Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,000 --> 00:00:07,535
D
2
00:00:07,536 --> 00:00:08,070
Di
3
00:00:08,071 --> 00:00:08,606
Dit
4
00:00:08,607 --> 00:00:09,142
Dite
5
00:00:09,143 --> 00:00:09,678
Diter
6
00:00:09,679 --> 00:00:10,213
Diterj
7
00:00:10,214 --> 00:00:10,749
Diterje
8
00:00:10,750 --> 00:00:11,285
Diterjem
9
00:00:11,286 --> 00:00:11,820
Diterjema
10
00:00:11,821 --> 00:00:12,356
Diterjemah
11
00:00:12,357 --> 00:00:12,892
Diterjemahk
12
00:00:12,893 --> 00:00:13,428
Diterjemahka
13
00:00:13,429 --> 00:00:13,963
Diterjemahkan
14
00:00:13,964 --> 00:00:14,499
Diterjemahkan
15
00:00:14,500 --> 00:00:15,035
Diterjemahkan o
16
00:00:15,036 --> 00:00:15,570
Diterjemahkan ol
17
00:00:15,571 --> 00:00:16,106
Diterjemahkan ole
18
00:00:16,107 --> 00:00:16,642
Diterjemahkan oleh
19
00:00:16,643 --> 00:00:17,178
Diterjemahkan oleh
20
00:00:17,179 --> 00:00:17,713
Diterjemahkan oleh m
21
00:00:17,714 --> 00:00:18,249
Diterjemahkan oleh ma
22
00:00:18,250 --> 00:00:18,785
Diterjemahkan oleh mah
23
00:00:18,786 --> 00:00:19,320
Diterjemahkan oleh mahs
24
00:00:19,321 --> 00:00:19,856
Diterjemahkan oleh mahsu
25
00:00:19,857 --> 00:00:20,392
Diterjemahkan oleh mahsun
26
00:00:20,393 --> 00:00:20,928
Diterjemahkan oleh mahsunm
27
00:00:20,929 --> 00:00:21,463
Diterjemahkan oleh mahsunma
28
00:00:21,464 --> 00:00:21,820
Diterjemahkan oleh mahsunmax
29
00:00:21,821 --> 00:00:22,177
Diterjemahkan oleh mahsunmax
30
00:00:22,178 --> 00:00:22,534
Diterjemahkan oleh mahsunmax
31
00:00:22,535 --> 00:00:22,892
Diterjemahkan oleh mahsunmax
32
00:00:22,893 --> 00:00:23,249
Diterjemahkan oleh mahsunmax
33
00:00:23,250 --> 00:00:23,606
Diterjemahkan oleh mahsunmax
34
00:00:23,607 --> 00:00:23,963
Diterjemahkan oleh mahsunmax
35
00:00:23,964 --> 00:00:24,320
Diterjemahkan oleh mahsunmax
36
00:00:24,321 --> 00:00:24,677
Diterjemahkan oleh mahsunmax
37
00:00:24,678 --> 00:00:25,034
Diterjemahkan oleh mahsunmax
38
00:00:25,035 --> 00:00:25,392
Diterjemahkan oleh mahsunmax
39
00:00:25,393 --> 00:00:25,749
Diterjemahkan oleh mahsunmax
40
00:00:25,750 --> 00:00:26,106
Diterjemahkan oleh mahsunmax
41
00:00:26,107 --> 00:00:26,463
Diterjemahkan oleh mahsunmax
42
00:00:26,464 --> 00:00:26,820
Diterjemahkan oleh mahsunmax
43
00:00:26,821 --> 00:00:27,177
Diterjemahkan oleh mahsunmax
44
00:00:27,178 --> 00:00:27,534
Diterjemahkan oleh mahsunmax
45
00:00:27,535 --> 00:00:27,892
Diterjemahkan oleh mahsunmax
46
00:00:27,893 --> 00:00:28,249
Diterjemahkan oleh mahsunmax
47
00:00:28,250 --> 00:00:28,606
Diterjemahkan oleh mahsunmax
48
00:00:28,607 --> 00:00:28,963
Diterjemahkan oleh mahsunmax
49
00:00:28,964 --> 00:00:29,320
Diterjemahkan oleh mahsunmax
50
00:00:29,321 --> 00:00:29,677
Diterjemahkan oleh mahsunmax
51
00:00:29,678 --> 00:00:30,034
Diterjemahkan oleh mahsunmax
52
00:00:30,035 --> 00:00:30,392
Diterjemahkan oleh mahsunmax
53
00:00:30,393 --> 00:00:30,749
Diterjemahkan oleh mahsunmax
54
00:00:30,750 --> 00:00:31,106
Diterjemahkan oleh mahsunmax
55
00:00:31,107 --> 00:00:47,564
Diterjemahkan oleh mahsunmax
56
00:00:47,589 --> 00:00:48,981
Diterjemahkan oleh mahsunma
57
00:00:48,982 --> 00:00:50,374
Diterjemahkan oleh mahsunm
58
00:00:50,375 --> 00:00:51,767
Diterjemahkan oleh mahsun
59
00:00:51,768 --> 00:00:53,159
Diterjemahkan oleh mahsu
60
00:00:53,160 --> 00:00:54,552
Diterjemahkan oleh mahs
61
00:00:54,553 --> 00:00:55,945
Diterjemahkan oleh mah
62
00:00:55,946 --> 00:00:57,338
Diterjemahkan oleh ma
63
00:00:57,339 --> 00:00:58,731
Diterjemahkan oleh m
64
00:00:58,732 --> 00:01:00,124
Diterjemahkan oleh
65
00:01:00,125 --> 00:01:01,517
Diterjemahkan ole
66
00:01:01,518 --> 00:01:02,909
Diterjemahkan ol
67
00:01:02,910 --> 00:01:04,302
Diterjemahkan o
68
00:01:04,303 --> 00:01:05,695
Diterjemahkan
69
00:01:05,696 --> 00:01:07,088
Diterjemahkan
70
00:01:07,089 --> 00:01:08,481
Diterjemahka
71
00:01:08,482 --> 00:01:09,874
Diterjemahk
72
00:01:09,875 --> 00:01:11,267
Diterjemah
73
00:01:11,268 --> 00:01:12,659
Diterjema
74
00:01:12,660 --> 00:01:14,052
Diterjema
75
00:01:14,053 --> 00:01:15,445
Diterje
76
00:01:15,446 --> 00:01:16,838
Diterj
77
00:01:16,839 --> 00:01:18,231
Diter
78
00:01:18,232 --> 00:01:19,624
Dite
79
00:01:19,625 --> 00:01:21,017
Dit
80
00:01:21,018 --> 00:01:22,409
Di
81
00:01:22,410 --> 00:01:23,802
D
82
00:02:06,588 --> 00:02:09,588
Namaku Xiong Dun.
Xiong, seperti beruang. Dun, berarti Newton.
83
00:02:09,612 --> 00:02:11,612
Besok, aku akan berusia 29 tahun.
84
00:02:12,536 --> 00:02:15,036
Alexander Bell, menemukan telepon
saat dia berusia 29 tahun.
85
00:02:15,560 --> 00:02:17,560
Murakami, mulai menulis novel
saat usia 29 tahun.
86
00:02:19,584 --> 00:02:22,584
Spielberg, menyutradari film "Jaws"
saat berusia 29 tahun.
87
00:02:22,608 --> 00:02:25,508
Dan saat berusia 29 tahun, Steve Jobs
memperkenalkan Macintosh.
88
00:02:25,532 --> 00:02:29,532
Aku percaya, yang berusia 29 tahun
selanjutnya, yang akan mempengaruhi dunia...
89
00:02:29,556 --> 00:02:31,556
pastinya aku!
90
00:03:06,580 --> 00:03:09,380
Seandainya efek butterfly sungguh ada,
(=teori lompatan waktu)
91
00:03:09,504 --> 00:03:11,504
maka kupikir, aku jadi "kupu-kupunya"nya.
92
00:03:11,528 --> 00:03:14,528
Yang mengepakkan sayapnya,
dan merubah dunia.
93
00:03:31,552 --> 00:03:37,552
{\an3}PERGILAH TUAN TUMOR!
94
00:03:39,576 --> 00:03:41,576
Hei, kau!
95
00:03:41,600 --> 00:03:43,600
Apa kau ingin mati?
Minggirlah, cepat!
96
00:03:48,524 --> 00:03:50,524
Baiklah, kau memahamiku.
97
00:03:51,548 --> 00:03:54,548
Di kota ini, aku bukanlah "kupu-kupu".
98
00:03:55,572 --> 00:03:58,572
Mungkin seekor ngengat yang terbaik.
99
00:04:04,596 --> 00:04:06,596
Mungkin, untuk gadis pada umumnya,
100
00:04:06,620 --> 00:04:09,520
sukses itu berarti
pernikahan yang sempurna.
101
00:04:17,544 --> 00:04:19,544
Tapi...
Itu bukanlah aku.
102
00:04:19,568 --> 00:04:21,568
Kita berkumpul hari ini,
103
00:04:21,592 --> 00:04:23,592
untuk menyatukan pria ini,
104
00:04:23,616 --> 00:04:26,516
dan wanita ini, dalam
ikatan perkawinan yang suci.
105
00:04:26,540 --> 00:04:29,540
Jika ada yang keberatan.
106
00:04:30,564 --> 00:04:33,564
Silahkan bicara sekarang,
atau selamanya kau tetap diam.
107
00:04:50,588 --> 00:04:52,588
Maaf.
108
00:04:57,512 --> 00:04:59,512
Jika tidak ada yang keberatan,
109
00:04:59,536 --> 00:05:01,536
baiklah.
/ Permisi.
110
00:05:01,560 --> 00:05:03,560
Aku habis lembur tadi malam.
/ Tn. Jiang.
111
00:05:03,584 --> 00:05:06,784
Aku belum ketinggalan sesuatu 'kan?
/ Aku sudah bilang, kau tak harus datang.
112
00:05:07,508 --> 00:05:09,508
Acara ini terlalu penting
untuk aku lewatkan.
113
00:05:11,532 --> 00:05:13,532
Melalui masa senang dan susah,
114
00:05:13,556 --> 00:05:15,556
dalam sakit dan sehat...
/ Sejujurnya,
115
00:05:15,580 --> 00:05:18,580
jika ini bukan untuk meninggalkan kesan
yang baik pada orang tua pacarku.
116
00:05:18,604 --> 00:05:21,504
Lebih baik aku tidur saja
di rumah sekarang.
117
00:05:26,528 --> 00:05:28,528
Lihat ke arah sini.
/ Senyum.
118
00:05:28,552 --> 00:05:30,552
Sepupu dan sepupu-ipar,
119
00:05:30,576 --> 00:05:32,576
aku Xiong Dun.
120
00:05:32,600 --> 00:05:34,500
Kau pacarnya Chuan 'kan?
/ Ya, betul!
121
00:05:34,524 --> 00:05:36,524
Kau cantik sekali!
122
00:05:38,548 --> 00:05:40,548
Benangmu ada yang lepas.
123
00:05:43,572 --> 00:05:45,572
Maaf. Aku menariknya terlalu keras.
124
00:05:45,596 --> 00:05:47,596
Tadi itu benangnya lepas.
125
00:05:50,520 --> 00:05:52,520
Sungguh benangnya memang lepas.
126
00:05:56,544 --> 00:05:59,544
Jika kau capek, kau boleh pulang dan tidur.
127
00:05:59,568 --> 00:06:01,568
Tak akan ada yang keberatan.
128
00:06:01,592 --> 00:06:03,592
Tidak, aku tak apa-apa.
Mengapa aku harus capek?
129
00:06:05,516 --> 00:06:07,516
Aku lakukan ini untukmu. Benar 'kan?
130
00:06:12,540 --> 00:06:15,540
Itu rambut rontoknya s
i wanita,
apa rambutnya ibu si pengantin pria?
131
00:06:16,564 --> 00:06:18,564
Itu ibuku.
132
00:06:19,588 --> 00:06:21,588
Maaf?
133
00:06:26,512 --> 00:06:28,512
Aku harus kesana menyapanya.
134
00:06:28,536 --> 00:06:30,536
Tak apa.
135
00:06:30,560 --> 00:06:32,560
Makanlah yang banyak.
Kurangi bicaranya.
136
00:06:48,584 --> 00:06:50,584
Sini, ini untukmu.
137
00:06:51,508 --> 00:06:53,508
Ini akan dijamin,
138
00:06:53,532 --> 00:06:55,532
suatu pernikahan bahagia
tak lama lagi.
139
00:06:56,556 --> 00:06:58,556
Ada 2 tipe bos di dunia ini.
140
00:06:58,580 --> 00:07:00,580
Hanya ada 2 jenis pria di dunia ini,
141
00:07:00,604 --> 00:07:02,504
satunya bodoh dan yang lainnya lebih bodoh.
142
00:07:02,528 --> 00:07:04,528
Penakut dan penipu.
143
00:07:04,552 --> 00:07:05,752
Yang mana yang akan kau pilih?
144
00:07:05,776 --> 00:07:08,576
Dan yang Virgo diatas semua itu,
145
00:07:08,600 --> 00:07:10,500
sekarang yang seperti itu jenisnya.
146
00:07:10,524 --> 00:07:11,624
Itulah bos yang aku sukai.
147
00:07:11,648 --> 00:07:14,548
Sebelah kanan dagunya,
ada tahi lalat yang besar.
148
00:07:14,572 --> 00:07:18,572
Dia seharian menutupinya, terus menerus.
149
00:07:18,596 --> 00:07:20,596
Semakin dia menutupinya,
semakin jelas tahi lalat itu terlihat.
150
00:07:20,620 --> 00:07:22,520
Berhentilah berusaha menyembunyikannya.
151
00:07:22,544 --> 00:07:24,544
Maksudku apa tujuannya?
152
00:07:25,568 --> 00:07:27,568
Dimana tepuk tanganku?
153
00:07:30,592 --> 00:07:32,592
Aku suka champagne.
154
00:07:33,516 --> 00:07:35,516
Sialan, dia berat sekali!
155
00:07:36,540 --> 00:07:38,540
Lao Zheng, dia seorang wanita.
156
00:07:38,564 --> 00:07:41,564
Dia pemilik bisnis kecil-kecilan,
dan penggemar tinju amatir.
157
00:07:41,588 --> 00:07:43,588
Pukulannya mantab, akurat, dan garang.
158
00:07:43,612 --> 00:07:46,012
Dan secara pribadi, tak punya kekurangan.
159
00:07:55,536 --> 00:07:57,536
Tipe cewek Beijing-mu.
160
00:07:57,560 --> 00:07:59,560
Saat dia dikelilingi cewek-cewek...
161
00:07:59,584 --> 00:08:01,584
Dan saat dia dikelilingi cowok-cowok...
162
00:08:01,608 --> 00:08:02,608
bahkan yang lebih macho.
163
00:08:02,632 --> 00:08:04,532
Dia suka baju kotak-kotak,
164
00:08:04,556 --> 00:08:05,956
dan tak menyukai baju yang bagus.
165
00:08:05,957 --> 00:08:09,557
Kemanapun dia pergi,
rangkaian teriakan mengikuti.
166
00:08:10,581 --> 00:08:12,581
Lepaskan aku. Aku bisa jalan sendiri.
167
00:08:13,505 --> 00:08:15,505
Berhentilah mengacau.
168
00:08:15,529 --> 00:08:18,529
Emmy, sahabat dan teman sekamarku.
169
00:08:18,553 --> 00:08:21,553
Lahir tepat di tengah area delta
sungai Yantze.
170
00:08:22,577 --> 00:08:24,577
Dia menyukai astrologi.
Menyukai kartu Tarot!
171
00:08:26,501 --> 00:08:28,501
Suka drama Korea...
Suka acara-acara Amerika!
172
00:08:33,525 --> 00:08:35,525
Dia suka berfoto selfie...
173
00:08:36,549 --> 00:08:38,549
mohon, jangan gunakan "tanda damai".
174
00:08:38,573 --> 00:08:40,573
Suka bekerja...
membenci lembur.
175
00:08:41,597 --> 00:08:43,597
Walaupun dia selalu harus...
176
00:08:48,521 --> 00:08:50,321
Dia seorang aktuaris untuk perusahaan
Jepang. (=penganalisa premi asuransi)
177
00:08:50,322 --> 00:08:51,922
Bersama seorang bos
yang sangat tidak masuk akal.
178
00:08:51,923 --> 00:08:54,523
Itulah sebabnya dia selalu kelelahan.
179
00:08:54,547 --> 00:08:56,547
{\an3}AGENDA: 1. Menemui Tn. Lin
2. Menelpon ibu
3. Kembali ke e-mail
180
00:08:57,571 --> 00:08:59,571
Dorong!
181
00:08:59,595 --> 00:09:02,595
Yah, baiklah.
Aku mengarang bagian yang terakhir ini.
182
00:09:02,619 --> 00:09:04,619
Tapi sungguh, memang separah itu.
183
00:09:06,543 --> 00:09:08,543
Astaga!
Sial, sangat melelahkan.
184
00:09:09,567 --> 00:09:12,567
Kau selalu mengacau bersamaku
di saat bagian yang paling penting.
185
00:09:14,591 --> 00:09:16,591
"Mainkan"
186
00:09:23,515 --> 00:09:25,515
Itu cowokku! Minggir.
187
00:09:26,539 --> 00:09:28,539
Aku disini untuk melindungimu.
188
00:09:28,563 --> 00:09:31,563
Mundur. Aku dan kekasihku
akan membunuhi zombie!
189
00:09:31,587 --> 00:09:33,587
Iblis, mundur!
190
00:09:36,511 --> 00:09:38,511
Emmy, aku sungguh minta maaf.
191
00:09:38,535 --> 00:09:40,535
Aku pergi dulu.
/ Lao Zheng.
192
00:09:44,559 --> 00:09:46,559
Ada orang di dalam.
Ayo kita sembunyi dulu.
193
00:09:46,583 --> 00:09:48,583
Aku lebih memilih dibunuh.
194
00:09:52,507 --> 00:09:54,507
Tidak aman di luar.
195
00:09:54,831 --> 00:09:59,531
{\an7}mahsunmax
196
00:10:16,555 --> 00:10:18,555
Oh Tuhan!
Kapan kau masuk?
197
00:10:18,579 --> 00:10:21,579
Xiao Xia bertanya apa kau ingat
hari ini hari apa?
198
00:10:23,503 --> 00:10:25,503
Tanggal deadline!
199
00:10:25,527 --> 00:10:27,527
Berapa kali kukatakan padamu
untuk menyelesaikan ini?
200
00:10:27,551 --> 00:10:29,551
Penundaan!
201
00:10:32,575 --> 00:10:34,575
Ada masalah denganmu 'kan?
202
00:10:35,599 --> 00:10:37,599
Aku tak punya masalah.
203
00:10:39,523 --> 00:10:41,523
Kau ini kenapa?
