All language subtitles for GG 1x03 Bombers Moon.en
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:20,760 --> 00:00:25,200
Vater. Mein Vater, bist du an Bord?
2
00:00:27,480 --> 00:00:29,560
Vater, bist du hier?
3
00:00:29,560 --> 00:00:31,840
Vater.
4
00:00:31,840 --> 00:00:33,680
Vater!
5
00:00:35,560 --> 00:00:39,120
Bloody hell... Bloody, bloody hell!
6
00:00:52,480 --> 00:00:55,040
The doctor says he won't
come until he has a body, sir.
7
00:00:55,040 --> 00:00:57,880
What? What, he thinks it's
just an eyeball down there?
8
00:00:57,880 --> 00:01:00,280
Somebody leaned over the quay
and it dropped out?
9
00:01:00,280 --> 00:01:03,120
He says he needs a body, sir.
10
00:01:03,120 --> 00:01:04,360
Unbelievable.
11
00:01:04,360 --> 00:01:09,720
I've got something here. Right here,
Sarge. Sarge! Right, good.
12
00:01:09,720 --> 00:01:11,440
Tell him we've got one.
13
00:01:14,200 --> 00:01:16,280
Shouldn't we call out
Chief Inspector Gently?
14
00:01:16,280 --> 00:01:19,480
No, no. He's on leave. Right.
15
00:01:19,480 --> 00:01:21,760
Go on, Doctor.
16
00:01:41,760 --> 00:01:43,600
Please let me through. Stand back.
17
00:01:43,600 --> 00:01:46,560
But then I need to talk to
whoever is in charge.
18
00:01:46,560 --> 00:01:50,360
Well, who is in charge? It's all
right, I'm in charge.
How can I help?
19
00:01:50,360 --> 00:01:53,240
I am missing my father
since last night. OK, right.
20
00:01:53,240 --> 00:01:59,240
Since we are to come here, to meet
and go on our boat and I am hearing
now there is a body in the water!
21
00:01:59,240 --> 00:02:01,080
Er, yeah.
Can I take your name please, sir?
22
00:02:01,080 --> 00:02:03,840
Wilhelm Schmeikel...and my
father is Gunter Schmeikel.
23
00:02:03,840 --> 00:02:05,360
Gunter Schmeikel.
24
00:02:05,360 --> 00:02:08,440
I'm Detective Sergeant John Bacchus.
25
00:02:08,440 --> 00:02:11,680
Now, is that your boat
over there, sir? Please.
26
00:02:11,680 --> 00:02:14,720
I have no need
to talk to you... I wish
to speak to the commanding officer.
27
00:02:14,720 --> 00:02:20,320
I am in charge, Mr Schmeikel.
You? Yeah. No. A mere sergeant?
28
00:02:20,320 --> 00:02:22,520
Detective sergeant, actually.
29
00:02:22,520 --> 00:02:24,720
No, no no...you do not understand.
30
00:02:24,720 --> 00:02:28,640
My father is missing. He's an
important man, very important.
Yeah. We'll try our best.
31
00:02:28,640 --> 00:02:35,960
No, no. That's not good enough.
It's unacceptable...
Wilhelm! Das ist Gunter.
32
00:02:35,960 --> 00:02:40,800
Sir. Sir, sir. Please, I need to...
Excuse me, sorry, pet.
33
00:02:40,800 --> 00:02:42,880
Can you just tell me the man
that's been recovered...
34
00:02:42,880 --> 00:02:46,720
Is my father-in-law...
It's Wilhelm's father...
35
00:02:46,720 --> 00:02:50,040
Gunter Schmeikel! Gunter Schmeikel.
36
00:02:54,200 --> 00:02:56,200
Why didn't you call me?
37
00:02:56,200 --> 00:02:59,600
Because 30 seconds ago it was
just an unidentified eyeball.
38
00:02:59,600 --> 00:03:01,720
I thought you were on leave?
39
00:03:01,720 --> 00:03:05,320
Not now, I'm not. Right. Right.
40
00:03:05,320 --> 00:03:07,400
Is there anything I can do, then?
41
00:03:07,400 --> 00:03:09,560
Get you a cup of tea, perhaps?
42
00:03:09,560 --> 00:03:12,680
No, thanks. Look at the body.
43
00:03:12,680 --> 00:03:16,200
Well, the eyeball was
hooked out by a fisherman.
44
00:03:16,200 --> 00:03:18,040
Not talking about
the eyeball, Sergeant.
45
00:03:20,120 --> 00:03:24,360
He's all twisted.
Yeah, we'll get to that.
Look at his hands. What do you see?
46
00:03:26,040 --> 00:03:28,480
Nothing. What's that tell you?
47
00:03:28,480 --> 00:03:30,440
He didn't struggle.
48
00:03:30,440 --> 00:03:34,920
Yeah, because he would have
torn his hands to shreds trying to
get out of here, but he didn't.
49
00:03:34,920 --> 00:03:36,800
Turn him over.
50
00:03:36,800 --> 00:03:39,840
Pull up his jacket and shirt.
51
00:03:44,640 --> 00:03:46,240
That spine's been snapped.
52
00:03:46,240 --> 00:03:50,480
He didn't struggle because
the attack paralysed him.
53
00:03:50,480 --> 00:03:55,480
Meaning he was alive when
he entered the water. Correct.
54
00:03:55,480 --> 00:03:57,760
Shall I call off the doctor, then?
55
00:03:57,760 --> 00:04:01,640
I'll have a stab at the time of
death, if you like. You fancy a bet?
56
00:04:01,640 --> 00:04:03,280
Ten or twelve hours.
57
00:04:03,280 --> 00:04:04,800
All right, you're on.
58
00:04:06,440 --> 00:04:10,760
So you were just passing then,
were you? Well, you know.
59
00:04:10,760 --> 00:04:13,200
I had a look in at
the station, yeah.
60
00:04:13,200 --> 00:04:15,320
On your week off?
61
00:04:15,320 --> 00:04:17,320
We got a name yet?
62
00:04:17,320 --> 00:04:20,000
Yeah. Gunter Schmeikel.
63
00:04:20,000 --> 00:04:23,880
What's that, German,
Austrian, Swiss?
64
00:04:23,880 --> 00:04:25,720
Well, it's not Geordie, is it?
65
00:04:25,720 --> 00:04:28,920
Taylor's talking to his
son and his daughter-in-law...
66
00:04:28,920 --> 00:04:31,280
They reckon that's
his boat over there.
67
00:04:31,280 --> 00:04:33,240
Very nice.
68
00:04:35,920 --> 00:04:37,880
Any wallet or cash?
69
00:04:37,880 --> 00:04:39,560
No. Just this.
70
00:04:43,080 --> 00:04:45,800
Must've cost a few bob, this.
71
00:04:45,800 --> 00:04:47,720
All right for some.
72
00:04:47,720 --> 00:04:50,520
I thought they lost the war.
73
00:05:09,400 --> 00:05:11,680
Log book.
74
00:05:14,080 --> 00:05:18,560
It says here they left
Hamburg six days ago.
75
00:05:18,560 --> 00:05:20,640
I did German 'O' level.
76
00:05:20,640 --> 00:05:22,200
Top of me class.
77
00:05:22,200 --> 00:05:24,400
Well, that's a relief.
78
00:05:25,920 --> 00:05:28,640
Passport in the name
of Gunter Schmeikel.
79
00:05:28,640 --> 00:05:30,400
It's him, all right.
80
00:05:33,840 --> 00:05:36,480
Overnight bag.
See if there's a wallet.
81
00:05:40,560 --> 00:05:43,000
No. No, there isn't.
82
00:05:43,000 --> 00:05:50,560
Hey, eh, listen, I had this German
pen pal that came over to stay
from Dusseldorf when I was 17.
83
00:05:50,560 --> 00:05:52,480
Elke, she was called.
84
00:05:52,480 --> 00:05:55,720
Ah, man, she was...
Hair down to here.
85
00:05:55,720 --> 00:05:57,360
Face like an angel.
86
00:05:57,360 --> 00:05:59,840
God, she was, she was beautiful.
87
00:05:59,840 --> 00:06:01,400
Good.
88
00:06:03,200 --> 00:06:06,040
I took the son and daughter-in-law
back to their hotel, sir...
89
00:06:06,040 --> 00:06:08,200
About a mile up the hill.
You left them on their own?
90
00:06:08,200 --> 00:06:11,600
You never said they were suspects.
Well, of course
they're suspects, man.
91
00:06:11,600 --> 00:06:14,400
Some folks in the crowd
said that the deceased was drinking
92
00:06:14,480 --> 00:06:19,280
with some locals in the Mariner's
Rest last night. Well done, Taylor.
93
00:06:19,280 --> 00:06:21,480
We'll use your car.
94
00:06:29,320 --> 00:06:33,040
Well, how do you fit
a pram into an MG?
95
00:06:33,040 --> 00:06:36,160
Three into two does not go.
96
00:06:36,160 --> 00:06:38,080
I did 'O' Level Maths an' all.
97
00:06:50,160 --> 00:06:53,160
Mrs Schmeikel's in the coffee lounge,
and...
98
00:06:53,160 --> 00:06:56,120
Yes. Mr Schmeikel's still
in his room...on the phone.
99
00:06:56,120 --> 00:06:58,840
Room number? 14.
100
00:06:58,840 --> 00:07:00,520
D'you mind if I listen in, Guv?
101
00:07:00,520 --> 00:07:04,040
I'm sorry, I didn't quite
catch that. Can I have the
headphones, please, pet?
102
00:07:07,560 --> 00:07:11,120
Thanks.
103
00:07:11,120 --> 00:07:12,640
Yep.
104
00:07:12,640 --> 00:07:14,680
What?
105
00:07:14,680 --> 00:07:17,520
He's speaking in German.
Him and another man.
106
00:07:17,520 --> 00:07:20,680
Saying what?
107
00:07:20,680 --> 00:07:24,040
Well, it's a bit tricky, isn't it,
when you can't see the lips moving?
108
00:07:24,040 --> 00:07:27,280
Or if the speaker doesn't
have the face of an angel?
109
00:07:27,280 --> 00:07:28,920
Interrupt him, please.
110
00:07:28,920 --> 00:07:32,760
Tell him Detective Inspector Gently
would like to speak to him.
Right now.
111
00:07:32,760 --> 00:07:34,640
Go and get him.
112
00:07:34,640 --> 00:07:36,240
Mr Schmeikel?
113
00:07:36,240 --> 00:07:38,680
Yes, I have a
Detective Gently for yer.
114
00:07:40,880 --> 00:07:43,960
Chief Inspector.
This is more like it.
115
00:07:43,960 --> 00:07:45,760
No offence intended, Sergeant.
116
00:07:45,760 --> 00:07:48,280
Right. Chief Inspector Gently.
117
00:07:48,280 --> 00:07:50,320
Yes... Thank you.
118
00:07:50,320 --> 00:07:52,200
You can leave now.
119
00:07:52,200 --> 00:07:53,640
Shall we...?
120
00:07:53,640 --> 00:07:56,720
My father had been drinking
all evening with his so-called...
121
00:07:56,720 --> 00:08:03,440
friends...and, I'm
imagining him trying to get
into the dinghy...and, well,
122
00:08:04,960 --> 00:08:09,680
in he goes. What if I told you
we think his back was broken?
123
00:08:09,680 --> 00:08:11,640
Lieber Gott.
124
00:08:11,640 --> 00:08:14,440
Are you all right, Mrs Schmeikel?
Yes.
125
00:08:14,440 --> 00:08:18,160
Now, you mentioned that
your father was important.
126
00:08:18,160 --> 00:08:20,920
He owns a large pharmaceutical
company in Bremen.
127
00:08:20,920 --> 00:08:22,720
That makes him important, does it?
128
00:08:22,720 --> 00:08:28,720
Can you tell me what happened
to your hands, Mr Schmeikel?
129
00:08:28,720 --> 00:08:34,760
This. This you get from the North
Sea when you're no good at sailing!
130
00:08:34,760 --> 00:08:37,600
Ridiculous!
This whole thing is ridiculous.
131
00:08:37,600 --> 00:08:41,160
Ridiculous in what way, sir?
132
00:08:41,160 --> 00:08:45,360
My father, he, er, was a prisoner
of war...shot down in '44...
133
00:08:45,360 --> 00:08:47,560
Luftwaffe...a bomber pilot...
134
00:08:49,040 --> 00:08:52,280
and, then... billeted?
135
00:08:52,280 --> 00:08:54,320
Billeted, yeah.
136
00:08:54,320 --> 00:09:01,880
Billeted, yes, on a pig farm...which
20 years later I apparently must
visit and stay at so I can "learn"
137
00:09:01,880 --> 00:09:05,760
how pig farmers do business...
138
00:09:05,760 --> 00:09:09,800
So my father,
he stays on the farm...and
139
00:09:09,800 --> 00:09:13,240
we come here. Did you argue
with your father over this?
140
00:09:13,240 --> 00:09:15,920
They argue all the time, it's...
141
00:09:15,920 --> 00:09:19,480
These pig farmers, are they
the friends he was in the pub with
last night?
142
00:09:19,480 --> 00:09:22,400
The Hardyments, yeah!
The Hardyments.
143
00:09:30,320 --> 00:09:34,400
Gunter, Gunter. C'mon, let's do
the worm song. Do the worm song.
144
00:09:34,400 --> 00:09:36,280
No, no, no, I can't remember it!
145
00:09:36,280 --> 00:09:41,760
Course yer can!
Who taught yer, eh? Away, man,
let's wind the clock back 20 year!
146
00:09:41,760 --> 00:09:47,320
# Whisht lads, hold yer gobs
I'll tell yer all an awful story,
147
00:09:47,320 --> 00:09:53,320
# Whisht lads, hold yer gobs
An' I'll tell yer 'boot the worm! #
148
00:09:55,960 --> 00:09:57,720
And where were you?
149
00:09:57,720 --> 00:10:01,400
We were here... We were here
until we were to meet my father
at the quayside at 10.15...
150
00:10:01,400 --> 00:10:08,160
He insisted we sleep on the boat
to catch an early tide.
151
00:10:08,160 --> 00:10:10,320
So, you left the hotel
last night, what time?
152
00:10:11,840 --> 00:10:13,880
Ten o'clock, yes? Ten...ja.
153
00:10:13,880 --> 00:10:17,400
Did you see or meet anyone?
154
00:10:17,400 --> 00:10:19,920
No. No-one...
155
00:10:19,920 --> 00:10:23,080
And when my father doesn't
come after half an hour,
we come back here.
156
00:10:23,080 --> 00:10:24,760
Did your father have a wallet?
157
00:10:24,760 --> 00:10:29,280
Yes.
The inside pocket of his jacket.
158
00:10:29,280 --> 00:10:30,800
Why, it is gone?
159
00:10:30,800 --> 00:10:33,240
Yes. Could I ask
160
00:10:33,240 --> 00:10:36,400
who were you talking to earlier,
161
00:10:36,400 --> 00:10:38,240
on the phone?
