252 00:17:47,520 --> 00:17:50,080 He might be the owner of this underground palace. 253 00:17:51,120 --> 00:17:53,720 Xiaoyu, look. 254 00:17:53,800 --> 00:17:54,760 Over there. 255 00:18:09,440 --> 00:18:11,560 She is such a peerless beauty. 256 00:18:13,280 --> 00:18:16,720 The evil woman, Xiao Mimi, isn't even qualified to be her servant. 257 00:18:18,240 --> 00:18:19,240 Jiang Yulang. 258 00:18:20,720 --> 00:18:22,680 You will die in the hands of women sooner or later. 259 00:18:34,120 --> 00:18:35,000 Hold the candle. 260 00:18:42,720 --> 00:18:43,640 No wonder. 261 00:18:44,480 --> 00:18:45,560 No wonder what? 262 00:18:46,360 --> 00:18:47,880 The man who is standing out there 263 00:18:48,840 --> 00:18:49,760 is called Ouyang Ting. 264 00:18:52,840 --> 00:18:55,840 The Man of Decency, Ouyang Ting? 265 00:18:55,920 --> 00:18:56,920 Eighty years ago, 266 00:18:57,000 --> 00:18:59,720 he was the only person on par with the Ultimate Five. 267 00:18:59,800 --> 00:19:03,200 But he couldn't have killed the Ultimate Five with only one move. 268 00:19:03,960 --> 00:19:04,840 That's right. 269 00:19:05,680 --> 00:19:07,040 What else is written on it? 270 00:19:07,600 --> 00:19:08,480 Let me have a look. 271 00:19:18,880 --> 00:19:20,320 Ouyang Ting. 272 00:19:21,960 --> 00:19:23,800 So much for being the Man of Decency. 273 00:19:25,120 --> 00:19:27,240 He was just another wolf in sheep's clothing. 274 00:19:28,200 --> 00:19:29,040 Why do you say so? 275 00:19:32,080 --> 00:19:35,000 He invited the Ultimate Five to this place. 276 00:19:35,080 --> 00:19:37,520 Six of them agreed to create the ultimate skill 277 00:19:37,600 --> 00:19:39,600 that is invincible and unmatched in the world. 278 00:19:39,920 --> 00:19:41,920 Ouyang Ting was indeed a genius. 279 00:19:42,080 --> 00:19:44,440 He picked up the skill before the others. 280 00:19:44,720 --> 00:19:46,640 On the day he mastered the skill, 281 00:19:46,760 --> 00:19:47,880 he... 282 00:19:48,920 --> 00:19:50,200 killed them with one move. 283 00:19:53,320 --> 00:19:55,280 This ultimate skill must be so great. 284 00:19:55,840 --> 00:19:56,920 It might be great, 285 00:19:57,200 --> 00:19:59,920 but what impresses me is his viciousness. 286 00:20:01,160 --> 00:20:04,040 He claimed to be a hero, but he was cunning. 287 00:20:06,320 --> 00:20:07,760 He was so much like you. 288 00:20:08,320 --> 00:20:10,680 Xiaoyu, you have overestimated me. 289 00:20:12,360 --> 00:20:16,320 But I wonder who murdered Ouyang Ting. 290 00:20:16,560 --> 00:20:19,480 This beauty was the murderer. 291 00:20:19,680 --> 00:20:21,000 She was Ouyang Ting's wife. 292 00:20:21,080 --> 00:20:23,360 On the same day after Ouyang Ting killed the Ultimate Five, 293 00:20:23,680 --> 00:20:25,560 she brought in two glasses of poisoned wines. 294 00:20:26,080 --> 00:20:28,680 Ouyang Ting was in a delightful mood and wasn't on guard. 295 00:20:28,760 --> 00:20:31,000 He took the poisoned wine together with her. 296 00:20:31,920 --> 00:20:34,640 Why did she kill Ouyang Ting? 297 00:20:35,080 --> 00:20:36,440 And why did she commit suicide? 298 00:20:37,120 --> 00:20:39,880 This lady is Fang Lingji. 299 00:20:40,560 --> 00:20:43,320 Her entire family was killed by Ouyang Ting. 300 00:20:44,400 --> 00:20:47,480 To avenge her family, she changed her name and married Ouyang Ting. 301 00:20:48,640 --> 00:20:52,040 She made good use of her beauty as a tool to seek revenge. 