All language subtitles for Friends.S01E03.1080p.Bluray.5.1.x265-LION[UTR]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,756 --> 00:00:07,429 - Hi, guys. JOEY: Hey, Phoebe. 2 00:00:07,633 --> 00:00:08,930 Hey, oh, how did it go? 3 00:00:09,134 --> 00:00:10,181 Urn, not so good. 4 00:00:10,385 --> 00:00:13,184 He walked me to the subway and said, "We should do this again." 5 00:00:13,388 --> 00:00:16,062 - Ouch. - What? He said, "We should do it again." 6 00:00:16,266 --> 00:00:17,313 That's good, right? 7 00:00:17,518 --> 00:00:20,613 Uh, no. Loosely translated, "We should do this again," means: 8 00:00:20,812 --> 00:00:22,860 "You will never see me naked." 9 00:00:24,066 --> 00:00:25,283 Since when? 10 00:00:25,484 --> 00:00:28,829 Since always. It's, like, dating language. 11 00:00:29,029 --> 00:00:32,249 You know, like, "it's not you," means, "it is you." 12 00:00:33,617 --> 00:00:34,994 "You're such a nice guy," means: 13 00:00:35,202 --> 00:00:37,170 "I'm gonna be dating leather-wearing alcoholics... 14 00:00:37,371 --> 00:00:39,794 ...and complaining about them to you." 15 00:00:40,624 --> 00:00:43,298 Or, you know, um, "I think we should see other people," means: 16 00:00:43,502 --> 00:00:45,004 "Ha, ha, I already am." 17 00:00:46,463 --> 00:00:47,885 And everybody knows this? 18 00:00:48,090 --> 00:00:50,058 Oh, yeah. Cushions the blow. 19 00:00:50,259 --> 00:00:52,808 Like when you're a kid and your parents put your dog to sleep... 20 00:00:53,011 --> 00:00:55,434 ...and they tell you it went off to live on some farm. 21 00:00:55,639 --> 00:00:58,688 That's funny. No, because, uh, our parents actually did... 22 00:00:58,892 --> 00:01:01,395 ...uh, send our dog off to live on a farm. 23 00:01:01,603 --> 00:01:04,322 Uh, Ross...? 24 00:01:05,148 --> 00:01:08,573 Ha, ha. Hello. The Milner's farm in Connecticut? 25 00:01:08,777 --> 00:01:11,200 The Milners, they had this unbelievable farm. 26 00:01:11,405 --> 00:01:13,954 They had horses and rabbits that he could chase. 27 00:01:14,157 --> 00:01:16,000 And it was... 28 00:01:18,579 --> 00:01:20,957 Oh, my God. Chi-Chi. 29 00:02:15,218 --> 00:02:18,097 CHANDLER: "So how does it feel knowing you're about to die?" 30 00:02:18,305 --> 00:02:21,650 Warden, in five minutes my pain will be over. 31 00:02:21,850 --> 00:02:26,731 But you'll have to live with the knowledge that you sent an honest man to die. 32 00:02:27,939 --> 00:02:29,657 - Hey, that was really good. - Yeah? 33 00:02:29,858 --> 00:02:31,201 - Yeah. - Thanks. Let's keep going. 34 00:02:31,401 --> 00:02:36,248 Okay. "So, what do you want from me, Dimon? Huh?" 35 00:02:38,784 --> 00:02:42,664 I just wanna go back to my cell, because in my cell, I can smoke. 36 00:02:42,871 --> 00:02:44,623 "Smoke away." 37 00:02:52,506 --> 00:02:53,974 Heh. 38 00:02:55,634 --> 00:02:57,386 [COUGHING] 39 00:02:57,886 --> 00:03:01,516 I think this is probably why Dimon smokes in his cell alone. 40 00:03:02,557 --> 00:03:04,400 - What? - Relax your hand. 41 00:03:04,601 --> 00:03:06,353 Let your wrist go. 42 00:03:06,561 --> 00:03:07,608 - Not so much. - Whoa. 43 00:03:07,813 --> 00:03:09,065 Hey. 44 00:03:10,023 --> 00:03:12,117 All right. Now try taking a puff. 45 00:03:12,567 --> 00:03:13,989 Right. 