All language subtitles for Graceful.Family.E13.191009.720p-NEXT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,949 Subtitles by OnDemandKorea 2 00:00:07,592 --> 00:00:11,854 I can't remember the last time we've talked. 3 00:00:14,702 --> 00:00:18,112 I'm thinking about going to Italy for my work. 4 00:00:19,467 --> 00:00:20,721 Sure. 5 00:00:22,045 --> 00:00:25,576 I think you've been working yourself too hard these days. 6 00:00:25,577 --> 00:00:28,252 Why don't we go together as a vacation trip? 7 00:00:28,998 --> 00:00:32,206 You know that I don't have the time to do that. 8 00:00:40,216 --> 00:00:41,471 Sir. 9 00:00:42,452 --> 00:00:44,628 Someone is here to see you. 10 00:01:09,038 --> 00:01:10,113 Wan-joon. 11 00:01:10,459 --> 00:01:11,534 Wan-soo. 12 00:01:11,788 --> 00:01:13,956 This is your father's home. 13 00:01:14,889 --> 00:01:17,987 Wow, it's huge! 14 00:01:32,716 --> 00:01:37,681 A new family came like occupying troops to the couple without children. 15 00:01:38,061 --> 00:01:41,706 This is when MC family's chaos started. 16 00:01:46,522 --> 00:01:52,112 You can't come like this without any word. 17 00:01:53,475 --> 00:01:55,284 Excuse me, Nurse Ha! 18 00:01:56,030 --> 00:01:57,901 You must be mistaken. 19 00:01:58,045 --> 00:02:01,995 This doesn't legitimize your affair. 20 00:02:02,373 --> 00:02:04,641 My children, Wan-soo and Wan-joon, don't have 21 00:02:04,642 --> 00:02:06,863 a father listed on their birth certificates. 22 00:02:07,069 --> 00:02:10,745 Wan-soo needs to start elementary school now. 23 00:02:13,131 --> 00:02:18,151 Do you want your sons to live with a label all their lives? 24 00:02:21,678 --> 00:02:22,948 Just accept it. 25 00:02:24,061 --> 00:02:26,803 You ended the family line for Mo family. 26 00:02:42,998 --> 00:02:47,140 The father's instinct that wouldn't let him abandon his sons... 27 00:02:48,444 --> 00:02:52,229 The woman who pierced through the wife's painful sense of loss 28 00:02:54,459 --> 00:02:57,334 and safely became the wife in MC family... 29 00:02:59,240 --> 00:03:01,615 Did you say your name was Ms. Jung? 30 00:03:01,616 --> 00:03:02,691 Yes. 31 00:03:03,139 --> 00:03:06,281 You'll no longer serve the woman you used to work for. 32 00:03:06,592 --> 00:03:09,573 I'm the lady of the house now. 33 00:03:10,631 --> 00:03:12,840 You need to pick the right team. 34 00:03:13,506 --> 00:03:16,831 Starting today, you will be loyal to me 35 00:03:18,154 --> 00:03:23,581 and report what Ahn Jae-rim and my father-in-law are doing in detail. 36 00:03:30,405 --> 00:03:32,546 Unless you want to lose your job. 37 00:03:35,459 --> 00:03:36,534 Okay? 38 00:03:38,920 --> 00:03:39,995 Yes, ma'am. 39 00:03:42,342 --> 00:03:43,425 You can go. 40 00:03:54,506 --> 00:03:56,687 She started as the president's nurse and 41 00:03:56,688 --> 00:03:59,154 immediately ended up as the lady in the house. 42 00:03:59,155 --> 00:04:02,260 But her ambition didn't stop there. 43 00:04:08,686 --> 00:04:11,292 Mom, try this! 44 00:04:11,646 --> 00:04:12,622 Try it! 45 00:04:12,623 --> 00:04:13,693 Mr. Mo. 46 00:04:13,694 --> 00:04:15,229 Let go of me! 47 00:04:35,655 --> 00:04:41,456 She burned with ambition to rule over MC through her perfect son. 48 00:04:47,120 --> 00:04:54,834 (Elegant Family / Graceful Family) 49 00:04:55,711 --> 00:04:57,331 (Episode 13) 50 00:05:15,538 --> 00:05:18,145 I hacked Mr. Huh's phone and deposited $500,000. 51 00:05:18,146 --> 00:05:23,120 We shut down his laptop, desktop, and phone so destruction of evidence will be added. 52 00:05:23,373 --> 00:05:24,448 Okay. 53 00:05:25,256 --> 00:05:28,932 You guys look like you all have a lot to say. 54 00:05:30,850 --> 00:05:33,550 You really liked Mr. Huh. 55 00:05:34,616 --> 00:05:37,253 - I want to know why. - Me too. 56 00:05:37,475 --> 00:05:40,817 There was something off about him from the start. 57 00:05:41,458 --> 00:05:45,214 There is no exception to those who can become a barrier for MC Group. 58 00:05:45,217 --> 00:05:46,690 That's our rule. 59 00:05:46,725 --> 00:05:50,600 And currently, Mr. Huh's personal life is threatening us. 60 00:05:55,459 --> 00:05:59,253 Mo Suk-hee's mother was murdered 15 years ago. 61 00:06:00,123 --> 00:06:03,509 We had to bury it since MC family was involved in it. 62 00:06:04,295 --> 00:06:07,682 That was the way to save MC Group at the time. 63 00:06:09,537 --> 00:06:12,529 Why does MC Group have to be alive and well? 64 00:06:12,530 --> 00:06:14,271 It's the reason we exist. 65 00:06:14,858 --> 00:06:17,799 Have I ever used TOP for my personal need? 66 00:06:18,053 --> 00:06:19,128 No. 67 00:06:20,678 --> 00:06:23,026 I think that answers your question. 68 00:06:28,889 --> 00:06:30,534 Ms. Suk-hee is here. 69 00:06:37,889 --> 00:06:42,440 I think you need to brief me on why Mr. Huh isn't here. 70 00:06:42,663 --> 00:06:43,738 Of course. 71 00:06:43,983 --> 00:06:46,260 You have the right to hear it. 72 00:06:49,075 --> 00:06:50,425 You guys can go. 73 00:07:07,600 --> 00:07:09,698 You put Mr. Huh in prison? 74 00:07:10,678 --> 00:07:11,708 For what? 75 00:07:11,709 --> 00:07:13,346 Embezzlement. 76 00:07:15,178 --> 00:07:17,925 Make him give up on the retrial. 77 00:07:21,717 --> 00:07:22,792 Suk-hee. 78 00:07:23,389 --> 00:07:26,404 You're part of MC family no matter what anyone says. 79 00:07:26,405 --> 00:07:30,010 It's unfortunate that your mother died, but it's all in the past. 80 00:07:30,053 --> 00:07:34,307 You shouldn't block MC family's future because of it. 81 00:07:34,334 --> 00:07:38,482 It might be the past for MC Group, but it's in the present for me. 82 00:07:38,483 --> 00:07:43,096 And it's a task I must do even if it gets in the way of MC family's future. 83 00:07:43,350 --> 00:07:45,979 But that task can come back to hurt you. 84 00:07:46,139 --> 00:07:47,214 Why? 85 00:07:47,811 --> 00:07:50,619 Because the murderer is one of MC family? 86 00:07:55,420 --> 00:07:58,919 You must have something to make you suspicious of your family. 87 00:07:58,920 --> 00:07:59,944 Whatever. 88 00:07:59,945 --> 00:08:05,471 MC Group will suffer a damage because it involves you and your mother. 89 00:08:07,686 --> 00:08:13,971 Why does that sound like you and MC Group buried the case? 90 00:08:16,381 --> 00:08:19,175 Mr. Huh is a competent man. 91 00:08:20,491 --> 00:08:23,553 But he can't do anything with his hands and feet tied. 92 00:08:23,554 --> 00:08:26,708 Do you think you can find another lawyer who will fight for a retrial? 93 00:08:26,709 --> 00:08:32,651 Even if you find a brave lawyer, you know that you won't be able to do it. 94 00:08:33,030 --> 00:08:34,105 So? 95 00:08:36,178 --> 00:08:37,720 Let me tell you again. 96 00:08:38,428 --> 00:08:40,865 Make Mr. Huh give up on the retrial. 97 00:08:40,866 --> 00:08:42,190 And if I do? 98 00:08:42,217 --> 00:08:47,226 If he gives up on the retrial, he can come back to living his normal life. 99 00:08:49,795 --> 00:08:53,714 That sounds very enticing... 100 00:08:54,905 --> 00:08:59,198 But do you know how you always take care of your work? 101 00:09:00,022 --> 00:09:04,364 You put the person in the worst state to at least get something. 102 00:09:04,780 --> 00:09:06,855 It looks sweet on the outside, 103 00:09:07,358 --> 00:09:09,542 but it's actually cruel. 104 00:09:17,834 --> 00:09:24,659 Mr. Huh will have a hard and dangerous time in prison. 