162
00:10:38,240 --> 00:10:40,440
I had to inform the company...
to let them know.
163
00:10:40,440 --> 00:10:44,400
My father-in-law's employees
are like his family.
Halt du dich da raus.
164
00:10:44,400 --> 00:10:48,600
You will be needing our passports...
I will go get them for you. Yes.
165
00:10:48,600 --> 00:10:52,560
THEY WHISPER IN GERMAN
166
00:10:54,800 --> 00:10:55,880
Excuse me,
167
00:10:55,880 --> 00:10:58,120
could you speak in English, please?
168
00:10:58,120 --> 00:11:01,600
Excuse me,
her English is not good enough.
169
00:11:13,840 --> 00:11:16,200
Um... I must... By all means.
170
00:11:22,840 --> 00:11:25,760
I can read German...
I just, I can't do the oral.
171
00:11:27,280 --> 00:11:30,880
Poor old Elke. Right.
172
00:11:30,880 --> 00:11:34,760
Once you've collected
the Schmeikels' passports,
get someone to track down China...
173
00:11:34,760 --> 00:11:37,400
I want him here drunk or sober,
as soon as you can.
174
00:11:37,400 --> 00:11:39,640
Why do we need him?
175
00:11:39,640 --> 00:11:42,120
Just do it, please.
176
00:11:49,360 --> 00:11:52,080
They're looking
in all the pubs in Durham for China.
177
00:11:52,080 --> 00:11:54,520
And the pathologist's ripping
the body open already, so...
178
00:11:54,520 --> 00:11:56,920
Right. Let's visit a pig farmer.
179
00:11:56,920 --> 00:11:59,360
Oh, right.
180
00:11:59,360 --> 00:12:00,880
One minute.
181
00:12:03,760 --> 00:12:06,640
They're pretty well off,
some of these pig farmers.
182
00:12:08,320 --> 00:12:12,320
A hundred quid for this car? Yeah.
183
00:12:14,160 --> 00:12:18,120
A hundred pound for an MG
is a bargain, man! Oh, yeah,
184
00:12:18,120 --> 00:12:21,440
so why are you selling it so cheap?
185
00:12:21,440 --> 00:12:24,000
You know.
186
00:12:24,000 --> 00:12:26,320
Have you got money
problems, Sergeant?
187
00:12:26,320 --> 00:12:27,840
No.
188
00:12:30,480 --> 00:12:35,880
Yes. What, are you just feeling the
pinch, or are you actually in debt?
189
00:12:37,680 --> 00:12:42,560
How much do you owe? Look, sir,
it's nothing I can't manage...
190
00:12:42,560 --> 00:12:46,880
I'm taking my Inspector's
exams soon...which I'll pass...
Well, yes, I'm sure you'll pass.
191
00:12:46,880 --> 00:12:50,280
But I can't see a vacancy
for an Inspector coming up
in the near future.
192
00:12:50,280 --> 00:12:53,560
Well, then I'll transfer to another
force where they've got more room.
193
00:12:53,560 --> 00:12:56,920
Somewhere bigger.
And how long's that going to take?
194
00:12:56,920 --> 00:12:59,160
Look, Sir, it's all in hand.
195
00:12:59,160 --> 00:13:03,960
Yeah, good...because a copper
in debt is open to temptation.
196
00:13:03,960 --> 00:13:08,000
I resent that, actually. What?
You think it can't happen to you?
197
00:13:08,000 --> 00:13:12,960
I've seen it a dozen times.
A dozen promising careers ruined.
198
00:13:12,960 --> 00:13:15,720
Just trying to offer
some friendly advice.
199
00:13:15,720 --> 00:13:18,240
Yes, sir, I heard your advice.
"Don't get into debt".
200
00:13:18,240 --> 00:13:21,000
Thanks for the tip.
I'm selling me car, aren't I?
201
00:13:21,000 --> 00:13:23,560
Sorry. Sorry.
202
00:13:25,000 --> 00:13:28,760
Honestly, it'll all
get straightened out.
203
00:13:36,760 --> 00:13:40,880
I reckon Mrs Schmeikel knows
more than she's allowed to say.
204
00:13:50,720 --> 00:13:52,520
Oh, what's that smell?!
205
00:13:57,000 --> 00:13:58,760
Shoes...
206
00:13:58,760 --> 00:14:03,960
Who are yous, like,
and what d'yer want?
Detective Sergeant Bacchus...
207
00:14:03,960 --> 00:14:08,480
How, Da! Who's that flash bugger?
Looks like a toff.
208
00:14:08,480 --> 00:14:10,680
Afternoon.
209
00:14:10,680 --> 00:14:16,360
I'm Detective
Chief Inspector Gently.
This is Detective Sergeant Bacchus.
210
00:14:16,360 --> 00:14:18,000
We'd like to ask you
a few questions, please.
211
00:14:18,000 --> 00:14:20,920
A bloody Londoner!
And a big-wig an' all.
212
00:14:20,920 --> 00:14:25,080
Gets worse and worse! Welcome
to the North/South divide, sir.
213
00:14:25,080 --> 00:14:29,320
Well, I'm just about
to have me dinner...so
either wait there, or away in.
214
00:14:36,360 --> 00:14:40,000
I'm shocked...shocked,
215
00:14:40,000 --> 00:14:42,240
I am, I'm shocked.
216
00:14:42,240 --> 00:14:47,720
I am. We were with him last night!
217
00:14:47,720 --> 00:14:49,400
Who'd wanna do Gunter?!
218
00:14:49,400 --> 00:14:53,080
Naybody...why would they?!
219
00:14:53,080 --> 00:14:56,680
I gave him a wave as we drove off!
220
00:14:56,680 --> 00:14:58,200
I can barely eat!
221
00:15:02,160 --> 00:15:03,840
Can I ask you about last night?
222
00:15:03,840 --> 00:15:07,200
Aye, ask what yer like, aye!
223
00:15:07,200 --> 00:15:09,240
You went to the Mariners.
224
00:15:09,240 --> 00:15:13,880
Aye! And what happened?
225
00:15:13,880 --> 00:15:16,880
Cos I haven't seen Gunter
since he was billeted here...
226
00:15:16,880 --> 00:15:20,920
But as soon as he's back, he's back
in his loft where he was as a PoW...
227
00:15:20,920 --> 00:15:25,880
Two nights he slept there. He helps
out with the pigs an' everything...
228
00:15:25,880 --> 00:15:28,720
Him an altogether different
type of farmer now...
229
00:15:31,200 --> 00:15:36,120
A pharmaceutical man.
Aye, a pharmaceutical man,
that's right, aye.
230
00:15:36,120 --> 00:15:39,040
But he mucks in like it's 20 years
ago, you know, and he loves it.
231
00:15:39,040 --> 00:15:43,960
We took him to Hadrian's Wall...cos
I taught him to be a bird man,
232
00:15:43,960 --> 00:15:48,640
and there's rare ones flying in,
you know, quite a to-do about it,
233
00:15:48,640 --> 00:15:53,000
and 'fore yer know it's his last
night and we're all in the pub.
234
00:15:53,000 --> 00:15:54,600
He's buying drinks for everybody.
235
00:15:57,600 --> 00:16:00,200
No, really,
already you have given enough!
236
00:16:00,200 --> 00:16:03,920
Then, when I'm gone, tomorrow,
237
00:16:03,920 --> 00:16:08,160
the drinks are still on me!
One Black and Tan, sir. Thank you!
238
00:16:08,160 --> 00:16:09,760
Keep it, please.
239
00:16:09,760 --> 00:16:11,360
Singing the Worm song!
240
00:16:11,360 --> 00:16:13,960
Aye. Aye...
241
00:16:13,960 --> 00:16:15,760
He'll tell yer all
about the worm now.
242
00:16:15,760 --> 00:16:22,600
Whisht lads and hold yer gobs
for the man who's buyin' drinks,
Gunter Schmeikel!
243
00:16:22,600 --> 00:16:25,080
Sieg heil... Sieg heil!
244
00:16:25,080 --> 00:16:27,160
Oy! Forgive and forget, you lot!
245
00:16:27,160 --> 00:16:29,760
Or I'll slap yer chops for yer!
246
00:16:29,760 --> 00:16:31,560
Mabs...
247
00:16:31,560 --> 00:16:32,760
Mabs, it's all in jest!
248
00:16:32,760 --> 00:16:40,200
# He catched a fish upon his heuk
He thought leukt varry queer
249
00:16:40,200 --> 00:16:46,120
# But what'n a kind of fish it was
Young Lambton couldn't tell
250
00:16:46,120 --> 00:16:51,840
# He wasn't fash to carry it home
So he hoyed it doon a well
251
00:16:51,840 --> 00:16:57,920
# Whisht lads, hold yer gobs
I'll tell yer all an awful story
252
00:16:57,920 --> 00:17:04,160
# Whisht lads, hold yer gobs,
I'll tell yer boot the worm! #
253
00:17:05,320 --> 00:17:08,960
Fancy a drop of home brew,
Chief Inspector?!
254
00:17:08,960 --> 00:17:11,080
Yeah, be very nice. Thank you.
255
00:17:11,080 --> 00:17:14,880
He's like Gunter's family,
isn't he?
256
00:17:14,880 --> 00:17:18,800
What was that?
He says you're a lot like Gunter.
257
00:17:18,800 --> 00:17:22,840
Weren't a bomber pilot, though, were
yer? Oh, no. Not a bomber pilot, no.
258
00:17:22,840 --> 00:17:25,440
No, you gotta be posh
to be a bomber pilot!
259
00:17:25,440 --> 00:17:29,160
Not yer Alec Douglas-Home posh...
260
00:17:29,160 --> 00:17:31,640
But posher than you.
261
00:17:31,640 --> 00:17:33,520
Aye, he'd have liked you.
262
00:17:33,520 --> 00:17:37,080
You'd have liked him,
well, everybody liked Gunter.
263
00:17:37,080 --> 00:17:39,400
End of the evening, what happened?
Well, he's back to Deutschland
264
00:17:39,400 --> 00:17:42,920
first tide, so we come
out the pub and give him a hug.
265
00:17:42,920 --> 00:17:45,560
What time was that?
266
00:17:45,560 --> 00:17:49,360
Ten o'clock sharp... We're up
early in the morning, you know.
267
00:17:49,360 --> 00:17:51,240
Which way did you go home?
268
00:17:51,240 --> 00:17:54,880
Along the quayside and
back up the hill. See anybody else?
269
00:17:54,880 --> 00:17:57,560
Don't think so, no. Yeah, we did!
270
00:17:57,560 --> 00:18:01,080
That son of his, near his hotel.
271
00:18:01,080 --> 00:18:03,800
Cos I said, "Oh, you've missed him!"
272
00:18:03,800 --> 00:18:06,120
I'm sorry, but he didn't like us.
273
00:18:06,120 --> 00:18:07,920
Ah, you didn't like him...
We noticed!
274
00:18:07,920 --> 00:18:11,160
Well, what's to like
about that arrogant shite?
275
00:18:11,160 --> 00:18:16,280
So you saw him and his wife
walking towards the quayside.
276
00:18:16,280 --> 00:18:19,000
No, no, she wasn't with him.
He was on his own...
277
00:18:19,000 --> 00:18:22,040
Wouldn't have her
down...she's just a mouse.
278
00:18:26,880 --> 00:18:29,320
Anything I can do,
just give us a shout!
279
00:18:29,320 --> 00:18:30,840
Thank you.
280
00:18:33,360 --> 00:18:37,440
Did you see the young lad skulking
around? The one that left. I did...
281
00:18:37,440 --> 00:18:40,280
Speak of the devil.
282
00:18:40,280 --> 00:18:42,240
In the pub last night.
283
00:18:45,400 --> 00:18:48,760
There was this new bloke
behind the bar called Shavers...
284
00:18:48,760 --> 00:18:51,400
A big bastard, like,
yer wouldn't cross him.
285
00:18:53,240 --> 00:18:55,600
Anyway, we're with Gunter.
286
00:18:55,600 --> 00:18:59,400
A mate of mine at the bar says
Shavers has been mouthing off
287
00:18:59,400 --> 00:19:03,840
about the Nazis an' that, an' how he
pissed in Gunter's beer and said he
had a mind to do more, you know?
288
00:19:07,800 --> 00:19:12,040
And when a few others walked
out in protest, he gans with 'em.
289
00:19:12,040 --> 00:19:16,480
# Whisht lads, hold yer gobs
I'll tell yer all an awful story... #
What time was this?
290
00:19:16,480 --> 00:19:18,200
Just after nine?
291
00:19:19,760 --> 00:19:22,680
Right, thanks... We'll be in touch.
292
00:19:22,680 --> 00:19:24,960
I saw him again that night
when we were leaving.
293
00:19:27,160 --> 00:19:29,000
In the car park,
294
00:19:29,000 --> 00:19:33,320
in the shadows, watching us...
I didn't have a good feeling,
like, but...
295
00:19:34,840 --> 00:19:37,360
say goodbye to Gunter
and look back, and he'd gone.
296
00:19:37,360 --> 00:19:39,080
This is Shavers?
297
00:19:39,080 --> 00:19:41,640
Aye.
298
00:19:41,640 --> 00:19:44,520
Chick Shavers.
Did you see where he went?
299
00:19:46,040 --> 00:19:47,800
Nah, we just drove off.
300
00:19:47,800 --> 00:19:49,800
And did you see anyone after that?
301
00:19:49,800 --> 00:19:52,080
Only Dog Shite On Yer Shoe.
302
00:19:53,680 --> 00:19:56,760
Y'know, Gunter's son.
Coming down the hill.
303
00:19:56,760 --> 00:19:58,400
Thank you.
304
00:19:58,400 --> 00:20:00,880
Thanks.
305
00:20:01,440 --> 00:20:02,320
Hoy!
306
00:20:02,320 --> 00:20:04,920
Y'know that owld knack ya drivin'?
307
00:20:04,920 --> 00:20:07,480
Will you take 25 pound for scrap?
308
00:20:07,480 --> 00:20:08,720
No. I won't.
309
00:20:11,880 --> 00:20:15,560
Touch me one more time! Get in.
310
00:20:15,560 --> 00:20:18,240
Mr Shavers, thanks for coming in.
Please sit down.
311
00:20:18,240 --> 00:20:20,840
No, ta, I won't be stopping.
312
00:20:23,320 --> 00:20:29,840
We've had reports that you claimed
to have urinated in the beer of a
particular customer last night...
313
00:20:29,840 --> 00:20:35,800
In the Kraut's, aye. I did it
three times, one for each Reich!
314
00:20:35,800 --> 00:20:37,840
You're aware Mr Schmeikel
was found dead this morning.
315
00:20:37,840 --> 00:20:40,920
Well, if it's from urine
poisoning, I'm yer man.
316
00:20:40,920 --> 00:20:44,120
You don't mind that he's dead? Look.
317
00:20:44,120 --> 00:20:48,000
I don't know what you were doing in
the war. Sit down. Yelling at folk
to put up black-out curtains...