46 00:03:15,862 --> 00:03:19,241 - Okay, no, give it to me. - No, no, no. I'm not giving you a cigarette. 47 00:03:19,449 --> 00:03:22,794 No, it's fine. It's fine. Look, do you want to get this part or not? Here. 48 00:03:23,578 --> 00:03:26,627 All right. Now, don't think of it as a cigarette. 49 00:03:26,832 --> 00:03:30,837 Think of it as the thing that has been missing from your hand. 50 00:03:31,670 --> 00:03:33,968 When you're holding it, you feel right. 51 00:03:34,172 --> 00:03:36,516 - You feel complete. - You miss it? 52 00:03:36,717 --> 00:03:38,344 No, not so much. 53 00:03:40,095 --> 00:03:42,348 All right. Now we smoke. 54 00:03:45,100 --> 00:03:47,603 Oh, my God. 55 00:03:55,652 --> 00:03:56,699 No, no, no. 56 00:03:56,903 --> 00:04:00,077 They say it's the same as the distance from the tip of a guy's thumb... 57 00:04:00,282 --> 00:04:01,909 ...to the tip of his index finger. 58 00:04:08,540 --> 00:04:10,292 That's ridiculous. 59 00:04:11,710 --> 00:04:13,178 Can I use either thumb? 60 00:04:15,213 --> 00:04:17,591 All right. Don't tell me, don't tell me. 61 00:04:18,383 --> 00:04:21,262 Decaf cappuccino for Joey. 62 00:04:23,221 --> 00:04:24,973 Coffee, black. 63 00:04:26,099 --> 00:04:27,316 Latte. 64 00:04:29,436 --> 00:04:30,608 And an iced tea. 65 00:04:31,229 --> 00:04:34,233 - I'm getting pretty good at this. - Excellent. That's very good. 66 00:04:34,441 --> 00:04:35,863 Good for me. 67 00:04:45,035 --> 00:04:46,457 [MUMBLING] 68 00:04:49,623 --> 00:04:52,467 - You okay, Phoebe? - Yeah, no, it's not even worth-- 69 00:04:52,667 --> 00:04:54,010 It's my bank. 70 00:04:54,211 --> 00:04:55,463 What did they do to you? 71 00:04:55,670 --> 00:04:57,513 It's nothing, it's just-- Okay. 72 00:04:57,714 --> 00:05:00,342 I'm going through my mail, and I open up their monthly "statement." 73 00:05:00,550 --> 00:05:02,018 Easy. 74 00:05:04,137 --> 00:05:06,686 And there's 500 extra dollars in my account. 75 00:05:06,890 --> 00:05:10,144 Oh, Satan's minions at work again. 76 00:05:10,852 --> 00:05:13,321 Yes, because now I have to go down there and deal with them-- 77 00:05:13,522 --> 00:05:16,742 - What are you talking about? Keep it. - It's not mine. 78 00:05:16,942 --> 00:05:19,570 I didn't earn it. If I kept it, it would be like stealing. 79 00:05:19,778 --> 00:05:23,373 Yeah, but if you spent it, it would be like shopping. 80 00:05:24,574 --> 00:05:25,700 Okay. Okay. 81 00:05:25,909 --> 00:05:28,003 Let's say I bought a really great pair of shoes. 82 00:05:28,203 --> 00:05:30,501 Do you know what I'd hear with every step I took? 83 00:05:30,705 --> 00:05:33,128 "Not mine. Not mine. Not mine." 84 00:05:33,333 --> 00:05:36,177 And even if I was happy, okay, and skipping... 85 00:05:36,378 --> 00:05:39,552 ...I'd hear, "Not mine. Not mine." 86 00:05:39,756 --> 00:05:41,383 We're with you. We got it. 87 00:05:41,591 --> 00:05:46,643 Okay, I'd never be able to enjoy it. It'd be like this giant karmic debt. 88 00:05:46,847 --> 00:05:49,225 Chandler, what are you doing? Hey. 89 00:05:49,432 --> 00:05:51,275 What are you doing? 