105 00:09:26,350 --> 00:09:28,510 You're going to hurt him? 106 00:09:28,584 --> 00:09:31,803 I'm saying prison isn't somewhere you should stay for a long time. 107 00:09:31,804 --> 00:09:34,910 Not everything will go the way you want... 108 00:09:35,256 --> 00:09:37,247 no matter how powerful you are. 109 00:09:37,248 --> 00:09:41,870 The plans may change, but I found out that the results don't. 110 00:09:41,889 --> 00:09:43,297 You sure about that? 111 00:09:43,881 --> 00:09:44,956 Suk-hee. 112 00:09:45,084 --> 00:09:47,959 You don't have the time to argue with me. 113 00:09:47,960 --> 00:09:49,654 You need to save Mr. Huh. 114 00:09:49,655 --> 00:09:51,456 You have a lot to do. 115 00:09:52,131 --> 00:09:54,473 Let me give you a piece of advice. 116 00:09:54,584 --> 00:09:57,021 All of your hands and feet are gone now. 117 00:09:57,022 --> 00:09:59,697 You'll have to take care of that first. 118 00:10:03,107 --> 00:10:08,432 Just remember that TOP always goes above and beyond your expectation. 119 00:10:38,608 --> 00:10:39,683 What? 120 00:10:40,022 --> 00:10:41,253 Traffic control? 121 00:10:42,966 --> 00:10:45,428 Captain, what do you mean traffic control? 122 00:10:45,429 --> 00:10:48,612 This just isn't right! 123 00:10:49,405 --> 00:10:51,159 I don't know. I got an order. 124 00:10:51,170 --> 00:10:52,245 From who? 125 00:10:52,256 --> 00:10:55,362 I don't know! I really don't know! 126 00:10:56,077 --> 00:10:57,152 Captain! 127 00:11:03,733 --> 00:11:05,733 (Wife) 128 00:11:07,327 --> 00:11:08,402 Hey honey. 129 00:11:09,663 --> 00:11:10,738 What? 130 00:11:11,233 --> 00:11:12,441 A search warrant? 131 00:11:12,991 --> 00:11:16,409 Mr. Kim, your friend looked very assertive. 132 00:11:16,411 --> 00:11:18,871 He used to throw mean punches when he was young. 133 00:11:18,872 --> 00:11:19,947 Really? 134 00:11:20,153 --> 00:11:22,840 How did a gangster transform into a farmer? 135 00:11:22,841 --> 00:11:25,009 I helped a lot of people out. 136 00:11:25,145 --> 00:11:26,220 Really? 137 00:11:33,192 --> 00:11:34,267 Mr. Kim. 138 00:11:34,708 --> 00:11:36,173 What is all this? 139 00:11:36,559 --> 00:11:37,834 What do you think? 140 00:11:38,083 --> 00:11:40,282 TOP has retaliated. 141 00:11:45,606 --> 00:11:47,017 Thank you for coming! 142 00:11:47,286 --> 00:11:48,860 Bye! 143 00:11:53,145 --> 00:11:54,887 The restaurant is closed. 144 00:11:55,347 --> 00:11:57,454 This is a search warrant for the residence of 145 00:11:57,455 --> 00:11:59,613 Huh Yoon-do who was arrested for embezzlement. 146 00:11:59,614 --> 00:12:00,985 Start searching. 147 00:12:04,801 --> 00:12:05,876 What... 148 00:12:06,309 --> 00:12:08,184 What are you talking about? 149 00:12:08,356 --> 00:12:10,899 My son embezzled money? 150 00:12:11,410 --> 00:12:13,419 You must be out of your mind. 151 00:12:13,926 --> 00:12:17,493 If my son is an embezzler, then I'm a grim reaper! 152 00:12:17,731 --> 00:12:18,964 That's ridiculous! 153 00:12:18,965 --> 00:12:21,009 Stop right now! 154 00:12:22,629 --> 00:12:24,946 What do you think you are doing? 155 00:12:24,981 --> 00:12:26,782 What are you doing? 156 00:12:27,277 --> 00:12:29,368 You two, go search the kitchen. 157 00:12:29,402 --> 00:12:30,464 Yes, sir. 158 00:12:30,465 --> 00:12:32,474 And you guys search the room. 159 00:12:33,856 --> 00:12:35,899 What's happening... 160 00:12:36,426 --> 00:12:42,938 The whole world knows what kind of person my son is! 161 00:12:43,122 --> 00:12:44,985 What do you mean, embezzlement? 162 00:12:45,012 --> 00:12:48,765 You guys must want to be punished by God! 163 00:12:49,575 --> 00:12:52,110 How is this happening... 164 00:12:52,762 --> 00:12:54,134 Yoon-do! 165 00:12:54,364 --> 00:12:57,071 Bring me my son, you thieves! 166 00:12:57,833 --> 00:13:00,563 Bring me my son! 167 00:13:01,020 --> 00:13:02,946 Yoon-do! 168 00:13:26,036 --> 00:13:28,244 How can the prosecution do this to us? 169 00:13:28,590 --> 00:13:30,704 Our desktop, laptop, and camera... 170 00:13:30,786 --> 00:13:33,369 They even took my camera! 171 00:13:33,370 --> 00:13:35,874 No, it must've been TOP. 172 00:13:36,963 --> 00:13:38,238 What do we do now? 173 00:13:39,151 --> 00:13:42,822 Suk-hee, my house is a mess too because of a search warrant. 174 00:13:42,823 --> 00:13:47,647 My wife and children are in shock, so I sent them to her parents' house. 175 00:13:47,648 --> 00:13:50,168 And I got transferred to traffic control. 176 00:13:50,291 --> 00:13:54,468 TOP is sending a warning that they'll take everything away from us. 177 00:13:54,534 --> 00:13:56,784 I don't know what we'll be able to do in this state. 178 00:13:56,785 --> 00:13:58,962 I started out with the intention to help, 179 00:13:58,963 --> 00:14:03,337 but if they're going to mess with my family, that honestly scares me. 180 00:14:03,338 --> 00:14:07,163 Wow, Ms. Han is really scary. 181 00:14:08,362 --> 00:14:13,069 She would survive an apocalypse on Earth and move to a different planet. 182 00:14:13,182 --> 00:14:16,324 How can this be happening in this day and age? 183 00:14:16,916 --> 00:14:19,058 I really can't do this anymore. 184 00:14:20,752 --> 00:14:22,397 It's our fault... 185 00:14:24,409 --> 00:14:26,189 I'm really sad and sorry. 186 00:14:26,190 --> 00:14:27,665 No need to say sorry. 187 00:14:27,940 --> 00:14:29,827 It's not your fault. 188 00:14:31,104 --> 00:14:33,462 Newspatch might have to shut its doors. 189 00:14:33,463 --> 00:14:35,738 I might have to leave the forces. 190 00:14:37,260 --> 00:14:42,053 Just remember that TOP always goes above and beyond your expectation. 191 00:15:09,135 --> 00:15:10,858 We're closed. 192 00:15:11,760 --> 00:15:13,382 Huh Jang-soo? 193 00:15:16,893 --> 00:15:18,123 Who are you? 194 00:15:19,009 --> 00:15:20,741 I'm Han Jae-gook. 195 00:15:24,284 --> 00:15:25,608 Han Jae-gook? 196 00:15:31,424 --> 00:15:33,699 Let me get straight to the point. 197 00:15:34,456 --> 00:15:37,999 Make Mr. Huh give up on the retrial. 198 00:15:41,127 --> 00:15:45,077 I'll let your son go if he gives up on the retrial. 199 00:15:47,776 --> 00:15:51,999 Are you the one who locked my son up? 200 00:15:54,862 --> 00:15:59,270 You shouldn't threaten me after locking an innocent man up. 201 00:16:01,166 --> 00:16:06,249 You look like you know a lot and know how the world works. 202 00:16:07,018 --> 00:16:09,085 Why are you doing this? 203 00:16:10,323 --> 00:16:13,553 Mr. Huh worked hard to become a lawyer. 204 00:16:13,877 --> 00:16:17,019 If he loses his license and becomes an ex-con, 205 00:16:17,612 --> 00:16:20,780 watching him will always put you in pain. 206 00:16:24,315 --> 00:16:27,835 I know you can make him change his mind. 207 00:16:31,322 --> 00:16:36,218 Everything will return to normal if you just make him give up on the retrial. 208 00:16:40,979 --> 00:16:44,358 Your decision can save your son. 209 00:16:49,478 --> 00:16:50,538 Sir? 210 00:16:53,112 --> 00:16:58,843 Did you send Yoon-do's mother to prison too? 211 00:17:02,164 --> 00:17:03,706 I don't want to do it. 212 00:17:04,756 --> 00:17:09,085 Yoon-do has been a lot of pain since he was a child 213 00:17:09,086 --> 00:17:13,714 because his innocent mother was locked up for 15 years. 214 00:17:14,811 --> 00:17:18,557 He's finally trying to fix it. 215 00:17:19,654 --> 00:17:21,885 How could I stop him? 216 00:17:23,912 --> 00:17:30,034 I don't have power, connections, or anything... 217 00:17:31,717 --> 00:17:34,192 but I'm not going to live like that. 218 00:17:34,709 --> 00:17:37,051 No matter how cruel this world is, 219 00:17:37,748 --> 00:17:42,409 there is no way my innocent son will go to prison. 220 00:17:43,170 --> 00:17:47,541 You don't have actual proof that Mr. Huh is innocent. 221 00:17:52,717 --> 00:17:56,963 There are people whose fate is to lose all the time. 222 00:18:00,389 --> 00:18:01,464 Wait! 223 00:18:27,928 --> 00:18:29,003 That's right! 224 00:18:29,943 --> 00:18:32,085 I've always lost my whole life! 225 00:18:32,584 --> 00:18:41,190 You win all the time, so you make up crimes and put blame on innocent people? 