318
00:20:48,000 --> 00:20:54,120
I was kicking that scum back where
they came from, and I saw things
that are buried into here! Here!
319
00:20:54,120 --> 00:20:57,160
You and the rest of the world can
forgive and forget... But not me.
320
00:20:57,160 --> 00:20:58,920
Calm down.
I've had it with you!!
321
00:21:09,520 --> 00:21:11,120
I'm all right.
322
00:21:12,040 --> 00:21:15,760
I missed my vocation.
323
00:21:15,760 --> 00:21:18,960
Suspected broken back.
324
00:21:18,960 --> 00:21:20,760
Everything else just as we thought.
325
00:21:20,760 --> 00:21:22,720
Taylor. Sir.
326
00:21:22,720 --> 00:21:25,200
They tell me you're a wrestling fan.
327
00:21:25,200 --> 00:21:28,280
Oh, well, me mam is sir, I
just take her along, like.
328
00:21:28,280 --> 00:21:31,120
Name Chick Shavers
mean anything to you?
329
00:21:31,120 --> 00:21:33,880
Oh, aye, I saw him in Berwick once...
330
00:21:33,880 --> 00:21:36,800
He's retired now, did his knee in.
Oh, he was a nasty piece of work.
331
00:21:36,800 --> 00:21:38,320
Played the part well, though.
332
00:21:38,320 --> 00:21:41,560
Did some horrible things
to The Wild Man of Borneo.
333
00:21:41,560 --> 00:21:43,880
Nearly broke his back once.
334
00:21:43,880 --> 00:21:47,400
Thank you. Sir.
335
00:21:47,400 --> 00:21:53,160
So if we cuff him, d'you reckon
you can manage Shavers on your own?
336
00:21:54,680 --> 00:21:57,280
Yeah, of course. Good.
337
00:21:57,280 --> 00:21:59,160
Well, I should, um...
338
00:21:59,160 --> 00:22:01,200
stay out of his reach though.
339
00:22:03,240 --> 00:22:07,040
I object to Nazis coming here
and flashing their money around.
340
00:22:07,040 --> 00:22:09,720
I object, OK?
Cos where's my money, eh?
341
00:22:09,720 --> 00:22:12,000
Where's mine?
I thought we won the war!
342
00:22:12,000 --> 00:22:14,000
This is 1964, Mr Shavers.
343
00:22:14,000 --> 00:22:17,120
There speaks a man
whose pockets are full!
344
00:22:17,120 --> 00:22:20,080
Listen...
345
00:22:20,080 --> 00:22:26,000
I don't go looking for them, right?
But if they turn up on my doorstep
and wave it in my face then yeah,
346
00:22:26,000 --> 00:22:31,040
I'll put piss in their beer,
and folk'll pat us on
the back for doing it!
347
00:22:31,040 --> 00:22:34,040
What else did you do?
What d'you mean, what else?
348
00:22:34,040 --> 00:22:37,680
We have a witness that places
you in the car park when
Gunter Schmeikel left the pub.
349
00:22:37,680 --> 00:22:41,240
Witness. Don't yer mean half-wit?
350
00:22:41,240 --> 00:22:43,520
One of the Hardyments?
351
00:22:43,520 --> 00:22:45,960
Witless, more like!
352
00:22:45,960 --> 00:22:50,600
Mr Shavers, did you follow Gunter
Schmeikel down to the quay? No.
353
00:22:50,600 --> 00:22:53,520
Because his back was broken, see.
354
00:22:53,520 --> 00:22:56,080
You're quite capable
of doing that, aren't you?
355
00:22:58,040 --> 00:23:00,520
No. No, no, no, no. No, you don't!
356
00:23:02,520 --> 00:23:04,080
Whoa!
357
00:23:05,600 --> 00:23:06,280
Look...
358
00:23:06,280 --> 00:23:08,520
Just calm down, all right.
359
00:23:10,400 --> 00:23:13,200
Just get on with it.
360
00:23:13,200 --> 00:23:15,080
All right.
361
00:23:15,080 --> 00:23:16,840
I did go to the quayside, aye.
362
00:23:16,840 --> 00:23:19,200
But I was on me way back,
and this is the truth, right?
363
00:23:19,200 --> 00:23:21,400
Cos I admit it. I hate 'em.
364
00:23:21,400 --> 00:23:26,400
I hate Jerries, and all right,
I did want to do something else and
I knew what that something was, so I
365
00:23:26,400 --> 00:23:30,480
went down to the quay
to set their boat adrift.
366
00:23:30,480 --> 00:23:32,960
This is about nine.
367
00:23:32,960 --> 00:23:37,840
And I arrive, and there's their flash
boat with no-one around, or, I think
368
00:23:37,840 --> 00:23:44,960
there's no-one around, but then I
clock this car, cos whoever's in it
turns on some light so I turn away.
369
00:23:44,960 --> 00:23:46,880
Hang about, hang about.
370
00:23:46,880 --> 00:23:49,520
Who was it? I don't know.
371
00:23:49,520 --> 00:23:51,520
Well, didn't...didn't
you recognise them?
372
00:23:51,520 --> 00:23:55,280
I'm not looking, am I?
I'm waiting to set the boat adrift.
373
00:23:55,280 --> 00:23:58,360
I just want the bloke to go,
but he stays, he just sits there!
374
00:23:58,360 --> 00:24:00,120
Calm down.
375
00:24:01,640 --> 00:24:07,560
And after half an hour of waiting,
I lose me appetite, give up,
go back to the pub and
376
00:24:07,560 --> 00:24:12,960
arrive just as the Hardyments and
the Kraut are heading off home.
And that's the God's honest.
377
00:24:12,960 --> 00:24:15,480
And what type of car was it?
I don't know!
378
00:24:19,280 --> 00:24:21,040
A dark saloon.
379
00:24:21,040 --> 00:24:23,640
I can't be sure.
That's all I can tell you.
380
00:24:23,640 --> 00:24:25,160
Right.
381
00:24:34,280 --> 00:24:38,360
Would I be right in thinking
that "Chick Shavers"
isn't your real name?
382
00:24:38,360 --> 00:24:42,080
Well, it's the name
I used professionally.
And it's the one I'm known as now.
383
00:24:42,080 --> 00:24:44,920
Right, yeah, see,
384
00:24:44,920 --> 00:24:47,760
I'm afraid we need your name
that's on your birth certificate.
385
00:24:52,240 --> 00:24:55,240
Malcolm Fairey. Sorry?
386
00:24:55,240 --> 00:24:57,800
Malcolm Fairey!
387
00:24:57,800 --> 00:25:00,560
Thank you. Poofter.
388
00:25:03,240 --> 00:25:05,120
You know, none of the locals...
389
00:25:05,120 --> 00:25:08,080
Well, except for the
Fairey in the blue corner...
390
00:25:08,080 --> 00:25:11,120
none of them have a bad word
to say about our German bomber.
391
00:25:11,120 --> 00:25:14,320
Yeah, Gunter Schmeikel seems
to have been a decent fellow.
392
00:25:14,320 --> 00:25:17,920
Oh, yeah, yeah. For somebody
who dropped bombs on people.
393
00:25:17,920 --> 00:25:21,360
You know, I can just about
remember the docks being bombed.
394
00:25:21,360 --> 00:25:23,000
Civilians were killed.
395
00:25:23,000 --> 00:25:24,560
Innocent people.
396
00:25:24,560 --> 00:25:27,440
Ever hear of Dresden?
397
00:25:27,440 --> 00:25:31,720
Our bombs created a fire storm
that killed 50,000 civilians.
398
00:25:31,720 --> 00:25:34,760
For no particular reason
that I can think of,
399
00:25:34,760 --> 00:25:37,160
except to terrorise a nation.
400
00:25:38,880 --> 00:25:43,760
Yeah, well, the Germans should've
thought of that before they
started the bloody war.
401
00:25:45,400 --> 00:25:47,640
Right.
402
00:25:47,640 --> 00:25:52,240
Chick Shavers tells us
that there was a car at the quayside
when he left.
403
00:25:52,240 --> 00:25:56,640
Yep. When he got to the pub,
the Hardyments were saying
goodbye to Gunter,
404
00:25:56,640 --> 00:26:02,280
and the Hardyments drive
along the road, up the hill
where they see Wilhelm coming down.
405
00:26:02,280 --> 00:26:04,400
Yeah, and he's on his own.
He hasn't got his wife with him.
406
00:26:04,400 --> 00:26:06,280
According to the Hardyments. Yeah.
407
00:26:06,280 --> 00:26:09,960
Meanwhile, Gunter's walking
from the pub to the quay.
408
00:26:09,960 --> 00:26:12,760
We assume, where he met his maker.
409
00:26:12,760 --> 00:26:16,760
Let's see what time the Schmeikels
booked back into their hotel.
410
00:26:16,760 --> 00:26:18,520
OK. Should be interesting.
411
00:26:24,840 --> 00:26:28,120
China? Well, you did say
"drunk or sober", Guv.
412
00:26:28,120 --> 00:26:32,600
No, no, Mr Bacchus. I'm sober as
a lamb, and ready and willing to
413
00:26:32,600 --> 00:26:39,200
do whatever it is Mr Gently is
ready and willing for me to do.
414
00:26:39,200 --> 00:26:40,720
Drunk, then.
415
00:26:40,720 --> 00:26:42,280
Taylor. Sir.
416
00:26:42,280 --> 00:26:49,720
Go to my house. I want this man
scrubbed, shaved and put in one of
my suits, with a shirt and tie,
417
00:26:49,720 --> 00:26:53,320
with shoes on, and socks...my
socks...and brought back here.
418
00:26:53,320 --> 00:26:57,560
Mr Gently, sir. I cannot
let another man perform intimate...
419
00:26:57,560 --> 00:27:01,400
And if I'm pleased...
420
00:27:01,400 --> 00:27:04,360
Scoured, Taylor...head to toe.
421
00:27:04,360 --> 00:27:06,120
Quick as you can. Yes, sir.
422
00:27:07,640 --> 00:27:09,240
His name's Robert Stratton.
423
00:27:09,240 --> 00:27:11,360
He's a warden for the National Park.
424
00:27:11,360 --> 00:27:14,680
He was on the quay last night
monitoring bird migration.
425
00:27:16,200 --> 00:27:18,240
I only know what I'm told, sir.
426
00:27:18,240 --> 00:27:20,800
He came in of his own accord.
427
00:27:20,800 --> 00:27:25,040
He's here with his daughter,
that's her, cos his wife's not well,
428
00:27:25,040 --> 00:27:29,600
and his daughter's
apparently a bit...
WHISTLES
429
00:27:29,600 --> 00:27:32,200
We got to the quay around nine.
430
00:27:32,200 --> 00:27:35,000
Yes... Bird watching at night? Yeah.
431
00:27:35,000 --> 00:27:38,280
Oh, we don't do it all year round,
just when the migrations are on.
432
00:27:38,280 --> 00:27:40,000
You don't have to see them, y'see...
433
00:27:40,000 --> 00:27:42,000
you can hear 'em coming in.
434
00:27:42,000 --> 00:27:46,520
And we've had a couple of mergansers
turn up on one of the lakes,
from Denmark.
435
00:27:46,520 --> 00:27:50,840
The red merganser's a scruffy bird,
it's not very common in these parts.
436
00:27:50,840 --> 00:27:59,720
It's got a tufty head,
very untidy-looking,
always bedraggled...always...always.
437
00:27:59,720 --> 00:28:01,280
That's the one.
438
00:28:01,280 --> 00:28:06,800
But you weren't out and about last
night, you were sitting in your
car on the quay?
439
00:28:06,800 --> 00:28:12,400
Angled, yeah, so I'm looking out to
sea, which is what I must've been
doing cos I didn't see anyone arrive.
440
00:28:12,400 --> 00:28:16,080
But suddenly this big chap turns up,
down by the dinghy moorings.
441
00:28:16,080 --> 00:28:19,560
He looks in my direction
and turns away.
442
00:28:19,560 --> 00:28:22,800
And he walks up and down
a bit, impatient, like.
443
00:28:22,800 --> 00:28:25,800
And then I'm checking the
skies again and he's gone.
444
00:28:25,800 --> 00:28:31,040
And what happened then? Well, some
curlew and oyster-catchers come over.
445
00:28:31,040 --> 00:28:33,680
We're not
greatly interested in the birds.
446
00:28:33,680 --> 00:28:38,120
Oh, I'm sorry... No, um...
447
00:28:38,120 --> 00:28:39,920
Ten past ten,
448
00:28:39,920 --> 00:28:41,600
another chap turns up.
449
00:28:41,600 --> 00:28:43,240
A slighter man, quite tall...
450
00:28:43,240 --> 00:28:48,400
I can't give much of a
description, I'm afraid,
but he's sitting on one of the
451
00:28:48,400 --> 00:28:53,680
bollards and he's tapping his
thighs, you know, like he's
drumming along to a song.
452
00:28:53,680 --> 00:28:58,160
And... Well, as I say, I'd decided
to call it a day and I drive off.
453
00:28:58,160 --> 00:29:00,480
Was this the man who died?
454
00:29:00,480 --> 00:29:02,760
One minute...
455
00:29:02,760 --> 00:29:04,360
Can I go and get the passports?
456
00:29:07,720 --> 00:29:10,200
Alice! Alice. No. Stop it.
457
00:29:10,200 --> 00:29:11,960
I'm sorry.
458
00:29:11,960 --> 00:29:14,440
Here y'are, here y'are...
459
00:29:16,400 --> 00:29:18,520
Make a list of every bird
you've seen this month.
460
00:29:23,280 --> 00:29:27,000
It's very good of you to have
come in so promptly.
461
00:29:27,000 --> 00:29:30,000
Was this the man that
you saw at the quay?
462
00:29:30,000 --> 00:29:31,680
Look, I was some way away.
463
00:29:31,680 --> 00:29:33,760
I cannot swear to it. Right.
464
00:29:33,760 --> 00:29:36,280
What about these two?
465
00:29:36,280 --> 00:29:38,160
Yeah, they were at the hotel.
466
00:29:38,160 --> 00:29:39,680
Right.
467
00:29:39,680 --> 00:29:41,680
I popped in for a drink
on the way down.
468
00:29:41,680 --> 00:29:47,760
They were at the bar, very smart. I
passed this one as I was going home,
he was coming down towards the quay.
469
00:29:47,760 --> 00:29:49,760
Was he with anybody?
470
00:29:49,760 --> 00:29:51,560
No, he was on his own,
he was carrying two bags.
471
00:29:51,560 --> 00:29:54,520
Oh, I'm sorry, she's...
Here y'are. Alice, leave it.
472
00:29:54,520 --> 00:29:56,600
There you go. Go on, carry on.
473
00:30:00,200 --> 00:30:01,800
All right, all right...
474
00:30:01,800 --> 00:30:04,120
All I wanna do is ask you a few
questions, that's all, right?
