All language subtitles for Go.away.Mr.Tumor.2015.HD720P.X264.AAC.Mandarin.CHS-ENG.Mp4Ba

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,000 --> 00:00:07,535 D 2 00:00:07,536 --> 00:00:08,070 Di 3 00:00:08,071 --> 00:00:08,606 Dit 4 00:00:08,607 --> 00:00:09,142 Dite 5 00:00:09,143 --> 00:00:09,678 Diter 6 00:00:09,679 --> 00:00:10,213 Diterj 7 00:00:10,214 --> 00:00:10,749 Diterje 8 00:00:10,750 --> 00:00:11,285 Diterjem 9 00:00:11,286 --> 00:00:11,820 Diterjema 10 00:00:11,821 --> 00:00:12,356 Diterjemah 11 00:00:12,357 --> 00:00:12,892 Diterjemahk 12 00:00:12,893 --> 00:00:13,428 Diterjemahka 13 00:00:13,429 --> 00:00:13,963 Diterjemahkan 14 00:00:13,964 --> 00:00:14,499 Diterjemahkan 15 00:00:14,500 --> 00:00:15,035 Diterjemahkan o 16 00:00:15,036 --> 00:00:15,570 Diterjemahkan ol 17 00:00:15,571 --> 00:00:16,106 Diterjemahkan ole 18 00:00:16,107 --> 00:00:16,642 Diterjemahkan oleh 19 00:00:16,643 --> 00:00:17,178 Diterjemahkan oleh 20 00:00:17,179 --> 00:00:17,713 Diterjemahkan oleh m 21 00:00:17,714 --> 00:00:18,249 Diterjemahkan oleh ma 22 00:00:18,250 --> 00:00:18,785 Diterjemahkan oleh mah 23 00:00:18,786 --> 00:00:19,320 Diterjemahkan oleh mahs 24 00:00:19,321 --> 00:00:19,856 Diterjemahkan oleh mahsu 25 00:00:19,857 --> 00:00:20,392 Diterjemahkan oleh mahsun 26 00:00:20,393 --> 00:00:20,928 Diterjemahkan oleh mahsunm 27 00:00:20,929 --> 00:00:21,463 Diterjemahkan oleh mahsunma 28 00:00:21,464 --> 00:00:21,820 Diterjemahkan oleh mahsunmax 29 00:00:21,821 --> 00:00:22,177 Diterjemahkan oleh mahsunmax 30 00:00:22,178 --> 00:00:22,534 Diterjemahkan oleh mahsunmax 31 00:00:22,535 --> 00:00:22,892 Diterjemahkan oleh mahsunmax 32 00:00:22,893 --> 00:00:23,249 Diterjemahkan oleh mahsunmax 33 00:00:23,250 --> 00:00:23,606 Diterjemahkan oleh mahsunmax 34 00:00:23,607 --> 00:00:23,963 Diterjemahkan oleh mahsunmax 35 00:00:23,964 --> 00:00:24,320 Diterjemahkan oleh mahsunmax 36 00:00:24,321 --> 00:00:24,677 Diterjemahkan oleh mahsunmax 37 00:00:24,678 --> 00:00:25,034 Diterjemahkan oleh mahsunmax 38 00:00:25,035 --> 00:00:25,392 Diterjemahkan oleh mahsunmax 39 00:00:25,393 --> 00:00:25,749 Diterjemahkan oleh mahsunmax 40 00:00:25,750 --> 00:00:26,106 Diterjemahkan oleh mahsunmax 41 00:00:26,107 --> 00:00:26,463 Diterjemahkan oleh mahsunmax 42 00:00:26,464 --> 00:00:26,820 Diterjemahkan oleh mahsunmax 43 00:00:26,821 --> 00:00:27,177 Diterjemahkan oleh mahsunmax 44 00:00:27,178 --> 00:00:27,534 Diterjemahkan oleh mahsunmax 45 00:00:27,535 --> 00:00:27,892 Diterjemahkan oleh mahsunmax 46 00:00:27,893 --> 00:00:28,249 Diterjemahkan oleh mahsunmax 47 00:00:28,250 --> 00:00:28,606 Diterjemahkan oleh mahsunmax 48 00:00:28,607 --> 00:00:28,963 Diterjemahkan oleh mahsunmax 49 00:00:28,964 --> 00:00:29,320 Diterjemahkan oleh mahsunmax 50 00:00:29,321 --> 00:00:29,677 Diterjemahkan oleh mahsunmax 51 00:00:29,678 --> 00:00:30,034 Diterjemahkan oleh mahsunmax 52 00:00:30,035 --> 00:00:30,392 Diterjemahkan oleh mahsunmax 53 00:00:30,393 --> 00:00:30,749 Diterjemahkan oleh mahsunmax 54 00:00:30,750 --> 00:00:31,106 Diterjemahkan oleh mahsunmax 55 00:00:31,107 --> 00:00:47,564 Diterjemahkan oleh mahsunmax 56 00:00:47,589 --> 00:00:48,981 Diterjemahkan oleh mahsunma 57 00:00:48,982 --> 00:00:50,374 Diterjemahkan oleh mahsunm 58 00:00:50,375 --> 00:00:51,767 Diterjemahkan oleh mahsun 59 00:00:51,768 --> 00:00:53,159 Diterjemahkan oleh mahsu 60 00:00:53,160 --> 00:00:54,552 Diterjemahkan oleh mahs 61 00:00:54,553 --> 00:00:55,945 Diterjemahkan oleh mah 62 00:00:55,946 --> 00:00:57,338 Diterjemahkan oleh ma 63 00:00:57,339 --> 00:00:58,731 Diterjemahkan oleh m 64 00:00:58,732 --> 00:01:00,124 Diterjemahkan oleh 65 00:01:00,125 --> 00:01:01,517 Diterjemahkan ole 66 00:01:01,518 --> 00:01:02,909 Diterjemahkan ol 67 00:01:02,910 --> 00:01:04,302 Diterjemahkan o 68 00:01:04,303 --> 00:01:05,695 Diterjemahkan 69 00:01:05,696 --> 00:01:07,088 Diterjemahkan 70 00:01:07,089 --> 00:01:08,481 Diterjemahka 71 00:01:08,482 --> 00:01:09,874 Diterjemahk 72 00:01:09,875 --> 00:01:11,267 Diterjemah 73 00:01:11,268 --> 00:01:12,659 Diterjema 74 00:01:12,660 --> 00:01:14,052 Diterjema 75 00:01:14,053 --> 00:01:15,445 Diterje 76 00:01:15,446 --> 00:01:16,838 Diterj 77 00:01:16,839 --> 00:01:18,231 Diter 78 00:01:18,232 --> 00:01:19,624 Dite 79 00:01:19,625 --> 00:01:21,017 Dit 80 00:01:21,018 --> 00:01:22,409 Di 81 00:01:22,410 --> 00:01:23,802 D 82 00:02:06,588 --> 00:02:09,588 Namaku Xiong Dun. Xiong, seperti beruang. Dun, berarti Newton. 83 00:02:09,612 --> 00:02:11,612 Besok, aku akan berusia 29 tahun. 84 00:02:12,536 --> 00:02:15,036 Alexander Bell, menemukan telepon saat dia berusia 29 tahun. 85 00:02:15,560 --> 00:02:17,560 Murakami, mulai menulis novel saat usia 29 tahun. 86 00:02:19,584 --> 00:02:22,584 Spielberg, menyutradari film "Jaws" saat berusia 29 tahun. 87 00:02:22,608 --> 00:02:25,508 Dan saat berusia 29 tahun, Steve Jobs memperkenalkan Macintosh. 88 00:02:25,532 --> 00:02:29,532 Aku percaya, yang berusia 29 tahun selanjutnya, yang akan mempengaruhi dunia... 89 00:02:29,556 --> 00:02:31,556 pastinya aku! 90 00:03:06,580 --> 00:03:09,380 Seandainya efek butterfly sungguh ada, (=teori lompatan waktu) 91 00:03:09,504 --> 00:03:11,504 maka kupikir, aku jadi "kupu-kupunya"nya. 92 00:03:11,528 --> 00:03:14,528 Yang mengepakkan sayapnya, dan merubah dunia. 93 00:03:31,552 --> 00:03:37,552 {\an3}PERGILAH TUAN TUMOR! 94 00:03:39,576 --> 00:03:41,576 Hei, kau! 95 00:03:41,600 --> 00:03:43,600 Apa kau ingin mati? Minggirlah, cepat! 96 00:03:48,524 --> 00:03:50,524 Baiklah, kau memahamiku. 97 00:03:51,548 --> 00:03:54,548 Di kota ini, aku bukanlah "kupu-kupu". 98 00:03:55,572 --> 00:03:58,572 Mungkin seekor ngengat yang terbaik. 99 00:04:04,596 --> 00:04:06,596 Mungkin, untuk gadis pada umumnya, 100 00:04:06,620 --> 00:04:09,520 sukses itu berarti pernikahan yang sempurna. 101 00:04:17,544 --> 00:04:19,544 Tapi... Itu bukanlah aku. 102 00:04:19,568 --> 00:04:21,568 Kita berkumpul hari ini, 103 00:04:21,592 --> 00:04:23,592 untuk menyatukan pria ini, 104 00:04:23,616 --> 00:04:26,516 dan wanita ini, dalam ikatan perkawinan yang suci. 105 00:04:26,540 --> 00:04:29,540 Jika ada yang keberatan. 106 00:04:30,564 --> 00:04:33,564 Silahkan bicara sekarang, atau selamanya kau tetap diam. 107 00:04:50,588 --> 00:04:52,588 Maaf. 108 00:04:57,512 --> 00:04:59,512 Jika tidak ada yang keberatan, 109 00:04:59,536 --> 00:05:01,536 baiklah. / Permisi. 110 00:05:01,560 --> 00:05:03,560 Aku habis lembur tadi malam. / Tn. Jiang. 111 00:05:03,584 --> 00:05:06,784 Aku belum ketinggalan sesuatu 'kan? / Aku sudah bilang, kau tak harus datang. 112 00:05:07,508 --> 00:05:09,508 Acara ini terlalu penting untuk aku lewatkan. 113 00:05:11,532 --> 00:05:13,532 Melalui masa senang dan susah, 114 00:05:13,556 --> 00:05:15,556 dalam sakit dan sehat... / Sejujurnya, 115 00:05:15,580 --> 00:05:18,580 jika ini bukan untuk meninggalkan kesan yang baik pada orang tua pacarku. 116 00:05:18,604 --> 00:05:21,504 Lebih baik aku tidur saja di rumah sekarang. 117 00:05:26,528 --> 00:05:28,528 Lihat ke arah sini. / Senyum. 118 00:05:28,552 --> 00:05:30,552 Sepupu dan sepupu-ipar, 119 00:05:30,576 --> 00:05:32,576 aku Xiong Dun. 120 00:05:32,600 --> 00:05:34,500 Kau pacarnya Chuan 'kan? / Ya, betul! 121 00:05:34,524 --> 00:05:36,524 Kau cantik sekali! 122 00:05:38,548 --> 00:05:40,548 Benangmu ada yang lepas. 123 00:05:43,572 --> 00:05:45,572 Maaf. Aku menariknya terlalu keras. 124 00:05:45,596 --> 00:05:47,596 Tadi itu benangnya lepas. 125 00:05:50,520 --> 00:05:52,520 Sungguh benangnya memang lepas. 126 00:05:56,544 --> 00:05:59,544 Jika kau capek, kau boleh pulang dan tidur. 127 00:05:59,568 --> 00:06:01,568 Tak akan ada yang keberatan. 128 00:06:01,592 --> 00:06:03,592 Tidak, aku tak apa-apa. Mengapa aku harus capek? 129 00:06:05,516 --> 00:06:07,516 Aku lakukan ini untukmu. Benar 'kan? 130 00:06:12,540 --> 00:06:15,540 Itu rambut rontoknya s i wanita, apa rambutnya ibu si pengantin pria? 131 00:06:16,564 --> 00:06:18,564 Itu ibuku. 132 00:06:19,588 --> 00:06:21,588 Maaf? 133 00:06:26,512 --> 00:06:28,512 Aku harus kesana menyapanya. 134 00:06:28,536 --> 00:06:30,536 Tak apa. 135 00:06:30,560 --> 00:06:32,560 Makanlah yang banyak. Kurangi bicaranya. 136 00:06:48,584 --> 00:06:50,584 Sini, ini untukmu. 137 00:06:51,508 --> 00:06:53,508 Ini akan dijamin, 138 00:06:53,532 --> 00:06:55,532 suatu pernikahan bahagia tak lama lagi. 139 00:06:56,556 --> 00:06:58,556 Ada 2 tipe bos di dunia ini. 140 00:06:58,580 --> 00:07:00,580 Hanya ada 2 jenis pria di dunia ini, 141 00:07:00,604 --> 00:07:02,504 satunya bodoh dan yang lainnya lebih bodoh. 142 00:07:02,528 --> 00:07:04,528 Penakut dan penipu. 143 00:07:04,552 --> 00:07:05,752 Yang mana yang akan kau pilih? 144 00:07:05,776 --> 00:07:08,576 Dan yang Virgo diatas semua itu, 145 00:07:08,600 --> 00:07:10,500 sekarang yang seperti itu jenisnya. 146 00:07:10,524 --> 00:07:11,624 Itulah bos yang aku sukai. 147 00:07:11,648 --> 00:07:14,548 Sebelah kanan dagunya, ada tahi lalat yang besar. 148 00:07:14,572 --> 00:07:18,572 Dia seharian menutupinya, terus menerus. 149 00:07:18,596 --> 00:07:20,596 Semakin dia menutupinya, semakin jelas tahi lalat itu terlihat. 150 00:07:20,620 --> 00:07:22,520 Berhentilah berusaha menyembunyikannya. 151 00:07:22,544 --> 00:07:24,544 Maksudku apa tujuannya? 152 00:07:25,568 --> 00:07:27,568 Dimana tepuk tanganku? 153 00:07:30,592 --> 00:07:32,592 Aku suka champagne. 154 00:07:33,516 --> 00:07:35,516 Sialan, dia berat sekali! 155 00:07:36,540 --> 00:07:38,540 Lao Zheng, dia seorang wanita. 156 00:07:38,564 --> 00:07:41,564 Dia pemilik bisnis kecil-kecilan, dan penggemar tinju amatir. 157 00:07:41,588 --> 00:07:43,588 Pukulannya mantab, akurat, dan garang. 158 00:07:43,612 --> 00:07:46,012 Dan secara pribadi, tak punya kekurangan. 159 00:07:55,536 --> 00:07:57,536 Tipe cewek Beijing-mu. 160 00:07:57,560 --> 00:07:59,560 Saat dia dikelilingi cewek-cewek... 161 00:07:59,584 --> 00:08:01,584 Dan saat dia dikelilingi cowok-cowok... 162 00:08:01,608 --> 00:08:02,608 bahkan yang lebih macho. 163 00:08:02,632 --> 00:08:04,532 Dia suka baju kotak-kotak, 164 00:08:04,556 --> 00:08:05,956 dan tak menyukai baju yang bagus. 165 00:08:05,957 --> 00:08:09,557 Kemanapun dia pergi, rangkaian teriakan mengikuti. 166 00:08:10,581 --> 00:08:12,581 Lepaskan aku. Aku bisa jalan sendiri. 167 00:08:13,505 --> 00:08:15,505 Berhentilah mengacau. 168 00:08:15,529 --> 00:08:18,529 Emmy, sahabat dan teman sekamarku. 169 00:08:18,553 --> 00:08:21,553 Lahir tepat di tengah area delta sungai Yantze. 170 00:08:22,577 --> 00:08:24,577 Dia menyukai astrologi. Menyukai kartu Tarot! 171 00:08:26,501 --> 00:08:28,501 Suka drama Korea... Suka acara-acara Amerika! 172 00:08:33,525 --> 00:08:35,525 Dia suka berfoto selfie... 173 00:08:36,549 --> 00:08:38,549 mohon, jangan gunakan "tanda damai". 174 00:08:38,573 --> 00:08:40,573 Suka bekerja... membenci lembur. 175 00:08:41,597 --> 00:08:43,597 Walaupun dia selalu harus... 176 00:08:48,521 --> 00:08:50,321 Dia seorang aktuaris untuk perusahaan Jepang. (=penganalisa premi asuransi) 177 00:08:50,322 --> 00:08:51,922 Bersama seorang bos yang sangat tidak masuk akal. 178 00:08:51,923 --> 00:08:54,523 Itulah sebabnya dia selalu kelelahan. 179 00:08:54,547 --> 00:08:56,547 {\an3}AGENDA: 1. Menemui Tn. Lin 2. Menelpon ibu 3. Kembali ke e-mail 180 00:08:57,571 --> 00:08:59,571 Dorong! 181 00:08:59,595 --> 00:09:02,595 Yah, baiklah. Aku mengarang bagian yang terakhir ini. 182 00:09:02,619 --> 00:09:04,619 Tapi sungguh, memang separah itu. 183 00:09:06,543 --> 00:09:08,543 Astaga! Sial, sangat melelahkan. 184 00:09:09,567 --> 00:09:12,567 Kau selalu mengacau bersamaku di saat bagian yang paling penting. 185 00:09:14,591 --> 00:09:16,591 "Mainkan" 186 00:09:23,515 --> 00:09:25,515 Itu cowokku! Minggir. 187 00:09:26,539 --> 00:09:28,539 Aku disini untuk melindungimu. 188 00:09:28,563 --> 00:09:31,563 Mundur. Aku dan kekasihku akan membunuhi zombie! 189 00:09:31,587 --> 00:09:33,587 Iblis, mundur! 190 00:09:36,511 --> 00:09:38,511 Emmy, aku sungguh minta maaf. 191 00:09:38,535 --> 00:09:40,535 Aku pergi dulu. / Lao Zheng. 192 00:09:44,559 --> 00:09:46,559 Ada orang di dalam. Ayo kita sembunyi dulu. 193 00:09:46,583 --> 00:09:48,583 Aku lebih memilih dibunuh. 194 00:09:52,507 --> 00:09:54,507 Tidak aman di luar. 195 00:09:54,831 --> 00:09:59,531 {\an7}mahsunmax 196 00:10:16,555 --> 00:10:18,555 Oh Tuhan! Kapan kau masuk? 197 00:10:18,579 --> 00:10:21,579 Xiao Xia bertanya apa kau ingat hari ini hari apa? 198 00:10:23,503 --> 00:10:25,503 Tanggal deadline! 199 00:10:25,527 --> 00:10:27,527 Berapa kali kukatakan padamu untuk menyelesaikan ini? 200 00:10:27,551 --> 00:10:29,551 Penundaan! 201 00:10:32,575 --> 00:10:34,575 Ada masalah denganmu 'kan? 202 00:10:35,599 --> 00:10:37,599 Aku tak punya masalah. 203 00:10:39,523 --> 00:10:41,523 Kau ini kenapa? 204 00:10:42,547 --> 00:10:44,547 Tak apa-apa. / Kau bilang apa? 205 00:10:44,571 --> 00:10:46,571 Apa kau sudah gila? 206 00:10:46,595 --> 00:10:48,595 Itu bukanlah pertanyaan. 