90 00:05:54,312 --> 00:05:56,360 Oh, gross. 91 00:05:57,065 --> 00:05:59,409 - What is this? - I'm smoking. I'm smoking. I'm smoking. 92 00:05:59,609 --> 00:06:02,203 I can't believe you. You've been so good for three years. 93 00:06:02,404 --> 00:06:04,998 And this is my reward. 94 00:06:06,283 --> 00:06:09,662 Hold on a second. Just think about what you went through the last time you quit. 95 00:06:09,870 --> 00:06:11,747 Okay, so this time I won't quit. 96 00:06:11,955 --> 00:06:14,458 - Put it out. - All right. I'm putting it out. 97 00:06:15,750 --> 00:06:17,377 Oh, no. 98 00:06:17,586 --> 00:06:19,554 I can't drink this now. 99 00:06:23,592 --> 00:06:25,686 All right, I'm gonna go change. I've got a date. 100 00:06:25,886 --> 00:06:28,355 Is this Alan again? How's it going? 101 00:06:28,555 --> 00:06:32,685 It's going pretty good, you know? It's nice and we're having fun. 102 00:06:32,893 --> 00:06:34,861 - So when do we get to meet the guy? ROSS: Yeah. 103 00:06:35,061 --> 00:06:36,813 Let's see, today's Monday... 104 00:06:37,022 --> 00:06:38,899 - Never. - Come on. 105 00:06:39,107 --> 00:06:42,111 - No, not after what happened with Steve. - What are you talking about? 106 00:06:42,319 --> 00:06:45,789 [LISPING] We love Steve. Steve was sexy. 107 00:06:48,700 --> 00:06:49,747 [IN NORMAL VOICE] Sorry. 108 00:06:49,951 --> 00:06:53,080 Look, I don't know how I feel about him yet. Give me a chance to figure it out. 109 00:06:53,288 --> 00:06:54,915 Well, then can we meet him? 110 00:06:55,415 --> 00:06:56,462 No. 111 00:06:56,666 --> 00:06:58,259 [LISPING] Sorry. 112 00:07:01,713 --> 00:07:03,181 Why should I let them meet him? 113 00:07:03,381 --> 00:07:06,305 I bring a guy home and within five minutes they're all over him. 114 00:07:06,509 --> 00:07:10,355 I mean, they're like coyotes picking off the weak members of the herd. 115 00:07:11,056 --> 00:07:15,402 Listen, as someone who's seen more than her share of bad beef... 116 00:07:15,602 --> 00:07:19,402 ...I'll tell you, that is not such a terrible thing. 117 00:07:19,606 --> 00:07:22,109 Come on, they're your friends. They're looking out after you. 118 00:07:22,317 --> 00:07:25,662 I know, I know. I wish that once I'd bring a guy home they actually liked. 119 00:07:25,862 --> 00:07:29,583 Well, you do realize that the odds of that happening are a little slimmer... 120 00:07:29,783 --> 00:07:31,626 ...if they never get to meet the guy. 121 00:07:33,578 --> 00:07:35,125 Let it go, Ross. 122 00:07:35,330 --> 00:07:37,082 Yeah? Well, you didn't know Chi-Chi. 123 00:07:41,252 --> 00:07:42,424 MONICA: Do you all promise? 124 00:07:42,629 --> 00:07:45,348 - Yeah, we promise. We'll be good. JOEY: We promise. 125 00:07:45,548 --> 00:07:48,472 Chandler, do you promise to be good? 126 00:07:51,096 --> 00:07:52,643 [THUNDER CRASHING] 127 00:07:56,059 --> 00:08:00,280 You can come in, but your filter tip little buddy has to stay outside. 128 00:08:06,695 --> 00:08:08,197 ROSS: Hey, Pheebs. 129 00:08:10,073 --> 00:08:13,247 "Dear Ms. Buff ay: Thank you for calling attention to our error. 