475
00:30:04,120 --> 00:30:11,440
I only meet him twice,
but Gunter, he is like someone
you have known for years.
476
00:30:11,440 --> 00:30:13,280
He is...
477
00:30:13,280 --> 00:30:15,480
He looks at you when you speak,
478
00:30:15,480 --> 00:30:17,680
looks into you.
479
00:30:17,680 --> 00:30:19,800
Is interested in you,
480
00:30:19,800 --> 00:30:22,920
and has such a smile.
481
00:30:22,920 --> 00:30:25,160
I think...
482
00:30:25,160 --> 00:30:29,640
SHE SPEAKS ITALIAN
Ma non tutti, ovviamente.
483
00:30:29,640 --> 00:30:34,520
Parla Italiano?
No, veramente, no.
484
00:30:34,520 --> 00:30:36,760
Mia moglie e nata a Napoli.
485
00:30:36,760 --> 00:30:39,360
Oh...he's married,
486
00:30:39,360 --> 00:30:41,160
what a pity!
487
00:30:41,160 --> 00:30:45,240
Gunter, he spoke Italian to me once,
488
00:30:45,240 --> 00:30:49,200
though his wife was, um... Danish.
489
00:30:49,200 --> 00:30:53,880
WAS Danish?
She died this year, he say to me.
490
00:30:53,880 --> 00:30:58,280
So did mine. I'm so sorry.
491
00:30:58,280 --> 00:31:01,080
When Gunter left last night...
492
00:31:01,080 --> 00:31:04,080
With the Hardyments.
Yes, did anyone else leave?
493
00:31:04,080 --> 00:31:06,640
The ones that don't like
a German buying the drinks
494
00:31:06,640 --> 00:31:10,480
and have walked out, they come
back in through the other door.
495
00:31:10,480 --> 00:31:14,760
I have been working the bar for half
an hour or more, on my own.
496
00:31:14,760 --> 00:31:19,120
And the drinks are free,
but now Chick is back to help!
497
00:31:19,120 --> 00:31:22,040
And Chick Shavers came back when?
498
00:31:22,040 --> 00:31:25,960
Gunter and the Hardyments go, and
Chick is next to me straightaway.
499
00:31:25,960 --> 00:31:29,680
And stays here? Yes.
500
00:31:29,680 --> 00:31:32,360
If you think
501
00:31:32,360 --> 00:31:37,120
of anything else you would like
to ask me...
502
00:31:37,120 --> 00:31:38,640
Thank you.
503
00:31:42,200 --> 00:31:45,800
Call the station.
They can let Chick Shavers go.
504
00:31:45,800 --> 00:31:47,800
Got an alibi.
505
00:31:49,320 --> 00:31:51,040
Mr Gently, sir.
506
00:31:51,040 --> 00:31:53,880
How have we done? Will I do?
507
00:31:55,400 --> 00:31:57,080
Have you got a comb, Sergeant?
508
00:31:59,480 --> 00:32:00,280
Give it to him.
509
00:32:02,160 --> 00:32:05,440
What did you find out?
510
00:32:05,440 --> 00:32:09,800
Bloke in there says ask
the Hardyments
about a woman called Molly,
511
00:32:09,800 --> 00:32:11,640
lived with them during the war.
512
00:32:11,640 --> 00:32:14,760
And then had a thing with Gunter,
513
00:32:14,760 --> 00:32:19,280
and then she later topped herself.
514
00:32:19,280 --> 00:32:22,720
China! Come with me.
515
00:32:22,720 --> 00:32:24,600
No, you...
516
00:32:34,800 --> 00:32:38,840
China, that's my suit.
Don't put fag-ends in it.
517
00:32:38,840 --> 00:32:44,360
Right, Mr Gently. If I'm
passing you off as a police officer,
at least try and act like one.
518
00:32:53,040 --> 00:32:55,840
I have a problem.
519
00:32:55,840 --> 00:33:01,360
The Hardyments only remember driving
past you, Mr Schmeikel. You alone,
520
00:33:01,360 --> 00:33:03,400
not Mrs Schmeikel.
521
00:33:05,400 --> 00:33:07,440
She was with me!
522
00:33:09,280 --> 00:33:11,280
I was there... I was with him.
523
00:33:11,280 --> 00:33:15,480
Another witness only saw Mr
Schmeikel walking down the hill.
524
00:33:17,400 --> 00:33:19,560
They are lying!
525
00:33:19,560 --> 00:33:21,280
Why would they do that?
526
00:33:21,280 --> 00:33:22,920
Who is the investigator here?
527
00:33:24,800 --> 00:33:29,000
Perhaps the Hardyments wish
to point the finger at me
because they did it.
528
00:33:29,000 --> 00:33:31,600
Um, I'm sorry, are you
accusing the Hardyments?
529
00:33:31,600 --> 00:33:33,440
Yeah! Why not?
530
00:33:33,440 --> 00:33:35,520
They get drunk and they kill him!
531
00:33:35,520 --> 00:33:40,400
Wilhelm, nein.
Kill him for what reason,
Mr Schmeikel?
532
00:33:40,400 --> 00:33:43,320
For being German,
533
00:33:43,320 --> 00:33:49,240
and successful, a combination you
cannot bear because we
are more determined than you,
534
00:33:49,240 --> 00:33:52,440
more industrious, more
ingenious, and this makes you angry.
535
00:33:55,280 --> 00:33:57,920
Oh.
Not possible. I'm sorry, I forgot.
536
00:33:57,920 --> 00:34:04,480
You British are so pleasant.
SHE SPEAKS GERMAN
537
00:34:04,480 --> 00:34:07,360
HE REPLIES IN GERMAN
538
00:34:07,360 --> 00:34:12,200
Leave 'em to it.
539
00:34:12,200 --> 00:34:14,000
I apologise for my husband.
540
00:34:14,000 --> 00:34:16,720
He is upset.
541
00:34:16,720 --> 00:34:21,320
I'm curious, though,
as to what motive you think
542
00:34:21,320 --> 00:34:26,840
the Hardyments would attribute
to you, if they thought
you had killed your father.
543
00:34:28,720 --> 00:34:30,760
Ridiculous question. Wilhelm.
544
00:34:30,760 --> 00:34:34,080
Are you considering us now suspects?
545
00:34:38,120 --> 00:34:39,600
Britische Gerechtigkeit!
546
00:34:39,600 --> 00:34:43,920
THEY SPEAK ANGRILY IN GERMAN
547
00:34:56,000 --> 00:34:57,520
Did you get all that?
548
00:34:57,520 --> 00:34:59,880
She asked him not be rude...
549
00:34:59,880 --> 00:35:03,800
And then he was rude,
and he told her to
550
00:35:03,800 --> 00:35:06,320
leave it to him from now on.
551
00:35:06,320 --> 00:35:07,880
They were having a row.
552
00:35:07,880 --> 00:35:10,160
I think. And before that?
553
00:35:10,160 --> 00:35:16,440
She was saying why would the
Hardyments kill Gunter when he was
making them such a generous offer?
554
00:35:16,440 --> 00:35:19,480
What offer?
What offer? How do I know?
555
00:35:19,480 --> 00:35:23,240
He told her to shut up
and never mention it again.
556
00:35:23,240 --> 00:35:25,760
Well done, China.
557
00:35:25,760 --> 00:35:27,320
Thanks, Mr Gently.
558
00:35:27,320 --> 00:35:29,600
May be needing you again. Yeah.
559
00:35:29,600 --> 00:35:32,400
"Niemals", it means never.
560
00:35:35,040 --> 00:35:38,480
China never got off
the beach at Dunkirk.
561
00:35:38,480 --> 00:35:42,600
He spent five years
in various Stalags.
562
00:35:45,280 --> 00:35:47,400
DOGS BARK AND GEESE QUACK
563
00:35:56,240 --> 00:35:59,040
Pull up the crates.
564
00:35:59,040 --> 00:36:02,080
Now, yer might think this is
what yer had before...but
there's a lesson in that.
565
00:36:02,080 --> 00:36:06,880
Put days between yer visits.
566
00:36:06,880 --> 00:36:08,680
None for me... Thank you very much.
567
00:36:08,680 --> 00:36:11,520
Oh, yeah, man. Tuck in, tuck in.
568
00:36:11,520 --> 00:36:13,600
Are yer back with news?
569
00:36:13,600 --> 00:36:15,360
Just some questions.
570
00:36:15,360 --> 00:36:18,680
Aye, well, we like a bit of a quiz.
So fire away.
571
00:36:18,680 --> 00:36:20,280
Who's Molly?
572
00:36:23,880 --> 00:36:26,600
Who talked to you about Molly?
573
00:36:26,600 --> 00:36:30,200
Why don't you just
tell us about her?
574
00:36:30,200 --> 00:36:33,000
Jimmy. Sit down. Jimmy... Jimmy!
575
00:36:42,560 --> 00:36:44,400
Molly was Jimmy's mum.
576
00:36:44,400 --> 00:36:46,680
She was the daughter of
a neighbouring farmer,
577
00:36:46,680 --> 00:36:51,240
and when she got pregnant, out
of wedlock, this is January 1940,
578
00:36:51,240 --> 00:36:54,160
the father kicked her out.
The bastard.
579
00:36:54,160 --> 00:37:00,240
Molly was training to be a teacher,
you know, something worthwhile,
so Mabs and me, we took her in.
580
00:37:00,240 --> 00:37:04,960
And when Jimmy was born,
Mabs looked after him,
so she could finish her training.
581
00:37:04,960 --> 00:37:08,920
And she became a wonderful teacher,
so we're told.
582
00:37:08,920 --> 00:37:16,200
Then the war ended and two
year after, '47, 2nd of May,
nay-body saw it coming.
583
00:37:16,200 --> 00:37:18,800
She took her own life.
584
00:37:18,800 --> 00:37:20,480
Here on the farm.
585
00:37:20,480 --> 00:37:22,720
Up in the loft where Gunter stayed.
586
00:37:22,720 --> 00:37:24,480
No reason why.
587
00:37:24,480 --> 00:37:26,960
No last note.
588
00:37:26,960 --> 00:37:28,680
Just an empty bottle of pills.
589
00:37:28,680 --> 00:37:33,120
Where was Gunter? Repatriated.
He'd gone back two weeks before.
590
00:37:33,120 --> 00:37:38,440
Aye, the how she died, and the where
and the why got everybody talking,
you know, making assumptions.
591
00:37:38,440 --> 00:37:41,000
Did anything happen
between Molly and Gunter?
592
00:37:41,000 --> 00:37:44,520
Well, now, the only two people
who can answer that are dead, but...
593
00:37:44,520 --> 00:37:47,000
I'm sure as damn-it certain
nowt happened between 'em.
594
00:37:47,000 --> 00:37:48,640
What about Jimmy, then?
595
00:37:48,640 --> 00:37:52,320
He must have been about, I dunno,
seven when Molly died.
596
00:37:52,320 --> 00:37:56,600
Maybe he saw 'em...
You know, saw them together,
maybe he knows something.
597
00:37:56,600 --> 00:38:02,160
Look, when Gunter comes back again,
aye, everybody's talking again,
you know, was it to do with him?
598
00:38:02,160 --> 00:38:06,600
But he hadn't been here long,
looking round the farm.
We're all traipsing after him.
599
00:38:09,160 --> 00:38:11,680
Nothing has changed.
600
00:38:11,680 --> 00:38:13,280
Nothing.
601
00:38:13,280 --> 00:38:18,320
All is as it was. Everything!
602
00:38:18,320 --> 00:38:22,240
Only us...we have changed!
603
00:38:22,240 --> 00:38:24,480
Look at you all!
604
00:38:24,480 --> 00:38:26,400
Jimmy...
605
00:38:26,400 --> 00:38:29,000
You were that size!
606
00:38:31,280 --> 00:38:34,040
And your mother, Molly.
607
00:38:34,040 --> 00:38:37,240
What is she now?
608
00:38:37,240 --> 00:38:41,200
She's a head teacher?
Must be such a fine teacher.
609
00:38:41,200 --> 00:38:42,880
Will I get to see her, too?
610
00:38:42,880 --> 00:38:44,720
No, um...
611
00:38:46,120 --> 00:38:48,880
We lost Mum a long time ago,
Gunter.
612
00:38:50,480 --> 00:38:53,520
'He had all these pairs of eyes
staring at him,
613
00:38:53,520 --> 00:38:57,040
'looking for a hint of guilt,
a trace of bad conscience,
614
00:38:57,040 --> 00:38:59,720
'and all we saw
was love and sadness.'
615
00:38:59,720 --> 00:39:02,520
Same as what we all felt.
616
00:39:02,520 --> 00:39:05,960
And yet, he spent two nights in
the loft where she killed herself.
617
00:39:05,960 --> 00:39:10,200
Yeah, but we didn't tell him
that's where it happened.
Mind if I have a look?
618
00:39:10,200 --> 00:39:12,520
There's not much to see, like.
619
00:39:22,680 --> 00:39:24,200
There you go.
620
00:39:32,200 --> 00:39:33,800
Like I said, not much to see.
621
00:39:46,840 --> 00:39:48,360
Sir...
622
00:39:55,600 --> 00:39:58,120
That's Gunter's.
He must've left it here.
623
00:39:58,120 --> 00:40:02,400
He didn't take it to the pub?
Can't have. He must've left it here.
624
00:40:02,400 --> 00:40:06,800
Fingerprints. Fingerprints!
What do you want fingerprints for?
625
00:40:06,800 --> 00:40:10,000
Did Gunter make you any kind
of offer while he was here?
626
00:40:10,000 --> 00:40:11,800
Who told you that?
627
00:40:11,800 --> 00:40:16,720
Did he? Well, I didn't really
understand what he was on about.
628
00:40:16,720 --> 00:40:20,320
Something to do with him giving us
shares in his firm for free.
629
00:40:20,320 --> 00:40:23,720
But I didn't like the sound
of shares, so I said no.
630
00:40:23,720 --> 00:40:27,840
But he kept bringing it up,
saying he wanted to thank me
for what I did for him.
631
00:40:27,840 --> 00:40:31,080
And I said to him words are enough.
632
00:40:31,080 --> 00:40:32,640
What did you do for him?
633
00:40:32,640 --> 00:40:39,040
Nowt, as far as I was concerned,
but he said it was the community.
634
00:40:39,040 --> 00:40:40,560
The way we lived.
635
00:40:43,560 --> 00:40:45,640
You're not looking as friendly
as you were.
636
00:40:45,640 --> 00:40:48,960
I'd like the fingerprints of
everybody on the farm, please.
637
00:40:52,600 --> 00:40:55,800
Where's your car?
Still at the station.
638
00:40:55,800 --> 00:40:59,520
Pick it up, scrape China off the
bar and earn yourself some overtime.
639
00:40:59,520 --> 00:41:02,920
I want that wallet dusted and
cross-checked for fingerprints.
640
00:41:02,920 --> 00:41:07,960
Find out anything and everything
that you can about the Schmeikels
and their company...