207 00:10:51,519 --> 00:10:53,519 Terakhir kau bilang untuk menyelesaikan 5, 208 00:10:53,543 --> 00:10:55,543 jadi aku masukkan berjam-jam dan menyelesaikannya. 209 00:10:55,567 --> 00:10:58,567 Semua sudah beres. / Berjam-jam? Melakukan apa, main-main? 210 00:10:58,591 --> 00:11:00,591 Terakhir kubilang 8! 211 00:11:00,615 --> 00:11:02,615 Kau bilang 5! Aku yakin... 212 00:11:02,639 --> 00:11:04,639 jika kau bilang 7, tak mungkin aku bisa menyelesaikannya. 213 00:11:04,663 --> 00:11:07,563 Maka aku tak setuju dari awal. / Kau bilang itu kesalahanku? 214 00:11:07,587 --> 00:11:08,587 Benar 'kan? 215 00:11:08,611 --> 00:11:10,311 Bagiku kedengarannya kau tak menginginkan pekerjaanmu lagi. 216 00:11:10,312 --> 00:11:13,512 Jika begitu kondisinya, kau boleh keluar. Masih banyak orang yang menunggu posisimu. 217 00:11:13,536 --> 00:11:15,536 Apa, kau pikir aku akan... 218 00:11:15,560 --> 00:11:17,560 ini. Ya 'kan? 219 00:11:29,584 --> 00:11:31,584 Baiklah. Mari kita lanjutkan. 220 00:11:31,608 --> 00:11:34,508 Xia, katakan sesuatu. 221 00:11:48,532 --> 00:11:51,532 Sayang! Aku tebak kau masih di pertemuan itu. 222 00:11:51,556 --> 00:11:54,556 SMS aku bila kau sudah selesai, oke? 223 00:11:54,580 --> 00:11:56,580 Rindu kamu. 224 00:12:07,504 --> 00:12:09,504 Cheese! Jangan gerak. 225 00:12:09,528 --> 00:12:11,528 Selesai. / Bagaimana hasilnya? 226 00:12:12,552 --> 00:12:14,552 Yang ini bagus. / Kurasa yang ini lebih bagus. 227 00:12:28,576 --> 00:12:30,576 Disini saja. 228 00:12:33,500 --> 00:12:35,500 Pelayan. Mohon bersihkan. 229 00:12:49,524 --> 00:12:51,524 Apa yang kamu lakukan? 230 00:12:52,548 --> 00:12:54,548 Banyak orang disini. 231 00:12:54,572 --> 00:12:56,572 Kamu nakal. 232 00:12:57,596 --> 00:12:59,596 Diamlah sebentar. Dia baru saja menelponku. 233 00:12:59,620 --> 00:13:01,520 Aku tak menjawabnya. 234 00:13:01,544 --> 00:13:03,544 Kita telpon balik saja dia. 235 00:13:03,568 --> 00:13:05,568 Kamu sedang apa, sayang? 236 00:13:05,592 --> 00:13:07,592 Jawab telponnya. 237 00:13:07,616 --> 00:13:09,616 Kamu sedang apa, sayang? 238 00:13:13,540 --> 00:13:15,540 Xiong Dun! 239 00:13:18,564 --> 00:13:20,564 Xiong Dun! 240 00:13:20,588 --> 00:13:22,588 Xiong Dun! 241 00:15:04,512 --> 00:15:06,512 Xiong, selamat ulang tahun! 242 00:15:06,536 --> 00:15:09,536 Seperti dugaan, aku harus kerja lembur. 243 00:15:09,560 --> 00:15:11,560 Maaf aku tak bisa pulang. Kita akan merayakannya besok saja. 244 00:15:11,584 --> 00:15:13,584 Xiong, manajer bodoh itu mengajak semua orang makan malam. 245 00:15:13,608 --> 00:15:15,608 Untungnya kau pergi. 246 00:15:15,632 --> 00:15:17,632 Aku pergi dulu. Kita bicara lagi besok. 247 00:15:17,656 --> 00:15:19,656 Xiong, aku ada pertandingan besok. Kalian bersenang senanglah. 248 00:15:19,680 --> 00:15:21,680 Aku segera kesana setelah pertandingan. 249 00:15:36,504 --> 00:15:38,504 Ibu. / Sayang. 250 00:15:38,528 --> 00:15:40,528 Selamat ulang tahun! 251 00:15:42,552 --> 00:15:43,652 Makasih, bu. 252 00:15:43,676 --> 00:15:45,576 Kalian sudah selesaikan dekorasinya? 253 00:15:45,600 --> 00:15:47,600 Ya, baru saja selesai. Kami beri ventilasi sedikit. 254 00:15:47,624 --> 00:15:50,524 Nanti jika kau kembali, kau boleh tinggal di rumah baru kita. 255 00:15:50,548 --> 00:15:52,548 Apa ayah disitu? 256 00:15:52,572 --> 00:15:53,572 Ya, dia disini. 257 00:15:53,596 --> 00:15:55,596 Papa Xiong, 258 00:15:55,620 --> 00:15:57,620 kemarilah. Putri kita telpon. 259 00:15:57,644 --> 00:16:00,544 Ya sebentar. / Ayahmu mengutak-utik tanamannya lagi. 260 00:16:00,568 --> 00:16:02,568 Cepatlah. Cepat. 261 00:16:03,592 --> 00:16:05,592 Dun, sayang, selamat ulang tahun! 262 00:16:05,616 --> 00:16:09,516 Aku sudah tanya-tanya, ada pekerjaan bagus untukmu disini. 263 00:16:09,540 --> 00:16:11,540 Kau harus pulang. Leboh baik kerja disini. 264 00:16:12,564 --> 00:16:14,564 Udaranya segar. / Sekarang ulang tahunnya dia. 265 00:16:14,588 --> 00:16:16,588 Hentikan ocehanmu. 266 00:16:16,612 --> 00:16:18,512 Ayahmu, selalu banyak omong. 267 00:16:18,536 --> 00:16:20,536 Bagaimana perayaan ultahmu hari ini? 268 00:16:22,560 --> 00:16:25,560 Aku akan bersama... Lao Zheng. 269 00:16:25,584 --> 00:16:28,584 Xiao Xia dan Emmy. 270 00:16:29,508 --> 00:16:31,508 Mereka membelikan kue besar buatku. 271 00:16:31,532 --> 00:16:35,532 Jangan terlalu makan banyak kue. Gula tak baik buatmu. 272 00:16:36,556 --> 00:16:38,556 Aku tahu, aku tahu. Kami harus pergi sekarang. 273 00:16:39,580 --> 00:16:41,580 Nanti kutelpon lagi. Da-dah 274 00:16:41,604 --> 00:16:43,604 Baik, baik, baiklah. 275 00:17:08,528 --> 00:17:11,528 Kejutan! 276 00:17:12,552 --> 00:17:16,552 ♪ Mungkin keberuntunganmu ♪ membumbung tinggi setinggi langit! 277 00:17:16,576 --> 00:17:19,576 ♪ Kami ucapkan selamat ulang tahun untukmu! 278 00:17:19,600 --> 00:17:21,600 Ayo. Saatnya berfoto! 279 00:17:23,524 --> 00:17:25,524 Kalian menyebalkan. 280 00:17:25,548 --> 00:17:28,548 Jika saja kalian muncul terlambat, mungkin aku akan bunuh diri. 281 00:17:28,572 --> 00:17:30,572 Itu 'kan cuma kerjaan. 282 00:17:30,596 --> 00:17:32,596 Dasar pengecut. 283 00:17:32,620 --> 00:17:34,620 Aku tak lihat kau mendukungku hari ini. 284 00:17:36,544 --> 00:17:40,544 Baiklah, biar kujelaskan. Dia sudah siapkan dengan baik untuk pestamu. 285 00:17:40,568 --> 00:17:42,568 Sangat bisa diandalkan. 286 00:17:42,592 --> 00:17:44,592 Sini. Ambillah ini. 287 00:17:46,516 --> 00:17:48,516 Bagaimana hadiah ini buatmu. 288 00:17:54,540 --> 00:17:56,540 Bagaimana kalian bisa tahu? 289 00:17:57,564 --> 00:18:01,564 Si brengsek ini tadi pamer profilnya. / Apa? 290 00:18:01,588 --> 00:18:03,588 Katakan saja, impian dia itu akhirnya terwujud. Sungguh brengsek. 291 00:18:03,612 --> 00:18:06,512 Sebenarnya kami tak pernah suka si brengsek itu. 292 00:18:06,536 --> 00:18:10,036 Sungguh, entahlah, apa yang kau lihat dari dirinya? / Sekarang kau beritahu... 293 00:18:13,560 --> 00:18:17,560 Emmy, bagaimana dengan si brengsek yang kau kencani, sini aku jadikan target juga. 294 00:18:18,584 --> 00:18:20,584 Itu betul, Emmy. Bagaimana mungkin kami melupakanmu? 295 00:18:20,608 --> 00:18:22,108 Jika kita kumpulkan pacar-pacar kita dan diadakan lomba pacar brengsek, 296 00:18:22,109 --> 00:18:24,509 kau yang akan menang, aku yakin. Aku beritahu... 297 00:18:24,533 --> 00:18:26,533 jika ini terjadi padaku, 298 00:18:26,557 --> 00:18:28,557 aku akan pura-pura menjadi jomblo. Saat selingkuhan dia mengetahuinya, 299 00:18:28,581 --> 00:18:30,581 dia akan bicara tentang "dia senang ada masalah pernikahan". 300 00:18:30,605 --> 00:18:32,605 Aku akan lempar kotoran ke mukanya. 301 00:18:32,629 --> 00:18:34,529 Oke, baiklah. Semuanya, 302 00:18:34,553 --> 00:18:37,553 hari ini adalah perayaan. Harusnya kita bicarakan sesuatu yang menyenangkan. 303 00:18:38,577 --> 00:18:40,577 Xiong, untukmu. 304 00:18:41,501 --> 00:18:42,501 Oh Hey, dengarkan. 305 00:18:42,525 --> 00:18:44,525 Aku yang menulis lagu ini. 306 00:18:44,549 --> 00:18:46,549 Aku suka. 307 00:18:48,573 --> 00:18:50,573 Kau harus berhenti dari pekerjaan bodohmu, seperti aku. 308 00:18:50,597 --> 00:18:53,597 kita mulai yang baru, bersama. 309 00:18:53,621 --> 00:18:55,621 Xiong, kurasa itu bukan berhenti kerja. 310 00:18:55,645 --> 00:18:57,645 Kau ini dipecat! 311 00:18:58,569 --> 00:19:00,569 Katakan lagi, beraninya kau! / Tunggu, hentikan. Dan lagi... 312 00:19:00,593 --> 00:19:02,593 Kau boleh mencium hadiah perpisahanmu. 313 00:19:02,617 --> 00:19:04,617 Ada lagi yang seperti ini. 314 00:19:06,541 --> 00:19:08,841 Kenapa ringan sekali? Apa kau menuliskanku cek-bank? 315 00:19:14,565 --> 00:19:16,565 Astaga... Xia Xia. 316 00:19:16,589 --> 00:19:18,589 Terima kasih banyak. 317 00:19:18,613 --> 00:19:20,613 Astaga, kau memang murah hati. / Aku beritahu, 318 00:19:20,637 --> 00:19:22,637 Aku telah simpan nomor itu sudah lama sekali. 319 00:19:22,661 --> 00:19:24,661 Kau tahu, berapa hadiah memenangkan taruhan sekarang? 320 00:19:24,685 --> 00:19:26,585 Lebih dari 200 juta! 321 00:19:26,609 --> 00:19:29,509 Ini hasilnya akan seperti biasanya. 322 00:19:29,533 --> 00:19:31,533 Tapi hari ini adalah hari terburuk dalam hidupku. 323 00:19:31,557 --> 00:19:34,557 Dasar gadis bodoh. Semua ini bertujuan untuk merubah keberuntunganmu. 324 00:19:34,581 --> 00:19:37,581 Kupikir juga begitu. Aku sungguh berharap kesialanku berakhir sekarang juga. 325 00:19:38,505 --> 00:19:42,505 Saat hidup itu sial, seringkali, kau cuma bisa berbagi sedikit saja. 326 00:19:43,529 --> 00:19:45,529 Adapun sisanya... 327 00:19:46,553 --> 00:19:48,553 Kita lupakan saja itu. / Itu benar! 328 00:19:48,577 --> 00:19:50,577 Kita lupakan saja semuanya! Bersulang! 329 00:20:03,501 --> 00:20:05,501 Pergilah kau! 330 00:20:05,525 --> 00:20:07,525 Para bos! Pergilah! 331 00:20:07,549 --> 00:20:09,549 Para brengsek! 332 00:20:09,573 --> 00:20:11,573 Pergilah kerja lembur! 333 00:20:12,597 --> 00:20:14,597 Pergilah kau kabut! 334 00:20:14,621 --> 00:20:16,621 Pergilah! 335 00:20:18,545 --> 00:20:20,945 Tuan tanah... (pemilik kos-kosan) 336 00:20:31,569 --> 00:20:33,569 {\an9}mahsunmax 337 00:20:36,593 --> 00:20:38,593 Kau tak perlu memulai awal lagi setelah tiap kali putus cinta. 338 00:20:38,617 --> 00:20:40,517 Simpan saja itu untuk pacarmu berikutnya. 339 00:20:40,541 --> 00:20:42,541 Hasilnya akan sama saja. Pastinya begitu. 340 00:20:43,565 --> 00:20:45,565 Ini adalah ketiga kalinya kau berpisah 'kan? 341 00:20:47,589 --> 00:20:49,589 Keempat kali. 342 00:20:56,513 --> 00:20:58,513 Kau kurang cukup keren. 343 00:21:03,537 --> 00:21:05,537 Yah, kau sangat tak mengetahui budaya, sobat. 344 00:21:10,561 --> 00:21:12,561 Apa aku harus jelaskan sendiri? 345 00:21:17,585 --> 00:21:19,585 Yang lalu biarlah berlalu. 346 00:21:19,609 --> 00:21:21,509 Aku beli kemeja blus online. 347 00:21:21,533 --> 00:21:23,533 Bagus sekali! Aku akan tunjukkan pada kalian. 348 00:21:23,557 --> 00:21:25,557 Tunggu sebentar. 349 00:21:27,581 --> 00:21:29,581 Dasar narsis. 350 00:21:32,505 --> 00:21:34,505 Xiong! 351 00:21:37,529 --> 00:21:39,529 Xiong! 352 00:21:48,553 --> 00:21:52,553 Xiong Dun...! 353 00:21:52,577 --> 00:21:55,577 {\an5}-m- 354 00:22:23,501 --> 00:22:25,501 BERBAHAYA MENJAUHLAH 355 00:22:33,525 --> 00:22:40,525 ♪ selamat ulang tahun untukmu... 356 00:22:40,549 --> 00:22:43,549 ♪ selamat ulang tahun Xiong... 357 00:23:28,573 --> 00:23:30,573 {\an8}RONDE 1 358 00:23:41,597 --> 00:23:43,597 {\an8}RONDE 2 359 00:24:20,521 --> 00:24:22,521 RONDE TERAKHIR 360 00:24:39,545 --> 00:24:41,545 Tolong tunjukkan ini pada pimpinan. 361 00:24:41,569 --> 00:24:43,569 Baik. 362 00:24:51,593 --> 00:24:54,593 Menilai dari mata lebar dan panjang bulu matanya, 363 00:24:54,617 --> 00:24:57,517 ada peluang 80% dia ini seksi. 364 00:25:00,541 --> 00:25:02,541 Kau sudah bangun? 365 00:25:07,565 --> 00:25:09,565 Kau sedang lihat apa? 366 00:25:09,589 --> 00:25:11,589 Jangan pura-pura lugu, setelah tinju yang tadi. 367 00:25:11,613 --> 00:25:13,613 Apa aku berbuat begitu? 368 00:25:13,637 --> 00:25:16,537 Beberapa pukulan. Hampir melemparkan kacamataku. 369 00:25:18,561 --> 00:25:20,561 Oops, maaf. 370 00:25:20,585 --> 00:25:22,585 Apa ini sakit? / Tidak. 371 00:25:23,509 --> 00:25:25,509 Apa aku perlu melepas BH-ku? 372 00:25:26,533 --> 00:25:28,533 Tidak. Tak perlu. 373 00:25:36,557 --> 00:25:38,557 Dokter. Hasil tesnya. 374 00:25:39,581 --> 00:25:41,581 Si juara tinju sudah bangun. 375 00:26:01,505 --> 00:26:04,505 Mari kita lakukan biopsi juga. (=uji cairan penyakit) 376 00:26:05,529 --> 00:26:08,829 Sebelum kami lakukan diagnosa, aku sarankan kau tetap disini untuk pengawasan. 377 00:26:09,553 --> 00:26:11,553 Menginap... di rumah sakit ini? 378 00:26:12,577 --> 00:26:14,577 Dan kau mengurusku? Siapa nama dokter? 379 00:26:15,501 --> 00:26:17,501 Namaku Dr. Liang. 380 00:26:17,525 --> 00:26:19,525 Satu kamar baru saja dibuka. 381 00:26:19,549 --> 00:26:21,549 Akan kuambilkan formulir rawat inap untuk kamu isi. 382 00:26:22,573 --> 00:26:24,573 Beristirahatlah. 383 00:26:29,597 --> 00:26:31,597 Kau lihat dia? 384 00:26:31,621 --> 00:26:34,521 Sial, seksi sekali! Kalian lihat jarinya? 385 00:26:34,545 --> 00:26:35,545 Panjang dan seksi. 386 00:26:35,569 --> 00:26:37,569 Ayolah, bantu aku cari tahu. 387 00:26:37,593 --> 00:26:39,593 Menurut kalian apa status dia? Apa sudah menikah? 388 00:26:39,617 --> 00:26:43,517 Pikiranmu terlalu berlebihan! / Kau ini di rumah sakit, Xiong? 389 00:26:43,541 --> 00:26:45,541 Kondisimu akan segera membaik, benar 'kan? / Mungkin tidak. 390 00:26:45,565 --> 00:26:47,565 Kau serius? / Tentu tidak, aku cuma bercanda! 391 00:26:47,589 --> 00:26:49,589 Pergilah ke tempatku, ambilkan aku maskara yang terbaik. 392 00:26:49,613 --> 00:26:51,613 Dan dalam klosetku, sebelah kiri yang pertama. Baju yang merah. 393 00:26:51,637 --> 00:26:53,537 Yang menunjukkan kecantikanku. 394 00:26:53,561 --> 00:26:55,561 Tolong ambilkan untukku, 395 00:26:55,585 --> 00:26:57,585 dan aku akan baik-baik saja. 396 00:27:03,509 --> 00:27:06,509 Suster, siapa yang akan memeriksaku? 