130 00:08:13,451 --> 00:08:17,581 We have credited your account $500. We're sorry for the inconvenience... 131 00:08:17,789 --> 00:08:20,668 ...and hope you'll accept this football phone... 132 00:08:23,920 --> 00:08:25,922 ...as our free gift." Do you believe this? 133 00:08:26,131 --> 00:08:29,385 Now I have $1000 and a football phone. 134 00:08:31,052 --> 00:08:33,350 What bank is this? 135 00:08:33,555 --> 00:08:34,647 [DOOR BUZZES] 136 00:08:34,848 --> 00:08:36,395 Okay, it's him. 137 00:08:38,059 --> 00:08:39,106 - Who is it? ALAN: Alan. 138 00:08:39,310 --> 00:08:41,108 Chandler. He's here. 139 00:08:44,232 --> 00:08:46,610 Okay, please be good. Please? 140 00:08:46,818 --> 00:08:48,536 I mean, remember how much you like me. 141 00:08:48,737 --> 00:08:50,239 [KNOCKING ON DOOR] 142 00:08:50,947 --> 00:08:54,497 Hi. Alan, this is everybody. Everybody, this is Alan. 143 00:08:56,119 --> 00:08:58,372 - Hi. GROUP: Hey. 144 00:08:59,539 --> 00:09:02,463 [LISPING] I've heard so much about all you guys. 145 00:09:08,882 --> 00:09:11,180 MONICA: Thanks, I'll call you tomorrow. 146 00:09:14,262 --> 00:09:15,684 Okay 147 00:09:15,889 --> 00:09:19,314 Okay, let's let the Alan-bashing begin. 148 00:09:19,517 --> 00:09:21,360 Who's gonna take the first shot? 149 00:09:21,561 --> 00:09:22,733 Hmm? 150 00:09:23,146 --> 00:09:24,523 Come on. 151 00:09:25,440 --> 00:09:26,908 I'll go. 152 00:09:29,569 --> 00:09:31,992 Let's start with the way he kept picking at-- 153 00:09:32,197 --> 00:09:33,665 You know, I'm sorry, I can't do this. 154 00:09:33,865 --> 00:09:35,333 Can't do it. We loved him. 155 00:09:35,533 --> 00:09:38,127 GROUP: We loved him. - Wait a minute. 156 00:09:38,328 --> 00:09:40,422 We're talking about someone that I'm going outwith? 157 00:09:40,622 --> 00:09:42,420 GROUP: Yes. - And did you notice? 158 00:09:42,624 --> 00:09:43,967 GROUP: Yeah. 159 00:09:48,505 --> 00:09:51,475 Know what was great? The way his smile was kind of crooked. 160 00:09:51,674 --> 00:09:53,676 Yes, yes. Like the man in the shoe. 161 00:09:54,552 --> 00:09:55,678 What shoe? 162 00:09:57,097 --> 00:09:58,440 From the nursery rhyme. 163 00:09:58,640 --> 00:10:00,893 "There was a crooked man who had a crooked smile... 164 00:10:01,101 --> 00:10:03,729 ...who lived in a shoe for a while..." 165 00:10:06,815 --> 00:10:09,034 So I think Alan... 166 00:10:09,234 --> 00:10:10,451 ...will become the yardstick... 167 00:10:10,652 --> 00:10:13,405 ...against which all future boyfriends will be measured. 168 00:10:13,613 --> 00:10:14,785 What future boyfriends? 169 00:10:14,989 --> 00:10:17,538 No, no. I think this could be, you know, "it." 170 00:10:17,742 --> 00:10:18,834 - Really? - Oh, yeah. 171 00:10:19,035 --> 00:10:22,505 I'd marry him just for his David Hasselhoff impression alone. 172 00:10:22,705 --> 00:10:25,333 You know I'm gonna be doing that at parties, right? 173 00:10:29,129 --> 00:10:31,632 - You know what I like most about him? - What? 174 00:10:32,465 --> 00:10:35,685 The way he makes me feel about myself. 