204
00:10:42,547 --> 00:10:44,547
Tak apa-apa.
/ Kau bilang apa?
205
00:10:44,571 --> 00:10:46,571
Apa kau sudah gila?
206
00:10:46,595 --> 00:10:48,595
Itu bukanlah pertanyaan.
207
00:10:51,519 --> 00:10:53,519
Terakhir kau bilang untuk menyelesaikan 5,
208
00:10:53,543 --> 00:10:55,543
jadi aku masukkan berjam-jam
dan menyelesaikannya.
209
00:10:55,567 --> 00:10:58,567
Semua sudah beres.
/ Berjam-jam? Melakukan apa, main-main?
210
00:10:58,591 --> 00:11:00,591
Terakhir kubilang 8!
211
00:11:00,615 --> 00:11:02,615
Kau bilang 5! Aku yakin...
212
00:11:02,639 --> 00:11:04,639
jika kau bilang 7,
tak mungkin aku bisa menyelesaikannya.
213
00:11:04,663 --> 00:11:07,563
Maka aku tak setuju dari awal.
/ Kau bilang itu kesalahanku?
214
00:11:07,587 --> 00:11:08,587
Benar 'kan?
215
00:11:08,611 --> 00:11:10,311
Bagiku kedengarannya kau
tak menginginkan pekerjaanmu lagi.
216
00:11:10,312 --> 00:11:13,512
Jika begitu kondisinya, kau boleh keluar.
Masih banyak orang yang menunggu posisimu.
217
00:11:13,536 --> 00:11:15,536
Apa, kau pikir aku akan...
218
00:11:15,560 --> 00:11:17,560
ini. Ya 'kan?
219
00:11:29,584 --> 00:11:31,584
Baiklah. Mari kita lanjutkan.
220
00:11:31,608 --> 00:11:34,508
Xia, katakan sesuatu.
221
00:11:48,532 --> 00:11:51,532
Sayang! Aku tebak kau masih
di pertemuan itu.
222
00:11:51,556 --> 00:11:54,556
SMS aku bila kau sudah selesai, oke?
223
00:11:54,580 --> 00:11:56,580
Rindu kamu.
224
00:12:07,504 --> 00:12:09,504
Cheese! Jangan gerak.
225
00:12:09,528 --> 00:12:11,528
Selesai.
/ Bagaimana hasilnya?
226
00:12:12,552 --> 00:12:14,552
Yang ini bagus.
/ Kurasa yang ini lebih bagus.
227
00:12:28,576 --> 00:12:30,576
Disini saja.
228
00:12:33,500 --> 00:12:35,500
Pelayan. Mohon bersihkan.
229
00:12:49,524 --> 00:12:51,524
Apa yang kamu lakukan?
230
00:12:52,548 --> 00:12:54,548
Banyak orang disini.
231
00:12:54,572 --> 00:12:56,572
Kamu nakal.
232
00:12:57,596 --> 00:12:59,596
Diamlah sebentar.
Dia baru saja menelponku.
233
00:12:59,620 --> 00:13:01,520
Aku tak menjawabnya.
234
00:13:01,544 --> 00:13:03,544
Kita telpon balik saja dia.
235
00:13:03,568 --> 00:13:05,568
Kamu sedang apa, sayang?
236
00:13:05,592 --> 00:13:07,592
Jawab telponnya.
237
00:13:07,616 --> 00:13:09,616
Kamu sedang apa, sayang?
238
00:13:13,540 --> 00:13:15,540
Xiong Dun!
239
00:13:18,564 --> 00:13:20,564
Xiong Dun!
240
00:13:20,588 --> 00:13:22,588
Xiong Dun!
241
00:15:04,512 --> 00:15:06,512
Xiong, selamat ulang tahun!
242
00:15:06,536 --> 00:15:09,536
Seperti dugaan, aku harus kerja lembur.
243
00:15:09,560 --> 00:15:11,560
Maaf aku tak bisa pulang.
Kita akan merayakannya besok saja.
244
00:15:11,584 --> 00:15:13,584
Xiong, manajer bodoh itu mengajak
semua orang makan malam.
245
00:15:13,608 --> 00:15:15,608
Untungnya kau pergi.
246
00:15:15,632 --> 00:15:17,632
Aku pergi dulu.
Kita bicara lagi besok.
247
00:15:17,656 --> 00:15:19,656
Xiong, aku ada pertandingan besok.
Kalian bersenang senanglah.
248
00:15:19,680 --> 00:15:21,680
Aku segera kesana setelah pertandingan.
249
00:15:36,504 --> 00:15:38,504
Ibu.
/ Sayang.
250
00:15:38,528 --> 00:15:40,528
Selamat ulang tahun!
251
00:15:42,552 --> 00:15:43,652
Makasih, bu.
252
00:15:43,676 --> 00:15:45,576
Kalian sudah selesaikan dekorasinya?
253
00:15:45,600 --> 00:15:47,600
Ya, baru saja selesai.
Kami beri ventilasi sedikit.
254
00:15:47,624 --> 00:15:50,524
Nanti jika kau kembali, kau boleh
tinggal di rumah baru kita.
255
00:15:50,548 --> 00:15:52,548
Apa ayah disitu?
256
00:15:52,572 --> 00:15:53,572
Ya, dia disini.
257
00:15:53,596 --> 00:15:55,596
Papa Xiong,
258
00:15:55,620 --> 00:15:57,620
kemarilah. Putri kita telpon.
259
00:15:57,644 --> 00:16:00,544
Ya sebentar. / Ayahmu mengutak-utik
tanamannya lagi.
260
00:16:00,568 --> 00:16:02,568
Cepatlah.
Cepat.
261
00:16:03,592 --> 00:16:05,592
Dun, sayang, selamat ulang tahun!
262
00:16:05,616 --> 00:16:09,516
Aku sudah tanya-tanya, ada pekerjaan
bagus untukmu disini.
263
00:16:09,540 --> 00:16:11,540
Kau harus pulang.
Leboh baik kerja disini.
264
00:16:12,564 --> 00:16:14,564
Udaranya segar.
/ Sekarang ulang tahunnya dia.
265
00:16:14,588 --> 00:16:16,588
Hentikan ocehanmu.
266
00:16:16,612 --> 00:16:18,512
Ayahmu, selalu banyak omong.
267
00:16:18,536 --> 00:16:20,536
Bagaimana perayaan ultahmu hari ini?
268
00:16:22,560 --> 00:16:25,560
Aku akan bersama...
Lao Zheng.
269
00:16:25,584 --> 00:16:28,584
Xiao Xia dan Emmy.
270
00:16:29,508 --> 00:16:31,508
Mereka membelikan kue besar buatku.
271
00:16:31,532 --> 00:16:35,532
Jangan terlalu makan banyak kue.
Gula tak baik buatmu.
272
00:16:36,556 --> 00:16:38,556
Aku tahu, aku tahu.
Kami harus pergi sekarang.
273
00:16:39,580 --> 00:16:41,580
Nanti kutelpon lagi.
Da-dah
274
00:16:41,604 --> 00:16:43,604
Baik, baik, baiklah.
275
00:17:08,528 --> 00:17:11,528
Kejutan!
276
00:17:12,552 --> 00:17:16,552
♪ Mungkin keberuntunganmu
♪ membumbung tinggi setinggi langit!
277
00:17:16,576 --> 00:17:19,576
♪ Kami ucapkan selamat ulang tahun untukmu!
278
00:17:19,600 --> 00:17:21,600
Ayo. Saatnya berfoto!
279
00:17:23,524 --> 00:17:25,524
Kalian menyebalkan.
280
00:17:25,548 --> 00:17:28,548
Jika saja kalian muncul terlambat,
mungkin aku akan bunuh diri.
281
00:17:28,572 --> 00:17:30,572
Itu 'kan cuma kerjaan.
282
00:17:30,596 --> 00:17:32,596
Dasar pengecut.
283
00:17:32,620 --> 00:17:34,620
Aku tak lihat kau mendukungku hari ini.
284
00:17:36,544 --> 00:17:40,544
Baiklah, biar kujelaskan. Dia sudah
siapkan dengan baik untuk pestamu.
285
00:17:40,568 --> 00:17:42,568
Sangat bisa diandalkan.
286
00:17:42,592 --> 00:17:44,592
Sini. Ambillah ini.
287
00:17:46,516 --> 00:17:48,516
Bagaimana hadiah ini buatmu.
288
00:17:54,540 --> 00:17:56,540
Bagaimana kalian bisa tahu?
289
00:17:57,564 --> 00:18:01,564
Si brengsek ini tadi pamer profilnya.
/ Apa?
290
00:18:01,588 --> 00:18:03,588
Katakan saja, impian dia itu akhirnya terwujud.
Sungguh brengsek.
291
00:18:03,612 --> 00:18:06,512
Sebenarnya kami
tak pernah suka si brengsek itu.
292
00:18:06,536 --> 00:18:10,036
Sungguh, entahlah, apa yang kau lihat
dari dirinya? / Sekarang kau beritahu...
293
00:18:13,560 --> 00:18:17,560
Emmy, bagaimana dengan si brengsek
yang kau kencani, sini aku jadikan target juga.
294
00:18:18,584 --> 00:18:20,584
Itu betul, Emmy.
Bagaimana mungkin kami melupakanmu?
295
00:18:20,608 --> 00:18:22,108
Jika kita kumpulkan pacar-pacar kita
dan diadakan lomba pacar brengsek,
296
00:18:22,109 --> 00:18:24,509
kau yang akan menang, aku yakin.
Aku beritahu...
297
00:18:24,533 --> 00:18:26,533
jika ini terjadi padaku,
298
00:18:26,557 --> 00:18:28,557
aku akan pura-pura menjadi jomblo.
Saat selingkuhan dia mengetahuinya,
299
00:18:28,581 --> 00:18:30,581
dia akan bicara tentang
"dia senang ada masalah pernikahan".
300
00:18:30,605 --> 00:18:32,605
Aku akan lempar kotoran ke mukanya.
301
00:18:32,629 --> 00:18:34,529
Oke, baiklah. Semuanya,
302
00:18:34,553 --> 00:18:37,553
hari ini adalah perayaan. Harusnya kita
bicarakan sesuatu yang menyenangkan.
303
00:18:38,577 --> 00:18:40,577
Xiong, untukmu.
304
00:18:41,501 --> 00:18:42,501
Oh
Hey, dengarkan.
305
00:18:42,525 --> 00:18:44,525
Aku yang menulis lagu ini.
306
00:18:44,549 --> 00:18:46,549
Aku suka.
307
00:18:48,573 --> 00:18:50,573
Kau harus berhenti dari pekerjaan bodohmu,
seperti aku.
308
00:18:50,597 --> 00:18:53,597
kita mulai yang baru, bersama.
309
00:18:53,621 --> 00:18:55,621
Xiong, kurasa itu bukan berhenti kerja.
310
00:18:55,645 --> 00:18:57,645
Kau ini dipecat!
311
00:18:58,569 --> 00:19:00,569
Katakan lagi, beraninya kau!
/ Tunggu, hentikan. Dan lagi...
312
00:19:00,593 --> 00:19:02,593
Kau boleh mencium hadiah perpisahanmu.
313
00:19:02,617 --> 00:19:04,617
Ada lagi yang seperti ini.
314
00:19:06,541 --> 00:19:08,841
Kenapa ringan sekali?
Apa kau menuliskanku cek-bank?
315
00:19:14,565 --> 00:19:16,565
Astaga...
Xia Xia.
316
00:19:16,589 --> 00:19:18,589
Terima kasih banyak.
317
00:19:18,613 --> 00:19:20,613
Astaga, kau memang murah hati.
/ Aku beritahu,
318
00:19:20,637 --> 00:19:22,637
Aku telah simpan nomor itu
sudah lama sekali.
319
00:19:22,661 --> 00:19:24,661
Kau tahu, berapa hadiah memenangkan
taruhan sekarang?
320
00:19:24,685 --> 00:19:26,585
Lebih dari 200 juta!
321
00:19:26,609 --> 00:19:29,509
Ini hasilnya akan seperti biasanya.
322
00:19:29,533 --> 00:19:31,533
Tapi hari ini adalah
hari terburuk dalam hidupku.
323
00:19:31,557 --> 00:19:34,557
Dasar gadis bodoh. Semua ini bertujuan
untuk merubah keberuntunganmu.
324
00:19:34,581 --> 00:19:37,581
Kupikir juga begitu. Aku sungguh berharap
kesialanku berakhir sekarang juga.
325
00:19:38,505 --> 00:19:42,505
Saat hidup itu sial, seringkali,
kau cuma bisa berbagi sedikit saja.
326
00:19:43,529 --> 00:19:45,529
Adapun sisanya...
327
00:19:46,553 --> 00:19:48,553
Kita lupakan saja itu.
/ Itu benar!
328
00:19:48,577 --> 00:19:50,577
Kita lupakan saja semuanya!
Bersulang!
329
00:20:03,501 --> 00:20:05,501
Pergilah kau!
330
00:20:05,525 --> 00:20:07,525
Para bos!
Pergilah!
331
00:20:07,549 --> 00:20:09,549
Para brengsek!
332
00:20:09,573 --> 00:20:11,573
Pergilah kerja lembur!
333
00:20:12,597 --> 00:20:14,597
Pergilah kau kabut!
334
00:20:14,621 --> 00:20:16,621
Pergilah!
335
00:20:18,545 --> 00:20:20,945
Tuan tanah...
(pemilik kos-kosan)
336
00:20:31,569 --> 00:20:33,569
{\an9}mahsunmax
337
00:20:36,593 --> 00:20:38,593
Kau tak perlu memulai awal lagi
setelah tiap kali putus cinta.
338
00:20:38,617 --> 00:20:40,517
Simpan saja itu untuk pacarmu berikutnya.
339
00:20:40,541 --> 00:20:42,541
Hasilnya akan sama saja.
Pastinya begitu.
340
00:20:43,565 --> 00:20:45,565
Ini adalah ketiga kalinya
kau berpisah 'kan?
341
00:20:47,589 --> 00:20:49,589
Keempat kali.
342
00:20:56,513 --> 00:20:58,513
Kau kurang cukup keren.
343
00:21:03,537 --> 00:21:05,537
Yah, kau sangat
tak mengetahui budaya, sobat.
344
00:21:10,561 --> 00:21:12,561
Apa aku harus jelaskan sendiri?
345
00:21:17,585 --> 00:21:19,585
Yang lalu biarlah berlalu.
346
00:21:19,609 --> 00:21:21,509
Aku beli kemeja blus online.
347
00:21:21,533 --> 00:21:23,533
Bagus sekali!
Aku akan tunjukkan pada kalian.
348
00:21:23,557 --> 00:21:25,557
Tunggu sebentar.
349
00:21:27,581 --> 00:21:29,581
Dasar narsis.
350
00:21:32,505 --> 00:21:34,505
Xiong!
351
00:21:37,529 --> 00:21:39,529
Xiong!
352
00:21:48,553 --> 00:21:52,553
Xiong Dun...!
353
00:21:52,577 --> 00:21:55,577
{\an5}-m-
354
00:22:23,501 --> 00:22:25,501
BERBAHAYA
MENJAUHLAH
355
00:22:33,525 --> 00:22:40,525
♪ selamat ulang tahun untukmu...
356
00:22:40,549 --> 00:22:43,549
♪ selamat ulang tahun Xiong...
357
00:23:28,573 --> 00:23:30,573
{\an8}RONDE 1
358
00:23:41,597 --> 00:23:43,597
{\an8}RONDE 2
359
00:24:20,521 --> 00:24:22,521
RONDE TERAKHIR
360
00:24:39,545 --> 00:24:41,545
Tolong tunjukkan ini pada pimpinan.
361
00:24:41,569 --> 00:24:43,569
Baik.
362
00:24:51,593 --> 00:24:54,593
Menilai dari mata lebar
dan panjang bulu matanya,
363
00:24:54,617 --> 00:24:57,517
ada peluang 80% dia ini seksi.
364
00:25:00,541 --> 00:25:02,541
Kau sudah bangun?
365
00:25:07,565 --> 00:25:09,565
Kau sedang lihat apa?
366
00:25:09,589 --> 00:25:11,589
Jangan pura-pura lugu,
setelah tinju yang tadi.
367
00:25:11,613 --> 00:25:13,613
Apa aku berbuat begitu?
368
00:25:13,637 --> 00:25:16,537
Beberapa pukulan. Hampir
melemparkan kacamataku.
369
00:25:18,561 --> 00:25:20,561
Oops, maaf.
370
00:25:20,585 --> 00:25:22,585
Apa ini sakit?
/ Tidak.
371
00:25:23,509 --> 00:25:25,509
Apa aku perlu melepas BH-ku?
372
00:25:26,533 --> 00:25:28,533
Tidak. Tak perlu.
373
00:25:36,557 --> 00:25:38,557
Dokter. Hasil tesnya.
374
00:25:39,581 --> 00:25:41,581
Si juara tinju sudah bangun.
375
00:26:01,505 --> 00:26:04,505
Mari kita lakukan biopsi juga.
(=uji cairan penyakit)
376
00:26:05,529 --> 00:26:08,829
Sebelum kami lakukan diagnosa,
aku sarankan kau tetap disini untuk pengawasan.
377
00:26:09,553 --> 00:26:11,553
Menginap... di rumah sakit ini?
378
00:26:12,577 --> 00:26:14,577
Dan kau mengurusku?
Siapa nama dokter?
379
00:26:15,501 --> 00:26:17,501
Namaku Dr. Liang.
380
00:26:17,525 --> 00:26:19,525
Satu kamar baru saja dibuka.
381
00:26:19,549 --> 00:26:21,549
Akan kuambilkan formulir rawat inap
untuk kamu isi.
382
00:26:22,573 --> 00:26:24,573
Beristirahatlah.
383
00:26:29,597 --> 00:26:31,597
Kau lihat dia?
384
00:26:31,621 --> 00:26:34,521
Sial, seksi sekali!
Kalian lihat jarinya?
385
00:26:34,545 --> 00:26:35,545
Panjang dan seksi.
386
00:26:35,569 --> 00:26:37,569
Ayolah, bantu aku cari tahu.
387
00:26:37,593 --> 00:26:39,593
Menurut kalian apa status dia?
Apa sudah menikah?
388
00:26:39,617 --> 00:26:43,517
Pikiranmu terlalu berlebihan!
/ Kau ini di rumah sakit, Xiong?
389
00:26:43,541 --> 00:26:45,541
Kondisimu akan segera membaik, benar 'kan?
/ Mungkin tidak.
390
00:26:45,565 --> 00:26:47,565
Kau serius?
/ Tentu tidak, aku cuma bercanda!
391
00:26:47,589 --> 00:26:49,589
Pergilah ke tempatku, ambilkan
aku maskara yang terbaik.
392
00:26:49,613 --> 00:26:51,613
Dan dalam klosetku, sebelah kiri
yang pertama. Baju yang merah.