397 00:27:06,533 --> 00:27:08,533 Apa rasanya sakit? / Pastinya bos Liang. 398 00:27:08,557 --> 00:27:10,557 Dia biasa melakukan itu. 399 00:27:10,581 --> 00:27:12,581 Bos? Maksudmu Dr. Liang? 400 00:27:12,605 --> 00:27:14,505 Ya. / Dia itu bos? 401 00:27:15,529 --> 00:27:18,529 Dia bukan bos, tapi karena dia selalu serius, 402 00:27:18,553 --> 00:27:20,553 maka kami biasa panggil dia bos. 403 00:27:21,577 --> 00:27:25,277 Mungkin karena dia besar di luar negri, tak ada dari kami yang bisa dibicarakan dengan dia. 404 00:27:25,501 --> 00:27:27,501 Apa aku perlu buka pakaian untuk diperiksa? 405 00:27:27,525 --> 00:27:29,525 Tentu. / Begitukah? 406 00:27:30,549 --> 00:27:33,449 Kau tak harus melakukannya sekarang. Tunggulah sampai dia tiba kesini. 407 00:27:34,573 --> 00:27:36,573 Baiklah. 408 00:27:51,597 --> 00:27:54,597 Nona, ini hari hari keberuntunganmu. Pimpinan kami yang akan memeriksamu. 409 00:28:16,521 --> 00:28:18,521 Kau bangun? 410 00:28:20,545 --> 00:28:22,545 Siapa kamu? 411 00:28:23,569 --> 00:28:25,569 Ayo turun! 412 00:28:25,593 --> 00:28:27,593 Cepat turun! 413 00:29:11,517 --> 00:29:13,517 Bocah nakal! Akan ku... 414 00:29:13,541 --> 00:29:15,541 Mao Dou, 415 00:29:16,565 --> 00:29:18,565 Ayah! 416 00:29:20,589 --> 00:29:22,989 Kemari. Siapa yang menyuruhmu turun dari tempat tidur? 417 00:29:25,513 --> 00:29:27,513 Tempat tidurmu no. 23? 418 00:29:27,537 --> 00:29:29,537 Halo. 419 00:29:29,561 --> 00:29:31,561 Mao Dou, sapalah nona yang baik ini. 420 00:29:31,585 --> 00:29:33,585 Oh tidak. Tak usah. 421 00:29:33,609 --> 00:29:35,509 Namamu Mao Dou? 422 00:29:35,533 --> 00:29:37,533 Kamu sangat menggemaskan. 423 00:29:37,557 --> 00:29:39,557 Siapa namamu? / Nama belakangku Xiong. 424 00:29:40,581 --> 00:29:42,581 Xiong, seperti beruang. 425 00:29:42,605 --> 00:29:44,605 Beruang! / Hentikan. 426 00:29:45,529 --> 00:29:48,029 Ayo main sana sama kakak perempuanmu. Aku mau bayar tagihan. 427 00:29:53,553 --> 00:29:57,553 Apa kerjaan ayahmu? / Ayahku punya bisnis besar! 428 00:29:57,577 --> 00:29:59,577 Bisnis... Besar? 429 00:30:18,501 --> 00:30:20,501 Beruang! 430 00:30:22,525 --> 00:30:24,525 Dasar bocah nakal! Kau ini apa kelebihan energi. 431 00:30:24,549 --> 00:30:26,549 Begitu 'kan. Kemari, ayo bertarung. 432 00:30:28,573 --> 00:30:30,573 Xiong Dun, benar? 433 00:30:31,597 --> 00:30:33,597 Kau nyaman disini? Apa bisa tidur nyenyak? 434 00:30:34,521 --> 00:30:36,521 Semuanya baik-baik saja. 435 00:30:36,545 --> 00:30:38,545 Apa yang kau rasakan? 436 00:30:40,569 --> 00:30:42,569 Dadaku terasa agak kencang. Dan terkadang, 437 00:30:45,593 --> 00:30:47,593 terasa ingin batuk. 438 00:30:47,617 --> 00:30:49,617 Jika kau bersedia, lebih seringlah mengunjungiku, 439 00:30:49,641 --> 00:30:51,641 maka aku akan merasa lebih baik. 440 00:30:54,565 --> 00:30:57,565 Jika kau lebih sering mengunjungiku, aku akan merasa lebih baikan. 441 00:30:57,589 --> 00:30:59,589 Dasar bocah nakal! 442 00:31:01,513 --> 00:31:03,513 Mou Dou, berhentilah menirukan ucapan orang dewasa. Paham? 443 00:31:03,537 --> 00:31:06,537 Beruang, berhentilah menirukan ucapan orang dewasa. Paham? 444 00:31:08,561 --> 00:31:10,561 Dr. Liang. 445 00:31:11,585 --> 00:31:13,585 Beristirahatlah. 446 00:31:19,509 --> 00:31:21,509 Cowok. Kau ini cowok. 447 00:31:21,533 --> 00:31:23,533 Kau ini cowok... 448 00:31:23,557 --> 00:31:25,557 Kamu tak punya payudara, jadi kau ini cowok. 449 00:31:31,581 --> 00:31:33,581 Lihat, dadanya di dalam sini. / Palsu. 450 00:31:33,605 --> 00:31:35,605 Jika ayahku meremas dadanya dengan keras, bentuk juga sama begitu juga. 451 00:31:35,629 --> 00:31:38,529 Cowok-cowok juga punya, jadi kami tahu mana dada mana punggung. 452 00:31:38,553 --> 00:31:40,553 Apa milikmu juga bentuknya sama? 453 00:31:42,577 --> 00:31:44,577 Xiong, bagaimana kau bisa tahan dengan anak ini? 454 00:31:45,501 --> 00:31:47,501 Sekarang kau merasakan penderitaanku... 455 00:31:47,525 --> 00:31:49,525 Sekarang waktunya aku pemeriksaan. 456 00:31:49,549 --> 00:31:52,549 Kalian boleh pergi kapan saja. Bawakan cemilan enak buatku malam ini. 457 00:31:52,573 --> 00:31:54,573 Pasti. 458 00:31:55,597 --> 00:31:57,597 Apa yang kau lihat? Pergi sana! 459 00:31:59,521 --> 00:32:01,521 Mao Dou, ayo kita main. 460 00:32:04,545 --> 00:32:06,545 Kita adu pedang. 461 00:32:10,569 --> 00:32:12,569 Apa, apa aku salah memberitahumu? 462 00:32:12,593 --> 00:32:14,593 Dilarang merokok dalam ruangan ini? Ini rumah sakit. 463 00:32:14,617 --> 00:32:16,617 Apa masalahmu? / Aku merokok di kamar mandi. 464 00:32:17,541 --> 00:32:19,541 Disitu juga masih di dalam rumah sakit. 465 00:32:19,565 --> 00:32:21,565 Asapnya kemana-mana. Aku tak peduli dengan yang kau lakukan. 466 00:32:21,589 --> 00:32:23,589 Jika kau tak peduli mau mati, itu urusanmu. Kami tak mau mati. 467 00:32:23,613 --> 00:32:25,613 Tak punya sopan santun. Tak bermoral. 468 00:32:29,537 --> 00:32:31,537 Puas? 469 00:32:31,561 --> 00:32:33,561 Apa sih masalahmu? / Sudahlah. 470 00:32:33,585 --> 00:32:35,585 Banyak orang yang melihat itu. 471 00:32:35,609 --> 00:32:37,509 Ayo pergi. Aku tak mau begitu. 472 00:32:37,533 --> 00:32:39,533 Kuberitahu kau... / Ibu... 473 00:32:51,557 --> 00:32:53,557 Cobalah jangan bergerak, 474 00:32:53,581 --> 00:32:55,581 walau terasa sakit. 475 00:32:55,605 --> 00:32:57,605 Kalau tidak, kami akan mengulanginya lagi, 476 00:32:57,629 --> 00:32:59,629 dan rasanya lebih sakit. 477 00:33:00,553 --> 00:33:02,553 {\an1}STERIL - SEKALI PAKAI 478 00:33:08,577 --> 00:33:10,577 Pertama kali memang terasa berat. 479 00:33:10,601 --> 00:33:12,601 Kamu nanti akan terbiasa. 480 00:33:14,525 --> 00:33:16,525 Biar aku membantumu. 481 00:33:16,549 --> 00:33:18,549 Aku bisa membebaskanmu dari rasa sakit. 482 00:33:21,573 --> 00:33:23,573 Beruang, bacakan aku dongeng. 483 00:33:23,597 --> 00:33:25,597 Itu solusi yang aneh. 484 00:33:25,621 --> 00:33:27,521 Pantatku sakit, dan kau mau aku bacakan dongeng? 485 00:33:27,545 --> 00:33:31,545 Apa kau tak punya belas kasihan, nak? / Tidak, aku tak punya... apa itu belas kasihan? 486 00:33:34,569 --> 00:33:36,569 Ayo, bacakan dongengnya. 487 00:33:40,593 --> 00:33:43,593 Aku mimisan. Dokter bilang aku tak boleh mimisan. 488 00:33:44,517 --> 00:33:46,517 Berbaringlah. Cepat. 489 00:33:53,541 --> 00:33:55,541 Apa yang terjadi? Inilah sebenarnya yang kami khawatirkan. 490 00:33:55,565 --> 00:33:58,565 Aku tersandung lalu jatuh. 491 00:33:59,589 --> 00:34:01,589 Baiklah, tetap berbaring. Berhenti bicara. 492 00:34:03,513 --> 00:34:05,513 Tetaplah di kasurmu, jangan berlarian. 493 00:34:08,537 --> 00:34:11,537 Tak usah khawatir. Aku tak akan bilang ayahku. 494 00:34:13,561 --> 00:34:15,561 Terima kasih. 495 00:34:15,585 --> 00:34:17,585 Mou Dou, 496 00:34:17,609 --> 00:34:19,609 apa kamu tahu sakit apa? 497 00:34:19,633 --> 00:34:21,633 Aku tidak tahu. Tapi setelah aku disuntik, 498 00:34:22,557 --> 00:34:24,557 rambutku banyak yang rontok. 499 00:34:29,581 --> 00:34:32,581 Leukemia myeloid akut. (=sumsum tulang belakang) 500 00:34:32,605 --> 00:34:34,605 Leukemia lymphocytic. (=getah bening) 501 00:34:34,629 --> 00:34:37,629 Leukemia granulocytic kronis. (=sel darah putih) 502 00:34:41,553 --> 00:34:43,553 Tak mungkin... 503 00:35:41,577 --> 00:35:43,577 Tak akan kubiarkan kau mati. 504 00:35:43,601 --> 00:35:45,501 Jangan pernah tinggalkan aku. 505 00:35:45,525 --> 00:35:47,525 Kau gadis yang tak punya hati! 506 00:35:47,549 --> 00:35:50,549 Oba... Aku punya 1 permintaan terakhir. 507 00:35:51,573 --> 00:35:53,573 Akan kupenuhi bukan hanya 1, 508 00:35:53,597 --> 00:35:55,597 tapi seratus, seribu, 509 00:35:55,621 --> 00:35:57,621 atau bahkan jutaan permintaanmu. 510 00:35:58,545 --> 00:36:00,545 Katakan! 511 00:36:36,569 --> 00:36:38,569 Maafkan aku. 512 00:36:40,593 --> 00:36:42,593 Menurutmu bagaimana belahan dadaku? Cukup seksi? 513 00:36:42,617 --> 00:36:44,617 Menurutmu aku bisa turunkan lagi ini? 514 00:36:45,541 --> 00:36:47,541 Lagi? Lebih turun lagi dan aku bisa lihat pusarmu. 515 00:36:49,565 --> 00:36:53,565 Kurasa aku harus bilang, kegigihanmu cukup memadai. 516 00:36:53,589 --> 00:36:55,589 Tapi, ini rumah sakit... 517 00:36:55,613 --> 00:36:57,613 Yang benar saja, jaman sekarang, 518 00:36:57,637 --> 00:37:00,537 cinta tak ada batasan. Mengapa ada waktu atau tempat untuk aku berdiri? 519 00:37:00,561 --> 00:37:02,561 Ingat, seorang wanita harus selalu, selalu, 520 00:37:02,585 --> 00:37:04,585 tetap cantik, dari dalam dan luar. 521 00:37:05,509 --> 00:37:09,509 Karena itu, jika kau tertabrak mobil, yang mereka selamatkan orang yang cantik lebih dulu. 522 00:37:11,533 --> 00:37:13,533 Sudahlah, lagipula kau tak akan mengerti. 523 00:38:17,557 --> 00:38:19,557 Itu dia disana. 524 00:38:19,581 --> 00:38:21,581 Liang Junbo. 525 00:38:22,505 --> 00:38:24,505 Ayo kita cari si Liang ini. / Ya, betul. 526 00:38:25,529 --> 00:38:27,529 Ambil fotonya. 527 00:38:28,553 --> 00:38:30,553 Di-zoom lebih dekat. 528 00:38:34,577 --> 00:38:37,577 Jangan menoleh ke belakang! Jangan tanya kenapa. Ikut saja denganku. 529 00:38:37,601 --> 00:38:40,201 Kenapa kau berpakaian seperti ini? / Jangan berkata apapun. 530 00:38:40,525 --> 00:38:42,525 Cepat! Cepat! 531 00:38:45,549 --> 00:38:47,549 Oh Tuhan! Tadi hampir saja. 532 00:38:48,573 --> 00:38:50,573 Ada 3 orang menakutkan sedang mencarimu. 533 00:38:51,597 --> 00:38:55,597 Mencari... aku? Tapi selama ini aku baik dengan para pasienku. 534 00:38:55,621 --> 00:38:58,521 Ya, salah paham kadang terjadi. Tak hanya terjadi padamu saja. 535 00:39:01,545 --> 00:39:03,545 Apa kau memakai parfum? 536 00:39:05,569 --> 00:39:07,569 Ya. Kau suka? 537 00:39:08,593 --> 00:39:11,593 Kau tak sedang berniat meninggalkan rumah sakit 'kan? 538 00:39:11,617 --> 00:39:13,617 Tidaklah. 539 00:39:15,541 --> 00:39:18,541 Lihat mataku. Aku juga pakai bulu mata palsu. 540 00:39:20,565 --> 00:39:22,565 Kau, memakai make-up, 541 00:39:22,589 --> 00:39:24,589 untuk mempengaruhi penilaianku terhadap kondisimu. 542 00:39:25,513 --> 00:39:28,513 Misalnya, menatap mata pasien, dengan lama, 543 00:39:28,537 --> 00:39:30,537 untuk menentukan kondisi sakit pasien. 544 00:39:30,561 --> 00:39:32,961 Pengamatan awal sangat penting untuk diagnosis dokter. 545 00:39:34,585 --> 00:39:36,585 Aku mengerti. 546 00:39:39,559 --> 00:39:41,559 Walau tanpa make-up, 547 00:39:41,583 --> 00:39:43,583 kamu masih cantik. 548 00:39:44,507 --> 00:39:46,707 Benarkah? Jadi kau suka aku tanpa pakai make-up, huh? 549 00:39:47,531 --> 00:39:50,531 Kurasa kebanyakan wanita sebenarnya lebih cantik bila tanpa pakai make-up. 550 00:39:51,555 --> 00:39:53,555 Oh... 551 00:40:01,579 --> 00:40:03,579 Dr. Liang. 552 00:40:03,603 --> 00:40:06,503 Detak jantungmu kencang. 553 00:40:06,527 --> 00:40:08,527 Apa kau tak apa-apa? 554 00:40:10,551 --> 00:40:12,551 Hypoxia. 555 00:40:12,575 --> 00:40:15,575 Kekurangan oksigen akan menyebabkan meningkatnya denyut jantung. 556 00:40:16,599 --> 00:40:19,499 Apa aku yang sesak napas, atau karena barang- barang di dalam sini yang penuh sesak? 557 00:40:19,523 --> 00:40:21,523 Mereka mungkin sekarang sudah pergi 'kan? / Tunggu, tunggu sebentar. 558 00:40:21,547 --> 00:40:23,547 Coba aku dengarkan. Sebentar saja. 559 00:40:30,571 --> 00:40:32,571 Panas sekali di dalam sini. 560 00:41:01,896 --> 00:41:03,896 ♪.. 561 00:41:06,521 --> 00:41:09,521 Tragedi terbesar dalam hidup adalah... 562 00:41:09,546 --> 00:41:11,546 Saat kau harus menahan "ini" dari dalam, 563 00:41:11,571 --> 00:41:13,571 tapi kau tak bisa menahannya. 564 00:41:19,596 --> 00:41:21,596 Ini bukan... seperti yang kalian lihat. 565 00:41:21,621 --> 00:41:23,621 Ayo. Kita pergi. Tak lihat apa-apa kok. / Kami tak lihat apa-apa. 566 00:41:23,646 --> 00:41:25,646 Walau di dalam tempat seperti itu. 567 00:41:26,571 --> 00:41:28,571 Sungguh... ini bukan seperti yang kalian kira. 568 00:41:30,596 --> 00:41:32,596 Biar aku saja nanti yang jelaskan. 569 00:41:33,521 --> 00:41:35,521 Maukah kau kembali saja dan berbaring di kasurmu? 570 00:41:35,546 --> 00:41:37,546 Kumohon. 571 00:41:37,571 --> 00:41:39,571 Liang Junbo. 572 00:41:39,596 --> 00:41:42,596 Apa yang kalian inginkan? Aku sudah mengawasi kalian bertiga. 573 00:41:42,621 --> 00:41:45,521 Disini masyarakatnya beradab. Mau apa? Kalian mau main kasar? 574 00:41:45,546 --> 00:41:47,546 Ini salah paham. Kau... 575 00:41:47,571 --> 00:41:49,571 Dr. Liang. Dokter tumornya Mao Dou? 576 00:41:52,596 --> 00:41:54,596 Ya, benar. Ada masalah apa? 577 00:41:54,621 --> 00:41:56,621 Kami ini rekannya Cui. 578 00:41:56,646 --> 00:41:58,646 Kami dengar bahwa Mao Dou akan menjalani operasi. 579 00:41:58,671 --> 00:42:01,571 Jadi, kami mengumpulkan uang untuk Cui. 580 00:42:01,596 --> 00:42:03,596 Kami khawatir dia tak mau menerimanya. Jadi lebih baik... 581 00:42:03,621 --> 00:42:05,621 kami serahkan langsung saja padamu. 582 00:42:07,546 --> 00:42:11,046 Tes kecocokan Mao Dou telah gagal. (=antara pendonor dan pasien) 583 00:42:12,571 --> 00:42:14,571 Untuk saat ini dia boleh pulang. 584 00:42:21,596 --> 00:42:24,596 Ayah, aku tak mau jadi besar. 