175 00:10:38,513 --> 00:10:40,060 ALL: Yeah. 176 00:10:53,278 --> 00:10:54,871 Hi. 177 00:10:57,198 --> 00:10:58,370 How was the game? 178 00:10:59,742 --> 00:11:01,119 Well... 179 00:11:01,327 --> 00:11:03,876 - We won! - We won! Thank you! Yeah. 180 00:11:04,706 --> 00:11:07,630 Fantastic. I have one question: How is that possible? 181 00:11:08,710 --> 00:11:11,008 - Alan. - He was unbelievable. 182 00:11:11,212 --> 00:11:14,762 He was like that Bugs Bunny cartoon where Bugs is playing all the positions. 183 00:11:14,966 --> 00:11:18,436 But instead of Bugs, it was first base, Alan. second base, Alan... 184 00:11:22,056 --> 00:11:25,481 I mean, it was like he made us into a team. 185 00:11:25,685 --> 00:11:27,687 Yep. We sure showed those Hasidicjewelers... 186 00:11:27,896 --> 00:11:30,524 -...a thing or two about softball. - Nice. 187 00:11:31,858 --> 00:11:33,451 Can I ask you guys a question? 188 00:11:33,651 --> 00:11:36,120 Do you ever think that Alan is maybe sometimes- 189 00:11:36,321 --> 00:11:40,292 - What? - I don't know. A little too Alan? 190 00:11:40,491 --> 00:11:43,916 Oh, no. That's not possible. You can never be too Alan. 191 00:11:44,120 --> 00:11:48,842 Yeah, it's his innate Alan-ness that we adore. 192 00:11:49,167 --> 00:11:51,386 - L, personally, could have a gallon of Alan. - Oh! 193 00:11:57,383 --> 00:12:00,227 - Hey, Lizzy. - Hey, Weird Girl. 194 00:12:00,428 --> 00:12:03,147 - I brought you alphabet soup. - Did you pick out the vowels? 195 00:12:03,348 --> 00:12:06,352 Yes, but I left in the Y's. Because, you know, "Sometimes Y." 196 00:12:07,143 --> 00:12:08,770 Um, I also have something else for you. 197 00:12:08,978 --> 00:12:10,070 Saltines? 198 00:12:10,271 --> 00:12:12,649 No, but would you like $1000 and a football phone? 199 00:12:13,233 --> 00:12:14,610 What? 200 00:12:15,735 --> 00:12:17,328 Oh, my God. 201 00:12:17,570 --> 00:12:20,198 - Oh, my God. There's really money in here. - I know. 202 00:12:20,406 --> 00:12:22,124 Weird Girl, what are you doing? 203 00:12:22,325 --> 00:12:24,248 Oh, I want you to have it. I don't want it. 204 00:12:24,953 --> 00:12:27,422 No, no. I have to give you something. 205 00:12:27,622 --> 00:12:29,249 No, it's fine. You don't-- 206 00:12:29,457 --> 00:12:31,380 Do you want my tinfoil hat? 207 00:12:31,584 --> 00:12:34,463 No, because you need that. No, it's okay. Thanks. 208 00:12:34,671 --> 00:12:36,799 Please. Let me do something. 209 00:12:37,423 --> 00:12:38,845 Okay, all right. I'll tell you what. 210 00:12:39,050 --> 00:12:41,553 You buy me a soda and then we're even. Okay? 211 00:12:42,512 --> 00:12:43,809 - Okay. PHOEBE: Okay. 212 00:13:45,825 --> 00:13:47,293 Keep the change. 213 00:13:48,036 --> 00:13:49,083 Thanks, Lizzy. 214 00:13:49,287 --> 00:13:50,459 Sure you don't want a pretzel? 215 00:13:50,663 --> 00:13:53,667 - No, I'm fine. Thanks. - See you. 216 00:13:59,339 --> 00:14:01,216 Huh. 217 00:14:01,591 --> 00:14:02,934 A thumb? 218 00:14:03,134 --> 00:14:04,681 GROUP: Ew. 219 00:14:05,053 --> 00:14:07,226 I know, I know. I opened it up and there it was... 220 00:14:07,430 --> 00:14:10,855 ...just floating in there, like this tiny little hitchhiker. 