226 00:18:41,707 --> 00:18:44,706 Who do you think you are? 227 00:18:44,707 --> 00:18:49,141 How dare you make my son out to be a criminal and look down on him! 228 00:18:49,231 --> 00:18:51,048 Who do you think you are? 229 00:18:54,270 --> 00:18:57,618 Your son will not be coming home. 230 00:18:58,856 --> 00:19:02,337 Is that how rich and educated people live? 231 00:19:04,520 --> 00:19:08,199 I'm okay even if I don't have a lot of money and I'm uneducated! 232 00:19:08,200 --> 00:19:09,275 Why? 233 00:19:09,926 --> 00:19:15,462 Because I'm not going to live disgusting lives like you guys. 234 00:20:07,442 --> 00:20:08,735 Suk-hee... 235 00:20:09,309 --> 00:20:12,712 I'm really scared. 236 00:20:13,825 --> 00:20:18,485 What if I really can't see Yoon-do anymore? 237 00:20:21,887 --> 00:20:28,704 He won't blame me, right? 238 00:20:32,551 --> 00:20:35,040 My innocent son is locked up, 239 00:20:36,075 --> 00:20:40,160 and I didn't even beg the person who said she will get him out. 240 00:20:40,161 --> 00:20:42,169 I threw water at her instead. 241 00:20:43,114 --> 00:20:46,649 What if he really goes to prison? 242 00:20:47,965 --> 00:20:53,891 I'm scared I might become the father who ruined his son's life. 243 00:20:55,559 --> 00:20:57,016 What if... 244 00:20:57,278 --> 00:20:58,665 Yoon-do... 245 00:21:00,293 --> 00:21:06,032 What if he hates me? 246 00:21:09,254 --> 00:21:12,040 That's now how you raised him. 247 00:21:12,692 --> 00:21:14,884 He will be proud of you. 248 00:21:15,972 --> 00:21:22,937 What if Yoon-do really goes to prison? 249 00:21:23,395 --> 00:21:24,470 No. 250 00:21:24,911 --> 00:21:27,071 That will never happen. 251 00:21:27,626 --> 00:21:29,700 I will make sure... 252 00:21:31,227 --> 00:21:33,544 I will make sure he gets out. 253 00:21:33,970 --> 00:21:36,311 I'm going to do whatever it takes. 254 00:21:38,078 --> 00:21:39,302 Suk-hee. 255 00:21:41,173 --> 00:21:45,075 Please help him... 256 00:21:45,985 --> 00:21:51,841 You were born into a rich family, 257 00:21:52,758 --> 00:21:55,520 so you have the power to get him out. 258 00:21:56,266 --> 00:21:58,849 Please help him! 259 00:21:59,274 --> 00:22:02,482 I will pay you back for this. 260 00:22:03,282 --> 00:22:06,872 Please help him... 261 00:22:14,798 --> 00:22:15,873 I will... 262 00:22:17,688 --> 00:22:20,030 I will get him out no matter what. 263 00:22:40,766 --> 00:22:43,575 I knew we'd see each other again someday. 264 00:22:46,063 --> 00:22:49,079 This is a lot more dramatic than I expected. 265 00:22:50,868 --> 00:22:55,276 We'll be seeing each other for a long time. Let's take it slowly. 266 00:22:55,500 --> 00:22:57,950 How do you like your coffee? 267 00:23:01,806 --> 00:23:03,646 American style. 268 00:23:04,032 --> 00:23:05,107 American? 269 00:23:15,595 --> 00:23:17,114 Look who it is. 270 00:23:17,641 --> 00:23:20,828 What is the high and mighty Suk-hee doing here? 271 00:23:20,829 --> 00:23:21,971 Where's Mr. Huh? 272 00:23:22,571 --> 00:23:24,844 Are you two playing hide and seek? 273 00:23:24,845 --> 00:23:29,302 You and your lawyer are taking turns as suspects. 274 00:23:29,649 --> 00:23:31,544 Seriously. 275 00:23:31,704 --> 00:23:34,148 The prosecution office isn't some playground. 276 00:23:34,149 --> 00:23:36,935 You keep inviting innocent people. 277 00:23:37,673 --> 00:23:40,681 I can't tell if you're bored or just stupid. 278 00:23:41,220 --> 00:23:42,989 I need to see Mr. Huh. 279 00:23:43,165 --> 00:23:45,060 Of course I'll help you with that. 280 00:23:45,266 --> 00:23:47,380 We go way back. 281 00:23:55,477 --> 00:23:57,686 Your manners have gotten better. 282 00:23:57,782 --> 00:23:58,857 That's good. 283 00:24:12,446 --> 00:24:13,747 Are you okay? 284 00:24:15,024 --> 00:24:16,825 Yeah, I'm okay. 285 00:24:17,165 --> 00:24:19,562 I didn't think it would lead to an arrest. 286 00:24:19,563 --> 00:24:20,838 It's all my fault. 287 00:24:21,617 --> 00:24:23,794 I should've expected this. 288 00:24:24,602 --> 00:24:28,052 It's my fault for thinking that I knew Ms. Han and TOP well. 289 00:24:28,054 --> 00:24:29,463 I let my guard down. 290 00:24:29,548 --> 00:24:31,383 And what if you did expect it? 291 00:24:31,384 --> 00:24:33,125 You'd get still arrested. 292 00:24:34,032 --> 00:24:36,200 This isn't anyone's fault. 293 00:24:39,860 --> 00:24:43,411 I'm sorry I let things come to this. 294 00:24:45,181 --> 00:24:48,169 We don't have time to blame ourselves. 295 00:24:48,618 --> 00:24:50,950 We're in a full scale war now. 296 00:24:51,665 --> 00:24:52,740 You're right. 297 00:24:53,164 --> 00:24:55,915 They probably hacked my phone or laptop to deposit the money. 298 00:24:55,916 --> 00:24:57,540 I can't get out of that. 299 00:24:57,541 --> 00:25:02,016 The only proof we have is that I have no reason to embezzle money. 300 00:25:02,040 --> 00:25:03,599 But that's hard to prove. 301 00:25:03,665 --> 00:25:06,200 - I'll get a lawyer first. - It won't be easy. 302 00:25:06,602 --> 00:25:09,555 There won't be any lawyer who wants to be on Ms. Han's bad side. 303 00:25:09,556 --> 00:25:13,044 I will get a court-appointed lawyer and defend myself as much as I can. 304 00:25:13,567 --> 00:25:16,575 Ms. Han wants you to give up on the retrial. 305 00:25:16,684 --> 00:25:19,226 She said she'll let you go if you do. 306 00:25:19,981 --> 00:25:23,852 Her philosophy is no mercy for betrayers. 307 00:25:23,934 --> 00:25:26,476 From her perspective, I'm a betrayer. 308 00:25:26,958 --> 00:25:30,074 The moment I negotiate with her, I will be off to prison. 309 00:25:30,075 --> 00:25:31,950 That's how she does things. 310 00:25:35,536 --> 00:25:38,011 It has to be decided within 48 hours. 311 00:25:38,106 --> 00:25:41,181 Whether I get released or get sent to prison. 312 00:25:42,192 --> 00:25:43,867 We have only one option. 313 00:25:44,153 --> 00:25:47,824 I'm sure the arrest warrant came through Joo Young-il. 314 00:25:47,825 --> 00:25:51,033 So my release is only possible through him too. 315 00:25:51,364 --> 00:25:52,506 Joo Young-il... 316 00:25:54,622 --> 00:25:58,095 He's the only solution we have right now. 317 00:26:00,090 --> 00:26:01,565 We'll have to try it. 318 00:26:06,528 --> 00:26:12,743 My fate was in your hands when I was locked up. 319 00:26:13,551 --> 00:26:16,931 Is my fate in your hands now? 320 00:26:21,887 --> 00:26:22,962 Oh... 321 00:26:23,364 --> 00:26:26,395 I bet my father is very worried right now. 322 00:26:26,396 --> 00:26:28,449 Can you please take care of that? 323 00:26:28,450 --> 00:26:34,423 Your father is a lot stronger than you think. 324 00:26:34,645 --> 00:26:36,056 He's awesome. 325 00:26:36,372 --> 00:26:39,665 Nothing happened to him, right? 326 00:26:41,989 --> 00:26:43,064 No. 327 00:26:48,286 --> 00:26:49,852 Suk-hee... 328 00:26:50,630 --> 00:26:54,306 Please help him. 329 00:26:54,856 --> 00:26:57,485 You can get him out. 330 00:26:58,169 --> 00:27:00,977 I'll pay you back for this. 331 00:27:02,505 --> 00:27:06,696 Please help him. 332 00:27:13,715 --> 00:27:18,087 I'm going to get you out no matter what. 333 00:27:18,379 --> 00:27:20,196 That makes me feel better. 334 00:27:20,793 --> 00:27:22,767 That you're by my side. 335 00:27:33,278 --> 00:27:36,477 (Reporter Kim Bu-gi) 336 00:27:38,208 --> 00:27:42,798 The number you have called is not available. Please leave a message... 337 00:27:43,650 --> 00:27:46,437 (Detective Oh) 338 00:27:47,840 --> 00:27:52,110 The number you have called is not available. Please leave a message... 339 00:27:58,250 --> 00:28:01,030 (Reporter Oh Gwang-mi) 340 00:28:01,880 --> 00:28:06,931 The number you have called is not available. Please leave a message... 