302 00:20:52,680 --> 00:20:53,920 In the end, 303 00:20:55,000 --> 00:20:56,760 she gained Ouyang Ting's trust 304 00:20:57,200 --> 00:20:59,480 and eventually perished together with him. 305 00:21:00,360 --> 00:21:01,200 What a pity. 306 00:21:02,000 --> 00:21:03,920 She was an amazing lady. 307 00:21:06,200 --> 00:21:07,960 I wonder where the manual for the skill is. 308 00:21:11,640 --> 00:21:14,040 I guess it's on Ouyang Ting's body. 309 00:21:42,880 --> 00:21:44,880 -Take it. -You go first. 310 00:21:44,960 --> 00:21:45,960 All right. 311 00:21:56,880 --> 00:22:00,120 This is the first time I got a world's best secret manual, I'm a bit nervous. 312 00:22:01,320 --> 00:22:03,160 "Manual of Five Ultimate Skills." 313 00:22:07,400 --> 00:22:09,200 I wonder what's written in it. 314 00:22:17,120 --> 00:22:18,240 What's wrong? 315 00:22:18,320 --> 00:22:19,560 Don't you think it's ridiculous? 316 00:22:20,040 --> 00:22:23,800 So many experts out there were killed at Mount Emei 317 00:22:23,880 --> 00:22:25,160 because of a fake treasure map. 318 00:22:25,720 --> 00:22:30,000 But you and I obtained the real secret manual by chance. 319 00:22:31,600 --> 00:22:32,920 Don't you think it's ridiculous? 320 00:22:36,680 --> 00:22:37,520 It's ridiculous. 321 00:22:38,880 --> 00:22:40,320 It's ridiculous indeed. 322 00:22:41,560 --> 00:22:43,360 Your smile is so sinister. 323 00:22:46,040 --> 00:22:47,000 Xiaoyu. 324 00:22:48,760 --> 00:22:49,880 Do you know... 325 00:22:51,680 --> 00:22:52,920 what this is? 326 00:22:54,280 --> 00:22:55,440 This... 327 00:22:56,200 --> 00:22:58,160 This is the number one hidden weapon, 328 00:22:58,400 --> 00:23:00,720 the Doomsday Needle that can pierce the heart and bone. 329 00:23:00,800 --> 00:23:01,920 Exactly. 330 00:23:02,320 --> 00:23:03,880 I was planning 331 00:23:04,160 --> 00:23:06,560 to use this weapon on you after we leave this place. 332 00:23:07,640 --> 00:23:09,120 But I'm getting a bit impatient. 333 00:23:11,000 --> 00:23:13,000 All you want is the manual, right? 334 00:23:13,480 --> 00:23:14,560 Take it. 335 00:23:18,080 --> 00:23:21,560 Even if you give it to me, I will still kill you. 336 00:23:23,120 --> 00:23:24,200 Jiang Yulang. 337 00:23:25,320 --> 00:23:27,240 Do you really think 338 00:23:27,800 --> 00:23:31,000 that I will be afraid of you just because you're holding an empty tube? 339 00:23:31,560 --> 00:23:32,720 "An empty tube"? 340 00:23:35,400 --> 00:23:38,560 Do you want to give it a try? 341 00:23:38,640 --> 00:23:42,840 I discovered this Doomsday Needle earlier than you. 342 00:23:43,760 --> 00:23:46,480 If it was really useful, I would have kept it. 343 00:23:47,040 --> 00:23:48,360 Would I leave it for you? 344 00:24:01,080 --> 00:24:04,040 Do you know why I don't fight for the manual and weapon with you? 345 00:24:05,320 --> 00:24:07,120 It's because I know 346 00:24:07,600 --> 00:24:09,800 that if I can't find the exit, 347 00:24:10,000 --> 00:24:12,120 the manual means nothing to me. 348 00:24:12,880 --> 00:24:14,920 Practice well. I'm going to look for the exit. 349 00:24:21,160 --> 00:24:22,800 Xiaoyu. 350 00:24:22,880 --> 00:24:25,240 Xiaoyu. 351 00:24:25,560 --> 00:24:26,840 I was just kidding. 352 00:24:26,920 --> 00:24:28,520 I don't want this anymore. 353 00:24:28,600 --> 00:24:29,960 I'll leave it here. 354 00:24:30,040 --> 00:24:31,880 - I'll leave it here. - Stop spouting nonsense. 