641
00:41:07,960 --> 00:41:10,360
That's where China comes in,
by the way.
642
00:41:10,360 --> 00:41:12,880
Get on the phone
to the German Embassy.
643
00:41:12,880 --> 00:41:17,400
I want a flavour of this company.
The business will reflect the man.
644
00:41:24,800 --> 00:41:27,520
Thanks. For the overtime.
645
00:41:30,320 --> 00:41:33,240
By the way,
who gave us the heads up on Molly?
646
00:41:33,240 --> 00:41:36,760
Bert Galton. The fisherman
that hooked out the eyeball.
647
00:41:36,760 --> 00:41:38,360
Yeah?
648
00:41:38,360 --> 00:41:40,880
Friend of Chick Shavers.
649
00:41:40,880 --> 00:41:42,960
Is he now?
650
00:41:49,280 --> 00:41:51,080
Chief Inspector.
651
00:41:51,080 --> 00:41:52,960
What can I get you?
652
00:41:52,960 --> 00:41:56,480
No. No, thank you, I'm on duty.
653
00:41:59,800 --> 00:42:04,560
I wondered if you noticed
the other night whether...
654
00:42:04,560 --> 00:42:08,320
Gunter Schmeikel paid
for his drinks from a wallet?
655
00:42:08,320 --> 00:42:11,920
A wallet? Yes, he did.
656
00:42:11,920 --> 00:42:14,480
Bert Galton...is he here?
657
00:42:16,040 --> 00:42:20,480
You know, I leave
at the end of next week.
658
00:42:20,480 --> 00:42:25,000
SHE SPEAKS ITALIAN
And I was wondering...
659
00:42:25,000 --> 00:42:29,080
Did your wife ever make you
risotto di zucca?
660
00:42:29,080 --> 00:42:31,280
Yes, she did, often.
661
00:42:31,280 --> 00:42:33,480
I have said the wrong thing.
662
00:42:33,480 --> 00:42:36,920
No. No, er...
663
00:42:40,040 --> 00:42:44,960
Amata, you seem like
a very lovely woman and it's been
a pleasure to meet you.
664
00:42:44,960 --> 00:42:46,720
But I have to go now.
665
00:42:48,440 --> 00:42:50,680
Good luck, Mr Gently.
666
00:42:59,200 --> 00:43:02,000
Oh, sir, post mortem.
667
00:43:02,000 --> 00:43:05,240
The lower spine has splintered
from pressure, not a blow.
668
00:43:05,240 --> 00:43:10,360
They're gonna do more tests on that.
The fingerprint boys are still
working on the wallet. Too slow!
669
00:43:10,360 --> 00:43:12,880
I have bollocked them, sir,
but listen to this.
670
00:43:12,880 --> 00:43:17,960
German Police in Bremen are
investigating Wilhelm Schmeikel
for fraud...major fraud.
671
00:43:17,960 --> 00:43:22,800
What's he been up to? Illegal
transfer of funds from his father's
company into his accounts.
672
00:43:22,800 --> 00:43:25,320
Why would he need to steal
from his father?
673
00:43:25,320 --> 00:43:30,200
Because Gunter was in the process
of turning his company
into a co-operative,
674
00:43:30,200 --> 00:43:33,120
making every employee
into a shareholder
675
00:43:33,120 --> 00:43:38,480
and effectively...disinheriting
Wilhelm! Pick him up! Right.
676
00:43:38,480 --> 00:43:41,080
< SNORING
677
00:43:42,760 --> 00:43:47,120
Guv, urgent call.
Disturbance at the Mariners Rest.
678
00:43:47,120 --> 00:43:51,160
Piece of shite!
Piece of shite yerself.
Spreadin' lies about my ma!
679
00:43:56,640 --> 00:43:59,240
Clip him, man!
680
00:44:00,560 --> 00:44:05,080
Keep out of this, you!
He's the one telling yer, is he?!
681
00:44:05,080 --> 00:44:08,360
You're nicked, the pair of you!
Bit of a mover, aren't ya?!
682
00:44:08,360 --> 00:44:10,400
Cuff him, call for assistance.
683
00:44:10,400 --> 00:44:13,080
Away, man, let them finish it!
LAUGHTER
684
00:44:14,080 --> 00:44:17,120
I hear you've had a bit of a result,
Chief Inspector.
685
00:44:17,120 --> 00:44:22,160
I hear...the young Nazi
killed the old Nazi.
686
00:44:22,160 --> 00:44:24,720
Joy unconfined, eh!
687
00:44:24,720 --> 00:44:26,840
Shut up.
688
00:44:26,840 --> 00:44:29,160
Mr Fairey.
689
00:44:30,760 --> 00:44:35,240
Who's been doing all the
talking round here? Not me, sir.
690
00:44:35,240 --> 00:44:39,800
Well, cut it out, d'you hear me!
..You are still on my radar.
691
00:44:54,360 --> 00:44:59,400
He ditched his wife and scarpered.
He's on the bus to Newcastle.
He's gonna try and get a boat!
692
00:44:59,400 --> 00:45:02,520
I thought you took his passport?
Dual nationality, sir.
693
00:45:02,520 --> 00:45:06,240
He's got a Danish one an' all. His
mother was Danish. Amata told me.
694
00:45:13,440 --> 00:45:15,080
I tried to stop him.
695
00:45:15,080 --> 00:45:17,600
Didn't telephone us,
though, did you?
696
00:45:17,600 --> 00:45:22,520
I told him this will only look bad,
this will implicate you!
697
00:45:22,520 --> 00:45:25,680
Your English is excellent, isn't it?
698
00:45:25,680 --> 00:45:29,880
Yes. Well, while we're at it,
let's clear up one other thing.
699
00:45:29,880 --> 00:45:34,240
Did you, or did you not, walk down
to the quayside with your husband?
700
00:45:34,240 --> 00:45:37,040
I was going to.
701
00:45:37,040 --> 00:45:41,560
But I was feeling ill. I needed
to lie down for a while, so...
702
00:45:41,560 --> 00:45:45,640
I stayed here at the hotel
and he went on ahead.
703
00:45:45,640 --> 00:45:49,240
Collect your things
and come downstairs, please.
704
00:46:12,080 --> 00:46:14,920
Take your time.
OFFICER PANTS
705
00:46:14,920 --> 00:46:16,600
Not that long!
706
00:46:16,600 --> 00:46:21,880
The station called to say a warden
from the National Park claims
to have seen Gunter Schmeikel.
707
00:46:21,880 --> 00:46:24,760
Stratton? We talked to him
yesterday. No, sir.
708
00:46:24,760 --> 00:46:28,920
Another warden, who saw the dead
man's photo in the paper this morning
709
00:46:28,920 --> 00:46:32,880
and remembers seeing him in the park
near Hadrian's Wall two days ago.
710
00:46:32,880 --> 00:46:36,280
He was with a group of people,
but Gunter Schmeikel was seen
711
00:46:36,280 --> 00:46:39,800
in conversation with Stratton,
who then went off with him, sir.
712
00:46:43,080 --> 00:46:47,200
The man who arrived just before
you left the other night.
713
00:46:47,200 --> 00:46:52,680
The man we assumed was Gunter
Schmeikel, you said he sat on a
bollard. Which one? That one there.
714
00:46:52,680 --> 00:46:56,160
So the car's pointing
virtually straight at him? Yes.
715
00:46:56,160 --> 00:47:02,360
And when you start your engine,
the headlights come on
and he's right in your beam?
716
00:47:02,360 --> 00:47:05,480
I suppose so. Yes.
And presumably looks up.
717
00:47:05,480 --> 00:47:08,240
If he did, I don't remember.
Well, did he or didn't he?
718
00:47:08,240 --> 00:47:11,240
You were looking straight at him.
Well, I was driving off.
719
00:47:11,240 --> 00:47:16,040
Yes, and in order to leave,
you have to go into reverse
and then come forward again.
720
00:47:16,040 --> 00:47:17,960
When I reverse, I look behind us.
721
00:47:17,960 --> 00:47:21,840
A colleague of yours,
a fellow warden, says that
722
00:47:21,840 --> 00:47:26,520
he saw you two days ago with Gunter
Schmeikel at the National Park.
723
00:47:26,520 --> 00:47:29,800
He says you spoke to him,
then went off together on your own.
724
00:47:29,800 --> 00:47:33,960
He says he recognised the deceased
from the newspaper photographs.
725
00:47:33,960 --> 00:47:37,560
No. No, can't be the same man.
726
00:47:37,560 --> 00:47:41,080
Well, it was, though, wasn't it?
727
00:47:41,080 --> 00:47:45,720
Well, I met a lot of people that day!
A lot of Germans?!
728
00:47:48,080 --> 00:47:52,680
Listen, what can I say? I'm sorry.
I never connected the two men.
729
00:47:52,680 --> 00:47:54,320
Well, you can now.
730
00:47:54,320 --> 00:47:59,880
The man who sat on the bollard, was
he the same man you went off with
on the moors?! Don't shout at him!
731
00:47:59,880 --> 00:48:02,920
Why are you shouting?
Alice! Stop it, please.
732
00:48:02,920 --> 00:48:06,040
It's all right, it's all right.
Alice, you're quite right.
733
00:48:06,040 --> 00:48:10,480
You're quite right, I shouldn't.
You shouldn't. A man called Gently
shouldn't shout!
734
00:48:10,480 --> 00:48:13,640
No. You're right, Alice.
I'm sorry. I apologise.
735
00:48:13,640 --> 00:48:16,200
My dad sometimes shouts,
only in the house.
736
00:48:16,200 --> 00:48:20,240
Never outside, you mustn't shout
outside, only in the house.
737
00:48:22,200 --> 00:48:25,240
Do you blame us? No.
738
00:48:27,320 --> 00:48:30,880
It never occurred...
Of course it was the same man.
739
00:48:30,880 --> 00:48:34,160
Well, thank God for that or we'd
be looking for another German.
740
00:48:36,720 --> 00:48:41,320
But...the man on the moors,
why did you go off with him?
741
00:48:42,760 --> 00:48:46,320
Well, everyone was
hoping to see a Merganser.
742
00:48:46,320 --> 00:48:50,880
Jim, he was with Jim Hardyment,
but Jim's got gout these days
743
00:48:50,880 --> 00:48:55,520
and asks if I can take him down
the lake, so I said sure, yeah.
744
00:48:55,520 --> 00:48:59,480
I only point him
in the right direction.
745
00:48:59,480 --> 00:49:02,760
I may need to speak to you again,
Mr Stratton.
746
00:49:02,760 --> 00:49:05,160
Of course. Again, I'm sorry.
747
00:49:05,160 --> 00:49:07,120
Me mind's all over the place.
748
00:49:07,120 --> 00:49:09,200
Alice. Am I forgiven?
749
00:49:19,000 --> 00:49:21,000
Got yer. Got yer!
750
00:49:25,600 --> 00:49:29,000
HORN BLARES
751
00:49:40,440 --> 00:49:42,720
Police. Sorry about this...
752
00:49:42,720 --> 00:49:47,680
Hey, you stay where you are!
You stay where you are! Right? Yeah.
753
00:49:49,000 --> 00:49:53,520
What happened, eh? Your father found
out you were stealing from him?
754
00:49:53,520 --> 00:49:56,560
Agh! Right, come on.
755
00:49:56,560 --> 00:49:59,840
Sorry, it's just me.
Chief Constable was busy.
756
00:50:01,680 --> 00:50:05,080
All right, you can go now.
Thank you. Listen...
757
00:50:05,080 --> 00:50:07,640
No, no, no. In the car.
758
00:50:07,640 --> 00:50:12,480
Please. Just, please listen.
This could be as important for you
as it is for me. Please listen.
759
00:50:12,480 --> 00:50:17,120
No, you listen. You don't know
how much trouble you're in? Right.
No, I know, I know.
760
00:50:17,120 --> 00:50:19,840
I know, you hang people here.
761
00:50:19,840 --> 00:50:25,920
And if the tide is against me,
which it is, then no-one is going
to understand.
762
00:50:25,920 --> 00:50:30,440
So my father's company, mine now,
763
00:50:30,440 --> 00:50:33,920
we can pay our way!
764
00:50:35,960 --> 00:50:40,120
I'm not following you. Oh, yes,
you are. You are very smart, and...
765
00:50:40,120 --> 00:50:41,920
and I've been watching you.
766
00:50:41,920 --> 00:50:45,440
You have connections. And I'm not
trying to avoid anything.
767
00:50:45,440 --> 00:50:48,840
It is just that, in Germany,
we do not have the death penalty.
768
00:50:48,840 --> 00:50:54,560
So all I ask is for you to
work on my extradition,
to have me sent back to Bremen.
769
00:50:54,560 --> 00:50:57,120
For that, I will give you �20,000.
770
00:50:59,520 --> 00:51:04,720
Because I did not kill my father!
Did not, did not!
771
00:51:04,720 --> 00:51:06,760
Look...
772
00:51:06,760 --> 00:51:11,000
To show good faith,
with one phone call...
773
00:51:11,000 --> 00:51:15,840
I put �5,000
into your bank account today.
774
00:51:15,840 --> 00:51:21,480
Now. All I need is you give me
your account number. Yes?
775
00:51:33,880 --> 00:51:35,920
Sir?
776
00:51:35,920 --> 00:51:39,080
Schmiekel, any news?
Er, no, sir.
777
00:51:39,080 --> 00:51:42,120
Post-mortem tests?
No. Not yet, sir.
778
00:51:42,120 --> 00:51:46,240
I've just been told
there are two sets of prints on
Gunter Schmeikel's wallet.
779
00:51:46,240 --> 00:51:49,160
Gunter's and Jimmy Hardyment's.
780
00:51:50,240 --> 00:51:54,520
Jimmy...
Could you tell me, please,
781
00:51:54,520 --> 00:51:59,000
why your finger-prints
were on Gunter's wallet?
782
00:52:03,120 --> 00:52:05,920
I took it to see if he had
a photo of me mam in it.
783
00:52:05,920 --> 00:52:07,520
When was this?
784
00:52:07,520 --> 00:52:09,880
In the pub on the last night.
785
00:52:11,400 --> 00:52:16,280
'He was singing this song
and just threw his jacket to us.
786
00:52:16,280 --> 00:52:19,520
'But when he finished,
I was still holding the wallet.'
787
00:52:22,680 --> 00:52:24,880
Hadn't looked in it yet.
788
00:52:24,880 --> 00:52:27,640
In case anybody saw us...
789
00:52:27,640 --> 00:52:30,040
Cos I felt like a thief.
790
00:52:30,040 --> 00:52:31,560
So then I kept it.
791
00:52:33,520 --> 00:52:37,240
I put it in the bedside cupboard up
in the loft as if he'd forgotten it.
792
00:52:37,240 --> 00:52:39,960
And was there a photo
of your mum in it?
793
00:52:42,680 --> 00:52:47,240
Jimmy, do you think Gunter was
responsible for your mother's death?
794
00:52:55,240 --> 00:53:00,280
I don't pretend that Wilhelm's
relationship with Gunter was easy.