393
00:26:51,637 --> 00:26:53,537
Yang menunjukkan kecantikanku.
394
00:26:53,561 --> 00:26:55,561
Tolong ambilkan untukku,
395
00:26:55,585 --> 00:26:57,585
dan aku akan baik-baik saja.
396
00:27:03,509 --> 00:27:06,509
Suster, siapa yang akan memeriksaku?
397
00:27:06,533 --> 00:27:08,533
Apa rasanya sakit?
/ Pastinya bos Liang.
398
00:27:08,557 --> 00:27:10,557
Dia biasa melakukan itu.
399
00:27:10,581 --> 00:27:12,581
Bos?
Maksudmu Dr. Liang?
400
00:27:12,605 --> 00:27:14,505
Ya.
/ Dia itu bos?
401
00:27:15,529 --> 00:27:18,529
Dia bukan bos, tapi karena
dia selalu serius,
402
00:27:18,553 --> 00:27:20,553
maka kami biasa panggil dia bos.
403
00:27:21,577 --> 00:27:25,277
Mungkin karena dia besar di luar negri,
tak ada dari kami yang bisa dibicarakan dengan dia.
404
00:27:25,501 --> 00:27:27,501
Apa aku perlu buka pakaian untuk diperiksa?
405
00:27:27,525 --> 00:27:29,525
Tentu.
/ Begitukah?
406
00:27:30,549 --> 00:27:33,449
Kau tak harus melakukannya sekarang.
Tunggulah sampai dia tiba kesini.
407
00:27:34,573 --> 00:27:36,573
Baiklah.
408
00:27:51,597 --> 00:27:54,597
Nona, ini hari hari keberuntunganmu.
Pimpinan kami yang akan memeriksamu.
409
00:28:16,521 --> 00:28:18,521
Kau bangun?
410
00:28:20,545 --> 00:28:22,545
Siapa kamu?
411
00:28:23,569 --> 00:28:25,569
Ayo turun!
412
00:28:25,593 --> 00:28:27,593
Cepat turun!
413
00:29:11,517 --> 00:29:13,517
Bocah nakal!
Akan ku...
414
00:29:13,541 --> 00:29:15,541
Mao Dou,
415
00:29:16,565 --> 00:29:18,565
Ayah!
416
00:29:20,589 --> 00:29:22,989
Kemari. Siapa yang menyuruhmu
turun dari tempat tidur?
417
00:29:25,513 --> 00:29:27,513
Tempat tidurmu no. 23?
418
00:29:27,537 --> 00:29:29,537
Halo.
419
00:29:29,561 --> 00:29:31,561
Mao Dou, sapalah nona yang baik ini.
420
00:29:31,585 --> 00:29:33,585
Oh tidak. Tak usah.
421
00:29:33,609 --> 00:29:35,509
Namamu Mao Dou?
422
00:29:35,533 --> 00:29:37,533
Kamu sangat menggemaskan.
423
00:29:37,557 --> 00:29:39,557
Siapa namamu?
/ Nama belakangku Xiong.
424
00:29:40,581 --> 00:29:42,581
Xiong, seperti beruang.
425
00:29:42,605 --> 00:29:44,605
Beruang!
/ Hentikan.
426
00:29:45,529 --> 00:29:48,029
Ayo main sana sama kakak perempuanmu.
Aku mau bayar tagihan.
427
00:29:53,553 --> 00:29:57,553
Apa kerjaan ayahmu?
/ Ayahku punya bisnis besar!
428
00:29:57,577 --> 00:29:59,577
Bisnis... Besar?
429
00:30:18,501 --> 00:30:20,501
Beruang!
430
00:30:22,525 --> 00:30:24,525
Dasar bocah nakal!
Kau ini apa kelebihan energi.
431
00:30:24,549 --> 00:30:26,549
Begitu 'kan. Kemari, ayo bertarung.
432
00:30:28,573 --> 00:30:30,573
Xiong Dun, benar?
433
00:30:31,597 --> 00:30:33,597
Kau nyaman disini?
Apa bisa tidur nyenyak?
434
00:30:34,521 --> 00:30:36,521
Semuanya baik-baik saja.
435
00:30:36,545 --> 00:30:38,545
Apa yang kau rasakan?
436
00:30:40,569 --> 00:30:42,569
Dadaku terasa agak kencang.
Dan terkadang,
437
00:30:45,593 --> 00:30:47,593
terasa ingin batuk.
438
00:30:47,617 --> 00:30:49,617
Jika kau bersedia, lebih seringlah
mengunjungiku,
439
00:30:49,641 --> 00:30:51,641
maka aku akan merasa lebih baik.
440
00:30:54,565 --> 00:30:57,565
Jika kau lebih sering mengunjungiku,
aku akan merasa lebih baikan.
441
00:30:57,589 --> 00:30:59,589
Dasar bocah nakal!
442
00:31:01,513 --> 00:31:03,513
Mou Dou, berhentilah menirukan
ucapan orang dewasa. Paham?
443
00:31:03,537 --> 00:31:06,537
Beruang, berhentilah menirukan
ucapan orang dewasa. Paham?
444
00:31:08,561 --> 00:31:10,561
Dr. Liang.
445
00:31:11,585 --> 00:31:13,585
Beristirahatlah.
446
00:31:19,509 --> 00:31:21,509
Cowok. Kau ini cowok.
447
00:31:21,533 --> 00:31:23,533
Kau ini cowok...
448
00:31:23,557 --> 00:31:25,557
Kamu tak punya payudara,
jadi kau ini cowok.
449
00:31:31,581 --> 00:31:33,581
Lihat, dadanya di dalam sini.
/ Palsu.
450
00:31:33,605 --> 00:31:35,605
Jika ayahku meremas dadanya dengan keras,
bentuk juga sama begitu juga.
451
00:31:35,629 --> 00:31:38,529
Cowok-cowok juga punya, jadi kami tahu
mana dada mana punggung.
452
00:31:38,553 --> 00:31:40,553
Apa milikmu juga bentuknya sama?
453
00:31:42,577 --> 00:31:44,577
Xiong, bagaimana kau bisa tahan
dengan anak ini?
454
00:31:45,501 --> 00:31:47,501
Sekarang kau merasakan penderitaanku...
455
00:31:47,525 --> 00:31:49,525
Sekarang waktunya aku pemeriksaan.
456
00:31:49,549 --> 00:31:52,549
Kalian boleh pergi kapan saja.
Bawakan cemilan enak buatku malam ini.
457
00:31:52,573 --> 00:31:54,573
Pasti.
458
00:31:55,597 --> 00:31:57,597
Apa yang kau lihat?
Pergi sana!
459
00:31:59,521 --> 00:32:01,521
Mao Dou, ayo kita main.
460
00:32:04,545 --> 00:32:06,545
Kita adu pedang.
461
00:32:10,569 --> 00:32:12,569
Apa, apa aku salah memberitahumu?
462
00:32:12,593 --> 00:32:14,593
Dilarang merokok dalam ruangan ini?
Ini rumah sakit.
463
00:32:14,617 --> 00:32:16,617
Apa masalahmu?
/ Aku merokok di kamar mandi.
464
00:32:17,541 --> 00:32:19,541
Disitu juga masih di dalam rumah sakit.
465
00:32:19,565 --> 00:32:21,565
Asapnya kemana-mana.
Aku tak peduli dengan yang kau lakukan.
466
00:32:21,589 --> 00:32:23,589
Jika kau tak peduli mau mati,
itu urusanmu. Kami tak mau mati.
467
00:32:23,613 --> 00:32:25,613
Tak punya sopan santun.
Tak bermoral.
468
00:32:29,537 --> 00:32:31,537
Puas?
469
00:32:31,561 --> 00:32:33,561
Apa sih masalahmu?
/ Sudahlah.
470
00:32:33,585 --> 00:32:35,585
Banyak orang yang melihat itu.
471
00:32:35,609 --> 00:32:37,509
Ayo pergi. Aku tak mau begitu.
472
00:32:37,533 --> 00:32:39,533
Kuberitahu kau...
/ Ibu...
473
00:32:51,557 --> 00:32:53,557
Cobalah jangan bergerak,
474
00:32:53,581 --> 00:32:55,581
walau terasa sakit.
475
00:32:55,605 --> 00:32:57,605
Kalau tidak, kami akan mengulanginya lagi,
476
00:32:57,629 --> 00:32:59,629
dan rasanya lebih sakit.
477
00:33:00,553 --> 00:33:02,553
{\an1}STERIL - SEKALI PAKAI
478
00:33:08,577 --> 00:33:10,577
Pertama kali memang terasa berat.
479
00:33:10,601 --> 00:33:12,601
Kamu nanti akan terbiasa.
480
00:33:14,525 --> 00:33:16,525
Biar aku membantumu.
481
00:33:16,549 --> 00:33:18,549
Aku bisa membebaskanmu
dari rasa sakit.
482
00:33:21,573 --> 00:33:23,573
Beruang, bacakan aku dongeng.
483
00:33:23,597 --> 00:33:25,597
Itu solusi yang aneh.
484
00:33:25,621 --> 00:33:27,521
Pantatku sakit, dan kau mau
aku bacakan dongeng?
485
00:33:27,545 --> 00:33:31,545
Apa kau tak punya belas kasihan, nak?
/ Tidak, aku tak punya... apa itu belas kasihan?
486
00:33:34,569 --> 00:33:36,569
Ayo, bacakan dongengnya.
487
00:33:40,593 --> 00:33:43,593
Aku mimisan. Dokter bilang
aku tak boleh mimisan.
488
00:33:44,517 --> 00:33:46,517
Berbaringlah.
Cepat.
489
00:33:53,541 --> 00:33:55,541
Apa yang terjadi? Inilah sebenarnya
yang kami khawatirkan.
490
00:33:55,565 --> 00:33:58,565
Aku tersandung lalu jatuh.
491
00:33:59,589 --> 00:34:01,589
Baiklah, tetap berbaring.
Berhenti bicara.
492
00:34:03,513 --> 00:34:05,513
Tetaplah di kasurmu,
jangan berlarian.
493
00:34:08,537 --> 00:34:11,537
Tak usah khawatir.
Aku tak akan bilang ayahku.
494
00:34:13,561 --> 00:34:15,561
Terima kasih.
495
00:34:15,585 --> 00:34:17,585
Mou Dou,
496
00:34:17,609 --> 00:34:19,609
apa kamu tahu sakit apa?
497
00:34:19,633 --> 00:34:21,633
Aku tidak tahu.
Tapi setelah aku disuntik,
498
00:34:22,557 --> 00:34:24,557
rambutku banyak yang rontok.
499
00:34:29,581 --> 00:34:32,581
Leukemia myeloid akut.
(=sumsum tulang belakang)
500
00:34:32,605 --> 00:34:34,605
Leukemia lymphocytic.
(=getah bening)
501
00:34:34,629 --> 00:34:37,629
Leukemia granulocytic kronis.
(=sel darah putih)
502
00:34:41,553 --> 00:34:43,553
Tak mungkin...
503
00:35:41,577 --> 00:35:43,577
Tak akan kubiarkan kau mati.
504
00:35:43,601 --> 00:35:45,501
Jangan pernah tinggalkan aku.
505
00:35:45,525 --> 00:35:47,525
Kau gadis yang tak punya hati!
506
00:35:47,549 --> 00:35:50,549
Oba...
Aku punya 1 permintaan terakhir.
507
00:35:51,573 --> 00:35:53,573
Akan kupenuhi bukan hanya 1,
508
00:35:53,597 --> 00:35:55,597
tapi seratus, seribu,
509
00:35:55,621 --> 00:35:57,621
atau bahkan jutaan permintaanmu.
510
00:35:58,545 --> 00:36:00,545
Katakan!
511
00:36:36,569 --> 00:36:38,569
Maafkan aku.
512
00:36:40,593 --> 00:36:42,593
Menurutmu bagaimana belahan dadaku?
Cukup seksi?
513
00:36:42,617 --> 00:36:44,617
Menurutmu aku bisa turunkan lagi ini?
514
00:36:45,541 --> 00:36:47,541
Lagi? Lebih turun lagi
dan aku bisa lihat pusarmu.
515
00:36:49,565 --> 00:36:53,565
Kurasa aku harus bilang,
kegigihanmu cukup memadai.
516
00:36:53,589 --> 00:36:55,589
Tapi, ini rumah sakit...
517
00:36:55,613 --> 00:36:57,613
Yang benar saja, jaman sekarang,
518
00:36:57,637 --> 00:37:00,537
cinta tak ada batasan. Mengapa ada
waktu atau tempat untuk aku berdiri?
519
00:37:00,561 --> 00:37:02,561
Ingat, seorang wanita harus
selalu, selalu,
520
00:37:02,585 --> 00:37:04,585
tetap cantik, dari dalam dan luar.
521
00:37:05,509 --> 00:37:09,509
Karena itu, jika kau tertabrak mobil,
yang mereka selamatkan orang yang
cantik lebih dulu.
522
00:37:11,533 --> 00:37:13,533
Sudahlah, lagipula kau tak akan mengerti.
523
00:38:17,557 --> 00:38:19,557
Itu dia disana.
524
00:38:19,581 --> 00:38:21,581
Liang Junbo.
525
00:38:22,505 --> 00:38:24,505
Ayo kita cari si Liang ini.
/ Ya, betul.
526
00:38:25,529 --> 00:38:27,529
Ambil fotonya.
527
00:38:28,553 --> 00:38:30,553
Di-zoom lebih dekat.
528
00:38:34,577 --> 00:38:37,577
Jangan menoleh ke belakang!
Jangan tanya kenapa. Ikut saja denganku.
529
00:38:37,601 --> 00:38:40,201
Kenapa kau berpakaian seperti ini?
/ Jangan berkata apapun.
530
00:38:40,525 --> 00:38:42,525
Cepat! Cepat!
531
00:38:45,549 --> 00:38:47,549
Oh Tuhan!
Tadi hampir saja.
532
00:38:48,573 --> 00:38:50,573
Ada 3 orang menakutkan
sedang mencarimu.
533
00:38:51,597 --> 00:38:55,597
Mencari... aku? Tapi selama ini
aku baik dengan para pasienku.
534
00:38:55,621 --> 00:38:58,521
Ya, salah paham kadang terjadi.
Tak hanya terjadi padamu saja.
535
00:39:01,545 --> 00:39:03,545
Apa kau memakai parfum?
536
00:39:05,569 --> 00:39:07,569
Ya.
Kau suka?
537
00:39:08,593 --> 00:39:11,593
Kau tak sedang berniat
meninggalkan rumah sakit 'kan?
538
00:39:11,617 --> 00:39:13,617
Tidaklah.
539
00:39:15,541 --> 00:39:18,541
Lihat mataku. Aku juga
pakai bulu mata palsu.
540
00:39:20,565 --> 00:39:22,565
Kau, memakai make-up,
541
00:39:22,589 --> 00:39:24,589
untuk mempengaruhi penilaianku
terhadap kondisimu.
542
00:39:25,513 --> 00:39:28,513
Misalnya, menatap mata pasien,
dengan lama,
543
00:39:28,537 --> 00:39:30,537
untuk menentukan kondisi sakit pasien.
544
00:39:30,561 --> 00:39:32,961
Pengamatan awal sangat penting
untuk diagnosis dokter.
545
00:39:34,585 --> 00:39:36,585
Aku mengerti.
546
00:39:39,559 --> 00:39:41,559
Walau tanpa make-up,
547
00:39:41,583 --> 00:39:43,583
kamu masih cantik.
548
00:39:44,507 --> 00:39:46,707
Benarkah? Jadi kau suka
aku tanpa pakai make-up, huh?
549
00:39:47,531 --> 00:39:50,531
Kurasa kebanyakan wanita sebenarnya
lebih cantik bila tanpa pakai make-up.
550
00:39:51,555 --> 00:39:53,555
Oh...
551
00:40:01,579 --> 00:40:03,579
Dr. Liang.
552
00:40:03,603 --> 00:40:06,503
Detak jantungmu kencang.
553
00:40:06,527 --> 00:40:08,527
Apa kau tak apa-apa?
554
00:40:10,551 --> 00:40:12,551
Hypoxia.
555
00:40:12,575 --> 00:40:15,575
Kekurangan oksigen akan menyebabkan
meningkatnya denyut jantung.
556
00:40:16,599 --> 00:40:19,499
Apa aku yang sesak napas, atau karena barang-
barang di dalam sini yang penuh sesak?
557
00:40:19,523 --> 00:40:21,523
Mereka mungkin sekarang sudah pergi 'kan?
/ Tunggu, tunggu sebentar.
558
00:40:21,547 --> 00:40:23,547
Coba aku dengarkan.
Sebentar saja.
559
00:40:30,571 --> 00:40:32,571
Panas sekali di dalam sini.
560
00:41:01,896 --> 00:41:03,896
♪..
561
00:41:06,521 --> 00:41:09,521
Tragedi terbesar dalam hidup adalah...
562
00:41:09,546 --> 00:41:11,546
Saat kau harus menahan "ini"
dari dalam,
563
00:41:11,571 --> 00:41:13,571
tapi kau tak bisa menahannya.
564
00:41:19,596 --> 00:41:21,596
Ini bukan... seperti yang kalian lihat.
565
00:41:21,621 --> 00:41:23,621
Ayo. Kita pergi. Tak lihat apa-apa kok.
/ Kami tak lihat apa-apa.
566
00:41:23,646 --> 00:41:25,646
Walau di dalam tempat seperti itu.
567
00:41:26,571 --> 00:41:28,571
Sungguh... ini bukan
seperti yang kalian kira.
568
00:41:30,596 --> 00:41:32,596
Biar aku saja nanti yang jelaskan.
569
00:41:33,521 --> 00:41:35,521
Maukah kau kembali saja
dan berbaring di kasurmu?
570
00:41:35,546 --> 00:41:37,546
Kumohon.
571
00:41:37,571 --> 00:41:39,571
Liang Junbo.
572
00:41:39,596 --> 00:41:42,596
Apa yang kalian inginkan?
Aku sudah mengawasi kalian bertiga.
573
00:41:42,621 --> 00:41:45,521
Disini masyarakatnya beradab.
Mau apa? Kalian mau main kasar?
574
00:41:45,546 --> 00:41:47,546
Ini salah paham.
Kau...
575
00:41:47,571 --> 00:41:49,571
Dr. Liang.
Dokter tumornya Mao Dou?
576
00:41:52,596 --> 00:41:54,596
Ya, benar.
Ada masalah apa?
577
00:41:54,621 --> 00:41:56,621
Kami ini rekannya Cui.
578
00:41:56,646 --> 00:41:58,646
Kami dengar bahwa
Mao Dou akan menjalani operasi.
579
00:41:58,671 --> 00:42:01,571
Jadi, kami mengumpulkan uang
untuk Cui.
580
00:42:01,596 --> 00:42:03,596
Kami khawatir dia tak mau menerimanya.