355 00:24:32,000 --> 00:24:33,160 -Let's look for the exit. -Yes. 356 00:24:40,880 --> 00:24:43,960 DEADLY FIVE POISONS 357 00:24:55,720 --> 00:24:56,880 Xiaoyu'er. 358 00:24:57,800 --> 00:24:58,640 What did you call me? 359 00:24:59,200 --> 00:25:00,600 Xiaoyu'er. 360 00:25:02,800 --> 00:25:04,040 How can I help you, Yulang? 361 00:25:05,320 --> 00:25:08,320 Do you know what this is? 362 00:25:09,760 --> 00:25:11,840 "Deadly Five Poisons"? 363 00:25:12,280 --> 00:25:13,240 What is that? 364 00:25:13,320 --> 00:25:15,360 It's a deadly poison produced by Baishui Palace. 365 00:25:15,720 --> 00:25:16,880 A drop of it 366 00:25:17,480 --> 00:25:18,920 will cause your body to fester 367 00:25:19,120 --> 00:25:21,920 and you will die within an hour. 368 00:25:23,440 --> 00:25:25,960 -That's disgusting. Take it away. -Xiaoyu'er. 369 00:25:26,040 --> 00:25:27,720 Don't you dare trick me again. 370 00:25:28,200 --> 00:25:29,680 I've checked. 371 00:25:29,880 --> 00:25:32,440 This bottle is full. 372 00:25:32,840 --> 00:25:34,200 You can't run away. 373 00:25:34,280 --> 00:25:36,320 -Do you still want to kill me? -Yes. 374 00:25:36,600 --> 00:25:38,320 I still want to kill you. 375 00:25:38,400 --> 00:25:39,880 What if you can't kill me? 376 00:25:39,960 --> 00:25:41,200 If I can't kill you, 377 00:25:41,440 --> 00:25:44,400 I will kneel and kowtow three times to you. 378 00:25:44,480 --> 00:25:46,920 Then I'll run into a wall to kill myself. 379 00:25:47,720 --> 00:25:48,880 Then kneel. 380 00:25:50,440 --> 00:25:55,120 Are you going to use the empty tube against the Deadly Five Poisons? 381 00:25:55,840 --> 00:25:57,520 Who said this is an empty tube? 382 00:25:57,600 --> 00:25:58,520 You... 383 00:25:59,960 --> 00:26:00,960 You said that. 384 00:26:03,360 --> 00:26:04,880 That was just now. 385 00:26:04,960 --> 00:26:06,400 It was in your hand just now. 386 00:26:06,480 --> 00:26:08,160 You would have killed me if I didn't say so. 387 00:26:08,720 --> 00:26:10,200 The situation has changed. 388 00:26:10,280 --> 00:26:14,800 Now, there are three sets of Doomsday Needle in this tube. 389 00:26:15,360 --> 00:26:16,280 How is it? 390 00:26:16,600 --> 00:26:19,400 Do you want to see if your poison is faster 391 00:26:19,480 --> 00:26:20,360 or my needle? 392 00:26:20,920 --> 00:26:23,720 Xiaoyu, I won't do that again. 393 00:26:23,800 --> 00:26:25,280 I'll kowtow to you. Spare me. 394 00:26:25,360 --> 00:26:26,480 -Xiaoyu. -Raise your head. 395 00:26:26,560 --> 00:26:28,400 Yes, I'll raise my head. 396 00:26:30,480 --> 00:26:32,800 Xiaoyu, I was just kidding. 397 00:26:32,880 --> 00:26:34,160 I really... 398 00:26:39,080 --> 00:26:41,040 It's still an empty tube. 399 00:26:44,920 --> 00:26:46,200 You can have it. 400 00:26:48,960 --> 00:26:51,400 Don't try to fight me. You don't stand a chance. 401 00:26:53,000 --> 00:26:56,040 Yes. It's my bad. 402 00:26:57,000 --> 00:26:57,880 My bad. 403 00:26:59,240 --> 00:27:00,440 My bad. 404 00:27:24,040 --> 00:27:25,600 "Deadly Five Poisons." 405 00:27:26,320 --> 00:27:28,000 What a great item. 406 00:27:29,640 --> 00:27:32,160 How would you like to end your life? 407 00:28:05,040 --> 00:28:06,400 The Eighteen Thunder Blast? 408 00:28:06,600 --> 00:28:09,240 When I mastered the skill, you weren't even born yet. 409 00:28:37,120 --> 00:28:38,960 Tu Jiaojiao's Orchid Fingers Pointing Skill 410 00:28:39,600 --> 00:28:41,040 is not effective on me 411 00:28:42,040 --> 00:28:43,680 even if she was the one who attacked me. 412 00:29:42,440 --> 00:29:43,920 Ms. Tie, you're awake. 