585 00:42:24,621 --> 00:42:27,521 Sehingga ayah tak menjadi tua. 586 00:42:28,546 --> 00:42:30,546 Bocah lucu, apa kamu lupa? 587 00:42:30,571 --> 00:42:32,571 Ayah bisa sihir. 588 00:42:32,596 --> 00:42:35,596 Saat kau besar, ayah akan gunakan sihir untuk membuat ayah semuda kamu. 589 00:42:35,621 --> 00:42:38,521 Lalu kenapa ayah tak bisa mengobatiku? 590 00:42:44,546 --> 00:42:46,546 Berjanjilah pada ayah kamu akan tidur nyenyak malam ini. 591 00:42:46,571 --> 00:42:48,571 Saat besok pagi, 592 00:42:48,596 --> 00:42:50,596 ayah akan gunakan kekuatan ayah. mengeluarkanmu dari sini, dan membawamu pulang. 593 00:42:50,621 --> 00:42:52,521 Benarkah? / Sungguh! 594 00:42:52,546 --> 00:42:54,546 Aku bisa pulang sekarang! 595 00:42:54,571 --> 00:42:59,571 Ya, kita bisa pulang. / Aku bisa pulang sekarang! 596 00:42:59,596 --> 00:43:03,596 Beruang! Aku bisa pulang sekarang! 597 00:43:20,521 --> 00:43:24,521 Aku belum pernah lihat ibunya Mao Dou, ataupun dengar tentang cerita Cui. 598 00:43:24,546 --> 00:43:26,546 Tapi aku yakin tahu satu hal, 599 00:43:26,571 --> 00:43:28,571 dia adalah ayah yang hebat. 600 00:43:54,596 --> 00:43:57,596 Xiong, kau pasti marah. 601 00:43:58,521 --> 00:44:01,521 Karena aku sembuh lebih cepat darimu. 602 00:44:02,546 --> 00:44:05,546 Oh, penyakitku lebih parah. Tanpa kamu yang selalu menggangguku, 603 00:44:05,571 --> 00:44:07,571 aku akan merasa kesepian. 604 00:44:07,596 --> 00:44:09,596 Xiong, apa kamu akan mati? 605 00:44:14,521 --> 00:44:16,521 Apa kamu tahu apa itu mati? 606 00:44:16,546 --> 00:44:19,546 Tentu saja aku tahu. Mati seperti tidur yang sangat lama. 607 00:44:19,571 --> 00:44:21,571 Begitu kata nenekku. 608 00:44:21,596 --> 00:44:24,096 Lalu, apa kamu takut tidur yang benar-benar, sangat lama? 609 00:44:24,521 --> 00:44:26,521 Aku suka tidur, rasanya nyaman. 610 00:44:26,546 --> 00:44:28,546 Dan aku tak akan disuntik. 611 00:44:28,571 --> 00:44:30,571 Nanti juga aku akan bangun, 612 00:44:30,596 --> 00:44:32,596 benar 'kan? 613 00:44:33,521 --> 00:44:35,521 Ya. 614 00:44:35,546 --> 00:44:37,546 Benar. Kau tentu akan bangun nanti. 615 00:44:37,571 --> 00:44:40,571 Xiong, bisakah kau ceritakan dongeng? 616 00:44:40,596 --> 00:44:42,596 Aku janji tak akan mengganggumu lagi. 617 00:44:45,521 --> 00:44:47,521 Tentu. 618 00:44:48,546 --> 00:44:50,546 Waktunya dongeng! 619 00:44:52,571 --> 00:44:55,571 Coba lihat... dongeng apa yang akan kuceritakan? 620 00:44:57,596 --> 00:45:00,596 Pada jaman dahulu, 621 00:45:00,621 --> 00:45:02,621 ada bocah kecil yang bisa sihir. 622 00:45:03,546 --> 00:45:06,546 Dia bernama Mao Dou. / Hey, namanya sama denganku. 623 00:45:06,571 --> 00:45:08,571 Ya, itu benar. 624 00:45:09,596 --> 00:45:11,596 Suatu hari, 625 00:45:11,621 --> 00:45:15,521 Mao Dou bangun dari mimpi yang indah. 626 00:45:16,546 --> 00:45:18,546 Dan menyadari dunia di sekitarnya tenang dan damai. 627 00:45:19,571 --> 00:45:21,571 Langitnya sangat biru. 628 00:45:22,596 --> 00:45:26,596 Mao Dou memakai baju yang paling sejuk, dan paling baru. 629 00:45:26,621 --> 00:45:28,521 Dia berlari menuju jalan. 630 00:45:28,546 --> 00:45:30,546 Dia berlari, melompat, 631 00:45:32,571 --> 00:45:34,571 dan berlari. 632 00:45:34,596 --> 00:45:36,596 Sampailah dia di sebuah taman. 633 00:45:37,521 --> 00:45:39,521 Di dalam taman itu, 634 00:45:39,546 --> 00:45:42,546 ada bunga warna-warni dimana-mana. 635 00:45:42,571 --> 00:45:47,571 Tapi ada beberapa jenis bunga... 636 00:45:47,596 --> 00:45:58,596 {\an9}mahsunmax 637 00:45:58,621 --> 00:46:01,521 Monster muncul, Mao Dou balas menyerang. 638 00:46:05,546 --> 00:46:06,546 Kau suka? 639 00:46:06,571 --> 00:46:08,571 Ini untukmu. 640 00:46:10,596 --> 00:46:12,596 Ini bagus sekali. Terima kasih Xiong! 641 00:46:13,521 --> 00:46:15,521 Aku beritahu sebuah rahasia. 642 00:46:16,546 --> 00:46:19,546 Pacarnya Dr. Liang meninggal karena penyakit! 643 00:46:21,571 --> 00:46:23,571 Itu benar. Aku mendengarnya dari kepala perawat. 644 00:46:23,596 --> 00:46:25,596 Dia sangaaat menakutkan, kurasa dia tidak bohong. 645 00:46:26,521 --> 00:46:28,521 Aku hanya bisa membantumu, 646 00:46:28,546 --> 00:46:30,546 sisanya terserah padamu. 647 00:46:41,571 --> 00:46:43,571 Mao Dou, ayo kita pulang. 648 00:46:45,596 --> 00:46:47,596 Ayo berangkat. Saatnya kita pulang! 649 00:46:49,521 --> 00:46:51,521 Da-dah! / Da-dah! 650 00:46:52,546 --> 00:46:54,546 Ayo. 651 00:46:58,571 --> 00:47:00,571 Terkadang, hidup dalam khayalanmu sendiri, 652 00:47:01,596 --> 00:47:03,596 adalah hal yang lebih indah. 653 00:47:04,521 --> 00:47:06,521 Kau tak akan merasa khawatir di dunia ini. 654 00:47:07,546 --> 00:47:09,546 Tak ada rasa takut. Tak ada kesedihan. 655 00:47:10,571 --> 00:47:12,571 Bahkan tak ada kematian. 656 00:47:23,596 --> 00:47:26,596 Kamu rupanya. Kenapa kau keluar larut malam begini? 657 00:47:28,521 --> 00:47:31,521 Aku tak bisa tidur. Aku keluar karena bad-mood. 658 00:47:32,546 --> 00:47:36,546 Tak mungkin... Kata perawat dari semua pasien, 659 00:47:36,571 --> 00:47:39,171 kau satu-satunya yang banyak makan, dan tidur paling nyenyak. 660 00:47:40,596 --> 00:47:43,596 Siapa yang bilang begitu? Menjelek-jelekkanku dengan sengaja. 661 00:47:43,621 --> 00:47:45,621 Dia pasti iri dengan penampilanku yang menawan. 662 00:47:51,546 --> 00:47:53,546 Apa aku berpenyakit sama dengan Mao Dou? 663 00:47:59,571 --> 00:48:01,571 Para pasien, 664 00:48:01,596 --> 00:48:04,596 harus menghindari pikiran yang berlebihan. 665 00:48:05,521 --> 00:48:07,521 Misal seperti ini. Ini tanggung jawabku untuk merawatmu, 666 00:48:07,546 --> 00:48:09,546 dan ini tanggung jawabmu untuk mempercayaiku. 667 00:48:10,571 --> 00:48:12,571 Kita tunggu saja hasilnya. 668 00:48:12,596 --> 00:48:14,596 Jadi, aku sungguh mempercayaimu sekarang. 669 00:48:14,621 --> 00:48:17,521 Hidupku ada di tanganmu sekarang. 670 00:48:17,546 --> 00:48:19,546 Sumpah kelingking. 671 00:48:20,571 --> 00:48:23,571 Kau tak tahu sumpah kelingking? Bahkan anak 3 tahun saja tahu. 672 00:48:23,596 --> 00:48:25,596 Begini, seperti ini. 673 00:48:25,621 --> 00:48:27,621 Lalu tempel. 674 00:48:28,546 --> 00:48:30,546 Dengan begini, jika kau tak menepati janjimu, 675 00:48:30,571 --> 00:48:33,571 aku akan mengutukmu, hidup menjomblo seumur hidup. 676 00:48:33,596 --> 00:48:35,596 Itu kasar sekali. 677 00:48:38,521 --> 00:48:40,521 Berapa lama kau menjadi dokter? 678 00:48:41,546 --> 00:48:43,546 Sampai sekarang 7 tahun. 679 00:48:43,571 --> 00:48:45,571 Bagaimana denganmu? Apa pekerjaanmu? 680 00:48:47,596 --> 00:48:50,596 Saat ini, aku menggambar untuk cari nafkah. 681 00:48:50,621 --> 00:48:52,521 Seniman... 682 00:48:52,546 --> 00:48:54,546 Itu bagus. Lebih baik dari kami. 683 00:48:55,571 --> 00:48:57,571 Rasanya berat menjadi dokter. 684 00:48:57,596 --> 00:49:00,596 Selalu banyak resiko yang dihadapi, tapi rasanya jarang ada yang tuntas. 685 00:49:00,621 --> 00:49:02,521 Itu gampang. Obati aku! 686 00:49:02,546 --> 00:49:04,846 Akulah yang terbaik dalam membuat orang merasa tuntas. 687 00:49:05,571 --> 00:49:07,571 Bagaimana caramu melakukannya? 688 00:49:07,596 --> 00:49:10,596 Aku merasa apapun dan semuanya bisa membuatmu senang. 689 00:49:11,521 --> 00:49:12,521 Aku ini bodoh. 690 00:49:12,546 --> 00:49:14,546 Saat aku kuliah, tak ada yang menganggapku serius. 691 00:49:15,571 --> 00:49:18,571 Senang atau tidak, kita tetap melanjutkan hidup, suatu hari nanti. 692 00:49:18,596 --> 00:49:20,596 Jadi jalani saja hidup sepenuhnya, tanpa mempedulikan dunia ini. 693 00:49:20,621 --> 00:49:22,521 Ya. 694 00:49:22,546 --> 00:49:23,546 Itu masuk akal. 695 00:49:23,571 --> 00:49:26,071 Jika itu masuk akal, lalu kenapa kau masih sangat serius? 696 00:49:28,596 --> 00:49:31,596 Ya, begitu! Kau tak tahu betapa pentingnya... 697 00:49:31,621 --> 00:49:34,521 senyuman seorang dokter bagi kami para pasien. 698 00:49:34,546 --> 00:49:36,546 Jadi contohlah aku, 699 00:49:36,571 --> 00:49:38,571 belajarlah tersenyum dan meringis di depan cermin. 700 00:49:38,596 --> 00:49:40,596 Karena saat kau tersenyum, 701 00:49:40,621 --> 00:49:42,621 kau sangat tampan, kau membuatku ingin melepas... 702 00:49:45,546 --> 00:49:47,546 Aku sungguh ingin menusuk diriku beberapa kali. 703 00:49:49,571 --> 00:49:51,571 Jaga mulutmu! 704 00:49:53,500 --> 00:49:55,500 Melepas identitas lamaku dan menjadi terlahir kembali. 705 00:49:55,521 --> 00:49:58,521 Kau ingin mengatakan, "ingin melepas pakaianmu"? 706 00:50:08,546 --> 00:50:09,546 Halo? 707 00:50:09,571 --> 00:50:11,571 Baik. Aku segera kesana. 708 00:50:13,596 --> 00:50:16,596 Menyenangkan ngobrol denganmu. Aku harus kembali bekerja. 709 00:50:16,621 --> 00:50:18,621 Pergilah tidur. 710 00:50:43,546 --> 00:50:46,546 Kalian harus segera menghubungi orang tuanya Xiong Dun. 711 00:50:46,571 --> 00:50:48,571 Lebih baik jika mereka berada disini. 712 00:50:48,596 --> 00:50:50,596 Dia itu menderita penyakit apa? 713 00:50:50,621 --> 00:50:53,521 Kondisinya, sangatlah rumit. 714 00:50:54,546 --> 00:50:56,546 Jadi yang terbaik jika orang tuanya berada disini. 715 00:50:56,571 --> 00:50:58,571 Maka kita bisa membicarakan ini bersama. Mengerti? 716 00:50:58,596 --> 00:51:00,596 Tolong ceritakan bagaimana keadaannya. 717 00:51:00,621 --> 00:51:02,521 Jadi kami tahu apa yang perlu disiapkan. 718 00:51:02,546 --> 00:51:04,246 Aku tahu kalian sangat peduli dengannya. 719 00:51:04,247 --> 00:51:06,147 Dr. Liang, mohon jangan bergerak. Jangan bergerak sama sekali. 720 00:51:06,172 --> 00:51:08,572 Begini saja, ini untuk kebaikan dokter. Dia itu jagoan terhebat di lingkungan kami. 721 00:51:08,597 --> 00:51:10,597 Mereka biasa memanggil dia "Nyonya Tyson". 722 00:51:31,522 --> 00:51:33,522 Kurasa kita tak harus memberitahu dia. 723 00:51:33,547 --> 00:51:35,547 Kecuali ini benar-benar perlu. 724 00:51:36,572 --> 00:51:39,572 Bagaimana jika dia tak bisa mengatasinya, dan... kita semua putus harapan. 725 00:51:39,597 --> 00:51:42,597 Xiao Xia, jika kau orang yang sakit, 726 00:51:42,622 --> 00:51:44,622 apa kau lebih ingin mengetahuinya sekarang, atau nanti? 727 00:51:44,647 --> 00:51:46,647 atau tetap menyimpannya di kegelapan? 728 00:51:47,572 --> 00:51:49,572 Jika ini terjadi padaku, 729 00:51:50,597 --> 00:51:52,597 Aku ingin mengetahuinya... segera... 730 00:51:52,622 --> 00:51:54,622 Sudahlah. Aku tak berpikir kau akan bertanya padaku lagi. 731 00:51:54,647 --> 00:51:56,647 Baik, cukup sudah. Kau boleh tak pernah memutuskan apapun. 732 00:51:56,672 --> 00:51:58,572 Percuma saja bertanya padamu. Bagaimana kalau... 733 00:51:58,597 --> 00:52:01,597 kita ambil suara? Angkat tanganmu jika kau setuju untuk memberitahu dia. 734 00:52:03,522 --> 00:52:05,522 Xiao Xia, kau mau angkat tangan atau tidak? 735 00:52:14,547 --> 00:52:18,547 Kenapa kamu kesini? / Aku lapar. 736 00:52:19,572 --> 00:52:21,572 Permisi. 737 00:52:21,597 --> 00:52:23,597 Halo. Bisa aku bantu? 738 00:52:23,622 --> 00:52:26,522 Yang ini. Yang ini. Yang ini juga. 739 00:52:26,547 --> 00:52:28,547 Yang cepat ya. / Baik, segera diantar. 740 00:52:28,572 --> 00:52:29,572 Terima kasih. 741 00:52:29,597 --> 00:52:32,597 Apa kau sudah gila? Kau bisa makan semuanya? 742 00:52:32,622 --> 00:52:34,522 Maksudku, kau hanya hidup sekali 'kan? 743 00:52:34,547 --> 00:52:37,547 Saat ingin makan, maka makanlah sebanyak-banyaknya. 744 00:52:48,572 --> 00:52:50,572 Aku ingin mengatakan sesuatu pada kalian. 745 00:52:52,597 --> 00:52:54,597 Aku sebenarnya, menang undian kali ini. 746 00:52:54,622 --> 00:52:57,522 200 juta? / Kawan, apa hubungannya? mohon perhatikan dulu. 747 00:53:00,547 --> 00:53:02,547 Jadi kau sudah tahu? 748 00:53:02,572 --> 00:53:05,572 Memang cerdik yang membunuh kucing itu, bukan hal yang aneh. 749 00:53:08,597 --> 00:53:11,597 Xiong, kami sudah bertanya-tanya. 750 00:53:11,622 --> 00:53:14,522 Itu bukan masalah besar. Pada ukuran tumor, 751 00:53:14,547 --> 00:53:16,547 ini hanya peringkat 10 di daftar urutan. 752 00:53:16,572 --> 00:53:18,572 Tumor? 753 00:53:18,597 --> 00:53:20,597 Tumor apa? 754 00:53:21,522 --> 00:53:23,522 Kupikir kau sudah tahu? 755 00:53:23,547 --> 00:53:25,547 Aku menderita tumor? 756 00:53:25,572 --> 00:53:27,572 Bukan leukemia? 757 00:53:29,597 --> 00:53:32,597 Oh, syukurlah! Kupikir aku menderita leukemia! 758 00:53:32,622 --> 00:53:33,522 Sungguh. 759 00:53:33,547 --> 00:53:34,547 Terima kasih Tuhan! 760 00:53:34,572 --> 00:53:36,572 Dan Buddha! 761 00:53:40,597 --> 00:53:42,597 Kenapa kalian tampak khawatir? 762 00:53:42,622 --> 00:53:44,622 Ini cuma tumor... Cuma dipotong saja! 763 00:53:49,547 --> 00:53:51,547 Mulai sekarang, aku akan hidup sehat! 764 00:53:51,572 --> 00:53:53,572 Tak ada lagi kemalasan. 765 00:53:53,597 --> 00:53:55,597 Tak ada lagi makanan sampah. Saat aku membaik, 766 00:53:55,622 --> 00:53:57,622 Aku akan bekerja setiap hari, selama 2 jam. 767 00:53:57,647 --> 00:53:59,547 Tidak, selama 3 jam! 768 00:53:59,572 --> 00:54:02,572 Aku masih akan menjalani suntikan ke-4. Kalian makan makanan sampah ini. 769 00:54:11,597 --> 00:54:13,597 Kau sungguh mengenal dia. 770 00:54:14,522 --> 00:54:16,522 Lihat dirinya. "Ini cuma tumor." 