Jadi lebih baik...
581
00:42:03,621 --> 00:42:05,621
kami serahkan langsung saja padamu.
582
00:42:07,546 --> 00:42:11,046
Tes kecocokan Mao Dou telah gagal.
(=antara pendonor dan pasien)
583
00:42:12,571 --> 00:42:14,571
Untuk saat ini dia boleh pulang.
584
00:42:21,596 --> 00:42:24,596
Ayah, aku tak mau jadi besar.
585
00:42:24,621 --> 00:42:27,521
Sehingga ayah tak menjadi tua.
586
00:42:28,546 --> 00:42:30,546
Bocah lucu, apa kamu lupa?
587
00:42:30,571 --> 00:42:32,571
Ayah bisa sihir.
588
00:42:32,596 --> 00:42:35,596
Saat kau besar, ayah akan gunakan sihir
untuk membuat ayah semuda kamu.
589
00:42:35,621 --> 00:42:38,521
Lalu kenapa ayah tak bisa mengobatiku?
590
00:42:44,546 --> 00:42:46,546
Berjanjilah pada ayah
kamu akan tidur nyenyak malam ini.
591
00:42:46,571 --> 00:42:48,571
Saat besok pagi,
592
00:42:48,596 --> 00:42:50,596
ayah akan gunakan kekuatan ayah.
mengeluarkanmu dari sini, dan membawamu pulang.
593
00:42:50,621 --> 00:42:52,521
Benarkah?
/ Sungguh!
594
00:42:52,546 --> 00:42:54,546
Aku bisa pulang sekarang!
595
00:42:54,571 --> 00:42:59,571
Ya, kita bisa pulang.
/ Aku bisa pulang sekarang!
596
00:42:59,596 --> 00:43:03,596
Beruang! Aku bisa pulang sekarang!
597
00:43:20,521 --> 00:43:24,521
Aku belum pernah lihat ibunya Mao Dou,
ataupun dengar tentang cerita Cui.
598
00:43:24,546 --> 00:43:26,546
Tapi aku yakin tahu satu hal,
599
00:43:26,571 --> 00:43:28,571
dia adalah ayah yang hebat.
600
00:43:54,596 --> 00:43:57,596
Xiong, kau pasti marah.
601
00:43:58,521 --> 00:44:01,521
Karena aku sembuh lebih cepat darimu.
602
00:44:02,546 --> 00:44:05,546
Oh, penyakitku lebih parah.
Tanpa kamu yang selalu menggangguku,
603
00:44:05,571 --> 00:44:07,571
aku akan merasa kesepian.
604
00:44:07,596 --> 00:44:09,596
Xiong, apa kamu akan mati?
605
00:44:14,521 --> 00:44:16,521
Apa kamu tahu apa itu mati?
606
00:44:16,546 --> 00:44:19,546
Tentu saja aku tahu.
Mati seperti tidur yang sangat lama.
607
00:44:19,571 --> 00:44:21,571
Begitu kata nenekku.
608
00:44:21,596 --> 00:44:24,096
Lalu, apa kamu takut tidur
yang benar-benar, sangat lama?
609
00:44:24,521 --> 00:44:26,521
Aku suka tidur, rasanya nyaman.
610
00:44:26,546 --> 00:44:28,546
Dan aku tak akan disuntik.
611
00:44:28,571 --> 00:44:30,571
Nanti juga aku akan bangun,
612
00:44:30,596 --> 00:44:32,596
benar 'kan?
613
00:44:33,521 --> 00:44:35,521
Ya.
614
00:44:35,546 --> 00:44:37,546
Benar. Kau tentu akan bangun nanti.
615
00:44:37,571 --> 00:44:40,571
Xiong, bisakah kau ceritakan dongeng?
616
00:44:40,596 --> 00:44:42,596
Aku janji tak akan mengganggumu lagi.
617
00:44:45,521 --> 00:44:47,521
Tentu.
618
00:44:48,546 --> 00:44:50,546
Waktunya dongeng!
619
00:44:52,571 --> 00:44:55,571
Coba lihat... dongeng apa
yang akan kuceritakan?
620
00:44:57,596 --> 00:45:00,596
Pada jaman dahulu,
621
00:45:00,621 --> 00:45:02,621
ada bocah kecil yang bisa sihir.
622
00:45:03,546 --> 00:45:06,546
Dia bernama Mao Dou.
/ Hey, namanya sama denganku.
623
00:45:06,571 --> 00:45:08,571
Ya, itu benar.
624
00:45:09,596 --> 00:45:11,596
Suatu hari,
625
00:45:11,621 --> 00:45:15,521
Mao Dou bangun dari mimpi yang indah.
626
00:45:16,546 --> 00:45:18,546
Dan menyadari dunia di sekitarnya
tenang dan damai.
627
00:45:19,571 --> 00:45:21,571
Langitnya sangat biru.
628
00:45:22,596 --> 00:45:26,596
Mao Dou memakai baju yang paling sejuk,
dan paling baru.
629
00:45:26,621 --> 00:45:28,521
Dia berlari menuju jalan.
630
00:45:28,546 --> 00:45:30,546
Dia berlari, melompat,
631
00:45:32,571 --> 00:45:34,571
dan berlari.
632
00:45:34,596 --> 00:45:36,596
Sampailah dia di sebuah taman.
633
00:45:37,521 --> 00:45:39,521
Di dalam taman itu,
634
00:45:39,546 --> 00:45:42,546
ada bunga warna-warni dimana-mana.
635
00:45:42,571 --> 00:45:47,571
Tapi ada beberapa jenis bunga...
636
00:45:47,596 --> 00:45:58,596
{\an9}mahsunmax
637
00:45:58,621 --> 00:46:01,521
Monster muncul, Mao Dou balas menyerang.
638
00:46:05,546 --> 00:46:06,546
Kau suka?
639
00:46:06,571 --> 00:46:08,571
Ini untukmu.
640
00:46:10,596 --> 00:46:12,596
Ini bagus sekali.
Terima kasih Xiong!
641
00:46:13,521 --> 00:46:15,521
Aku beritahu sebuah rahasia.
642
00:46:16,546 --> 00:46:19,546
Pacarnya Dr. Liang
meninggal karena penyakit!
643
00:46:21,571 --> 00:46:23,571
Itu benar. Aku mendengarnya
dari kepala perawat.
644
00:46:23,596 --> 00:46:25,596
Dia sangaaat menakutkan,
kurasa dia tidak bohong.
645
00:46:26,521 --> 00:46:28,521
Aku hanya bisa membantumu,
646
00:46:28,546 --> 00:46:30,546
sisanya terserah padamu.
647
00:46:41,571 --> 00:46:43,571
Mao Dou, ayo kita pulang.
648
00:46:45,596 --> 00:46:47,596
Ayo berangkat.
Saatnya kita pulang!
649
00:46:49,521 --> 00:46:51,521
Da-dah!
/ Da-dah!
650
00:46:52,546 --> 00:46:54,546
Ayo.
651
00:46:58,571 --> 00:47:00,571
Terkadang, hidup dalam khayalanmu sendiri,
652
00:47:01,596 --> 00:47:03,596
adalah hal yang lebih indah.
653
00:47:04,521 --> 00:47:06,521
Kau tak akan merasa khawatir
di dunia ini.
654
00:47:07,546 --> 00:47:09,546
Tak ada rasa takut.
Tak ada kesedihan.
655
00:47:10,571 --> 00:47:12,571
Bahkan tak ada kematian.
656
00:47:23,596 --> 00:47:26,596
Kamu rupanya.
Kenapa kau keluar larut malam begini?
657
00:47:28,521 --> 00:47:31,521
Aku tak bisa tidur.
Aku keluar karena bad-mood.
658
00:47:32,546 --> 00:47:36,546
Tak mungkin...
Kata perawat dari semua pasien,
659
00:47:36,571 --> 00:47:39,171
kau satu-satunya yang banyak makan,
dan tidur paling nyenyak.
660
00:47:40,596 --> 00:47:43,596
Siapa yang bilang begitu?
Menjelek-jelekkanku dengan sengaja.
661
00:47:43,621 --> 00:47:45,621
Dia pasti iri dengan penampilanku
yang menawan.
662
00:47:51,546 --> 00:47:53,546
Apa aku berpenyakit sama dengan Mao Dou?
663
00:47:59,571 --> 00:48:01,571
Para pasien,
664
00:48:01,596 --> 00:48:04,596
harus menghindari pikiran yang berlebihan.
665
00:48:05,521 --> 00:48:07,521
Misal seperti ini.
Ini tanggung jawabku untuk merawatmu,
666
00:48:07,546 --> 00:48:09,546
dan ini tanggung jawabmu
untuk mempercayaiku.
667
00:48:10,571 --> 00:48:12,571
Kita tunggu saja hasilnya.
668
00:48:12,596 --> 00:48:14,596
Jadi, aku sungguh mempercayaimu sekarang.
669
00:48:14,621 --> 00:48:17,521
Hidupku ada di tanganmu sekarang.
670
00:48:17,546 --> 00:48:19,546
Sumpah kelingking.
671
00:48:20,571 --> 00:48:23,571
Kau tak tahu sumpah kelingking?
Bahkan anak 3 tahun saja tahu.
672
00:48:23,596 --> 00:48:25,596
Begini, seperti ini.
673
00:48:25,621 --> 00:48:27,621
Lalu tempel.
674
00:48:28,546 --> 00:48:30,546
Dengan begini,
jika kau tak menepati janjimu,
675
00:48:30,571 --> 00:48:33,571
aku akan mengutukmu,
hidup menjomblo seumur hidup.
676
00:48:33,596 --> 00:48:35,596
Itu kasar sekali.
677
00:48:38,521 --> 00:48:40,521
Berapa lama kau menjadi dokter?
678
00:48:41,546 --> 00:48:43,546
Sampai sekarang 7 tahun.
679
00:48:43,571 --> 00:48:45,571
Bagaimana denganmu?
Apa pekerjaanmu?
680
00:48:47,596 --> 00:48:50,596
Saat ini, aku menggambar untuk cari nafkah.
681
00:48:50,621 --> 00:48:52,521
Seniman...
682
00:48:52,546 --> 00:48:54,546
Itu bagus.
Lebih baik dari kami.
683
00:48:55,571 --> 00:48:57,571
Rasanya berat menjadi dokter.
684
00:48:57,596 --> 00:49:00,596
Selalu banyak resiko yang dihadapi,
tapi rasanya jarang ada yang tuntas.
685
00:49:00,621 --> 00:49:02,521
Itu gampang. Obati aku!
686
00:49:02,546 --> 00:49:04,846
Akulah yang terbaik dalam
membuat orang merasa tuntas.
687
00:49:05,571 --> 00:49:07,571
Bagaimana caramu melakukannya?
688
00:49:07,596 --> 00:49:10,596
Aku merasa apapun
dan semuanya bisa membuatmu senang.
689
00:49:11,521 --> 00:49:12,521
Aku ini bodoh.
690
00:49:12,546 --> 00:49:14,546
Saat aku kuliah, tak ada
yang menganggapku serius.
691
00:49:15,571 --> 00:49:18,571
Senang atau tidak, kita tetap
melanjutkan hidup, suatu hari nanti.
692
00:49:18,596 --> 00:49:20,596
Jadi jalani saja hidup sepenuhnya,
tanpa mempedulikan dunia ini.
693
00:49:20,621 --> 00:49:22,521
Ya.
694
00:49:22,546 --> 00:49:23,546
Itu masuk akal.
695
00:49:23,571 --> 00:49:26,071
Jika itu masuk akal, lalu kenapa
kau masih sangat serius?
696
00:49:28,596 --> 00:49:31,596
Ya, begitu!
Kau tak tahu betapa pentingnya...
697
00:49:31,621 --> 00:49:34,521
senyuman seorang dokter
bagi kami para pasien.
698
00:49:34,546 --> 00:49:36,546
Jadi contohlah aku,
699
00:49:36,571 --> 00:49:38,571
belajarlah tersenyum dan meringis
di depan cermin.
700
00:49:38,596 --> 00:49:40,596
Karena saat kau tersenyum,
701
00:49:40,621 --> 00:49:42,621
kau sangat tampan,
kau membuatku ingin melepas...
702
00:49:45,546 --> 00:49:47,546
Aku sungguh ingin menusuk diriku
beberapa kali.
703
00:49:49,571 --> 00:49:51,571
Jaga mulutmu!
704
00:49:53,500 --> 00:49:55,500
Melepas identitas lamaku
dan menjadi terlahir kembali.
705
00:49:55,521 --> 00:49:58,521
Kau ingin mengatakan,
"ingin melepas pakaianmu"?
706
00:50:08,546 --> 00:50:09,546
Halo?
707
00:50:09,571 --> 00:50:11,571
Baik.
Aku segera kesana.
708
00:50:13,596 --> 00:50:16,596
Menyenangkan ngobrol denganmu.
Aku harus kembali bekerja.
709
00:50:16,621 --> 00:50:18,621
Pergilah tidur.
710
00:50:43,546 --> 00:50:46,546
Kalian harus segera menghubungi
orang tuanya Xiong Dun.
711
00:50:46,571 --> 00:50:48,571
Lebih baik jika mereka berada disini.
712
00:50:48,596 --> 00:50:50,596
Dia itu menderita penyakit apa?
713
00:50:50,621 --> 00:50:53,521
Kondisinya, sangatlah rumit.
714
00:50:54,546 --> 00:50:56,546
Jadi yang terbaik jika orang tuanya
berada disini.
715
00:50:56,571 --> 00:50:58,571
Maka kita bisa membicarakan ini bersama.
Mengerti?
716
00:50:58,596 --> 00:51:00,596
Tolong ceritakan bagaimana keadaannya.
717
00:51:00,621 --> 00:51:02,521
Jadi kami tahu apa yang perlu disiapkan.
718
00:51:02,546 --> 00:51:04,246
Aku tahu kalian sangat peduli dengannya.
719
00:51:04,247 --> 00:51:06,147
Dr. Liang, mohon jangan bergerak.
Jangan bergerak sama sekali.
720
00:51:06,172 --> 00:51:08,572
Begini saja, ini untuk kebaikan dokter.
Dia itu jagoan terhebat di lingkungan kami.
721
00:51:08,597 --> 00:51:10,597
Mereka biasa memanggil dia
"Nyonya Tyson".
722
00:51:31,522 --> 00:51:33,522
Kurasa kita tak harus memberitahu dia.
723
00:51:33,547 --> 00:51:35,547
Kecuali ini benar-benar perlu.
724
00:51:36,572 --> 00:51:39,572
Bagaimana jika dia tak bisa mengatasinya,
dan... kita semua putus harapan.
725
00:51:39,597 --> 00:51:42,597
Xiao Xia, jika kau orang yang sakit,
726
00:51:42,622 --> 00:51:44,622
apa kau lebih ingin mengetahuinya sekarang,
atau nanti?
727
00:51:44,647 --> 00:51:46,647
atau tetap menyimpannya di kegelapan?
728
00:51:47,572 --> 00:51:49,572
Jika ini terjadi padaku,
729
00:51:50,597 --> 00:51:52,597
Aku ingin mengetahuinya... segera...
730
00:51:52,622 --> 00:51:54,622
Sudahlah. Aku tak berpikir
kau akan bertanya padaku lagi.
731
00:51:54,647 --> 00:51:56,647
Baik, cukup sudah. Kau boleh
tak pernah memutuskan apapun.
732
00:51:56,672 --> 00:51:58,572
Percuma saja bertanya padamu.
Bagaimana kalau...
733
00:51:58,597 --> 00:52:01,597
kita ambil suara? Angkat tanganmu
jika kau setuju untuk memberitahu dia.
734
00:52:03,522 --> 00:52:05,522
Xiao Xia, kau mau angkat tangan atau tidak?
735
00:52:14,547 --> 00:52:18,547
Kenapa kamu kesini?
/ Aku lapar.
736
00:52:19,572 --> 00:52:21,572
Permisi.
737
00:52:21,597 --> 00:52:23,597
Halo. Bisa aku bantu?
738
00:52:23,622 --> 00:52:26,522
Yang ini. Yang ini.
Yang ini juga.
739
00:52:26,547 --> 00:52:28,547
Yang cepat ya.
/ Baik, segera diantar.
740
00:52:28,572 --> 00:52:29,572
Terima kasih.
741
00:52:29,597 --> 00:52:32,597
Apa kau sudah gila?
Kau bisa makan semuanya?
742
00:52:32,622 --> 00:52:34,522
Maksudku, kau hanya hidup sekali 'kan?
743
00:52:34,547 --> 00:52:37,547
Saat ingin makan,
maka makanlah sebanyak-banyaknya.
744
00:52:48,572 --> 00:52:50,572
Aku ingin mengatakan sesuatu pada kalian.
745
00:52:52,597 --> 00:52:54,597
Aku sebenarnya, menang undian kali ini.
746
00:52:54,622 --> 00:52:57,522
200 juta? / Kawan, apa hubungannya?
mohon perhatikan dulu.
747
00:53:00,547 --> 00:53:02,547
Jadi kau sudah tahu?
748
00:53:02,572 --> 00:53:05,572
Memang cerdik yang membunuh
kucing itu, bukan hal yang aneh.
749
00:53:08,597 --> 00:53:11,597
Xiong, kami sudah bertanya-tanya.
750
00:53:11,622 --> 00:53:14,522
Itu bukan masalah besar.
Pada ukuran tumor,
751
00:53:14,547 --> 00:53:16,547
ini hanya peringkat 10 di daftar urutan.
752
00:53:16,572 --> 00:53:18,572
Tumor?
753
00:53:18,597 --> 00:53:20,597
Tumor apa?
754
00:53:21,522 --> 00:53:23,522
Kupikir kau sudah tahu?
755
00:53:23,547 --> 00:53:25,547
Aku menderita tumor?
756
00:53:25,572 --> 00:53:27,572
Bukan leukemia?
757
00:53:29,597 --> 00:53:32,597
Oh, syukurlah!
Kupikir aku menderita leukemia!
758
00:53:32,622 --> 00:53:33,522
Sungguh.
759
00:53:33,547 --> 00:53:34,547
Terima kasih Tuhan!
760
00:53:34,572 --> 00:53:36,572
Dan Buddha!
761
00:53:40,597 --> 00:53:42,597
Kenapa kalian tampak khawatir?
762
00:53:42,622 --> 00:53:44,622
Ini cuma tumor...
Cuma dipotong saja!
763
00:53:49,547 --> 00:53:51,547
Mulai sekarang,
aku akan hidup sehat!
764
00:53:51,572 --> 00:53:53,572
Tak ada lagi kemalasan.
765
00:53:53,597 --> 00:53:55,597
Tak ada lagi makanan sampah.
Saat aku membaik,
766
00:53:55,622 --> 00:53:57,622
Aku akan bekerja setiap hari,
selama 2 jam.