413 00:29:46,200 --> 00:29:47,160 Eat something. 414 00:29:47,720 --> 00:29:48,640 No. 415 00:29:49,400 --> 00:29:50,440 Leave me alone. 416 00:29:50,520 --> 00:29:53,480 Tie Xinlan, it has been a day since you last ate something. 417 00:29:54,480 --> 00:29:56,120 You stopped me from jumping off the cliff. 418 00:29:56,880 --> 00:29:59,440 Then I'll starve myself to death. 419 00:29:59,520 --> 00:30:00,360 Ms. Tie. 420 00:30:00,800 --> 00:30:03,640 If you kill yourself, who is going to collect Jiang Xiaoyu's dead body? 421 00:30:04,320 --> 00:30:05,200 Collect his dead body? 422 00:30:06,000 --> 00:30:07,400 Do you think that I don't want to? 423 00:30:10,520 --> 00:30:12,160 But it's a bottomless cliff. 424 00:30:12,920 --> 00:30:14,800 How am I going to find his body? 425 00:30:14,880 --> 00:30:15,800 Indeed. 426 00:30:16,720 --> 00:30:18,560 I've told He Lu and He Shuang to ask 427 00:30:18,640 --> 00:30:21,560 the woodsmen nearby about the route that leads to the bottom of the cliff, 428 00:30:21,640 --> 00:30:22,920 but they still couldn't find it. 429 00:30:23,880 --> 00:30:26,680 But we've prepared a rope long enough to get down there. 430 00:30:29,040 --> 00:30:30,080 "A rope"? 431 00:30:37,040 --> 00:30:38,480 If you eat up, 432 00:30:39,240 --> 00:30:42,320 I'll bring you to the bottom of the cliff after you've regained your stamina. 433 00:30:43,720 --> 00:30:44,720 Really? 434 00:30:56,640 --> 00:30:58,120 This is known as Love Lock. 435 00:30:58,560 --> 00:30:59,680 It's very tough. 436 00:31:00,760 --> 00:31:02,160 The only way to unlock it is 437 00:31:02,800 --> 00:31:04,760 to get the arm of one of you amputated. 438 00:31:05,360 --> 00:31:06,880 How interesting. 439 00:31:09,480 --> 00:31:12,080 Both of you can be considered best friends now. 440 00:31:12,880 --> 00:31:16,480 You will stay alive together or die together. 441 00:31:16,560 --> 00:31:18,200 No one can be left behind. 442 00:31:18,600 --> 00:31:20,760 I would rather be chained together with you. 443 00:31:22,280 --> 00:31:23,720 You were given a chance. 444 00:31:23,880 --> 00:31:25,480 It's too late to regret now. 445 00:31:28,920 --> 00:31:31,440 I should thank both of you. 446 00:31:31,640 --> 00:31:32,680 If it weren't for you, 447 00:31:32,760 --> 00:31:35,000 I wouldn't know about this huge underground palace 448 00:31:35,080 --> 00:31:36,600 and it is full of precious treasures. 449 00:31:41,480 --> 00:31:42,520 What are you hiding? 450 00:31:44,640 --> 00:31:47,200 Please spare my life, my queen. 451 00:31:49,480 --> 00:31:51,320 FIVE ULTIMATE SKILLS MENTAL CULTIVATION METHODS 452 00:31:55,520 --> 00:31:56,720 My precious. 453 00:31:57,360 --> 00:31:58,960 Now that I have you, I'm fearless. 454 00:31:59,680 --> 00:32:01,640 I'll become the greatest martial artist 455 00:32:02,480 --> 00:32:04,240 in the future. 456 00:32:04,920 --> 00:32:05,760 Ms. Xiao. 457 00:32:06,160 --> 00:32:08,400 You didn't even look that happy when you look at me. 458 00:32:08,760 --> 00:32:09,920 I'm jealous. 459 00:32:11,160 --> 00:32:13,640 The manual has its own greatness. 460 00:32:15,240 --> 00:32:18,720 You have your own charms. 