795
00:53:00,280 --> 00:53:02,320
It wasn't.
796
00:53:02,320 --> 00:53:05,720
I think, maybe, they
disagree about everything,
797
00:53:05,720 --> 00:53:10,360
but to be the son of
a successful father, it is hard.
798
00:53:10,360 --> 00:53:14,160
Then on this trip to
be presented to these...
799
00:53:14,160 --> 00:53:18,000
Wilhelm calls them peasants...
and they are.
800
00:53:18,000 --> 00:53:19,960
In the best sense, they are.
801
00:53:19,960 --> 00:53:24,360
But then his father is saying, these
people are what we must be like.
802
00:53:24,360 --> 00:53:29,280
This is what our company
must be like, this is how we must
look after one another,
803
00:53:29,280 --> 00:53:31,880
and really,
this is not business!
804
00:53:33,840 --> 00:53:36,480
And you met the Hardyments where?
805
00:53:36,480 --> 00:53:40,200
Wilhelm's father studies birds and
the Hardyments took us to the moors.
806
00:53:40,200 --> 00:53:41,800
Tell me about that.
807
00:53:41,800 --> 00:53:43,680
There's nothing to tell.
808
00:53:43,680 --> 00:53:49,000
We don't like the Hardyments and I'm
sure the Hardyments don't like us.
809
00:53:49,000 --> 00:53:51,560
But Gunter is happy.
810
00:53:51,560 --> 00:53:54,560
So happy.
811
00:53:54,560 --> 00:53:57,200
Well,
someone tried to snatch his camera.
812
00:53:57,200 --> 00:54:00,840
They didn't get it,
but Wilhelm was very angry.
813
00:54:00,840 --> 00:54:05,600
He wanted to find this person,
because it happened while Gunter
was off at the lake.
814
00:54:05,600 --> 00:54:09,920
But then Gunter was saying,
leave it, leave it, so we leave it.
815
00:54:09,920 --> 00:54:13,080
Please, I have to keep saying this,
because I know it is true.
816
00:54:13,080 --> 00:54:19,000
Wilhelm could never have killed
his father, never. This I know.
817
00:54:21,360 --> 00:54:28,600
Your husband is being investigated
for fraud, Frau Schmeikel,
for stealing from his father.
818
00:54:28,600 --> 00:54:33,000
Perhaps in anticipation
of his father disinheriting him.
Did you know that?
819
00:54:36,480 --> 00:54:38,880
He never told you, did he?
820
00:54:38,880 --> 00:54:43,120
Do some thinking, please.
821
00:54:50,240 --> 00:54:53,400
Mr Gently. China.
822
00:54:53,400 --> 00:54:56,920
I was asked to take a call from
Bremen, from the police there.
823
00:54:56,920 --> 00:55:00,960
They couldn't speak English,
but wanted you to know that,
half an hour ago,
824
00:55:00,960 --> 00:55:04,480
Wilhelm Schmeikel
instructed his bank
825
00:55:04,480 --> 00:55:09,080
to transfer five grand into the
account of Sergeant John Bacchus.
826
00:55:10,760 --> 00:55:14,800
And they want to know whether they
should let the transfer go ahead?
827
00:55:14,800 --> 00:55:17,440
Where is Sergeant Bacchus?
He's just come in, sir.
828
00:55:17,440 --> 00:55:20,320
With the German in handcuffs.
829
00:55:20,320 --> 00:55:24,080
Looking very happy with himself.
Guv...
830
00:55:24,080 --> 00:55:28,360
Wilhelm Schmeikel wishes
to make a statement.
I'll get him lined up for you.
831
00:55:28,360 --> 00:55:30,880
Not yet, Sergeant.
832
00:55:30,880 --> 00:55:33,960
Yes. Tell them
to go ahead with it.
833
00:55:33,960 --> 00:55:35,960
With me, please.
834
00:55:41,480 --> 00:55:44,160
I, er...
835
00:55:44,160 --> 00:55:47,200
I want your opinion
on Robert Stratton.
836
00:55:48,800 --> 00:55:51,080
They're here now, we've got 'em now!
837
00:55:51,080 --> 00:55:54,600
I'm talking about you letting it
fester for years, man!
838
00:55:54,600 --> 00:55:58,840
I thought it was the best thing
to do at the time! Mr Gently.
839
00:55:58,840 --> 00:56:00,600
Look what we just dug up!
840
00:56:00,600 --> 00:56:04,040
We must talk to Wilhelm as quickly
as possible. You stick with me.
841
00:56:04,040 --> 00:56:07,160
I was the one who found Molly,
y'see,
842
00:56:07,160 --> 00:56:11,880
and there she was, on the bed,
holding this box.
843
00:56:11,880 --> 00:56:16,400
And when I saw them...
You should've read them or
told somebody about 'em!
844
00:56:16,400 --> 00:56:19,440
It wouldn't have been right.
They were too personal!
845
00:56:19,440 --> 00:56:22,120
She wasn't hiding them, was she?!
846
00:56:22,120 --> 00:56:27,520
I didn't want anyone doing anything
stupid like going after whoever
had made her do such a thing.
847
00:56:27,520 --> 00:56:35,000
I took 'em outside to where
she used to sit and read
and...buried 'em under a tree.
848
00:56:36,320 --> 00:56:39,240
Now what yer blabbing for?
849
00:56:39,240 --> 00:56:42,800
Cos he thinks our Jimmy
did for Gunter, don't yer?!
850
00:56:42,800 --> 00:56:47,640
Well, if our Jimmy done it, we're all
in it, aren't we? He was with us!
851
00:56:47,640 --> 00:56:51,960
These must be nearly 20 years old!
I mean, what are they gonna prove?!
852
00:56:51,960 --> 00:56:54,000
Let's find out, shall we?
853
00:56:54,000 --> 00:56:59,120
I'm not opening 'em! I don't
wanna know who they're from.
854
00:57:01,480 --> 00:57:03,000
May I?
855
00:57:08,440 --> 00:57:11,200
When you took Gunter
out onto the moors,
856
00:57:11,200 --> 00:57:14,680
I gather you met Robert Stratton,
one of the wardens.
857
00:57:14,680 --> 00:57:17,480
Bob Stratton, aye.
858
00:57:17,480 --> 00:57:22,120
Gunter was telling us about
the night he got shot down,
and Bob joined with.
859
00:57:22,120 --> 00:57:26,680
And Gunter went off with him?
Well, I asked him to
show him down to the lake.
860
00:57:26,680 --> 00:57:29,560
How long have you known
Robert Stratton?
861
00:57:29,560 --> 00:57:31,880
Came here just after the war.
862
00:57:31,880 --> 00:57:39,400
A Sunderland man. What a life he has,
wife on the verge all the time
and that poor lassie of his...
863
00:57:39,400 --> 00:57:42,200
He does everything.
He's a sound bloke.
864
00:57:46,880 --> 00:57:50,080
They're all censored. I mean,
there's a few clues and that.
865
00:57:52,640 --> 00:57:56,880
If we see a phone-box, d'you mind
if I stop and make a quick call?
866
00:57:56,880 --> 00:57:59,400
Something urgent? No.
867
00:58:19,400 --> 00:58:22,040
Hello. Hello.
868
00:58:22,040 --> 00:58:25,560
Can we...?
Come in, come in! Come in.
869
00:58:25,560 --> 00:58:29,080
HE KNOCKS ON DOOR
Hello? Oh! Oh, sorry. Sorry.
870
00:58:29,080 --> 00:58:31,880
WATER SPLASHES >
Can you give us a minute, please?
871
00:58:31,880 --> 00:58:34,840
It's me mam,
she's in the altogether.
872
00:58:34,840 --> 00:58:38,280
Me mam, she's in the altogether.
Look. Yeah, we'll wait.
873
00:58:38,280 --> 00:58:41,360
Alice, come on. Pack it in!
Come on.
874
00:58:41,360 --> 00:58:46,600
Er, sorry, me wife can't wash
or dress herself at the moment.
875
00:58:46,600 --> 00:58:48,840
Mr Stratton.
876
00:58:48,840 --> 00:58:50,920
Yeah, I was gonna come and see you.
877
00:58:50,920 --> 00:58:58,080
Cos I realised that I must have
also seen that young German couple
from the hotel before.
878
00:58:58,080 --> 00:59:03,880
On the moors, part of the Hardyment
group. I mean, I never spoke to them
at the time, but, er...
879
00:59:03,880 --> 00:59:09,240
I guess they didn't recognise me
either cos they would've said
something at the hotel, perhaps.
880
00:59:09,240 --> 00:59:16,680
It's just that the young wife
says that when Gunter Schmeikel
came back from going off with you,
881
00:59:16,680 --> 00:59:20,280
he complained that someone tried
to snatch his camera.
882
00:59:21,800 --> 00:59:24,240
What? She said it was...
I didn't steal...
883
00:59:24,240 --> 00:59:26,640
Why would I steal his camera?
Now listen, no.
884
00:59:26,640 --> 00:59:29,320
No, he was a, he was
a strange one, that one.
885
00:59:29,320 --> 00:59:34,600
I didn't say that she'd accused
you, Mr Stratton. But please go on.
886
00:59:34,600 --> 00:59:37,600
Gunter Schmeikel was strange
in what way?
887
00:59:37,600 --> 00:59:41,240
Well, you know, he was odd...
888
00:59:41,240 --> 00:59:45,560
Nice enough to start off with,
but when we got down to the lake,
889
00:59:45,560 --> 00:59:49,320
he turns on us,
"Go. Go on. Go on!"
890
00:59:49,320 --> 00:59:51,640
and starts saying
I was spying on him.
891
00:59:51,640 --> 00:59:55,000
Well, you know, I just walk away.
I leave him to it.
892
00:59:55,000 --> 01:00:01,240
And yet, this was the man
who was behaving so strangely
earlier in the afternoon,
893
01:00:01,240 --> 01:00:05,800
that you failed to recognise him
at the quayside?
894
01:00:05,800 --> 01:00:08,760
Yeah, well,
I've already explained that!
895
01:00:08,760 --> 01:00:13,360
The man at the quayside didn't
bring to mind that man, not once.
896
01:00:15,320 --> 01:00:18,800
Italy '44...
897
01:00:18,800 --> 01:00:21,720
Durham Light Infantry?
898
01:00:21,720 --> 01:00:23,240
Aye.
899
01:00:24,760 --> 01:00:26,440
You?
900
01:00:26,440 --> 01:00:28,800
Middlesex Regiment, then...
901
01:00:30,520 --> 01:00:32,800
..joined up with the Cheshire.
902
01:00:34,560 --> 01:00:37,280
Took a bit of a hammering.
903
01:00:37,280 --> 01:00:42,400
They did. We had a quiet time
for the most part.
904
01:00:48,960 --> 01:00:52,560
Sorry, I think your wife's... No.
905
01:00:52,560 --> 01:00:57,520
Come on. Come on.
No. In. In. Come on.
906
01:00:57,520 --> 01:01:01,440
Alice, don't.
Don't do that, Alice.
907
01:01:01,440 --> 01:01:05,480
Don't!
Alice, come away from the fire.
908
01:01:06,520 --> 01:01:09,760
Away from the fire.
There's a good girl.
909
01:01:09,760 --> 01:01:13,840
Thank you. Thanks.
910
01:01:13,840 --> 01:01:16,600
What happens when you're working?
911
01:01:18,760 --> 01:01:21,400
They stay in their rooms.
912
01:01:21,400 --> 01:01:24,400
Does that...?
913
01:01:24,400 --> 01:01:25,920
Does he lock 'em in?
914
01:01:34,160 --> 01:01:36,080
Is Stratton a suspect?
915
01:01:36,080 --> 01:01:39,200
Yeah, of course he is. Why?
916
01:01:39,200 --> 01:01:41,560
Would that help or hinder you?
917
01:01:41,560 --> 01:01:45,800
Don't understand the question.
Would that be good or bad for you?
918
01:01:45,800 --> 01:01:47,440
For me?!
919
01:01:48,800 --> 01:01:51,440
I don't get you, guv.
920
01:01:51,440 --> 01:01:54,320
The police in Bremen rang.
921
01:01:54,320 --> 01:01:58,520
Wilhelm Schmeikel's transferring
�5,000 into your account.
922
01:01:58,520 --> 01:02:01,280
I was gonna tell ya.
Well, you've had two hours.
923
01:02:03,040 --> 01:02:05,640
I was waiting for the
money to be in place.
924
01:02:05,640 --> 01:02:07,400
It could've changed his mind!
925
01:02:07,400 --> 01:02:09,000
Try again, Sergeant.
926
01:02:10,000 --> 01:02:12,440
Look...
927
01:02:12,440 --> 01:02:18,960
OK, I wanted to prove to you that
I could get things done, my way!
928
01:02:18,960 --> 01:02:21,680
Look, guv. Guv, listen, please.
929
01:02:21,680 --> 01:02:25,400
Think about it! The guy wasn't
just gonna go and confess, was he?
930
01:02:25,400 --> 01:02:26,840
This is proof!
931
01:02:26,840 --> 01:02:31,440
What was he gonna get for his 5,000?
20,000. 20?!
932
01:02:31,440 --> 01:02:35,240
Five now and the rest when I got
him extradited to Germany.
933
01:02:35,240 --> 01:02:36,360
You can't do that!
934
01:02:36,360 --> 01:02:39,080
Well, I know that! But he
doesn't know that, does he?
935
01:02:39,080 --> 01:02:42,920
He's desperate. He's desperate,
because he's guilty.
936
01:02:42,920 --> 01:02:46,000
What about Jimmy Hardyment
and the Hardyment family?
937
01:02:46,000 --> 01:02:48,480
Jimmy's fingerprints
are all over the wallet.
938
01:02:48,480 --> 01:02:51,000
Are you not bothered about
Robert Stratton's memory lapses?
939
01:02:51,000 --> 01:02:53,520
Sir, Wilhelm Schmeikel
killed his father,
940
01:02:53,520 --> 01:02:57,120
and in an attempt to avoid the news,
tried to buy his way home!
941
01:02:57,120 --> 01:02:58,960
Thank you. Right. Very good.
942
01:03:00,760 --> 01:03:04,920
Yes, we now need to transfer
the 5,000 back to the...
943
01:03:06,440 --> 01:03:07,960
What?
944
01:03:11,880 --> 01:03:14,000
By how much?
945
01:03:18,600 --> 01:03:21,200
Can I call you back, please?
946
01:03:21,200 --> 01:03:22,680
Thank you.
947
01:03:25,680 --> 01:03:29,920
Your bank can't repay the full
�5,000. They can only manage...
948
01:03:29,920 --> 01:03:32,840
�4,782.
949
01:03:33,680 --> 01:03:34,720
My overdraft.
950
01:03:34,720 --> 01:03:38,480
Which you exceeded and has
consequently been cancelled,
951
01:03:38,480 --> 01:03:41,560
meaning, as of now,
you just took a bribe.