341 00:28:48,973 --> 00:28:52,696 I found your regular bar. I'm as good as a reporter now, right? 342 00:28:55,036 --> 00:28:56,111 Mr. Kim, 343 00:28:56,840 --> 00:29:02,688 Mr. Huh wanted me to confirm what you two said as you were holding hands. 344 00:29:06,840 --> 00:29:10,438 It's an impossible task. Why have you still held on to it? 345 00:29:11,611 --> 00:29:17,412 From pride, obsession, tenacity, or ambition as a reporter? 346 00:29:17,440 --> 00:29:21,077 Let's add just one more thing to that. 347 00:29:22,369 --> 00:29:23,444 Justice. 348 00:29:23,486 --> 00:29:24,561 Justice. 349 00:29:27,143 --> 00:29:29,467 He wanted to add "justice." 350 00:30:20,729 --> 00:30:27,834 Mr. Huh said he was able to come this far because what you said gave him strength. 351 00:30:32,971 --> 00:30:35,861 You should solve the case and get promoted. 352 00:30:35,862 --> 00:30:37,517 The promotion is not what is important. 353 00:30:37,518 --> 00:30:40,393 This involves you and your mother's lives. 354 00:30:54,236 --> 00:30:55,311 I'm hungry. 355 00:30:55,854 --> 00:30:56,929 I'm hungry. 356 00:31:00,588 --> 00:31:02,288 Dang it... 357 00:31:02,978 --> 00:31:05,962 Why do I feel so empty no matter how much I eat? 358 00:31:05,963 --> 00:31:07,991 What am I supposed to do? 359 00:31:09,424 --> 00:31:11,366 I need to stop eating bread. 360 00:31:19,845 --> 00:31:21,834 You're Mr. Huh's friend. 361 00:31:22,713 --> 00:31:24,455 You're right. I'm Tae-ho. 362 00:31:24,666 --> 00:31:26,525 The smart student Oh Gwang-mi. 363 00:31:26,526 --> 00:31:28,401 It's nice to see you buddy. 364 00:31:29,518 --> 00:31:33,993 My mother is in prison because she was accused of being a murderer. 365 00:31:38,736 --> 00:31:42,717 Fill that emptiness with your friendship with Mr. Huh. 366 00:31:58,033 --> 00:32:01,866 I want to get Mr. Huh out within 48 hours. 367 00:32:02,494 --> 00:32:06,569 I know this can put not just me, but you guys in danger too. 368 00:32:16,728 --> 00:32:21,834 Ms. Han told me to give Mr. Wang a sauce with bitter almond 369 00:32:21,916 --> 00:32:25,592 and to text her when he was finished with his meal. 370 00:32:25,838 --> 00:32:31,748 I didn't know Mr. Wang would pass away like that. 371 00:32:36,940 --> 00:32:37,970 What is that? 372 00:32:37,971 --> 00:32:41,717 Evidence that shows how Ms. Han tried to kill my grandfather. 373 00:32:41,721 --> 00:32:43,256 Give me your phone. 374 00:32:44,979 --> 00:32:48,587 Do you want to be blamed for my grandfather's murder? 375 00:32:50,947 --> 00:32:55,022 I can't help you later if you don't give it to me right now. 376 00:33:08,166 --> 00:33:11,428 And one more thing. 377 00:33:13,027 --> 00:33:14,560 (He's almost done with his meal.) 378 00:33:16,674 --> 00:33:21,655 I'm not going to give up on getting Mr. Huh out and taking Ms. Han down. 379 00:33:26,192 --> 00:33:28,407 But I need your help. 380 00:33:29,832 --> 00:33:32,215 The retrial won't happen if Mr. Huh doesn't 381 00:33:32,216 --> 00:33:34,595 get released. We need to get him out first. 382 00:33:34,738 --> 00:33:38,009 I'll just see my transfer as vacation. 383 00:33:38,098 --> 00:33:42,506 The evidence will be against him because they probably hacked to deposit the money. 384 00:33:42,770 --> 00:33:43,965 How can we get him out? 385 00:33:43,966 --> 00:33:46,371 Ms. Han and Joo Young-il worked together to lock him up. 386 00:33:46,372 --> 00:33:50,713 We'll have to grab Joo Young-il and negotiate Mr. Huh's release. 387 00:33:51,622 --> 00:33:53,630 That's what Mr. Huh said too. 388 00:33:54,661 --> 00:33:58,002 The case file says there is not security footage. 389 00:33:58,095 --> 00:33:59,651 This is omission of evidence. 390 00:33:59,652 --> 00:34:02,658 Omission of evidence is shameful but not enough to incriminate them. 391 00:34:02,659 --> 00:34:04,424 We can't do anything if they insist. 392 00:34:04,425 --> 00:34:06,757 That's why prosecutors omit evidence all the time. 393 00:34:07,861 --> 00:34:12,337 What if we prove that they omitted the evidence on purpose? 394 00:34:12,338 --> 00:34:15,569 That's destroying evidence. You can get up to 5 years sentence. 395 00:34:15,635 --> 00:34:17,777 Is there a way we can prove it? 396 00:34:19,729 --> 00:34:24,725 What if the police turned it over and Mr. Joo omitted it? 397 00:34:25,049 --> 00:34:28,608 Yoon-do and I looked hard for it, but we couldn't find the police files. 398 00:34:28,721 --> 00:34:31,665 We thought they hid it because they had something to hide. 399 00:34:31,666 --> 00:34:35,545 Those guys always leave a way out. 400 00:34:35,760 --> 00:34:40,494 I'm sure TOP got to the police too since they control the prosecutions. 401 00:34:40,495 --> 00:34:43,103 Why don't we meet with the officer who was in charge at the time? 402 00:34:43,104 --> 00:34:46,280 Mr. Kim, you must know who it is since you reported on it. 403 00:34:46,541 --> 00:34:49,429 Park Jin-soo, that bastard... 404 00:34:49,503 --> 00:34:51,323 You even remember the bastard's name? 405 00:34:51,324 --> 00:34:54,570 You'll know when you see his face. You can't help but remember it. 406 00:34:54,909 --> 00:34:57,601 He's a criminal with a detective's mask. 407 00:34:57,839 --> 00:35:00,244 Thinking about him makes me want to barf. 408 00:35:00,245 --> 00:35:01,433 What can we do? 409 00:35:01,434 --> 00:35:04,909 The other side is fighting us with money and power. 410 00:35:05,331 --> 00:35:08,780 The only thing we can do is go see people. 411 00:35:09,089 --> 00:35:12,269 We have to do whatever it takes even if it only has 0.01% chance. 412 00:35:12,270 --> 00:35:18,820 I can't promise that he has something or that he will hand it over to us if he does. 413 00:35:22,307 --> 00:35:24,619 Stop looking at me with those hopeful eyes. 414 00:35:24,620 --> 00:35:26,695 I haven't seen him in 3 years. 415 00:35:28,964 --> 00:35:31,971 Detective Oh, please find out which precinct he works at. 416 00:35:31,972 --> 00:35:33,047 Okay. 417 00:35:33,354 --> 00:35:36,197 I will find out how we can connect Ms. Han to this. 418 00:35:36,198 --> 00:35:37,905 We only have 48 hours. 419 00:35:37,948 --> 00:35:39,768 Don't even stop to catch your breath. 420 00:35:39,769 --> 00:35:40,844 All right. 421 00:35:43,065 --> 00:35:44,148 Come on. 422 00:35:44,198 --> 00:35:45,673 Let's do it together. 423 00:35:53,112 --> 00:35:54,187 Let's do it! 424 00:35:54,206 --> 00:35:55,616 Let's do it! 425 00:36:05,175 --> 00:36:07,516 Let's use the family's psychology. 426 00:36:07,581 --> 00:36:10,789 Who will benefit the most if Ms. Han goes away? 427 00:36:20,245 --> 00:36:21,320 Yes? 428 00:36:21,683 --> 00:36:23,619 - Hey! - Wan-soo? 429 00:36:23,620 --> 00:36:26,437 What brings you to such a shabby place? 430 00:36:26,448 --> 00:36:27,523 Have a seat. 431 00:36:33,190 --> 00:36:34,812 What did you need? 432 00:36:35,167 --> 00:36:36,242 Wan-soo. 433 00:36:36,737 --> 00:36:39,546 What do you think about Ms. Han? 434 00:36:40,175 --> 00:36:42,361 Why are you asking me that all of a sudden? 435 00:36:42,362 --> 00:36:46,023 You're more than qualified to take on the company. 436 00:36:47,401 --> 00:36:51,405 You lack business management experience, but you can build it starting now. 437 00:36:51,636 --> 00:36:55,155 You can get a smart employee and just be the face of the company. 438 00:36:55,175 --> 00:36:58,116 I'm not saying that you're not good enough. 439 00:36:58,683 --> 00:37:01,958 It's just that you have a handicap as an artist. 440 00:37:05,870 --> 00:37:10,218 To be honest, isn't this the best time for you to become the heir? 441 00:37:11,847 --> 00:37:13,922 Our father is rooting for you. 442 00:37:14,175 --> 00:37:15,929 Well, that is true... 443 00:37:16,026 --> 00:37:20,501 I want you to be the heir instead of Wan-joon for various reasons. 