461 00:33:11,200 --> 00:33:13,400 Let me go! 462 00:33:19,760 --> 00:33:20,840 Who are you? 463 00:33:20,920 --> 00:33:21,960 Why did you catch me? 464 00:33:22,440 --> 00:33:23,360 Let me go! 465 00:33:23,520 --> 00:33:27,160 Keep quiet or I'll dig my claws into your throat. 466 00:33:27,240 --> 00:33:28,880 Stop! Don't hurt her. 467 00:33:31,880 --> 00:33:33,280 What are you? 468 00:33:34,520 --> 00:33:37,520 It's up to you to define what I am. 469 00:33:37,600 --> 00:33:39,800 You can speak the human language and are wearing clothes. 470 00:33:40,360 --> 00:33:41,200 You should be human. 471 00:33:42,160 --> 00:33:45,160 But judging by your appearance and the way you call your fingers claws, 472 00:33:45,640 --> 00:33:46,760 you look like a monkey. 473 00:33:47,880 --> 00:33:48,720 You are right. 474 00:33:48,800 --> 00:33:51,640 I do look like a monkey. 475 00:33:52,400 --> 00:33:53,400 Listen. 476 00:33:53,960 --> 00:33:57,200 I am a monkey among the humans and a human among the monkeys. 477 00:33:57,560 --> 00:34:00,160 "A monkey among the humans and a human among the monkeys"? 478 00:34:00,440 --> 00:34:02,720 -Are you-- -Don't listen to him. 479 00:34:03,400 --> 00:34:04,960 He is human. 480 00:34:05,560 --> 00:34:07,680 He just resembles a monkey. 481 00:34:08,400 --> 00:34:12,480 After spending a long time with monkeys, he has lost his humanity. 482 00:34:13,960 --> 00:34:15,160 You are... 483 00:34:21,639 --> 00:34:22,999 Are you a human or a ghost? 484 00:34:24,560 --> 00:34:25,440 Me? 485 00:34:26,080 --> 00:34:27,360 Of course I am a human. 486 00:34:39,440 --> 00:34:40,640 You really look alike. 487 00:34:41,400 --> 00:34:43,320 Sir, who do I look like? 488 00:34:44,400 --> 00:34:46,680 A person who died 18 years ago. 489 00:34:48,080 --> 00:34:48,960 Who is he? 490 00:34:49,920 --> 00:34:51,120 I cannot tell you. 491 00:34:51,639 --> 00:34:53,319 Then why are you here? 492 00:34:54,639 --> 00:34:55,919 You should ask him. 493 00:34:56,760 --> 00:34:57,600 Ask me? 494 00:34:58,320 --> 00:34:59,960 If I wasn't forced and suppressed by you, 495 00:35:00,120 --> 00:35:03,880 I wouldn't have been trapped here and lost my humanity. 496 00:35:07,320 --> 00:35:09,160 You've never looked like a human. 497 00:35:09,240 --> 00:35:11,440 None of the Twelve Zodiac resembles a human. 498 00:35:11,680 --> 00:35:13,400 Are you really Monkey of Twelve Zodiac? 499 00:35:15,480 --> 00:35:16,320 That's right. 500 00:35:16,840 --> 00:35:21,280 I'm the Lord of Fruits, Jinyuanxing. 501 00:35:23,120 --> 00:35:24,000 Then, 502 00:35:24,640 --> 00:35:25,680 you are... 503 00:35:27,600 --> 00:35:29,080 You are so young. 504 00:35:29,240 --> 00:35:31,440 I don't think you know who I am. 505 00:35:31,640 --> 00:35:32,520 But 18 years ago, 506 00:35:32,600 --> 00:35:37,200 everyone in the martial arts world knew me 507 00:35:37,840 --> 00:35:40,200 as the Discreet Traveller, Shen Qinghong. 508 00:35:41,320 --> 00:35:42,640 Stop blowing your own trumpet. 509 00:35:43,160 --> 00:35:44,800 You are just an escort. 510 00:35:45,120 --> 00:35:48,280 When you heard the name of Twelve Zodiac, you wet your pants in terror. 511 00:35:48,760 --> 00:35:49,880 Don't spout nonsense. 512 00:35:50,520 --> 00:35:52,600 If Twelve Zodiac is that great, 513 00:35:52,760 --> 00:35:54,880 why did you harm me in such a despicable way? 514 00:35:54,960 --> 00:35:56,720 It's all because of Yan Nantian. 515 00:35:56,960 --> 00:35:58,960 If he didn't blind my eyes, 516 00:35:59,640 --> 00:36:01,400 I would have already torn you into pieces. 