771 00:54:16,547 --> 00:54:18,547 "Cuma dipotong saja." 772 00:54:18,572 --> 00:54:21,572 Ayolah kawan! Apa kau sudah lupa pelajaran biologimu? 773 00:54:22,597 --> 00:54:24,597 Ini adalah lymphoma. 774 00:54:24,622 --> 00:54:26,622 Cairan getah bening di seluruh tubuh. 775 00:54:26,647 --> 00:54:29,547 Cuma dipotong saja? Bagaimana kalau kau saja yang kupotong! 776 00:54:42,572 --> 00:54:45,572 Kamu mencari apa? / Xiong Dun ingin nonton "The Walking Dead". 777 00:54:45,597 --> 00:54:47,597 Aku sudah membuatkan DVDnya. Kenapa tak ketemu? 778 00:54:47,622 --> 00:54:49,522 Dan juga buku komiknya. 779 00:54:49,547 --> 00:54:51,547 Ayo makanlah dulu. 780 00:54:51,572 --> 00:54:53,572 Kamu makan sedikit saat makan siang. Emmy... 781 00:54:53,597 --> 00:54:56,597 kau juga, ayo makan. / Aku tak lapar. 782 00:55:00,522 --> 00:55:02,522 Kenapa? 783 00:55:02,547 --> 00:55:04,547 Kau tak apa-apa? 784 00:55:04,572 --> 00:55:06,572 Bagaimana mungkin aku tak apa-apa? 785 00:55:07,597 --> 00:55:10,597 Sahabatku berbaring di rumah sakit. 786 00:55:13,522 --> 00:55:15,522 Lao Zheng. 787 00:55:15,547 --> 00:55:17,547 Jangan... 788 00:55:17,572 --> 00:55:19,572 Diamlah! 789 00:55:21,597 --> 00:55:23,597 Makan saja mie-mu. 790 00:55:34,522 --> 00:55:36,522 Bisa nggak kau makan lebih keras mie itu! 791 00:56:20,847 --> 00:56:22,547 {\an5}~m~ 792 00:56:22,572 --> 00:56:24,572 KANKER KELENJAR GETAH BENING NON-HODGKIN 793 00:56:27,597 --> 00:56:29,597 Apa maksudmu? 794 00:56:29,622 --> 00:56:32,522 Kau sudah menyelesaikannya! Mengapa kau menelponku sekarang, 795 00:56:32,547 --> 00:56:34,547 dan pura-pura jadi orang baik? 796 00:56:37,572 --> 00:56:39,572 Jawab telponnya! 797 00:57:00,597 --> 00:57:02,597 Namanya, Xia Meng. 798 00:57:02,622 --> 00:57:04,522 Dia telah diusir dari kamar lamanya, 799 00:57:04,547 --> 00:57:06,547 dan jadi teman sekamarku. 800 00:57:07,572 --> 00:57:09,572 Kapanpun ada suara Vespa kuno, 801 00:57:09,597 --> 00:57:12,597 dia akan muncul, beberapa menit kemudian. 802 00:57:13,522 --> 00:57:15,522 Dia jarang tersenyum. 803 00:57:15,547 --> 00:57:17,547 Saat dia tidak menelpon, dia jarang bicara. 804 00:57:17,572 --> 00:57:19,572 Saat dia sedang menelpon, terus menerus memaki. 805 00:57:20,597 --> 00:57:23,597 Dia akan selalu menerima bunga dan sekeranjang buah, 806 00:57:23,622 --> 00:57:25,622 tapi tak pernah ada yang menjenguknya. 807 00:57:25,647 --> 00:57:27,647 Jadi bunga itu, akan dibuang ke tempat sampah. 808 00:57:28,572 --> 00:57:30,572 Dan buah-buahannya, dibiarkan disitu sampai busuk. 809 00:57:43,597 --> 00:57:45,597 Ambillah. 810 00:57:50,522 --> 00:57:52,522 Aku tak tahu mengapa, 811 00:57:52,547 --> 00:57:56,547 tapi bukan masalah apa yang diucapkan Meng, aku selalu merasa ingin berkata, "ya nyonya". 812 00:58:16,572 --> 00:58:18,572 Ada apa? 813 00:58:18,597 --> 00:58:20,597 Aku sudah persembahkan ini untuk dirimu. 814 00:58:21,522 --> 00:58:23,522 Beraninya kau tak menerimanya. 815 00:58:28,547 --> 00:58:30,547 Terima kasih atas kebaikan anda, Yang Mulia. 816 00:59:01,572 --> 00:59:03,572 Dokter, mohon katakan, 817 00:59:03,597 --> 00:59:05,597 kau tahu, aku mencari... 818 00:59:06,522 --> 00:59:08,522 Uh oh... 819 00:59:08,547 --> 00:59:10,547 Aku tahu hari ini akan tiba. 820 00:59:10,572 --> 00:59:12,572 Tapi aku tak menduga akan secepat ini. 821 00:59:18,597 --> 00:59:21,597 Halo? / Hai, pak Xiong. Aku temannya putrimu. 822 00:59:21,622 --> 00:59:23,622 Dia sedang sakit. Dia ada di rumah sak... 823 00:59:23,647 --> 00:59:25,647 Penipu. 824 00:59:26,572 --> 00:59:28,572 8 bambu. / Halo? 825 00:59:28,597 --> 00:59:30,597 Pak Xiong, mohon jangan ditutup telponnya. 826 00:59:30,622 --> 00:59:32,622 Xiong Dun dicukur rambutnya saat dia berusia 6 tahun. 827 00:59:32,647 --> 00:59:34,647 Saat usia 7 tahun, dia ingin potong rambut sepertimu, dan menggores bibirnya. 828 00:59:34,672 --> 00:59:36,672 Dan saat musim panas, kau mengajaknya ke pertanian untuk melihat rencana irigasi. 829 00:59:36,697 --> 00:59:38,597 Dan hampir kehilangan dirinya. 830 00:59:38,622 --> 00:59:41,522 Dan juga, sebelum dia umur 16 tahun, berat badannya mencapai 160 pound. 831 00:59:41,547 --> 00:59:44,547 Siapa ini? Lepaskan putriku! 832 00:59:51,572 --> 00:59:54,572 Ini adalah penyakit sistemik. 833 00:59:55,597 --> 00:59:57,597 Sangat sulit diobati. 834 00:59:57,622 --> 00:59:59,522 Dalam 5 tahun, tingkat peluang hidup, 835 00:59:59,547 --> 01:00:01,547 tak lebih dari 20 persen. 836 01:00:02,572 --> 01:00:05,572 Yang bisa kami lakukan sekarang, melakukan kemoterapi sistemik. 837 01:00:06,597 --> 01:00:08,597 Untuk memperpanjang masa hidupnya. 838 01:00:09,522 --> 01:00:11,522 Bagaimanapun dia akan merasa eneg, 839 01:00:11,547 --> 01:00:13,547 migrain, rambut rontok. 840 01:00:14,572 --> 01:00:16,572 Ini adalah efek samping dari kemo. 841 01:00:16,597 --> 01:00:18,597 Jadi, jangan terlalu khawatir. 842 01:00:19,522 --> 01:00:23,522 Tujuan kami pada kanker tingkat akhir pasien adalah, 843 01:00:23,547 --> 01:00:25,547 untuk memperbaiki kualitas hidup mereka. 844 01:00:26,572 --> 01:00:28,572 Dan memperpanjang sisa hidup mereka. 845 01:00:59,597 --> 01:01:01,597 Pergilah temui dia. 846 01:01:01,622 --> 01:01:03,522 Aku akan... 847 01:01:03,547 --> 01:01:05,547 membeli sesuatu. 848 01:02:21,572 --> 01:02:23,572 Ini bukan masalah besar. Kamu akan segera sembuh. 849 01:02:23,597 --> 01:02:25,597 Kamu selalu suka menentang. Apa kau ingat? 850 01:02:25,622 --> 01:02:27,522 Apa yang kubilang tiap kali menelponmu. 851 01:02:27,547 --> 01:02:29,547 Kamu harus makan teratur. 852 01:02:29,572 --> 01:02:32,572 Dan selimuti dirimu saat kedinginan. 853 01:02:32,597 --> 01:02:34,597 Kau selalu pakai baju tipis. 854 01:02:34,622 --> 01:02:36,522 Kau tak pernah mendengarkan... 855 01:02:36,547 --> 01:02:38,547 Kau selalu tidur larut malam, juga bangun kesiangan. 856 01:02:38,572 --> 01:02:40,572 Kau suka menggambar berjam-jam, tanpa makan dan minum. 857 01:02:40,597 --> 01:02:42,597 Tak ada yang tahan begitu. 858 01:02:43,522 --> 01:02:45,522 Kenapa dengan mulutmu? 859 01:02:50,547 --> 01:02:52,547 Berikan padaku! 860 01:02:54,572 --> 01:02:56,572 Berikan! 861 01:02:57,597 --> 01:03:00,597 Berapa kali harus kubilang padamu? Ayahmu pernah mengidap diabetes. 862 01:03:00,622 --> 01:03:04,122 Kamu tak boleh sering makan yang manis. Mungkin kau akan sakit dengan kecerobohanmu. 863 01:03:04,547 --> 01:03:07,547 Tolong berhentilah mengomeliku. Aku sudah seperti ini. 864 01:03:07,572 --> 01:03:09,572 Itu cuma sepotong cokelat. Maafkan aku. 865 01:03:09,597 --> 01:03:11,597 Aku tak akan memakannya lagi. 866 01:03:11,622 --> 01:03:13,522 Kamu harus berubah, 867 01:03:13,547 --> 01:03:15,547 dengarkanlah aku. jika sembuh kau harus pulang ke rumah. 868 01:03:15,572 --> 01:03:17,572 Berhentilah mengacau di kota ini. 869 01:03:18,597 --> 01:03:21,597 Aku tak mau pulang. Aku baru memulai karir disini. 870 01:03:21,622 --> 01:03:22,522 Karir apa? 871 01:03:22,547 --> 01:03:25,547 Sudah berapa tahun sejak kau lulus? Kau masih saja hidup seperti ini. 872 01:03:25,572 --> 01:03:27,572 Jika kau tak pulang, ayahmu dan aku akan menjual apartemen barunya. 873 01:03:27,597 --> 01:03:29,597 Dan pindah kesini, tinggal bersamamu. 874 01:03:29,622 --> 01:03:31,522 Itu akan membuatku gila, bu. 875 01:03:31,547 --> 01:03:33,547 Kau mengurus dirimu sendiri yang membuat kami gila. 876 01:03:41,572 --> 01:03:43,572 Baik. Siapa dulu? 877 01:03:46,597 --> 01:03:48,597 Jangan melihat catatannya. 878 01:03:50,522 --> 01:03:52,522 Melalui 2 biopsi mediatinal, 879 01:03:52,547 --> 01:03:55,547 penyakit menunjukkan: non-Hodgkin's Lymphoma. 880 01:03:55,572 --> 01:03:57,572 Dan sel B mediastinal Lymphoma. 881 01:03:57,597 --> 01:03:58,997 PET-CT menunjukkan metabolisme tinggi dari mediastinal depan. 882 01:03:58,998 --> 01:04:02,598 Mengalami infeksi bagian paru-paru dan selaput jantung. 883 01:04:02,623 --> 01:04:05,523 Kami memulai 2 siklus kemoterapi MA. 884 01:04:05,548 --> 01:04:07,548 Setelah 2 siklus, 885 01:04:09,573 --> 01:04:12,573 evaluasinya adalah... / Evaluasinya adalah PR. 886 01:04:12,598 --> 01:04:14,598 Penting sekali untuk dikenali, dengan kondisi pasien. 887 01:04:15,523 --> 01:04:17,523 Ini sangat mendasar, khususnya dengan spesifik pasien. 888 01:04:18,548 --> 01:04:20,548 Kau harus selalu mengingatnya. 889 01:04:20,573 --> 01:04:24,573 Mulai sekarang, tak ada yang diijinkan membaca catatan saat mengunjungi pasien. 890 01:04:25,598 --> 01:04:27,598 Xiong Dun, apa yang kamu rasakan? 891 01:04:30,523 --> 01:04:32,523 Aku baik-baik saja. 892 01:04:32,548 --> 01:04:34,548 Apa kencing dan buang air besarmu normal? 893 01:04:36,573 --> 01:04:39,573 Mengapa kau tanyakan ini pada seorang gadis pada pagi-pagi begini? 894 01:04:39,598 --> 01:04:42,598 Berhentilah main-main. Dokter sedang bicara denganmu, seriuslah sedikit. 895 01:04:43,523 --> 01:04:46,523 Normal. / Kurasa tak ada yang bisa mengontrolmu. 896 01:04:47,548 --> 01:04:50,548 Kenapa aku perlu dikontrol? Aku ini gadis berkelakuan baik. 897 01:04:54,573 --> 01:04:56,573 Kurasa kau sungguh mengesankan hari ini, 898 01:04:56,598 --> 01:04:59,598 semacam kayak bosnya orang banyak. 899 01:04:59,623 --> 01:05:01,623 Apa mereka semua takut padamu? 900 01:05:01,648 --> 01:05:03,548 Mengapa mereka harus takut padaku? 901 01:05:03,573 --> 01:05:05,573 Aku tak menggigit. 902 01:05:05,598 --> 01:05:07,598 Apa kalian takut denganku? / Tidak. 903 01:05:08,523 --> 01:05:11,523 Apa yang kalian tertawakan? Jangan cuma ketawa karena orang lain ketawa. 904 01:05:11,548 --> 01:05:13,548 Tertawalah karena dari dalam hati. 905 01:05:14,573 --> 01:05:16,573 Benar 'kan? Xiong Dun. 906 01:05:16,598 --> 01:05:18,598 Ya. 907 01:05:18,623 --> 01:05:20,523 Ini Xia Meng. Giliran siapa sekarang? 908 01:05:20,548 --> 01:05:23,548 Aku saja. Tipe kekebalan tubuh Xia Meng adalah B-PLL. 909 01:05:23,573 --> 01:05:27,573 Leukosit peripheralnya lebih dari 100 ribu. 910 01:05:27,598 --> 01:05:30,598 Sumsum tulang belakangnya dipenuhi lymposit naive. 911 01:05:30,623 --> 01:05:32,523 Itu juga ada dalam organ lainnya. 912 01:05:32,548 --> 01:05:34,548 Kami telah menggunakan rencana CHOP, tiap 3 minggu sekali. 913 01:05:34,573 --> 01:05:36,573 Dan CTX, selama sehari. 914 01:05:36,598 --> 01:05:39,598 Dan VCR maksimal tak lebih dari 2 mg. 915 01:05:39,623 --> 01:05:42,523 Juga, dia minum PDN secara terpisah, 60 mg tiap hari. 916 01:05:44,548 --> 01:05:46,548 Lepaskan. / Apa maksudmu? 917 01:05:47,573 --> 01:05:49,573 Kau sudah membuat kesal teman-temanku. 918 01:05:49,598 --> 01:05:51,598 Dan akulah yang selalu membereskan semua kekacauanmu. 919 01:05:51,623 --> 01:05:53,523 Ayolah, kau ingin apa dariku? / Bisa-bisanya kau tinggalkan barang-barangku? 920 01:05:53,548 --> 01:05:55,548 Jangan tinggalkan aku seperti ini! Kau tahu aku sedang sakit. 921 01:05:55,573 --> 01:05:57,573 Bagaimana bisa kau abaikan aku seperti ini? 922 01:05:57,598 --> 01:05:59,598 Lepaskan aku. / Tidak. 923 01:06:01,523 --> 01:06:03,523 Wu Xiaoliang! Kau brengsek! 924 01:06:03,548 --> 01:06:05,548 Dasar brengsek! 925 01:06:58,573 --> 01:07:00,573 Kamu mau ngapain? 926 01:07:00,598 --> 01:07:02,598 Ada apa? 927 01:07:02,623 --> 01:07:05,523 Dengarkan aku, ada 3 hal dalam hidup yang tak boleh kau sentuh. 928 01:07:05,548 --> 01:07:07,548 Narkoba, prostitusi, 929 01:07:07,573 --> 01:07:09,573 dan melompat dari gedung! 930 01:07:10,598 --> 01:07:12,598 Melompat? 931 01:07:13,523 --> 01:07:16,523 Dari ketinggian segini? Aku mungkin akan mati lebih cepat jika tak melompat. 932 01:07:22,548 --> 01:07:24,548 Kau mau? 933 01:07:24,573 --> 01:07:26,573 Kau punya banyak? 934 01:07:53,598 --> 01:07:55,598 Pertama, aku kehilangan pekerjaanku. 935 01:07:55,623 --> 01:07:57,623 Lalu, aku kehilangan kekasih. 936 01:07:59,548 --> 01:08:01,848 Dan sekarang, bahkan kesehatan telah meninggalkanku. 937 01:08:02,573 --> 01:08:05,673 Aku masih belum memberitahu orang tuaku tentang si mantan pacar brengsek itu. 938 01:08:07,598 --> 01:08:09,598 Kau takut memberitahu pada mereka. 939 01:08:10,523 --> 01:08:12,523 Aku? Aku tak punya siapapun yang diberitahu. 940 01:08:12,548 --> 01:08:15,548 Aku bahkan tak ingat seperti apa orang tuaku. 941 01:08:22,572 --> 01:08:24,572 Apa kamu takut? 942 01:08:24,596 --> 01:08:26,596 Takut apa? 943 01:08:26,620 --> 01:08:28,520 Takut... 944 01:08:28,544 --> 01:08:31,544 bilang orang terdekat kita, memulai hidup baru. 945 01:08:31,568 --> 01:08:33,568 Tapi kita memulai akhir dari hidup. 946 01:08:34,592 --> 01:08:38,592 Kau harus percaya bila tiap kali Tuhan mempersembahkan suatu tantangan, 947 01:08:38,616 --> 01:08:40,516 pasti itu ada tujuannya. 948 01:08:40,540 --> 01:08:43,540 Jika kau tak pernah ada kesempatan berhadapan langsung dengan Kematian, 949 01:08:43,564 --> 01:08:45,564 maka kau tak pernah benar-benar hidup. 950 01:08:45,588 --> 01:08:47,588 Benar 'kan? 951 01:08:48,512 --> 01:08:50,512 Bukan itu yang membuatku takut mati. 952 01:08:50,536 --> 01:08:52,536 Ini hanya... selama 30 tahun berlalu, aku merasa seperti 953 01:08:52,560 --> 01:08:54,560 aku belum melakukan apapun yang berarti. 