767
00:53:57,647 --> 00:53:59,547
Tidak, selama 3 jam!
768
00:53:59,572 --> 00:54:02,572
Aku masih akan menjalani suntikan ke-4.
Kalian makan makanan sampah ini.
769
00:54:11,597 --> 00:54:13,597
Kau sungguh mengenal dia.
770
00:54:14,522 --> 00:54:16,522
Lihat dirinya.
"Ini cuma tumor."
771
00:54:16,547 --> 00:54:18,547
"Cuma dipotong saja."
772
00:54:18,572 --> 00:54:21,572
Ayolah kawan! Apa kau sudah lupa
pelajaran biologimu?
773
00:54:22,597 --> 00:54:24,597
Ini adalah lymphoma.
774
00:54:24,622 --> 00:54:26,622
Cairan getah bening di seluruh tubuh.
775
00:54:26,647 --> 00:54:29,547
Cuma dipotong saja?
Bagaimana kalau kau saja yang kupotong!
776
00:54:42,572 --> 00:54:45,572
Kamu mencari apa?
/ Xiong Dun ingin nonton "The Walking Dead".
777
00:54:45,597 --> 00:54:47,597
Aku sudah membuatkan DVDnya.
Kenapa tak ketemu?
778
00:54:47,622 --> 00:54:49,522
Dan juga buku komiknya.
779
00:54:49,547 --> 00:54:51,547
Ayo makanlah dulu.
780
00:54:51,572 --> 00:54:53,572
Kamu makan sedikit saat makan siang.
Emmy...
781
00:54:53,597 --> 00:54:56,597
kau juga, ayo makan.
/ Aku tak lapar.
782
00:55:00,522 --> 00:55:02,522
Kenapa?
783
00:55:02,547 --> 00:55:04,547
Kau tak apa-apa?
784
00:55:04,572 --> 00:55:06,572
Bagaimana mungkin
aku tak apa-apa?
785
00:55:07,597 --> 00:55:10,597
Sahabatku berbaring di rumah sakit.
786
00:55:13,522 --> 00:55:15,522
Lao Zheng.
787
00:55:15,547 --> 00:55:17,547
Jangan...
788
00:55:17,572 --> 00:55:19,572
Diamlah!
789
00:55:21,597 --> 00:55:23,597
Makan saja mie-mu.
790
00:55:34,522 --> 00:55:36,522
Bisa nggak kau makan lebih keras
mie itu!
791
00:56:20,847 --> 00:56:22,547
{\an5}~m~
792
00:56:22,572 --> 00:56:24,572
KANKER KELENJAR GETAH BENING
NON-HODGKIN
793
00:56:27,597 --> 00:56:29,597
Apa maksudmu?
794
00:56:29,622 --> 00:56:32,522
Kau sudah menyelesaikannya!
Mengapa kau menelponku sekarang,
795
00:56:32,547 --> 00:56:34,547
dan pura-pura jadi orang baik?
796
00:56:37,572 --> 00:56:39,572
Jawab telponnya!
797
00:57:00,597 --> 00:57:02,597
Namanya, Xia Meng.
798
00:57:02,622 --> 00:57:04,522
Dia telah diusir dari kamar lamanya,
799
00:57:04,547 --> 00:57:06,547
dan jadi teman sekamarku.
800
00:57:07,572 --> 00:57:09,572
Kapanpun ada suara Vespa kuno,
801
00:57:09,597 --> 00:57:12,597
dia akan muncul,
beberapa menit kemudian.
802
00:57:13,522 --> 00:57:15,522
Dia jarang tersenyum.
803
00:57:15,547 --> 00:57:17,547
Saat dia tidak menelpon,
dia jarang bicara.
804
00:57:17,572 --> 00:57:19,572
Saat dia sedang menelpon,
terus menerus memaki.
805
00:57:20,597 --> 00:57:23,597
Dia akan selalu menerima bunga
dan sekeranjang buah,
806
00:57:23,622 --> 00:57:25,622
tapi tak pernah ada yang menjenguknya.
807
00:57:25,647 --> 00:57:27,647
Jadi bunga itu,
akan dibuang ke tempat sampah.
808
00:57:28,572 --> 00:57:30,572
Dan buah-buahannya,
dibiarkan disitu sampai busuk.
809
00:57:43,597 --> 00:57:45,597
Ambillah.
810
00:57:50,522 --> 00:57:52,522
Aku tak tahu mengapa,
811
00:57:52,547 --> 00:57:56,547
tapi bukan masalah apa yang diucapkan Meng,
aku selalu merasa ingin berkata, "ya nyonya".
812
00:58:16,572 --> 00:58:18,572
Ada apa?
813
00:58:18,597 --> 00:58:20,597
Aku sudah persembahkan ini
untuk dirimu.
814
00:58:21,522 --> 00:58:23,522
Beraninya kau tak menerimanya.
815
00:58:28,547 --> 00:58:30,547
Terima kasih atas kebaikan anda,
Yang Mulia.
816
00:59:01,572 --> 00:59:03,572
Dokter, mohon katakan,
817
00:59:03,597 --> 00:59:05,597
kau tahu, aku mencari...
818
00:59:06,522 --> 00:59:08,522
Uh oh...
819
00:59:08,547 --> 00:59:10,547
Aku tahu hari ini akan tiba.
820
00:59:10,572 --> 00:59:12,572
Tapi aku tak menduga akan secepat ini.
821
00:59:18,597 --> 00:59:21,597
Halo?
/ Hai, pak Xiong. Aku temannya putrimu.
822
00:59:21,622 --> 00:59:23,622
Dia sedang sakit.
Dia ada di rumah sak...
823
00:59:23,647 --> 00:59:25,647
Penipu.
824
00:59:26,572 --> 00:59:28,572
8 bambu.
/ Halo?
825
00:59:28,597 --> 00:59:30,597
Pak Xiong, mohon jangan ditutup telponnya.
826
00:59:30,622 --> 00:59:32,622
Xiong Dun dicukur rambutnya
saat dia berusia 6 tahun.
827
00:59:32,647 --> 00:59:34,647
Saat usia 7 tahun, dia ingin potong
rambut sepertimu, dan menggores bibirnya.
828
00:59:34,672 --> 00:59:36,672
Dan saat musim panas, kau mengajaknya
ke pertanian untuk melihat rencana irigasi.
829
00:59:36,697 --> 00:59:38,597
Dan hampir kehilangan dirinya.
830
00:59:38,622 --> 00:59:41,522
Dan juga, sebelum dia umur 16 tahun,
berat badannya mencapai 160 pound.
831
00:59:41,547 --> 00:59:44,547
Siapa ini?
Lepaskan putriku!
832
00:59:51,572 --> 00:59:54,572
Ini adalah penyakit sistemik.
833
00:59:55,597 --> 00:59:57,597
Sangat sulit diobati.
834
00:59:57,622 --> 00:59:59,522
Dalam 5 tahun, tingkat peluang hidup,
835
00:59:59,547 --> 01:00:01,547
tak lebih dari 20 persen.
836
01:00:02,572 --> 01:00:05,572
Yang bisa kami lakukan sekarang,
melakukan kemoterapi sistemik.
837
01:00:06,597 --> 01:00:08,597
Untuk memperpanjang masa hidupnya.
838
01:00:09,522 --> 01:00:11,522
Bagaimanapun dia akan merasa eneg,
839
01:00:11,547 --> 01:00:13,547
migrain, rambut rontok.
840
01:00:14,572 --> 01:00:16,572
Ini adalah efek samping dari kemo.
841
01:00:16,597 --> 01:00:18,597
Jadi, jangan terlalu khawatir.
842
01:00:19,522 --> 01:00:23,522
Tujuan kami pada kanker tingkat akhir
pasien adalah,
843
01:00:23,547 --> 01:00:25,547
untuk memperbaiki kualitas hidup mereka.
844
01:00:26,572 --> 01:00:28,572
Dan memperpanjang sisa hidup mereka.
845
01:00:59,597 --> 01:01:01,597
Pergilah temui dia.
846
01:01:01,622 --> 01:01:03,522
Aku akan...
847
01:01:03,547 --> 01:01:05,547
membeli sesuatu.
848
01:02:21,572 --> 01:02:23,572
Ini bukan masalah besar.
Kamu akan segera sembuh.
849
01:02:23,597 --> 01:02:25,597
Kamu selalu suka menentang.
Apa kau ingat?
850
01:02:25,622 --> 01:02:27,522
Apa yang kubilang tiap kali menelponmu.
851
01:02:27,547 --> 01:02:29,547
Kamu harus makan teratur.
852
01:02:29,572 --> 01:02:32,572
Dan selimuti dirimu saat kedinginan.
853
01:02:32,597 --> 01:02:34,597
Kau selalu pakai baju tipis.
854
01:02:34,622 --> 01:02:36,522
Kau tak pernah mendengarkan...
855
01:02:36,547 --> 01:02:38,547
Kau selalu tidur larut malam,
juga bangun kesiangan.
856
01:02:38,572 --> 01:02:40,572
Kau suka menggambar berjam-jam,
tanpa makan dan minum.
857
01:02:40,597 --> 01:02:42,597
Tak ada yang tahan begitu.
858
01:02:43,522 --> 01:02:45,522
Kenapa dengan mulutmu?
859
01:02:50,547 --> 01:02:52,547
Berikan padaku!
860
01:02:54,572 --> 01:02:56,572
Berikan!
861
01:02:57,597 --> 01:03:00,597
Berapa kali harus kubilang padamu?
Ayahmu pernah mengidap diabetes.
862
01:03:00,622 --> 01:03:04,122
Kamu tak boleh sering makan yang manis.
Mungkin kau akan sakit dengan kecerobohanmu.
863
01:03:04,547 --> 01:03:07,547
Tolong berhentilah mengomeliku.
Aku sudah seperti ini.
864
01:03:07,572 --> 01:03:09,572
Itu cuma sepotong cokelat.
Maafkan aku.
865
01:03:09,597 --> 01:03:11,597
Aku tak akan memakannya lagi.
866
01:03:11,622 --> 01:03:13,522
Kamu harus berubah,
867
01:03:13,547 --> 01:03:15,547
dengarkanlah aku.
jika sembuh kau harus pulang ke rumah.
868
01:03:15,572 --> 01:03:17,572
Berhentilah mengacau di kota ini.
869
01:03:18,597 --> 01:03:21,597
Aku tak mau pulang.
Aku baru memulai karir disini.
870
01:03:21,622 --> 01:03:22,522
Karir apa?
871
01:03:22,547 --> 01:03:25,547
Sudah berapa tahun sejak kau lulus?
Kau masih saja hidup seperti ini.
872
01:03:25,572 --> 01:03:27,572
Jika kau tak pulang, ayahmu dan aku
akan menjual apartemen barunya.
873
01:03:27,597 --> 01:03:29,597
Dan pindah kesini, tinggal bersamamu.
874
01:03:29,622 --> 01:03:31,522
Itu akan membuatku gila, bu.
875
01:03:31,547 --> 01:03:33,547
Kau mengurus dirimu sendiri
yang membuat kami gila.
876
01:03:41,572 --> 01:03:43,572
Baik. Siapa dulu?
877
01:03:46,597 --> 01:03:48,597
Jangan melihat catatannya.
878
01:03:50,522 --> 01:03:52,522
Melalui 2 biopsi mediatinal,
879
01:03:52,547 --> 01:03:55,547
penyakit menunjukkan:
non-Hodgkin's Lymphoma.
880
01:03:55,572 --> 01:03:57,572
Dan sel B mediastinal Lymphoma.
881
01:03:57,597 --> 01:03:58,997
PET-CT menunjukkan metabolisme tinggi
dari mediastinal depan.
882
01:03:58,998 --> 01:04:02,598
Mengalami infeksi bagian paru-paru
dan selaput jantung.
883
01:04:02,623 --> 01:04:05,523
Kami memulai 2 siklus kemoterapi MA.
884
01:04:05,548 --> 01:04:07,548
Setelah 2 siklus,
885
01:04:09,573 --> 01:04:12,573
evaluasinya adalah...
/ Evaluasinya adalah PR.
886
01:04:12,598 --> 01:04:14,598
Penting sekali untuk dikenali,
dengan kondisi pasien.
887
01:04:15,523 --> 01:04:17,523
Ini sangat mendasar,
khususnya dengan spesifik pasien.
888
01:04:18,548 --> 01:04:20,548
Kau harus selalu mengingatnya.
889
01:04:20,573 --> 01:04:24,573
Mulai sekarang, tak ada yang diijinkan
membaca catatan saat mengunjungi pasien.
890
01:04:25,598 --> 01:04:27,598
Xiong Dun, apa yang kamu rasakan?
891
01:04:30,523 --> 01:04:32,523
Aku baik-baik saja.
892
01:04:32,548 --> 01:04:34,548
Apa kencing dan buang air besarmu normal?
893
01:04:36,573 --> 01:04:39,573
Mengapa kau tanyakan ini pada seorang gadis
pada pagi-pagi begini?
894
01:04:39,598 --> 01:04:42,598
Berhentilah main-main. Dokter sedang bicara
denganmu, seriuslah sedikit.
895
01:04:43,523 --> 01:04:46,523
Normal. / Kurasa tak ada
yang bisa mengontrolmu.
896
01:04:47,548 --> 01:04:50,548
Kenapa aku perlu dikontrol?
Aku ini gadis berkelakuan baik.
897
01:04:54,573 --> 01:04:56,573
Kurasa kau sungguh mengesankan hari ini,
898
01:04:56,598 --> 01:04:59,598
semacam kayak bosnya orang banyak.
899
01:04:59,623 --> 01:05:01,623
Apa mereka semua takut padamu?
900
01:05:01,648 --> 01:05:03,548
Mengapa mereka harus takut padaku?
901
01:05:03,573 --> 01:05:05,573
Aku tak menggigit.
902
01:05:05,598 --> 01:05:07,598
Apa kalian takut denganku?
/ Tidak.
903
01:05:08,523 --> 01:05:11,523
Apa yang kalian tertawakan?
Jangan cuma ketawa karena orang lain ketawa.
904
01:05:11,548 --> 01:05:13,548
Tertawalah karena dari dalam hati.
905
01:05:14,573 --> 01:05:16,573
Benar 'kan? Xiong Dun.
906
01:05:16,598 --> 01:05:18,598
Ya.
907
01:05:18,623 --> 01:05:20,523
Ini Xia Meng.
Giliran siapa sekarang?
908
01:05:20,548 --> 01:05:23,548
Aku saja.
Tipe kekebalan tubuh Xia Meng adalah B-PLL.
909
01:05:23,573 --> 01:05:27,573
Leukosit peripheralnya lebih dari
100 ribu.
910
01:05:27,598 --> 01:05:30,598
Sumsum tulang belakangnya
dipenuhi lymposit naive.
911
01:05:30,623 --> 01:05:32,523
Itu juga ada dalam organ lainnya.
912
01:05:32,548 --> 01:05:34,548
Kami telah menggunakan rencana CHOP,
tiap 3 minggu sekali.
913
01:05:34,573 --> 01:05:36,573
Dan CTX, selama sehari.
914
01:05:36,598 --> 01:05:39,598
Dan VCR maksimal tak lebih dari 2 mg.
915
01:05:39,623 --> 01:05:42,523
Juga, dia minum PDN secara terpisah,
60 mg tiap hari.
916
01:05:44,548 --> 01:05:46,548
Lepaskan.
/ Apa maksudmu?
917
01:05:47,573 --> 01:05:49,573
Kau sudah membuat kesal teman-temanku.
918
01:05:49,598 --> 01:05:51,598
Dan akulah yang selalu membereskan
semua kekacauanmu.
919
01:05:51,623 --> 01:05:53,523
Ayolah, kau ingin apa dariku?
/ Bisa-bisanya kau tinggalkan barang-barangku?
920
01:05:53,548 --> 01:05:55,548
Jangan tinggalkan aku seperti ini!
Kau tahu aku sedang sakit.
921
01:05:55,573 --> 01:05:57,573
Bagaimana bisa kau abaikan aku
seperti ini?
922
01:05:57,598 --> 01:05:59,598
Lepaskan aku.
/ Tidak.
923
01:06:01,523 --> 01:06:03,523
Wu Xiaoliang!
Kau brengsek!
924
01:06:03,548 --> 01:06:05,548
Dasar brengsek!
925
01:06:58,573 --> 01:07:00,573
Kamu mau ngapain?
926
01:07:00,598 --> 01:07:02,598
Ada apa?
927
01:07:02,623 --> 01:07:05,523
Dengarkan aku, ada 3 hal dalam hidup
yang tak boleh kau sentuh.
928
01:07:05,548 --> 01:07:07,548
Narkoba, prostitusi,
929
01:07:07,573 --> 01:07:09,573
dan melompat dari gedung!
930
01:07:10,598 --> 01:07:12,598
Melompat?
931
01:07:13,523 --> 01:07:16,523
Dari ketinggian segini? Aku mungkin
akan mati lebih cepat jika tak melompat.
932
01:07:22,548 --> 01:07:24,548
Kau mau?
933
01:07:24,573 --> 01:07:26,573
Kau punya banyak?
934
01:07:53,598 --> 01:07:55,598
Pertama, aku kehilangan pekerjaanku.
935
01:07:55,623 --> 01:07:57,623
Lalu, aku kehilangan kekasih.
936
01:07:59,548 --> 01:08:01,848
Dan sekarang, bahkan kesehatan
telah meninggalkanku.
937
01:08:02,573 --> 01:08:05,673
Aku masih belum memberitahu orang tuaku
tentang si mantan pacar brengsek itu.
938
01:08:07,598 --> 01:08:09,598
Kau takut memberitahu pada mereka.
939
01:08:10,523 --> 01:08:12,523
Aku? Aku tak punya siapapun
yang diberitahu.
940
01:08:12,548 --> 01:08:15,548
Aku bahkan tak ingat
seperti apa orang tuaku.
941
01:08:22,572 --> 01:08:24,572
Apa kamu takut?
942
01:08:24,596 --> 01:08:26,596
Takut apa?
943
01:08:26,620 --> 01:08:28,520
Takut...
944
01:08:28,544 --> 01:08:31,544
bilang orang terdekat kita,
memulai hidup baru.
945
01:08:31,568 --> 01:08:33,568
Tapi kita memulai akhir dari hidup.
946
01:08:34,592 --> 01:08:38,592
Kau harus percaya bila tiap kali
Tuhan mempersembahkan suatu tantangan,
947
01:08:38,616 --> 01:08:40,516
pasti itu ada tujuannya.
948
01:08:40,540 --> 01:08:43,540
Jika kau tak pernah ada kesempatan
berhadapan langsung dengan Kematian,
949
01:08:43,564 --> 01:08:45,564
maka kau tak pernah
benar-benar hidup.
950
01:08:45,588 --> 01:08:47,588
Benar 'kan?
951
01:08:48,512 --> 01:08:50,512
Bukan itu yang membuatku takut mati.