517 00:36:04,680 --> 00:36:05,760 What are you doing? 518 00:36:06,120 --> 00:36:07,360 I might be blind, 519 00:36:08,000 --> 00:36:09,920 but I can still sense that you are up to no good. 520 00:36:10,680 --> 00:36:11,720 Let me tell you. 521 00:36:12,080 --> 00:36:13,680 My ears are working perfectly fine. 522 00:36:14,680 --> 00:36:17,880 Yesterday, I heard someone fell from the top. 523 00:36:18,040 --> 00:36:20,440 Today, I could hear you 524 00:36:20,640 --> 00:36:21,960 the moment you dropped the rope. 525 00:36:22,360 --> 00:36:24,320 If not, how could I have caught you? 526 00:36:26,120 --> 00:36:27,160 It's Xiaoyu'er. 527 00:36:27,520 --> 00:36:29,440 Sir, do you know 528 00:36:29,960 --> 00:36:32,440 what happened to the person who fell yesterday? 529 00:36:33,640 --> 00:36:36,160 What else? He must have fallen to death. 530 00:36:36,680 --> 00:36:38,960 Only God knows 531 00:36:39,520 --> 00:36:41,320 how deep the cliff is. 532 00:36:41,720 --> 00:36:43,560 If one could survive from jumping off here, 533 00:36:43,640 --> 00:36:47,080 I wouldn't have to stay here and fight against him for 18 years. 534 00:36:47,800 --> 00:36:48,800 Are you saying 535 00:36:49,400 --> 00:36:51,440 that you've been trapped here for the past 18 years? 536 00:36:52,080 --> 00:36:54,280 How did you end up here in the first place? 537 00:36:54,960 --> 00:36:58,840 Young man, you look noble and dignified. 538 00:36:59,040 --> 00:37:01,680 You also seem to have great qinggong. 539 00:37:02,800 --> 00:37:06,120 If you don't mind, may I know who your master is? 540 00:37:06,840 --> 00:37:08,520 I'm a disciple of Yihua Palace, Hua Wuque. 541 00:37:09,760 --> 00:37:10,680 "Yihua Palace"? 542 00:37:11,800 --> 00:37:12,800 You liar! 543 00:37:12,880 --> 00:37:15,280 Shen Qinghong, don't trust him. 544 00:37:15,680 --> 00:37:17,360 There have only been ladies in Yihua Palace. 545 00:37:17,440 --> 00:37:18,760 How could there be men? 546 00:37:18,840 --> 00:37:19,680 You're right. 547 00:37:20,440 --> 00:37:22,120 Yihua Palace only accepts female disciples. 548 00:37:22,880 --> 00:37:25,600 But 18 years ago, both of my aunts adopted me. 549 00:37:25,960 --> 00:37:27,360 I'm the only male disciple there. 550 00:37:27,440 --> 00:37:29,200 Did you hear that, you stinky monkey? 551 00:37:29,280 --> 00:37:30,200 Let go of me. 552 00:37:30,600 --> 00:37:31,600 That man over there 553 00:37:31,960 --> 00:37:34,200 is the young master of Yihua Palace, Hua Wuque. 554 00:37:35,200 --> 00:37:36,720 I don't care who he is. 555 00:37:36,800 --> 00:37:39,920 No matter how good his skills are, he can only dream of rescuing you. 556 00:37:41,040 --> 00:37:44,200 But how did you get here? 557 00:37:46,120 --> 00:37:49,400 You must have forgotten that I've just asked you the same question. 558 00:37:52,360 --> 00:37:53,880 All right. I'll tell you my story. 559 00:37:54,760 --> 00:37:56,080 Eighteen years ago, 560 00:37:56,200 --> 00:37:58,560 Twelve Zodiac stole the goods that were under my care. 561 00:37:58,760 --> 00:38:01,240 After I captured Jinyuanxing, 562 00:38:01,320 --> 00:38:03,320 he finally told me that the goods were hidden here. 563 00:38:03,960 --> 00:38:05,520 I made him come here to get the goods. 564 00:38:05,760 --> 00:38:08,600 We climbed down the cliff with a rope and ended up in this cave. 565 00:38:08,680 --> 00:38:13,200 As I saw the goods, I got excited and lowered my guard. 