952
01:03:42,680 --> 01:03:45,200
No, sir... You know that's not true!
953
01:03:45,200 --> 01:03:47,800
No, let me tell you what I know.
954
01:03:47,800 --> 01:03:51,600
You decided to cut corners
to incriminate Wilhelm Schmeikel,
955
01:03:51,600 --> 01:03:55,160
and what you've really managed to do
is incriminate yourself.
956
01:03:58,640 --> 01:04:02,000
Find out who the man is
in those letters.
957
01:04:02,000 --> 01:04:04,040
His name is blacked out.
958
01:04:04,040 --> 01:04:05,160
HE SCOFFS
959
01:04:06,200 --> 01:04:08,320
It's a simple task, Sergeant.
960
01:04:08,320 --> 01:04:12,360
There's lots of circumstantial
stuff in them. Anyone can do that.
961
01:04:12,360 --> 01:04:13,920
Yeah, so go and do it.
962
01:04:15,320 --> 01:04:19,200
My punishment, is it?
I don't care how you look at it.
963
01:04:19,200 --> 01:04:21,080
Just do as I tell you for once!!
964
01:04:21,080 --> 01:04:23,600
What are you gonna do while
I'm stuck in some office
965
01:04:23,600 --> 01:04:25,680
30 miles away for the
rest of the night?
966
01:04:25,680 --> 01:04:29,120
I'll talk to some senior officers
who might just be able to save you
967
01:04:29,120 --> 01:04:32,360
from a dishonourable discharge
from the police service!
968
01:04:32,360 --> 01:04:33,880
Hello.
969
01:04:36,040 --> 01:04:37,560
Speaking.
970
01:04:39,280 --> 01:04:41,000
Tomorrow?
971
01:04:41,000 --> 01:04:43,440
Just hold on a minute.
972
01:04:51,120 --> 01:04:53,880
Yes, that will be fine.
973
01:05:18,000 --> 01:05:19,320
Good work.
974
01:05:19,320 --> 01:05:21,560
Good work,
Detective Sergeant Bacchus.
975
01:05:28,000 --> 01:05:29,360
Exc..
976
01:05:29,360 --> 01:05:31,080
Excuse me!
977
01:05:31,080 --> 01:05:32,240
Hello?!
978
01:05:32,240 --> 01:05:34,040
There's no need to shout in here.
979
01:05:34,040 --> 01:05:37,000
Can I move on to the Ss, please.
Aye.
980
01:05:37,000 --> 01:05:38,880
Thank you. S for Stratton.
981
01:05:54,120 --> 01:05:58,920
Yes, I can feel myself inhabiting
the role of the detective.
982
01:06:00,000 --> 01:06:02,040
Accumulating information,
983
01:06:02,040 --> 01:06:07,320
examining motives
and evidence, you know.
984
01:06:07,320 --> 01:06:10,840
But I tell yer how
I decide who's done it,
985
01:06:10,840 --> 01:06:16,680
cos it might be useful to you
as a technique, y'know?
986
01:06:16,680 --> 01:06:19,320
Out of the mouths of babes
in China...
987
01:06:21,200 --> 01:06:23,040
What I do is this -
988
01:06:23,040 --> 01:06:25,480
I ask myself,
989
01:06:25,480 --> 01:06:30,880
who would you not want
to be right now, China?
990
01:06:30,880 --> 01:06:33,800
What's it like speaking German
after all these years?
991
01:06:35,320 --> 01:06:37,360
It's not the speaking of it...
992
01:06:38,880 --> 01:06:40,840
It's hearing it again.
993
01:06:46,280 --> 01:06:47,960
So...
994
01:06:47,960 --> 01:06:51,880
Are you not going to ask me
who I think done it?!
995
01:06:51,880 --> 01:06:54,360
Nope. I think you should
get some sleep, China.
996
01:06:54,360 --> 01:06:57,800
German Police and Embassy officials
first thing in the morning.
997
01:06:57,800 --> 01:07:00,320
Right, Mr Gently.
998
01:07:22,440 --> 01:07:24,160
Robert Stratton.
999
01:07:24,160 --> 01:07:26,000
Robert Stratton...
1000
01:07:26,000 --> 01:07:29,760
"By the King's order the name
of Corporal Robert C Stratton,
1001
01:07:29,760 --> 01:07:31,200
"Durham Light Infantry,
1002
01:07:31,200 --> 01:07:34,760
"was published in the London Gazette
on the 4th of August 1944,
1003
01:07:34,760 --> 01:07:39,480
"as mentioned in a dispatch
for distinguished service.
1004
01:07:39,480 --> 01:07:43,840
"I am charged to record
His Majesty's high appreciation."
1005
01:07:43,840 --> 01:07:45,680
Signed Secretary of State for War.
1006
01:07:47,200 --> 01:07:49,160
Mentioned in a dispatch for what?
1007
01:07:53,320 --> 01:07:56,880
Bloody hell! He killed
three men with his own hands.
1008
01:07:59,760 --> 01:08:02,720
Ich flehe Sie an, bitte...
1009
01:08:02,720 --> 01:08:03,920
KNOCK ON DOOR
1010
01:08:07,240 --> 01:08:09,680
Ich moechte an die deutsche Justiz
ausgeliefert werden.
1011
01:08:09,680 --> 01:08:13,440
Full post-mortem report, and
DS Bacchus is on the phone for you.
1012
01:08:13,440 --> 01:08:16,200
Thank you. Taylor? Sir.
1013
01:08:16,200 --> 01:08:19,400
I sent someone to fetch Mr Stratton
in. Is he here yet?
1014
01:08:19,400 --> 01:08:21,040
I'll go and check for you, sir.
1015
01:08:27,000 --> 01:08:31,640
Sir, I've got the identity of the
man in the letters. Molly's man.
1016
01:08:31,640 --> 01:08:35,080
Right, he was based up here
with the Royal Signals from '45
1017
01:08:35,080 --> 01:08:38,480
till he was posted to Palestine,
where he died of diphtheria.
1018
01:08:38,480 --> 01:08:41,760
Now this was two weeks before
Molly Hardyment killed herself.
1019
01:08:41,760 --> 01:08:45,360
And he was married,
which may have some bearing.
1020
01:08:45,360 --> 01:08:48,840
Although, of course, none of this
actually solves anything,
1021
01:08:48,840 --> 01:08:50,960
since the important thing is
that people thought
1022
01:08:50,960 --> 01:08:53,400
it might have been down to Gunter.
1023
01:08:54,400 --> 01:08:56,960
D'you wanna say something, guv?
1024
01:08:58,480 --> 01:08:59,920
Well done. Well done.
1025
01:08:59,920 --> 01:09:03,240
Right. Am I still on the case?
1026
01:09:03,240 --> 01:09:06,640
You were never off it,
or didn't you notice?
1027
01:09:06,640 --> 01:09:09,560
Sometimes we have to take
the long way round, Sergeant.
1028
01:09:09,560 --> 01:09:12,240
Yeah, it's amazing what a bit
of donkey work can do, innit?
1029
01:09:12,240 --> 01:09:15,680
Now, listen, I came up with
one more thing. It's the...
1030
01:09:15,680 --> 01:09:18,440
Yeah, tell me when you see me.
1031
01:09:40,560 --> 01:09:43,560
Well? Doesn't look good, Mr Gently.
1032
01:09:43,560 --> 01:09:46,760
He's begging to be extradited...
and admitting everything.
1033
01:09:46,760 --> 01:09:48,440
He admitted killing his father?
1034
01:09:48,440 --> 01:09:52,080
Well, he said he'd say he did it
if they sent him back to Germany.
1035
01:09:52,080 --> 01:09:55,400
But then he said he didn't do it.
1036
01:09:55,400 --> 01:09:57,480
One thing's for certain, Mr Gently.
1037
01:09:57,480 --> 01:09:58,640
He don't want to hang.
1038
01:09:59,640 --> 01:10:02,360
Do you think he did it? Yes.
1039
01:10:02,360 --> 01:10:03,880
Well, no.
1040
01:10:03,880 --> 01:10:06,880
Well, maybe.
1041
01:10:08,520 --> 01:10:10,480
The Germans think he did it, sir.
1042
01:10:12,480 --> 01:10:13,520
Hm.
1043
01:10:14,920 --> 01:10:18,640
I ask you, Chief Inspector,
if I wanted to kill him,
1044
01:10:18,640 --> 01:10:21,600
why wouldn't I have done it
out at sea?
1045
01:10:21,600 --> 01:10:23,160
Claim it as an accident?!
1046
01:10:23,160 --> 01:10:25,120
You can't sail.
1047
01:10:25,120 --> 01:10:28,120
And your wife was with you.
1048
01:10:28,120 --> 01:10:30,400
I did not kill my father!
1049
01:10:30,400 --> 01:10:34,400
And I'd be inclined
to believe you, because,
1050
01:10:34,400 --> 01:10:37,080
to do this,
1051
01:10:37,080 --> 01:10:40,240
to inflict this amount of pain...
1052
01:10:40,240 --> 01:10:44,880
and I am assured he would have
been in extreme agony... Well...
1053
01:10:44,880 --> 01:10:49,120
There are simpler
and less suspicious ways
1054
01:10:49,120 --> 01:10:51,360
to dispatch a father.
1055
01:10:51,360 --> 01:10:53,320
However, in your latest statement,
1056
01:10:53,320 --> 01:10:59,600
you still insist that you walked
down to the quayside with your wife.
1057
01:11:01,480 --> 01:11:05,760
The truth, Mr Schmeikel,
might just save your life.
1058
01:11:06,880 --> 01:11:08,960
However, if you persist...
1059
01:11:08,960 --> 01:11:12,560
It was too suspicious to say
that I was there on my own.
1060
01:11:12,560 --> 01:11:16,520
I am being investigated
for stealing from my father.
1061
01:11:16,520 --> 01:11:18,200
Oh.
1062
01:11:18,200 --> 01:11:20,120
Good. Better...
1063
01:11:21,640 --> 01:11:25,160
So, who saw you on your own?
1064
01:11:25,160 --> 01:11:27,840
The Hardyments.
1065
01:11:27,840 --> 01:11:30,240
They were the first
to pass you, yeah?
1066
01:11:30,240 --> 01:11:32,000
The first, no.
1067
01:11:32,000 --> 01:11:34,720
The only ones.
There were no others.
1068
01:11:36,720 --> 01:11:41,640
Mr Schmeikel, you were seen
and passed by two cars.
1069
01:11:41,640 --> 01:11:44,360
No, by the Hardyments only.
1070
01:11:45,280 --> 01:11:47,240
There were no other cars!
1071
01:11:47,240 --> 01:11:50,640
You're telling me, no other cars?!
1072
01:11:53,760 --> 01:11:56,520
Parked cars, yes.
1073
01:11:56,520 --> 01:11:58,680
One on the street
and one on the harbour.
1074
01:11:58,680 --> 01:12:01,080
The harbour one. What make?
1075
01:12:02,600 --> 01:12:05,400
A small family car.
1076
01:12:05,400 --> 01:12:06,920
Blue, I think.
1077
01:12:08,600 --> 01:12:11,120
Where's Stratton?
What room's he in?!
1078
01:12:11,120 --> 01:12:12,960
Oh, he's still not here, sir.
1079
01:12:33,880 --> 01:12:35,480
Mr Stratton.
1080
01:12:41,160 --> 01:12:42,920
Hello!
1081
01:12:42,920 --> 01:12:44,840
Mr Stratton!
1082
01:12:47,040 --> 01:12:48,280
Anybody!
1083
01:13:02,440 --> 01:13:04,040
BANGING
1084
01:13:10,120 --> 01:13:12,320
You all right, son? Yes, sir.
1085
01:13:15,800 --> 01:13:18,320
Where's the wife and daughter?
1086
01:13:18,320 --> 01:13:22,800
Upstairs, I think, but he went out
maybe five, ten minutes ago.
1087
01:13:52,480 --> 01:13:54,160
What're yer doing?
1088
01:13:54,160 --> 01:13:55,600
Why are yer pulling us?!
1089
01:13:55,600 --> 01:13:58,040
Just taking a short cut.
Wanna get to the top.
1090
01:13:58,040 --> 01:14:01,000
I don't want to. I don't like it.
1091
01:14:08,320 --> 01:14:11,480
TYRES SCREECH
1092
01:14:16,040 --> 01:14:17,400
No!
1093
01:14:17,400 --> 01:14:19,440
Come on, Alice.
1094
01:14:22,320 --> 01:14:23,840
Come on.
1095
01:14:47,920 --> 01:14:50,080
When was...
1096
01:14:50,080 --> 01:14:52,200
the best time up here?
1097
01:14:52,200 --> 01:14:53,720
When was that, do you reckon?
1098
01:14:55,280 --> 01:14:56,800
When it was frosty.
1099
01:15:00,400 --> 01:15:03,000
It was cold and frosty.
1100
01:15:03,000 --> 01:15:05,560
It was a cold and frosty morning!
1101
01:15:05,560 --> 01:15:08,680
I remember. The mist
was down there, wasn't it?
1102
01:15:10,320 --> 01:15:13,080
Was...was like,
1103
01:15:13,080 --> 01:15:15,120
like we were in heaven!
1104
01:15:15,120 --> 01:15:19,240
Like, like me and you were angels.
1105
01:15:19,240 --> 01:15:20,680
Dad!
1106
01:15:25,240 --> 01:15:26,800
Let her go!
1107
01:15:26,800 --> 01:15:28,440
Stratton!
1108
01:15:28,440 --> 01:15:30,760
Let her go!
1109
01:15:50,240 --> 01:15:52,000
There's a good girl.
1110
01:15:53,400 --> 01:15:54,880
Come on.
1111
01:16:09,680 --> 01:16:10,720
Sir? What?
1112
01:16:10,720 --> 01:16:12,520
Call the station.
1113
01:16:12,520 --> 01:16:16,640
Tell them to release
Jimmy Hardyment and Schmeikel.
1114
01:16:16,640 --> 01:16:19,560
And call an ambulance
for Mrs Stratton.
1115
01:16:19,560 --> 01:16:21,040
Non-urgent.
1116
01:16:42,520 --> 01:16:44,120
Sergeant.
1117
01:16:44,120 --> 01:16:46,040
Whatever part you played, thank you.
1118
01:16:46,040 --> 01:16:48,080
Much appreciated, as you know.
1119
01:16:48,080 --> 01:16:50,720
Let's get this straight.
I did nothing to help you.
1120
01:16:50,720 --> 01:16:53,240
The money's going back
into your bank account.
1121
01:16:53,240 --> 01:16:57,160
Personally, I think you
should be done for attempting
to bribe a police officer.
1122
01:16:57,160 --> 01:17:01,760
You know, Sergeant, you are really
quite an unpleasant chap.
1123
01:17:01,760 --> 01:17:06,000
Why don't you piss off
back to where you came from?
1124
01:17:06,000 --> 01:17:09,960
Auf Wiedersehen, Herr Sergeant.
1125
01:17:12,840 --> 01:17:14,640
Trudi.