221 00:14:12,769 --> 00:14:15,397 Maybe it's a contest, you know'? Like "Collect all five." 222 00:14:17,940 --> 00:14:19,157 Does, um, anyone wanna see? 223 00:14:19,359 --> 00:14:20,781 No, thanks. 224 00:14:21,778 --> 00:14:24,247 - Oh, hey, don't do that. Come on. - Cut that out. 225 00:14:24,447 --> 00:14:25,949 It's worse than the thumb. 226 00:14:27,742 --> 00:14:29,540 Hey, this is so unfair. 227 00:14:29,744 --> 00:14:34,045 - Why is it unfair'? - So I have a flaw. Big deal. 228 00:14:34,248 --> 00:14:36,967 Like Joey's constant knuckle-cracking isn't annoying? 229 00:14:37,168 --> 00:14:39,341 And Ross, with his over-pronouncing every single word. 230 00:14:39,545 --> 00:14:41,673 And Monica, with that snort when she laughs. 231 00:14:41,881 --> 00:14:44,225 I mean, what the hell is that thing? 232 00:14:46,177 --> 00:14:49,477 I accept all those flaws. Why can't you accept me for this? 233 00:14:56,646 --> 00:14:59,900 Does the knuckle-cracking bother everybody, or just him? 234 00:15:01,984 --> 00:15:03,361 Well... 235 00:15:03,820 --> 00:15:05,538 ...I could live without it. 236 00:15:06,572 --> 00:15:07,744 Huh. 237 00:15:08,449 --> 00:15:13,125 Well, is it, like, a little annoying'? Or is it like when Phoebe chews her hair? 238 00:15:15,957 --> 00:15:19,086 Now, don't listen to him, Pheebs, all right? I think it's endearing. 239 00:15:19,293 --> 00:15:21,546 Oh, you do, do you? 240 00:15:22,880 --> 00:15:23,927 [LAUGHING] 241 00:15:24,132 --> 00:15:25,384 [SNORTS] 242 00:15:27,593 --> 00:15:30,847 You know, there's nothing wrong with speaking correctly. 243 00:15:31,055 --> 00:15:33,854 Indeed there isn't. 244 00:15:36,018 --> 00:15:37,770 I should really get back to work. 245 00:15:37,979 --> 00:15:41,074 Yeah, otherwise someone might get what they actually ordered. 246 00:15:42,358 --> 00:15:46,704 Oh. The hair comes out and the gloves come off. 247 00:15:47,280 --> 00:15:48,873 [GROUP SHOUTING] 248 00:16:02,253 --> 00:16:05,848 Did you ever go out with a guy your friends all really like? 249 00:16:06,215 --> 00:16:07,467 No. 250 00:16:08,926 --> 00:16:12,897 Okay. Well, I'm going outwith a guy my friends all really like. 251 00:16:14,348 --> 00:16:16,726 We talking about the coyotes here? 252 00:16:16,934 --> 00:16:20,404 Heh. All right. A cow got through. 253 00:16:21,481 --> 00:16:22,778 Can you believe it? 254 00:16:22,982 --> 00:16:24,575 It's just, you know what? 255 00:16:24,775 --> 00:16:27,745 I just don't feel the thing. 256 00:16:27,945 --> 00:16:30,539 I mean, they feel the thing. I don't feel the thing. 257 00:16:30,781 --> 00:16:33,375 Honey, you should always... 258 00:16:33,576 --> 00:16:35,544 ...feel the thing. 259 00:16:38,122 --> 00:16:40,921 Listen, if that's how you feel about the guy, Monica, dump him. 260 00:16:41,125 --> 00:16:43,048 I know, it's just gonna be really hard. 261 00:16:43,252 --> 00:16:45,129 Yeah, he's a big boy. He'll get over it. 262 00:16:45,338 --> 00:16:50,014 No, he'll be fine. It's the other five I'm worried about. 263 00:16:50,801 --> 00:16:52,348 Do you have any respect for your body? 264 00:16:52,553 --> 00:16:54,647 Don't you realize what you're doing to yourself? 