952
01:08:50,536 --> 01:08:52,536
Ini hanya... selama 30 tahun berlalu,
aku merasa seperti
953
01:08:52,560 --> 01:08:54,560
aku belum melakukan apapun yang berarti.
954
01:08:55,584 --> 01:08:57,584
Dan seandainya aku mati hari ini,
aku akan terlupakan.
955
01:08:57,608 --> 01:08:59,608
Meninggal tanpa jejak
atau dampak pada dunia ini.
956
01:08:59,632 --> 01:09:01,532
Kau melewatkan satu hal.
957
01:09:01,556 --> 01:09:03,556
Mengapa Tuhan merencanakan kita
untuk sakit?
958
01:09:03,580 --> 01:09:05,580
Dia sedang mengingatkan kita,
959
01:09:05,604 --> 01:09:07,604
bila kita ini hidup hanya sekali.
960
01:09:07,628 --> 01:09:09,528
Tak ada orang yang tahu
kapan mereka akan...
961
01:09:09,552 --> 01:09:11,552
berakhir masa hidupnya.
Benar 'kan?
962
01:09:11,576 --> 01:09:13,576
Maka ini terserah pada kita
untuk tetap bersemangat tiap hari,
963
01:09:13,600 --> 01:09:17,100
dan menggunakan sebaik-baiknya
waktu kita... untuk hidup sesuai yang kau inginkan.
964
01:09:18,524 --> 01:09:21,524
Terkadang, secara instan dan menurutkan kata hati
akan membuat kita menyesalinya sehari atau 2 hari.
965
01:09:21,548 --> 01:09:23,548
Tapi menjadi seorang pengecut...
966
01:09:23,572 --> 01:09:25,572
itulah yang akan membuatmu menyesal
seumur hidupmu.
967
01:09:26,596 --> 01:09:28,596
Bagus. Maksudmu benar!
968
01:09:28,620 --> 01:09:30,520
Ayo, bersulang!
969
01:09:30,544 --> 01:09:32,544
Bersulang!
970
01:09:47,500 --> 01:09:51,500
{\an7}mahsunmax
971
01:09:58,524 --> 01:10:01,524
♪ Aku sudah 28 tahun,
972
01:10:01,548 --> 01:10:03,548
♪ Jalani hari-hari terbaik di masa mudaku,
973
01:10:03,572 --> 01:10:05,572
♪ saat guruku memutuskan
♪ untuk memotong rambutku.
974
01:10:07,596 --> 01:10:10,996
Sudahlah, berhentilah berakting sayang.
Saatnya menguji seberapa cantiknya dirimu.
975
01:10:11,520 --> 01:10:13,520
Bagaimana kau bisa tetap cantik
saat kau sudah botak?
976
01:10:13,544 --> 01:10:16,544
Aku mungkin terlihat seperti biarawati...
977
01:10:16,568 --> 01:10:18,568
Sungguh tak adil.
/ Baik, baiklah.
978
01:10:18,592 --> 01:10:20,592
Berhentilah menatap. Semakin kau menatap,
ini akan semakin sulit. Tutup saja matamu.
979
01:10:20,616 --> 01:10:22,616
Bukalah mata bila sudah kuperintahkan.
980
01:11:41,540 --> 01:11:43,540
Baik, kau boleh buka matamu sekarang.
981
01:11:50,564 --> 01:11:52,564
Apa yang telah kalian lakukan?
982
01:11:52,588 --> 01:11:54,588
Kejutan!
983
01:11:54,612 --> 01:11:57,512
Ayo, kita ingat saat yang bersejarah ini!
984
01:11:57,536 --> 01:11:59,536
Ayo, saatnya berfoto!
985
01:12:03,560 --> 01:12:05,560
5 telur rebus!
986
01:13:13,584 --> 01:13:18,584
Batu, kertas, gunting...!
987
01:13:19,508 --> 01:13:21,508
Tuan, makanan penutup anda.
988
01:13:22,532 --> 01:13:24,532
Ada lagi?
/ Sini, berikan.
989
01:13:24,556 --> 01:13:26,556
Kuhadiahkan untukmu, tiram.
990
01:13:26,580 --> 01:13:29,580
Ini adalah aphrodisiac.
(=perangsang birahi)
991
01:13:30,504 --> 01:13:31,504
Hey, hm...
992
01:13:31,528 --> 01:13:33,728
Kalian teruskan saja makannya,
aku ke kamar kecil dulu.
993
01:13:33,729 --> 01:13:35,729
Kamu mau kemana?
Melarikan diri.
994
01:13:36,553 --> 01:13:39,553
Aku harus bebaskan diriku juga.
/ Ini. Lupakan saja mereka.
995
01:13:39,577 --> 01:13:41,577
Ayo minum.
/ Bersulang...
996
01:13:57,501 --> 01:13:59,501
Xiong apa masih ke belakang?
/ Tidak.
997
01:13:59,525 --> 01:14:01,525
Aku bertemu si mantan brengseknya!
998
01:14:10,549 --> 01:14:12,549
Dunia ini memang kecil!
999
01:14:13,573 --> 01:14:15,573
Mereka berdua ada disini?
/ Ya.
1000
01:14:16,597 --> 01:14:20,197
Luar biasa. Dari penampilannya bisa dibilang,
ayo kita kumpulkan para Avengers malam ini.
1001
01:14:23,521 --> 01:14:25,521
Aku sudah kenyang.
Pertunjukan dimulai.
1002
01:14:26,545 --> 01:14:28,545
Ikuti aku.
1003
01:14:34,569 --> 01:14:36,569
Lanjutkan.
Kau tangani si ceweknya.
1004
01:14:36,593 --> 01:14:38,593
Kita keluarkan menu "biasanya".
/ Baiklah.
1005
01:14:39,517 --> 01:14:41,517
Aku pergi dulu.
1006
01:14:41,541 --> 01:14:43,541
Baiklah. Percayakan padaku.
Pergilah.
1007
01:14:46,565 --> 01:14:48,565
Pergilah.
1008
01:15:00,589 --> 01:15:02,589
Kamu mau ngapain?
1009
01:15:05,513 --> 01:15:07,513
Kamu tahu kenapa aku kesini?
/ Kenapa?
1010
01:15:08,537 --> 01:15:10,537
Untuk mengatakan padamu yang sebenarnya.
1011
01:15:11,561 --> 01:15:13,561
Saat kami bersama,
1012
01:15:13,585 --> 01:15:15,585
dia selalu mengajakku kesini juga.
1013
01:15:17,509 --> 01:15:20,509
Siapa kamu ini?
/ Siapa aku, tidaklah penting.
1014
01:15:20,533 --> 01:15:22,533
Beri aku waktu 5 menit.
1015
01:15:22,557 --> 01:15:24,557
Aku kubuat hal yang tak terlupakan untukmu.
1016
01:15:24,581 --> 01:15:26,581
Hentikan...
Kau yakin ini tak apa-apa?
1017
01:15:27,505 --> 01:15:29,505
Aku tak berencana mengatakan ini padamu.
1018
01:15:29,529 --> 01:15:30,229
MUDA, LIAR DAN BEBAS
1019
01:15:30,230 --> 01:15:32,230
Tapi dia bilang,
aku bukanlah secangkir tehnya.
1020
01:15:34,554 --> 01:15:36,554
Dia bilang dia sangat menyukainya.
1021
01:15:36,578 --> 01:15:39,878
Apa yang sedang kalian lakukan?
/ ...dan aku tak bisa memenuhi permintaannya.
1022
01:15:42,502 --> 01:15:43,502
Apa-apaan...
1023
01:15:43,526 --> 01:15:45,526
Si jalang itu.
1024
01:15:49,550 --> 01:15:51,550
Dengarkan.
1025
01:15:51,574 --> 01:15:53,574
Apa kamu tahu, saat kami bersama,
1026
01:15:54,598 --> 01:15:56,598
dia tidak cuma menyelingkuhiku
dengan 1 pria saja?
1027
01:15:56,622 --> 01:15:58,622
Dia melakukannya dengan 3
bahkan 4 orang sekaligus.
1028
01:15:58,646 --> 01:16:00,546
Xia pantas menerima piala Oscar.
1029
01:16:00,570 --> 01:16:03,570
Dia benar-benar menyukai
salah satu pelayan disini.
1030
01:16:03,594 --> 01:16:05,594
Tinggi, tegap, dan tampan.
1031
01:16:11,518 --> 01:16:13,518
Aalasan aku dulu putus dengan dia karena,
1032
01:16:13,542 --> 01:16:15,542
aku memergoki dia di toilet...
1033
01:16:34,566 --> 01:16:36,566
Apa dia...
1034
01:16:36,590 --> 01:16:38,590
...ke toilet lagi?
1035
01:16:47,514 --> 01:16:49,514
Sekarang kuserahkan padamu.
1036
01:17:02,538 --> 01:17:04,538
Hey.
1037
01:17:08,562 --> 01:17:10,562
Apa yang kamu lakukan?
1038
01:17:10,586 --> 01:17:12,586
Wanita sebelah sini.
1039
01:17:12,610 --> 01:17:14,610
Minggir!
1040
01:17:26,534 --> 01:17:28,534
Bocah nakal!
1041
01:17:36,558 --> 01:17:38,558
Maaf.
1042
01:17:41,582 --> 01:17:43,582
Sayang...
1043
01:17:45,506 --> 01:17:47,506
Sayang, pantatmu!
1044
01:17:49,530 --> 01:17:53,530
Dan aktor terbaik jatuh kepada...
Xia!
1045
01:18:22,554 --> 01:18:24,554
Kami adalah grup wanita gila.
1046
01:18:45,578 --> 01:18:47,578
Aku tak ingat siapa yang mengatakan,
1047
01:18:47,602 --> 01:18:49,602
"persahabatan sejati seperti kesehatan".
1048
01:18:50,526 --> 01:18:53,526
kau hanya bisa menghargai mereka,
disaat kau kehilangan mereka.
1049
01:18:53,550 --> 01:18:55,550
Aku tak bisa bayangkan,
1050
01:18:55,574 --> 01:18:58,574
akan jadi apa aku tanpa mereka.
1051
01:19:11,598 --> 01:19:13,598
{\an9}mahsunmax
1052
01:19:28,522 --> 01:19:30,522
Dun, Dun!
/ Sayangku!
1053
01:19:30,546 --> 01:19:32,546
Dun, Dun!
/ Anggota keluarga mohon tunggu diluar.
1054
01:19:33,570 --> 01:19:35,570
Lepaskan.
1055
01:19:35,594 --> 01:19:37,594
Dimana Dr. Liang?
1056
01:19:37,618 --> 01:19:39,618
Denyut jantungnya meningkat.
Hilang kesadaran. BP tak bisa membacanya.
1057
01:19:39,642 --> 01:19:41,642
ECG menunjukkan fibrilasi ventrikel.
(=denyut tak normal)
1058
01:19:41,666 --> 01:19:43,666
Ini pasti sindrom ontologis.
1059
01:19:50,590 --> 01:19:53,790
Denyut nadi menghilang. Tak terdengar
detak jantungnya. Siapkan kejut-jantung.
1060
01:19:53,791 --> 01:19:55,791
Dua bantalan, pada 200 joule.
1061
01:19:58,515 --> 01:20:00,515
Terisi.
/ Baik, mundur.
1062
01:20:10,539 --> 01:20:12,539
Siapkan suntikan epinephrine.
1 mg. Ke IV.
1063
01:20:13,563 --> 01:20:15,563
1 mg epinephrine.
Siap. / Mulai?
1064
01:20:15,587 --> 01:20:17,587
Mulai!
1065
01:20:17,611 --> 01:20:19,611
240 joule.
/ Terisi.
1066
01:20:52,535 --> 01:20:54,535
Bagus, sekarang membaik.
Sudah tak apa-apa.
1067
01:20:54,559 --> 01:20:56,559
Denyut nadi dan BP kembali normal.
1068
01:21:03,583 --> 01:21:05,583
Berikan dia cairan.
1069
01:21:05,607 --> 01:21:07,607
Periksa dia tiap setengah jam.
Segera kabari aku jika ada masalah.
1070
01:21:07,631 --> 01:21:09,531
Baik.
1071
01:21:09,555 --> 01:21:11,555
Dr. Liang.
Mohon tandatangan disini.
1072
01:21:14,579 --> 01:21:16,579
Ini pulpenmu.
1073
01:21:45,503 --> 01:21:47,503
Dr. Liang...
1074
01:21:54,527 --> 01:21:56,527
Berikan satu!
1075
01:22:21,551 --> 01:22:23,551
Kau tak apa-apa, Dr. Liang?
1076
01:22:27,575 --> 01:22:29,575
Kau tak merasakan apapun?
1077
01:22:32,599 --> 01:22:34,599
Kamu bahkan tak tahu tentang...
kejutan listrik?
1078
01:22:36,523 --> 01:22:38,523
Apa kamu tahu betapa menakutkannya itu?
Perawat bilang...
1079
01:22:38,547 --> 01:22:41,547
tangannya Dr. Liang gemetaran.
Seperti kayak dia praktek pertama kali.
1080
01:22:43,571 --> 01:22:46,571
Apa mereka melepas bajuku?
1081
01:22:47,595 --> 01:22:49,595
Siapa yang melepas bajuku?
1082
01:22:50,519 --> 01:22:53,519
Itu berarti Dr. Liang melihatku telanjang.
1083
01:22:53,543 --> 01:22:56,643
Sayang, apa sih yang kamu pikirkan?
Kamu ini hampir saja mati.
1084
01:23:10,567 --> 01:23:13,567
Kudengar,
saat kau berusaha menyelamatkanku,
1085
01:23:13,591 --> 01:23:15,591
kau merasa agak hilang kendali.
1086
01:23:18,515 --> 01:23:20,515
Mengapa kau tersenyum?
Apa ada sesuatu di gigiku?
1087
01:23:20,539 --> 01:23:22,539
Wig-mu miring.
1088
01:23:27,563 --> 01:23:29,563
Sekarang bagaimana?
1089
01:23:29,587 --> 01:23:32,587
Menurutmu ini bukan hassel 'kan?
Tak ada yang keberatan kau seperti apa disini.
1090
01:23:34,511 --> 01:23:36,511
Ini membuatku tetap hangat.
1091
01:23:38,535 --> 01:23:40,535
Apa sekarang kamu ada waktu?
1092
01:23:42,559 --> 01:23:44,559
Anjing ini mungkin ada kutunya.
1093
01:23:46,583 --> 01:23:48,583
Lalu kenapa, aku ada tumornya.
1094
01:23:50,507 --> 01:23:52,507
Apa kau pernah punya hewan piaraan?
1095
01:23:53,531 --> 01:23:55,531
Aku tak punya waktu untuk mengurus
diriku sendiri,
1096
01:23:55,555 --> 01:23:57,855
bagaimana mungkin aku punya waktu
merawat hewan piaraan?
1097
01:24:01,579 --> 01:24:03,579
Saat aku berusia 3 tahun,
1098
01:24:03,603 --> 01:24:05,603
ayahku membelikan anak anjing rumahan.
1099
01:24:05,627 --> 01:24:07,627
Aku memberinya nama Huan.
1100
01:24:08,551 --> 01:24:10,551
Dia tumbuh besar bersamaku.
1101
01:24:12,575 --> 01:24:14,575
Dia kuajak ke sekolah tiap hari.
1102
01:24:14,599 --> 01:24:17,699
Saat pulang sekolah, dia tetap disana,
menungguku di depan gerbang sekolah.
1103
01:24:19,523 --> 01:24:22,523
Suatu hari, ayahku dan kau
mengajak dia jalan-jalan.
1104
01:24:22,547 --> 01:24:24,547
Kami berjalan di depan,
1105
01:24:24,571 --> 01:24:26,571
Huan mengikuti di belakang.
1106
01:24:27,595 --> 01:24:29,595
Dia menyebrang begitu saja
di perempatan jalan,
1107
01:24:30,519 --> 01:24:32,519
aku mendengar decitan bunyi rem mobil.
1108
01:24:32,543 --> 01:24:35,543
Saat aku akan menolehkan kepalaku,
ayahku merangkul kepalaku.
1109
01:24:35,567 --> 01:24:37,567
Dia menutupi mataku.
1110
01:24:39,591 --> 01:24:42,591
Aku tak pernah punya kesempatan
untuk melihat yang terjadi pada Huan.
1111
01:24:49,515 --> 01:24:51,515
"Dr. Liang mohon segera datang
ke ruang pertemuan 5."
1112
01:24:51,539 --> 01:24:53,539
Aku ada pertemuan.
1113
01:24:55,563 --> 01:24:57,563
Ini, sanitizer untuk membersihkan tanganmu.
1114
01:25:03,587 --> 01:25:05,587
Ijinkan kuberi kau lotion tangan.
/ Tidak, tak apa.
1115
01:25:06,511 --> 01:25:09,511
Kau sering mencuci tanganmu tiap hari.
Kau membutuhkan ini.
1116
01:25:14,535 --> 01:25:16,535
Ambillah, ini milikmu.
Aku masih punya lagi.
1117
01:25:19,559 --> 01:25:21,559
Yah, baiklah.
1118
01:25:22,583 --> 01:25:24,583
Terima kasih.
1119
01:25:26,507 --> 01:25:28,507
Apa aku lebih elastis?
1120
01:25:28,531 --> 01:25:30,531
Seperti seekor
kecoak kecil tak terkalahkan?
1121
01:25:41,555 --> 01:25:43,555
Aku harus pergi.
1122
01:25:46,579 --> 01:25:48,579
Dengan menatap matanya,
1123
01:25:48,603 --> 01:25:50,503
kurasa...
1124
01:25:50,527 --> 01:25:52,527
aku bisa memulai merajut lagi!
1125
01:26:17,551 --> 01:26:19,551
Baik, ayo siapkan formulirnya.
1126
01:26:19,575 --> 01:26:21,575
Dan kabari aku jika ada hal lain terjadi.
1127
01:26:23,599 --> 01:26:25,599
Baik.
1128
01:26:29,523 --> 01:26:31,523
Siapa yang ibu ajak bicara?
1129
01:26:33,547 --> 01:26:35,547
Nenekmu tersandung dan jatuh.
1130
01:26:35,571 --> 01:26:37,571
Apakah parah?
1131
01:26:37,595 --> 01:26:40,595
Ya, kakinya patah.
Dia di rumah sakit sekarang.
1132
01:26:44,519 --> 01:26:46,519
Ayah-ibu harus pergi menjenguknya.
1133
01:26:46,543 --> 01:26:48,543
Tak apa, aku bersama
Lao Zheng dan Emmy disini.
1134
01:26:48,567 --> 01:26:50,567
Kamu yakin?
1135
01:26:51,591 --> 01:26:54,591
Aku merasa kita harus pulang
untuk menengok dia.
1136
01:26:54,615 --> 01:26:56,515
Karena keadaan nenekmu,
1137
01:26:56,539 --> 01:26:58,539
dan usianya.