1126
01:17:15,760 --> 01:17:17,200
Sorry.
1127
01:17:30,720 --> 01:17:31,920
You joining us?
1128
01:17:35,880 --> 01:17:37,400
It's fate, isn't it?
1129
01:17:39,160 --> 01:17:41,720
I could've been anywhere
on the moors that day.
1130
01:17:41,720 --> 01:17:45,520
And if Jim Hardyment hadn't've
been there, I'd never have gone over.
1131
01:17:48,160 --> 01:17:50,400
But over I went,
1132
01:17:50,400 --> 01:17:53,720
and there's this smart German bloke,
1133
01:17:53,720 --> 01:17:57,120
laughing about being a bomber pilot,
1134
01:17:57,120 --> 01:18:00,800
and how he was shot down
over the Tyne 20 years ago.
1135
01:18:03,400 --> 01:18:05,560
Laughing about it. Aye, man.
1136
01:18:05,560 --> 01:18:07,080
What?
1137
01:18:11,880 --> 01:18:14,880
1944, I'm out in Italy.
1138
01:18:14,880 --> 01:18:18,160
Yeah you were mentioned in
dispatches, weren't you? Aye.
1139
01:18:18,160 --> 01:18:20,120
For killing three guards.
1140
01:18:21,760 --> 01:18:23,480
They were the enemy.
1141
01:18:23,480 --> 01:18:25,800
We'd been captured.
1142
01:18:25,800 --> 01:18:27,080
How did yer kill 'em?
1143
01:18:28,200 --> 01:18:30,880
I have admitted killing
Gunter Schmeikel.
1144
01:18:30,880 --> 01:18:35,480
You broke their necks, didn't yer!
There you are, there!!
1145
01:18:37,280 --> 01:18:39,760
We were unarmed.
We did what we had to do.
1146
01:18:41,280 --> 01:18:43,000
And this time?
1147
01:18:43,000 --> 01:18:44,840
Well, I was trying to tell you.
1148
01:18:46,640 --> 01:18:49,720
Out in Italy, after we'd escaped,
1149
01:18:49,720 --> 01:18:53,040
I get a letter telling us me
wife and bairn have been killed
1150
01:18:53,040 --> 01:18:54,800
in an air-raid in Sunderland.
1151
01:18:54,800 --> 01:18:57,000
We lived in Sunderland.
1152
01:18:57,000 --> 01:19:00,400
So you kill an innocent man
20 years later! Innocent? Well...
1153
01:19:00,400 --> 01:19:03,280
Who's innocent in this world?
1154
01:19:03,280 --> 01:19:04,680
Except me daughter.
1155
01:19:07,880 --> 01:19:10,560
But I'll tell you,
I'd never have thought
1156
01:19:10,560 --> 01:19:14,160
I'd feel the way I did
when I heard that Gerry laughing.
1157
01:19:14,160 --> 01:19:17,160
I'm not saying that I never
thought about me first family,
1158
01:19:17,160 --> 01:19:22,040
cos what with me second wife
and Alice,
1159
01:19:22,040 --> 01:19:27,200
you know, who wouldn't
wonder what might have been?
1160
01:19:27,200 --> 01:19:29,240
But...
1161
01:19:31,920 --> 01:19:33,480
That laughter, though.
1162
01:19:35,480 --> 01:19:37,400
And Jim was joining in as well.
1163
01:19:37,400 --> 01:19:40,680
Fair dos, cos I'd never told anyone.
1164
01:19:40,680 --> 01:19:42,360
So...
1165
01:19:42,360 --> 01:19:47,280
When you go off with
Gunter Schmeikel on the moors...
1166
01:19:47,280 --> 01:19:49,720
Oh, I'm gonna confront him. And I do.
1167
01:19:49,720 --> 01:19:53,400
But before I mean to, cos suddenly...
1168
01:19:53,400 --> 01:19:56,640
This is the new Canon.
1169
01:19:56,640 --> 01:19:59,080
You know about cameras?
1170
01:19:59,080 --> 01:20:01,440
It's the world's first.
1171
01:20:01,440 --> 01:20:03,840
You think I want to look
at your bloody camera?
1172
01:20:03,840 --> 01:20:08,160
What do you do?! You think you can
carry on like nothing's happened.
1173
01:20:08,160 --> 01:20:11,160
Like, standing around
laughing and smiling.
1174
01:20:11,160 --> 01:20:13,000
Well, not in front of me, mate.
1175
01:20:13,000 --> 01:20:14,240
Just go away.
1176
01:20:14,240 --> 01:20:15,760
Not in front of me!
1177
01:20:20,200 --> 01:20:22,920
Don't think he knew
what was happening,
1178
01:20:22,920 --> 01:20:25,000
cos I'm like,
1179
01:20:25,000 --> 01:20:28,960
you know, tongue-tied.
I can't get me words out.
1180
01:20:28,960 --> 01:20:30,640
And...
1181
01:20:30,640 --> 01:20:32,480
Well, I'm embarrassed.
1182
01:20:34,480 --> 01:20:36,120
And I wander off.
1183
01:20:40,000 --> 01:20:44,160
Yesterday evening, when I knew
I wasn't gonna get away with this,
1184
01:20:44,160 --> 01:20:47,720
I thought about telling yer that I
went to see him the following night
1185
01:20:47,720 --> 01:20:50,320
to apologise
and it got out of hand,
1186
01:20:50,320 --> 01:20:53,920
how I didn't mean to kill him,
y'know, go for manslaughter.
1187
01:20:54,920 --> 01:20:57,280
But that still left us
with the same problem.
1188
01:20:57,280 --> 01:20:59,400
Me wife and Alice,
cos with me in prison,
1189
01:20:59,400 --> 01:21:02,520
them two's put away
in mental homes and...
1190
01:21:02,520 --> 01:21:05,400
So...
1191
01:21:05,400 --> 01:21:07,120
Better to kill them?
1192
01:21:10,120 --> 01:21:12,680
Better if you'd've
let us kill Alice, aye.
1193
01:21:16,080 --> 01:21:17,680
You frequent loony bins, do yer?
1194
01:21:17,680 --> 01:21:19,760
No, you know all about
them though, yeah?
1195
01:21:19,760 --> 01:21:22,760
Well, try putting
your own children in them!
1196
01:21:22,760 --> 01:21:24,800
If she were dead, I'd be joining her.
1197
01:21:24,800 --> 01:21:27,640
As it is, she's left here,
cared for by who? You?!!
1198
01:21:29,800 --> 01:21:31,360
You?
1199
01:21:34,920 --> 01:21:37,320
And I keep feeling this...
1200
01:21:40,680 --> 01:21:43,720
Me, the quiet man,
1201
01:21:43,720 --> 01:21:46,320
the patient man everyone admires.
1202
01:21:48,880 --> 01:21:51,960
But from when I got home
after that tussle...
1203
01:21:54,360 --> 01:21:56,640
..I got angry.
1204
01:21:56,640 --> 01:21:59,600
I can't tell yer.
I can't sleep for this rage.
1205
01:21:59,600 --> 01:22:01,960
Have I got to do everything
by me bloody self?
1206
01:22:01,960 --> 01:22:04,800
Can you not see that
the bloody fire's gone out?!
1207
01:22:04,800 --> 01:22:08,800
I can't stop hearing him laughing,
like he's laughing at me life.
1208
01:22:10,240 --> 01:22:11,680
Some wood on the fire!
1209
01:22:15,800 --> 01:22:17,680
And I knew I was gonna kill him.
1210
01:22:20,240 --> 01:22:22,800
And end it?
1211
01:22:25,000 --> 01:22:27,720
How did the opportunity arise?
1212
01:22:29,480 --> 01:22:31,920
Well, like everything in life,
you need the luck.
1213
01:22:31,920 --> 01:22:34,440
I figured rich folk like that
would be staying at the hotel
1214
01:22:34,440 --> 01:22:35,480
so I went there first.
1215
01:22:35,480 --> 01:22:39,560
Yes. We will be spending
the last night on the boat.
1216
01:22:39,560 --> 01:22:41,600
My father's already having drinks...
1217
01:22:41,600 --> 01:22:46,400
There's his son settling his bill
and telling the receptionist
everything I needed to know.
1218
01:22:46,400 --> 01:22:49,840
Where his dad was, what time
they were meeting him.
1219
01:22:49,840 --> 01:22:52,200
We will go and meet my father soon.
1220
01:22:53,440 --> 01:22:57,120
So I drive down
to the Mariners, go in...
1221
01:22:57,120 --> 01:22:58,720
RAUCOUS SINGING
1222
01:22:59,920 --> 01:23:03,400
And there's laughing boy up and
singing Geordie songs to everyone!
1223
01:23:03,400 --> 01:23:05,400
So that helps fuel us.
1224
01:23:07,080 --> 01:23:10,480
But there's too many folk around,
so I take meself off to the quay,
1225
01:23:10,480 --> 01:23:12,680
cos I know he's meeting
his son there.
1226
01:23:12,680 --> 01:23:14,680
And I wait.
1227
01:23:16,720 --> 01:23:20,160
Why did you admit to being
the fella in the car?
1228
01:23:20,160 --> 01:23:21,920
Well, I didn't know who'd seen us.
1229
01:23:21,920 --> 01:23:25,320
Could've been the Hardyments,
in which case, why hadn't I,
1230
01:23:25,320 --> 01:23:27,560
y'know, owned up?
1231
01:23:27,560 --> 01:23:30,280
By this time I was still hoping
to get away with it.
1232
01:23:31,800 --> 01:23:34,200
So you stitch up the son?
1233
01:23:34,200 --> 01:23:38,760
Can we stick to the order of events?
1234
01:23:38,760 --> 01:23:41,440
You're back on the quayside.
1235
01:23:41,440 --> 01:23:43,440
I take it Shavers came and went?
1236
01:23:43,440 --> 01:23:45,000
Thank God.
1237
01:23:45,000 --> 01:23:46,280
And then?
1238
01:23:46,280 --> 01:23:48,960
Well, just in case
this Gunter came,
1239
01:23:48,960 --> 01:23:54,400
I parked in the shadows
and waited and hoped.
1240
01:23:54,400 --> 01:23:56,760
I gave meself a time frame of 10.14.
1241
01:23:56,760 --> 01:23:59,480
If he hasn't turned up,
I'm out of there.
1242
01:23:59,480 --> 01:24:01,200
At nine minutes past...
1243
01:24:01,200 --> 01:24:03,680
GUNTER SINGS
1244
01:24:03,680 --> 01:24:07,680
# Saved coos an' calves
1245
01:24:07,680 --> 01:24:14,120
# O' the famous Lambton worm. #
1246
01:24:31,880 --> 01:24:33,040
CRACKING
1247
01:24:47,040 --> 01:24:48,720
And then I heard someone coming.
1248
01:24:49,680 --> 01:24:55,000
But I'm happy to wait for him
to go now, cos I knew.
1249
01:24:55,000 --> 01:24:58,920
When your Gunter went in the water,
1250
01:24:58,920 --> 01:25:00,520
he went in alive.
1251
01:25:04,880 --> 01:25:07,200
Why was that so important?
1252
01:25:07,200 --> 01:25:10,680
Why not just snap his neck
and kill him?
1253
01:25:10,680 --> 01:25:13,240
Cos when my wife and bairn
died in that raid,
1254
01:25:13,240 --> 01:25:15,640
they weren't killed by a direct hit.
1255
01:25:15,640 --> 01:25:17,440
They were in the cellar
1256
01:25:17,440 --> 01:25:19,920
and a water-main burst.
1257
01:25:19,920 --> 01:25:23,720
But they couldn't get 'em out
cos of the fallen masonry.
1258
01:25:23,720 --> 01:25:26,200
So they drowned.
1259
01:25:29,560 --> 01:25:31,880
Let's all have a laugh, eh?
1260
01:25:42,160 --> 01:25:44,680
Ah, good, you're still here.
Come with me.
1261
01:25:44,680 --> 01:25:46,320
Guv?
1262
01:25:50,040 --> 01:25:53,680
I found out about Stratton's
war record last night.
1263
01:25:54,760 --> 01:25:57,560
I knew when we spoke on the phone...
1264
01:26:01,200 --> 01:26:02,960
But if I'd told you last night,
1265
01:26:02,960 --> 01:26:05,840
his wife would still be alive now,
wouldn't she?
1266
01:26:10,240 --> 01:26:11,720
For better or for worse.
1267
01:26:18,400 --> 01:26:19,520
Come on!
1268
01:26:20,520 --> 01:26:22,120
I want to show you something.
1269
01:26:27,960 --> 01:26:29,840
Stay!
1270
01:26:29,840 --> 01:26:31,040
Stay.
1271
01:26:31,040 --> 01:26:34,960
That's right, you tell 'em. You show
them who's the boss. Come on!
1272
01:26:38,040 --> 01:26:39,240
Now make a fuss of 'em.
1273
01:26:39,240 --> 01:26:41,280
Good doggies.
1274
01:26:41,280 --> 01:26:44,120
Right, we'll be heading back,
Mr Gently.
1275
01:26:44,120 --> 01:26:47,480
I'm gonna look after
the chickens and the ducks,
1276
01:26:47,480 --> 01:26:49,720
and the geese.
1277
01:26:49,720 --> 01:26:50,880
And the doggies.
1278
01:26:50,880 --> 01:26:53,080
Thank you.
1279
01:26:53,080 --> 01:26:54,560
That's what we're here for.
1280
01:26:55,960 --> 01:26:57,200
Come on then. Eh!
1281
01:26:57,200 --> 01:27:01,880
Right, now we have to repay
that bribe you took.
1282
01:27:01,880 --> 01:27:04,240
Sir, it wasn't a bribe.
1283
01:27:04,240 --> 01:27:06,360
I ran up an overdraft limit.
1284
01:27:06,360 --> 01:27:10,080
Right, well let's clear it.
Here. Have this.
1285
01:27:10,080 --> 01:27:11,520
Go on.
1286
01:27:11,520 --> 01:27:13,480
Oh, no. No, I'm not taking that.
1287
01:27:13,480 --> 01:27:16,080
Yes, you are. You can repay me
�10 a month. No.
1288
01:27:16,080 --> 01:27:17,920
�10 a month without fail.
1289
01:27:17,920 --> 01:27:19,480
I don't want it, sir. Have it.
1290
01:27:19,480 --> 01:27:22,560
There's enough in there,
so you can keep the MG as well.
1291
01:27:22,560 --> 01:27:25,400
Can't have you driving around
in something sensible.
1292
01:27:25,400 --> 01:27:27,440
Tomorrow, first thing.
1293
01:27:29,520 --> 01:27:31,040
(WHISTLES) In you go.
1294
01:27:32,120 --> 01:27:33,640
Thank you, sir.
1295
01:27:50,200 --> 01:27:54,360
Subtitles by Red Bee Media Ltd
1296
01:27:54,360 --> 01:27:58,720
E-mail subtitling@bbc.co.uk
104220
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.