265 00:16:54,847 --> 00:16:57,100 Hey, you know, I've had it with you and your cancer... 266 00:16:57,308 --> 00:16:59,106 ...and your emphysema and your heart disease. 267 00:16:59,310 --> 00:17:02,940 The bottom line is, smoking is cool, and you know it. 268 00:17:05,441 --> 00:17:06,818 Ahem. Chandler? 269 00:17:07,026 --> 00:17:08,778 It's Alan. He wants to speak to you. 270 00:17:08,986 --> 00:17:10,829 Really? He does? 271 00:17:12,240 --> 00:17:14,413 Hey, buddy. What's Up? 272 00:17:16,035 --> 00:17:18,379 Oh, she told you about that, huh? 273 00:17:19,163 --> 00:17:23,168 Well, yeah. I have one now and then. Well, yeah, now. 274 00:17:24,085 --> 00:17:25,883 Well, it's not that bad-- 275 00:17:28,130 --> 00:17:29,677 Well, that's true. 276 00:17:32,385 --> 00:17:36,185 Gee, you know, no one's ever put it like that before. 277 00:17:36,597 --> 00:17:38,725 Well, okay. Thanks. 278 00:17:49,110 --> 00:17:50,157 God, he's good. 279 00:17:51,988 --> 00:17:53,410 If only he were a woman. 280 00:17:53,614 --> 00:17:55,412 Yeah. 281 00:18:00,496 --> 00:18:02,123 CHANDLER: Oh, Lamb Chop. 282 00:18:02,331 --> 00:18:04,959 How old is that sock'? 283 00:18:06,002 --> 00:18:09,927 If I had a sock on my hand for 30 years, it'd be talking too. 284 00:18:11,465 --> 00:18:16,062 Okay, I think it's time to change somebody's nicotine patch. 285 00:18:17,430 --> 00:18:18,852 Hey. 286 00:18:19,765 --> 00:18:20,812 Where's Joey? 287 00:18:21,017 --> 00:18:24,146 Joey ate my last stick of gum, so I killed him. 288 00:18:25,771 --> 00:18:27,694 Do you think that was wrong? 289 00:18:29,442 --> 00:18:32,161 - I think he's across the hall. - Thanks. 290 00:18:32,695 --> 00:18:34,197 There you go. 291 00:18:34,989 --> 00:18:37,242 Ooh, I'm alive with pleasure now. 292 00:18:38,326 --> 00:18:41,079 Hey, Pheebs, you gonna have the rest of that Pop Tart? 293 00:18:43,122 --> 00:18:45,921 Does anyone want the rest of this Pop Tart? 294 00:18:47,501 --> 00:18:48,923 Hey, I might. 295 00:18:50,004 --> 00:18:51,347 I'm sorry. 296 00:18:51,922 --> 00:18:55,392 You know, those stupid soda people gave me $7000 for the thumb. 297 00:18:55,593 --> 00:18:57,641 - Oh, my God. - Seven thousand dollars? 298 00:18:57,845 --> 00:19:00,223 And on my way over here, I stepped in gum. 299 00:19:01,641 --> 00:19:03,860 What is up with the universe? 300 00:19:04,060 --> 00:19:05,152 What's going on? 301 00:19:05,353 --> 00:19:08,197 Nothing. I just think it's nice when we're all here together. 302 00:19:08,397 --> 00:19:11,526 It's even nicer when everyone gets to wear their underwear. 303 00:19:14,445 --> 00:19:17,164 - Uh, Joey... - Oh. 304 00:19:19,742 --> 00:19:21,961 MONICA: Okay. - Oh, come on. 305 00:19:22,161 --> 00:19:24,129 Please, guys, we have to talk. 306 00:19:24,330 --> 00:19:27,129 Wait, wait. I'm getting a déjé vu. 307 00:19:27,333 --> 00:19:28,630 No, I'm not. 308 00:19:31,504 --> 00:19:33,632 - All right, we have to talk. - There it is. 309 00:19:37,051 --> 00:19:38,894 Okay, it's about Alan. 310 00:19:39,553 --> 00:19:41,851 There's something you should know. 311 00:19:43,349 --> 00:19:47,399 Oh, man, there's really no easy way to say this. Uh... 312 00:19:48,396 --> 00:19:50,819 I've decided to break up with Alan. 313 00:19:55,361 --> 00:19:57,363 Is there somebody else? 314 00:19:59,782 --> 00:20:01,750 No, no, no. It's just... 315 00:20:01,951 --> 00:20:04,955 ...you know, things change. People change. 