1138
01:26:58,563 --> 01:27:01,563
Dan jantungnya juga tidak sehat.
Aku khawatir apa dia bisa dioperasi.
1139
01:27:01,587 --> 01:27:03,587
Kau tahu,
1140
01:27:03,611 --> 01:27:05,511
terkadang aku merasa,
1141
01:27:05,535 --> 01:27:07,535
seperti punya beban berat.
1142
01:27:07,559 --> 01:27:09,559
Pastinya tak berguna.
1143
01:27:11,883 --> 01:27:12,783
{\an5}~m~
1144
01:27:31,507 --> 01:27:33,507
Dr. Liang.
/ Kau sudah disini.
1145
01:27:33,531 --> 01:27:35,531
Ayo. Ke kantormu.
1146
01:27:36,555 --> 01:27:39,555
Selalu ada kesensitifan hubungan antara
dokter dan pasiennya.
1147
01:27:40,579 --> 01:27:42,579
Pasien bergantung pada dokternya.
1148
01:27:42,603 --> 01:27:45,503
Juga, saat kau peduli dengan pasienmu
dalam berbagai aspek.
1149
01:27:45,527 --> 01:27:47,527
Seringkali mudah mengembangkan perasaan.
1150
01:27:47,551 --> 01:27:49,551
Itu cuma rumor.
1151
01:27:49,575 --> 01:27:51,575
Semua itu berlebihan.
1152
01:27:51,599 --> 01:27:53,599
Kurasa kita tak perlu mengkhawatirkannya.
1153
01:27:53,623 --> 01:27:57,523
Aku mengerti, dan aku percaya pendapatmu.
1154
01:27:57,547 --> 01:27:59,547
Aku hanya ingin mengingatkanmu, itu saja.
1155
01:27:59,571 --> 01:28:01,571
Tapi, di sisi lain,
1156
01:28:02,595 --> 01:28:04,595
sekarang saatnya kau mulai
memikirkan tentang kehidupanmu.
1157
01:28:04,619 --> 01:28:06,619
Kau tak bisa hidup sendirian selamanya.
1158
01:28:07,543 --> 01:28:09,543
Xiong Dun...
1159
01:28:09,567 --> 01:28:11,567
gadis itu cukup manis.
1160
01:28:11,591 --> 01:28:13,591
Seandainya dia tidak sakit,
1161
01:28:13,615 --> 01:28:15,515
mungkin ada kesempatan...
1162
01:28:15,539 --> 01:28:18,539
Kalian sepertinya cocok satu sama lain.
/ Mohon pak direktur, berhentilah bercanda.
1163
01:28:18,563 --> 01:28:20,563
Dia itu pasienku, tidak lebih.
1164
01:28:24,587 --> 01:28:26,587
Halo.
1165
01:28:26,611 --> 01:28:28,511
Baik. Aku mengerti!
1166
01:28:28,535 --> 01:28:30,535
Laporan pasien bed no. 6 telah keluar.
Ayo.
1167
01:28:30,559 --> 01:28:32,559
Baiklah. Ayo pergi!
1168
01:28:35,583 --> 01:28:37,583
Sudah cukup, ayolah...
Berapa yang sudah kamu makan?
1169
01:28:37,607 --> 01:28:40,507
Pelan-pelan saja makan kue bolanya.
/ Kenapa kamu tak membawa cuka?
1170
01:28:40,531 --> 01:28:42,531
Jangan terlalu cerewet.
Nikmati saja. / Kenapa kau lama sekali?
1171
01:28:42,555 --> 01:28:44,555
Kuberitahu, kue bolanya ibuku
rasanya enak.
1172
01:28:44,579 --> 01:28:46,579
Ayolah.
1173
01:29:00,503 --> 01:29:03,503
Profesor Liang, bicara masalah klinis
1174
01:29:03,527 --> 01:29:07,527
saat leukosit kurang dari 3.0,
atau neutrophil kurang dari 1.5,
1175
01:29:07,551 --> 01:29:09,551
apa yang harus kami lakukan?
1176
01:29:09,575 --> 01:29:11,575
Itu sebenarnya tidak sulit.
1177
01:29:11,599 --> 01:29:13,599
Setelah leukosit disuntikkan,
sebagian besar leukosit pasien
1178
01:29:13,623 --> 01:29:16,523
akan kembali normal pada hari kedua.
1179
01:29:16,547 --> 01:29:19,547
Jawaban dari pertanyaan-pertanyaan itu
semua ada di buku panduan.
1180
01:29:19,571 --> 01:29:24,571
Aku sarankan tiap orang menanyakan
pertanyaan tentang masalah psikologis pasien.
1181
01:29:25,595 --> 01:29:28,595
Aku punya pasien pengidap
Lymphoma non-Hodgkin.
1182
01:29:28,619 --> 01:29:30,619
Namanya, Xiong Dun.
1183
01:29:30,643 --> 01:29:32,643
Aku belum pernah menangani siapapun
yang menderita se-positif ini,
1184
01:29:32,667 --> 01:29:34,667
dan sangat optimis tentang kondisinya.
1185
01:29:35,591 --> 01:29:37,591
Selama kami berinteraksi,
1186
01:29:37,615 --> 01:29:39,615
aku perhatikan beberapa sifat pribadi
yang menarik...
1187
01:29:39,639 --> 01:29:41,639
Pertama-tama...
1188
01:29:54,563 --> 01:29:56,563
Baiklah, berhentilah bongkar-bongkar.
Saatnya untuk pulang.
1189
01:29:56,587 --> 01:29:58,587
Berikan padaku.
Berikan.
1190
01:29:59,511 --> 01:30:01,511
Selamat, Xiong Dun!
1191
01:30:01,535 --> 01:30:04,535
Walaupun, evaluasimu hasilnya
kau diperbolehkan pulang,
1192
01:30:04,559 --> 01:30:06,559
kau harus minum obatnya tepat waktu.
1193
01:30:06,583 --> 01:30:08,583
Dan kembali untuk pemeriksaan rutin.
1194
01:30:08,607 --> 01:30:10,607
Apa kamu kesini sebagai teman
yang mengucapkan perpisahan,
1195
01:30:10,631 --> 01:30:12,631
atau sebagai dokter memeriksa pasiennya?
1196
01:30:16,555 --> 01:30:18,555
Dr. Liang, mohon tandatangan untuk resep.
1197
01:30:18,579 --> 01:30:20,579
Baiklah.
1198
01:30:34,503 --> 01:30:36,503
Jaga dirimu.
1199
01:30:36,527 --> 01:30:39,127
Jangan pernah kembali.
Juga jangan kembali untuk menjengukku!
1200
01:30:40,551 --> 01:30:42,551
Ya, Yang Mulia.
1201
01:30:43,575 --> 01:30:45,575
Kau harus perhatikan yang ini.
1202
01:30:45,599 --> 01:30:47,599
Tentu.
1203
01:31:48,523 --> 01:31:51,523
Perusahaan Emmy akan mengirim dia
ke Jepang untuk sementara waktu.
1204
01:31:51,547 --> 01:31:53,547
Dia akan berangkat besok pagi.
1205
01:31:53,571 --> 01:31:55,571
Tapi dia harus bekerja malam ini.
1206
01:31:55,595 --> 01:31:57,595
Dia bilang tak usah menunggu dia.
Besok pagi,
1207
01:31:57,619 --> 01:31:59,619
dia akan ke kamarmu untuk berpamitan.
1208
01:32:02,543 --> 01:32:04,543
Ayo kita ke perusahaannya Emmy.
1209
01:32:08,567 --> 01:32:10,567
Semua orang ini kerjanya apa?
1210
01:32:10,591 --> 01:32:13,591
Berapa kali kalian harus membuat kesalahan
yang sama?
1211
01:32:13,615 --> 01:32:16,515
Kau benar-benar tak boleh masuk kesana.
Jika ini terjadi lagi, kalian semua dipecat!
1212
01:32:16,539 --> 01:32:18,539
Mengerti?
1213
01:32:23,563 --> 01:32:25,563
Apa anda bisa bahasa Cina?
1214
01:32:25,587 --> 01:32:27,587
Ya. Sedikit.
/ Bagus.
1215
01:32:27,611 --> 01:32:29,511
Kau brengsek!
1216
01:32:29,535 --> 01:32:31,535
Apa?
1217
01:32:32,559 --> 01:32:35,559
Salah satu karyawanmu, Emmy,
adalah teman sekamarku.
1218
01:32:35,583 --> 01:32:37,583
Berbulan-bulan lebih tahun ini,
aku tak bisa bertemu dengannya,
1219
01:32:37,607 --> 01:32:39,607
selama setidaknya 3 bulan saat itu.
1220
01:32:39,631 --> 01:32:41,531
Saat di berangkat kerja,
aku sudah tidur.
1221
01:32:41,555 --> 01:32:43,555
Dan saat aku terbangun pagi hari,
dia sudah pergi.
1222
01:32:43,579 --> 01:32:45,579
Lupa dengan teman, pernikahan,
dan anak-anak.
1223
01:32:45,603 --> 01:32:48,503
Dia bahkan harus memilih tanggal berapa
dia diiijinkan untuk sakit.
1224
01:32:48,527 --> 01:32:51,527
Dia akan pindah ke Jepang besok, dan kau
tetap menyuruh dia kerja disini malam ini,
1225
01:32:51,551 --> 01:32:53,551
untuk lembur?
1226
01:32:53,575 --> 01:32:55,575
Apa perusahaan ini punya rasa iba
pada kemanusiaan?
1227
01:32:55,599 --> 01:32:59,599
Berhentilah menggunakan semangat
gila-kerja Jepangmu dan tetek bengek
untuk membodohi kami.
1228
01:33:00,523 --> 01:33:02,523
Kita hanya bisa hidup sekali,
walaupun dia bekerja keras,
1229
01:33:02,547 --> 01:33:05,547
ini tidak untuk seseorang memalukan
dan mengerikan seperti dirimu.
1230
01:33:05,571 --> 01:33:07,571
Kau tak pantas memiliki dia!
1231
01:33:09,595 --> 01:33:11,595
Apa kalian pikir sekarang lebih baik
jika kalian keluar?
1232
01:33:11,619 --> 01:33:13,619
Kenapa kau datang kesini?
Pidato kecil yang kau lakukan di dalam sana...
1233
01:33:13,643 --> 01:33:15,643
tentunya membuatmu senang.
Tapi apa yang akan terjadi padaku setelah ini?
1234
01:33:16,567 --> 01:33:18,567
Kenapa kau diam?
1235
01:33:18,591 --> 01:33:20,591
Kau lebih baik sekarang, bukan berarti
kau lebih baik dari semua orang!
1236
01:33:25,515 --> 01:33:27,515
Lao Zheng, ayo kita pergi!
/ Xiong Dun!
1237
01:33:27,539 --> 01:33:29,539
Jika kau berbuat begitu, karena aku
tidak mengatakan akan pergi ke Jepang...
1238
01:33:29,563 --> 01:33:31,563
Berhentilah kau bicara
tentang yang aku rasakan.
1239
01:33:31,587 --> 01:33:34,587
Baik. Lalu katakan.
/ Tak ada yang perlu kukatakan.
1240
01:33:35,511 --> 01:33:37,511
Aku memang brengsek. Tak seharusnya
mencampuri kehidupanmu.
1241
01:33:37,535 --> 01:33:40,535
Seberapa tak berharganya menurutmu hidupku?
1242
01:33:40,559 --> 01:33:42,559
Aku tak ingin kau lari dari rumah sakit
sebentar kemudian kau lebih baik
1243
01:33:42,583 --> 01:33:45,583
lalu kau bisa datang dan menyelamatkanku!
Aku bebas memilih jalan hidupku.
1244
01:33:45,607 --> 01:33:48,507
Apa masalahnya dengan itu?
/ Apa yang sudah dipilih?
1245
01:33:48,531 --> 01:33:51,531
Hubungan yang bijak, kau ini istrinya seseorang.
Dan berlagak bijak, kau bukan siapa-siapa
selain seorang budak.
1246
01:33:53,555 --> 01:33:55,555
Kau pikir kau saja yang mengerti cinta?
1247
01:33:55,579 --> 01:33:58,579
Kau pikir cintamu saja yang bermasalah?
Menggoda doktermu di rumah sakit,
1248
01:33:58,603 --> 01:34:01,503
bagaimana itu bisa baik? Jika kau tanya aku,
kurasa kau hanya bahan tertawaan.
1249
01:34:08,527 --> 01:34:10,527
Emmy...
/ Pergilah!
1250
01:34:13,551 --> 01:34:15,551
Semoga kau lekas sembuh,
sekarang kau keluarlah!
1251
01:34:15,575 --> 01:34:17,575
Kalian semua, keluar!
1252
01:34:58,599 --> 01:35:00,599
Ibu,
1253
01:35:01,523 --> 01:35:03,523
aku ingin pulang.
1254
01:35:05,000 --> 01:35:07,400
{\an9}mahsunmax
1255
01:36:05,524 --> 01:36:07,524
Apa-apaan ini?
1256
01:36:10,548 --> 01:36:12,548
Selamat datang!
Selamat datang yang terhangat!
1257
01:36:12,572 --> 01:36:14,572
Selamat datang!
1258
01:36:50,596 --> 01:36:54,596
"Aku lebih baik diusir 10 kali
tapi bukan olehmu sekali"
1259
01:37:04,520 --> 01:37:06,520
"Hidupmu milikku, jangan mengacaunya."
1260
01:38:11,544 --> 01:38:15,544
(Xiong Dun...)
1261
01:38:48,568 --> 01:38:50,568
Ternyata kamu lagi.
1262
01:38:52,592 --> 01:38:54,592
Apa aku bermimpi?
1263
01:38:57,516 --> 01:38:59,516
Ya.
1264
01:38:59,540 --> 01:39:01,840
Aku ingin mengatakan hal yang sama.
Ternyata kamu lagi.
1265
01:39:02,564 --> 01:39:04,564
Kau tahu, jika kau ingin bertemu denganku,
kau cukup telpon saja.
1266
01:39:04,588 --> 01:39:06,588
Kau tak harus datang dengan cara begini.
1267
01:39:10,512 --> 01:39:12,512
Apa kau senang bertemu aku lagi?
1268
01:39:14,536 --> 01:39:16,536
Tidak.
1269
01:39:16,560 --> 01:39:18,560
Aku sudah menduganya.
1270
01:39:18,584 --> 01:39:20,584
Tapi aku senang bertemu denganmu.
1271
01:39:24,508 --> 01:39:26,508
Biar kita seperti sebelumnya,
1272
01:39:26,532 --> 01:39:28,532
seperti yang kukatakan padamu.
1273
01:39:28,556 --> 01:39:31,556
Aku bertanggung jawab untuk merawatmu,
dan kau bertanggung jawab mempercayaiku.
1274
01:39:32,580 --> 01:39:34,580
Bagaimana?
1275
01:39:35,504 --> 01:39:38,504
Sepertinya hanya ini pilihanku.
1276
01:39:47,528 --> 01:39:49,528
Tempel.
1277
01:39:50,552 --> 01:39:52,552
Baiklah.
1278
01:39:52,576 --> 01:39:54,576
Beristirahatlah.
1279
01:39:54,600 --> 01:39:56,600
Baik.
1280
01:41:08,524 --> 01:41:10,524
Sudah berapa lama kau disini?
1281
01:41:11,548 --> 01:41:13,548
Tidak lama.
1282
01:41:14,572 --> 01:41:16,572
Apa masih sakit?
1283
01:41:19,596 --> 01:41:21,596
Suntikannya membuatku mual.
1284
01:41:23,520 --> 01:41:25,520
Tapi setelah aku minum pil antiemetic
untuk rasa mual,
1285
01:41:25,544 --> 01:41:27,544
lalu aku merasa sembelit.
1286
01:41:27,568 --> 01:41:29,568
Lalu, jika aku minum pil untuk sembelit,
1287
01:41:29,592 --> 01:41:31,592
maka kepalaku mulai sakit.
1288
01:41:31,616 --> 01:41:34,116
Jadi, apa menurutmu aku harus minum
pil untuk sakit kepalaku?
1289
01:41:34,540 --> 01:41:36,540
Itu cukup parah...
1290
01:41:36,564 --> 01:41:38,564
dan kamu masih konyol
dan membuat lelucon.
1291
01:41:40,588 --> 01:41:43,588
Kurasa lebih baik mati bahagia
dari pada mati sedih, benar 'kan?
1292
01:41:50,512 --> 01:41:52,512
Bisa kau ambilkan itu?
1293
01:41:52,536 --> 01:41:54,536
Yang biru. / Ini?
/ Ya.
1294
01:41:58,560 --> 01:42:00,560
Ini untukmu.
1295
01:42:03,584 --> 01:42:05,584
Apa ini?
1296
01:42:05,608 --> 01:42:08,508
Kau... tak memintaku merajutkan
syal untukmu 'kan?
1297
01:42:11,532 --> 01:42:13,532
Ini untuk pacarmu di masa depan.
1298
01:42:13,556 --> 01:42:15,556
Minta dia merajutkan sesuatu untukmu.
1299
01:42:15,580 --> 01:42:17,580
Jika dia tahu caranya, baguslah.
1300
01:42:17,604 --> 01:42:19,604
Tak apa jika dia tak tahu caranya,
buang saja ini.
1301
01:42:19,628 --> 01:42:21,528
Ini cukup mahal.
1302
01:42:21,552 --> 01:42:23,552
Ini sangat hangat.
/ Lalu mengapa tidak kau saja...
1303
01:42:23,576 --> 01:42:25,576
yang menyimpan ini?
1304
01:42:29,500 --> 01:42:32,100
Selama ini aku sudah lama merajut,
tapi tak ada yang selesai.
1305
01:42:32,524 --> 01:42:34,524
Aku tak mau merajut lagi.
1306
01:42:35,548 --> 01:42:37,548
Aku tak mau dengan jawaban "tidak"!
1307
01:42:38,572 --> 01:42:40,572
Baik. Terima kasih.
1308
01:42:45,596 --> 01:42:47,596
Aku selalu ingin menanyakan padamu,
1309
01:42:49,520 --> 01:42:51,520
Seandainya...
1310
01:42:52,544 --> 01:42:54,544
Seandainya aku jadi pacarmu,
1311
01:42:55,568 --> 01:42:57,568
apa kau akan merasa malu?
1312
01:43:05,592 --> 01:43:07,592
Biar kuperjelas dulu.
1313
01:43:08,516 --> 01:43:10,516
Kau seorang yang mengejutkan,
1314
01:43:11,540 --> 01:43:13,540
yang pernah aku temui.
1315
01:43:14,564 --> 01:43:16,564
selama hidupku.
1316
01:43:19,588 --> 01:43:21,588
Seperti...
1317
01:43:22,512 --> 01:43:25,512
malaikat yang dikirim dari surga.