566 00:38:13,280 --> 00:38:16,720 I didn't expect that he would put the rope on fire 567 00:38:16,840 --> 00:38:18,360 behind my back. 568 00:38:19,080 --> 00:38:21,520 Twelve Zodiac has always been a gang of bandits. 569 00:38:22,200 --> 00:38:25,400 How could we let him get back the goods in our hands? 570 00:38:25,480 --> 00:38:26,480 I see. 571 00:38:27,120 --> 00:38:29,720 What did you feed on to survive for the past 18 years? 572 00:38:31,200 --> 00:38:33,920 It all depends on the food brought by my monkeys to feed him. 573 00:38:34,600 --> 00:38:35,720 That's right. 574 00:38:37,040 --> 00:38:40,120 Twelve Zodiac practices strange martial arts. 575 00:38:40,200 --> 00:38:42,880 He can imitate monkeys and speak to them. 576 00:38:43,120 --> 00:38:45,080 There are plenty of monkeys in Mount Emei. 577 00:38:45,240 --> 00:38:48,960 Every day, he instructs the monkeys to send us a variety of fruits. 578 00:38:49,040 --> 00:38:53,480 As long as the monkeys can find food, we won't starve for a day. 579 00:38:53,920 --> 00:38:56,800 Are these two boxes the goods that you mentioned? 580 00:38:56,880 --> 00:38:57,920 Yes. 581 00:38:58,040 --> 00:38:59,480 Don't move. They are mine. 582 00:39:00,120 --> 00:39:01,000 Ignore him. 583 00:39:03,440 --> 00:39:05,800 You're just a filthy escort. How dare you touch my belongings? 584 00:39:06,800 --> 00:39:07,720 Look. 585 00:39:10,720 --> 00:39:11,760 All the goods are here. 586 00:39:13,560 --> 00:39:14,960 They are indeed precious treasures. 587 00:39:16,120 --> 00:39:17,000 But... 588 00:39:17,960 --> 00:39:20,680 being trapped here for 18 years because of these goods, 589 00:39:21,800 --> 00:39:23,920 -is it worth it? -Of course. 590 00:39:24,840 --> 00:39:28,680 These treasures are worth a hundred acres of land. 591 00:39:29,160 --> 00:39:30,600 Whoever owns them 592 00:39:31,160 --> 00:39:32,840 will become very wealthy. 593 00:39:33,400 --> 00:39:34,840 It has been 18 years. 594 00:39:35,280 --> 00:39:36,360 I didn't wait in vain. 595 00:39:36,440 --> 00:39:39,160 Both of you have come. 596 00:39:40,120 --> 00:39:42,640 I have this lady in my hands. 597 00:39:43,120 --> 00:39:46,920 If you don't listen to me, I will strangle her to death. 598 00:39:47,120 --> 00:39:48,040 Sir. 599 00:39:49,560 --> 00:39:50,800 What do you want? 600 00:39:51,840 --> 00:39:52,720 You! 601 00:39:52,800 --> 00:39:54,560 Bring those boxes to me 602 00:39:55,280 --> 00:39:56,200 and back off. 603 00:39:56,560 --> 00:39:59,920 After I've climbed up the cliff, I'll leave the rope behind for you. 604 00:40:00,840 --> 00:40:02,280 Don't trust him. 605 00:40:02,520 --> 00:40:05,840 If he climbs first, he will cut off the rope anytime. 606 00:40:06,040 --> 00:40:08,720 Anyone climbing behind him will fall off the cliff. 607 00:40:09,440 --> 00:40:10,360 Fine. 608 00:40:10,440 --> 00:40:13,080 If you don't trust me, I will kill her right now. 609 00:40:13,840 --> 00:40:15,360 You stinky monkey. 610 00:40:15,440 --> 00:40:18,520 I dare you to release the lady and let them leave first. 611 00:40:18,600 --> 00:40:20,600 I'll fight you for another 18 years! 612 00:40:20,960 --> 00:40:21,960 No way! 613 00:40:22,640 --> 00:40:23,800 It has been 18 years. 614 00:40:23,880 --> 00:40:25,440 I finally waited for this rope. 615 00:40:25,960 --> 00:40:27,640 I won't give up this opportunity. 