444 00:37:21,417 --> 00:37:23,559 You said you'd take care of me. 445 00:37:24,190 --> 00:37:25,679 I meant that. 446 00:37:26,612 --> 00:37:27,687 Wan-soo. 447 00:37:27,698 --> 00:37:29,306 You should be the heir. 448 00:37:33,573 --> 00:37:36,570 But Ms. Han is the problem. 449 00:37:38,151 --> 00:37:41,626 She's the biggest barrier in you becoming the heir. 450 00:37:42,010 --> 00:37:43,085 So? 451 00:37:44,292 --> 00:37:45,967 I want to take her down. 452 00:37:49,518 --> 00:37:52,351 You dream big Suk-hee. 453 00:37:53,136 --> 00:37:55,077 Do you want to join the war? 454 00:37:55,175 --> 00:37:59,546 So you're saying we should send her far, far away? 455 00:38:00,104 --> 00:38:06,343 To be honest, why do our grandfather, father, and we have to be controlled by her? 456 00:38:07,198 --> 00:38:09,873 This is a matter of our family's pride. 457 00:38:12,362 --> 00:38:14,991 It's not a bad offer... 458 00:38:15,729 --> 00:38:17,738 but it is a little dangerous. 459 00:38:20,331 --> 00:38:26,148 Well, if you just say the word, I have a plan to take her down. 460 00:38:27,229 --> 00:38:29,971 Let me know when you make your decision. 461 00:38:30,323 --> 00:38:31,812 Okay, got it. 462 00:38:31,823 --> 00:38:34,577 But I won't wait long. 463 00:38:35,206 --> 00:38:37,148 You know how impatient I am. 464 00:38:49,784 --> 00:38:52,288 I want to take her down. 465 00:38:58,300 --> 00:39:01,892 Currently, Mo Chul-hee has 31.6% from the shares he got from Suk-hee. 466 00:39:01,893 --> 00:39:06,320 Mo Wan-joon has 31.4% from what the president has given him. 467 00:39:06,698 --> 00:39:08,401 There's only 0.2% difference. 468 00:39:08,402 --> 00:39:12,810 Won't this be easy if we just persuade some of the board members? 469 00:39:13,339 --> 00:39:15,347 But there will be some noise. 470 00:39:16,776 --> 00:39:19,851 Why don't we change Mo Wan-soo's shares then? 471 00:39:20,581 --> 00:39:23,062 Take Mo Wan-soo's shares? 472 00:39:25,034 --> 00:39:29,484 My gosh, I think I'm here more often than my office. 473 00:39:34,909 --> 00:39:37,796 I don't see my favorite member, Mr. Huh. 474 00:39:38,026 --> 00:39:39,244 He's out on an assignment. 475 00:39:39,245 --> 00:39:40,936 Oh, he's working outside. 476 00:39:40,937 --> 00:39:41,985 Let's go upstairs. 477 00:39:41,986 --> 00:39:43,061 Okay. 478 00:39:45,050 --> 00:39:46,765 I saw the 10% already. 479 00:39:54,425 --> 00:39:55,500 Ms. Han. 480 00:39:56,050 --> 00:40:00,535 There was a poll that said all of the useful and touching business 481 00:40:00,536 --> 00:40:04,804 in the world were created by people between the ages 25 and 40. 482 00:40:06,087 --> 00:40:08,362 What a disheartening toll, right? 483 00:40:09,235 --> 00:40:11,123 I'm turning 40 soon. 484 00:40:11,705 --> 00:40:14,446 But I haven't accomplished anything yet. 485 00:40:14,595 --> 00:40:16,170 It's just a poll. 486 00:40:16,298 --> 00:40:17,373 Really? 487 00:40:17,728 --> 00:40:22,070 That's an age with a lot of possibility to accomplish something. 488 00:40:23,087 --> 00:40:24,496 You really think so? 489 00:40:24,783 --> 00:40:25,858 Of course. 490 00:40:27,783 --> 00:40:32,263 That's true. It's possible if I have your support. 491 00:40:32,782 --> 00:40:34,861 If we each stay at our own place and do our work, 492 00:40:34,862 --> 00:40:36,995 it will turn into an achievement one day. 493 00:40:37,236 --> 00:40:39,649 Like how Mo Wan-joon will stay as the vice president 494 00:40:39,650 --> 00:40:42,295 and you will stay as a director. 495 00:40:47,478 --> 00:40:52,513 So you're telling me to shut up and just be a director? 496 00:40:53,212 --> 00:40:54,670 That's too bad. 497 00:40:55,876 --> 00:40:57,885 I want to run a business too. 498 00:40:59,939 --> 00:41:02,614 You have experience in a variety of things. 499 00:41:03,205 --> 00:41:05,396 Being a film director suits you. 500 00:41:06,173 --> 00:41:10,131 You should leave a touching achievement as a director before it's too late. 501 00:41:10,423 --> 00:41:12,224 You're almost 40 now. 502 00:41:14,118 --> 00:41:15,450 Don't you agree? 503 00:41:18,369 --> 00:41:19,444 But Ms. Han, 504 00:41:19,869 --> 00:41:23,144 do you think you can change my father's opinion? 505 00:41:23,595 --> 00:41:25,537 The president is a wise man. 506 00:41:25,892 --> 00:41:30,263 He will end up making a decision that is best for MC Group. 507 00:41:34,197 --> 00:41:37,420 You're so stubborn. 508 00:41:37,455 --> 00:41:39,618 It's not being stubborn, it's having conviction. 509 00:41:39,619 --> 00:41:40,694 Ms. Han. 510 00:41:41,462 --> 00:41:45,803 Don't you know that there's always a trap hiding in convictions? 511 00:42:11,868 --> 00:42:12,860 Hey. 512 00:42:12,861 --> 00:42:14,295 Where are you? 513 00:42:26,666 --> 00:42:28,807 Did you decide to join the war? 514 00:42:30,181 --> 00:42:31,256 But Suk-hee, 515 00:42:32,017 --> 00:42:36,982 we'll need a very elaborate plan to take Ms. Han down. 516 00:42:37,814 --> 00:42:38,889 I know. 517 00:42:40,086 --> 00:42:41,628 Then what's your plan? 518 00:42:42,588 --> 00:42:45,263 I'm working on District Attorney Joo Young-il. 519 00:42:45,471 --> 00:42:46,546 What? 520 00:42:47,025 --> 00:42:48,100 How? 521 00:42:48,423 --> 00:42:51,084 You know I went on a blind date with his son. 522 00:42:51,346 --> 00:42:52,421 I know. 523 00:42:52,557 --> 00:42:56,165 You went to prison because you mad a scene out of it. 524 00:42:56,690 --> 00:42:57,751 Yeah. 525 00:42:57,752 --> 00:42:58,827 And? 526 00:42:59,111 --> 00:43:02,100 I approached him again saying that I want to get married. 527 00:43:03,009 --> 00:43:04,985 If I become his daughter-in-law, 528 00:43:04,986 --> 00:43:08,905 wouldn't it be better to have a daughter-in-law with a lot of shares? 529 00:43:09,307 --> 00:43:10,382 So? 530 00:43:11,190 --> 00:43:14,970 I asked him to take care of Ms. Han if he wants to get a rich daughter-in-law. 531 00:43:14,971 --> 00:43:16,720 Wow... 532 00:43:16,721 --> 00:43:18,405 - But... - But? 533 00:43:20,393 --> 00:43:22,569 You have to persuade dad. 534 00:43:22,681 --> 00:43:23,897 Me? 535 00:43:25,572 --> 00:43:27,314 Why do I have to do that? 536 00:43:27,736 --> 00:43:30,219 We need to make sure what he's thinking so we 537 00:43:30,220 --> 00:43:32,913 won't have any problems after the revolt is over. 538 00:43:32,947 --> 00:43:37,222 Imagine we got rid of Ms. Han when dad still wants her to stay. 539 00:43:37,854 --> 00:43:40,529 What will we do if it comes back to us? 540 00:43:40,830 --> 00:43:46,850 It's not fair for you to be so smart when you're already pretty. 541 00:43:48,479 --> 00:43:51,686 My brain cells are pretty active. 542 00:43:53,729 --> 00:43:57,725 You need to check what dad is thinking first. 543 00:43:58,955 --> 00:44:00,030 Okay. 544 00:44:00,268 --> 00:44:01,876 Don't worry about that. 545 00:44:02,947 --> 00:44:06,272 But how are we going to take Ms. Han down? 546 00:44:07,307 --> 00:44:09,982 It won't be fun if you know in advance. 547 00:44:10,767 --> 00:44:12,108 You're pretty cool. 548 00:44:13,690 --> 00:44:15,298 You just realized that? 549 00:44:38,049 --> 00:44:41,591 Are you allowed to enter the course with that swing? 550 00:44:41,604 --> 00:44:43,649 They must accept everyone now. 551 00:44:43,650 --> 00:44:44,725 Look who it is! 552 00:44:44,979 --> 00:44:47,595 It's Mr. Kim who chases after celebrities. 553 00:44:47,596 --> 00:44:50,041 Your neck is about to snap from that chain. 554 00:44:50,042 --> 00:44:52,351 Shall I chase after a detective this time? 555 00:44:52,361 --> 00:44:53,881 That's enough. 556 00:44:54,056 --> 00:44:56,936 - We're the ones who need a favor. - You're right. 