954 01:08:55,584 --> 01:08:57,584 Dan seandainya aku mati hari ini, aku akan terlupakan. 955 01:08:57,608 --> 01:08:59,608 Meninggal tanpa jejak atau dampak pada dunia ini. 956 01:08:59,632 --> 01:09:01,532 Kau melewatkan satu hal. 957 01:09:01,556 --> 01:09:03,556 Mengapa Tuhan merencanakan kita untuk sakit? 958 01:09:03,580 --> 01:09:05,580 Dia sedang mengingatkan kita, 959 01:09:05,604 --> 01:09:07,604 bila kita ini hidup hanya sekali. 960 01:09:07,628 --> 01:09:09,528 Tak ada orang yang tahu kapan mereka akan... 961 01:09:09,552 --> 01:09:11,552 berakhir masa hidupnya. Benar 'kan? 962 01:09:11,576 --> 01:09:13,576 Maka ini terserah pada kita untuk tetap bersemangat tiap hari, 963 01:09:13,600 --> 01:09:17,100 dan menggunakan sebaik-baiknya waktu kita... untuk hidup sesuai yang kau inginkan. 964 01:09:18,524 --> 01:09:21,524 Terkadang, secara instan dan menurutkan kata hati akan membuat kita menyesalinya sehari atau 2 hari. 965 01:09:21,548 --> 01:09:23,548 Tapi menjadi seorang pengecut... 966 01:09:23,572 --> 01:09:25,572 itulah yang akan membuatmu menyesal seumur hidupmu. 967 01:09:26,596 --> 01:09:28,596 Bagus. Maksudmu benar! 968 01:09:28,620 --> 01:09:30,520 Ayo, bersulang! 969 01:09:30,544 --> 01:09:32,544 Bersulang! 970 01:09:47,500 --> 01:09:51,500 {\an7}mahsunmax 971 01:09:58,524 --> 01:10:01,524 ♪ Aku sudah 28 tahun, 972 01:10:01,548 --> 01:10:03,548 ♪ Jalani hari-hari terbaik di masa mudaku, 973 01:10:03,572 --> 01:10:05,572 ♪ saat guruku memutuskan ♪ untuk memotong rambutku. 974 01:10:07,596 --> 01:10:10,996 Sudahlah, berhentilah berakting sayang. Saatnya menguji seberapa cantiknya dirimu. 975 01:10:11,520 --> 01:10:13,520 Bagaimana kau bisa tetap cantik saat kau sudah botak? 976 01:10:13,544 --> 01:10:16,544 Aku mungkin terlihat seperti biarawati... 977 01:10:16,568 --> 01:10:18,568 Sungguh tak adil. / Baik, baiklah. 978 01:10:18,592 --> 01:10:20,592 Berhentilah menatap. Semakin kau menatap, ini akan semakin sulit. Tutup saja matamu. 979 01:10:20,616 --> 01:10:22,616 Bukalah mata bila sudah kuperintahkan. 980 01:11:41,540 --> 01:11:43,540 Baik, kau boleh buka matamu sekarang. 981 01:11:50,564 --> 01:11:52,564 Apa yang telah kalian lakukan? 982 01:11:52,588 --> 01:11:54,588 Kejutan! 983 01:11:54,612 --> 01:11:57,512 Ayo, kita ingat saat yang bersejarah ini! 984 01:11:57,536 --> 01:11:59,536 Ayo, saatnya berfoto! 985 01:12:03,560 --> 01:12:05,560 5 telur rebus! 986 01:13:13,584 --> 01:13:18,584 Batu, kertas, gunting...! 987 01:13:19,508 --> 01:13:21,508 Tuan, makanan penutup anda. 988 01:13:22,532 --> 01:13:24,532 Ada lagi? / Sini, berikan. 989 01:13:24,556 --> 01:13:26,556 Kuhadiahkan untukmu, tiram. 990 01:13:26,580 --> 01:13:29,580 Ini adalah aphrodisiac. (=perangsang birahi) 991 01:13:30,504 --> 01:13:31,504 Hey, hm... 992 01:13:31,528 --> 01:13:33,728 Kalian teruskan saja makannya, aku ke kamar kecil dulu. 993 01:13:33,729 --> 01:13:35,729 Kamu mau kemana? Melarikan diri. 994 01:13:36,553 --> 01:13:39,553 Aku harus bebaskan diriku juga. / Ini. Lupakan saja mereka. 995 01:13:39,577 --> 01:13:41,577 Ayo minum. / Bersulang... 996 01:13:57,501 --> 01:13:59,501 Xiong apa masih ke belakang? / Tidak. 997 01:13:59,525 --> 01:14:01,525 Aku bertemu si mantan brengseknya! 998 01:14:10,549 --> 01:14:12,549 Dunia ini memang kecil! 999 01:14:13,573 --> 01:14:15,573 Mereka berdua ada disini? / Ya. 1000 01:14:16,597 --> 01:14:20,197 Luar biasa. Dari penampilannya bisa dibilang, ayo kita kumpulkan para Avengers malam ini. 1001 01:14:23,521 --> 01:14:25,521 Aku sudah kenyang. Pertunjukan dimulai. 1002 01:14:26,545 --> 01:14:28,545 Ikuti aku. 1003 01:14:34,569 --> 01:14:36,569 Lanjutkan. Kau tangani si ceweknya. 1004 01:14:36,593 --> 01:14:38,593 Kita keluarkan menu "biasanya". / Baiklah. 1005 01:14:39,517 --> 01:14:41,517 Aku pergi dulu. 1006 01:14:41,541 --> 01:14:43,541 Baiklah. Percayakan padaku. Pergilah. 1007 01:14:46,565 --> 01:14:48,565 Pergilah. 1008 01:15:00,589 --> 01:15:02,589 Kamu mau ngapain? 1009 01:15:05,513 --> 01:15:07,513 Kamu tahu kenapa aku kesini? / Kenapa? 1010 01:15:08,537 --> 01:15:10,537 Untuk mengatakan padamu yang sebenarnya. 1011 01:15:11,561 --> 01:15:13,561 Saat kami bersama, 1012 01:15:13,585 --> 01:15:15,585 dia selalu mengajakku kesini juga. 1013 01:15:17,509 --> 01:15:20,509 Siapa kamu ini? / Siapa aku, tidaklah penting. 1014 01:15:20,533 --> 01:15:22,533 Beri aku waktu 5 menit. 1015 01:15:22,557 --> 01:15:24,557 Aku kubuat hal yang tak terlupakan untukmu. 1016 01:15:24,581 --> 01:15:26,581 Hentikan... Kau yakin ini tak apa-apa? 1017 01:15:27,505 --> 01:15:29,505 Aku tak berencana mengatakan ini padamu. 1018 01:15:29,529 --> 01:15:30,229 MUDA, LIAR DAN BEBAS 1019 01:15:30,230 --> 01:15:32,230 Tapi dia bilang, aku bukanlah secangkir tehnya. 1020 01:15:34,554 --> 01:15:36,554 Dia bilang dia sangat menyukainya. 1021 01:15:36,578 --> 01:15:39,878 Apa yang sedang kalian lakukan? / ...dan aku tak bisa memenuhi permintaannya. 1022 01:15:42,502 --> 01:15:43,502 Apa-apaan... 1023 01:15:43,526 --> 01:15:45,526 Si jalang itu. 1024 01:15:49,550 --> 01:15:51,550 Dengarkan. 1025 01:15:51,574 --> 01:15:53,574 Apa kamu tahu, saat kami bersama, 1026 01:15:54,598 --> 01:15:56,598 dia tidak cuma menyelingkuhiku dengan 1 pria saja? 1027 01:15:56,622 --> 01:15:58,622 Dia melakukannya dengan 3 bahkan 4 orang sekaligus. 1028 01:15:58,646 --> 01:16:00,546 Xia pantas menerima piala Oscar. 1029 01:16:00,570 --> 01:16:03,570 Dia benar-benar menyukai salah satu pelayan disini. 1030 01:16:03,594 --> 01:16:05,594 Tinggi, tegap, dan tampan. 1031 01:16:11,518 --> 01:16:13,518 Aalasan aku dulu putus dengan dia karena, 1032 01:16:13,542 --> 01:16:15,542 aku memergoki dia di toilet... 1033 01:16:34,566 --> 01:16:36,566 Apa dia... 1034 01:16:36,590 --> 01:16:38,590 ...ke toilet lagi? 1035 01:16:47,514 --> 01:16:49,514 Sekarang kuserahkan padamu. 1036 01:17:02,538 --> 01:17:04,538 Hey. 1037 01:17:08,562 --> 01:17:10,562 Apa yang kamu lakukan? 1038 01:17:10,586 --> 01:17:12,586 Wanita sebelah sini. 1039 01:17:12,610 --> 01:17:14,610 Minggir! 1040 01:17:26,534 --> 01:17:28,534 Bocah nakal! 1041 01:17:36,558 --> 01:17:38,558 Maaf. 1042 01:17:41,582 --> 01:17:43,582 Sayang... 1043 01:17:45,506 --> 01:17:47,506 Sayang, pantatmu! 1044 01:17:49,530 --> 01:17:53,530 Dan aktor terbaik jatuh kepada... Xia! 1045 01:18:22,554 --> 01:18:24,554 Kami adalah grup wanita gila. 1046 01:18:45,578 --> 01:18:47,578 Aku tak ingat siapa yang mengatakan, 1047 01:18:47,602 --> 01:18:49,602 "persahabatan sejati seperti kesehatan". 1048 01:18:50,526 --> 01:18:53,526 kau hanya bisa menghargai mereka, disaat kau kehilangan mereka. 1049 01:18:53,550 --> 01:18:55,550 Aku tak bisa bayangkan, 1050 01:18:55,574 --> 01:18:58,574 akan jadi apa aku tanpa mereka. 1051 01:19:11,598 --> 01:19:13,598 {\an9}mahsunmax 1052 01:19:28,522 --> 01:19:30,522 Dun, Dun! / Sayangku! 1053 01:19:30,546 --> 01:19:32,546 Dun, Dun! / Anggota keluarga mohon tunggu diluar. 1054 01:19:33,570 --> 01:19:35,570 Lepaskan. 1055 01:19:35,594 --> 01:19:37,594 Dimana Dr. Liang? 1056 01:19:37,618 --> 01:19:39,618 Denyut jantungnya meningkat. Hilang kesadaran. BP tak bisa membacanya. 1057 01:19:39,642 --> 01:19:41,642 ECG menunjukkan fibrilasi ventrikel. (=denyut tak normal) 1058 01:19:41,666 --> 01:19:43,666 Ini pasti sindrom ontologis. 1059 01:19:50,590 --> 01:19:53,790 Denyut nadi menghilang. Tak terdengar detak jantungnya. Siapkan kejut-jantung. 1060 01:19:53,791 --> 01:19:55,791 Dua bantalan, pada 200 joule. 1061 01:19:58,515 --> 01:20:00,515 Terisi. / Baik, mundur. 1062 01:20:10,539 --> 01:20:12,539 Siapkan suntikan epinephrine. 1 mg. Ke IV. 1063 01:20:13,563 --> 01:20:15,563 1 mg epinephrine. Siap. / Mulai? 1064 01:20:15,587 --> 01:20:17,587 Mulai! 1065 01:20:17,611 --> 01:20:19,611 240 joule. / Terisi. 1066 01:20:52,535 --> 01:20:54,535 Bagus, sekarang membaik. Sudah tak apa-apa. 1067 01:20:54,559 --> 01:20:56,559 Denyut nadi dan BP kembali normal. 1068 01:21:03,583 --> 01:21:05,583 Berikan dia cairan. 1069 01:21:05,607 --> 01:21:07,607 Periksa dia tiap setengah jam. Segera kabari aku jika ada masalah. 1070 01:21:07,631 --> 01:21:09,531 Baik. 1071 01:21:09,555 --> 01:21:11,555 Dr. Liang. Mohon tandatangan disini. 1072 01:21:14,579 --> 01:21:16,579 Ini pulpenmu. 1073 01:21:45,503 --> 01:21:47,503 Dr. Liang... 1074 01:21:54,527 --> 01:21:56,527 Berikan satu! 1075 01:22:21,551 --> 01:22:23,551 Kau tak apa-apa, Dr. Liang? 1076 01:22:27,575 --> 01:22:29,575 Kau tak merasakan apapun? 1077 01:22:32,599 --> 01:22:34,599 Kamu bahkan tak tahu tentang... kejutan listrik? 1078 01:22:36,523 --> 01:22:38,523 Apa kamu tahu betapa menakutkannya itu? Perawat bilang... 1079 01:22:38,547 --> 01:22:41,547 tangannya Dr. Liang gemetaran. Seperti kayak dia praktek pertama kali. 1080 01:22:43,571 --> 01:22:46,571 Apa mereka melepas bajuku? 1081 01:22:47,595 --> 01:22:49,595 Siapa yang melepas bajuku? 1082 01:22:50,519 --> 01:22:53,519 Itu berarti Dr. Liang melihatku telanjang. 1083 01:22:53,543 --> 01:22:56,643 Sayang, apa sih yang kamu pikirkan? Kamu ini hampir saja mati. 1084 01:23:10,567 --> 01:23:13,567 Kudengar, saat kau berusaha menyelamatkanku, 1085 01:23:13,591 --> 01:23:15,591 kau merasa agak hilang kendali. 1086 01:23:18,515 --> 01:23:20,515 Mengapa kau tersenyum? Apa ada sesuatu di gigiku? 1087 01:23:20,539 --> 01:23:22,539 Wig-mu miring. 1088 01:23:27,563 --> 01:23:29,563 Sekarang bagaimana? 1089 01:23:29,587 --> 01:23:32,587 Menurutmu ini bukan hassel 'kan? Tak ada yang keberatan kau seperti apa disini. 1090 01:23:34,511 --> 01:23:36,511 Ini membuatku tetap hangat. 1091 01:23:38,535 --> 01:23:40,535 Apa sekarang kamu ada waktu? 1092 01:23:42,559 --> 01:23:44,559 Anjing ini mungkin ada kutunya. 1093 01:23:46,583 --> 01:23:48,583 Lalu kenapa, aku ada tumornya. 1094 01:23:50,507 --> 01:23:52,507 Apa kau pernah punya hewan piaraan? 1095 01:23:53,531 --> 01:23:55,531 Aku tak punya waktu untuk mengurus diriku sendiri, 1096 01:23:55,555 --> 01:23:57,855 bagaimana mungkin aku punya waktu merawat hewan piaraan? 1097 01:24:01,579 --> 01:24:03,579 Saat aku berusia 3 tahun, 1098 01:24:03,603 --> 01:24:05,603 ayahku membelikan anak anjing rumahan. 1099 01:24:05,627 --> 01:24:07,627 Aku memberinya nama Huan. 1100 01:24:08,551 --> 01:24:10,551 Dia tumbuh besar bersamaku. 1101 01:24:12,575 --> 01:24:14,575 Dia kuajak ke sekolah tiap hari. 1102 01:24:14,599 --> 01:24:17,699 Saat pulang sekolah, dia tetap disana, menungguku di depan gerbang sekolah. 1103 01:24:19,523 --> 01:24:22,523 Suatu hari, ayahku dan kau mengajak dia jalan-jalan. 1104 01:24:22,547 --> 01:24:24,547 Kami berjalan di depan, 1105 01:24:24,571 --> 01:24:26,571 Huan mengikuti di belakang. 1106 01:24:27,595 --> 01:24:29,595 Dia menyebrang begitu saja di perempatan jalan, 1107 01:24:30,519 --> 01:24:32,519 aku mendengar decitan bunyi rem mobil. 1108 01:24:32,543 --> 01:24:35,543 Saat aku akan menolehkan kepalaku, ayahku merangkul kepalaku. 1109 01:24:35,567 --> 01:24:37,567 Dia menutupi mataku. 1110 01:24:39,591 --> 01:24:42,591 Aku tak pernah punya kesempatan untuk melihat yang terjadi pada Huan. 1111 01:24:49,515 --> 01:24:51,515 "Dr. Liang mohon segera datang ke ruang pertemuan 5." 1112 01:24:51,539 --> 01:24:53,539 Aku ada pertemuan. 1113 01:24:55,563 --> 01:24:57,563 Ini, sanitizer untuk membersihkan tanganmu. 1114 01:25:03,587 --> 01:25:05,587 Ijinkan kuberi kau lotion tangan. / Tidak, tak apa. 1115 01:25:06,511 --> 01:25:09,511 Kau sering mencuci tanganmu tiap hari. Kau membutuhkan ini. 1116 01:25:14,535 --> 01:25:16,535 Ambillah, ini milikmu. Aku masih punya lagi. 1117 01:25:19,559 --> 01:25:21,559 Yah, baiklah. 1118 01:25:22,583 --> 01:25:24,583 Terima kasih. 1119 01:25:26,507 --> 01:25:28,507 Apa aku lebih elastis? 1120 01:25:28,531 --> 01:25:30,531 Seperti seekor kecoak kecil tak terkalahkan? 1121 01:25:41,555 --> 01:25:43,555 Aku harus pergi. 1122 01:25:46,579 --> 01:25:48,579 Dengan menatap matanya, 1123 01:25:48,603 --> 01:25:50,503 kurasa... 1124 01:25:50,527 --> 01:25:52,527 aku bisa memulai merajut lagi! 1125 01:26:17,551 --> 01:26:19,551 Baik, ayo siapkan formulirnya. 1126 01:26:19,575 --> 01:26:21,575 Dan kabari aku jika ada hal lain terjadi. 1127 01:26:23,599 --> 01:26:25,599 Baik. 1128 01:26:29,523 --> 01:26:31,523 Siapa yang ibu ajak bicara? 1129 01:26:33,547 --> 01:26:35,547 Nenekmu tersandung dan jatuh. 1130 01:26:35,571 --> 01:26:37,571 Apakah parah? 1131 01:26:37,595 --> 01:26:40,595 Ya, kakinya patah. Dia di rumah sakit sekarang. 1132 01:26:44,519 --> 01:26:46,519 Ayah-ibu harus pergi menjenguknya. 1133 01:26:46,543 --> 01:26:48,543 Tak apa, aku bersama Lao Zheng dan Emmy disini. 1134 01:26:48,567 --> 01:26:50,567 Kamu yakin? 1135 01:26:51,591 --> 01:26:54,591 Aku merasa kita harus pulang untuk menengok dia. 1136 01:26:54,615 --> 01:26:56,515 Karena keadaan nenekmu, 1137 01:26:56,539 --> 01:26:58,539 dan usianya. 1138 01:26:58,563 --> 01:27:01,563 Dan jantungnya juga tidak sehat. Aku khawatir apa dia bisa dioperasi. 