616 00:40:30,480 --> 00:40:31,440 Hey, you. 617 00:40:32,000 --> 00:40:34,720 You came down together with this lady, right? 618 00:40:35,000 --> 00:40:36,320 Is she your lover? 619 00:40:36,560 --> 00:40:38,080 Do you want her to stay alive? 620 00:40:38,720 --> 00:40:41,840 If so, kill the escort 621 00:40:42,400 --> 00:40:44,080 and bring me those boxes. 622 00:40:44,200 --> 00:40:48,160 Otherwise, I'll kill her right away and feed her to the eagles. 623 00:40:48,240 --> 00:40:50,360 You are considered an elder in the martial arts world. 624 00:40:50,800 --> 00:40:52,960 -How can you be so cruel? -Cut the crap. Do it now. 625 00:40:53,640 --> 00:40:55,840 Looks like you're really blind. 626 00:40:56,920 --> 00:40:57,920 Do you really think 627 00:40:59,080 --> 00:41:01,040 you can threaten him with me? 628 00:41:02,720 --> 00:41:05,760 Anyone can easily see that I'm not his lover. 629 00:41:06,720 --> 00:41:08,040 I have someone else in my heart. 630 00:41:08,520 --> 00:41:12,680 Remember the person you heard falling off the cliff? 631 00:41:12,920 --> 00:41:14,920 Hua Wuque bullied the weak and killed the man I love. 632 00:41:15,000 --> 00:41:16,560 I want to avenge him even in my dream. 633 00:41:17,320 --> 00:41:18,880 It's a shame that I'm no match for him 634 00:41:19,520 --> 00:41:20,720 and was put under his control. 635 00:41:21,160 --> 00:41:22,440 He made me jump off the cliff. 636 00:41:22,760 --> 00:41:26,040 He also told me that there's a cave here and that there are treasures 637 00:41:26,440 --> 00:41:28,360 guarded by two strange men. 638 00:41:28,440 --> 00:41:30,320 I think those are the treasures he mentioned. 639 00:41:31,360 --> 00:41:33,000 That's why we came down here. 640 00:41:34,920 --> 00:41:36,520 I feel sorry for both of you. 641 00:41:37,440 --> 00:41:38,800 The man standing in front of you 642 00:41:39,000 --> 00:41:40,880 is the disciple of the master of Yihua Palace. 643 00:41:41,640 --> 00:41:42,840 He is highly skilled. 644 00:41:43,640 --> 00:41:46,160 He has more than enough capability to kill both of you. 645 00:41:47,720 --> 00:41:50,120 Shen Qinghong, how dare you! 646 00:41:50,520 --> 00:41:53,120 You even spread the news about the treasure. 647 00:41:53,920 --> 00:41:55,160 Don't put the blame on me. 648 00:41:55,400 --> 00:41:57,440 It's you who can't stand living in the cave anymore. 649 00:41:57,520 --> 00:41:59,840 That's why you told your monkeys to divulge the news. 650 00:41:59,920 --> 00:42:02,040 How could the monkeys divulge the news? 651 00:42:02,880 --> 00:42:04,200 We might be enemies, 652 00:42:04,520 --> 00:42:07,760 but we have been living in the same cave for the past 18 years. 653 00:42:07,960 --> 00:42:09,360 There is some bond between us. 654 00:42:10,600 --> 00:42:13,040 Young lady, since he is your enemy, 655 00:42:13,400 --> 00:42:16,240 why don't we work together to kill him? 656 00:42:18,000 --> 00:42:18,920 Shen Qinghong. 657 00:42:19,160 --> 00:42:20,760 Lead him to a dark place. 658 00:42:21,160 --> 00:42:22,400 My eyes are blind. 659 00:42:22,640 --> 00:42:25,160 If we fight in a dark place, he won't stand to benefit. 660 00:42:27,440 --> 00:42:28,600 Then let go of me. 661 00:42:29,040 --> 00:42:30,520 How else can I help you? 662 00:43:00,400 --> 00:43:01,560 Why did you have to kill him? 663 00:43:02,200 --> 00:43:04,920 Why should I go easy on an evil person like him? 46312

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.