316 00:20:05,329 --> 00:20:07,206 We didn't change. 317 00:20:09,792 --> 00:20:11,715 So that's it? It's over? 318 00:20:13,337 --> 00:20:14,714 Just like that? 319 00:20:15,798 --> 00:20:17,550 You know, you let your guard down. 320 00:20:17,758 --> 00:20:20,853 You know, you start to really care about someone, and I just-- 321 00:20:24,348 --> 00:20:26,942 - Look, I could go on pretending-- - Okay. 322 00:20:27,143 --> 00:20:29,396 No. No, that wouldn't be fair to me... 323 00:20:29,603 --> 00:20:31,401 ...it wouldn't be fair to Alan, or to you. 324 00:20:31,689 --> 00:20:33,691 Yeah, well, who wants fair? 325 00:20:33,899 --> 00:20:37,779 I mean, I just want things back, you know, the way they were. 326 00:20:39,905 --> 00:20:43,910 - I'm sorry. - Oh, she's sorry. I feel better. 327 00:20:45,661 --> 00:20:47,083 I just can't believe this. 328 00:20:47,288 --> 00:20:51,964 I mean, with the holidays coming up. I wanted him to meet my family. 329 00:20:53,127 --> 00:20:56,176 I'll meet someone else. There'll be other Alans. 330 00:20:56,380 --> 00:20:57,552 Yeah, right. 331 00:21:02,428 --> 00:21:05,978 - Are you guys gonna be okay? - Hey, hey. We'll be fine. 332 00:21:06,182 --> 00:21:08,810 We're just gonna need a little time. 333 00:21:09,727 --> 00:21:11,320 I understand. 334 00:21:16,442 --> 00:21:17,864 Wow. 335 00:21:18,068 --> 00:21:21,993 - I'm really sorry. - Yeah. I mean, I'm sorry too. 336 00:21:22,615 --> 00:21:24,788 But I gotta tell you, I'm a little relieved. 337 00:21:24,992 --> 00:21:26,869 - Relieved? - Yeah, well... 338 00:21:27,077 --> 00:21:29,421 ...I mean, I had a great time with you. 339 00:21:30,080 --> 00:21:31,832 I just can't stand your friends. 340 00:21:39,173 --> 00:21:42,393 Remember when we went to Central Park and rented boats? 341 00:21:44,428 --> 00:21:46,180 That was fun. 342 00:21:46,722 --> 00:21:50,272 Yeah. He could row like a Viking. 343 00:21:55,105 --> 00:21:57,107 - Hi. GROUP: Hi. 344 00:21:59,068 --> 00:22:00,945 So how'd it go? 345 00:22:02,029 --> 00:22:04,953 - You know. - Did he mention us? 346 00:22:10,371 --> 00:22:12,965 He says he's really gonna miss you guys. 347 00:22:19,630 --> 00:22:20,847 ROSS: You had a rough day, huh? 348 00:22:21,048 --> 00:22:23,847 - Oh, you have no idea. ROSS: Come here. 349 00:22:27,471 --> 00:22:29,769 - That's it. I'm getting cigarettes. GROUP: No, no, no. 350 00:22:29,974 --> 00:22:31,226 I don't care. I don't care. 351 00:22:31,433 --> 00:22:34,562 Game's over. I'm weak. I've gotta smoke. I've gotta have the smoke. 352 00:22:34,770 --> 00:22:37,364 If you never smoke again, I'll give you $7000. 353 00:22:38,607 --> 00:22:40,029 Yeah, all right. 354 00:22:45,823 --> 00:22:47,825 [English - US - SDH] 25321

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.