557 00:44:57,549 --> 00:44:59,655 - Let's grab a cup of tea. - Me? 558 00:45:00,369 --> 00:45:03,131 I don't hang out with ugly people. 559 00:45:03,135 --> 00:45:06,543 Then you can just leave the forces for corruption. 560 00:45:12,049 --> 00:45:15,484 How dare you say the word "corruption" to someone who 561 00:45:15,485 --> 00:45:18,655 has protected and served the public for 30 years? 562 00:45:20,009 --> 00:45:22,069 You look young for your age. 563 00:45:22,150 --> 00:45:25,311 I can tell where you work at. 564 00:45:25,541 --> 00:45:27,045 I can tell from your looks. 565 00:45:27,096 --> 00:45:29,752 You won't grow old if you move to Gangnam like I did. 566 00:45:29,753 --> 00:45:32,814 You remember the maid murder case from 15 years ago, right? 567 00:45:32,815 --> 00:45:35,881 I've solved a lot of cases. 568 00:45:36,190 --> 00:45:38,952 Why are you talking about such an old case anyway? 569 00:45:38,979 --> 00:45:41,087 It's under internal investigation. 570 00:45:41,088 --> 00:45:42,763 Are you in charge of it? 571 00:45:42,830 --> 00:45:43,905 Yes. 572 00:45:46,111 --> 00:45:49,799 Why are you investigating a closed case? 573 00:45:49,800 --> 00:45:52,798 We keep getting anonymous letters saying that we don't have the real killer. 574 00:45:52,799 --> 00:45:53,874 Really? 575 00:45:54,377 --> 00:45:58,704 You've been living very well from the bribe you've received. 576 00:45:58,705 --> 00:46:02,913 That's too bad. You're going to end up taking the fall for it. 577 00:46:03,627 --> 00:46:06,235 - What? - The police files have been destroyed. 578 00:46:06,252 --> 00:46:09,000 That's because my superiors ordered me to do it. 579 00:46:09,001 --> 00:46:12,927 This case is being investigated with the files from prosecutions. 580 00:46:13,048 --> 00:46:15,009 But there's no security footage. 581 00:46:15,010 --> 00:46:17,736 Obtaining the security footage is a basic step in an investigation. 582 00:46:17,737 --> 00:46:19,279 Where did you hide it? 583 00:46:19,790 --> 00:46:21,665 What are you talking about? 584 00:46:21,775 --> 00:46:23,555 We handed over the security footage. 585 00:46:23,556 --> 00:46:25,945 If it's gone, then it must be the prosecution who did it. 586 00:46:25,946 --> 00:46:27,951 It wasn't us. You got the wrong guy. 587 00:46:27,993 --> 00:46:29,268 Do you have proof? 588 00:46:29,673 --> 00:46:30,844 I said... 589 00:46:30,845 --> 00:46:35,053 You'll be put in a difficult position if you don't have proof. 590 00:46:35,938 --> 00:46:39,491 People who like to turn a blind eye to injustice and can't stand being disadvantaged. 591 00:46:39,492 --> 00:46:44,902 The detectives who take money usually leave a way out for themselves. 592 00:46:47,860 --> 00:46:51,185 That's true, but it's been a long time. 593 00:46:52,563 --> 00:46:55,466 Are you saying that's me? 594 00:46:56,165 --> 00:46:58,997 Sir, this is serious. 595 00:46:59,345 --> 00:47:02,286 The internal investigation will blow it up soon. 596 00:47:07,367 --> 00:47:09,958 This box shows the corruption. 597 00:47:10,868 --> 00:47:14,083 He made enough deals to account for these files. 598 00:47:14,282 --> 00:47:17,824 Wow, this is humiliating as a fellow police officer. 599 00:47:19,430 --> 00:47:22,271 There's a case from 20 years ago too. 600 00:47:22,290 --> 00:47:24,698 Then there's a chance it's in here. 601 00:47:35,821 --> 00:47:38,724 Mr. Huh is a lucky guy. 602 00:47:40,821 --> 00:47:41,896 What is it? 603 00:48:01,985 --> 00:48:03,974 Your first son is here. 604 00:48:09,610 --> 00:48:10,685 What is it? 605 00:48:10,813 --> 00:48:14,544 Dad, I heard something very interesting today. 606 00:48:14,649 --> 00:48:15,724 What is it? 607 00:48:15,743 --> 00:48:19,946 I think Ms. Han is going to rush Wan-joon's appointment as the president. 608 00:48:19,947 --> 00:48:20,971 What? 609 00:48:20,972 --> 00:48:24,794 This came from TOP, so I'm sure it's the truth. 610 00:48:27,790 --> 00:48:32,927 Don't you think Ms. Han is getting too big headed? 611 00:48:33,601 --> 00:48:37,552 There's nothing to say about her competence and loyalty. 612 00:48:37,790 --> 00:48:40,521 But dad, if we think about it, 613 00:48:40,649 --> 00:48:46,669 Ms. Han works for MC Group, not for our family. 614 00:48:47,548 --> 00:48:50,896 I'm sure Ms. Han won't betray MC Group, 615 00:48:51,493 --> 00:48:54,786 but she could abandon our family anytime. 616 00:48:55,016 --> 00:48:58,888 Why else would she ignore your decision like this? 617 00:49:00,876 --> 00:49:03,349 You are the owner of MC Group. 618 00:49:03,696 --> 00:49:05,971 Why are you being dragged by her? 619 00:49:06,618 --> 00:49:11,942 I heard my grandfather was like that too, but look at where that has gotten us! 620 00:49:12,079 --> 00:49:13,154 That's enough. 621 00:49:16,234 --> 00:49:19,699 So what are you thinking? 622 00:49:20,913 --> 00:49:24,922 We can't abandon the car because the brakes aren't working. 623 00:49:27,695 --> 00:49:29,903 We've got to replace the brakes. 624 00:49:31,530 --> 00:49:33,805 Before the car gets more damaged. 625 00:49:39,952 --> 00:49:41,535 You may go now. 626 00:49:42,226 --> 00:49:43,636 Okay. 627 00:49:57,249 --> 00:49:58,324 Yes? 628 00:50:01,023 --> 00:50:02,098 Suk-hee? 629 00:50:02,820 --> 00:50:03,895 Suk... 630 00:50:05,405 --> 00:50:08,535 Dad is thinking about it now. 631 00:50:09,187 --> 00:50:10,262 Really? 632 00:50:10,788 --> 00:50:14,842 He asked me what I thought about the matter after I dissed Ms. Han. 633 00:50:14,843 --> 00:50:17,777 That means he's swaying to our side. 634 00:50:18,945 --> 00:50:23,878 I think dad will agree to it if Mr. Joo gives him a little push. 635 00:50:25,468 --> 00:50:26,543 Got it. 636 00:50:35,098 --> 00:50:36,585 (Reporter Kim Bu-gi) 637 00:50:38,601 --> 00:50:39,676 Yes? 638 00:50:40,187 --> 00:50:41,262 Really? 639 00:50:41,343 --> 00:50:43,808 Okay, I'll be right there. 640 00:50:46,468 --> 00:50:47,876 What was that about? 641 00:50:48,671 --> 00:50:50,246 Good news for us. 642 00:50:50,734 --> 00:50:51,809 Really? 643 00:50:53,632 --> 00:50:54,941 I have to go. 644 00:50:55,148 --> 00:50:56,223 Suk-hee. 645 00:50:57,210 --> 00:50:58,285 Good luck. 646 00:51:00,030 --> 00:51:01,105 Good luck. 647 00:51:05,733 --> 00:51:08,050 $500,000 of the company's money was deposited 648 00:51:08,051 --> 00:51:10,168 into your father, Huh Jang-soo's account. 649 00:51:10,771 --> 00:51:12,900 You know that your penalty will increase with 650 00:51:12,901 --> 00:51:15,211 economic crime it it was more than $500,000 right? 651 00:51:15,212 --> 00:51:17,687 Of course I know that. I'm a lawyer. 652 00:51:20,866 --> 00:51:23,208 Why are you so full of confidence? 653 00:51:23,530 --> 00:51:27,910 Mr. Huh, you've gotten very cocky since you've started working for MC Group. 654 00:51:30,421 --> 00:51:32,763 I'm being sincere when I say this. 655 00:51:32,811 --> 00:51:35,641 I'm worried that the same thing is going to happen 656 00:51:35,642 --> 00:51:38,082 to you as the time you arrested Mo Suk-hee. 657 00:51:39,296 --> 00:51:41,105 Worry about yourself. 658 00:51:41,616 --> 00:51:44,503 You boldly deposited the money with your phone. 659 00:51:44,515 --> 00:51:47,863 And your phone is down. 660 00:51:48,187 --> 00:51:49,995 Is it to destroy evidence? 661 00:51:53,085 --> 00:51:56,326 I guess you learned only the bad stuff from TOP. 662 00:51:56,327 --> 00:52:01,363 You have to prove motive for embezzlement. 663 00:52:01,834 --> 00:52:04,576 Why would I commit a crime that will be discovered easily? 664 00:52:04,663 --> 00:52:05,805 I'm not an idiot. 665 00:52:06,823 --> 00:52:11,631 And the amount matched the exact qualification for increase in penalty. 