1318
01:43:26,536 --> 01:43:29,536
Kau memiliki sisa-sisa benih kebahagiaan.
1319
01:43:29,560 --> 01:43:31,560
Dalam hatiku,
1320
01:43:32,584 --> 01:43:34,584
dan sekarang,
1321
01:43:34,608 --> 01:43:36,608
benih ini mulai menyebar.
1322
01:43:42,532 --> 01:43:44,532
Apa aku sekuat itu?
1323
01:43:44,556 --> 01:43:45,556
Ya.
1324
01:43:45,580 --> 01:43:47,580
Kau pasti mengatakan ini semua,
1325
01:43:47,604 --> 01:43:49,604
karena aku akan mati.
1326
01:43:51,528 --> 01:43:53,528
Kamu bukanlah aku,
1327
01:43:53,552 --> 01:43:56,552
jadi kau tak akan mengerti
yang kau maksudkan padaku.
1328
01:44:04,576 --> 01:44:06,576
Apa kau masih ingat cerita si Huan?
1329
01:44:09,500 --> 01:44:11,500
Tentu saja. Itu kan anjingmu.
1330
01:44:12,524 --> 01:44:14,524
Ya.
1331
01:44:14,548 --> 01:44:16,548
Aku belum menyelesaikan ceritanya.
1332
01:44:17,572 --> 01:44:19,572
Kupikir...
dia sudah mati.
1333
01:44:19,596 --> 01:44:21,596
Ya.
1334
01:44:22,520 --> 01:44:25,520
Dan setelah Huan mati,
aku jadi sedih dalam waktu lama.
1335
01:44:26,544 --> 01:44:28,544
Setahun setelah itu,
1336
01:44:29,568 --> 01:44:31,568
ayahku menemukan anjing lain untukku.
1337
01:44:31,592 --> 01:44:33,592
Pada awalnya, aku sangat senang.
1338
01:44:35,516 --> 01:44:37,516
Tapi setelah aku pelihara selama seminggu,
1339
01:44:37,540 --> 01:44:40,540
aku bilang pada ayahku,
bila aku tak mau merawatnya lagi.
1340
01:44:42,564 --> 01:44:44,564
Karena kupikir anjing ini
suatu hari akan mati juga,
1341
01:44:44,588 --> 01:44:47,588
penderitaanku akan terulang kembali.
1342
01:44:47,612 --> 01:44:49,612
Aku takut.
1343
01:44:50,536 --> 01:44:52,536
Tapi kata ayahku,
1344
01:44:52,560 --> 01:44:56,560
kita tak harus takut pada hidup,
hanya karena...
1345
01:44:56,584 --> 01:44:58,584
kita akan mati suatu hari nanti.
1346
01:44:59,508 --> 01:45:02,508
Kematian, hanya sebuah hasil.
1347
01:45:03,532 --> 01:45:05,932
Bagaimana kita hidup,
itulah bagian yang terpenting...
1348
01:45:07,556 --> 01:45:09,556
Untuk memiliki pengalaman hidup,
1349
01:45:09,580 --> 01:45:11,580
cinta,
1350
01:45:12,504 --> 01:45:14,504
berjuang melewati semua kesulitan,
1351
01:45:15,528 --> 01:45:18,528
dan mengatasi diri sendiri.
Ini hanya saat kita punya pengalaman semua ini,
1352
01:45:18,552 --> 01:45:21,052
bisakah kita benar-benar tahu
apa arti hidup yang sebenarnya.
1353
01:45:22,576 --> 01:45:24,576
Oleh karena itu,
1354
01:45:24,600 --> 01:45:26,600
kita tak boleh menyerah,
1355
01:45:27,524 --> 01:45:29,524
hanya karena kita takut kalah.
1356
01:45:29,548 --> 01:45:31,548
Benar 'kan?
1357
01:45:38,572 --> 01:45:40,572
Bagi aku, ini memang terlambat.
1358
01:45:42,596 --> 01:45:44,596
Jika tidak...
1359
01:45:47,520 --> 01:45:49,520
Kau tahu 'kan?
1360
01:45:50,544 --> 01:45:52,544
Apa yang aku tahu?
1361
01:45:52,568 --> 01:45:55,568
Sudahlah, jangan membuatku
mengatakannya.
1362
01:45:56,592 --> 01:45:59,592
Aku tahu,
1363
01:46:17,000 --> 01:46:19,900
{\an5}~m~
1364
01:46:20,524 --> 01:46:22,524
Kemenangan ini,
1365
01:46:22,548 --> 01:46:24,548
untuk temanku Xiong Dun.
1366
01:46:24,572 --> 01:46:27,572
Aku ingin berterima kasih padanya.
Jika bukan karena dia,
1367
01:46:27,596 --> 01:46:29,596
aku tak akan berdiri disini hari ini.
1368
01:46:29,620 --> 01:46:32,520
Dia orang yang bilang padaku,
kita harus punya mimpi.
1369
01:46:32,544 --> 01:46:34,544
Apa akan terwujud suatu hari nanti?
1370
01:46:36,568 --> 01:46:38,568
Xiong Dun.
/ Itulah saat aku menyadari,
1371
01:46:38,592 --> 01:46:40,592
aku mungkin bagus dalam memberi
nasehat orang lain,
1372
01:46:42,516 --> 01:46:45,516
tapi banyak hal yang ingin kulakukan,
hanya hanya jadi pikiran sejauh ini.
1373
01:46:46,540 --> 01:46:48,540
Bila saatnya tiba untuk menyebutkan
satu persatu hal di kehidupanku,
1374
01:46:49,564 --> 01:46:52,564
aku tahu itu tak pernah terlambat.
1375
01:46:53,588 --> 01:46:55,588
Berdiri di depan semua mimpiku,
1376
01:46:55,612 --> 01:46:57,612
semuanya bisa dimaklumi.
1377
01:46:58,536 --> 01:47:00,536
Apa ini yang ingin kau lakukan?
1378
01:47:02,560 --> 01:47:04,560
Tidak.
1379
01:47:04,584 --> 01:47:06,584
Ini hanya permulaan.
1380
01:47:09,508 --> 01:47:12,508
Pergi ke konser rock,
dan dengarkan rock di telingamu!
1381
01:47:15,532 --> 01:47:19,532
Minum beberapa gelas,
dan takuti pemabuk dengan baju mereka!
1382
01:47:19,556 --> 01:47:21,556
Bagian kostum tuan rumah!
1383
01:47:21,580 --> 01:47:23,580
Bersorak untuk dunia 2 dimensi!
1384
01:47:23,604 --> 01:47:26,504
Membelai reptil besar.
Dan menjadi beruang yang berani.
1385
01:47:26,528 --> 01:47:29,528
Makan 5 pound kue ricky rice.
Gulung, telan, gulung!
1386
01:47:29,552 --> 01:47:32,552
Mengebut di jalanan naik sepeda motor,
dan merasakan kecepatan balap
menembus pembuluh darahku!
1387
01:47:32,576 --> 01:47:34,576
Bertemu bintang Weibo,
1388
01:47:34,600 --> 01:47:36,500
dan merasakan kebaikan
Pangeran Ma Boyong.
1389
01:47:36,524 --> 01:47:38,524
Belajar bermain alat musik,
dan memainkannya dengan riang.
1390
01:47:38,548 --> 01:47:40,548
Menanam epiphyllum,
1391
01:47:40,572 --> 01:47:41,572
dan menunggu sampai mekar.
1392
01:47:41,596 --> 01:47:43,596
Memasak makanan lezat untuk orang tuaku.
1393
01:47:43,620 --> 01:47:45,620
Walau makanannya tak terlihat enak.
1394
01:47:45,644 --> 01:47:46,544
Atau rasanya... enak.
1395
01:47:46,568 --> 01:47:49,568
Melakukan perjalanan memancing malam,
menyerap energi ketenangan bulan.
1396
01:47:49,592 --> 01:47:51,592
Menatap di langit Kanas.
1397
01:47:51,616 --> 01:47:53,516
Dan mencari rasi bintangku.
1398
01:47:53,540 --> 01:47:55,540
Mandi dibawah aurora Mohe,
1399
01:47:55,564 --> 01:47:57,564
dan merasakan keajaiban misteriusnya.
1400
01:48:09,588 --> 01:48:11,588
Menyaksikan matahari terbit
di puncak dunia.
1401
01:48:15,512 --> 01:48:17,512
Dan berteriak:
1402
01:48:17,536 --> 01:48:21,536
PERGILAH TUAN TUMOR!
1403
01:48:58,560 --> 01:49:01,560
Aku selalu suka menyentuh bibir ibu,
sejak aku masih kecil.
1404
01:49:02,584 --> 01:49:04,584
Jika tidak maka aku tak bisa tidur.
1405
01:49:06,508 --> 01:49:09,508
Kau dulu sangat ketergantungan
saat masih kecil.
1406
01:49:13,532 --> 01:49:16,532
Aku banyak memikirkan
tentang masa kecilmu akhir-akhir ini.
1407
01:49:18,556 --> 01:49:20,556
Aku masih merasa seperti...
1408
01:49:20,580 --> 01:49:22,580
kau ini masih anak-anak kemarin.
1409
01:49:23,504 --> 01:49:25,504
Dan sehari kemudian,
1410
01:49:27,528 --> 01:49:29,528
kau sudah tumbuh dewasa.
1411
01:49:35,552 --> 01:49:39,552
Aku ingat saat aku demam
dan merasa sedih.
1412
01:49:40,576 --> 01:49:42,576
Tapi kapanpun aku berbaring disamping ibu,
1413
01:49:42,600 --> 01:49:44,600
semuanya menjadi terasa lebih baik.
1414
01:49:48,524 --> 01:49:50,524
Ini sungguh aneh.
1415
01:49:51,548 --> 01:49:53,548
Masih terasa aneh.
1416
01:49:56,572 --> 01:49:58,572
Katakan jika kau merasakan sakit.
1417
01:50:00,596 --> 01:50:02,596
Jangan kau simpan sendiri.
1418
01:50:03,520 --> 01:50:05,520
Baik.
1419
01:50:15,544 --> 01:50:17,544
Ibu,
1420
01:50:26,568 --> 01:50:29,568
apa ibu tahu kata sandi bank-ku?
1421
01:50:32,592 --> 01:50:34,592
Aku tak ingin tahu.
1422
01:50:35,566 --> 01:50:37,566
Kata sandinya tanggal lahir ibu.
1423
01:50:43,590 --> 01:50:46,590
Semua kartuku, kata sandinya sama semua.
1424
01:50:49,514 --> 01:50:51,514
Aku takut jika mungkin aku lupa.
1425
01:50:53,538 --> 01:50:56,538
Biar Lao Zheng yang mengurus sisanya.
1426
01:51:01,562 --> 01:51:03,562
Ibu,
1427
01:51:05,586 --> 01:51:08,586
Aku tahu betapa beratnya ini bagimu.
1428
01:51:12,510 --> 01:51:14,510
Ini cukup berat juga bagiku.
1429
01:51:20,534 --> 01:51:22,534
Ibu, maafkan aku.
1430
01:51:27,558 --> 01:51:29,558
Dalam kehidupan selanjutnya...
1431
01:51:29,582 --> 01:51:32,582
Ibu, kita masih jadi keluarga
di kehidupan selanjutnya.
1432
01:51:48,000 --> 01:51:48,555
{\an9}m
1433
01:51:48,556 --> 01:51:49,111
{\an9}ma
1434
01:51:49,111 --> 01:51:49,666
{\an9}mah
1435
01:51:49,667 --> 01:51:50,222
{\an9}mahs
1436
01:51:50,222 --> 01:51:50,777
{\an9}mahsu
1437
01:51:50,778 --> 01:51:51,333
{\an9}mahsun
1438
01:51:51,333 --> 01:51:51,888
{\an9}mahsunm
1439
01:51:51,889 --> 01:51:52,444
{\an9}mahsunma
1440
01:51:52,444 --> 01:52:02,444
{\an9}mahsunmax
1441
01:52:02,445 --> 01:52:03,233
{\an9}mahsunmax
1442
01:52:03,234 --> 01:52:04,022
{\an9}mahsunma
1443
01:52:04,023 --> 01:52:04,811
{\an9}mahsunm
1444
01:52:04,812 --> 01:52:05,600
{\an9}mahsun
1445
01:52:05,601 --> 01:52:06,389
{\an9}mahsu
1446
01:52:06,389 --> 01:52:07,177
{\an9}mahs
1447
01:52:07,178 --> 01:52:07,966
{\an9}mah
1448
01:52:07,967 --> 01:52:08,755
{\an9}ma
1449
01:52:08,756 --> 01:52:09,545
{\an9}m
1450
01:52:18,569 --> 01:52:20,569
{\an3}KRIM TANGAN
1451
01:53:39,593 --> 01:53:41,593
Ibu.
1452
01:53:45,517 --> 01:53:47,517
Ini tak akan terasa sakit lagi.
1453
01:55:41,541 --> 01:55:42,541
Hai semuanya.
1454
01:55:42,565 --> 01:55:44,565
Walau aku berdiri disini,
1455
01:55:44,589 --> 01:55:47,589
bagaimanapun, aku tak akan menjadi
pembawa acara di pemakaman hari ini.
1456
01:55:48,513 --> 01:55:50,513
Sesuai permintaan Xiong Dun,
1457
01:55:50,537 --> 01:55:52,537
dia akan jadi pembawa acaranya dia sendiri.
1458
01:55:57,561 --> 01:55:59,561
Halo semuanya!
Bukankah ini kejutan besar,
1459
01:55:59,585 --> 01:56:01,585
bertemu aku disini?
1460
01:56:01,609 --> 01:56:03,609
Sayangnya, aku tak bisa melihat
ekspresi kalian.
1461
01:56:03,633 --> 01:56:05,633
Rasanya agak aneh.
1462
01:56:06,557 --> 01:56:08,557
Untuk acara pemakamanku,
1463
01:56:08,581 --> 01:56:10,581
aku tak mau ada musik sedih.
Tak ada bunga kertas.
1464
01:56:10,605 --> 01:56:12,605
Aku ingin bunga segar.
Tak ada air mata.
1465
01:56:18,529 --> 01:56:20,529
Sudahlah.
1466
01:56:22,553 --> 01:56:24,553
Ini sudah kelima kalinya.
1467
01:56:24,577 --> 01:56:27,577
Karena aku sungguh tak tahu
cara memulainya.
1468
01:56:28,501 --> 01:56:31,501
Kapanpun aku berpikir, bila kalian semua
akan bertemu aku lagi di pemakamanku...
1469
01:56:32,525 --> 01:56:34,525
Ini terasa agak menyeramkan.
1470
01:56:34,549 --> 01:56:36,549
Ini sungguh ingin membuatku tertawa.
1471
01:56:38,573 --> 01:56:41,573
Maafkan aku! Para hadirin.
Aku tak bisa menahannya.
1472
01:56:45,597 --> 01:56:48,597
Tapi saat aku memikirkan ini,
mulai sekarang, sampai... selamanya.
1473
01:56:48,621 --> 01:56:50,621
Aku akan selalu berumur 30 tahun
di dalam hati kalian.
1474
01:57:13,545 --> 01:57:15,545
Ketika akhirnya kita bertemu di surga,
1475
01:57:15,569 --> 01:57:17,569
aku akan terlihat lebih muda!
1476
01:57:17,593 --> 01:57:20,593
Itu membuatku cukup puas.
1477
01:57:21,517 --> 01:57:23,517
Ada sebuah pepatah yang menjelaskan
suara dan ekspresi dari penyakit...
1478
01:57:23,541 --> 01:57:25,541
Kurasa aku cocok dengan itu sekarang.
1479
01:57:27,565 --> 01:57:29,565
Terima kasih, ibu dan ayah.
1480
01:57:31,589 --> 01:57:33,589
Terima kasih
1481
01:57:33,613 --> 01:57:36,513
Lao Zheng, Emmy, Xiao Xia,
1482
01:57:36,537 --> 01:57:38,537
dan semua teman-temanku.
1483
01:57:38,561 --> 01:57:41,561
Yang telah menemaniku
melewati hari-hari terakhirku.
1484
01:57:42,585 --> 01:57:45,585
Aku satu-satunya orang,
diantara kalian semua,
1485
01:57:45,609 --> 01:57:47,609
yang berpengalaman berhadapan dengan
Tuan Maut.
1486
01:57:47,633 --> 01:57:49,533
Jadi mulai sekarang,
1487
01:57:49,557 --> 01:57:51,557
aku punya wewenang untuk
mengarahkan hidup kalian sekarang.
1488
01:57:52,581 --> 01:57:55,581
Keretaku telah tiba
di stasiun terakhir ini.
1489
01:57:55,605 --> 01:57:57,505
Tapi kereta kalian belum tiba.
1490
01:57:57,529 --> 01:58:01,529
Kalian harus hidup bahagia, dan spektakuler.
Dan jalani sisa hari-hari kalian.
1491
01:58:02,553 --> 01:58:04,553
Ingatlah,
1492
01:58:04,577 --> 01:58:07,677
untuk mencintai dan dicintai, adalah yang paling
penting dan hal paling indah di dunia ini.
1493
01:58:08,501 --> 01:58:10,501
Jadi, jangan pernah menyerah.
1494
01:58:11,525 --> 01:58:13,525
Aku tak pernah benar-benar
meninggalkan kalian.
1495
01:58:13,549 --> 01:58:15,549
Ini hanya jalan yang berbeda,
1496
01:58:15,573 --> 01:58:18,073
untuk melanjutkan tinggal dalam
kehidupan dan hati kalian.
1497
01:58:19,597 --> 01:58:21,597
Akhirnya,
1498
01:58:21,621 --> 01:58:25,521
kapanpun kalian bertemu kesulitan
dan tak bisa selesaikan,
1499
01:58:25,545 --> 01:58:28,545
sebutlah namaku berulang-ulang
dalam hatimu,
1500
01:58:28,569 --> 01:58:32,569
sebanyak 3 kali! Dan aku akan
mengeluarkan kekuatan untukmu dari atas.
1501
01:58:38,593 --> 01:58:42,593
Namaku Xiong Dun. Xiong, seperti beruang.
Dan Dun, seperti Newton.
1502
01:58:52,000 --> 01:58:57,000
Tunggu sebentar para hadirin...
1503
01:59:01,517 --> 01:59:05,517
Aku tadi memikirkan, gambar mana
yang harus kugunakan di pemakamanku?
1504
01:59:05,541 --> 01:59:07,541
Maaf. Sekali lagi.
1505
01:59:08,565 --> 01:59:23,565
mahsunmax, 08 April 2016
subscene.com/u/910430
1506
01:59:23,589 --> 01:59:38,589
thanks for watcing tihout doing resync
1507
01:59:38,613 --> 01:59:53,613
there's no the best sub,
but only the perfect viewers
1508
02:03:50,000 --> 02:03:59,000
TAMAT
116550
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.