1139 01:27:01,587 --> 01:27:03,587 Kau tahu, 1140 01:27:03,611 --> 01:27:05,511 terkadang aku merasa, 1141 01:27:05,535 --> 01:27:07,535 seperti punya beban berat. 1142 01:27:07,559 --> 01:27:09,559 Pastinya tak berguna. 1143 01:27:11,883 --> 01:27:12,783 {\an5}~m~ 1144 01:27:31,507 --> 01:27:33,507 Dr. Liang. / Kau sudah disini. 1145 01:27:33,531 --> 01:27:35,531 Ayo. Ke kantormu. 1146 01:27:36,555 --> 01:27:39,555 Selalu ada kesensitifan hubungan antara dokter dan pasiennya. 1147 01:27:40,579 --> 01:27:42,579 Pasien bergantung pada dokternya. 1148 01:27:42,603 --> 01:27:45,503 Juga, saat kau peduli dengan pasienmu dalam berbagai aspek. 1149 01:27:45,527 --> 01:27:47,527 Seringkali mudah mengembangkan perasaan. 1150 01:27:47,551 --> 01:27:49,551 Itu cuma rumor. 1151 01:27:49,575 --> 01:27:51,575 Semua itu berlebihan. 1152 01:27:51,599 --> 01:27:53,599 Kurasa kita tak perlu mengkhawatirkannya. 1153 01:27:53,623 --> 01:27:57,523 Aku mengerti, dan aku percaya pendapatmu. 1154 01:27:57,547 --> 01:27:59,547 Aku hanya ingin mengingatkanmu, itu saja. 1155 01:27:59,571 --> 01:28:01,571 Tapi, di sisi lain, 1156 01:28:02,595 --> 01:28:04,595 sekarang saatnya kau mulai memikirkan tentang kehidupanmu. 1157 01:28:04,619 --> 01:28:06,619 Kau tak bisa hidup sendirian selamanya. 1158 01:28:07,543 --> 01:28:09,543 Xiong Dun... 1159 01:28:09,567 --> 01:28:11,567 gadis itu cukup manis. 1160 01:28:11,591 --> 01:28:13,591 Seandainya dia tidak sakit, 1161 01:28:13,615 --> 01:28:15,515 mungkin ada kesempatan... 1162 01:28:15,539 --> 01:28:18,539 Kalian sepertinya cocok satu sama lain. / Mohon pak direktur, berhentilah bercanda. 1163 01:28:18,563 --> 01:28:20,563 Dia itu pasienku, tidak lebih. 1164 01:28:24,587 --> 01:28:26,587 Halo. 1165 01:28:26,611 --> 01:28:28,511 Baik. Aku mengerti! 1166 01:28:28,535 --> 01:28:30,535 Laporan pasien bed no. 6 telah keluar. Ayo. 1167 01:28:30,559 --> 01:28:32,559 Baiklah. Ayo pergi! 1168 01:28:35,583 --> 01:28:37,583 Sudah cukup, ayolah... Berapa yang sudah kamu makan? 1169 01:28:37,607 --> 01:28:40,507 Pelan-pelan saja makan kue bolanya. / Kenapa kamu tak membawa cuka? 1170 01:28:40,531 --> 01:28:42,531 Jangan terlalu cerewet. Nikmati saja. / Kenapa kau lama sekali? 1171 01:28:42,555 --> 01:28:44,555 Kuberitahu, kue bolanya ibuku rasanya enak. 1172 01:28:44,579 --> 01:28:46,579 Ayolah. 1173 01:29:00,503 --> 01:29:03,503 Profesor Liang, bicara masalah klinis 1174 01:29:03,527 --> 01:29:07,527 saat leukosit kurang dari 3.0, atau neutrophil kurang dari 1.5, 1175 01:29:07,551 --> 01:29:09,551 apa yang harus kami lakukan? 1176 01:29:09,575 --> 01:29:11,575 Itu sebenarnya tidak sulit. 1177 01:29:11,599 --> 01:29:13,599 Setelah leukosit disuntikkan, sebagian besar leukosit pasien 1178 01:29:13,623 --> 01:29:16,523 akan kembali normal pada hari kedua. 1179 01:29:16,547 --> 01:29:19,547 Jawaban dari pertanyaan-pertanyaan itu semua ada di buku panduan. 1180 01:29:19,571 --> 01:29:24,571 Aku sarankan tiap orang menanyakan pertanyaan tentang masalah psikologis pasien. 1181 01:29:25,595 --> 01:29:28,595 Aku punya pasien pengidap Lymphoma non-Hodgkin. 1182 01:29:28,619 --> 01:29:30,619 Namanya, Xiong Dun. 1183 01:29:30,643 --> 01:29:32,643 Aku belum pernah menangani siapapun yang menderita se-positif ini, 1184 01:29:32,667 --> 01:29:34,667 dan sangat optimis tentang kondisinya. 1185 01:29:35,591 --> 01:29:37,591 Selama kami berinteraksi, 1186 01:29:37,615 --> 01:29:39,615 aku perhatikan beberapa sifat pribadi yang menarik... 1187 01:29:39,639 --> 01:29:41,639 Pertama-tama... 1188 01:29:54,563 --> 01:29:56,563 Baiklah, berhentilah bongkar-bongkar. Saatnya untuk pulang. 1189 01:29:56,587 --> 01:29:58,587 Berikan padaku. Berikan. 1190 01:29:59,511 --> 01:30:01,511 Selamat, Xiong Dun! 1191 01:30:01,535 --> 01:30:04,535 Walaupun, evaluasimu hasilnya kau diperbolehkan pulang, 1192 01:30:04,559 --> 01:30:06,559 kau harus minum obatnya tepat waktu. 1193 01:30:06,583 --> 01:30:08,583 Dan kembali untuk pemeriksaan rutin. 1194 01:30:08,607 --> 01:30:10,607 Apa kamu kesini sebagai teman yang mengucapkan perpisahan, 1195 01:30:10,631 --> 01:30:12,631 atau sebagai dokter memeriksa pasiennya? 1196 01:30:16,555 --> 01:30:18,555 Dr. Liang, mohon tandatangan untuk resep. 1197 01:30:18,579 --> 01:30:20,579 Baiklah. 1198 01:30:34,503 --> 01:30:36,503 Jaga dirimu. 1199 01:30:36,527 --> 01:30:39,127 Jangan pernah kembali. Juga jangan kembali untuk menjengukku! 1200 01:30:40,551 --> 01:30:42,551 Ya, Yang Mulia. 1201 01:30:43,575 --> 01:30:45,575 Kau harus perhatikan yang ini. 1202 01:30:45,599 --> 01:30:47,599 Tentu. 1203 01:31:48,523 --> 01:31:51,523 Perusahaan Emmy akan mengirim dia ke Jepang untuk sementara waktu. 1204 01:31:51,547 --> 01:31:53,547 Dia akan berangkat besok pagi. 1205 01:31:53,571 --> 01:31:55,571 Tapi dia harus bekerja malam ini. 1206 01:31:55,595 --> 01:31:57,595 Dia bilang tak usah menunggu dia. Besok pagi, 1207 01:31:57,619 --> 01:31:59,619 dia akan ke kamarmu untuk berpamitan. 1208 01:32:02,543 --> 01:32:04,543 Ayo kita ke perusahaannya Emmy. 1209 01:32:08,567 --> 01:32:10,567 Semua orang ini kerjanya apa? 1210 01:32:10,591 --> 01:32:13,591 Berapa kali kalian harus membuat kesalahan yang sama? 1211 01:32:13,615 --> 01:32:16,515 Kau benar-benar tak boleh masuk kesana. Jika ini terjadi lagi, kalian semua dipecat! 1212 01:32:16,539 --> 01:32:18,539 Mengerti? 1213 01:32:23,563 --> 01:32:25,563 Apa anda bisa bahasa Cina? 1214 01:32:25,587 --> 01:32:27,587 Ya. Sedikit. / Bagus. 1215 01:32:27,611 --> 01:32:29,511 Kau brengsek! 1216 01:32:29,535 --> 01:32:31,535 Apa? 1217 01:32:32,559 --> 01:32:35,559 Salah satu karyawanmu, Emmy, adalah teman sekamarku. 1218 01:32:35,583 --> 01:32:37,583 Berbulan-bulan lebih tahun ini, aku tak bisa bertemu dengannya, 1219 01:32:37,607 --> 01:32:39,607 selama setidaknya 3 bulan saat itu. 1220 01:32:39,631 --> 01:32:41,531 Saat di berangkat kerja, aku sudah tidur. 1221 01:32:41,555 --> 01:32:43,555 Dan saat aku terbangun pagi hari, dia sudah pergi. 1222 01:32:43,579 --> 01:32:45,579 Lupa dengan teman, pernikahan, dan anak-anak. 1223 01:32:45,603 --> 01:32:48,503 Dia bahkan harus memilih tanggal berapa dia diiijinkan untuk sakit. 1224 01:32:48,527 --> 01:32:51,527 Dia akan pindah ke Jepang besok, dan kau tetap menyuruh dia kerja disini malam ini, 1225 01:32:51,551 --> 01:32:53,551 untuk lembur? 1226 01:32:53,575 --> 01:32:55,575 Apa perusahaan ini punya rasa iba pada kemanusiaan? 1227 01:32:55,599 --> 01:32:59,599 Berhentilah menggunakan semangat gila-kerja Jepangmu dan tetek bengek untuk membodohi kami. 1228 01:33:00,523 --> 01:33:02,523 Kita hanya bisa hidup sekali, walaupun dia bekerja keras, 1229 01:33:02,547 --> 01:33:05,547 ini tidak untuk seseorang memalukan dan mengerikan seperti dirimu. 1230 01:33:05,571 --> 01:33:07,571 Kau tak pantas memiliki dia! 1231 01:33:09,595 --> 01:33:11,595 Apa kalian pikir sekarang lebih baik jika kalian keluar? 1232 01:33:11,619 --> 01:33:13,619 Kenapa kau datang kesini? Pidato kecil yang kau lakukan di dalam sana... 1233 01:33:13,643 --> 01:33:15,643 tentunya membuatmu senang. Tapi apa yang akan terjadi padaku setelah ini? 1234 01:33:16,567 --> 01:33:18,567 Kenapa kau diam? 1235 01:33:18,591 --> 01:33:20,591 Kau lebih baik sekarang, bukan berarti kau lebih baik dari semua orang! 1236 01:33:25,515 --> 01:33:27,515 Lao Zheng, ayo kita pergi! / Xiong Dun! 1237 01:33:27,539 --> 01:33:29,539 Jika kau berbuat begitu, karena aku tidak mengatakan akan pergi ke Jepang... 1238 01:33:29,563 --> 01:33:31,563 Berhentilah kau bicara tentang yang aku rasakan. 1239 01:33:31,587 --> 01:33:34,587 Baik. Lalu katakan. / Tak ada yang perlu kukatakan. 1240 01:33:35,511 --> 01:33:37,511 Aku memang brengsek. Tak seharusnya mencampuri kehidupanmu. 1241 01:33:37,535 --> 01:33:40,535 Seberapa tak berharganya menurutmu hidupku? 1242 01:33:40,559 --> 01:33:42,559 Aku tak ingin kau lari dari rumah sakit sebentar kemudian kau lebih baik 1243 01:33:42,583 --> 01:33:45,583 lalu kau bisa datang dan menyelamatkanku! Aku bebas memilih jalan hidupku. 1244 01:33:45,607 --> 01:33:48,507 Apa masalahnya dengan itu? / Apa yang sudah dipilih? 1245 01:33:48,531 --> 01:33:51,531 Hubungan yang bijak, kau ini istrinya seseorang. Dan berlagak bijak, kau bukan siapa-siapa selain seorang budak. 1246 01:33:53,555 --> 01:33:55,555 Kau pikir kau saja yang mengerti cinta? 1247 01:33:55,579 --> 01:33:58,579 Kau pikir cintamu saja yang bermasalah? Menggoda doktermu di rumah sakit, 1248 01:33:58,603 --> 01:34:01,503 bagaimana itu bisa baik? Jika kau tanya aku, kurasa kau hanya bahan tertawaan. 1249 01:34:08,527 --> 01:34:10,527 Emmy... / Pergilah! 1250 01:34:13,551 --> 01:34:15,551 Semoga kau lekas sembuh, sekarang kau keluarlah! 1251 01:34:15,575 --> 01:34:17,575 Kalian semua, keluar! 1252 01:34:58,599 --> 01:35:00,599 Ibu, 1253 01:35:01,523 --> 01:35:03,523 aku ingin pulang. 1254 01:35:05,000 --> 01:35:07,400 {\an9}mahsunmax 1255 01:36:05,524 --> 01:36:07,524 Apa-apaan ini? 1256 01:36:10,548 --> 01:36:12,548 Selamat datang! Selamat datang yang terhangat! 1257 01:36:12,572 --> 01:36:14,572 Selamat datang! 1258 01:36:50,596 --> 01:36:54,596 "Aku lebih baik diusir 10 kali tapi bukan olehmu sekali" 1259 01:37:04,520 --> 01:37:06,520 "Hidupmu milikku, jangan mengacaunya." 1260 01:38:11,544 --> 01:38:15,544 (Xiong Dun...) 1261 01:38:48,568 --> 01:38:50,568 Ternyata kamu lagi. 1262 01:38:52,592 --> 01:38:54,592 Apa aku bermimpi? 1263 01:38:57,516 --> 01:38:59,516 Ya. 1264 01:38:59,540 --> 01:39:01,840 Aku ingin mengatakan hal yang sama. Ternyata kamu lagi. 1265 01:39:02,564 --> 01:39:04,564 Kau tahu, jika kau ingin bertemu denganku, kau cukup telpon saja. 1266 01:39:04,588 --> 01:39:06,588 Kau tak harus datang dengan cara begini. 1267 01:39:10,512 --> 01:39:12,512 Apa kau senang bertemu aku lagi? 1268 01:39:14,536 --> 01:39:16,536 Tidak. 1269 01:39:16,560 --> 01:39:18,560 Aku sudah menduganya. 1270 01:39:18,584 --> 01:39:20,584 Tapi aku senang bertemu denganmu. 1271 01:39:24,508 --> 01:39:26,508 Biar kita seperti sebelumnya, 1272 01:39:26,532 --> 01:39:28,532 seperti yang kukatakan padamu. 1273 01:39:28,556 --> 01:39:31,556 Aku bertanggung jawab untuk merawatmu, dan kau bertanggung jawab mempercayaiku. 1274 01:39:32,580 --> 01:39:34,580 Bagaimana? 1275 01:39:35,504 --> 01:39:38,504 Sepertinya hanya ini pilihanku. 1276 01:39:47,528 --> 01:39:49,528 Tempel. 1277 01:39:50,552 --> 01:39:52,552 Baiklah. 1278 01:39:52,576 --> 01:39:54,576 Beristirahatlah. 1279 01:39:54,600 --> 01:39:56,600 Baik. 1280 01:41:08,524 --> 01:41:10,524 Sudah berapa lama kau disini? 1281 01:41:11,548 --> 01:41:13,548 Tidak lama. 1282 01:41:14,572 --> 01:41:16,572 Apa masih sakit? 1283 01:41:19,596 --> 01:41:21,596 Suntikannya membuatku mual. 1284 01:41:23,520 --> 01:41:25,520 Tapi setelah aku minum pil antiemetic untuk rasa mual, 1285 01:41:25,544 --> 01:41:27,544 lalu aku merasa sembelit. 1286 01:41:27,568 --> 01:41:29,568 Lalu, jika aku minum pil untuk sembelit, 1287 01:41:29,592 --> 01:41:31,592 maka kepalaku mulai sakit. 1288 01:41:31,616 --> 01:41:34,116 Jadi, apa menurutmu aku harus minum pil untuk sakit kepalaku? 1289 01:41:34,540 --> 01:41:36,540 Itu cukup parah... 1290 01:41:36,564 --> 01:41:38,564 dan kamu masih konyol dan membuat lelucon. 1291 01:41:40,588 --> 01:41:43,588 Kurasa lebih baik mati bahagia dari pada mati sedih, benar 'kan? 1292 01:41:50,512 --> 01:41:52,512 Bisa kau ambilkan itu? 1293 01:41:52,536 --> 01:41:54,536 Yang biru. / Ini? / Ya. 1294 01:41:58,560 --> 01:42:00,560 Ini untukmu. 1295 01:42:03,584 --> 01:42:05,584 Apa ini? 1296 01:42:05,608 --> 01:42:08,508 Kau... tak memintaku merajutkan syal untukmu 'kan? 1297 01:42:11,532 --> 01:42:13,532 Ini untuk pacarmu di masa depan. 1298 01:42:13,556 --> 01:42:15,556 Minta dia merajutkan sesuatu untukmu. 1299 01:42:15,580 --> 01:42:17,580 Jika dia tahu caranya, baguslah. 1300 01:42:17,604 --> 01:42:19,604 Tak apa jika dia tak tahu caranya, buang saja ini. 1301 01:42:19,628 --> 01:42:21,528 Ini cukup mahal. 1302 01:42:21,552 --> 01:42:23,552 Ini sangat hangat. / Lalu mengapa tidak kau saja... 1303 01:42:23,576 --> 01:42:25,576 yang menyimpan ini? 1304 01:42:29,500 --> 01:42:32,100 Selama ini aku sudah lama merajut, tapi tak ada yang selesai. 1305 01:42:32,524 --> 01:42:34,524 Aku tak mau merajut lagi. 1306 01:42:35,548 --> 01:42:37,548 Aku tak mau dengan jawaban "tidak"! 1307 01:42:38,572 --> 01:42:40,572 Baik. Terima kasih. 1308 01:42:45,596 --> 01:42:47,596 Aku selalu ingin menanyakan padamu, 1309 01:42:49,520 --> 01:42:51,520 Seandainya... 1310 01:42:52,544 --> 01:42:54,544 Seandainya aku jadi pacarmu, 1311 01:42:55,568 --> 01:42:57,568 apa kau akan merasa malu? 1312 01:43:05,592 --> 01:43:07,592 Biar kuperjelas dulu. 1313 01:43:08,516 --> 01:43:10,516 Kau seorang yang mengejutkan, 1314 01:43:11,540 --> 01:43:13,540 yang pernah aku temui. 1315 01:43:14,564 --> 01:43:16,564 selama hidupku. 1316 01:43:19,588 --> 01:43:21,588 Seperti... 1317 01:43:22,512 --> 01:43:25,512 malaikat yang dikirim dari surga. 1318 01:43:26,536 --> 01:43:29,536 Kau memiliki sisa-sisa benih kebahagiaan. 