666 00:52:11,737 --> 00:52:16,189 And the prosecution came at me with an arrest warrant as soon as it was deposited. 667 00:52:16,190 --> 00:52:20,486 You know that illegally obtained evidence is dismissible, right? 668 00:52:20,487 --> 00:52:25,640 So I'm saying this is a setup. 669 00:52:30,722 --> 00:52:34,140 Mr. Huh's fate is in your hands. 670 00:52:35,636 --> 00:52:36,711 My fate too. 671 00:52:38,292 --> 00:52:39,767 Newspatch's fate too. 672 00:52:44,339 --> 00:52:45,947 I'll see you all later. 673 00:53:18,448 --> 00:53:21,056 Thank you for accepting my invitation. 674 00:53:21,080 --> 00:53:23,171 Suk-hee, you brave lady, 675 00:53:23,237 --> 00:53:25,706 I'm saying this because I think of you as my daughter. 676 00:53:25,707 --> 00:53:28,849 Let me give you a tip on how to own MC Group. 677 00:53:29,839 --> 00:53:31,280 A tip? 678 00:53:32,175 --> 00:53:34,650 I am curious to find out what it is. 679 00:53:34,917 --> 00:53:36,592 Hold hands with Ms. Han. 680 00:53:36,854 --> 00:53:40,390 Then both Ms. Han and I will be on your side. 681 00:53:40,815 --> 00:53:44,002 So you're saying you'll never get out of Ms. Han's shadow. 682 00:53:44,003 --> 00:53:46,523 Let's send Mr. Huh to prison. 683 00:53:46,767 --> 00:53:49,210 And you can take over MC Group. 684 00:53:49,448 --> 00:53:51,982 Mr. Huh's sudden arrest last night... 685 00:53:53,011 --> 00:53:56,491 It's you and Ms. Han's doing right? 686 00:54:12,839 --> 00:54:14,780 Let's send Huh Yoon-do away. 687 00:54:14,886 --> 00:54:18,054 Do we need to do this in this sensitive time? 688 00:54:18,080 --> 00:54:20,800 It's not the time to dream about becoming the police chief. 689 00:54:20,801 --> 00:54:22,555 You could get arrested. 690 00:54:22,595 --> 00:54:24,576 You need to watch what you say. 691 00:54:24,604 --> 00:54:27,374 Mo Suk-hee and Huh Yoon-do have obtained the case 692 00:54:27,375 --> 00:54:30,304 file and a witness for the murder from 15 years ago. 693 00:54:32,026 --> 00:54:36,499 You can lose everything you have the moment you hesitate. 694 00:54:43,033 --> 00:54:44,381 I understand. 695 00:54:44,714 --> 00:54:46,984 Ms. Han has a lot of power. 696 00:54:48,190 --> 00:54:51,694 But how much longer are you going to serve Ms. Han? 697 00:54:53,159 --> 00:54:55,666 Are you going to have your son take it on too? 698 00:54:55,667 --> 00:54:58,417 - Hey! - Let Huh Yoon-do go. 699 00:54:58,418 --> 00:55:00,260 He's a suspect for embezzlement. 700 00:55:00,261 --> 00:55:02,202 You know it was TOP's doing. 701 00:55:07,995 --> 00:55:09,070 Mr. Joo. 702 00:55:10,994 --> 00:55:16,382 Do you know what the cause of crimes like murder, robbery, and corruption is? 703 00:55:20,378 --> 00:55:21,453 It's love. 704 00:55:23,002 --> 00:55:27,544 Most of the crimes that humans have committed were because of love. 705 00:55:31,018 --> 00:55:32,093 So? 706 00:55:32,214 --> 00:55:35,218 I bet it's the same for your father. 707 00:55:36,671 --> 00:55:39,478 Your father's desire to have you live in a nice 708 00:55:39,479 --> 00:55:42,278 house, wear nice clothes, and drive a nice car. 709 00:55:43,617 --> 00:55:45,340 It's understandable. 710 00:55:47,991 --> 00:55:49,340 Are you done? 711 00:55:49,609 --> 00:55:52,972 Mr. Huh, you're a suspect of embezzlement. 712 00:55:53,437 --> 00:55:57,386 How dare you spute ridiculous things? 713 00:55:57,859 --> 00:55:59,725 Do you think the prosecution office is a joke? 714 00:55:59,726 --> 00:56:03,001 The problem is that your father is a prosecutor. 715 00:56:03,164 --> 00:56:06,769 Aren't you embarrassed to be taking on after your father to clean up MC Group's mess? 716 00:56:15,898 --> 00:56:17,573 Have you lost your mind? 717 00:56:19,132 --> 00:56:22,793 Are you just an incompetent prosecutor or were you always in on this? 718 00:56:36,229 --> 00:56:39,538 Let's arrest Ms. Han. 719 00:56:46,667 --> 00:56:51,796 Ms. Han told me to give Mr. Wang a sauce with bitter almond 720 00:56:51,853 --> 00:56:55,130 and to text her when he was finished with his meal. 721 00:56:55,736 --> 00:57:02,068 I didn't know Mr. Wang would pass away like that. 722 00:57:02,556 --> 00:57:06,505 Ms. Han is involved in Mr. Wang's death? 723 00:57:06,587 --> 00:57:10,630 We're getting a lot of proof that shows she was determined to kill him. 724 00:57:10,673 --> 00:57:15,162 That's not enough to prove conspiracy to commit murder. 725 00:57:15,166 --> 00:57:16,896 Then what about this? 726 00:57:19,165 --> 00:57:22,390 Who killed my grandfather? 727 00:57:22,391 --> 00:57:24,451 - Mo Suk-hee! - Tell me the truth. 728 00:57:25,134 --> 00:57:26,542 Then I will sign it. 729 00:57:26,603 --> 00:57:27,836 I took care of it. 730 00:57:27,837 --> 00:57:29,216 Ms. Han. 731 00:57:31,525 --> 00:57:33,800 That's not the only thing I have. 732 00:57:47,556 --> 00:57:50,403 No matter how bad you are at your job, isn't obtaining 733 00:57:50,404 --> 00:57:53,147 security footage the basic step in an investigation? 734 00:57:54,868 --> 00:57:58,240 If you don't let Mr. Huh go and arrest Ms. Han, 735 00:57:58,259 --> 00:58:01,130 I will spread on social media the evidence that you 736 00:58:01,131 --> 00:58:04,272 omitted a security footage for a case from 15 years ago. 737 00:58:07,861 --> 00:58:10,136 And I will hold a press conference. 738 00:58:11,009 --> 00:58:15,748 You've got a hurdle to get through before your appointment as the police chief. 739 00:58:22,259 --> 00:58:23,601 Look here, Suk-hee. 740 00:58:25,251 --> 00:58:30,126 Inexperienced prosecutors sometimes make mistakes during investigations. 741 00:58:30,431 --> 00:58:32,439 It happens often in our work. 742 00:58:33,087 --> 00:58:38,495 It was when I was young, and there really wasn't a security footage at the time. 743 00:58:39,392 --> 00:58:41,867 I guess it's because someone hid it. 744 00:58:43,478 --> 00:58:45,209 I'm a busy man. 745 00:58:47,532 --> 00:58:52,341 I took precious time out of my schedule since you're part of MC family. 746 00:58:52,681 --> 00:58:56,423 You should work on something that's suited to your age. 747 00:59:01,102 --> 00:59:04,849 Maybe this will be more to your liking. 748 00:59:09,517 --> 00:59:14,357 Do you remember the police officer who was in charge of the case? 749 00:59:16,509 --> 00:59:20,717 He said he handed over the security footage to the prosecutor. 750 00:59:21,743 --> 00:59:26,152 And the footage disappeared as soon as it reached the prosecutor. 751 00:59:39,063 --> 00:59:41,441 If we add the officer's testimony to this list, 752 00:59:41,442 --> 00:59:43,670 it will qualify as destroying of evidence. 753 00:59:43,759 --> 00:59:46,501 I heard the maximum sentence is 5 years. 754 00:59:47,822 --> 00:59:53,029 You're going to have to turn down the police chief position and go to prison instead. 755 01:00:01,556 --> 01:00:04,654 Do you think you can take Ms. Han down that easily? 756 01:00:04,751 --> 01:00:07,493 TOP is an expert in destroying evidence. 757 01:00:08,517 --> 01:00:13,615 That's why I'm taking the load off of you. 758 01:00:23,251 --> 01:00:26,443 I'm not Suh-jin's real father. 759 01:00:27,111 --> 01:00:31,091 TOP worked to kill Choi Na-ri. 760 01:00:31,517 --> 01:00:37,591 Ms. Han threatened me by saying that I need to sacrifice myself for MC Group. 761 01:00:39,111 --> 01:00:42,414 She told she'd give me the shares and that I need to hold a press conference. 762 01:00:42,415 --> 01:00:44,193 I was forced to do it. 763 01:00:44,501 --> 01:00:47,138 You can reveal this as much as you want. 764 01:00:47,204 --> 01:00:49,279 I can also testify if you need me to do. 765 01:00:49,400 --> 01:00:50,748 It's the truth. 766 01:00:53,181 --> 01:00:55,693 That counts as coercion, right? 