1319 01:43:29,560 --> 01:43:31,560 Dalam hatiku, 1320 01:43:32,584 --> 01:43:34,584 dan sekarang, 1321 01:43:34,608 --> 01:43:36,608 benih ini mulai menyebar. 1322 01:43:42,532 --> 01:43:44,532 Apa aku sekuat itu? 1323 01:43:44,556 --> 01:43:45,556 Ya. 1324 01:43:45,580 --> 01:43:47,580 Kau pasti mengatakan ini semua, 1325 01:43:47,604 --> 01:43:49,604 karena aku akan mati. 1326 01:43:51,528 --> 01:43:53,528 Kamu bukanlah aku, 1327 01:43:53,552 --> 01:43:56,552 jadi kau tak akan mengerti yang kau maksudkan padaku. 1328 01:44:04,576 --> 01:44:06,576 Apa kau masih ingat cerita si Huan? 1329 01:44:09,500 --> 01:44:11,500 Tentu saja. Itu kan anjingmu. 1330 01:44:12,524 --> 01:44:14,524 Ya. 1331 01:44:14,548 --> 01:44:16,548 Aku belum menyelesaikan ceritanya. 1332 01:44:17,572 --> 01:44:19,572 Kupikir... dia sudah mati. 1333 01:44:19,596 --> 01:44:21,596 Ya. 1334 01:44:22,520 --> 01:44:25,520 Dan setelah Huan mati, aku jadi sedih dalam waktu lama. 1335 01:44:26,544 --> 01:44:28,544 Setahun setelah itu, 1336 01:44:29,568 --> 01:44:31,568 ayahku menemukan anjing lain untukku. 1337 01:44:31,592 --> 01:44:33,592 Pada awalnya, aku sangat senang. 1338 01:44:35,516 --> 01:44:37,516 Tapi setelah aku pelihara selama seminggu, 1339 01:44:37,540 --> 01:44:40,540 aku bilang pada ayahku, bila aku tak mau merawatnya lagi. 1340 01:44:42,564 --> 01:44:44,564 Karena kupikir anjing ini suatu hari akan mati juga, 1341 01:44:44,588 --> 01:44:47,588 penderitaanku akan terulang kembali. 1342 01:44:47,612 --> 01:44:49,612 Aku takut. 1343 01:44:50,536 --> 01:44:52,536 Tapi kata ayahku, 1344 01:44:52,560 --> 01:44:56,560 kita tak harus takut pada hidup, hanya karena... 1345 01:44:56,584 --> 01:44:58,584 kita akan mati suatu hari nanti. 1346 01:44:59,508 --> 01:45:02,508 Kematian, hanya sebuah hasil. 1347 01:45:03,532 --> 01:45:05,932 Bagaimana kita hidup, itulah bagian yang terpenting... 1348 01:45:07,556 --> 01:45:09,556 Untuk memiliki pengalaman hidup, 1349 01:45:09,580 --> 01:45:11,580 cinta, 1350 01:45:12,504 --> 01:45:14,504 berjuang melewati semua kesulitan, 1351 01:45:15,528 --> 01:45:18,528 dan mengatasi diri sendiri. Ini hanya saat kita punya pengalaman semua ini, 1352 01:45:18,552 --> 01:45:21,052 bisakah kita benar-benar tahu apa arti hidup yang sebenarnya. 1353 01:45:22,576 --> 01:45:24,576 Oleh karena itu, 1354 01:45:24,600 --> 01:45:26,600 kita tak boleh menyerah, 1355 01:45:27,524 --> 01:45:29,524 hanya karena kita takut kalah. 1356 01:45:29,548 --> 01:45:31,548 Benar 'kan? 1357 01:45:38,572 --> 01:45:40,572 Bagi aku, ini memang terlambat. 1358 01:45:42,596 --> 01:45:44,596 Jika tidak... 1359 01:45:47,520 --> 01:45:49,520 Kau tahu 'kan? 1360 01:45:50,544 --> 01:45:52,544 Apa yang aku tahu? 1361 01:45:52,568 --> 01:45:55,568 Sudahlah, jangan membuatku mengatakannya. 1362 01:45:56,592 --> 01:45:59,592 Aku tahu, 1363 01:46:17,000 --> 01:46:19,900 {\an5}~m~ 1364 01:46:20,524 --> 01:46:22,524 Kemenangan ini, 1365 01:46:22,548 --> 01:46:24,548 untuk temanku Xiong Dun. 1366 01:46:24,572 --> 01:46:27,572 Aku ingin berterima kasih padanya. Jika bukan karena dia, 1367 01:46:27,596 --> 01:46:29,596 aku tak akan berdiri disini hari ini. 1368 01:46:29,620 --> 01:46:32,520 Dia orang yang bilang padaku, kita harus punya mimpi. 1369 01:46:32,544 --> 01:46:34,544 Apa akan terwujud suatu hari nanti? 1370 01:46:36,568 --> 01:46:38,568 Xiong Dun. / Itulah saat aku menyadari, 1371 01:46:38,592 --> 01:46:40,592 aku mungkin bagus dalam memberi nasehat orang lain, 1372 01:46:42,516 --> 01:46:45,516 tapi banyak hal yang ingin kulakukan, hanya hanya jadi pikiran sejauh ini. 1373 01:46:46,540 --> 01:46:48,540 Bila saatnya tiba untuk menyebutkan satu persatu hal di kehidupanku, 1374 01:46:49,564 --> 01:46:52,564 aku tahu itu tak pernah terlambat. 1375 01:46:53,588 --> 01:46:55,588 Berdiri di depan semua mimpiku, 1376 01:46:55,612 --> 01:46:57,612 semuanya bisa dimaklumi. 1377 01:46:58,536 --> 01:47:00,536 Apa ini yang ingin kau lakukan? 1378 01:47:02,560 --> 01:47:04,560 Tidak. 1379 01:47:04,584 --> 01:47:06,584 Ini hanya permulaan. 1380 01:47:09,508 --> 01:47:12,508 Pergi ke konser rock, dan dengarkan rock di telingamu! 1381 01:47:15,532 --> 01:47:19,532 Minum beberapa gelas, dan takuti pemabuk dengan baju mereka! 1382 01:47:19,556 --> 01:47:21,556 Bagian kostum tuan rumah! 1383 01:47:21,580 --> 01:47:23,580 Bersorak untuk dunia 2 dimensi! 1384 01:47:23,604 --> 01:47:26,504 Membelai reptil besar. Dan menjadi beruang yang berani. 1385 01:47:26,528 --> 01:47:29,528 Makan 5 pound kue ricky rice. Gulung, telan, gulung! 1386 01:47:29,552 --> 01:47:32,552 Mengebut di jalanan naik sepeda motor, dan merasakan kecepatan balap menembus pembuluh darahku! 1387 01:47:32,576 --> 01:47:34,576 Bertemu bintang Weibo, 1388 01:47:34,600 --> 01:47:36,500 dan merasakan kebaikan Pangeran Ma Boyong. 1389 01:47:36,524 --> 01:47:38,524 Belajar bermain alat musik, dan memainkannya dengan riang. 1390 01:47:38,548 --> 01:47:40,548 Menanam epiphyllum, 1391 01:47:40,572 --> 01:47:41,572 dan menunggu sampai mekar. 1392 01:47:41,596 --> 01:47:43,596 Memasak makanan lezat untuk orang tuaku. 1393 01:47:43,620 --> 01:47:45,620 Walau makanannya tak terlihat enak. 1394 01:47:45,644 --> 01:47:46,544 Atau rasanya... enak. 1395 01:47:46,568 --> 01:47:49,568 Melakukan perjalanan memancing malam, menyerap energi ketenangan bulan. 1396 01:47:49,592 --> 01:47:51,592 Menatap di langit Kanas. 1397 01:47:51,616 --> 01:47:53,516 Dan mencari rasi bintangku. 1398 01:47:53,540 --> 01:47:55,540 Mandi dibawah aurora Mohe, 1399 01:47:55,564 --> 01:47:57,564 dan merasakan keajaiban misteriusnya. 1400 01:48:09,588 --> 01:48:11,588 Menyaksikan matahari terbit di puncak dunia. 1401 01:48:15,512 --> 01:48:17,512 Dan berteriak: 1402 01:48:17,536 --> 01:48:21,536 PERGILAH TUAN TUMOR! 1403 01:48:58,560 --> 01:49:01,560 Aku selalu suka menyentuh bibir ibu, sejak aku masih kecil. 1404 01:49:02,584 --> 01:49:04,584 Jika tidak maka aku tak bisa tidur. 1405 01:49:06,508 --> 01:49:09,508 Kau dulu sangat ketergantungan saat masih kecil. 1406 01:49:13,532 --> 01:49:16,532 Aku banyak memikirkan tentang masa kecilmu akhir-akhir ini. 1407 01:49:18,556 --> 01:49:20,556 Aku masih merasa seperti... 1408 01:49:20,580 --> 01:49:22,580 kau ini masih anak-anak kemarin. 1409 01:49:23,504 --> 01:49:25,504 Dan sehari kemudian, 1410 01:49:27,528 --> 01:49:29,528 kau sudah tumbuh dewasa. 1411 01:49:35,552 --> 01:49:39,552 Aku ingat saat aku demam dan merasa sedih. 1412 01:49:40,576 --> 01:49:42,576 Tapi kapanpun aku berbaring disamping ibu, 1413 01:49:42,600 --> 01:49:44,600 semuanya menjadi terasa lebih baik. 1414 01:49:48,524 --> 01:49:50,524 Ini sungguh aneh. 1415 01:49:51,548 --> 01:49:53,548 Masih terasa aneh. 1416 01:49:56,572 --> 01:49:58,572 Katakan jika kau merasakan sakit. 1417 01:50:00,596 --> 01:50:02,596 Jangan kau simpan sendiri. 1418 01:50:03,520 --> 01:50:05,520 Baik. 1419 01:50:15,544 --> 01:50:17,544 Ibu, 1420 01:50:26,568 --> 01:50:29,568 apa ibu tahu kata sandi bank-ku? 1421 01:50:32,592 --> 01:50:34,592 Aku tak ingin tahu. 1422 01:50:35,566 --> 01:50:37,566 Kata sandinya tanggal lahir ibu. 1423 01:50:43,590 --> 01:50:46,590 Semua kartuku, kata sandinya sama semua. 1424 01:50:49,514 --> 01:50:51,514 Aku takut jika mungkin aku lupa. 1425 01:50:53,538 --> 01:50:56,538 Biar Lao Zheng yang mengurus sisanya. 1426 01:51:01,562 --> 01:51:03,562 Ibu, 1427 01:51:05,586 --> 01:51:08,586 Aku tahu betapa beratnya ini bagimu. 1428 01:51:12,510 --> 01:51:14,510 Ini cukup berat juga bagiku. 1429 01:51:20,534 --> 01:51:22,534 Ibu, maafkan aku. 1430 01:51:27,558 --> 01:51:29,558 Dalam kehidupan selanjutnya... 1431 01:51:29,582 --> 01:51:32,582 Ibu, kita masih jadi keluarga di kehidupan selanjutnya. 1432 01:51:48,000 --> 01:51:48,555 {\an9}m 1433 01:51:48,556 --> 01:51:49,111 {\an9}ma 1434 01:51:49,111 --> 01:51:49,666 {\an9}mah 1435 01:51:49,667 --> 01:51:50,222 {\an9}mahs 1436 01:51:50,222 --> 01:51:50,777 {\an9}mahsu 1437 01:51:50,778 --> 01:51:51,333 {\an9}mahsun 1438 01:51:51,333 --> 01:51:51,888 {\an9}mahsunm 1439 01:51:51,889 --> 01:51:52,444 {\an9}mahsunma 1440 01:51:52,444 --> 01:52:02,444 {\an9}mahsunmax 1441 01:52:02,445 --> 01:52:03,233 {\an9}mahsunmax 1442 01:52:03,234 --> 01:52:04,022 {\an9}mahsunma 1443 01:52:04,023 --> 01:52:04,811 {\an9}mahsunm 1444 01:52:04,812 --> 01:52:05,600 {\an9}mahsun 1445 01:52:05,601 --> 01:52:06,389 {\an9}mahsu 1446 01:52:06,389 --> 01:52:07,177 {\an9}mahs 1447 01:52:07,178 --> 01:52:07,966 {\an9}mah 1448 01:52:07,967 --> 01:52:08,755 {\an9}ma 1449 01:52:08,756 --> 01:52:09,545 {\an9}m 1450 01:52:18,569 --> 01:52:20,569 {\an3}KRIM TANGAN 1451 01:53:39,593 --> 01:53:41,593 Ibu. 1452 01:53:45,517 --> 01:53:47,517 Ini tak akan terasa sakit lagi. 1453 01:55:41,541 --> 01:55:42,541 Hai semuanya. 1454 01:55:42,565 --> 01:55:44,565 Walau aku berdiri disini, 1455 01:55:44,589 --> 01:55:47,589 bagaimanapun, aku tak akan menjadi pembawa acara di pemakaman hari ini. 1456 01:55:48,513 --> 01:55:50,513 Sesuai permintaan Xiong Dun, 1457 01:55:50,537 --> 01:55:52,537 dia akan jadi pembawa acaranya dia sendiri. 1458 01:55:57,561 --> 01:55:59,561 Halo semuanya! Bukankah ini kejutan besar, 1459 01:55:59,585 --> 01:56:01,585 bertemu aku disini? 1460 01:56:01,609 --> 01:56:03,609 Sayangnya, aku tak bisa melihat ekspresi kalian. 1461 01:56:03,633 --> 01:56:05,633 Rasanya agak aneh. 1462 01:56:06,557 --> 01:56:08,557 Untuk acara pemakamanku, 1463 01:56:08,581 --> 01:56:10,581 aku tak mau ada musik sedih. Tak ada bunga kertas. 1464 01:56:10,605 --> 01:56:12,605 Aku ingin bunga segar. Tak ada air mata. 1465 01:56:18,529 --> 01:56:20,529 Sudahlah. 1466 01:56:22,553 --> 01:56:24,553 Ini sudah kelima kalinya. 1467 01:56:24,577 --> 01:56:27,577 Karena aku sungguh tak tahu cara memulainya. 1468 01:56:28,501 --> 01:56:31,501 Kapanpun aku berpikir, bila kalian semua akan bertemu aku lagi di pemakamanku... 1469 01:56:32,525 --> 01:56:34,525 Ini terasa agak menyeramkan. 1470 01:56:34,549 --> 01:56:36,549 Ini sungguh ingin membuatku tertawa. 1471 01:56:38,573 --> 01:56:41,573 Maafkan aku! Para hadirin. Aku tak bisa menahannya. 1472 01:56:45,597 --> 01:56:48,597 Tapi saat aku memikirkan ini, mulai sekarang, sampai... selamanya. 1473 01:56:48,621 --> 01:56:50,621 Aku akan selalu berumur 30 tahun di dalam hati kalian. 1474 01:57:13,545 --> 01:57:15,545 Ketika akhirnya kita bertemu di surga, 1475 01:57:15,569 --> 01:57:17,569 aku akan terlihat lebih muda! 1476 01:57:17,593 --> 01:57:20,593 Itu membuatku cukup puas. 1477 01:57:21,517 --> 01:57:23,517 Ada sebuah pepatah yang menjelaskan suara dan ekspresi dari penyakit... 1478 01:57:23,541 --> 01:57:25,541 Kurasa aku cocok dengan itu sekarang. 1479 01:57:27,565 --> 01:57:29,565 Terima kasih, ibu dan ayah. 1480 01:57:31,589 --> 01:57:33,589 Terima kasih 1481 01:57:33,613 --> 01:57:36,513 Lao Zheng, Emmy, Xiao Xia, 1482 01:57:36,537 --> 01:57:38,537 dan semua teman-temanku. 1483 01:57:38,561 --> 01:57:41,561 Yang telah menemaniku melewati hari-hari terakhirku. 1484 01:57:42,585 --> 01:57:45,585 Aku satu-satunya orang, diantara kalian semua, 1485 01:57:45,609 --> 01:57:47,609 yang berpengalaman berhadapan dengan Tuan Maut. 1486 01:57:47,633 --> 01:57:49,533 Jadi mulai sekarang, 1487 01:57:49,557 --> 01:57:51,557 aku punya wewenang untuk mengarahkan hidup kalian sekarang. 1488 01:57:52,581 --> 01:57:55,581 Keretaku telah tiba di stasiun terakhir ini. 1489 01:57:55,605 --> 01:57:57,505 Tapi kereta kalian belum tiba. 1490 01:57:57,529 --> 01:58:01,529 Kalian harus hidup bahagia, dan spektakuler. Dan jalani sisa hari-hari kalian. 1491 01:58:02,553 --> 01:58:04,553 Ingatlah, 1492 01:58:04,577 --> 01:58:07,677 untuk mencintai dan dicintai, adalah yang paling penting dan hal paling indah di dunia ini. 1493 01:58:08,501 --> 01:58:10,501 Jadi, jangan pernah menyerah. 1494 01:58:11,525 --> 01:58:13,525 Aku tak pernah benar-benar meninggalkan kalian. 1495 01:58:13,549 --> 01:58:15,549 Ini hanya jalan yang berbeda, 1496 01:58:15,573 --> 01:58:18,073 untuk melanjutkan tinggal dalam kehidupan dan hati kalian. 1497 01:58:19,597 --> 01:58:21,597 Akhirnya, 1498 01:58:21,621 --> 01:58:25,521 kapanpun kalian bertemu kesulitan dan tak bisa selesaikan, 1499 01:58:25,545 --> 01:58:28,545 sebutlah namaku berulang-ulang dalam hatimu, 1500 01:58:28,569 --> 01:58:32,569 sebanyak 3 kali! Dan aku akan mengeluarkan kekuatan untukmu dari atas. 1501 01:58:38,593 --> 01:58:42,593 Namaku Xiong Dun. Xiong, seperti beruang. Dan Dun, seperti Newton. 1502 01:58:52,000 --> 01:58:57,000 Tunggu sebentar para hadirin... 1503 01:59:01,517 --> 01:59:05,517 Aku tadi memikirkan, gambar mana yang harus kugunakan di pemakamanku? 1504 01:59:05,541 --> 01:59:07,541 Maaf. Sekali lagi. 1505 01:59:08,565 --> 01:59:23,565 mahsunmax, 08 April 2016 subscene.com/u/910430 1506 01:59:23,589 --> 01:59:38,589 thanks for watcing tihout doing resync 1507 01:59:38,613 --> 01:59:53,613 there's no the best sub, but only the perfect viewers 1508 02:03:50,000 --> 02:03:59,000 TAMAT 116550

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.