767 01:00:55,868 --> 01:01:00,896 And she created fake search words to induce comments and ended an actress' career. 768 01:01:01,321 --> 01:01:04,419 I learned that it also qualifies as obstruction of business. 769 01:01:05,439 --> 01:01:08,914 I mean, you must know more since you're the expert. 770 01:01:09,806 --> 01:01:15,294 Mr. Joo, I'll protect you from the retrial. 771 01:01:17,486 --> 01:01:19,904 And let me give you a tip. 772 01:01:20,095 --> 01:01:23,353 My father is not on good terms with Ms. Han right now. 773 01:01:23,354 --> 01:01:27,011 They're in disagreement about the appointment of new president. 774 01:01:27,132 --> 01:01:32,144 Wouldn't you feel less burdened if you're on the same page as my dad? 775 01:01:33,952 --> 01:01:39,511 Mr. Joo, you said two tigers can't live on one mountain. 776 01:01:40,624 --> 01:01:43,894 You shouldn't just call anyone "brave." 777 01:01:44,476 --> 01:01:47,199 I'm a brave tiger. 778 01:01:53,804 --> 01:01:57,879 Now there's 24 hours left until the arrest warrant runs out. 779 01:01:59,117 --> 01:02:02,058 Release Mr. Huh. 780 01:02:02,687 --> 01:02:05,879 Or I will take you down first. 781 01:02:50,921 --> 01:02:53,335 If we add the officer's testimony to this list, 782 01:02:53,336 --> 01:02:55,675 it will qualify as destroying of evidence. 783 01:02:56,413 --> 01:02:59,082 I heard the maximum sentence is 5 years. 784 01:03:00,577 --> 01:03:05,160 You're going to have to turn down the police chief position and go to prison instead. 785 01:03:20,296 --> 01:03:21,371 Hello? 786 01:03:21,906 --> 01:03:22,981 It's me. 787 01:03:34,460 --> 01:03:40,316 You and I are both being bothered about what happened a long time ago. 788 01:03:41,913 --> 01:03:46,574 Ms. Han will take care of that. 789 01:03:47,710 --> 01:03:48,785 Sir. 790 01:03:49,960 --> 01:03:55,569 I heard you're not on good terms with Ms. Han because of the new appointment issue. 791 01:03:55,702 --> 01:04:00,574 Will it be okay to let Ms. Han handle a dangerous bomb? 792 01:04:05,874 --> 01:04:06,949 Then... 793 01:04:08,171 --> 01:04:11,089 Do you have another solution? 794 01:04:13,304 --> 01:04:18,160 An expert doesn't make unnecessary moves. 795 01:04:24,499 --> 01:04:28,574 We should bury the murder case that's bad news for everyone. 796 01:04:29,170 --> 01:04:33,245 And I will go toward the police chief's position as planned. 797 01:04:33,265 --> 01:04:36,746 You should part ways with Ms. Han now. 798 01:04:43,249 --> 01:04:44,894 Ms. Han... 799 01:04:48,631 --> 01:04:50,973 Do you think it's really possible? 800 01:04:52,812 --> 01:04:57,636 I'm an expert on these things. 801 01:05:26,093 --> 01:05:27,168 Wan-joon. 802 01:05:28,374 --> 01:05:31,089 Isn't this music awesome? 803 01:05:39,546 --> 01:05:44,746 You have zero taste for arts. 804 01:05:44,921 --> 01:05:46,441 A taste for arts? 805 01:05:47,671 --> 01:05:50,167 I don't need that on my resume. 806 01:05:50,492 --> 01:05:55,621 Do you know that Steve Jobs was inspired by this song and made iPods? 807 01:05:57,210 --> 01:06:01,597 Bill Gates was always jealous of Steve Job's eye for the arts. 808 01:06:02,952 --> 01:06:04,027 So? 809 01:06:05,367 --> 01:06:08,108 You want to run a business for the arts? 810 01:06:09,522 --> 01:06:14,730 The one who changed history was Steve Jobs, the one with an eye for the arts. 811 01:06:16,132 --> 01:06:19,160 But you're not him. 812 01:06:19,812 --> 01:06:25,269 You shouldn't discuss the arts when you're just a bad film maker. 813 01:06:30,148 --> 01:06:35,230 I wonder if you can be confident when Ms. Han is gone. 814 01:06:39,906 --> 01:06:43,871 Confidence comes from competence. 815 01:06:59,499 --> 01:07:01,374 We'll find out soon enough. 816 01:07:08,210 --> 01:07:09,285 Mr. Joo. 817 01:07:11,476 --> 01:07:18,207 A real prosecutor should arrest people like Ms. Han, not me. 818 01:07:23,585 --> 01:07:25,660 Do you want to live like your father? 819 01:07:26,710 --> 01:07:31,839 Every case will become your part of your career as a prosecutor. 820 01:07:32,835 --> 01:07:35,110 Don't you think this isn't right? 821 01:07:56,945 --> 01:07:58,020 Yes, dad. 822 01:08:15,085 --> 01:08:16,160 Dad. 823 01:08:19,281 --> 01:08:21,605 Is something wrong? 824 01:08:22,476 --> 01:08:25,503 Let Mr. Huh go. 825 01:08:25,632 --> 01:08:26,699 What? 826 01:08:30,077 --> 01:08:33,621 Did we really get played by Ms. Han? 827 01:08:41,179 --> 01:08:43,311 Dad, what does Ms. Han... 828 01:08:43,312 --> 01:08:44,387 Mr. Joo. 829 01:08:46,695 --> 01:08:50,319 I always made the best choice available at the moment. 830 01:08:50,320 --> 01:08:52,131 And I'm doing the same right now. 831 01:08:52,132 --> 01:08:55,674 You always told me a fist is stronger than a finger. 832 01:08:55,812 --> 01:08:58,660 We can get through difficult things together. 833 01:08:58,718 --> 01:09:01,355 Please tell me what's going on. 834 01:09:03,726 --> 01:09:08,543 No father in this world should be judged by his son. 835 01:09:09,654 --> 01:09:11,041 Just do as I say. 836 01:10:12,927 --> 01:10:14,802 I told you I'd get you out. 837 01:11:25,786 --> 01:11:27,795 What's taking them so long... 838 01:11:32,583 --> 01:11:33,658 Yoon-do! 839 01:11:33,951 --> 01:11:36,611 Yoon-do! It must've been so hard. 840 01:11:36,896 --> 01:11:38,371 Let me see your face. 841 01:11:38,958 --> 01:11:40,533 You look so tired. 842 01:11:40,638 --> 01:11:44,525 Hey! I wasn't even able to eat because of you... 843 01:11:46,659 --> 01:11:47,734 Okay. 844 01:11:48,761 --> 01:11:50,304 Did you get to eat? 845 01:11:51,198 --> 01:11:52,796 Look at your face. 846 01:11:52,956 --> 01:11:54,031 Have a seat. 847 01:11:54,605 --> 01:11:56,882 I heated up some tofu. 848 01:11:56,886 --> 01:11:59,148 It's organic tofu. Wait here. 849 01:11:59,815 --> 01:12:01,327 That hurts. 850 01:12:21,198 --> 01:12:23,843 What are you going to do about Mr. Huh? 851 01:12:27,761 --> 01:12:30,103 We need to send him to prison now. 852 01:12:30,605 --> 01:12:31,680 Yes, ma'am. 853 01:12:35,909 --> 01:12:37,507 (Joo Young-il) 854 01:12:39,338 --> 01:12:42,562 The number you have called is not available... 855 01:12:44,355 --> 01:12:46,070 Suk-hee is here. 856 01:13:29,854 --> 01:13:33,249 I got released because it was a setup. 857 01:13:36,480 --> 01:13:40,359 We're thinking about suing all of of you for libel. 858 01:13:42,261 --> 01:13:46,476 But it will be better to have Ms. Han go for the team, right? 859 01:13:47,713 --> 01:13:48,788 Libel? 860 01:13:50,214 --> 01:13:52,156 That's too small of a crime. 861 01:13:53,097 --> 01:13:54,172 Is that so? 862 01:13:55,761 --> 01:13:57,236 You're not satisfied? 863 01:13:58,120 --> 01:14:00,734 Well, you do like big things. 864 01:14:03,980 --> 01:14:09,992 Han Jae-gook, you're under arrest for coercion and obstruction of business. 865 01:14:54,436 --> 01:14:56,218 (Elegant Family / Graceful Family) 866 01:14:56,581 --> 01:14:58,980 There's an arrest warrant for you, Ms. Han. 867 01:14:58,981 --> 01:15:00,604 You're going to go through some hard time. 868 01:15:00,605 --> 01:15:03,830 It's time to create a new TOP. 869 01:15:03,831 --> 01:15:06,897 It's almost time to blow all the dirty things out. 870 01:15:07,120 --> 01:15:10,316 Ahn Jae-rim was murdered 15 years ago. 871 01:15:10,317 --> 01:15:12,849 The one who is in prison is my mother. 872 01:15:12,850 --> 01:15:14,377 It's already done and over with. 873 01:15:14,378 --> 01:15:17,761 This case will not be closed until we find the real killer. 874 01:15:17,762 --> 01:15:19,637 - Get out right now! - No! 875 01:15:19,768 --> 01:15:23,203 Is the killer one of our family members? 876 01:15:23,244 --> 01:15:25,433 Subtitles by OnDemandKorea 66371

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.